1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgstr "Avsnittramme"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Farge på skrifta"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstorleik"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgstr "Gjenopp&rett"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgstr "&Tekst etter:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 msgid "Search field:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 msgstr "Alle filer (*)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 msgstr "Farge på skrifta"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1006 msgid "Background colors"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Me&llom radane:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Barnedokumentet"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1060 msgstr "B&la gjennom..."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Dokumentval"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Nytt dokument"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Barnedokumentet"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Tilgjengelege malar"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "LaTeX-&val:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "Leit i litteraturen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Origo for roteringa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "Klipp til &ramma"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "&Til venstre nede:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgstr "Til høgre &oppe:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "&Hent frå fil"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "&Erstatt med:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgstr "Finn &neste"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1380 msgid "W&hole words"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Søk &bakover"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "Erstatt &alle"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1431 msgid "Current ¶graph"
1432 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "Skriv ut dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "Hovuddokumentet"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "Opna eit dokument"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "Opna eit dokument"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "&Til format:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1487 msgid "&Expand macros"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1498 msgstr "TeX informasjon"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "Bruk &standard plassering"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "Avanserte val for plassering"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "&Øvst på sida"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "Heilt &sikkert her"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "&Her, om det går"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&Flytar side"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&Nedst på sida"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "&Over fleire spaltar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1542 msgstr "SkrifttypeUI"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "&Standard familie:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1555 msgstr "&Start storleik:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "TeX &koding:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "&Sans Serif:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1584 msgstr "Stor&leik (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "&Typewriter:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1600 msgstr "St&orleik (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vel ei biletefil"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgstr "Set &breidd:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "Roter grafikk"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Rotèr tabell"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Andre LaTeX-val"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&val:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 msgid "Graphics Group"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgstr "Mellom&rom:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1813 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Namn for URL-en"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "Di E-post adresse"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Skriv ut til fil"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Val for kodeliste"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1908 msgstr "L&edetekst:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fleire &val"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Marker mellomrom"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "&Førehandsvising"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Namnet på fila"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1944 msgstr "Underdokument"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1956 msgid "Program Listing"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1961 msgid "Edit the file"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1970 msgid "A&vailable indices:"
1971 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1985 msgid "Index generation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1998 msgid "&Use multiple indexes"
1999 msgstr "Fjern kantlinjer"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2003 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2008 msgid "Add a new index to the list"
2009 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2013 msgid "A&vailable Indexes:"
2014 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2035 msgstr "End&ra namn"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2044 msgid "Information Type:"
2045 msgstr "TeX informasjon"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "TeX informasjon"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Set inn brøk"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2065 msgstr "Opna alle innskot|i"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2069 msgid "Document &class"
2070 msgstr "&Dokumentklasse:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2073 msgid "Click to select a local document class definition file"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2078 msgid "&Local Layout..."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2083 msgid "Class options"
2084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2087 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2092 msgid "P&redefined:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2097 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2108 msgid "&Graphics driver:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "Suppress default date on front page"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2179 msgid "Value of the line height."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Tilbakemeldingar"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2211 msgstr "&Kodelister i teksten"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgstr "&Plassering:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "Linjenummerering"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgstr "Skrifts&torleik:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgstr "Skriftst&orleik:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "Skriftfamilie"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "&Brekk lange linjer"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2294 msgid "S&pace as symbol"
2295 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2299 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2317 msgid "&Extended character table"
2318 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2326 msgid "Select the programming language"
2327 msgstr "Vel programeringspråket"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2334 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2335 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2342 msgid "Fi&rst line:"
2343 msgstr "F&yrste linje:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2346 msgid "The first line to be printed"
2347 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2351 msgstr "Siste &linje:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2354 msgid "The last line to be printed"
2355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2359 msgid "More Parameters"
2360 msgstr "Flei&re val"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2363 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2364 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 msgid "Document-specific layout information"
2369 msgstr "Generell informasjon"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2378 msgid "Press button to check validity..."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2384 msgstr "Vis/Oppdater"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2387 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2418 msgid "Next &Warning"
2419 msgstr "Eksport åtvaring!"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2422 msgid "Jump to the next error message."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 msgid "&Default Margins"
2436 msgstr "&Standard margar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2456 msgstr "Topptekst av&stand:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "Topptekst&høgd:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2464 msgstr "&Botntekst avstand:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 msgid "&Column Sep:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hovuddokumentet"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Set inn underdokument"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Tal på rader"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Tal på kolonnar"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2551 msgstr "&Dekorasjon:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS &matte"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk &esint"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use math&dots package"
2635 msgstr "Bruk AMS &matte"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk &esint"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2660 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2680 msgstr "Sorter s&om:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2683 msgid "&Description:"
2684 msgstr "S&kildring:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2695 msgid "LyX internal only"
2696 msgstr "Berre for LyX internt "
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 msgid "Print as grey text"
2712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgstr "Som &Grå-tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2719 msgid "&List in Table of Contents"
2720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2724 msgstr "&Nummerering"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2728 msgid "Output Format"
2729 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2733 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2734 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2739 msgid "De&fault Output Format:"
2740 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2743 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2751 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2756 msgid "S&ynchronize with Output"
2757 msgstr "S&end skrivar namn"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2761 msgid "C&ustom Macro:"
2762 msgstr "Kunde num.:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2766 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2767 msgstr "LaTeX fortekst"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2771 msgid "XHTML Output Options"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2784 msgid "&Math Output:"
2785 msgstr "Eksportvegar"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 msgid "Format to use for math output."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2806 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Matte-mellomrom"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2837 msgid "Automatically fi&ll header"
2838 msgstr "Vis endringar automatisk"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2841 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2845 msgid "Load in &fullscreen mode"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "TeX informasjon"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2871 msgstr "&Nøkkelord:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2879 msgid "Allows link text to break across lines."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2884 msgid "B&reak links over lines"
2885 msgstr "&Brekk lange linjer"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2889 msgid "No &frames around links"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2903 msgid "B&ackreferences:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Nummerert formel|f"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange kopiar"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2928 msgid "&Open bookmarks"
2929 msgstr "Lagra bokmerke"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "Andre LaTeX-val"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2942 msgid "Paper Format"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2954 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2958 msgid "&Orientation:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2972 msgstr "Avsnittstil"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "&Side stil:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Topp og botntekst stil"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr "Bruk to spaltar"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2993 msgstr "Etikettbreidd"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3002 msgid "Lo&ngest label"
3003 msgstr "&Lengste etikett"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3007 msgid "Line &spacing"
3008 msgstr "&Linjeavstand:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3028 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3040 msgid "&Indent Paragraph"
3041 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "set avsnitt stil"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 msgid "&Horiz. Phantom"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vert. Phantom"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3104 msgid "Use system colors"
3105 msgstr "Ingen systemkatalog"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3120 msgid "Automatic in&line completion"
3121 msgstr "&Kodelister i teksten"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Start aut&omatisk"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "&Kodelister i teksten"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3159 msgid "Automatic &popup"
3160 msgstr "Vis endringar automatisk"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3164 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3169 msgid "Cursor i&ndicator"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3180 "if it is available."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "&Kodelister i teksten"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "&Ekstra flagg:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Frå format:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgstr "&Til format:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&ner eksport program"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Vis &grafikk:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vis med det &same:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgstr "Ikkje nytt matte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3308 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3309 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3313 msgid "Scroll &below end of document"
3314 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3322 msgid "&Group environments by their category"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3348 msgid "Hide scr&ollbar"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3353 msgid "Hide &tabbar"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3358 msgid "Hide &menubar"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3362 msgid "&Limit text width"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3366 msgid "Screen used (&pixels):"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "&Dokumentformat"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3385 msgid "Vector &graphics format"
3386 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Sorter s&om:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3395 msgstr "Fil E&tternamn:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3400 msgstr "&Snøggtast:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3404 msgstr "Skr&iveprogram:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3408 msgstr "&Framsynar:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3422 msgid "Default Format"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3434 msgid "Your E-mail address"
3435 msgstr "Di E-post adresse"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3442 msgid "Use &keyboard map"
3443 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3452 msgstr "B&la gjennom..."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3474 msgid "Scroll wheel zoom"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3495 msgstr "Åtvaring ramme"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 msgid "Language pac&kage:"
3508 msgstr "Språ&k pakke:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "S&tart kommando:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3543 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3549 msgstr "Bruk &babel"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3569 msgstr "Start aut&omatisk"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3579 msgstr "Sl&utt automatisk"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marker &framandespråk"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3598 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3601 msgid "Enable RTL su&pport"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3606 msgid "Cursor movement:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3620 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3625 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3626 msgstr "TeX &koding:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3629 msgid "Default paper si&ze:"
3630 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3644 msgid "US executive"
3645 msgstr "US Executive"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3670 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3677 msgid "BibTeX command and options"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3682 msgid "Processor for &Japanese:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3702 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3706 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3707 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3711 msgid "&Nomenclature command:"
3712 msgstr "Nomenklatur"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3720 msgid "Chec&kTeX command:"
3721 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3724 msgid "CheckTeX start options and flags"
3725 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3731 "rather than the Cygwin teTeX."
3733 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3734 "teTeX under MS Windows."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Linje&lengd:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3759 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3760 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3761 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "&Datoformat:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "Datoformatet til strftime"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3787 msgstr "Alle filer (*)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "Indeks kommando:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&roff kommando:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "&Stig-prefiks:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3820 msgstr "Bla gjennom..."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Synonym ordbok"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3841 msgid "&Example files:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "Stig til &malar:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3854 msgid "Hunspell dictionaries:"
3855 msgstr "Personleg&ordbok:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Kommando flagg"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "Fil E&tternamn:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3872 msgid "Option used to print to a file."
3873 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3877 msgid "Print to &file:"
3878 msgstr "Skriv ut til fil"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3882 msgid "Option used to print to non-default printer."
3883 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3887 msgid "Set &printer:"
3888 msgstr "Til sk&rivar:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3891 msgid "Option used with spool command to set printer."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3896 msgid "Spool &printer:"
3897 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3901 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "&Kø-kommando:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3912 msgid "Option used to reverse page order."
3913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3917 msgid "Re&verse pages:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3922 msgstr "Ligg&jande:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3926 msgid "&Number of copies:"
3927 msgstr "Kor mange kopiar"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3931 msgid "Option used to set number of copies."
3932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3936 msgid "Option used to print a range of pages."
3937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Utval av sider:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3948 msgid "Option used to collate multiple copies."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3953 msgstr "&Odde-sider:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3956 msgid "&Even pages:"
3957 msgstr "&Like-sider:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3960 msgid "Paper t&ype:"
3961 msgstr "Papir&type:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3964 msgid "Paper si&ze:"
3965 msgstr "&Papirstorleik:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3972 msgid "E&xtra options:"
3973 msgstr "E&kstra val:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3998 msgid "Default &printer:"
3999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4002 msgid "Printer co&mmand:"
4003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "&Sans Serif:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "T&ypewriter:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4021 msgstr "&Forstørring %:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4025 msgstr "Skriftstorleik"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4075 msgstr "Svært liten:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4084 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4094 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Stavekontroll"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Ve&rna teikn:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "Al&ternative språk:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4152 msgid "Automatic help"
4153 msgstr "Vis endringar automatisk"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4162 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4176 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4180 msgid "Restore cursor &positions"
4181 msgstr "Hugs skrivemerket"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4185 msgid "&Load opened files from last session"
4186 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4190 msgid "Clear all session &information"
4191 msgstr "TeX informasjon"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4199 msgid "Backup original documents when saving"
4200 msgstr "L&ag reservekopi "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4204 msgid "&Backup documents, every"
4205 msgstr "L&ag reservekopi "
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4213 msgid "&Save documents compressed by default"
4214 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4217 msgid "&Maximum last files:"
4218 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4222 msgid "&Open documents in tabs"
4223 msgstr "Opna eit dokument"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 msgid "&Single close-tab button"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4240 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4245 msgid "&List Indentation:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4250 msgid "Custom &Width:"
4251 msgstr "Kolonnebreidd"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4256 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4258 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4265 msgid "Page number to print from"
4266 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4270 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 msgid "Page number to print to"
4274 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4277 msgid "Print all pages"
4278 msgstr "Skriv ut alle sider"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4290 msgid "Print &odd-numbered pages"
4291 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4294 msgid "Print &even-numbered pages"
4295 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4302 msgid "Re&verse order"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4311 msgid "Number of copies"
4312 msgstr "Kor mange kopiar"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4315 msgid "Collate copies"
4316 msgstr "Samla kopiar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4327 msgid "Print Destination"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4331 msgid "Send output to the printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4339 msgid "Send output to the given printer"
4340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4343 msgid "Send output to a file"
4344 msgstr "Skriv til ei fil"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4357 msgid "A&vailable indexes:"
4358 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4362 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4363 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4369 msgstr "Eksportvegar"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4385 msgid "&Clear automatically"
4386 msgstr "Bruk ending automatisk"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4390 msgid "Debug messages"
4391 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4395 msgid "Display no debug messages"
4396 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4404 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4414 msgid "Display all debug messages"
4415 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4418 msgid "Display statusbar messages?"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4423 msgid "&Statusbar messages"
4424 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 msgid "Enter string to filter the label list"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4437 msgid "Filter case-sensitively"
4438 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4442 msgid "Case-sensiti&ve"
4443 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4446 msgid "Update the label list"
4447 msgstr "Oppdater referanselista"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4451 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4452 "sensitive option is checked)"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4461 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4462 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4466 msgid "Cas&e-sensitive"
4467 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4470 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4479 msgid "&Go to Label"
4480 msgstr "&Gå til etikett"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4484 msgstr "E&tikettar i:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4488 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4492 msgstr "<referanse>"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4495 msgid "(<reference>)"
4496 msgstr "(<referance>)"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4503 msgid "on page <page>"
4504 msgstr "på side <side>"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4507 msgid "<reference> on page <page>"
4508 msgstr "<referanse> på side <side>"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4511 msgid "Formatted reference"
4512 msgstr "Formatert referanse"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4516 msgid "Textual reference"
4517 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4527 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4530 msgid "&Export formats:"
4531 msgstr "Eks&portformat:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4539 msgid "Edit shortcut"
4540 msgstr "&Snøggtast:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4543 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4547 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4557 msgid "Clear current shortcut"
4558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4568 msgstr "&Snøggtast:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4577 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4578 "the 'Clear' button"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Noverande ord"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4608 msgstr "Finn &neste"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Erstatning:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4621 msgid "S&uggestions:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignorer dette ordet"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4638 msgstr "I&gnorer alle"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4653 msgstr "&Figur-tekst:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4656 msgid "Select this to display all available characters at once"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4661 msgid "&Display all"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Dokumentval"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4688 msgid "At Decimal Separator"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4693 msgid "&Decimal separator:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "&Loddrett justering:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4710 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multikolonne"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4735 msgid "Cell setting"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4748 msgid "Table-wide settings"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "Loddrett justering"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "Loddrett justering"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "LaTe&X argument:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4779 msgstr "&Kantlinjer"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4783 msgstr "Endre kantlinjer"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4791 msgstr "Alle kantlinjer"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Ekstra mellomrom"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "Øvste ra&da:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "&Nedste rada:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "Me&llom radane:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4839 msgstr "&Langtabell"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "&Bruk langtabell"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4851 msgid "Row settings"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Kantlinje over"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Kantlinje under"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4872 msgstr "Overskrift:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4913 msgstr "Skal vere tom"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Siste botntekst:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4938 msgstr "L&edetekst:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "Noverande celle:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "Den noverande rada"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "Den noverande kolonna"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Lukk dette vindauget"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Lag nye fil-lister"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "LaTeX klassar"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "LaTeX stiler"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "BibTeX stiler"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "Del avsnitta med"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "Leit i litteraturen"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "L&oddrett avstand"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "L&oddrett avstand"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "&Linjeavstand:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5048 msgid "Spacing type"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "Kor mange kopiar"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "To &spalter"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5071 msgstr "Indeksnøkkel"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5075 msgstr "&Nøkkelord:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Det valde setelen"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Auk djupna på elementet"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Mink djupna på elementet"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flytt elementet nedover"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flytt elementet oppover"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 msgstr "Standard avstand"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5184 msgstr "Liten avstand"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5188 msgstr "Medium avstand"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5192 msgstr "Stor avstand"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 msgstr "Fyll vertikalt"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Vis endringar automatisk"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Breiddeining"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Kor mange kopiar"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Kor mange kopiar"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5224 msgstr "&Linjeavstand:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX standard"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Breiddeining"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5264 msgstr "Kort_Tittel"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5298 msgid "Publication Month"
5299 msgstr "Undervariasjon"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5303 msgid "Publication Month:"
5304 msgstr "Undervariasjon"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr "Undervariasjon"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5313 msgid "Publication Year:"
5314 msgstr "Undervariasjon"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Undervariasjon"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Undervariasjon"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5328 msgid "Publication Issue"
5329 msgstr "Undervariasjon"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5333 msgid "Publication Issue:"
5334 msgstr "Undervariasjon"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5337 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5353 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5356 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5359 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5363 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5368 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5369 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5447 msgid "Case \\thecase."
5448 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5572 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5614 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5646 msgid "Remark \\theremark."
5647 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5656 msgid "Solution \\thesolution."
5657 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5670 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5692 msgstr "L&edetekst:"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5720 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5727 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5729 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5766 msgstr "Litenskrift|L"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5771 msgstr "Litenskrift|L"
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5774 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5780 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5785 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5797 msgid "Special Paper Notice"
5798 msgstr "Spesialteikn|S"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5801 msgid "After Title Text"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5806 msgid "Page headings"
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5811 msgstr "Markerbegge"
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5815 msgid "Publication ID"
5816 msgstr "Undervariasjon"
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5820 msgstr "Samandrag---"
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5837 msgid "Index Terms---"
5838 msgstr "Indeksord---"
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5862 #: src/rowpainter.cpp:484
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5867 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5879 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5888 msgid "Bibliography"
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5895 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5910 msgid "Biography without photo"
5911 msgstr "Biografi utan foto"
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5915 msgid "BiographyNoPhoto"
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5919 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5922 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5926 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5930 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5937 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5941 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5942 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5945 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5954 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5955 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5958 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5959 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5964 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5966 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5968 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5974 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5978 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5982 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5983 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5988 msgid "Subsubsection"
5989 msgstr "Underunderbolk"
5991 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5995 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6000 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6004 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6008 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6010 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6011 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6013 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6014 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6018 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6021 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6025 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6029 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6033 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6036 msgstr "Undertittel"
6038 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6040 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6041 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6044 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6052 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6053 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6055 msgstr "Ekstratrykk"
6057 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6062 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6066 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6067 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6069 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6074 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6075 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6076 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6080 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6081 msgid "Offprint Requests to:"
6082 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6084 #: lib/layouts/aa.layout:187
6085 msgid "Correspondence to:"
6086 msgstr "Brevbyt med:"
6088 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6090 msgid "Acknowledgements."
6093 #: lib/layouts/aa.layout:295
6095 msgid "institutemark"
6098 #: lib/layouts/aa.layout:299
6100 msgid "institute mark"
6103 #: lib/layouts/aa.layout:363
6107 #: lib/layouts/aa.layout:385
6109 msgid "CharStyle:Institute"
6112 #: lib/layouts/aa.layout:395
6114 msgid "CharStyle:E-Mail"
6117 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6122 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6127 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6135 msgstr "Synonym ordbok"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6138 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6139 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6151 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6162 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6167 msgid "Acknowledgements"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6172 msgstr "Plasser_Figuren"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6176 msgstr "Plasser_Tabellen"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6179 msgid "TableComments"
6180 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6184 msgstr "Tabell_Refar"
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6188 msgstr "Matte_Bokstavar"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6191 msgid "NoteToEditor"
6192 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6208 msgid "Altaffilation"
6209 msgstr "AltTilknyting"
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6213 msgid "Alternative affiliation:"
6214 msgstr "Al&ternative språk:"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6217 msgid "altaffilmark"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6222 msgid "altaffiliation mark"
6223 msgstr "AltTilknyting"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6226 msgid "Subject headings:"
6227 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6230 msgid "[Acknowledgements]"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6241 msgid "Place Figure here:"
6242 msgstr "Sett figuren her:"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6245 msgid "Place Table here:"
6246 msgstr "Sett tabellen her:"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6253 msgid "Note to Editor:"
6254 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6257 msgid "References. ---"
6258 msgstr "Referansar. --- "
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6262 msgstr "Merknad. ---"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6267 msgstr "tabell-linje"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6276 msgid "tablenotemark"
6277 msgstr "tabell-linje"
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6280 msgid "tablenote mark"
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "Liste over tabellar"
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6324 msgid "List of Charts"
6325 msgstr "Liste over tabellar"
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6339 msgid "List of Graphs"
6340 msgstr "Liste over tabellar"
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6345 msgstr "Kapittel_motto"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6373 msgid "Teaser image:"
6374 msgstr "Klargjer side"
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6384 msgstr "&Figur-tekst:"
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6388 msgid "CR categories"
6389 msgstr "&Figur-tekst:"
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6392 msgid "Computing Review Categories"
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6398 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6400 msgid "Acknowledgments"
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6410 msgid "Affiliation Mark"
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6415 msgid "Author affiliation"
6416 msgstr "AltTilknyting"
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6420 msgid "Author affiliation:"
6421 msgstr "Tilknyting:"
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6426 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6433 msgid "Acknowledgments."
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6439 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6445 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6447 msgid "SpecialSection"
6448 msgstr "Spesialbolk"
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6452 msgid "SpecialSection*"
6453 msgstr "Spesialbolk"
6455 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6457 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6464 msgstr "Nummerering"
6466 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6476 msgid "Subsubsection*"
6477 msgstr "Underunderbolk*"
6479 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6480 msgid "Chapter Exercises"
6481 msgstr "Kapittel øving"
6483 #: lib/layouts/apa.layout:51
6485 msgstr "Høgre_topptekst"
6487 #: lib/layouts/apa.layout:60
6488 msgid "Right header:"
6489 msgstr "Høgre topptekst:"
6491 #: lib/layouts/apa.layout:83
6495 #: lib/layouts/apa.layout:100
6496 msgid "Short title:"
6497 msgstr "Kort tittel:"
6499 #: lib/layouts/apa.layout:129
6501 msgstr "To_Forfattarar"
6503 #: lib/layouts/apa.layout:136
6504 msgid "ThreeAuthors"
6505 msgstr "Tre_Forfattarar"
6507 #: lib/layouts/apa.layout:143
6509 msgstr "Fire_Forfattarar"
6511 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6513 msgid "Affiliation:"
6514 msgstr "Tilknyting:"
6516 #: lib/layouts/apa.layout:171
6517 msgid "TwoAffiliations"
6518 msgstr "To_Tilknytingar"
6520 #: lib/layouts/apa.layout:178
6521 msgid "ThreeAffiliations"
6522 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6524 #: lib/layouts/apa.layout:185
6525 msgid "FourAffiliations"
6526 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6528 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6532 #: lib/layouts/apa.layout:206
6536 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6549 #: lib/layouts/apa.layout:234
6550 msgid "Acknowledgements:"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:248
6557 #: lib/layouts/apa.layout:258
6558 msgid "CenteredCaption"
6559 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6561 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6564 msgstr "Meiningslaust!"
6566 #: lib/layouts/apa.layout:278
6568 msgstr "Tilpass_Figur"
6570 #: lib/layouts/apa.layout:284
6572 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6574 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6576 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6579 msgid "Subparagraph"
6580 msgstr "Underavsnitt"
6582 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6583 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6584 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6588 #: lib/layouts/apa.layout:397
6590 msgstr "Punkt i teksten"
6592 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6594 msgid "(\\alph{enumii})"
6595 msgstr "(\\alph{enumii})"
6597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6605 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6609 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6613 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6614 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6616 msgstr "Start lysark"
6618 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6620 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6621 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6622 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6625 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6629 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6630 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6631 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6637 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6642 msgid "Section \\arabic{section}"
6643 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6646 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6647 msgid "\\Alph{section}"
6648 msgstr "\\Alph{section}"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6651 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6652 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6655 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6656 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6671 msgid "BeginPlainFrame"
6672 msgstr "Start enkelt lysark"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6676 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6677 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6681 msgstr "Lysarket igjen"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6685 msgid "Again frame with label"
6686 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6690 msgstr "Slutten på lysarket"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6693 msgid "________________________________"
6694 msgstr "________________________________"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6697 msgid "FrameSubtitle"
6698 msgstr "Lysark undertittel"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6712 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6713 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6716 msgid "ColumnsCenterAligned"
6717 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6721 msgid "Columns (center aligned)"
6722 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6725 msgid "ColumnsTopAligned"
6726 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6730 msgid "Columns (top aligned)"
6731 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6745 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6746 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6754 msgstr "Legg over område"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6759 msgstr "Legg over område"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6767 msgid "Uncovered on slides"
6768 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6772 msgstr "Berre i framføring"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6776 msgid "Only on slides"
6777 msgstr "Vis berre i framføringar"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6795 msgid "ExampleBlock"
6796 msgstr "Ramme med døme"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6800 msgid "Example Block:"
6801 msgstr "Ramme med døme"
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6805 msgstr "Åtvaring ramme"
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6809 msgid "Alert Block:"
6810 msgstr "Åtvaring ramme"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6821 msgid "Title (Plain Frame)"
6822 msgstr "Start enkelt lysark"
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6832 msgid "InstituteMark"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6837 msgid "Institute mark"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6857 msgid "TitleGraphic"
6858 msgstr "Tittelgrafikk"
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6873 msgstr "Definisjon."
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6877 msgstr "Definisjonar"
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6881 msgid "Definitions."
6882 msgstr "Definisjonar. "
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6925 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6939 msgid "CharStyle:Alert"
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6945 msgstr "Åtvaring ramme"
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6949 msgid "CharStyle:Structure"
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6958 msgid "Custom:ArticleMode"
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6968 msgid "Custom:PresentationMode"
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6973 msgid "Presentation"
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6978 #: src/insets/Inset.cpp:97
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6985 msgid "List of Tables"
6986 msgstr "Liste over tabellar"
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6995 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6996 msgid "List of Figures"
6997 msgstr "Liste over figurar"
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7012 msgid "ACT \\arabic{act}"
7013 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7020 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7021 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7029 msgstr "VED_OPPGANG:"
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7036 msgid "Parenthetical"
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7052 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7054 msgid "Right Address"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:35
7061 #: lib/layouts/chess.layout:42
7063 msgstr "Hovudlinje:"
7065 #: lib/layouts/chess.layout:60
7069 #: lib/layouts/chess.layout:64
7073 #: lib/layouts/chess.layout:70
7074 msgid "SubVariation"
7075 msgstr "Undervariasjon"
7077 #: lib/layouts/chess.layout:73
7078 msgid "Subvariation:"
7079 msgstr "Undervariasjon:"
7081 #: lib/layouts/chess.layout:79
7082 msgid "SubVariation2"
7083 msgstr "Undervariasjon(2)"
7085 #: lib/layouts/chess.layout:82
7086 msgid "Subvariation(2):"
7087 msgstr "Undervariasjon(2):"
7089 #: lib/layouts/chess.layout:88
7090 msgid "SubVariation3"
7091 msgstr "Undervariasjon(3)"
7093 #: lib/layouts/chess.layout:91
7094 msgid "Subvariation(3):"
7095 msgstr "Undervariasjon(3):"
7097 #: lib/layouts/chess.layout:97
7098 msgid "SubVariation4"
7099 msgstr "Undervariasjon4"
7101 #: lib/layouts/chess.layout:100
7102 msgid "Subvariation(4):"
7103 msgstr "Undervariasjon(4):"
7105 #: lib/layouts/chess.layout:106
7106 msgid "SubVariation5"
7107 msgstr "Undervariasjon5"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:109
7110 msgid "Subvariation(5):"
7111 msgstr "Undervariasjon(5):"
7113 #: lib/layouts/chess.layout:116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:121
7121 #: lib/layouts/chess.layout:126
7125 #: lib/layouts/chess.layout:130
7126 msgid "[chessboard]"
7127 msgstr "[sjakkbrett]"
7129 #: lib/layouts/chess.layout:139
7130 msgid "BoardCentered"
7131 msgstr "Sentrert brett"
7133 #: lib/layouts/chess.layout:144
7134 msgid "[centered board]"
7135 msgstr "[sentrert brett]"
7137 #: lib/layouts/chess.layout:154
7141 #: lib/layouts/chess.layout:159
7145 #: lib/layouts/chess.layout:174
7149 #: lib/layouts/chess.layout:179
7153 #: lib/layouts/chess.layout:185
7155 msgstr "Knekt trekk"
7157 #: lib/layouts/chess.layout:190
7159 msgstr "Knekt trekk:"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7167 msgid "Send To Address"
7168 msgstr "Send til adresse"
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7171 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7172 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "SendarSinAdresse:"
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7189 msgid "Return address"
7190 msgstr "Returadresse"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7194 msgid "Backaddress:"
7195 msgstr "Bakside-adresse:"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7199 msgid "Postal comment"
7200 msgstr "Post-kommentar "
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7204 msgid "Postal Remark:"
7205 msgstr "Post-kommentar:"
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7262 msgstr "Nedst til venstre"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7266 msgid "Bottom text:"
7267 msgstr "Nedst til venstre"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7292 msgstr "Lokalisering"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7297 msgstr "Lokalisering:"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7337 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7339 msgstr "Avslutning:"
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7367 msgid "Post Scriptum:"
7368 msgstr "Post Scriptum:"
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7371 msgid "SenderAddress"
7372 msgstr "SendarSinAdresse"
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7377 msgstr "Bakside-adresse"
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7380 msgid "RetourAdresse"
7381 msgstr "Returadresse"
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7389 msgstr "Post-kommentar"
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7397 msgstr "DinReferanse"
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7405 msgid "IhrSchreiben"
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7410 msgstr "MinReferanse"
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7413 msgid "Unterschrift"
7414 msgstr "Underskrift"
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7488 msgstr "Med kopi til"
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7494 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7498 #: lib/layouts/egs.layout:274
7500 msgstr "LaTeX tittel"
7502 #: lib/layouts/egs.layout:308
7506 #: lib/layouts/egs.layout:317
7510 #: lib/layouts/egs.layout:330
7512 msgstr "Tilknyting:"
7514 #: lib/layouts/egs.layout:352
7518 #: lib/layouts/egs.layout:361
7522 #: lib/layouts/egs.layout:375
7526 #: lib/layouts/egs.layout:385
7528 msgstr "Fyrsteforfattar"
7530 #: lib/layouts/egs.layout:398
7531 msgid "1st_author_surname:"
7532 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7534 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7539 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7544 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7549 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7554 #: lib/layouts/egs.layout:451
7558 #: lib/layouts/egs.layout:464
7559 msgid "reprint_reqs_to:"
7560 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7563 msgid "Author Address"
7564 msgstr "Forfattar adresse"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7567 msgid "Author Email"
7568 msgstr "Forfattar E-post"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7576 msgstr "Forfattar URL"
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7589 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7597 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7601 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7605 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7613 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7617 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7621 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7625 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7629 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7633 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7637 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7638 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7641 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7645 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7646 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7649 msgid "Case \\arabic{case}"
7650 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7654 msgid "Titlenotemark"
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7659 msgid "Titlenote mark"
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7664 msgid "Title footnote"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7669 msgid "Title footnote:"
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7675 msgstr "Forfattar-år"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7680 msgstr "Forfattar E-post"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7684 msgid "Author footnote"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7689 msgid "Author footnote:"
7690 msgstr "Forfattarinfo:"
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7694 msgid "CorAuthormark"
7695 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7699 msgid "CorAuthor mark"
7700 msgstr "Forfattar E-post"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Brevbyt med:"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7709 msgid "Corresponding author text:"
7710 msgstr "Brevbyt med:"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7714 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7716 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7720 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7724 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7737 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7738 msgid "BulletedItem"
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7742 msgid "Bulleted Item:"
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7754 msgid "PersonalInfo"
7755 msgstr "Personleginfo "
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7758 msgid "Personal Info"
7759 msgstr "Personleg info"
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7762 msgid "MotherTongue"
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7766 msgid "Mother Tongue:"
7769 #: lib/layouts/foils.layout:42
7773 #: lib/layouts/foils.layout:61
7774 msgid "ShortFoilhead"
7775 msgstr "kortLysarkTopp"
7777 #: lib/layouts/foils.layout:67
7778 msgid "Rotatefoilhead"
7779 msgstr "VriddLysarkTopp"
7781 #: lib/layouts/foils.layout:73
7782 msgid "ShortRotatefoilhead"
7783 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7785 #: lib/layouts/foils.layout:82
7787 msgstr "TjukkkListe"
7789 #: lib/layouts/foils.layout:97
7793 #: lib/layouts/foils.layout:101
7797 #: lib/layouts/foils.layout:116
7801 #: lib/layouts/foils.layout:160
7805 #: lib/layouts/foils.layout:168
7809 #: lib/layouts/foils.layout:177
7813 #: lib/layouts/foils.layout:181
7814 msgid "Restriction:"
7815 msgstr "Avgrensing:"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7820 msgstr "Venstre topptekst"
7822 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7823 msgid "Left Header:"
7824 msgstr "Venstre topptekst:"
7826 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7828 msgid "Right Header"
7829 msgstr "Høgre topptekst"
7831 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7832 msgid "Right Header:"
7833 msgstr "Høgre topptekst:"
7835 #: lib/layouts/foils.layout:201
7836 msgid "Right Footer"
7837 msgstr "Høgre botntekst"
7839 #: lib/layouts/foils.layout:205
7840 msgid "Right Footer:"
7841 msgstr "Høgre botntekst:"
7843 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7855 msgid "Corollary #."
7856 msgstr "Korollar #."
7858 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7860 msgid "Proposition #."
7861 msgstr "Framlegg #."
7863 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7865 msgid "Definition #."
7866 msgstr "Definisjon #."
7868 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7873 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7878 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7889 msgid "Proposition*"
7892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7893 msgid "Proposition."
7896 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7899 msgstr "Definisjon*"
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7946 msgid "ReturnAddress"
7947 msgstr "Returadresse"
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7950 msgid "ReturnAddress:"
7951 msgstr "Returadresse:"
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7963 msgstr "DinAdresse:"
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8022 msgid "BankAccount:"
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8026 msgid "PostalComment"
8027 msgstr "Post-kommentar "
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8030 msgid "PostalComment:"
8031 msgstr "Post-kommentar :"
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8035 msgstr "Referansen:"
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8099 msgstr "AdresseradA"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8102 msgid "AddressRowA:"
8103 msgstr "AdresseradA:"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8107 msgstr "AdresseradB"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8110 msgid "AddressRowB:"
8111 msgstr "AdresseradB:"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8115 msgstr "AdresseradC"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8118 msgid "AddressRowC:"
8119 msgstr "AdresseradC:"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8123 msgstr "AdressefotD"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8126 msgid "AddressRowD:"
8127 msgstr "AdressefotD:"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8131 msgstr "AdresseradE"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8134 msgid "AddressRowE:"
8135 msgstr "AdresseradE:"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8139 msgstr "AdresseradF"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8142 msgid "AddressRowF:"
8143 msgstr "AdresseradF:"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8146 msgid "TelephoneRowA"
8147 msgstr "TelefonradA"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8150 msgid "TelephoneRowA:"
8151 msgstr "TelefonradA:"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8154 msgid "TelephoneRowB"
8155 msgstr "TelefonradB"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8158 msgid "TelephoneRowB:"
8159 msgstr "TelefonradB:"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8162 msgid "TelephoneRowC"
8163 msgstr "TelefonradC"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8166 msgid "TelephoneRowC:"
8167 msgstr "TelefonradC:"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8170 msgid "TelephoneRowD"
8171 msgstr "TelefonradD"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8174 msgid "TelephoneRowD:"
8175 msgstr "TelefonradD:"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8178 msgid "TelephoneRowE"
8179 msgstr "TelefonradE"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8182 msgid "TelephoneRowE:"
8183 msgstr "TelefonradE:"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8186 msgid "TelephoneRowF"
8187 msgstr "TelefonradF"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8190 msgid "TelephoneRowF:"
8191 msgstr "TelefonradF:"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8194 msgid "InternetRowA"
8195 msgstr "InternetradA"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8198 msgid "InternetRowA:"
8199 msgstr "InternetradA:"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8202 msgid "InternetRowB"
8203 msgstr "InternetradB"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8206 msgid "InternetRowB:"
8207 msgstr "InternetradB:"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8210 msgid "InternetRowC"
8211 msgstr "InternetradC"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8214 msgid "InternetRowC:"
8215 msgstr "InternetradC:"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8218 msgid "InternetRowD"
8219 msgstr "InternetradD"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8222 msgid "InternetRowD:"
8223 msgstr "InternetradD:"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8226 msgid "InternetRowE"
8227 msgstr "InternetradE"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8230 msgid "InternetRowE:"
8231 msgstr "InternetradE:"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8234 msgid "InternetRowF"
8235 msgstr "InternetradF"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8238 msgid "InternetRowF:"
8239 msgstr "InternetradF:"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8299 msgstr "Merknader #."
8301 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8330 msgid "(continuing)"
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8339 msgstr "TITTEL OVER:"
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8346 msgid "INTERCUT WITH:"
8347 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8358 msgid "Classification Codes"
8359 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8364 msgid "Definition \\thedefinition."
8365 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8373 msgid "Step \\thestep."
8374 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8379 msgid "Example \\theexample."
8380 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8385 msgid "Notation \\thenotation."
8386 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8392 msgid "Theorem \\thetheorem."
8393 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8398 msgid "Corollary \\thecorollary."
8399 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8404 msgid "Lemma \\thelemma."
8405 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8410 msgid "Proposition \\theproposition."
8411 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8419 msgid "Prop \\theprop."
8420 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8434 msgid "Question \\thequestion."
8435 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8440 msgid "Claim \\theclaim."
8441 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8446 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8447 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8450 msgid "Appendices Section"
8451 msgstr "Bolk for vedlegg"
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8454 msgid "--- Appendices ---"
8455 msgstr "-- Vedlegg ---"
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8458 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8459 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8463 msgstr "Sjå over endringar"
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8490 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8495 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8504 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8505 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8512 msgid "submit to paper:"
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8517 msgid "Bibliography (plain)"
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8522 msgid "Bibliography heading"
8525 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8529 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8533 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8537 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8538 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8541 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8542 msgid "AddressForOffprints"
8543 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8545 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8546 msgid "Address for Offprints:"
8547 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8549 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8550 msgid "RunningTitle"
8553 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8554 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8555 msgid "Running title:"
8556 msgstr "Løpetittel:"
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8559 msgid "RunningAuthor"
8560 msgstr "Løpeforfattar"
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8563 msgid "Running author:"
8564 msgstr "Løpeforfattar:"
8566 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8570 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8571 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8572 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8575 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8580 msgid "Running LaTeX Title"
8581 msgstr "LaTeX laupetittel "
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8585 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8589 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8592 msgid "Author Running"
8593 msgstr "Løpeforfattar"
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8596 msgid "Author Running:"
8597 msgstr "Laupeforfatter:"
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8601 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8605 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8608 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8612 msgstr "Tilfelle #."
8614 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8620 msgid "Conjecture #."
8621 msgstr "Konjektur #."
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8635 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8642 msgstr "Eigenskapar"
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8646 msgstr "Eigenskapar #."
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8650 msgstr "Spørsmål #."
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8657 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8662 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8667 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8668 msgid "Chapterprecis"
8669 msgstr "Kapittel_samandrag"
8671 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8673 msgstr "Kapittel_motto"
8675 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8684 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8686 msgstr "Dikttittel*"
8688 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8690 msgstr "Figur_forklaring"
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8706 msgstr "Listepunkt:"
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8710 msgstr "Dobbeltpunkt"
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8713 msgid "Double Item:"
8714 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8716 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8720 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8724 #: lib/layouts/paper.layout:146
8726 msgstr "Undertittel"
8728 #: lib/layouts/paper.layout:158
8730 msgstr "Institutsjon"
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8733 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8743 msgstr "AvsluttLysark"
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8758 msgid "Empty slide:"
8759 msgstr "Tomt lysark:"
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8762 msgid "\\arabic{section}"
8763 msgstr "\\arabic{section}"
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8766 msgid "ItemizeType1"
8767 msgstr "PunktlisteType1"
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8770 msgid "EnumerateType1"
8771 msgstr "NummerertlisteType1"
8773 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8774 msgid "List of Algorithms"
8775 msgstr "Liste over algoritmer"
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8778 msgid "\\thechapter"
8779 msgstr "\\thechapter"
8781 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8791 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8796 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8798 msgid "Ingredients:"
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8806 msgid "AltAffiliation"
8807 msgstr "AltTilknyting"
8809 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8813 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8814 msgid "Electronic Address:"
8815 msgstr "Elektronisk adresse:"
8817 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8818 msgid "acknowledgments"
8821 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8822 msgid "PACS number:"
8823 msgstr "PACS nummer:"
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8828 msgstr "Etikettering"
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8848 msgstr "Spesial post"
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8851 msgid "Specialmail:"
8852 msgstr "Spesial post:"
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8867 msgid "Your letter of:"
8868 msgstr "Ditt brev den:"
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8879 msgid "Customer no.:"
8880 msgstr "Kunde num.:"
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8887 msgid "Invoice no.:"
8888 msgstr "Faktura num.:"
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8892 msgstr "NesteAdresse"
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8895 msgid "Next Address:"
8896 msgstr "Neste adresse:"
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8899 msgid "Sender Name:"
8900 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8903 msgid "Sender Phone:"
8904 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8912 msgstr "Sendaren sin fax:"
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8919 msgid "Sender E-Mail:"
8920 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8924 msgstr "Sendaren sin URL:"
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8941 msgid "End of letter"
8942 msgstr "Slutt på setning|p"
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8945 msgid "LandscapeSlide"
8946 msgstr "LiggandeLysark"
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8950 msgid "Landscape Slide:"
8951 msgstr "Liggande lysark"
8953 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8954 msgid "PortraitSlide"
8955 msgstr "StåandeLysark"
8957 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8959 msgid "Portrait Slide:"
8960 msgstr "Ståande lysark"
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8969 msgstr "AvsluttLysark"
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8972 msgid "SlideHeading"
8973 msgstr "Lysark_topptekst"
8975 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8976 msgid "SlideSubHeading"
8977 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8979 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8980 msgid "ListOfSlides"
8981 msgstr "LysarkListe"
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8985 msgid "[List Of Slides]"
8986 msgstr "Lysark liste"
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8989 msgid "SlideContents"
8990 msgstr "LysarkInnhald"
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8994 msgid "[Slide Contents]"
8995 msgstr "LysarkInnhald"
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8998 msgid "ProgressContents"
8999 msgstr "ProgresjonInnhald"
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9003 msgid "[Progress Contents]"
9004 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9018 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9022 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9023 msgid "Subjectclass"
9024 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9028 msgid "AMS subject classifications:"
9029 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9039 msgstr "Referansen:"
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9043 msgid "CopyrightYear"
9044 msgstr "Opphavsrett"
9046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9048 msgid "Copyright year:"
9049 msgstr "Opphavsrett:"
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9053 msgid "Copyrightdata"
9054 msgstr "Opphavsrett"
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9058 msgid "Copyright data:"
9059 msgstr "Opphavsrett:"
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9071 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9075 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9079 #: lib/layouts/slides.layout:105
9081 msgstr "Nytt lysark:"
9083 #: lib/layouts/slides.layout:127
9087 #: lib/layouts/slides.layout:142
9088 msgid "New Overlay:"
9089 msgstr "Ny overliggar:"
9091 #: lib/layouts/slides.layout:182
9093 msgstr "Nytt notat:"
9095 #: lib/layouts/slides.layout:207
9096 msgid "InvisibleText"
9097 msgstr "UsynlegTekst"
9099 #: lib/layouts/slides.layout:214
9100 msgid "<Invisible Text Follows>"
9101 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9103 #: lib/layouts/slides.layout:231
9105 msgstr "SynlegTekst"
9107 #: lib/layouts/slides.layout:238
9108 msgid "<Visible Text Follows>"
9109 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9111 #: lib/layouts/spie.layout:54
9113 msgstr "Forfattarinfo"
9115 #: lib/layouts/spie.layout:66
9117 msgstr "Forfattarinfo:"
9119 #: lib/layouts/spie.layout:79
9123 #: lib/layouts/spie.layout:94
9124 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9130 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9139 msgid "Front Matter"
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9144 msgid "--- Front Matter ---"
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9153 msgid "--- Main Matter ---"
9156 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9160 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9161 msgid "--- Back Matter ---"
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9165 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9167 msgid "Part \\thepart"
9168 msgstr "Del \\Roman{part}"
9170 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9171 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9173 msgid "Chapter \\thechapter"
9174 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9177 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9179 msgid "Appendix \\thechapter"
9180 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9182 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9198 msgid "Proof(smartQED)"
9201 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9202 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9212 msgid "Institute and e-mail: "
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9220 msgid "TOC depth (provide a number):"
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9225 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9226 msgstr "Liste over kodelister"
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9230 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9239 msgid "List of Contributors"
9240 msgstr "Liste over tabellar"
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9265 msgstr "Margnotat|a"
9267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9283 msgstr "Lita skrifttype"
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9293 msgstr "Lita skrifttype"
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9303 msgstr "Etikettbreidd"
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9312 msgid "MarginFigure"
9313 msgstr "Tilpass_Figur"
9315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9321 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9325 msgid "Element:Firstname"
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9335 msgid "Element:Fname"
9336 msgstr "Plassering:"
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9345 msgid "Element:Surname"
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9355 msgid "Element:Filename"
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9360 msgid "Element:Literal"
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9364 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9370 msgid "Element:Emph"
9371 msgstr "Plassering:"
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9379 msgid "Element:Abbrev"
9382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9389 msgid "Element:Citation-number"
9390 msgstr "Litteraturnummer"
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9393 msgid "Citation-number"
9394 msgstr "Litteraturnummer"
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9398 msgid "Element:Volume"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9418 msgid "Element:Month"
9419 msgstr "Plassering:"
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9428 msgid "Element:Year"
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9438 msgid "Element:Issue-number"
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9443 msgid "Issue-number"
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9447 msgid "Element:Issue-day"
9450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9455 msgid "Element:Issue-months"
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9459 msgid "Issue-months"
9462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9463 msgid "Subsubparagraph"
9464 msgstr "Underunderavsnitt"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9471 msgid "-- Header --"
9472 msgstr "-- Topptekst --"
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9475 msgid "Special-section"
9476 msgstr "Spesialbolk"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9479 msgid "Special-section:"
9480 msgstr "Spesialbolk:"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9484 msgstr "AGU-Tidskrift"
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9487 msgid "AGU-journal:"
9488 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9491 msgid "Citation-number:"
9492 msgstr "Litteraturnummer:"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9508 msgstr "AGU-utgåve:"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9512 msgstr "Opphavsrett:"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9519 msgid "Index-terms..."
9520 msgstr "Indeksord..."
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9524 msgstr "Indeksordet"
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9528 msgstr "Indeksordet:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9532 msgstr "Kryssreferanse"
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9536 msgstr "Kryssreferanse:"
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9539 msgid "Supplementary"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9543 msgid "Supplementary..."
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9548 msgstr "Tilleggnotat"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9551 msgid "Sup-mat-note:"
9552 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9556 msgstr "Vis til ein annan"
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9560 msgstr "Vis til ein annan:"
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9572 msgstr "Ident-linje"
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9576 msgstr "Ident-linje:"
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9587 msgid "Published-online:"
9588 msgstr "Nettpublikasjon:"
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9596 msgstr "Litteratur:"
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9599 msgid "Posting-order"
9600 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9603 msgid "Posting-order:"
9604 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9648 msgid "Element:ISSN"
9649 msgstr "Plassering:"
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9657 msgid "Element:CODEN"
9658 msgstr "Plassering:"
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9667 msgid "Element:SS-Code"
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9677 msgid "Element:SS-Title"
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9687 msgid "Element:CCC-Code"
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9697 msgid "Element:Code"
9698 msgstr "Plassering:"
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9706 msgid "Element:Dscr"
9707 msgstr "Plassering:"
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9716 msgid "Element:Keyword"
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9721 msgid "Element:Orgdiv"
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9731 msgid "Element:Orgname"
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9741 msgid "Element:Street"
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9746 msgid "Element:City"
9747 msgstr "Plassering:"
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9756 msgid "Element:State"
9757 msgstr "Plassering:"
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9761 msgid "Element:Postcode"
9762 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9767 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9771 msgid "Element:Country"
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9784 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9788 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9792 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9800 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9802 msgstr "ForfattarADR"
9804 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9805 msgid "Author Address:"
9806 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9808 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9810 msgstr "SlugKommentar"
9812 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9813 msgid "Slug Comment:"
9814 msgstr "SlugKommentar:"
9816 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9820 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9822 msgstr "Plano- tabell"
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9825 msgid "Table Caption"
9826 msgstr "Tabell tekst"
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9829 msgid "TableCaption"
9830 msgstr "TabellTekst"
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9833 msgid "Current Address"
9834 msgstr "Noverande adresse"
9836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9837 msgid "Current address:"
9838 msgstr "Noverande adresse:"
9840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9841 msgid "E-mail address:"
9842 msgstr "E-postadresse:"
9844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9845 msgid "Key words and phrases:"
9846 msgstr "Stikkord og fraser:"
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9854 msgstr "Dedisering:"
9856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9862 msgstr "Oversetter:"
9864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9866 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9867 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9871 msgid "Element:Directory"
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9881 msgid "Element:Email"
9882 msgstr "Plassering:"
9884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9886 msgid "Element:KeyCombo"
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9896 msgid "Element:KeyCap"
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9905 msgid "Element:GuiMenu"
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9913 msgid "Element:GuiMenuItem"
9916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9921 msgid "Element:GuiButton"
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9929 msgid "Element:MenuChoice"
9932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9936 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9941 msgid "Subparagraph*"
9942 msgstr "Underavsnitt*"
9944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9946 msgstr "Forfattergruppe"
9948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9949 msgid "RevisionHistory"
9950 msgstr "Revisjonshistorie"
9952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9953 msgid "Revision History"
9954 msgstr "Revisjonshistorie"
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9961 msgid "RevisionRemark"
9962 msgstr "RevisjonsMerknad"
9964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9969 #: lib/layouts/sweave.module:43
9973 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9974 msgid "\\arabic{chapter}"
9975 msgstr "\\arabic{chapter}"
9977 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9978 msgid "\\Alph{chapter}"
9979 msgstr "\\Alph{chapter}"
9981 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9982 msgid "\\arabic{footnote}"
9983 msgstr "\\arabic{footnote}"
9985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9986 msgid "\\Roman{section}."
9987 msgstr "\\Roman{section}."
9989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9991 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9994 msgid "\\Alph{subsection}."
9995 msgstr "\\Alph{subsection}."
9997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9998 msgid "\\arabic{subsection}."
9999 msgstr "\\arabic{subsection}."
10001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10003 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10006 msgid "\\alph{subsubsection}."
10007 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10010 msgid "\\alph{paragraph}."
10011 msgstr "\\alph{paragraph}."
10013 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10015 msgstr "Legg til del"
10017 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10019 msgstr "Legg_til_kap"
10021 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10023 msgstr "Legg_til_bolk "
10025 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10027 msgstr "Legg_til_kap* "
10029 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10031 msgstr "Legg_til_bolk*"
10033 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10035 msgstr "Mini_bolk "
10037 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10043 msgstr "Dedikasjon"
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10047 msgstr "Title_topptekst"
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10050 msgid "Uppertitleback"
10051 msgstr "Uppertitleback"
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10054 msgid "Lowertitleback"
10055 msgstr "Lowertitleback"
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10059 msgstr "Extratitle"
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10062 msgid "Captionabove"
10063 msgstr "Over_figurtekst"
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10066 msgid "Captionbelow"
10067 msgstr "Under_figurtekst"
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10100 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10106 msgid "\\Roman{part}"
10107 msgstr "\\Roman{part}"
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10111 msgid "Part \\Roman{part}"
10112 msgstr "\\Roman{part}"
10114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10127 msgid "Paragraph ##"
10130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10131 msgid "\\arabic{enumi}."
10132 msgstr "\\arabic{enumi}."
10134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10135 msgid "\\roman{enumiii}."
10136 msgstr "\\roman{enumiii}."
10138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10139 msgid "\\Alph{enumiv}."
10140 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10144 msgid "Equation ##"
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10149 msgid "Footnote ##"
10152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10172 msgid "Note:Comment"
10175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10190 msgid "Note:Greyedout"
10191 msgstr "Som Grå-tekst"
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10196 msgstr "Som Grå-tekst"
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10199 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10205 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10222 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10234 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10241 msgstr "Skuggelagd"
10243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10251 msgstr "Brekk tekst"
10253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10274 msgid "Info:shortcut"
10275 msgstr "&Snøggtast:"
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10279 msgid "Info:shortcuts"
10280 msgstr "&Snøggtast:"
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10284 msgstr "Førehandsvising"
10286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10288 msgid "--Separator--"
10291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10293 msgid "--- Separate Environment ---"
10294 msgstr "Samla miljø"
10296 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10300 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10301 msgid "Headnote (optional):"
10302 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10304 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10305 msgid "Corr Author:"
10306 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10308 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10310 msgstr "Ekstra_kopiar"
10312 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10314 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10318 msgid "Fact \\thefact."
10319 msgstr "Del \\Roman{part}"
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10323 msgid "Problem \\theproblem."
10324 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10328 msgid "Exercise \\theexercise."
10329 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10333 msgid "Corollary \\thetheorem."
10334 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10338 msgid "Lemma \\thetheorem."
10339 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10343 msgid "Proposition \\thetheorem."
10344 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10348 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10349 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10352 msgid "Fact \\thetheorem."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10357 msgid "Definition \\thetheorem."
10358 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10362 msgid "Example \\thetheorem."
10363 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10367 msgid "Problem \\thetheorem."
10368 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10372 msgid "Exercise \\thetheorem."
10373 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10377 msgid "Remark \\thetheorem."
10378 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10382 msgid "Claim \\thetheorem."
10383 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10406 msgid "Conjecture."
10407 msgstr "Konjektur."
10409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10425 #: lib/layouts/braille.module:2
10430 #: lib/layouts/braille.module:6
10432 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10436 #: lib/layouts/braille.module:22
10438 msgid "Braille (default)"
10439 msgstr "LaTeX standard"
10441 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10446 #: lib/layouts/braille.module:45
10447 msgid "Braille (textsize)"
10450 #: lib/layouts/braille.module:68
10451 msgid "Braille (dots on)"
10454 #: lib/layouts/braille.module:83
10455 msgid "Braille_dots_on"
10458 #: lib/layouts/braille.module:92
10459 msgid "Braille (dots off)"
10462 #: lib/layouts/braille.module:107
10463 msgid "Braille_dots_off"
10466 #: lib/layouts/braille.module:116
10467 msgid "Braille (mirror on)"
10470 #: lib/layouts/braille.module:131
10471 msgid "Braille_mirror_on"
10474 #: lib/layouts/braille.module:140
10475 msgid "Braille (mirror off)"
10478 #: lib/layouts/braille.module:155
10479 msgid "Braille_mirror_off"
10482 #: lib/layouts/braille.module:163
10487 #: lib/layouts/braille.module:167
10489 msgid "Braille box"
10492 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10497 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10499 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10500 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10503 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10505 msgid "Custom:Endnote"
10508 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10514 msgid "Number Equations by Section"
10517 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10519 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10520 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10523 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10525 msgid "Number Figures by Section"
10528 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10530 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10531 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10534 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10536 msgid "Foot to End"
10537 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10539 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10541 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10542 "where you want the endnotes to appear."
10545 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10550 #: lib/layouts/hanging.module:6
10552 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10553 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10557 #: lib/layouts/initials.module:2
10561 #: lib/layouts/initials.module:6
10563 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10564 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10567 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10572 #: lib/layouts/initials.module:10
10574 msgid "CharStyle:Initial"
10577 #: lib/layouts/initials.module:12
10582 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10583 msgid "Linguistics"
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10588 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10589 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10594 msgid "Numbered Example (multiline)"
10597 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10603 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10618 msgid "Subexample:"
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10623 msgid "Custom:Glosse"
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10633 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10642 msgid "CharStyle:Expression"
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10652 msgid "CharStyle:Concepts"
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10662 msgid "CharStyle:Meaning"
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10675 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10677 msgid "List of Tableaux"
10678 msgstr "Liste over tabellar"
10680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10682 msgid "Logical Markup"
10683 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10687 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10693 msgid "CharStyle:Noun"
10696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10703 msgid "CharStyle:Emph"
10706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10713 msgid "CharStyle:Strong"
10716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10723 msgid "CharStyle:Code"
10726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10731 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10733 msgid "Minimalistic"
10734 msgstr "Mini_bolk "
10736 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10737 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10740 #: lib/layouts/noweb.module:2
10742 msgid "Noweb literate programming"
10743 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10745 #: lib/layouts/noweb.module:5
10746 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10749 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10754 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10755 #: lib/configure.py:506
10760 #: lib/layouts/sweave.module:5
10762 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10765 #: lib/layouts/sweave.module:20
10769 #: lib/layouts/sweave.module:47
10771 msgid "Sweave Options"
10772 msgstr "LaTeX-&val:"
10774 #: lib/layouts/sweave.module:48
10776 msgid "Sweave opts"
10777 msgstr "Skjerm skrift"
10779 #: lib/layouts/sweave.module:67
10781 msgid "S/R expression"
10782 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10784 #: lib/layouts/sweave.module:68
10789 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10790 msgid "Sweave Input File"
10793 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10795 msgid "Number Tables by Section"
10798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10800 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10801 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10806 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10811 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10812 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10813 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10814 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10815 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10816 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10817 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10818 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10822 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10827 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10828 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10829 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10830 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10831 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10832 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10833 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10838 msgid "Criterion \\thecriterion."
10839 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10850 msgstr "Kriterium."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10854 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10855 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10860 msgstr "Algoritme."
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10864 msgid "Axiom \\theaxiom."
10865 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10880 msgid "Condition \\thecondition."
10881 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10895 msgid "Note \\thenote."
10896 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10920 msgid "Summary \\thesummary."
10921 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10932 msgstr "Samandrag."
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10936 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10937 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10941 msgid "Acknowledgement*"
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10946 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10947 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10951 msgid "Conclusion*"
10952 msgstr "Konklusjon*"
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10956 msgid "Conclusion."
10957 msgstr "Konklusjon."
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10970 msgid "Assumption \\theassumption."
10971 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10975 msgid "Assumption*"
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10980 msgid "Assumption."
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10984 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10989 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10990 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10991 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10992 "in both numbered and non-numbered forms."
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10997 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10998 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11005 msgid "Criterion \\thetheorem."
11006 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11010 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11011 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11014 msgid "Axiom \\thetheorem."
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11019 msgid "Condition \\thetheorem."
11020 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11024 msgid "Note \\thetheorem."
11025 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11029 msgid "Notation \\thetheorem."
11030 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11034 msgid "Summary \\thetheorem."
11035 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11039 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11040 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11044 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11045 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11049 msgid "Assumption \\thetheorem."
11050 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11054 msgid "Question \\thetheorem."
11055 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11067 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11069 msgid "Theorems (AMS)"
11072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11074 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11075 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11076 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11077 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11080 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11082 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11085 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11088 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11092 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11093 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11098 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11103 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11104 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11107 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11110 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11112 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11115 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11117 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11118 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11119 "chapter environment."
11122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11124 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11129 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11130 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11131 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11132 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11133 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11138 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11141 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11143 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11147 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11149 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11150 msgstr "Nummerering"
11152 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11154 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11155 "using the extended AMS machinery."
11158 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11160 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11162 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11165 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11166 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11181 msgid "English (USA)"
11184 #: lib/languages:10
11185 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11188 #: lib/languages:11
11190 msgid "Arabic (Arabi)"
11193 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11197 #: lib/languages:13
11199 msgid "German (Austria, old spelling)"
11200 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11202 #: lib/languages:14
11203 msgid "German (Austria)"
11206 #: lib/languages:15
11210 #: lib/languages:16
11215 #: lib/languages:17
11219 #: lib/languages:18
11221 msgstr "Kviterussisk"
11223 #: lib/languages:19
11224 msgid "Portuguese (Brazil)"
11225 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11227 #: lib/languages:20
11231 #: lib/languages:21
11233 msgid "English (UK)"
11236 #: lib/languages:22
11240 #: lib/languages:23
11242 msgid "English (Canada)"
11245 #: lib/languages:24
11247 msgid "French (Canada)"
11248 msgstr "Fransk-kanadisk"
11250 #: lib/languages:25
11254 #: lib/languages:26
11256 msgid "Chinese (simplified)"
11257 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11259 #: lib/languages:27
11260 msgid "Chinese (traditional)"
11261 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11263 #: lib/languages:28
11267 #: lib/languages:29
11271 #: lib/languages:30
11275 #: lib/languages:31
11277 msgstr "Nederlandsk"
11279 #: lib/languages:32
11283 #: lib/languages:34
11287 #: lib/languages:35
11291 #: lib/languages:37
11295 #: lib/languages:38
11299 #: lib/languages:40
11303 #: lib/languages:41
11307 #: lib/languages:42
11309 msgid "German (old spelling)"
11310 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11312 #: lib/languages:43
11316 #: lib/languages:44
11317 msgid "German (Switzerland)"
11320 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11325 #: lib/languages:46
11326 msgid "Greek (polytonic)"
11329 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11333 #: lib/languages:51
11337 #: lib/languages:53
11339 msgid "Interlingua"
11340 msgstr "Set inn integral"
11342 #: lib/languages:54
11346 #: lib/languages:55
11350 #: lib/languages:56
11354 #: lib/languages:57
11356 msgid "Japanese (CJK)"
11359 #: lib/languages:58
11361 msgstr "Kasakhstansk"
11363 #: lib/languages:60
11367 #: lib/languages:62
11372 #: lib/languages:63
11376 #: lib/languages:64
11380 #: lib/languages:65
11382 msgid "Lower Sorbian"
11383 msgstr "Øvre Sorbisk"
11385 #: lib/languages:66
11390 #: lib/languages:67
11394 #: lib/languages:68
11398 #: lib/languages:69
11402 #: lib/languages:70
11406 #: lib/languages:71
11408 msgstr "Portugisisk"
11410 #: lib/languages:72
11414 #: lib/languages:73
11418 #: lib/languages:74
11422 #: lib/languages:75
11426 #: lib/languages:76
11430 #: lib/languages:77
11432 msgid "Serbian (Latin)"
11435 #: lib/languages:78
11439 #: lib/languages:79
11443 #: lib/languages:80
11447 #: lib/languages:81
11449 msgid "Spanish (Mexico)"
11452 #: lib/languages:82
11456 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11458 msgstr "Thailandsk"
11460 #: lib/languages:84
11464 #: lib/languages:85
11468 #: lib/languages:86
11472 #: lib/languages:87
11473 msgid "Upper Sorbian"
11474 msgstr "Øvre Sorbisk"
11476 #: lib/languages:88
11481 #: lib/languages:89
11485 #: lib/encodings:14
11486 msgid "Unicode (utf8)"
11487 msgstr "Unicode (utf8)"
11489 #: lib/encodings:19
11490 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11493 #: lib/encodings:23
11494 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11497 #: lib/encodings:26
11498 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11501 #: lib/encodings:29
11502 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11505 #: lib/encodings:32
11507 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11510 #: lib/encodings:35
11512 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11515 #: lib/encodings:38
11516 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11519 #: lib/encodings:42
11521 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11524 #: lib/encodings:45
11525 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11528 #: lib/encodings:48
11529 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11532 #: lib/encodings:51
11533 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11536 #: lib/encodings:55
11538 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11541 #: lib/encodings:58
11542 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11545 #: lib/encodings:61
11546 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11549 #: lib/encodings:64
11550 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11553 #: lib/encodings:67
11554 msgid "DOS (CP 437)"
11555 msgstr "DOS (CP 437)"
11557 #: lib/encodings:71
11558 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11561 #: lib/encodings:74
11562 msgid "Western European (CP 850)"
11565 #: lib/encodings:77
11566 msgid "Central European (CP 852)"
11569 #: lib/encodings:80
11571 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11574 #: lib/encodings:83
11575 msgid "Western European (CP 858)"
11578 #: lib/encodings:86
11579 msgid "Hebrew (CP 862)"
11582 #: lib/encodings:89
11584 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11585 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11587 #: lib/encodings:92
11589 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11592 #: lib/encodings:95
11593 msgid "Central European (CP 1250)"
11596 #: lib/encodings:98
11598 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11601 #: lib/encodings:102
11602 msgid "Western European (CP 1252)"
11605 #: lib/encodings:105
11607 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11610 #: lib/encodings:109
11612 msgid "Arabic (CP 1256)"
11615 #: lib/encodings:112
11617 msgid "Baltic (CP 1257)"
11620 #: lib/encodings:115
11621 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11624 #: lib/encodings:118
11625 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11628 #: lib/encodings:121
11629 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11632 #: lib/encodings:124
11633 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11636 #: lib/encodings:149
11638 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11639 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11641 #: lib/encodings:153
11643 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11644 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11646 #: lib/encodings:157
11648 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11651 #: lib/encodings:161
11652 msgid "Korean (EUC-KR)"
11655 #: lib/encodings:165
11656 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11659 #: lib/encodings:169
11661 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11662 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11664 #: lib/encodings:173
11666 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11669 #: lib/encodings:180
11671 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11674 #: lib/encodings:182
11676 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11679 #: lib/encodings:184
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11684 #: lib/encodings:191
11685 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11688 #: lib/encodings:196
11689 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11692 #: lib/encodings:200
11696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11708 #: lib/ui/classic.ui:35
11712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11720 #: lib/ui/classic.ui:38
11721 msgid "Documents|D"
11722 msgstr "Dokument|D"
11724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11732 #: lib/ui/classic.ui:48
11733 msgid "New from Template...|T"
11734 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11749 msgid "Save As...|A"
11750 msgstr "Lagra som ...|g"
11752 #: lib/ui/classic.ui:54
11754 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11757 msgid "Version Control|V"
11758 msgstr "Versjonkontroll|j"
11760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11762 msgstr "Importere|I"
11764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11766 msgstr "Eksportere|E"
11768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11770 msgstr "Skriv ut|S"
11772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11781 msgid "Register...|R"
11782 msgstr "Register...|R"
11784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11785 msgid "Check In Changes...|I"
11786 msgstr "Registrer endringar...|e"
11788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11789 msgid "Check Out for Edit|O"
11790 msgstr "Hent ut til editering|t"
11792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11794 msgid "Revert to Repository Version|v"
11795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11798 msgid "Undo Last Check In|U"
11799 msgstr "Angra siste registrering|A"
11801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11803 msgid "Show History...|H"
11804 msgstr "Vis Historie|H"
11806 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11807 msgid "Custom...|C"
11808 msgstr "Tilpassa...|p"
11810 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11814 #: lib/ui/classic.ui:91
11818 #: lib/ui/classic.ui:93
11820 msgstr "Klipp ut|K"
11822 #: lib/ui/classic.ui:94
11826 #: lib/ui/classic.ui:95
11830 #: lib/ui/classic.ui:96
11831 msgid "Paste External Selection|x"
11832 msgstr "Lim inn Utval|U"
11834 #: lib/ui/classic.ui:98
11835 msgid "Find & Replace...|F"
11836 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11838 #: lib/ui/classic.ui:100
11842 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11846 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11847 msgid "Spellchecker...|S"
11848 msgstr "Stavekontroll...|S"
11850 #: lib/ui/classic.ui:105
11851 msgid "Thesaurus..."
11852 msgstr "Synonymordbok..."
11854 #: lib/ui/classic.ui:106
11856 msgid "Statistics...|i"
11859 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11860 msgid "Check TeX|h"
11861 msgstr "Sjekk TeX|k"
11863 #: lib/ui/classic.ui:108
11864 msgid "Change Tracking|g"
11865 msgstr "Endra sporing|g"
11867 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11868 msgid "Preferences...|P"
11869 msgstr "LyX-val...|L"
11871 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11872 msgid "Reconfigure|R"
11873 msgstr "Set opp på nytt|n"
11875 #: lib/ui/classic.ui:115
11876 msgid "Selection as Lines|L"
11877 msgstr "Utval som linjer|l"
11879 #: lib/ui/classic.ui:116
11880 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11881 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11883 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11884 msgid "Multicolumn|M"
11885 msgstr "Multikolonne|M"
11887 #: lib/ui/classic.ui:122
11889 msgstr "Topp linje| T"
11891 #: lib/ui/classic.ui:123
11892 msgid "Line Bottom|B"
11893 msgstr "Botn linje|B"
11895 #: lib/ui/classic.ui:124
11896 msgid "Line Left|L"
11897 msgstr "Venstre linje|V"
11899 #: lib/ui/classic.ui:125
11900 msgid "Line Right|R"
11901 msgstr "Høgre linje|H"
11903 #: lib/ui/classic.ui:127
11904 msgid "Alignment|i"
11905 msgstr "Justering|J"
11907 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11909 msgstr "Legg til rad|L"
11911 #: lib/ui/classic.ui:130
11912 msgid "Delete Row|w"
11913 msgstr "Fjern rad|F"
11915 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11917 msgstr "Kopier rad|K"
11919 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11921 msgstr "Byt om på rader|d"
11923 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11924 msgid "Add Column|u"
11925 msgstr "Legg til kolonne|k"
11927 #: lib/ui/classic.ui:135
11928 msgid "Delete Column|D"
11929 msgstr "Fjern kolonne|j"
11931 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11932 msgid "Copy Column"
11933 msgstr "Kopier kolonne|p"
11935 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11936 msgid "Swap Columns"
11937 msgstr "Byt kolonner"
11939 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11943 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11947 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11951 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11955 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11959 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11963 #: lib/ui/classic.ui:159
11964 msgid "Toggle Numbering|N"
11965 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11967 #: lib/ui/classic.ui:160
11968 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11969 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11971 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11972 msgid "Change Limits Type|L"
11973 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11975 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11976 msgid "Change Formula Type|F"
11977 msgstr "Endra formel type|y"
11979 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11980 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11981 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11983 #: lib/ui/classic.ui:168
11984 msgid "Alignment|A"
11985 msgstr "Justering|J"
11987 #: lib/ui/classic.ui:170
11989 msgstr "Legg til rad|L"
11991 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11992 msgid "Delete Row|D"
11993 msgstr "Fjern rad|F"
11995 #: lib/ui/classic.ui:175
11996 msgid "Add Column|C"
11997 msgstr "Legg til kolonne|k"
11999 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12000 msgid "Delete Column|e"
12001 msgstr "Fjern kolonne|j"
12003 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12005 msgstr "standard|t"
12007 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12011 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12013 msgstr "I teksten|I"
12015 #: lib/ui/classic.ui:188
12019 #: lib/ui/classic.ui:189
12023 #: lib/ui/classic.ui:190
12024 msgid "Mathematica"
12025 msgstr "Mathematica"
12027 #: lib/ui/classic.ui:192
12028 msgid "Maple, simplify"
12029 msgstr "Maple, simplify"
12031 #: lib/ui/classic.ui:193
12032 msgid "Maple, factor"
12033 msgstr "Maple, factor"
12035 #: lib/ui/classic.ui:194
12036 msgid "Maple, evalm"
12037 msgstr "Maple,evalm"
12039 #: lib/ui/classic.ui:195
12040 msgid "Maple, evalf"
12041 msgstr "Maple, evalf"
12043 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
12045 msgid "Inline Formula|I"
12046 msgstr "Formel i teksten|m"
12048 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12049 msgid "Displayed Formula|D"
12050 msgstr "Eigen formel|E"
12052 #: lib/ui/classic.ui:201
12053 msgid "Eqnarray Environment|q"
12054 msgstr "Sett med likningar|r"
12056 #: lib/ui/classic.ui:202
12057 msgid "Align Environment|A"
12058 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12060 #: lib/ui/classic.ui:203
12061 msgid "AlignAt Environment"
12062 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12064 #: lib/ui/classic.ui:204
12065 msgid "Flalign Environment|F"
12066 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12068 #: lib/ui/classic.ui:207
12069 msgid "Gather Environment"
12070 msgstr "Samla miljø"
12072 #: lib/ui/classic.ui:208
12073 msgid "Multline Environment"
12074 msgstr "Multilinje miljø"
12076 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12080 #: lib/ui/classic.ui:216
12081 msgid "Special Character|S"
12082 msgstr "Spesialteikn|S"
12084 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
12085 msgid "Citation...|C"
12086 msgstr "Litteratur...|i"
12088 #: lib/ui/classic.ui:218
12089 msgid "Cross-reference...|r"
12090 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12092 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
12094 msgstr "Etikett...|E"
12096 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
12100 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
12101 msgid "Marginal Note|M"
12102 msgstr "Margnotat|a"
12104 #: lib/ui/classic.ui:222
12105 msgid "Short Title"
12106 msgstr "Kort tittel"
12108 #: lib/ui/classic.ui:223
12109 msgid "Index Entry|I"
12110 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12112 #: lib/ui/classic.ui:224
12113 msgid "Nomenclature Entry"
12114 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12116 #: lib/ui/classic.ui:225
12120 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12124 #: lib/ui/classic.ui:227
12125 msgid "Lists & TOC|O"
12126 msgstr "Ulike lister"
12128 #: lib/ui/classic.ui:229
12132 #: lib/ui/classic.ui:230
12134 msgstr "Miniside|d"
12136 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12137 msgid "Graphics...|G"
12138 msgstr "Bilete...|B"
12140 #: lib/ui/classic.ui:232
12141 msgid "Tabular Material...|b"
12142 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12144 #: lib/ui/classic.ui:233
12146 msgstr "Flytarar|y"
12148 #: lib/ui/classic.ui:235
12149 msgid "Include File...|d"
12150 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12152 #: lib/ui/classic.ui:236
12153 msgid "Insert File|e"
12154 msgstr "Set inn fil|n"
12156 #: lib/ui/classic.ui:237
12157 msgid "External Material...|x"
12158 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12160 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12162 msgid "Symbols...|b"
12165 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12166 msgid "Superscript|S"
12167 msgstr "Heva tekst|v"
12169 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12170 msgid "Subscript|u"
12171 msgstr "Senka tekst|n"
12173 #: lib/ui/classic.ui:244
12174 msgid "Hyphenation Point|P"
12175 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12177 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12179 msgid "Protected Hyphen|y"
12180 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12182 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12183 msgid "Ligature Break|k"
12184 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12186 #: lib/ui/classic.ui:247
12187 msgid "Protected Space|r"
12188 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12190 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12192 msgid "Interword Space|w"
12193 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12195 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12197 msgid "Thin Space|T"
12198 msgstr "Lite mellomrom|t"
12200 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12202 msgid "Horizontal Space...|o"
12203 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12205 #: lib/ui/classic.ui:251
12206 msgid "Vertical Space..."
12207 msgstr "Loddrett avstand..."
12209 #: lib/ui/classic.ui:252
12210 msgid "Line Break|L"
12211 msgstr "Ny linje|L"
12213 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12215 msgstr "Ellipsis|i"
12217 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12218 msgid "End of Sentence|E"
12219 msgstr "Slutt på setning|p"
12221 #: lib/ui/classic.ui:255
12223 msgid "Protected Dash|D"
12224 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12226 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12227 msgid "Breakable Slash|a"
12230 #: lib/ui/classic.ui:257
12231 msgid "Single Quote|Q"
12232 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12234 #: lib/ui/classic.ui:258
12235 msgid "Ordinary Quote|O"
12236 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12238 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12239 msgid "Menu Separator|M"
12240 msgstr "Meny delar|M"
12242 #: lib/ui/classic.ui:260
12243 msgid "Horizontal Line"
12244 msgstr "Vassrett linje"
12246 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12250 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12251 msgid "Display Formula|D"
12252 msgstr "Vis formel"
12254 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12256 msgid "Eqnarray Environment|E"
12257 msgstr "Sett med likningar|l"
12259 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12261 msgid "AMS align Environment|a"
12262 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12264 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12266 msgid "AMS alignat Environment|t"
12267 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12269 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12271 msgid "AMS flalign Environment|f"
12272 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12274 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12276 msgid "AMS gather Environment|g"
12277 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12279 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12281 msgid "AMS multline Environment|m"
12282 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12284 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12285 msgid "Array Environment|y"
12286 msgstr "Likningsmiljø|k"
12288 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12289 msgid "Cases Environment|C"
12290 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12292 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12293 msgid "Split Environment|S"
12294 msgstr "Delt miljø|j"
12296 #: lib/ui/classic.ui:280
12297 msgid "Font Change|o"
12298 msgstr "Endra skrifttype|f"
12300 #: lib/ui/classic.ui:284
12301 msgid "Math Normal Font"
12302 msgstr "Normal matte skriftype"
12304 #: lib/ui/classic.ui:286
12305 msgid "Math Calligraphic Family"
12306 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12308 #: lib/ui/classic.ui:287
12309 msgid "Math Fraktur Family"
12310 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12312 #: lib/ui/classic.ui:288
12313 msgid "Math Roman Family"
12314 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12316 #: lib/ui/classic.ui:289
12317 msgid "Math Sans Serif Family"
12318 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12320 #: lib/ui/classic.ui:291
12321 msgid "Math Bold Series"
12322 msgstr "Feit matte skriftype"
12324 #: lib/ui/classic.ui:293
12325 msgid "Text Normal Font"
12326 msgstr "Normal tekst skriftype"
12328 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12329 msgid "Text Roman Family"
12330 msgstr "Romansk tekst familie"
12332 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12333 msgid "Text Sans Serif Family"
12334 msgstr "Sans serif tekst familie"
12336 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12337 msgid "Text Typewriter Family"
12338 msgstr "Typewriter tekst familie"
12340 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12341 msgid "Text Bold Series"
12342 msgstr "Feit tekst familie"
12344 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12345 msgid "Text Medium Series"
12346 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12348 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12349 msgid "Text Italic Shape"
12350 msgstr "Kursiv tekst"
12352 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12353 msgid "Text Small Caps Shape"
12354 msgstr "Litenbokstav tekst"
12356 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12357 msgid "Text Slanted Shape"
12358 msgstr "Skråstilt tekst"
12360 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12361 msgid "Text Upright Shape"
12362 msgstr "Opprett tekst"
12364 #: lib/ui/classic.ui:310
12365 msgid "Floatflt Figure"
12366 msgstr "Flytar figur"
12368 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12369 msgid "Table of Contents|C"
12370 msgstr "Innhaldsliste|I"
12372 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12373 msgid "Index List|I"
12374 msgstr "Indeks liste|l"
12376 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12377 msgid "Nomenclature|N"
12378 msgstr "Nomenklatur|N"
12380 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12382 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12384 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12385 msgid "LyX Document...|X"
12386 msgstr "LyX dokument...|X"
12388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12389 msgid "Plain Text...|T"
12390 msgstr "Rein tekst...|t"
12392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12393 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12394 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12396 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12397 msgid "Track Changes|T"
12398 msgstr "Registrer endringar...|r"
12400 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12401 msgid "Merge Changes...|M"
12402 msgstr "Flett endringar...|l"
12404 #: lib/ui/classic.ui:330
12405 msgid "Accept All Changes|A"
12406 msgstr "Godta alle endringar|G"
12408 #: lib/ui/classic.ui:331
12409 msgid "Reject All Changes|R"
12410 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12412 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12413 msgid "Show Changes in Output|S"
12414 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12416 #: lib/ui/classic.ui:339
12417 msgid "Character...|C"
12418 msgstr "Teiknsett...|B"
12420 #: lib/ui/classic.ui:340
12421 msgid "Paragraph...|P"
12422 msgstr "Avsnitt...|A"
12424 #: lib/ui/classic.ui:341
12425 msgid "Document...|D"
12426 msgstr "Dokument...|D"
12428 #: lib/ui/classic.ui:342
12429 msgid "Tabular...|T"
12430 msgstr "Tabell...|T"
12432 #: lib/ui/classic.ui:344
12433 msgid "Emphasize Style|E"
12434 msgstr "Utheva skrift|U"
12436 #: lib/ui/classic.ui:345
12437 msgid "Noun Style|N"
12438 msgstr "Kapitelar|K"
12440 #: lib/ui/classic.ui:346
12441 msgid "Bold Style|B"
12442 msgstr "Feit skrift|F"
12444 #: lib/ui/classic.ui:349
12445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12446 msgstr "Mink listedjup|M"
12448 #: lib/ui/classic.ui:350
12449 msgid "Increase Environment Depth|i"
12450 msgstr "Auk listedjup|A"
12452 #: lib/ui/classic.ui:351
12453 msgid "Start Appendix Here|S"
12454 msgstr "Start vedlegga her|S"
12456 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12457 msgid "Build Program|B"
12458 msgstr "Lag program|B"
12460 #: lib/ui/classic.ui:361
12462 msgstr "Oppdater|O"
12464 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12465 msgid "LaTeX Log|L"
12466 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12468 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12470 msgstr "Disposisjon|i"
12472 #: lib/ui/classic.ui:365
12473 msgid "TeX Information|X"
12474 msgstr "TeX informasjon|T"
12476 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12477 msgid "Next Note|N"
12478 msgstr "Neste notat|n"
12480 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12481 msgid "Go to Label|L"
12482 msgstr "Gå til etikett|G"
12484 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12485 msgid "Bookmarks|B"
12486 msgstr "Bokmerke|B"
12488 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12489 msgid "Save Bookmark 1|S"
12490 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12492 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12493 msgid "Save Bookmark 2"
12494 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12496 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12497 msgid "Save Bookmark 3"
12498 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12500 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12501 msgid "Save Bookmark 4"
12502 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12504 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12505 msgid "Save Bookmark 5"
12506 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12508 #: lib/ui/classic.ui:390
12509 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12510 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12512 #: lib/ui/classic.ui:391
12513 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12514 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12516 #: lib/ui/classic.ui:392
12517 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12518 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12520 #: lib/ui/classic.ui:393
12521 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12522 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12524 #: lib/ui/classic.ui:394
12525 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12526 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12528 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12529 msgid "Introduction|I"
12530 msgstr "Introduksjon|I"
12532 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12536 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12537 msgid "User's Guide|U"
12538 msgstr "Brukarhandbok|B"
12540 #: lib/ui/classic.ui:412
12541 msgid "Extended Features|E"
12542 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12544 #: lib/ui/classic.ui:413
12545 msgid "Embedded Objects|m"
12546 msgstr "Innlemma object|m"
12548 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12549 msgid "Customization|C"
12550 msgstr "Tilpassing|T"
12552 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12553 msgid "LaTeX Configuration|L"
12554 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12556 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12557 msgid "About LyX|X"
12560 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12564 #: lib/ui/classic.ui:426
12565 msgid "Preferences..."
12566 msgstr "LyX-Val..."
12568 #: lib/ui/classic.ui:427
12570 msgstr "Skru av LyX"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12573 msgid "Aligned Environment|l"
12574 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12577 msgid "AlignedAt Environment|v"
12578 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12581 msgid "Gathered Environment|h"
12582 msgstr "Samla miljø|S"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12586 msgid "Delimiters...|r"
12587 msgstr "Skiljeteikn"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12591 msgid "Matrix...|x"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12600 msgid "AMS Environment|A"
12601 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12605 msgid "Number Whole Formula|N"
12606 msgstr "Nummerert formel|f"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12610 msgid "Number This Line|u"
12611 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12615 msgid "Equation Label|L"
12616 msgstr "Gå til etikett|G"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12620 msgid "Copy as Reference|R"
12621 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12624 msgid "Split Cell|C"
12625 msgstr "Del cella|c"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12634 msgid "Add Line Above|o"
12635 msgstr "Ny linje over|N"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12638 msgid "Add Line Below|B"
12639 msgstr "Ny linje under|u"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12643 msgid "Delete Line Above|v"
12644 msgstr "Fjern linja over|o"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12648 msgid "Delete Line Below|w"
12649 msgstr "Fjern linja under|F"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12652 msgid "Add Line to Left"
12653 msgstr "Ny linje til venstre"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12656 msgid "Add Line to Right"
12657 msgstr "Ny linje til høgre"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12660 msgid "Delete Line to Left"
12661 msgstr "Fjern linja til venstre"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12664 msgid "Delete Line to Right"
12665 msgstr "Fjern linja til høgre"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12669 msgid "Show Math Toolbar"
12670 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12674 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12675 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12679 msgid "Show Table Toolbar"
12680 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12684 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12685 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12689 msgid "Next Cross-Reference|N"
12690 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12694 msgid "Go to Label|G"
12695 msgstr "Gå til etikett|G"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12699 msgid "<Reference>|R"
12700 msgstr "<referanse>"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12704 msgid "(<Reference>)|e"
12705 msgstr "(<referance>)"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12714 msgid "On Page <Page>|O"
12715 msgstr "på side <side>"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12719 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12720 msgstr "<referanse> på side <side>"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12724 msgid "Formatted Reference|t"
12725 msgstr "Formatert referanse"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12729 msgid "Textual Reference|x"
12730 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12747 msgid "Settings...|S"
12748 msgstr "Dokumentval...|D"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12753 msgstr "&Gå tilbake"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12757 msgid "Copy as Reference|C"
12758 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12762 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12763 msgstr "Rediger fila eksternt"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12770 msgid "Open Inset|O"
12771 msgstr "Opna alle innskot|i"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12778 msgid "Close Inset|C"
12779 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12787 msgid "Dissolve Inset|D"
12788 msgstr "Løys opp innskot|p"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12792 msgid "Show Label|L"
12793 msgstr "Gå til etikett|G"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12797 msgid "Frameless|l"
12798 msgstr "Utan ramme"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12802 msgid "Simple Frame|F"
12803 msgstr "innskot ramme"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12807 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12808 msgstr "innskot ramme"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12812 msgid "Oval, Thin|a"
12813 msgstr "Tynn, oval ramme"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12817 msgid "Oval, Thick|v"
12818 msgstr "Tjukk oval ramme"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12821 msgid "Drop Shadow|w"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12826 msgid "Shaded Background|B"
12827 msgstr "notat bakgrunn"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12831 msgid "Double Frame|u"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12836 msgstr "LyX notat|n"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12841 msgstr "Kommentar|K"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12844 msgid "Greyed Out|G"
12845 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12849 msgid "Open All Notes|A"
12850 msgstr "Opna alle innskot|i"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12854 msgid "Close All Notes|l"
12855 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12858 msgid "Horiz. Phantom"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12863 msgid "Vert. Phantom"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12868 msgid "Protected Space|o"
12869 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12873 msgid "Negative Thin Space|N"
12874 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12877 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12882 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12887 msgid "Quad Space|Q"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12892 msgid "Double Quad Space|u"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12896 msgid "Horizontal Fill|F"
12897 msgstr "Vassrett fyll|y"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12901 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12902 msgstr "Vassrett fyll"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12906 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12907 msgstr "Vassrett fyll"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12911 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12912 msgstr "Vassrett fyll"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12916 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12917 msgstr "Vassrett fyll"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12921 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12922 msgstr "Vassrett fyll"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12926 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12927 msgstr "Vassrett fyll"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12931 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12932 msgstr "Vassrett fyll"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12936 msgid "Custom Length|C"
12937 msgstr "Kommentar|K"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12941 msgid "Medium Space|M"
12942 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12946 msgid "Thick Space|h"
12947 msgstr "Lite mellomrom|t"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12951 msgid "Negative Medium Space|u"
12952 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12956 msgid "Negative Thick Space|i"
12957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12962 msgstr "Standard avstand"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12966 msgid "SmallSkip|S"
12967 msgstr "Liten avstand"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12972 msgstr "Medium avstand"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12977 msgstr "Stor avstand"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12982 msgstr "Fyll vertikalt"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12991 msgid "Settings...|e"
12992 msgstr "Dokumentval...|D"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12997 msgstr "Underdokument"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13010 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13020 msgid "Edit Included File...|E"
13021 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
13029 msgid "Page Break|a"
13030 msgstr "Sideskift|e"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
13033 msgid "Clear Page|C"
13034 msgstr "Klargjer sida|g"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
13037 msgid "Clear Double Page|D"
13038 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
13042 msgid "Ragged Line Break|R"
13043 msgstr "Ny linje|L"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
13047 msgid "Justified Line Break|J"
13048 msgstr "Ny linje|L"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
13052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
13058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
13064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13069 msgid "Paste Recent|e"
13070 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13074 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
13078 msgid "Forward search|F"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13082 msgid "Move Paragraph Up|o"
13083 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13086 msgid "Move Paragraph Down|v"
13087 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13091 msgid "Promote Section|r"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13096 msgid "Demote Section|m"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13101 msgid "Move Section Down|D"
13102 msgstr "Lukk bolken"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13106 msgid "Move Section Up|U"
13107 msgstr "Lukk bolken"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13111 msgid "Insert Short Title|T"
13112 msgstr "Kort tittel|K"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13116 msgid "Accept Change|c"
13117 msgstr "Godta endring|G"
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13121 msgid "Reject Change|j"
13122 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13126 msgid "Apply Last Text Style|A"
13127 msgstr "Tekststil|k"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13130 msgid "Text Style|S"
13131 msgstr "Tekststil|k"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13134 msgid "Paragraph Settings...|P"
13135 msgstr "Avsnittval...|n"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13138 msgid "Fullscreen Mode"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13144 msgstr "varnothing"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13147 msgid "Anything Non-Empty|o"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13157 msgid "Any Number|N"
13158 msgstr "Ingen nummer"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13162 msgid "User Defined|U"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13167 msgid "Append Argument"
13168 msgstr "Flei&re val"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13172 msgid "Remove Last Argument"
13173 msgstr "Val for kodeliste"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13177 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13178 msgstr "Val for kodeliste"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13182 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13183 msgstr "Val for kodeliste"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13187 msgid "Insert Optional Argument"
13188 msgstr "Val for kodeliste"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13192 msgid "Remove Optional Argument"
13193 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13197 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13198 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13202 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13203 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13207 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13208 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13218 msgid "Edit Externally...|x"
13219 msgstr "Rediger fila eksternt"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13223 msgid "Multicolumn|u"
13224 msgstr "Multikolonne|M"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13229 msgstr "Multikolonne|M"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13234 msgstr "Topplinje|T"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13238 msgid "Bottom Line|i"
13239 msgstr "Botnlinje|B"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13242 msgid "Left Line|L"
13243 msgstr "Venstrelinje|V"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13246 msgid "Right Line|R"
13247 msgstr "Høgrelinje|H"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13261 msgid "Append Row|A"
13262 msgstr "Legg til rad|L"
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13266 msgstr "Kopier rad|o"
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13270 msgid "Append Column|p"
13271 msgstr "Legg til kolonne|k"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13275 msgid "Copy Column|y"
13276 msgstr "Kopier kolonne|p"
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13280 msgid "Settings...|g"
13281 msgstr "Dokumentval...|D"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13295 msgid "File Revision|R"
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13300 msgid "Tree Revision|T"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13305 msgid "Revision Author|A"
13306 msgstr "Revisjonshistorie"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13310 msgid "Revision Date|D"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13315 msgid "Revision Time|i"
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13320 msgid "LyX Version|X"
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13325 msgid "Document Info|D"
13326 msgstr "Dokument|D"
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13330 msgid "Copy Text|o"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13335 msgid "Activate Branch|A"
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13340 msgid "Deactivate Branch|e"
13341 msgstr "(&De)aktiver"
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13344 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13349 msgid "All Indexes|A"
13350 msgstr "Opna alle innskot|i"
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13357 msgid "Reject Change|R"
13358 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13362 msgid "Promote Section|P"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13367 msgid "Demote Section|D"
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13372 msgid "Move Section Down|w"
13373 msgstr "Lukk bolken"
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13377 msgid "Select Section|S"
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13382 msgid "Wrap by Preview|P"
13383 msgstr "Førehandsvising"
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13387 msgid "Open Target...|O"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13392 msgstr "Dokument|D"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13399 msgid "New from Template...|m"
13400 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13403 msgid "Open Recent|t"
13404 msgstr "Nyleg opna|y"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13414 msgstr "Lagra som ...|g"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13418 msgid "Revert to Saved|R"
13419 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13422 msgid "New Window|W"
13423 msgstr "Nytt vindauge|v"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13426 msgid "Close Window|d"
13427 msgstr "Lat att vindauge|d"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13430 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13434 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13438 msgid "Use Locking Property|L"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13446 msgid "Paste Special"
13447 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13455 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13456 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13460 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13461 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13468 msgid "Rows & Columns|C"
13469 msgstr "Radar og kolonner|a"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13472 msgid "Increase List Depth|I"
13473 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13476 msgid "Decrease List Depth|D"
13477 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13481 msgid "Dissolve Inset"
13482 msgstr "Løys opp innskot|p"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13485 msgid "TeX Code Settings...|C"
13486 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13489 msgid "Float Settings...|a"
13490 msgstr "Flytarval...|F"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13494 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13497 msgid "Note Settings...|N"
13498 msgstr "Notatval...|N"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13502 msgid "Phantom Settings...|h"
13503 msgstr "Flytarval...|F"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13506 msgid "Branch Settings...|B"
13507 msgstr "Greinval|G"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13510 msgid "Box Settings...|x"
13511 msgstr "Rammeval...|R"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13515 msgid "Index Entry Settings...|y"
13516 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13520 msgid "Index Settings...|x"
13521 msgstr "Rammeval...|R"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13525 msgid "Info Settings...|n"
13526 msgstr "Rammeval...|R"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13530 msgid "Listings Settings...|g"
13531 msgstr "Val for kodelister"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13534 msgid "Table Settings...|a"
13535 msgstr "Tabellval...|a"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13538 msgid "Plain Text|T"
13539 msgstr "Rein tekst|t"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13542 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13543 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13546 msgid "Selection|S"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13550 msgid "Selection, Join Lines|i"
13551 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13554 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13559 msgid "Paste as PDF"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13564 msgid "Paste as PNG"
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13569 msgid "Paste as JPEG"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13574 msgid "Dissolve Text Style"
13575 msgstr "Løys opp innskot|p"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13578 msgid "Customized...|C"
13579 msgstr "Tilpassa...|i"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13582 msgid "Capitalize|a"
13583 msgstr "Kapitelskrift|a"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13586 msgid "Uppercase|U"
13587 msgstr "Versalskrift|V"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13590 msgid "Lowercase|L"
13591 msgstr "Litenskrift|L"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13595 msgstr "Topplinje|T"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13598 msgid "Bottom Line|B"
13599 msgstr "Botnlinje|B"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13617 msgid "Copy Column|p"
13618 msgstr "Kopier kolonne|p"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13622 msgid "Macro Definition"
13623 msgstr "Definisjon"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13626 msgid "Text Style|T"
13627 msgstr "Tekststil|T"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13630 msgid "Add Line Above|A"
13631 msgstr "Ny linje over|N"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13634 msgid "Delete Line Above|D"
13635 msgstr "Fjern linja over|o"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13638 msgid "Delete Line Below|e"
13639 msgstr "Fjern linja under|F"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13646 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13650 msgid "Math Normal Font|N"
13651 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13654 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13655 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13659 msgid "Math Formal Script Family|o"
13660 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13663 msgid "Math Fraktur Family|F"
13664 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13667 msgid "Math Roman Family|R"
13668 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13671 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13672 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13675 msgid "Math Bold Series|B"
13676 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13679 msgid "Text Normal Font|T"
13680 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13691 msgid "Mathematica|a"
13692 msgstr "Mathematica|a"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13696 msgid "Maple, Simplify|S"
13697 msgstr "Maple, simplif|s"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13701 msgid "Maple, Factor|F"
13702 msgstr "Maple, factor|f"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13706 msgid "Maple, Evalm|E"
13707 msgstr "Maple, evalm|e"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13711 msgid "Maple, Evalf|v"
13712 msgstr "Maple, evalf|v"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13715 msgid "Open All Insets|O"
13716 msgstr "Opna alle innskot|i"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13719 msgid "Close All Insets|C"
13720 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13724 msgid "Unfold Math Macro|n"
13725 msgstr "mattemakro"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13729 msgid "Fold Math Macro|d"
13730 msgstr "mattemakro"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13733 msgid "View Source|S"
13734 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13737 msgid "View Messages|g"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13742 msgid "View Master Document|M"
13743 msgstr "Hovuddokumentet"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13747 msgid "Update Master Document|a"
13748 msgstr "Hovuddokumentet"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13751 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13755 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13759 msgid "Close Current View|w"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13763 msgid "Fullscreen|l"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13768 msgstr "Verktylinjer|y"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13771 msgid "Special Character|p"
13772 msgstr "Spesialteikn|S"
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13775 msgid "Formatting|o"
13776 msgstr "Formatering"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13779 msgid "List / TOC|i"
13780 msgstr "Ulike Lister|l"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13792 msgid "Custom Insets"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13800 msgid "Box[[Menu]]"
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13804 msgid "Cross-Reference...|R"
13805 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13808 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13809 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13813 msgstr "Tabell...|T"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13821 msgid "Hyperlink...|k"
13822 msgstr "&Lag lenke"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13825 msgid "Short Title|S"
13826 msgstr "Kort tittel|K"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13835 msgstr "Kodelister"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13840 msgstr "Førehandsvising"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13843 msgid "Ordinary Quote|Q"
13844 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13847 msgid "Single Quote|S"
13848 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13852 msgid "Phonetic Symbols|P"
13853 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13856 msgid "Protected Space|P"
13857 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13861 msgid "Horizontal Line...|L"
13862 msgstr "Vassrett linje|l"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13865 msgid "Vertical Space...|V"
13866 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13869 msgid "Hyphenation Point|H"
13870 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13873 msgid "Numbered Formula|N"
13874 msgstr "Nummerert formel|f"
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13878 msgid "Figure Wrap Float|F"
13879 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13883 msgid "Table Wrap Float|T"
13884 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13887 msgid "External Material...|M"
13888 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13891 msgid "Child Document...|d"
13892 msgstr "Barnedokument...|d"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13896 msgstr "Kommentar|K"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13899 msgid "Insert New Branch...|I"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13904 msgid "Horizontal Phantom"
13905 msgstr "Vassrett linje"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13909 msgid "Vertical Phantom"
13910 msgstr "Loddrett justering"
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13913 msgid "Change Tracking|C"
13914 msgstr "Spor endring|e"
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13917 msgid "Start Appendix Here|A"
13918 msgstr "Start vedlegga her|S"
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13921 msgid "Save in Bundled Format|F"
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13925 msgid "Compressed|m"
13926 msgstr "Komprimert|o"
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13929 msgid "Accept Change|A"
13930 msgstr "Godta endring|G"
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13933 msgid "Accept All Changes|c"
13934 msgstr "Godta alle endringar|a"
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13937 msgid "Reject All Changes|e"
13938 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13941 msgid "Next Change|C"
13942 msgstr "Neste endring|e"
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13945 msgid "Next Cross-Reference|R"
13946 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13949 msgid "Clear Bookmarks|C"
13950 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13954 msgid "Navigate Back|B"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13958 msgid "Thesaurus...|T"
13959 msgstr "Synonymordbok...|S"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13963 msgid "Statistics...|a"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13967 msgid "TeX Information|I"
13968 msgstr "TeX informasjon|T"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13972 msgid "Compare...|C"
13973 msgstr "Tilpassa...|p"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13977 msgid "Additional Features|F"
13978 msgstr "Ekstra mellomrom"
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13982 msgid "Embedded Objects|O"
13983 msgstr "Innlemma object|m"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13987 msgid "Shortcuts|S"
13988 msgstr "&Snøggtast:"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13992 msgid "LyX Functions|y"
13993 msgstr "Funksjonar"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13997 msgid "Specific Manuals|p"
13998 msgstr "Spesial post"
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
14001 msgid "Linguistics Manual|L"
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14006 msgid "Braille Manual|B"
14007 msgstr "LaTeX standard"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14011 msgid "XY-pic Manual|X"
14012 msgstr "Spesial post"
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14016 msgid "Multicolumn Manual|M"
14017 msgstr "Multikolonne|M"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14020 msgid "New document"
14021 msgstr "Nytt dokument"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14024 msgid "Open document"
14025 msgstr "Opna eit dokument"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14028 msgid "Save document"
14029 msgstr "Lagre dokumentet"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14032 msgid "Print document"
14033 msgstr "Skriv ut dokument"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14036 msgid "Check spelling"
14037 msgstr "Sjekk rettskriving"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14048 msgid "Find and replace"
14049 msgstr "Søk og erstatt"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14053 msgid "Find and replace (advanced)"
14054 msgstr "Søk og erstatt"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14058 msgid "Navigate back"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14062 msgid "Toggle emphasis"
14063 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14066 msgid "Toggle noun"
14067 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14071 msgstr "Bruk den førre"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14074 msgid "Insert math"
14075 msgstr "Set inn matte"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14078 msgid "Insert graphics"
14079 msgstr "Set inn grafikk"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14082 msgid "Insert table"
14083 msgstr "Set inn tabell"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14087 msgid "Toggle outline"
14088 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14092 msgid "Toggle math toolbar"
14093 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14097 msgid "Toggle table toolbar"
14098 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14101 msgid "View/Update"
14102 msgstr "Vis/Oppdater"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14116 msgid "View master document"
14117 msgstr "Hovuddokumentet"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14121 msgid "Update master document"
14122 msgstr "Hovuddokumentet"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14125 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14130 msgid "View other formats"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14135 msgid "Update other formats"
14136 msgstr "Datoformat"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14143 msgid "Numbered list"
14144 msgstr "Nummerert liste "
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14147 msgid "Itemized list"
14148 msgstr "Punktliste"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14151 msgid "Increase depth"
14152 msgstr "Auk djupna"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14155 msgid "Decrease depth"
14156 msgstr "Minsk djupna"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14159 msgid "Insert figure float"
14160 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14163 msgid "Insert table float"
14164 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14167 msgid "Insert label"
14168 msgstr "Set inn ein etikett"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14171 msgid "Insert cross-reference"
14172 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14175 msgid "Insert citation"
14176 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14179 msgid "Insert index entry"
14180 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14183 msgid "Insert nomenclature entry"
14184 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14187 msgid "Insert footnote"
14188 msgstr "Set inn fotnote"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14191 msgid "Insert margin note"
14192 msgstr "Set inn marg-notat"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14195 msgid "Insert note"
14196 msgstr "Set inn notat"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14201 msgstr "Set inn notat"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14205 msgid "Insert hyperlink"
14206 msgstr "&Lag lenke"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14209 msgid "Insert TeX code"
14210 msgstr "Set inn TeX"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14214 msgid "Insert math macro"
14215 msgstr "Set inn matte"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14218 msgid "Include file"
14219 msgstr "Set inn underdokument"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14223 msgstr "LaTeX stiler"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14226 msgid "Paragraph settings"
14227 msgstr "avsnittval"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14231 msgstr "Legg til rad"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14235 msgstr "Legg til kolonne"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14242 msgid "Delete column"
14243 msgstr "Fjern kolonne"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14246 msgid "Set top line"
14247 msgstr "Lag topplinje"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14250 msgid "Set bottom line"
14251 msgstr "Lag botnlinje"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14254 msgid "Set left line"
14255 msgstr "Lag venstrelinje"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14258 msgid "Set right line"
14259 msgstr "Lag høgrelinje"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14263 msgid "Set border lines"
14264 msgstr "Endre kantlinjer"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14267 msgid "Set all lines"
14268 msgstr "Lag kantlinjer"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14271 msgid "Unset all lines"
14272 msgstr "Fjern kantlinjer"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14276 msgstr "Venstrejuster"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14279 msgid "Align center"
14280 msgstr "Set i sentrum"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14283 msgid "Align right"
14284 msgstr "Høgrejuster"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14287 msgid "Align on decimal"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14292 msgstr "Toppjuster"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14295 msgid "Align middle"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14299 msgid "Align bottom"
14300 msgstr "Botnjuster"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14303 msgid "Rotate cell"
14304 msgstr "Rotèr cella"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14307 msgid "Rotate table"
14308 msgstr "Rotèr tabell"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14311 msgid "Set multi-column"
14312 msgstr "Spesiell multikolonne"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14316 msgid "Set multi-row"
14317 msgstr "Spesiell multikolonne"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14324 msgid "Set display mode"
14325 msgstr "Byt matte modus"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14329 msgstr "Senka skrift"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14332 msgid "Superscript"
14333 msgstr "Heva skrift"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14336 msgid "Insert square root"
14337 msgstr "Set inn rotteikn"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14340 msgid "Insert root"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14344 msgid "Insert standard fraction"
14345 msgstr "Set inn brøk"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14349 msgstr "Set inn sum"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14352 msgid "Insert integral"
14353 msgstr "Set inn integral"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14356 msgid "Insert product"
14357 msgstr "Set produkt"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14361 msgstr "Set inn ( )"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14365 msgstr "Set inn [ ]"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14369 msgstr "Set inn { }"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14372 msgid "Insert delimiters"
14373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14376 msgid "Insert matrix"
14377 msgstr "Sett inn matrise"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14380 msgid "Insert cases environment"
14381 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14385 msgid "Toggle math panels"
14386 msgstr "Matte dialog"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14390 msgid "Math Macros"
14391 msgstr "mattemakro"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14395 msgid "Remove last argument"
14396 msgstr "Val for kodeliste"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14400 msgid "Append argument"
14401 msgstr "Flei&re val"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14404 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14408 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14413 msgid "Remove optional argument"
14414 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14418 msgid "Insert optional argument"
14419 msgstr "Val for kodeliste"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14422 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14427 msgid "Append argument eating from the right"
14428 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14432 msgid "Append optional argument eating from the right"
14433 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14436 msgid "Command Buffer"
14437 msgstr "Kommandobuffer"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14440 msgid "Review[[Toolbar]]"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14444 msgid "Track changes"
14445 msgstr "Registrer endringar"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14448 msgid "Show changes in output"
14449 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14452 msgid "Next change"
14453 msgstr "Neste endring"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14457 msgid "Accept change inside selection"
14458 msgstr "Godta endring"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14462 msgid "Reject change inside selection"
14463 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14466 msgid "Merge changes"
14467 msgstr "Slå saman endringar"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14470 msgid "Accept all changes"
14471 msgstr "Godta alle endringar"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14474 msgid "Reject all changes"
14475 msgstr "Forkast alle endringar"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14479 msgstr "Neste notat"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14483 msgid "View Other Formats"
14484 msgstr "Andre flytarar"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14488 msgid "Update Other Formats"
14489 msgstr "Oppdater referanselista"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14493 msgid "Version Control"
14494 msgstr "Versjonkontroll|j"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14499 msgstr "Register...|R"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14503 msgid "Check-out for edit"
14504 msgstr "Hent ut til editering|t"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14508 msgid "Check-in changes"
14509 msgstr "Registrer endringar...|e"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14513 msgid "View revision log"
14514 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14518 msgid "Revert changes"
14519 msgstr "Avvis endring"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14522 msgid "Compare with older revision"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14526 msgid "Compare with last revision"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14531 msgid "Insert Version Info"
14532 msgstr "Set inn marg-notat"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14535 msgid "Use SVN file locking property"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14539 msgid "Update local directory from repository"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14543 msgid "Math Panels"
14544 msgstr "Matte dialogar"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14548 msgid "Math spacings"
14549 msgstr "Matte-mellomrom"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14562 msgstr "Skrifttypar"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14566 msgstr "Funksjonar"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14570 msgid "Frame decorations"
14571 msgstr "Teikndekorasjon"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14575 msgid "Big operators"
14576 msgstr "Store operatorar"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14579 msgid "Miscellaneous"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14594 msgstr "Operatorar"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14602 msgid "AMS relations"
14603 msgstr "AMS relasjoner"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14607 msgid "AMS negative relations"
14608 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14616 msgid "AMS operators"
14617 msgstr "AMS operatorar"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14621 msgid "AMS miscellaneous"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14761 msgid "Thin space\t\\,"
14762 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14765 msgid "Medium space\t\\:"
14766 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14769 msgid "Thick space\t\\;"
14770 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14773 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14774 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14777 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14778 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14781 msgid "Negative space\t\\!"
14782 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14785 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14789 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14793 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14801 msgid "Square root\t\\sqrt"
14802 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14805 msgid "Other root\t\\root"
14806 msgstr "Anna rot\t\\root"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14810 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14814 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14818 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14822 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14825 msgid "Standard\t\\frac"
14826 msgstr "Standard\t\\frac"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14830 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14831 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14834 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14838 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14843 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14844 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14848 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14849 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14852 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14853 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14856 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14857 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14861 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14862 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14866 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14867 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14871 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14872 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14875 msgid "Binomial\t\\binom"
14876 msgstr "Binomial\t\\binom"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14879 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14883 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14887 msgid "Roman\t\\mathrm"
14888 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14891 msgid "Bold\t\\mathbf"
14892 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14895 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14896 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14899 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14900 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14903 msgid "Italic\t\\mathit"
14904 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14907 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14908 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14911 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14912 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14915 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14916 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14919 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14920 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14923 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14927 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14928 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14947 msgid "Frame Decorations"
14948 msgstr "Teikndekorasjon"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14964 msgstr "stengttrykk"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14984 msgstr "kort høgrepilover"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15014 msgstr "overparentes"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15017 msgid "overleftarrow"
15018 msgstr "venstrepilover"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15021 msgid "overrightarrow"
15022 msgstr "høgrepilover"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15025 msgid "overleftrightarrow"
15026 msgstr "høgre-venstrepilover"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15034 msgstr "strekunder"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15038 msgstr "underparentes"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15041 msgid "underleftarrow"
15042 msgstr "venstrepilunder"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15045 msgid "underrightarrow"
15046 msgstr "høgrepilunder"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15049 msgid "underleftrightarrow"
15050 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15058 msgstr "venstrepil"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15066 msgstr "pilnedover"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15070 msgstr "piloppover"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15073 msgid "updownarrow"
15074 msgstr "oppover-nedoverpil"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15077 msgid "leftrightarrow"
15078 msgstr "høgre-venstrepil"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15082 msgstr "Venstrepil"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15090 msgstr "Nedoverpil"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15094 msgstr "Oppoverpil"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15097 msgid "Updownarrow"
15098 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15101 msgid "Leftrightarrow"
15102 msgstr "Høgre-venstrepil"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15105 msgid "Longleftrightarrow"
15106 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15109 msgid "Longleftarrow"
15110 msgstr "Lang venstrepil"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15113 msgid "Longrightarrow"
15114 msgstr "Lang høgrepil"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15117 msgid "longleftrightarrow"
15118 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15121 msgid "longleftarrow"
15122 msgstr "Lang venstrepil"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15125 msgid "longrightarrow"
15126 msgstr "Lang høgrepil"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15129 msgid "leftharpoondown"
15130 msgstr "Venstreharpun nedover"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15133 msgid "rightharpoondown"
15134 msgstr "Høgreharpun nedover"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15142 msgstr "longmapsto"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15153 msgid "leftharpoonup"
15154 msgstr "Venstreharpun oppover"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15157 msgid "rightharpoonup"
15158 msgstr "Høgreharpun oppover"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15161 msgid "hookleftarrow"
15162 msgstr "hookleftarrow"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15165 msgid "hookrightarrow"
15166 msgstr "hookrightarrow"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15177 msgid "rightleftharpoons"
15178 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15205 msgid "bigtriangleup"
15206 msgstr "bigtriangleup"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15221 msgid "bigtriangledown"
15222 msgstr "bigtriangledown"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15237 msgid "triangleright"
15238 msgstr "triangleright"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15253 msgid "triangleleft"
15254 msgstr "triangleleft"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15402 msgstr "sqsubseteq"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15406 msgstr "sqsupseteq"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15462 msgstr "varepsilon"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15701 msgid "diamondsuit"
15702 msgstr "diamondsuit"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15717 msgid "textrm \\AA"
15718 msgstr "textrm \\AA"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15722 msgstr "textrm \\O"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15725 msgid "mathcircumflex"
15726 msgstr "mathcircumflex"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15777 msgid "Big Operators"
15778 msgstr "Store operatorar"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15837 msgid "ointctrclockwiseop"
15838 msgstr "ointctrclockwiseop"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15841 msgid "ointctrclockwise"
15842 msgstr "ointctrclockwise"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15845 msgid "ointclockwiseop"
15846 msgstr "ointclockwiseop"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15849 msgid "ointclockwise"
15850 msgstr "ointclockwise"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15881 msgid "landupintop"
15882 msgstr "landupintop"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15885 msgid "landdownint"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15889 msgid "landdownintop"
15890 msgstr "landdownintop"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15941 msgid "AMS Miscellaneous"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15985 msgid "vartriangle"
15986 msgstr "vartriangle"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15989 msgid "triangledown"
15990 msgstr "triangledown"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16005 msgid "measuredangle"
16006 msgstr "measuredangle"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16034 msgstr "varnothing"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16042 msgid "blacktriangle"
16043 msgstr "blacktriangle"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16046 msgid "blacktriangledown"
16047 msgstr "blacktriangledown"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16050 msgid "blacksquare"
16051 msgstr "blacksquare"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16054 msgid "blacklozenge"
16055 msgstr "blacklozenge"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16062 msgid "sphericalangle"
16063 msgstr "sphericalangle"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16067 msgstr "complement"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16086 msgid "dashleftarrow"
16087 msgstr "dashleftarrow"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16090 msgid "dashrightarrow"
16091 msgstr "dashrightarrow"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16094 msgid "leftleftarrows"
16095 msgstr "leftleftarrows"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16098 msgid "leftrightarrows"
16099 msgstr "leftrightarrows"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16102 msgid "rightrightarrows"
16103 msgstr "rightrightarrows"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16106 msgid "rightleftarrows"
16107 msgstr "rightleftarrows"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16111 msgstr "Lleftarrow"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16114 msgid "Rrightarrow"
16115 msgstr "Rrightarrow"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16118 msgid "twoheadleftarrow"
16119 msgstr "twoheadleftarrow"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16122 msgid "twoheadrightarrow"
16123 msgstr "twoheadrightarrow"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16126 msgid "leftarrowtail"
16127 msgstr "leftarrowtail"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16130 msgid "rightarrowtail"
16131 msgstr "rightarrowtail"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16134 msgid "looparrowleft"
16135 msgstr "looparrowleft"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16138 msgid "looparrowright"
16139 msgstr "looparrowright"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16142 msgid "curvearrowleft"
16143 msgstr "curvearrowleft"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16146 msgid "curvearrowright"
16147 msgstr "curvearrowright"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16150 msgid "circlearrowleft"
16151 msgstr "circlearrowleft"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16154 msgid "circlearrowright"
16155 msgstr "circlearrowright"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16167 msgstr "upuparrows"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16170 msgid "downdownarrows"
16171 msgstr "downdownarrows"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16174 msgid "upharpoonleft"
16175 msgstr "upharpoonleft"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16178 msgid "upharpoonright"
16179 msgstr "upharpoonright"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16182 msgid "downharpoonleft"
16183 msgstr "downharpoonleft"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16186 msgid "downharpoonright"
16187 msgstr "downharpoonright"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16190 msgid "leftrightharpoons"
16191 msgstr "leftrightharpoons"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16194 msgid "rightsquigarrow"
16195 msgstr "rightsquigarrow"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16198 msgid "leftrightsquigarrow"
16199 msgstr "leftrightsquigarrow"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16203 msgstr "nleftarrow"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16206 msgid "nrightarrow"
16207 msgstr "nrightarrow"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16210 msgid "nleftrightarrow"
16211 msgstr "nleftrightarrow"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16215 msgstr "nLeftarrow"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16218 msgid "nRightarrow"
16219 msgstr "nRightarrow"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16222 msgid "nLeftrightarrow"
16223 msgstr "nLeftrightarrow"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16230 msgid "AMS Relations"
16231 msgstr "AMS relasjoner"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16250 msgid "eqslantless"
16251 msgstr "eqslantless"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16255 msgstr "eqslantgtr"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16267 msgstr "lessapprox"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16315 msgstr "lesseqqgtr"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16319 msgstr "gtreqqless"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16334 msgid "thickapprox"
16335 msgstr "thickapprox"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16370 msgid "preccurlyeq"
16371 msgstr "preccurlyeq"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16374 msgid "succcurlyeq"
16375 msgstr "succcurlyeq"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16378 msgid "curlyeqprec"
16379 msgstr "curlyeqprec"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16382 msgid "curlyeqsucc"
16383 msgstr "curlyeqsucc"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16395 msgstr "precapprox"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16399 msgstr "succapprox"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16402 msgid "vartriangleleft"
16403 msgstr "vartriangleleft"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16406 msgid "vartriangleright"
16407 msgstr "vartriangleright"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16410 msgid "trianglelefteq"
16411 msgstr "trianglelefteq"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16414 msgid "trianglerighteq"
16415 msgstr "trianglerighteq"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16430 msgid "risingdotseq"
16431 msgstr "risingdotseq"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16434 msgid "fallingdotseq"
16435 msgstr "fallingdotseq"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16454 msgid "shortparallel"
16455 msgstr "shortparallel"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16459 msgstr "smallsmile"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16463 msgstr "smallfrown"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16466 msgid "blacktriangleleft"
16467 msgstr "blacktriangleleft"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16470 msgid "blacktriangleright"
16471 msgstr "blacktriangleright"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16482 msgid "backepsilon"
16483 msgstr "backepsilon"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16498 msgid "AMS Negative Relations"
16499 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16598 msgid "precnapprox"
16599 msgstr "precnapprox"
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16602 msgid "succnapprox"
16603 msgstr "succnapprox"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16615 msgstr "subsetneqq"
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16619 msgstr "supsetneqq"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16631 msgstr "nsupseteqq"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16646 msgid "varsubsetneq"
16647 msgstr "varsubsetneq"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16650 msgid "varsupsetneq"
16651 msgstr "varsupsetneq"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16654 msgid "varsubsetneqq"
16655 msgstr "varsubsetneqq"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16658 msgid "varsupsetneqq"
16659 msgstr "varsupsetneqq"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16662 msgid "ntriangleleft"
16663 msgstr "ntriangleleft"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16666 msgid "ntriangleright"
16667 msgstr "ntriangleright"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16670 msgid "ntrianglelefteq"
16671 msgstr "ntrianglelefteq"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16674 msgid "ntrianglerighteq"
16675 msgstr "ntrianglerighteq"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16698 msgid "nshortparallel"
16699 msgstr "nshortparallel"
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16702 msgid "AMS Operators"
16703 msgstr "AMS operatorar"
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16710 msgid "smallsetminus"
16711 msgstr "smallsetminus"
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16730 msgid "doublebarwedge"
16731 msgstr "doublebarwedge"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16750 msgid "divideontimes"
16751 msgstr "divideontimes"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16762 msgid "leftthreetimes"
16763 msgstr "leftthreetimes"
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16766 msgid "rightthreetimes"
16767 msgstr "rightthreetimes"
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16771 msgstr "curlywedge"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16778 msgid "circleddash"
16779 msgstr "circleddash"
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16783 msgstr "circledast"
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16786 msgid "circledcirc"
16787 msgstr "circledcirc"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16797 #: lib/external_templates:37
16798 msgid "RasterImage"
16801 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16802 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16805 #: lib/external_templates:45
16806 msgid "A bitmap file.\n"
16809 #: lib/external_templates:109
16813 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16814 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16817 #: lib/external_templates:112
16819 msgid "An Xfig figure.\n"
16820 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16822 #: lib/external_templates:162
16824 msgid "ChessDiagram"
16825 msgstr "Sjakkbrett"
16827 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16828 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16831 #: lib/external_templates:165
16833 "A chess position diagram.\n"
16834 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16835 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16836 "the position that you want to display.\n"
16837 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16838 "and remember to type in a relative path\n"
16839 "to the LyX document location.\n"
16840 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16841 "to enable general editing of the board.\n"
16842 "You might also check out the\n"
16843 "'Options->Test legality' option, and\n"
16844 "remember to middle and right click to\n"
16845 "insert new material in the board.\n"
16846 "In order for this to work, you have to\n"
16847 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16848 "that TeX will find it, and you will need\n"
16849 "to install the skak package from CTAN.\n"
16852 #: lib/external_templates:212
16856 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16857 msgid "Lilypond typeset music"
16860 #: lib/external_templates:215
16862 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16863 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16864 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16865 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16868 #: lib/external_templates:261
16873 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16874 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16877 #: lib/external_templates:264
16879 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16880 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16881 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16883 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16884 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16885 "* pages=- (to include all pages)\n"
16886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16887 "for further options and details.\n"
16890 #: lib/external_templates:304
16893 "Read 'info date' for more information.\n"
16896 #: lib/external_templates:333
16900 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16901 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16904 #: lib/external_templates:336
16905 msgid "Dia diagram.\n"
16908 #: lib/configure.py:444
16912 #: lib/configure.py:447
16916 #: lib/configure.py:450
16920 #: lib/configure.py:453
16924 #: lib/configure.py:456
16928 #: lib/configure.py:459
16932 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16936 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16940 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16945 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16949 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16953 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16958 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16962 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16966 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16970 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16974 #: lib/configure.py:497
16975 msgid "Plain text (chess output)"
16978 #: lib/configure.py:498
16980 msgid "Plain text (image)"
16981 msgstr "Rein tekst"
16983 #: lib/configure.py:499
16984 msgid "Plain text (Xfig output)"
16987 #: lib/configure.py:500
16989 msgid "date (output)"
16990 msgstr "S&end skrivar namn"
16992 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16996 #: lib/configure.py:501
17000 #: lib/configure.py:502
17001 msgid "Docbook (XML)"
17002 msgstr "Docbook (XML)"
17004 #: lib/configure.py:503
17005 msgid "Graphviz Dot"
17006 msgstr "Graphviz Dot"
17008 #: lib/configure.py:504
17009 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17010 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17012 #: lib/configure.py:505
17016 #: lib/configure.py:505
17020 #: lib/configure.py:506
17025 #: lib/configure.py:507
17026 msgid "LilyPond music"
17029 #: lib/configure.py:508
17031 msgid "LaTeX (plain)"
17032 msgstr "LaTeX-&val:"
17034 #: lib/configure.py:508
17036 msgid "LaTeX (plain)|L"
17037 msgstr "LaTeX-&val:"
17039 #: lib/configure.py:509
17040 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17041 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17043 #: lib/configure.py:510
17045 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17048 #: lib/configure.py:511
17050 msgstr "Rein tekst"
17052 #: lib/configure.py:511
17054 msgid "Plain text|a"
17055 msgstr "Rein tekst"
17057 #: lib/configure.py:512
17059 msgid "Plain text (pstotext)"
17060 msgstr "Rein tekst"
17062 #: lib/configure.py:513
17064 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17065 msgstr "Rein tekst"
17067 #: lib/configure.py:514
17069 msgid "Plain text (catdvi)"
17070 msgstr "Rein tekst"
17072 #: lib/configure.py:515
17073 msgid "Plain Text, Join Lines"
17074 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17076 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17081 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17086 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17090 #: lib/configure.py:532
17094 #: lib/configure.py:533
17096 msgstr "Postscript"
17098 #: lib/configure.py:533
17099 msgid "Postscript|t"
17100 msgstr "Postscript|t"
17102 #: lib/configure.py:537
17103 msgid "PDF (ps2pdf)"
17104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17106 #: lib/configure.py:537
17107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17108 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17110 #: lib/configure.py:538
17111 msgid "PDF (pdflatex)"
17112 msgstr "PDF (pdflatex)"
17114 #: lib/configure.py:538
17115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17116 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17118 #: lib/configure.py:539
17119 msgid "PDF (dvipdfm)"
17120 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17122 #: lib/configure.py:539
17123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17124 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17126 #: lib/configure.py:540
17127 msgid "PDF (XeTeX)"
17130 #: lib/configure.py:540
17131 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17134 #: lib/configure.py:543
17138 #: lib/configure.py:543
17142 #: lib/configure.py:546
17146 #: lib/configure.py:549
17150 #: lib/configure.py:552
17153 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17155 #: lib/configure.py:555
17156 msgid "OpenDocument"
17157 msgstr "OpenDocument"
17159 #: lib/configure.py:556
17160 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17161 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17163 #: lib/configure.py:559
17165 msgid "Rich Text Format"
17166 msgstr "Normal tekst skriftype"
17168 #: lib/configure.py:560
17172 #: lib/configure.py:560
17176 #: lib/configure.py:563
17178 msgid "date command"
17179 msgstr "Neste kommando"
17181 #: lib/configure.py:564
17183 msgid "Table (CSV)"
17186 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17191 #: lib/configure.py:567
17195 #: lib/configure.py:568
17199 #: lib/configure.py:569
17203 #: lib/configure.py:570
17208 #: lib/configure.py:571
17209 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17212 #: lib/configure.py:572
17213 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17214 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17216 #: lib/configure.py:573
17217 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17218 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17220 #: lib/configure.py:574
17222 msgid "LyX Preview"
17223 msgstr "Førehandsvising"
17225 #: lib/configure.py:575
17227 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17228 msgstr "Førehandsvising"
17230 #: lib/configure.py:576
17234 #: lib/configure.py:577
17237 msgstr "Kodelister"
17239 #: lib/configure.py:578
17243 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17245 msgid "Windows Metafile"
17246 msgstr "Skriv ut til fil"
17248 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17249 msgid "Enhanced Metafile"
17252 #: lib/configure.py:581
17253 msgid "HTML (MS Word)"
17254 msgstr "HTML (MS Word)"
17256 #: lib/configure.py:653
17260 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17262 msgid "%1$s and %2$s"
17263 msgstr "%1$s og %2$s"
17265 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17267 msgid "%1$s et al."
17268 msgstr "%1$s et al."
17270 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17271 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17275 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17279 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17281 msgid "Add to bibliography only."
17282 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17284 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17288 #: src/Buffer.cpp:137
17291 "Could not print the document %1$s.\n"
17292 "Check that your printer is set up correctly."
17294 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17295 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17297 #: src/Buffer.cpp:140
17298 msgid "Print document failed"
17299 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17301 #: src/Buffer.cpp:321
17302 msgid "Disk Error: "
17305 #: src/Buffer.cpp:322
17308 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17309 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17311 #: src/Buffer.cpp:404
17312 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17315 #: src/Buffer.cpp:406
17317 msgid "Attempting to close changed document!"
17318 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17320 #: src/Buffer.cpp:414
17321 msgid "Could not remove temporary directory"
17322 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17324 #: src/Buffer.cpp:415
17326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17327 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17329 #: src/Buffer.cpp:725
17330 msgid "Unknown document class"
17331 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17333 #: src/Buffer.cpp:726
17335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17336 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17338 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17341 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17343 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17344 msgid "Document header error"
17345 msgstr "Filhovud-feil"
17347 #: src/Buffer.cpp:740
17348 msgid "\\begin_header is missing"
17349 msgstr "\\begin_header manglar"
17351 #: src/Buffer.cpp:760
17352 msgid "\\begin_document is missing"
17353 msgstr "\\begin_document manglar"
17355 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17356 #: src/BufferView.cpp:1410
17357 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17358 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17360 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17363 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17364 "xcolor/ulem are installed.\n"
17365 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17368 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17369 "soul er installert.\n"
17370 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17371 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17373 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17376 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17377 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17378 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17381 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17383 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17384 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17386 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17387 msgid "Document format failure"
17388 msgstr "Dokumentstil feil"
17390 #: src/Buffer.cpp:898
17392 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17393 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17395 #: src/Buffer.cpp:935
17396 msgid "Conversion failed"
17397 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17399 #: src/Buffer.cpp:936
17402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17403 "it could not be created."
17405 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17406 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17408 #: src/Buffer.cpp:945
17409 msgid "Conversion script not found"
17410 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17412 #: src/Buffer.cpp:946
17415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17416 "could not be found."
17418 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17419 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17421 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17422 msgid "Conversion script failed"
17423 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17425 #: src/Buffer.cpp:967
17428 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17431 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17432 "å konvertere det."
17434 #: src/Buffer.cpp:973
17437 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17440 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17441 "å konvertere det."
17443 #: src/Buffer.cpp:988
17445 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17446 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17448 #: src/Buffer.cpp:1005
17451 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17452 "overwrite this file?"
17454 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17456 "Vil du skriva over dokumentet?"
17458 #: src/Buffer.cpp:1007
17460 msgid "Overwrite modified file?"
17461 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17463 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17468 msgstr "Skriv&over"
17470 #: src/Buffer.cpp:1032
17471 msgid "Backup failure"
17472 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17474 #: src/Buffer.cpp:1033
17477 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17478 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17480 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17481 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17483 #: src/Buffer.cpp:1059
17485 msgid "Saving document %1$s..."
17486 msgstr "Lagrar %1$s..."
17488 #: src/Buffer.cpp:1074
17490 msgid " could not write file!"
17491 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17493 #: src/Buffer.cpp:1082
17497 #: src/Buffer.cpp:1097
17499 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17500 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17502 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17504 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17505 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17507 #: src/Buffer.cpp:1110
17509 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17510 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17512 #: src/Buffer.cpp:1124
17514 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17515 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17517 #: src/Buffer.cpp:1138
17518 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17519 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17521 #: src/Buffer.cpp:1222
17522 msgid "Iconv software exception Detected"
17525 #: src/Buffer.cpp:1222
17528 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17532 #: src/Buffer.cpp:1244
17534 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17537 #: src/Buffer.cpp:1247
17539 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17540 "chosen encoding.\n"
17541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17543 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17544 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17546 #: src/Buffer.cpp:1254
17548 msgid "iconv conversion failed"
17549 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17551 #: src/Buffer.cpp:1259
17553 msgid "conversion failed"
17554 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17556 #: src/Buffer.cpp:1356
17558 msgid "Uncodable character in file path"
17559 msgstr "spesial teikn"
17561 #: src/Buffer.cpp:1357
17564 "The path of your document\n"
17566 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17567 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17568 "This will likely result in incomplete output.\n"
17570 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17571 "or change the file path name."
17574 #: src/Buffer.cpp:1641
17575 msgid "Running chktex..."
17576 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17578 #: src/Buffer.cpp:1655
17579 msgid "chktex failure"
17580 msgstr "ChkTeX feil"
17582 #: src/Buffer.cpp:1656
17583 msgid "Could not run chktex successfully."
17584 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17586 #: src/Buffer.cpp:1891
17588 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17589 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17591 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17593 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17594 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17596 #: src/Buffer.cpp:2045
17598 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17601 #: src/Buffer.cpp:2075
17603 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17606 #: src/Buffer.cpp:2135
17608 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17609 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17611 #: src/Buffer.cpp:2142
17613 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17614 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17616 #: src/Buffer.cpp:2152
17618 msgid "Error exporting to DVI."
17619 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17621 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17624 "The file %1$s already exists.\n"
17626 "Do you want to overwrite that file?"
17628 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17630 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17632 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17634 msgid "Overwrite file?"
17635 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17637 #: src/Buffer.cpp:2234
17639 msgid "Error running external commands."
17640 msgstr "Generell informasjon"
17642 #: src/Buffer.cpp:3020
17643 msgid "Preview source code"
17644 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17646 #: src/Buffer.cpp:3034
17648 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17649 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17651 #: src/Buffer.cpp:3038
17653 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17654 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17656 #: src/Buffer.cpp:3146
17658 msgid "Auto-saving %1$s"
17659 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17661 #: src/Buffer.cpp:3200
17662 msgid "Autosave failed!"
17663 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17665 #: src/Buffer.cpp:3258
17666 msgid "Autosaving current document..."
17667 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17669 #: src/Buffer.cpp:3357
17670 msgid "Couldn't export file"
17671 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17673 #: src/Buffer.cpp:3358
17675 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17676 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17678 #: src/Buffer.cpp:3418
17679 msgid "File name error"
17680 msgstr "Feil på filnamn"
17682 #: src/Buffer.cpp:3419
17683 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17684 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17686 #: src/Buffer.cpp:3494
17687 msgid "Document export cancelled."
17688 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17690 #: src/Buffer.cpp:3504
17692 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17693 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17695 #: src/Buffer.cpp:3510
17697 msgid "Document exported as %1$s"
17698 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17700 #: src/Buffer.cpp:3589
17703 "The specified document\n"
17705 "could not be read."
17709 "kunne ikkje bli lest."
17711 #: src/Buffer.cpp:3591
17712 msgid "Could not read document"
17713 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17715 #: src/Buffer.cpp:3601
17718 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17720 "Recover emergency save?"
17722 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17724 "Gå tilbake til nødkopien?"
17726 #: src/Buffer.cpp:3604
17727 msgid "Load emergency save?"
17728 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17730 #: src/Buffer.cpp:3605
17732 msgstr "&Gå tilbake"
17734 #: src/Buffer.cpp:3605
17735 msgid "&Load Original"
17736 msgstr "&Last Original"
17738 #: src/Buffer.cpp:3615
17739 msgid "Document was successfully recovered."
17742 #: src/Buffer.cpp:3617
17743 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17746 #: src/Buffer.cpp:3618
17749 "Remove emergency file now?\n"
17751 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17753 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17755 msgid "Delete emergency file?"
17756 msgstr "Vel ekstern fil"
17758 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17761 msgstr "&Hald uendra"
17763 #: src/Buffer.cpp:3625
17764 msgid "Emergency file deleted"
17767 #: src/Buffer.cpp:3626
17768 msgid "Do not forget to save your file now!"
17771 #: src/Buffer.cpp:3632
17773 msgid "Remove emergency file now?"
17774 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17776 #: src/Buffer.cpp:3647
17779 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17781 "Load the backup instead?"
17783 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17785 "Skal vi opna det istaden?"
17787 #: src/Buffer.cpp:3650
17788 msgid "Load backup?"
17789 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17791 #: src/Buffer.cpp:3651
17792 msgid "&Load backup"
17793 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17795 #: src/Buffer.cpp:3651
17796 msgid "Load &original"
17797 msgstr "Last &original"
17799 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17800 msgid "Senseless!!! "
17801 msgstr "Meiningslaust! "
17803 #: src/Buffer.cpp:4069
17805 msgid "Document %1$s reloaded."
17806 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17808 #: src/Buffer.cpp:4071
17810 msgid "Could not reload document %1$s."
17811 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17813 #: src/Buffer.cpp:4106
17815 msgid "Included File Invalid"
17816 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17818 #: src/Buffer.cpp:4107
17821 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17823 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17826 #: src/BufferParams.cpp:563
17829 "The selected document class\n"
17831 "requires external files that are not available.\n"
17832 "The document class can still be used, but the\n"
17833 "document cannot be compiled until the following\n"
17834 "prerequisites are installed:\n"
17836 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17837 "more information."
17840 #: src/BufferParams.cpp:572
17841 msgid "Document class not available"
17842 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17844 #: src/BufferParams.cpp:1962
17847 "The layout file:\n"
17849 "could not be found. A default textclass with default\n"
17850 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17854 #: src/BufferParams.cpp:1968
17856 msgid "Document class not found"
17857 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17859 #: src/BufferParams.cpp:1975
17862 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17864 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17865 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17869 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17871 msgid "Could not load class"
17872 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17874 #: src/BufferParams.cpp:2015
17876 msgid "Error reading internal layout information"
17877 msgstr "Generell informasjon"
17879 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17884 #: src/BufferView.cpp:182
17885 msgid "No more insets"
17886 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17888 #: src/BufferView.cpp:720
17889 msgid "Save bookmark"
17890 msgstr "Lagra bokmerke"
17892 #: src/BufferView.cpp:929
17893 msgid "Converting document to new document class..."
17894 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17896 #: src/BufferView.cpp:972
17897 msgid "Document is read-only"
17898 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17900 #: src/BufferView.cpp:981
17901 msgid "This portion of the document is deleted."
17902 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17904 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17906 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17910 "kunne ikkje bli lest."
17912 #: src/BufferView.cpp:1307
17913 msgid "No further undo information"
17914 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17916 #: src/BufferView.cpp:1317
17917 msgid "No further redo information"
17918 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17920 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17921 msgid "String not found!"
17922 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17924 #: src/BufferView.cpp:1533
17926 msgstr "Merke slått av"
17928 #: src/BufferView.cpp:1539
17932 #: src/BufferView.cpp:1546
17933 msgid "Mark removed"
17934 msgstr "Fjerna merke"
17936 #: src/BufferView.cpp:1549
17938 msgstr "Merke sett"
17940 #: src/BufferView.cpp:1604
17942 msgid "Statistics for the selection:"
17943 msgstr "&Byt til dokument"
17945 #: src/BufferView.cpp:1606
17947 msgid "Statistics for the document:"
17948 msgstr "&Byt til dokument"
17950 #: src/BufferView.cpp:1609
17953 msgstr "%1$d ord sjekka."
17955 #: src/BufferView.cpp:1611
17960 #: src/BufferView.cpp:1614
17962 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17965 #: src/BufferView.cpp:1617
17966 msgid "One character (including blanks)"
17969 #: src/BufferView.cpp:1620
17971 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17974 #: src/BufferView.cpp:1623
17975 msgid "One character (excluding blanks)"
17978 #: src/BufferView.cpp:1625
17983 #: src/BufferView.cpp:1755
17986 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17989 #: src/BufferView.cpp:1757
17991 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17994 #: src/BufferView.cpp:1765
17996 msgid "Branch name"
17999 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18000 msgid "Branch already exists"
18003 #: src/BufferView.cpp:2493
18005 msgid "Inserting document %1$s..."
18006 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18008 #: src/BufferView.cpp:2504
18010 msgid "Document %1$s inserted."
18011 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18013 #: src/BufferView.cpp:2506
18015 msgid "Could not insert document %1$s"
18016 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18018 #: src/BufferView.cpp:2772
18021 "Could not read the specified document\n"
18023 "due to the error: %2$s"
18025 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18027 "på grunn av feilen: %2$s"
18029 #: src/BufferView.cpp:2774
18030 msgid "Could not read file"
18031 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18033 #: src/BufferView.cpp:2781
18037 " is not readable."
18038 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18040 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
18041 msgid "Could not open file"
18042 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18044 #: src/BufferView.cpp:2789
18045 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18046 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18048 #: src/BufferView.cpp:2790
18050 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18051 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18052 "If this does not give the correct result\n"
18053 "then please change the encoding of the file\n"
18054 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18056 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18057 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18058 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18059 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18061 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
18062 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
18063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18064 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18067 msgid "LyX Warning: "
18068 msgstr "LyX Versjon "
18070 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18072 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18073 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18075 msgid "uncodable character"
18076 msgstr "spesial teikn"
18078 #: src/Changes.cpp:379
18080 msgid "Uncodable character in author name"
18081 msgstr "spesial teikn"
18083 #: src/Changes.cpp:380
18086 "The author name '%1$s',\n"
18087 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18088 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18089 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18091 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18092 "or change the spelling of the author name."
18095 #: src/Chktex.cpp:63
18097 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18098 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18100 #: src/Chktex.cpp:65
18101 msgid "ChkTeX warning id # "
18102 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18104 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
18109 #: src/Color.cpp:160
18113 #: src/Color.cpp:161
18117 #: src/Color.cpp:162
18121 #: src/Color.cpp:163
18125 #: src/Color.cpp:164
18129 #: src/Color.cpp:165
18133 #: src/Color.cpp:166
18135 msgstr "magentaraud"
18137 #: src/Color.cpp:167
18141 #: src/Color.cpp:168
18143 msgstr "skrivemerke"
18145 #: src/Color.cpp:169
18149 #: src/Color.cpp:170
18153 #: src/Color.cpp:171
18157 #: src/Color.cpp:172
18159 msgid "selected text"
18160 msgstr "Sletta tekst"
18162 #: src/Color.cpp:174
18164 msgstr "LaTeX tekst"
18166 #: src/Color.cpp:175
18168 msgid "inline completion"
18169 msgstr "&Kodelister i teksten"
18171 #: src/Color.cpp:177
18173 msgid "non-unique inline completion"
18174 msgstr "&Kodelister i teksten"
18176 #: src/Color.cpp:179
18177 msgid "previewed snippet"
18178 msgstr "Førehandvist bit"
18180 #: src/Color.cpp:180
18185 #: src/Color.cpp:181
18186 msgid "note background"
18187 msgstr "notat bakgrunn"
18189 #: src/Color.cpp:182
18191 msgid "comment label"
18194 #: src/Color.cpp:183
18195 msgid "comment background"
18196 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18198 #: src/Color.cpp:184
18200 msgid "greyedout inset label"
18201 msgstr "gråfarga innskot"
18203 #: src/Color.cpp:185
18205 msgid "greyedout inset text"
18206 msgstr "gråfarga innskot"
18208 #: src/Color.cpp:186
18209 msgid "greyedout inset background"
18210 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18212 #: src/Color.cpp:187
18214 msgid "phantom inset text"
18215 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18217 #: src/Color.cpp:188
18219 msgstr "Skuggelagd ramme"
18221 #: src/Color.cpp:189
18223 msgid "listings background"
18224 msgstr "Innskot bakgrunn"
18226 #: src/Color.cpp:190
18228 msgid "branch label"
18231 #: src/Color.cpp:191
18233 msgid "footnote label"
18236 #: src/Color.cpp:192
18238 msgid "index label"
18239 msgstr "Set inn ein etikett"
18241 #: src/Color.cpp:193
18243 msgid "margin note label"
18244 msgstr "Hopp til etikett"
18246 #: src/Color.cpp:194
18251 #: src/Color.cpp:195
18256 #: src/Color.cpp:196
18258 msgstr "djupnmerke"
18260 #: src/Color.cpp:197
18264 #: src/Color.cpp:198
18265 msgid "command inset"
18266 msgstr "kommando innskot"
18268 #: src/Color.cpp:199
18269 msgid "command inset background"
18270 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18272 #: src/Color.cpp:200
18273 msgid "command inset frame"
18274 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18276 #: src/Color.cpp:201
18277 msgid "special character"
18278 msgstr "spesial teikn"
18280 #: src/Color.cpp:202
18284 #: src/Color.cpp:203
18285 msgid "math background"
18286 msgstr "matte bakgrunn"
18288 #: src/Color.cpp:204
18289 msgid "graphics background"
18290 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18292 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18294 msgid "math macro background"
18295 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18297 #: src/Color.cpp:206
18299 msgstr "matte ramme"
18301 #: src/Color.cpp:207
18302 msgid "math corners"
18303 msgstr "matte hjørne"
18305 #: src/Color.cpp:208
18307 msgstr "matte linje"
18309 #: src/Color.cpp:210
18311 msgid "math macro hovered background"
18312 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18314 #: src/Color.cpp:211
18316 msgid "math macro label"
18317 msgstr "mattemakro"
18319 #: src/Color.cpp:212
18321 msgid "math macro frame"
18322 msgstr "matte ramme"
18324 #: src/Color.cpp:213
18326 msgid "math macro blended out"
18327 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18329 #: src/Color.cpp:214
18331 msgid "math macro old parameter"
18332 msgstr "matte ramme"
18334 #: src/Color.cpp:215
18336 msgid "math macro new parameter"
18337 msgstr "matte ramme"
18339 #: src/Color.cpp:216
18340 msgid "collapsable inset text"
18341 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18343 #: src/Color.cpp:217
18344 msgid "collapsable inset frame"
18345 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18347 #: src/Color.cpp:218
18348 msgid "inset background"
18349 msgstr "Innskot bakgrunn"
18351 #: src/Color.cpp:219
18352 msgid "inset frame"
18353 msgstr "innskot ramme"
18355 #: src/Color.cpp:220
18356 msgid "LaTeX error"
18357 msgstr "LaTeX-feil"
18359 #: src/Color.cpp:221
18360 msgid "end-of-line marker"
18361 msgstr "linjesluttmerke"
18363 #: src/Color.cpp:222
18364 msgid "appendix marker"
18365 msgstr "Vedegg merke"
18367 #: src/Color.cpp:223
18369 msgstr "Linje for endring"
18371 #: src/Color.cpp:224
18373 msgid "deleted text"
18374 msgstr "Sletta tekst"
18376 #: src/Color.cpp:225
18379 msgstr "Lagt til tekst"
18381 #: src/Color.cpp:226
18382 msgid "changed text 1st author"
18385 #: src/Color.cpp:227
18386 msgid "changed text 2nd author"
18389 #: src/Color.cpp:228
18390 msgid "changed text 3rd author"
18393 #: src/Color.cpp:229
18394 msgid "changed text 4th author"
18397 #: src/Color.cpp:230
18398 msgid "changed text 5th author"
18401 #: src/Color.cpp:231
18403 msgid "deleted text modifier"
18404 msgstr "Sletta tekst"
18406 #: src/Color.cpp:232
18407 msgid "added space markers"
18408 msgstr "la til mellomrom markør"
18410 #: src/Color.cpp:233
18412 msgstr "tabell-linje"
18414 #: src/Color.cpp:234
18415 msgid "table on/off line"
18416 msgstr "Tabell linja av/på"
18418 #: src/Color.cpp:236
18419 msgid "bottom area"
18420 msgstr "botnområde"
18422 #: src/Color.cpp:237
18425 msgstr "på side <side>"
18427 #: src/Color.cpp:238
18429 msgid "page break / line break"
18432 #: src/Color.cpp:239
18433 msgid "frame of button"
18434 msgstr "ramma til knappen"
18436 #: src/Color.cpp:240
18437 msgid "button background"
18438 msgstr "bakgrunn på knappen"
18440 #: src/Color.cpp:241
18441 msgid "button background under focus"
18442 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18444 #: src/Color.cpp:242
18446 msgid "paragraph marker"
18447 msgstr "Underavsnitt"
18449 #: src/Color.cpp:243
18451 msgid "preview frame"
18452 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18454 #: src/Color.cpp:244
18458 #: src/Color.cpp:245
18460 msgid "regexp frame"
18461 msgstr "innskot ramme"
18463 #: src/Color.cpp:246
18467 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18468 #: src/Converter.cpp:536
18469 msgid "Cannot convert file"
18470 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18472 #: src/Converter.cpp:317
18475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18476 "Define a converter in the preferences."
18478 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18479 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18481 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18482 msgid "Executing command: "
18483 msgstr "Køyrer kommando: "
18485 #: src/Converter.cpp:465
18486 msgid "Build errors"
18487 msgstr "Byggjefeil"
18489 #: src/Converter.cpp:466
18490 msgid "There were errors during the build process."
18491 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18493 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18494 #: src/Format.cpp:419
18496 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18497 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18499 #: src/Converter.cpp:494
18501 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18502 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18504 #: src/Converter.cpp:538
18506 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18507 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18509 #: src/Converter.cpp:539
18511 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18512 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18514 #: src/Converter.cpp:595
18515 msgid "Running LaTeX..."
18516 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18518 #: src/Converter.cpp:613
18521 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18524 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18527 #: src/Converter.cpp:616
18528 msgid "LaTeX failed"
18529 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18531 #: src/Converter.cpp:618
18532 msgid "Output is empty"
18533 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18535 #: src/Converter.cpp:619
18536 msgid "An empty output file was generated."
18537 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18539 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18542 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18543 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18545 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18547 "Vil du lagra dokumentet?"
18549 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18551 msgid "Unknown branch"
18552 msgstr "Ukjend handling"
18554 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18558 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18561 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18564 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18567 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18569 msgid "Undefined flex inset"
18570 msgstr "Opna tekst innskot"
18572 #: src/Exporter.cpp:50
18575 msgstr "&Hald uendra"
18577 #: src/Exporter.cpp:51
18579 msgid "Overwrite &all"
18580 msgstr "Skrivover &alt"
18582 #: src/Exporter.cpp:51
18583 msgid "&Cancel export"
18584 msgstr "&Avbryt eksport"
18586 #: src/Exporter.cpp:96
18587 msgid "Couldn't copy file"
18588 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18590 #: src/Exporter.cpp:97
18592 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18593 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18595 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18601 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18605 msgstr "Sans Serif"
18607 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18611 msgstr "Typewriter"
18617 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18622 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18626 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18630 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18634 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18638 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18646 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18650 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18658 #: src/Font.cpp:160
18660 msgid "Emphasis %1$s, "
18661 msgstr "Utheva %1$s, "
18663 #: src/Font.cpp:163
18665 msgid "Underline %1$s, "
18666 msgstr "Strek under %1$s,"
18668 #: src/Font.cpp:166
18670 msgid "Strikeout %1$s, "
18671 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18673 #: src/Font.cpp:169
18675 msgid "Double underline %1$s, "
18676 msgstr "Strek under %1$s,"
18678 #: src/Font.cpp:172
18680 msgid "Wavy underline %1$s, "
18681 msgstr "Strek under %1$s,"
18683 #: src/Font.cpp:175
18685 msgid "Noun %1$s, "
18686 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18688 #: src/Font.cpp:189
18690 msgid "Language: %1$s, "
18691 msgstr "Språk: %1$s,"
18693 #: src/Font.cpp:192
18695 msgid " Number %1$s"
18696 msgstr " Nummerering %1$s"
18698 #: src/Format.cpp:276
18700 msgid "Cannot view URL"
18701 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18703 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18704 msgid "Cannot view file"
18705 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18707 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18709 msgid "File does not exist: %1$s"
18710 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18712 #: src/Format.cpp:302
18714 msgid "No information for viewing %1$s"
18715 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18717 #: src/Format.cpp:312
18719 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18720 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18722 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18723 #: src/Format.cpp:418
18724 msgid "Cannot edit file"
18725 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18727 #: src/Format.cpp:372
18728 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18731 #: src/Format.cpp:385
18733 msgid "No information for editing %1$s"
18734 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18736 #: src/Format.cpp:396
18738 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18739 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18741 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18743 msgid "Could not find bind file"
18744 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18746 #: src/KeyMap.cpp:222
18749 "Unable to find the bind file\n"
18751 "Please check your installation."
18753 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18755 "Sjekk LyX installasjonen din."
18757 #: src/KeyMap.cpp:229
18759 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18760 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18762 #: src/KeyMap.cpp:230
18765 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18766 "Please check your installation."
18768 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18770 "Sjekk LyX installasjonen din."
18772 #: src/KeyMap.cpp:237
18775 "Unable to find the bind file\n"
18777 "Falling back to default."
18780 #: src/KeySequence.cpp:166
18784 #: src/LaTeX.cpp:57
18786 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18787 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18789 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18791 msgid "Running Index Processor."
18792 msgstr "Lag indeks."
18794 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18795 msgid "Running BibTeX."
18796 msgstr "BibTeX køyrer."
18798 #: src/LaTeX.cpp:440
18799 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18800 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18803 msgid "Could not read configuration file"
18804 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18809 "Error while reading the configuration file\n"
18811 "Please check your installation."
18813 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18815 "Sjekk LyX installasjonen din."
18818 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18819 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18827 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18828 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18832 msgid "Cannot remove temporary directory"
18833 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18837 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18838 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18841 msgid "Unable to remove temporary directory"
18842 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18846 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18847 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18851 msgid "No textclass is found"
18852 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18856 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18857 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18858 "using only the defaults, or continue."
18863 msgid "&Reconfigure"
18864 msgstr "Set opp på nytt|n"
18868 msgid "&Use Defaults"
18878 "SIGHUP signal caught!\n"
18884 "SIGFPE signal caught!\n"
18890 "SIGSEGV signal caught!\n"
18891 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18892 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18893 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18898 msgid "LyX crashed!"
18901 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18906 msgid "Could not create temporary directory"
18907 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18912 "Could not create a temporary directory in\n"
18914 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18916 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18917 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18918 "og er skrivbar og prøv igjen."
18921 msgid "Missing user LyX directory"
18922 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18927 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18928 "It is needed to keep your own configuration."
18930 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18931 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18934 msgid "&Create directory"
18935 msgstr "&Lag katalog"
18939 msgstr "&Skru av LyX"
18942 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18943 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18947 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18948 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18951 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18952 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18954 #: src/LyX.cpp:1003
18955 msgid "List of supported debug flags:"
18956 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18958 #: src/LyX.cpp:1007
18960 msgid "Setting debug level to %1$s"
18961 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18963 #: src/LyX.cpp:1018
18966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18967 "Command line switches (case sensitive):\n"
18968 "\t-help summarize LyX usage\n"
18969 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18970 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18971 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18973 " select the features to debug.\n"
18974 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18975 "\t-x [--execute] command\n"
18976 " where command is a lyx command.\n"
18977 "\t-e [--export] fmt\n"
18978 " where fmt is the export format of choice.\n"
18979 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18980 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18981 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18983 " where fmt is the import format of choice\n"
18984 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18985 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18986 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18987 " specifying whether all files, main file only, or no "
18989 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18991 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18993 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18994 "\t-version summarize version and build info\n"
18995 "Check the LyX man page for more details."
18997 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18998 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18999 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19000 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19001 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19002 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19003 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19004 " Vel del for avlusing.\n"
19005 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19006 "\t-x [--execute] kommando\n"
19007 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19008 "\t-e [--export] fmt\n"
19009 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19010 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19011 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19012 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19013 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19014 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19016 #: src/LyX.cpp:1065
19017 msgid "No system directory"
19018 msgstr "Ingen systemkatalog"
19020 #: src/LyX.cpp:1066
19021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19022 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19024 #: src/LyX.cpp:1077
19025 msgid "No user directory"
19026 msgstr "Ingen brukar katalog"
19028 #: src/LyX.cpp:1078
19029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19030 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19032 #: src/LyX.cpp:1089
19033 msgid "Incomplete command"
19034 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19036 #: src/LyX.cpp:1090
19037 msgid "Missing command string after --execute switch"
19038 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19040 #: src/LyX.cpp:1101
19041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19042 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19044 #: src/LyX.cpp:1114
19045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19046 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19048 #: src/LyX.cpp:1119
19049 msgid "Missing filename for --import"
19050 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19052 #: src/LyXRC.cpp:2983
19054 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19057 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19059 #: src/LyXRC.cpp:2988
19061 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19063 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19065 #: src/LyXRC.cpp:2992
19067 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19068 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19069 "specified, an internal routine is used."
19071 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19072 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19073 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3000
19077 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19078 "automatically by what you type."
19079 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3004
19083 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19086 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19089 #: src/LyXRC.cpp:3008
19091 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19093 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19094 "automatisk lagring."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3015
19098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19099 "the backup file in the same directory as the original file."
19101 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19102 "lagt i den same katalogen som original fila."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3019
19106 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19107 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19109 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19110 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3023
19113 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3027
19118 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19119 "its global and local bind/ directories."
19121 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19122 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3031
19125 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19126 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3035
19130 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19131 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19133 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19134 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19136 #: src/LyXRC.cpp:3045
19138 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19139 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19141 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19142 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3049
19147 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19148 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19149 "the top of the screen"
19151 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19152 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3053
19155 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19158 #: src/LyXRC.cpp:3057
19160 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19164 #: src/LyXRC.cpp:3062
19167 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19168 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19170 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19171 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3066
19176 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19177 "look in its global and local commands/ directories."
19179 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19180 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3070
19183 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19186 #: src/LyXRC.cpp:3074
19187 msgid "New documents will be assigned this language."
19188 msgstr "språket til nye dokument."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3078
19191 msgid "Specify the default paper size."
19192 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3082
19196 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19197 "shown after the change has been made.)"
19199 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19200 "oppretta etter endringa)."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3086
19203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19204 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19206 #: src/LyXRC.cpp:3090
19208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19209 "LyX was started from."
19211 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19212 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3095
19215 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19216 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3099
19221 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19222 "value selects the directory LyX was started from."
19224 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19227 #: src/LyXRC.cpp:3103
19229 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19230 "recommended for non-English languages."
19231 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3110
19235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19236 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19237 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19239 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19240 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19243 #: src/LyXRC.cpp:3114
19244 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3118
19249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19250 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3127
19255 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19256 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19258 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19259 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3131
19263 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19265 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19267 #: src/LyXRC.cpp:3135
19269 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19270 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19272 #: src/LyXRC.cpp:3139
19274 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19275 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19276 "name of the second language."
19278 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19279 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19280 "med namnet på det alternative språket."
19282 #: src/LyXRC.cpp:3143
19283 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19284 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19286 #: src/LyXRC.cpp:3147
19287 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19288 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19290 #: src/LyXRC.cpp:3151
19292 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19294 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19296 #: src/LyXRC.cpp:3155
19298 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19299 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19301 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19302 "\"\\usepackage{omega}\"."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3159
19306 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19307 "document is the default language."
19308 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19310 #: src/LyXRC.cpp:3163
19311 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19312 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19314 #: src/LyXRC.cpp:3167
19316 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19317 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3171
19320 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19321 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19323 #: src/LyXRC.cpp:3175
19325 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19328 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19330 #: src/LyXRC.cpp:3179
19331 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3184
19336 msgid "The completion popup delay."
19337 msgstr "&Kodelister i teksten"
19339 #: src/LyXRC.cpp:3188
19340 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19343 #: src/LyXRC.cpp:3192
19344 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19347 #: src/LyXRC.cpp:3196
19349 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19352 #: src/LyXRC.cpp:3200
19354 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19358 #: src/LyXRC.cpp:3204
19360 msgid "The inline completion delay."
19361 msgstr "&Kodelister i teksten"
19363 #: src/LyXRC.cpp:3208
19364 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3212
19368 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19371 #: src/LyXRC.cpp:3216
19372 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19375 #: src/LyXRC.cpp:3220
19376 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19379 #: src/LyXRC.cpp:3224
19381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19383 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19385 #: src/LyXRC.cpp:3229
19387 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19388 "variable. Use the OS native format."
19390 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19391 "operativsystemet."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3235
19394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19395 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19397 #: src/LyXRC.cpp:3239
19398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19400 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19402 #: src/LyXRC.cpp:3243
19403 msgid "Scale the preview size to suit."
19404 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19406 #: src/LyXRC.cpp:3247
19407 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19408 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19410 #: src/LyXRC.cpp:3251
19411 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19412 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19414 #: src/LyXRC.cpp:3255
19416 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19417 "environment variable PRINTER."
19419 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19420 "\" frå operativsystemet."
19422 #: src/LyXRC.cpp:3259
19423 msgid "The option to print only even pages."
19424 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19426 #: src/LyXRC.cpp:3263
19428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19429 "the filename of the DVI file to be printed."
19431 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19434 #: src/LyXRC.cpp:3267
19435 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19436 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19438 #: src/LyXRC.cpp:3271
19439 msgid "The option to print out in landscape."
19440 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19442 #: src/LyXRC.cpp:3275
19443 msgid "The option to print only odd pages."
19444 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19446 #: src/LyXRC.cpp:3279
19447 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19448 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19450 #: src/LyXRC.cpp:3283
19451 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19452 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3287
19455 msgid "The option to specify paper type."
19456 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19458 #: src/LyXRC.cpp:3291
19459 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19460 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3295
19464 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19465 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19468 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19469 "programfor å skriva dokumentet ut."
19471 #: src/LyXRC.cpp:3299
19473 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19474 "prepended along with the printer name after the spool command."
19476 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3303
19479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19480 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3307
19483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19484 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3311
19488 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19490 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19492 #: src/LyXRC.cpp:3315
19493 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19494 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19496 #: src/LyXRC.cpp:3323
19498 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3327
19503 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19504 "wrong, override the setting here."
19506 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19507 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19509 #: src/LyXRC.cpp:3333
19510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19511 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19513 #: src/LyXRC.cpp:3342
19515 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19516 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19517 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19519 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19520 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19521 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3346
19524 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19526 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19529 #: src/LyXRC.cpp:3351
19532 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19533 "roughly the same size as on paper."
19535 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19537 #: src/LyXRC.cpp:3355
19539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19540 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19542 #: src/LyXRC.cpp:3359
19544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19545 "\".out\". Only for advanced users."
19547 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19548 "Mest for røynde brukarar."
19550 #: src/LyXRC.cpp:3366
19551 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19552 msgstr "Vis startopp bilete."
19554 #: src/LyXRC.cpp:3370
19556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19557 "when you quit LyX."
19559 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19560 "stigen som LyX vart starta i."
19562 #: src/LyXRC.cpp:3374
19563 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19566 #: src/LyXRC.cpp:3378
19568 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19569 "value selects the directory LyX was started from."
19571 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19574 #: src/LyXRC.cpp:3388
19576 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19577 "will look in its global and local ui/ directories."
19579 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19580 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19582 #: src/LyXRC.cpp:3401
19584 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19588 #: src/LyXRC.cpp:3405
19589 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19592 #: src/LyXRC.cpp:3409
19594 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3416
19598 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19600 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19602 #: src/LyXVC.cpp:85
19604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19605 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19607 #: src/LyXVC.cpp:87
19608 msgid "Retrieve from version control?"
19609 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19611 #: src/LyXVC.cpp:88
19615 #: src/LyXVC.cpp:114
19616 msgid "Document not saved"
19617 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19619 #: src/LyXVC.cpp:115
19620 msgid "You must save the document before it can be registered."
19621 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19623 #: src/LyXVC.cpp:147
19624 msgid "LyX VC: Initial description"
19625 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19627 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19628 msgid "(no initial description)"
19629 msgstr "(ingen skildring)"
19631 #: src/LyXVC.cpp:163
19632 msgid "(no log message)"
19633 msgstr "(Inga loggmelding)"
19635 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19636 msgid "LyX VC: Log Message"
19637 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19639 #: src/LyXVC.cpp:212
19642 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19645 "Do you want to revert to the older version?"
19647 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19648 "alle endringane gå tapt\n"
19650 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19652 #: src/LyXVC.cpp:215
19653 msgid "Revert to stored version of document?"
19654 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19656 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19658 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19660 #: src/Paragraph.cpp:1866
19661 msgid "Senseless with this layout!"
19662 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19664 #: src/Paragraph.cpp:1928
19665 msgid "Alignment not permitted"
19668 #: src/Paragraph.cpp:1929
19670 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19671 "Setting to default."
19674 #: src/Paragraph.cpp:2958
19675 msgid "Memory problem"
19678 #: src/Paragraph.cpp:2958
19679 msgid "Paragraph not properly initialized"
19682 #: src/Text.cpp:383
19683 msgid "Unknown Inset"
19684 msgstr "Ukjend innskot"
19686 #: src/Text.cpp:464
19687 msgid "Change tracking error"
19688 msgstr "Feil i endra sporing"
19690 #: src/Text.cpp:465
19692 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19693 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19695 #: src/Text.cpp:476
19696 msgid "Unknown token"
19697 msgstr "Ukjent symbol: "
19699 #: src/Text.cpp:941
19701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19704 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19705 "å lese innføring i LyX."
19707 #: src/Text.cpp:952
19708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19710 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19713 #: src/Text.cpp:1774
19714 msgid "[Change Tracking] "
19715 msgstr "[Spor endringar] "
19717 #: src/Text.cpp:1780
19721 #: src/Text.cpp:1784
19725 #: src/Text.cpp:1794
19728 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19730 #: src/Text.cpp:1799
19732 msgid ", Depth: %1$d"
19733 msgstr " Djupn: %1$d"
19735 #: src/Text.cpp:1805
19736 msgid ", Spacing: "
19737 msgstr ", mellomrom: "
19739 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19743 #: src/Text.cpp:1817
19747 #: src/Text.cpp:1826
19749 msgstr ", Innskot: "
19751 #: src/Text.cpp:1827
19752 msgid ", Paragraph: "
19753 msgstr ", Avsnitt: "
19755 #: src/Text.cpp:1828
19759 #: src/Text.cpp:1829
19760 msgid ", Position: "
19763 #: src/Text.cpp:1835
19765 msgstr ", Teikn: 0x"
19767 #: src/Text.cpp:1837
19768 msgid ", Boundary: "
19769 msgstr ", Grense: "
19771 #: src/Text2.cpp:386
19772 msgid "No font change defined."
19773 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19775 #: src/Text2.cpp:426
19776 msgid "Nothing to index!"
19777 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19779 #: src/Text2.cpp:428
19780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19781 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19783 #: src/Text3.cpp:193
19784 msgid "Math editor mode"
19785 msgstr "Mattemodus"
19787 #: src/Text3.cpp:195
19788 msgid "No valid math formula"
19791 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19793 msgid "Already in regular expression mode"
19794 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19796 #: src/Text3.cpp:216
19798 msgid "Regexp editor mode"
19799 msgstr "Mattemodus"
19801 #: src/Text3.cpp:1244
19805 #: src/Text3.cpp:1245
19809 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19810 msgid "Missing argument"
19811 msgstr "Manglande val"
19813 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19814 msgid "Character set"
19817 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19818 msgid "Paragraph layout set"
19819 msgstr "set avsnitt stil"
19821 #: src/TextClass.cpp:155
19823 msgid "Plain Layout"
19824 msgstr "Avsnittstil"
19826 #: src/TextClass.cpp:731
19828 msgid "Missing File"
19829 msgstr "Manglande val"
19831 #: src/TextClass.cpp:732
19832 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19835 #: src/TextClass.cpp:735
19837 msgid "Corrupt File"
19838 msgstr "Kort tittel"
19840 #: src/TextClass.cpp:736
19841 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19844 #: src/TextClass.cpp:1293
19847 "The module %1$s has been requested by\n"
19848 "this document but has not been found in the list of\n"
19849 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19850 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19853 #: src/TextClass.cpp:1297
19855 msgid "Module not available"
19856 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19858 #: src/TextClass.cpp:1302
19861 "The module %1$s requires a package that is\n"
19862 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19863 "may not be possible.\n"
19866 #: src/TextClass.cpp:1305
19868 msgid "Package not available"
19869 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19871 #: src/TextClass.cpp:1310
19873 msgid "Error reading module %1$s\n"
19876 #: src/TextClass.cpp:1380
19878 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19879 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19880 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19883 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19884 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19887 msgid "Revision control error."
19888 msgstr "Kontroll av versjonar"
19890 #: src/VCBackend.cpp:61
19893 "Some problem occured while running the command:\n"
19895 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19897 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19898 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19899 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19901 msgid "Error: Could not generate logfile."
19902 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19904 #: src/VCBackend.cpp:678
19906 "Error when committing to repository.\n"
19907 "You have to manually resolve the problem.\n"
19908 "LyX will reopen the document after you press OK."
19911 #: src/VCBackend.cpp:747
19913 "Error while acquiring write lock.\n"
19914 "Another user is most probably editing\n"
19915 "the current document now!\n"
19916 "Also check the access to the repository."
19919 #: src/VCBackend.cpp:753
19921 "Error while releasing write lock.\n"
19922 "Check the access to the repository."
19925 #: src/VCBackend.cpp:774
19928 "Error when updating from repository.\n"
19929 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19932 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19935 #: src/VCBackend.cpp:810
19938 "There were detected changes in the working directory:\n"
19941 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19947 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19948 msgid "Changes detected"
19951 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19956 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19961 #: src/VCBackend.cpp:816
19962 msgid "View &Log ..."
19965 #: src/VCBackend.cpp:882
19966 msgid "VCN File Locking"
19969 #: src/VCBackend.cpp:883
19970 msgid "Locking property unset."
19973 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19974 msgid "Locking property set."
19977 #: src/VCBackend.cpp:884
19978 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19981 #: src/VSpace.cpp:468
19982 msgid "Default skip"
19983 msgstr "Standard mellomrom"
19985 #: src/VSpace.cpp:471
19987 msgstr "Liten avstand"
19989 #: src/VSpace.cpp:474
19990 msgid "Medium skip"
19991 msgstr "Medium avstand"
19993 #: src/VSpace.cpp:477
19995 msgstr "Stor avstand"
19997 #: src/VSpace.cpp:480
19998 msgid "Vertical fill"
19999 msgstr "Fyll loddrett"
20001 #: src/VSpace.cpp:487
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20008 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20009 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20011 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20013 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20015 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20017 msgid "Reload saved document?"
20018 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
20025 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20027 msgid "&Keep Changes"
20028 msgstr "Slå saman endringar"
20030 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20032 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20035 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20037 msgid "File not readable!"
20038 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20040 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20043 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20045 "Do you want to create a new document?"
20047 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20049 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20051 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20052 msgid "Create new document?"
20053 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20055 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20059 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20062 "The specified document template\n"
20064 "could not be read."
20068 "kunne ikkje bli lest."
20070 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20071 msgid "Could not read template"
20072 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20075 msgid "Standard[[Bullets]]"
20078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20098 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20099 msgid "Directories"
20102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
20103 msgid "file[[scope]]"
20106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
20108 msgid "master document[[scope]]"
20109 msgstr "Hovuddokumentet"
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20112 msgid "open files[[scope]]"
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20116 msgid "manuals[[scope]]"
20119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
20122 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20123 "Continue searching from the beginning?"
20126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20129 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20130 "Continue searching from the end?"
20133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20134 msgid "Wrap search?"
20137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20139 msgid "Nothing to search"
20140 msgstr "Har ingenting å gjere"
20142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20144 msgid "No open document(s) in which to search"
20145 msgstr "Opna eit dokument"
20147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20149 msgid "Advanced Find and Replace"
20150 msgstr "Søk og erstatt"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20154 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20157 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20158 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20161 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20162 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20167 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20168 "1995--%1$s LyX Team"
20170 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20171 "1995--%1$s LyX Teamet"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20175 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20176 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20177 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20178 "any later version."
20180 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20181 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20182 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20183 "versjonar om du ynskjer det."
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20187 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20188 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20189 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20190 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20191 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20192 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20193 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20195 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20196 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20197 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20200 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20201 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20202 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20203 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20207 msgid "not released yet"
20208 msgstr "Auk djupna"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20213 "LyX Version %1$s\n"
20215 msgstr "LyX Versjon "
20217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20218 msgid "Library directory: "
20219 msgstr "Bibliotek katalog: "
20221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20222 msgid "User directory: "
20223 msgstr "Brukar katalog"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20227 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20239 msgid "Preferences"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20244 msgid "Reconfigure"
20245 msgstr "Set opp på nytt|n"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20250 msgstr "Skru av LyX"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20253 msgid "Nothing to do"
20254 msgstr "Har ingenting å gjere"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20257 msgid "Unknown action"
20258 msgstr "Ukjend handling"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20262 msgid "Command not handled"
20263 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20266 msgid "Command disabled"
20267 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20270 msgid "Running configure..."
20271 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20274 msgid "Reloading configuration..."
20275 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20279 msgid "System reconfiguration failed"
20280 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20284 "The system reconfiguration has failed.\n"
20285 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20286 "Please reconfigure again if needed."
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20290 msgid "System reconfigured"
20291 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20295 "The system has been reconfigured.\n"
20296 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20297 "updated document class specifications."
20299 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20300 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20301 "kunne nytte endringane."
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20305 msgstr "Avsluttar."
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20309 msgid "Opening help file %1$s..."
20310 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20313 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20314 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20318 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20320 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20324 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20325 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20328 msgid "Unable to save document defaults"
20329 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20332 msgid "Unknown function."
20333 msgstr "Ukjent funksjon."
20335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20337 msgid "The current document was closed."
20338 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20342 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20343 "documents and exit.\n"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20350 msgid "Software exception Detected"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20355 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20356 "unsaved documents and exit."
20359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20362 msgid "Could not find UI definition file"
20363 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20368 "Error while reading the included file\n"
20370 "Please check your installation."
20372 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20374 "Sjekk LyX installasjonen din."
20376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20378 msgid "Could not find default UI file"
20379 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20384 "LyX could not find the default UI file!\n"
20385 "Please check your installation."
20387 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20389 "Sjekk LyX installasjonen din."
20391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20394 "Error while reading the configuration file\n"
20396 "Falling back to default.\n"
20397 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20398 "check which User Interface file you are using."
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20402 msgid "BibTeX Bibliography"
20403 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20412 msgid "Documents|#o#O"
20413 msgstr "Dokument|#o#O"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20416 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20417 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20420 msgid "Select a BibTeX database to add"
20421 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20424 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20425 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20428 msgid "Select a BibTeX style"
20429 msgstr "Vel BibTeX stil"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20434 msgstr "Inga ramme"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20438 msgid "Simple rectangular frame"
20439 msgstr "innskot ramme"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20443 msgid "Oval frame, thin"
20444 msgstr "Tynn, oval ramme"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20448 msgid "Oval frame, thick"
20449 msgstr "Tjukk oval ramme"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20452 msgid "Drop shadow"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20457 msgid "Shaded background"
20458 msgstr "notat bakgrunn"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20462 msgid "Double rectangular frame"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20474 msgid "Total Height"
20475 msgstr "Heile høgda"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20482 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20485 msgstr "Avsnittramme"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20497 msgid "Filename Suffix"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20520 msgid "Enter new branch name"
20521 msgstr "Vel BibTeX database"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20526 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20527 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20529 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20531 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20540 msgid "Renaming failed"
20541 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20545 msgid "The branch could not be renamed."
20546 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20548 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20549 msgid "Merge Changes"
20550 msgstr "Slå saman endringar"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20561 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20563 msgid "Change made at %1$s\n"
20564 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20572 msgstr "Inga endring"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20576 msgstr "Lita skrifttype"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20589 msgstr "Understrek"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20593 msgid "Double underbar"
20594 msgstr "Dobbel ramme"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20598 msgid "Wavy underbar"
20599 msgstr "Understrek"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20608 msgstr "Storebokstaver"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20612 msgstr "Ingen fargar"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20656 msgid "LinkBack PDF"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20671 msgstr "%1$s og %2$s"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20675 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20676 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20687 msgid "Overwrite external file?"
20688 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20692 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20694 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20696 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20700 msgid "List of previous commands"
20701 msgstr "Kommandoen før"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20704 msgid "Next command"
20705 msgstr "Neste kommando"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20708 msgid "Compare LyX files"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20713 msgid "Select document"
20714 msgstr "Hovuddokumentet"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20731 msgid "Error while comparing documents."
20732 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20737 msgstr "importert."
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20746 msgid "Aborting process..."
20747 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20751 msgid "differences"
20752 msgstr "Referansar"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20755 msgid "Compare different revisions"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20759 msgid "big[[delimiter size]]"
20760 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20763 msgid "Big[[delimiter size]]"
20764 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20767 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20768 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20771 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20772 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20775 msgid "Math Delimiter"
20776 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20788 msgid "Computer Modern Roman"
20789 msgstr "Computer Modern Romansk"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20792 msgid "Latin Modern Roman"
20793 msgstr "Latin Modern Romansk"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20796 msgid "AE (Almost European)"
20797 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20800 msgid "Times Roman"
20801 msgstr "Times-Romansk"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20808 msgid "Bitstream Charter"
20809 msgstr "Bitstream Charter"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20812 msgid "New Century Schoolbook"
20813 msgstr "New Century Schoolbook"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20825 msgstr "Bera Serif"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20828 msgid "Concrete Roman"
20829 msgstr "Concrete Romansk"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20832 msgid "Zapf Chancery"
20833 msgstr "Zapf Chancery"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20836 msgid "Computer Modern Sans"
20837 msgstr "Computer Modern Sans"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20840 msgid "Latin Modern Sans"
20841 msgstr "Latin Modern Sans"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20848 msgid "Avant Garde"
20849 msgstr "Avant Garde"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20860 msgid "Computer Modern Typewriter"
20861 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20864 msgid "Latin Modern Typewriter"
20865 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20880 msgid "CM Typewriter Light"
20881 msgstr "CM Typewriter Light"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20890 msgid "Module not found!"
20891 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20895 msgid "Layout is valid!"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20899 msgid "Layout is invalid!"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20903 msgid "Document Settings"
20904 msgstr "Dokumentval"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20908 msgid "Child Document"
20909 msgstr "Barnedokumentet"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20913 msgid "Include to Output"
20914 msgstr "S&end skrivar namn"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20929 msgid "None (no fontenc)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21049 msgid "Language Default (no inputenc)"
21050 msgstr "Språkhovud:"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21078 msgstr "Nummerering"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21081 msgid "Appears in TOC"
21082 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21085 msgid "Author-year"
21086 msgstr "Forfattar-år"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21094 msgid "Unavailable: %1$s"
21095 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
21100 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21101 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21106 msgid "Document Class"
21107 msgstr "Dokumentklasse"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21114 msgid "Child Documents"
21115 msgstr "Barnedokumentet"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21123 msgid "Text Layout"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
21127 msgid "Page Margins"
21128 msgstr "Sidemargar"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21135 msgid "Numbering & TOC"
21136 msgstr "Tal og bolkar"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21145 msgid "PDF Properties"
21146 msgstr "Eigenskapar"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
21149 msgid "Math Options"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21153 msgid "Float Placement"
21154 msgstr "Flytar plassering"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21165 msgid "LaTeX Preamble"
21166 msgstr "LaTeX fortekst"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21170 msgid "Local Layout"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
21176 msgid " (not installed)"
21177 msgstr " (ikkje installert)"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
21181 msgid "Layouts|#o#O"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21186 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21187 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
21192 msgid "Local layout file"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21197 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21198 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21199 "document may not work with this layout if you do not\n"
21200 "keep the layout file in the document directory."
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21205 msgid "&Set Layout"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21210 msgid "Unable to read local layout file."
21211 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21215 msgid "Select master document"
21216 msgstr "Hovuddokumentet"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21220 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21221 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21226 msgid "Unapplied changes"
21227 msgstr "Registrer endringar"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21244 msgid "Unable to set document class."
21245 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21250 msgstr "%1$s, %2$s"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21254 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21255 msgstr "%1$s og %2$s"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21259 msgid "%1$s (unavailable)"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21264 msgid "Module provided by document class."
21265 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21269 msgid "Package(s) required: %1$s."
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21279 msgid "Module required: %1$s."
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21284 msgid "Modules excluded: %1$s."
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21288 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21293 msgid "[No options predefined]"
21294 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21298 msgid "Can't set layout!"
21299 msgstr "Endra avsnittstil"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21303 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21304 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21309 msgstr "Ikkje vist."
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21312 msgid "Assigned master does not include this file"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21318 "You must include this file in the document\n"
21319 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21325 msgid "Could not load master"
21326 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21331 "The master document '%1$s'\n"
21332 "could not be loaded."
21336 "kunne ikkje bli lest."
21338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21351 msgstr "Kodelister"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21355 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21356 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21360 msgstr "Øvst til venstre"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21363 msgid "Bottom left"
21364 msgstr "Nedst til venstre"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21367 msgid "Baseline left"
21368 msgstr "Venstre grunnlinje"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21372 msgstr "Øvst midt på"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21375 msgid "Bottom center"
21376 msgstr "Nedst midt på"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21379 msgid "Baseline center"
21380 msgstr "Midt på grunnlina"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21384 msgstr "Øvst til høgre"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21387 msgid "Bottom right"
21388 msgstr "Nedst til høgre"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21391 msgid "Baseline right"
21392 msgstr "Høgre grunnlinje"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21395 msgid "External Material"
21396 msgstr "Eksternt materiale"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21403 msgid "Select external file"
21404 msgstr "Vel ekstern fil"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21408 msgid "automatically"
21409 msgstr "Vis endringar automatisk"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21416 msgid "Dissolve previous group?"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21422 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21423 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21424 "because this graphic was its only member.\n"
21425 "How do you want to proceed?"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21430 msgid "Stick with group '%1$s'"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21435 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21441 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21442 "the group will be dissolved,\n"
21443 "because this graphic was its only member.\n"
21444 "How do you want to proceed?"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21449 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21453 msgid "Enter unique group name:"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21458 msgid "Group already defined!"
21459 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21463 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21479 msgid "Select graphics file"
21480 msgstr "Vel grafikk fil"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21483 msgid "Clipart|#C#c"
21484 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21490 msgstr "Lite mellomrom|t"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21494 msgid "Medium Space"
21495 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21499 msgid "Thick Space"
21500 msgstr "Lite mellomrom|t"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21505 msgid "Negative Thin Space"
21506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21510 msgid "Negative Medium Space"
21511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21515 msgid "Negative Thick Space"
21516 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21523 msgid "Quad (1 em)"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21528 msgid "Double Quad (2 em)"
21529 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21533 msgid "Interword Space"
21534 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21537 msgid "Horizontal Fill"
21538 msgstr "Vassrett fyll"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21542 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21543 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21544 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21550 msgstr "&Lag lenke"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21556 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21558 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21561 msgid "Select document to include"
21562 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21566 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21570 msgid "Index Entry Settings"
21571 msgstr "Indeksnøkkel"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21575 msgid "Label Color"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21580 msgid "Cannot remove standard index"
21581 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21585 msgid "The default index cannot be removed."
21586 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21590 msgid "Enter new index name"
21591 msgstr "Vel BibTeX database"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21605 msgstr "&Snøggtast:"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21610 msgstr "&Snøggtast:"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21624 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21663 msgstr "&Kommando:"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21670 msgid "No language"
21671 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21674 msgid "Program Listing Settings"
21675 msgstr "Val for Kodelister"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21679 msgstr "Ingen dialekt"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21683 msgstr "LaTeX-logg"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21691 msgid "Literate Programming Build Log"
21692 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21695 msgid "lyx2lyx Error Log"
21696 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21699 msgid "Version Control Log"
21700 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21704 msgid "Log file not found."
21705 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21708 msgid "No literate programming build log file found."
21709 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21712 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21713 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21716 msgid "No version control log file found."
21717 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21720 msgid "Math Matrix"
21721 msgstr "Matte matrise"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21724 msgid "Nomenclature"
21725 msgstr "Nomenklatur"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21728 msgid "Note Settings"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21732 msgid "Paragraph Settings"
21733 msgstr "Val for avsnitt"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21737 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21738 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21740 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21741 "the items is used."
21743 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21744 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21746 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21747 "til å sette bredda på etikettane."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21751 msgid "Phantom Settings"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21755 msgid "System files|#S#s"
21756 msgstr "System filer|#S#s"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21759 msgid "User files|#U#u"
21760 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21764 msgid "Look & Feel"
21765 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21769 msgid "Language Settings"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21774 msgid "File Handling"
21775 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21779 msgid "Keyboard/Mouse"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21784 msgid "Input Completion"
21785 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21791 msgstr "&Kommando:"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21795 msgid "Screen Fonts"
21796 msgstr "Skjerm skrift"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21804 msgid "Select directory for example files"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21808 msgid "Select a document templates directory"
21809 msgstr "Vel ein stig til malar"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21812 msgid "Select a temporary directory"
21813 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21816 msgid "Select a backups directory"
21817 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21820 msgid "Select a document directory"
21821 msgstr "Vel stig til dokument"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21824 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21829 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21830 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21834 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21838 msgid "Spellchecker"
21839 msgstr "Stavekontroll"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21863 msgstr "Eksportprogram"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21867 msgid "File Formats"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21871 msgid "Format in use"
21872 msgstr "Format som er i bruk"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21877 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21878 "converter. Please remove the converter first."
21880 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21881 "programmet fyrst."
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21886 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21887 "programmet fyrst."
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21890 msgid "LyX needs to be restarted!"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21895 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21905 msgid "User Interface"
21906 msgstr "Grensesnitt"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21916 msgstr "&Snøggtast:"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21921 msgstr "Funksjonar"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21926 msgstr "&Snøggtast:"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21929 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21934 msgid "Mathematical Symbols"
21935 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21939 msgid "Document and Window"
21940 msgstr "Filhovud-feil"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21943 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21948 msgid "System and Miscellaneous"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21954 msgstr "Gjenopp&rett"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21959 msgid "Failed to create shortcut"
21960 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21964 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21965 msgstr "Ukjent funksjon."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21968 msgid "Invalid or empty key sequence"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21974 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21976 "You need to remove that binding before creating a new one."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21981 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21982 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21989 msgid "Choose bind file"
21990 msgstr "Vel bindingsfil"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21993 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21994 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21997 msgid "Choose UI file"
21998 msgstr "Vel UI fil"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
22001 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22002 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
22005 msgid "Choose keyboard map"
22006 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
22009 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22010 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22013 msgid "Print Document"
22014 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22017 msgid "Print to file"
22018 msgstr "Skriv ut til fil"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22021 msgid "PostScript files (*.ps)"
22022 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22026 msgid "Nomenclature settings"
22027 msgstr "Nomenklatur"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22031 msgid "Longest label width"
22032 msgstr "&Lengste etikett"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22036 msgid "Index Settings"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22041 msgid "<All indexes>"
22042 msgstr "Alle filer (*)"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22045 msgid "Progress/Debug Messages"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22049 msgid "Debug Level"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22058 msgid "Cross-reference"
22059 msgstr "Kryssreferanse"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22063 msgstr "&Gå tilbake"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22067 msgstr "Hopp tilbake"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22070 msgid "Jump to label"
22071 msgstr "Gå til referanse"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22074 msgid "<No prefix>"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22078 msgid "Find and Replace"
22079 msgstr "Søk og erstatt"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22082 msgid "Send Document to Command"
22083 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22089 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22091 msgid "Error -> Cannot load file!"
22092 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
22096 msgid "%1$d words checked."
22097 msgstr "%1$d ord sjekka."
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
22100 msgid "One word checked."
22101 msgstr "Eit ord er sjekka."
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
22104 msgid "Spelling check completed"
22105 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22109 msgid "Basic Latin"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22114 msgid "Latin-1 Supplement"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22118 msgid "Latin Extended-A"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22122 msgid "Latin Extended-B"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22127 msgid "IPA Extensions"
22128 msgstr "Fil E&tternamn:"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22131 msgid "Spacing Modifier Letters"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22135 msgid "Combining Diacritical Marks"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22163 msgstr "Undervariasjon"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22203 msgid "Hangul Jamo"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22208 msgid "Phonetic Extensions"
22209 msgstr "Fil E&tternamn:"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22212 msgid "Latin Extended Additional"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22216 msgid "Greek Extended"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22221 msgid "General Punctuation"
22222 msgstr "Generell informasjon"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22226 msgid "Superscripts and Subscripts"
22227 msgstr "Heva tekst|v"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22231 msgid "Currency Symbols"
22232 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22235 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22240 msgid "Letterlike Symbols"
22241 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22245 msgid "Number Forms"
22246 msgstr "Tal på rader"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22250 msgid "Mathematical Operators"
22251 msgstr "Mathematica|a"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22255 msgid "Miscellaneous Technical"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22260 msgid "Control Pictures"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22264 msgid "Optical Character Recognition"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22268 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22273 msgid "Box Drawing"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22278 msgid "Block Elements"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22283 msgid "Geometric Shapes"
22284 msgstr "Kursiv tekst"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22288 msgid "Miscellaneous Symbols"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22298 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22302 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22317 msgstr "&Nedste rada:"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22320 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22333 msgid "CJK Compatibility"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22337 msgid "CJK Unified Ideographs"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22341 msgid "Hangul Syllables"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22345 msgid "High Surrogates"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22349 msgid "Private Use High Surrogates"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22353 msgid "Low Surrogates"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22357 msgid "Private Use Area"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22374 msgid "Combining Half Marks"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22378 msgid "CJK Compatibility Forms"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22382 msgid "Small Form Variants"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22387 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22391 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22397 msgstr "Spesial post"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22401 msgid "Linear B Syllabary"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22405 msgid "Linear B Ideograms"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22410 msgid "Aegean Numbers"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22415 msgid "Ancient Greek Numbers"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22433 msgid "Old Persian"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22452 msgid "Cypriot Syllabary"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22458 msgstr "varnothing"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22462 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22463 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22467 msgid "Musical Symbols"
22468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22471 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22475 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22480 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22481 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22484 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22488 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22498 msgid "Variation Selectors Supplement"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22502 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22506 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22511 msgid "Character: "
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22515 msgid "Code Point: "
22518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22523 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22524 msgid "Insert Table"
22525 msgstr "Set inn tabell"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22528 msgid "TeX Information"
22529 msgstr "TeX informasjon"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22532 msgid "No thesaurus available for this language!"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22537 msgstr "Disposisjon"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22551 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22560 msgid "unknown version"
22561 msgstr "ukjent versjon"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22564 msgid "Small-sized icons"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22568 msgid "Normal-sized icons"
22569 msgstr "Normale ikon"
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22572 msgid "Big-sized icons"
22573 msgstr "Store ikon"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22578 msgstr "&Skru av LyX"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22581 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22585 msgid "Welcome to LyX!"
22586 msgstr "Velkomen til LyX!"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22590 msgid "Automatic save failed!"
22591 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22595 msgid "Automatic save done."
22596 msgstr "Vis endringar automatisk"
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22599 msgid "Command not allowed without any document open"
22600 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22604 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22605 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22608 msgid "Select template file"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22612 msgid "Templates|#T#t"
22613 msgstr "Malar|#M#m"
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22616 msgid "Document not loaded."
22617 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22620 msgid "Select document to open"
22621 msgstr "Vel dokument"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22625 msgid "Examples|#E#e"
22626 msgstr "Eksempla|#E#e"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22630 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22631 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22635 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22636 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22640 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22641 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22645 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22646 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22649 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22651 msgid "Invalid filename"
22652 msgstr "Ugyldig filnamn"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22657 "The directory in the given path\n"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22664 msgid "Opening document %1$s..."
22665 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22669 msgid "Document %1$s opened."
22670 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22674 msgid "Version control detected."
22675 msgstr "Kontroll av versjonar"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22679 msgid "Could not open document %1$s"
22680 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22683 msgid "Couldn't import file"
22684 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22688 msgid "No information for importing the format %1$s."
22689 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22693 msgid "Select %1$s file to import"
22694 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22699 "The document %1$s already exists.\n"
22701 "Do you want to overwrite that document?"
22703 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22705 "Vil du skriva over dokumentet?"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22709 msgid "Overwrite document?"
22710 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22714 msgid "Importing %1$s..."
22715 msgstr "Importerer %1$s..."
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22719 msgstr "importert."
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22723 msgid "file not imported!"
22724 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22729 msgstr "Set inn underdokument"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22732 msgid "Select LyX document to insert"
22733 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22737 msgid "Absolute filename expected."
22738 msgstr "Eg venta ein verdi."
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22741 msgid "Select file to insert"
22742 msgstr "Vel fil å setje inn"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22746 msgid "All Files (*)"
22747 msgstr "Alle filer (*)"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22750 msgid "Choose a filename to save document as"
22751 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22755 msgstr "End&ra namn"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22760 "The document %1$s could not be saved.\n"
22762 "Do you want to rename the document and try again?"
22764 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22766 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22769 msgid "Rename and save?"
22770 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22775 msgstr "Gjenopp&rett"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22779 msgid "Close document "
22780 msgstr "Nytt dokument"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22783 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22789 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22791 "Do you want to save the document?"
22793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22795 "Vil du lagra dokumentet?"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22799 msgid "Save new document?"
22800 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22807 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22809 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22811 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22814 msgid "Save changed document?"
22815 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22826 "Do you want to save the document?"
22828 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22830 "Vil du lagra dokumentet?"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22837 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22839 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22841 "Vil du skriva over dokumentet?"
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22845 msgid "Reload externally changed document?"
22846 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22849 msgid "Error when setting the locking property."
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22854 msgid "Directory is not accessible."
22855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22859 msgid "Opening child document %1$s..."
22860 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22864 msgid "Successful export to format: %1$s"
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22869 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22870 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22874 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22879 msgid "Error previewing format: %1$s"
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22884 msgid "Exporting ..."
22885 msgstr "Importerer %1$s..."
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22889 msgid "Previewing ..."
22890 msgstr "Lasting av førehandvising"
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22894 msgid "Document not loaded"
22895 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22900 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22901 "version of the document %1$s?"
22903 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22904 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22907 msgid "Revert to saved document?"
22908 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22912 msgid "Saving all documents..."
22913 msgstr "Lagrar %1$s..."
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22917 msgid "All documents saved."
22918 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22922 msgid "%1$s unknown command!"
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22927 msgid "Please, preview the document first."
22928 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22932 msgid "Couldn't proceed."
22933 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22937 msgid "LaTeX Source"
22938 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22942 msgid "DocBook Source"
22943 msgstr "Bokmerke|B"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22947 msgid "Literate Source"
22948 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22952 msgid " (version control, locking)"
22953 msgstr "Kontroll av versjonar"
22955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22957 msgid " (version control)"
22958 msgstr "Kontroll av versjonar"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22965 msgid " (read only)"
22966 msgstr " (berre lesing)"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22983 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22985 msgid "Wrap Float Settings"
22988 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22989 msgid "Click to detach"
22992 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22994 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22998 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23001 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23011 msgid "More Spelling Suggestions"
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23016 msgid "Add to personal dictionary|n"
23017 msgstr "Vel personleg ordbok"
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23021 msgid "Ignore all|I"
23022 msgstr "I&gnorer alle"
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23026 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23027 msgstr "Vel personleg ordbok"
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23036 msgid "More Languages ...|M"
23037 msgstr "Flett endringar...|l"
23039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23042 msgstr "UsynlegTekst"
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23046 msgid "<No Documents Open>"
23047 msgstr "Ingen opne dokument!"
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23050 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23054 msgid "View (Other Formats)|F"
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23059 msgid "Update (Other Formats)|p"
23060 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23064 msgid "View [%1$s]|V"
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23069 msgid "Update [%1$s]|U"
23070 msgstr "Oppdater|O"
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
23074 msgid "No Custom Insets Defined!"
23075 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
23079 msgid "<No Document Open>"
23080 msgstr "Ingen opne dokument!"
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
23083 msgid "Master Document"
23084 msgstr "Hovuddokumentet"
23086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
23087 msgid "Open Navigator..."
23090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
23092 msgid "Other Lists"
23093 msgstr "Andre flytarar"
23095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23097 msgid "<Empty Table of Contents>"
23098 msgstr "Innhaldsliste"
23100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23102 msgid "Other Toolbars"
23103 msgstr "Verktylinjer|y"
23105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
23107 msgid "No Branches Set for Document!"
23108 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23111 msgid "Index Entry|d"
23112 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
23115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23116 msgid "Index Entry"
23117 msgstr "Indeksnøkkel"
23119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23121 msgid "No Citation in Scope!"
23122 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
23126 msgid "No Action Defined!"
23127 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23129 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23131 msgid "Export %1$s"
23132 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23134 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23136 msgid "Import %1$s"
23137 msgstr "Importerer %1$s..."
23139 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23141 msgid "Update %1$s"
23144 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23155 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23157 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23160 msgid "Could not update TeX information"
23161 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23165 msgid "The script `%1$s' failed."
23166 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23171 msgstr "Alle filer (*)"
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23174 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23175 msgid "Table of Contents"
23176 msgstr "Innhaldsliste"
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23180 msgid "List of Graphics"
23181 msgstr "Liste over tabellar"
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23185 msgid "List of Equations"
23186 msgstr "Liste over kodelister"
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23190 msgid "List of Footnotes"
23191 msgstr "Liste over figurar"
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23195 msgid "List of Listings"
23196 msgstr "Liste over kodelister"
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23200 msgid "List of Indexes"
23201 msgstr "Liste over tabellar"
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23205 msgid "List of Marginal notes"
23206 msgstr "Liste over tabellar"
23208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23210 msgid "List of Notes"
23211 msgstr "Liste over tabellar"
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23215 msgid "List of Citations"
23216 msgstr "Liste over kodelister"
23218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23220 msgid "Labels and References"
23221 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23225 msgid "List of Branches"
23226 msgstr "Liste over tabellar"
23228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23230 msgid "List of Changes"
23231 msgstr "Liste over tabellar"
23233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
23234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23236 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23237 "file through LaTeX: "
23240 #: src/insets/Inset.cpp:88
23242 msgid "Bibliography Entry"
23243 msgstr "Litteratur"
23245 #: src/insets/Inset.cpp:91
23250 #: src/insets/Inset.cpp:111
23252 msgid "Horizontal Space"
23253 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23255 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23256 msgid "Vertical Space"
23257 msgstr "Loddrett avstand"
23259 #: src/insets/Inset.cpp:157
23261 msgid "Horizontal Math Space"
23262 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23265 msgid "Keys must be unique!"
23268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23271 "The key %1$s already exists,\n"
23272 "it will be changed to %2$s."
23275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
23278 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23279 "If you proceed, all of them will be opened."
23282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23284 msgid "Open Databases?"
23285 msgstr "Databa&sar"
23287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
23292 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23293 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
23298 msgstr "Databa&sar"
23300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
23302 msgid "Style File:"
23305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
23310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
23311 msgid "included in TOC"
23314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23315 msgid "Export Warning!"
23316 msgstr "Eksport åtvaring!"
23318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
23320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23321 "BibTeX will be unable to find them."
23323 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23324 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
23328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23329 "BibTeX will be unable to find it."
23331 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23332 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23334 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23336 msgid "simple frame"
23337 msgstr "innskot ramme"
23339 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23342 msgstr "Utan ramme"
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23346 msgid "simple frame, page breaks"
23347 msgstr "innskot ramme"
23349 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23352 msgstr "Tynn, oval ramme"
23354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23356 msgid "oval, thick"
23357 msgstr "Tjukk oval ramme"
23359 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23360 msgid "drop shadow"
23363 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23365 msgid "shaded background"
23366 msgstr "Skuggelagd ramme"
23368 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23370 msgid "double frame"
23373 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23375 msgid "%1$s (%2$s)"
23376 msgstr "%1$s (%2$s)"
23378 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23380 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23381 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23394 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23395 msgstr "%1$s, %2$s"
23397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23402 msgid "Branch (child only): "
23405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23407 msgid "Branch (undefined): "
23408 msgstr "strekunder"
23410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23418 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23425 msgid "No bibliography defined!"
23426 msgstr "Litteratur nøkkel"
23428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23430 msgid "No citations selected!"
23431 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23438 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23439 msgid "LaTeX Command: "
23440 msgstr "LaTeX kommando: "
23442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23444 msgid "InsetCommand Error: "
23445 msgstr "Innskot kommando: "
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23449 msgid "Incompatible command name."
23450 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23454 msgid "InsetCommandParams Error: "
23455 msgstr "Innskot kommando: "
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23459 msgid "InsetCommandParams: "
23460 msgstr "Innskot kommando: "
23462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23463 msgid "Unknown parameter name: "
23464 msgstr "Ukjent val: "
23466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23468 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23469 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23473 msgid "Uncodable characters"
23474 msgstr "spesial teikn"
23476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23479 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23480 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23484 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23486 msgid "External template %1$s is not installed"
23487 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23495 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23496 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23508 msgid " (sideways)"
23511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23513 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23517 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23520 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23522 msgid "List of %1$s"
23523 msgstr "Liste over %1$s"
23525 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23532 "Could not copy the file\n"
23534 "into the temporary directory."
23536 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23538 "til den mellombelse katalogen."
23540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23542 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23543 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23547 msgid "Graphics file: %1$s"
23548 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23550 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23554 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23557 msgstr "Set inn underdokument"
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23561 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23562 msgstr "%1$s, %2$s"
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23565 msgid "Verbatim Input"
23566 msgstr "Set inn Verbatim"
23568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23569 msgid "Verbatim Input*"
23570 msgstr "Set inn Verbatim*"
23572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23574 msgid "Include (excluded)"
23575 msgstr "Set inn underdokument"
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23579 msgid "Recursive input"
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23586 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23591 "Included file `%1$s'\n"
23592 "has textclass `%2$s'\n"
23593 "while parent file has textclass `%3$s'."
23595 "Underdokumentet %1$s'\n"
23596 "har tekstklassa %2$s'\n"
23597 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23600 msgid "Different textclasses"
23601 msgstr "Ulike tekstklassar"
23603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23606 "Included file `%1$s'\n"
23607 "uses module `%2$s'\n"
23608 "which is not used in parent file."
23610 "Underdokumentet %1$s'\n"
23611 "har tekstklassa %2$s'\n"
23612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23616 msgid "Module not found"
23617 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23620 msgid "Unsupported Inclusion"
23623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23626 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23627 "Offending file:\n"
23631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23633 msgid "Index sorting failed"
23634 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23639 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23640 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23641 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23642 "explained in the User Guide."
23645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23647 msgid "unknown type!"
23648 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23652 msgid "Unknown index type!"
23653 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23657 msgid "All indices"
23658 msgstr "Alle filer (*)"
23660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23667 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23668 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23671 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23672 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23678 msgstr "strekunder"
23680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23692 msgid "No version control"
23693 msgstr "Kontroll av versjonar"
23695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23697 msgid "[[%1$s unknown]]"
23700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23701 msgid "Label names must be unique!"
23704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23707 "The label %1$s already exists,\n"
23708 "it will be changed to %2$s."
23711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23712 msgid "DUPLICATE: "
23715 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23717 msgid "Horizontal line"
23718 msgstr "Vassrett linje"
23720 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23721 msgid "no more lstline delimiters available"
23724 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23726 msgid "Running out of delimiters"
23727 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23729 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23731 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23732 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23733 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23734 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23735 "must investigate!"
23738 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23740 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23741 msgstr "spesial teikn"
23743 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23746 "The following characters in one of the program listings are\n"
23747 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23752 msgid "A value is expected."
23753 msgstr "Eg venta ein verdi."
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23761 msgid "Unbalanced braces!"
23762 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23765 msgid "Please specify true or false."
23766 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23769 msgid "Only true or false is allowed."
23770 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23773 msgid "Please specify an integer value."
23774 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23777 msgid "An integer is expected."
23778 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23781 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23782 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23785 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23786 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23790 msgid "Please specify one of %1$s."
23791 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23795 msgid "Try one of %1$s."
23796 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23800 msgid "I guess you mean %1$s."
23801 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23805 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23806 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23810 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23811 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23815 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23816 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23820 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23823 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23828 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23829 "right, bottom left and top left corner."
23831 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23832 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23835 msgid "Enter something like \\color{white}"
23836 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23839 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23840 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23843 msgid "auto, last or a number"
23844 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23849 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23850 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23851 "defining a listing inset)"
23853 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23854 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23859 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23860 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23863 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23864 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23865 "kodelisteinnskot)"
23867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23868 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23869 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23873 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23874 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23878 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23879 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23883 msgid "Parameter %1$s: "
23884 msgstr "Val %1$s: "
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23888 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23889 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23893 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23894 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23899 msgstr "Klargjer side"
23901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23903 msgstr "Klargjer side"
23905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23906 msgid "Clear Double Page"
23907 msgstr "Klargjer dobbelside"
23909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23916 msgid "Nomenclature Symbol: "
23917 msgstr "Nomenklatur"
23919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23921 msgid "Description: "
23922 msgstr "S&kildring:"
23924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23927 msgstr "Formatering"
23929 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23930 msgid "Note[[InsetNote]]"
23933 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23935 msgstr "Som Grå-tekst"
23937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23968 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23972 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23976 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23980 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23981 msgid "Page Number"
23984 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23989 msgid "Textual Page Number"
23990 msgstr "Sidetal i teksten"
23992 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23994 msgstr "Tekstside: "
23996 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23997 msgid "Standard+Textual Page"
23998 msgstr "Standard+tekstside"
24000 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24002 msgstr "Ref+Tekst: "
24004 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24008 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
24011 msgstr "FormatRef: "
24013 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24015 msgid "Reference to Name"
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24025 msgid "Protected Space"
24026 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24035 msgid "Double Quad Space"
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24050 msgid "Protected Horizontal Fill"
24051 msgstr "Vassrett fyll"
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24055 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24056 msgstr "Vassrett fyll"
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24060 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24061 msgstr "Vassrett fyll"
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24065 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24066 msgstr "Vassrett fyll"
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24071 msgstr "Vassrett fyll"
24073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24075 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24076 msgstr "Vassrett fyll"
24078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24080 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24081 msgstr "Vassrett fyll"
24083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24085 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24086 msgstr "Vassrett linje"
24088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24090 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24091 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24093 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24094 msgid "Unknown TOC type"
24095 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24098 msgid "Selection size should match clipboard content."
24101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24103 msgstr "Tekstbrekking: "
24105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24107 msgstr "Brekk tekst"
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24111 msgstr "Ikkje vist."
24113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24115 msgstr "Lastar ..."
24117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24118 msgid "Converting to loadable format..."
24119 msgstr "Feil ved konvertering..."
24121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24123 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24126 msgid "Scaling etc..."
24127 msgstr "Storleik etc..."
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24130 msgid "Ready to display"
24131 msgstr "Klar til vising"
24133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24134 msgid "No file found!"
24135 msgstr "Fann ikkje fila!"
24137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24138 msgid "Error converting to loadable format"
24139 msgstr "Feil ved konvertering"
24141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24142 msgid "Error loading file into memory"
24143 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24146 msgid "Error generating the pixmap"
24147 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24151 msgstr "Fann ingen bilete"
24153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24154 msgid "Preview loading"
24155 msgstr "Lasting av førehandvising"
24157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24158 msgid "Preview ready"
24159 msgstr "Førehandsvising klar"
24161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24162 msgid "Preview failed"
24163 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24165 #: src/lengthcommon.cpp:37
24166 msgid "cc[[unit of measure]]"
24169 #: src/lengthcommon.cpp:37
24173 #: src/lengthcommon.cpp:37
24177 #: src/lengthcommon.cpp:38
24181 #: src/lengthcommon.cpp:38
24182 msgid "mu[[unit of measure]]"
24185 #: src/lengthcommon.cpp:38
24189 #: src/lengthcommon.cpp:39
24193 #: src/lengthcommon.cpp:39
24197 #: src/lengthcommon.cpp:39
24198 msgid "Text Width %"
24199 msgstr "Tekstbreidd %"
24201 #: src/lengthcommon.cpp:40
24202 msgid "Column Width %"
24203 msgstr "Kolonnebreidd %"
24205 #: src/lengthcommon.cpp:40
24206 msgid "Page Width %"
24207 msgstr "Sidebreidd %"
24209 #: src/lengthcommon.cpp:40
24210 msgid "Line Width %"
24211 msgstr "Linjebreidd %"
24213 #: src/lengthcommon.cpp:41
24214 msgid "Text Height %"
24215 msgstr "Teksthøgd %"
24217 #: src/lengthcommon.cpp:41
24218 msgid "Page Height %"
24219 msgstr "Sidehøgd %"
24221 #: src/lyxfind.cpp:138
24222 msgid "Search error"
24225 #: src/lyxfind.cpp:138
24226 msgid "Search string is empty"
24227 msgstr "Søkje strengen er tom"
24229 #: src/lyxfind.cpp:337
24230 msgid "String has been replaced."
24231 msgstr "Teksten er bytta ut."
24233 #: src/lyxfind.cpp:340
24234 msgid " strings have been replaced."
24235 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24237 #: src/lyxfind.cpp:1211
24239 msgid "Search text is empty!"
24240 msgstr "Søkje strengen er tom"
24242 #: src/lyxfind.cpp:1225
24244 msgid "Invalid regular expression!"
24245 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24247 #: src/lyxfind.cpp:1230
24249 msgid "Match not found!"
24250 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24252 #: src/lyxfind.cpp:1234
24254 msgid "Match found!"
24255 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24257 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24259 msgid " Macro: %1$s: "
24260 msgstr "Makro: %1$s: "
24262 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24263 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24265 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24266 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24268 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24270 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24271 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24275 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24276 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24280 msgid "Cursor not in table"
24281 msgstr " (ikkje installert)"
24283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24284 msgid "Only one row"
24285 msgstr "Berre ei rad"
24287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24288 msgid "Only one column"
24289 msgstr "Berre ei kolonne"
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24292 msgid "No hline to delete"
24293 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24296 msgid "No vline to delete"
24297 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24301 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24302 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24306 msgstr "Ingen nummer"
24308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24314 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24315 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24319 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24320 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24324 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24325 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24328 msgid "create new math text environment ($...$)"
24329 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24332 msgid "entered math text mode (textrm)"
24333 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24337 msgid "Regular expression editor mode"
24338 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24341 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24345 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24348 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24349 msgid "Standard[[mathref]]"
24352 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24353 msgid "FormatRef: "
24354 msgstr "FormatRef: "
24356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24367 msgstr "mattemakro"
24369 #: src/output.cpp:37
24372 "Could not open the specified document\n"
24375 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24378 #: src/output_plaintext.cpp:136
24380 msgstr "Samandrag: "
24382 #: src/output_plaintext.cpp:148
24383 msgid "References: "
24384 msgstr "Referansar: "
24386 #: src/support/debug.cpp:40
24388 msgid "No debugging messages"
24389 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24391 #: src/support/debug.cpp:41
24392 msgid "General information"
24393 msgstr "Generell informasjon"
24395 #: src/support/debug.cpp:42
24396 msgid "Program initialisation"
24397 msgstr "Startar opp programmet"
24399 #: src/support/debug.cpp:43
24400 msgid "Keyboard events handling"
24401 msgstr "Tastatur handtering"
24403 #: src/support/debug.cpp:44
24404 msgid "GUI handling"
24405 msgstr "GUI handtering"
24407 #: src/support/debug.cpp:45
24408 msgid "Lyxlex grammar parser"
24409 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24411 #: src/support/debug.cpp:46
24412 msgid "Configuration files reading"
24413 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24415 #: src/support/debug.cpp:47
24416 msgid "Custom keyboard definition"
24417 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24419 #: src/support/debug.cpp:48
24420 msgid "LaTeX generation/execution"
24421 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24423 #: src/support/debug.cpp:49
24424 msgid "Math editor"
24425 msgstr "Redigere matte"
24427 #: src/support/debug.cpp:50
24428 msgid "Font handling"
24429 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24431 #: src/support/debug.cpp:51
24432 msgid "Textclass files reading"
24433 msgstr "Les tekstklasser"
24435 #: src/support/debug.cpp:52
24436 msgid "Version control"
24437 msgstr "Kontroll av versjonar"
24439 #: src/support/debug.cpp:53
24440 msgid "External control interface"
24441 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24443 #: src/support/debug.cpp:54
24444 msgid "Undo/Redo mechanism"
24447 #: src/support/debug.cpp:55
24448 msgid "User commands"
24449 msgstr "Brukar kommandoar"
24451 #: src/support/debug.cpp:56
24453 msgid "The LyX Lexer"
24454 msgstr "Lex for LyX"
24456 #: src/support/debug.cpp:57
24457 msgid "Dependency information"
24458 msgstr "Informasjon om bindingar"
24460 #: src/support/debug.cpp:58
24462 msgstr "LyX innskot"
24464 #: src/support/debug.cpp:59
24465 msgid "Files used by LyX"
24466 msgstr "Filer brukt av LyX"
24468 #: src/support/debug.cpp:60
24469 msgid "Workarea events"
24470 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24472 #: src/support/debug.cpp:61
24473 msgid "Insettext/tabular messages"
24474 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24476 #: src/support/debug.cpp:62
24477 msgid "Graphics conversion and loading"
24478 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24480 #: src/support/debug.cpp:63
24481 msgid "Change tracking"
24482 msgstr "Endra sporing"
24484 #: src/support/debug.cpp:64
24485 msgid "External template/inset messages"
24486 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24488 #: src/support/debug.cpp:65
24489 msgid "RowPainter profiling"
24490 msgstr "Profilering av RadMålar"
24492 #: src/support/debug.cpp:66
24494 msgid "Scrolling debugging"
24497 #: src/support/debug.cpp:67
24499 msgid "Math macros"
24500 msgstr "mattemakro"
24502 #: src/support/debug.cpp:68
24506 #: src/support/debug.cpp:69
24507 msgid "Locale/Internationalisation"
24510 #: src/support/debug.cpp:70
24512 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24513 msgstr "Utval som linjer|l"
24515 #: src/support/debug.cpp:71
24517 msgid "Find and replace mechanism"
24518 msgstr "Søk og erstatt"
24520 #: src/support/debug.cpp:72
24521 msgid "Developers' general debug messages"
24522 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24524 #: src/support/debug.cpp:73
24525 msgid "All debugging messages"
24526 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24528 #: src/support/debug.cpp:152
24530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24531 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24533 #: src/support/filetools.cpp:264
24534 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24537 #: src/support/os_win32.cpp:444
24538 msgid "System file not found"
24539 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24541 #: src/support/os_win32.cpp:445
24543 "Unable to load shfolder.dll\n"
24546 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24547 "Ver venleg å innstaler denne."
24549 #: src/support/os_win32.cpp:450
24550 msgid "System function not found"
24551 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24553 #: src/support/os_win32.cpp:451
24555 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24556 "Don't know how to proceed. Sorry."
24558 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24559 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24560 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24562 #: src/support/userinfo.cpp:45
24563 msgid "Unknown user"
24564 msgstr "ukjend brukar"
24567 #~ msgid "Glossary term"
24568 #~ msgstr "Lat att"
24571 #~ msgid "Middle|d"
24572 #~ msgstr "Midten|M"
24574 #~ msgid "caption frame"
24575 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24577 #~ msgid "top/bottom line"
24578 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24585 #~ msgid "Decimal point:"
24586 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24588 #~ msgid "Screen &DPI:"
24589 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24592 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24593 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24595 #~ msgid "LyX binary not found"
24596 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24599 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24600 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24604 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24606 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24607 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24609 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24611 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24612 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24614 #~ msgid "File not found"
24615 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24618 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24619 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24621 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24622 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24625 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24626 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24628 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24629 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24632 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24633 #~ "%2$s is not a directory."
24635 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24636 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24638 #~ msgid "Directory not found"
24639 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24646 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24647 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24650 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24651 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24654 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24655 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24658 #~ msgid "Publisher ID"
24661 #~ msgid "TheoremTemplate"
24662 #~ msgstr "Teorem-mal"
24664 #~ msgid "Theorem #:"
24665 #~ msgstr "Teorem #:"
24667 #~ msgid "Lemma #:"
24668 #~ msgstr "Lemma #:"
24670 #~ msgid "Corollary #:"
24671 #~ msgstr "Korollar #:"
24673 #~ msgid "Proposition #:"
24674 #~ msgstr "Framlegg #:"
24676 #~ msgid "Conjecture #:"
24677 #~ msgstr "Konjektur #:"
24679 #~ msgid "Criterion #:"
24680 #~ msgstr "Kriterium #:"
24683 #~ msgstr "Faktum #:"
24685 #~ msgid "Axiom #:"
24686 #~ msgstr "Aksiom #:"
24688 #~ msgid "Definition #:"
24689 #~ msgstr "Definisjon #:"
24691 #~ msgid "Example #:"
24692 #~ msgstr "Døme #:"
24694 #~ msgid "Condition #:"
24695 #~ msgstr "Vilkår #:"
24697 #~ msgid "Problem #:"
24698 #~ msgstr "Problem #:"
24700 #~ msgid "Exercise #:"
24701 #~ msgstr "Øving #:"
24703 #~ msgid "Remark #:"
24704 #~ msgstr "Merknad #:"
24706 #~ msgid "Claim #:"
24707 #~ msgstr "Påstand #:"
24710 #~ msgstr "Notat #:"
24712 #~ msgid "Notation #:"
24713 #~ msgstr "Notasjon #:"
24716 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24718 #~ msgid "Footernote"
24719 #~ msgstr "Botntekst"
24721 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24722 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24725 #~ msgid "Overwrite all files?"
24726 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24729 #~ msgid "Continue &asking"
24730 #~ msgstr "Framhald"
24733 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24734 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24737 #~ msgid "Thin space"
24738 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24741 #~ msgid "Medium space"
24742 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24745 #~ msgid "Thick space"
24746 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24749 #~ msgid "Negative thin space"
24750 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24753 #~ msgid "Negative medium space"
24754 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24757 #~ msgid "Negative thick space"
24758 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24761 #~ msgid "Inter-word space"
24762 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24764 #~ msgid "Date format"
24765 #~ msgstr "Datoformat"
24768 #~ msgid "Unknown buffer info"
24769 #~ msgstr "ukjend brukar"
24772 #~ msgid "QQuad Space"
24773 #~ msgstr "Avstand"
24776 #~ msgid "Preview\t"
24777 #~ msgstr "Førehandsvising"
24780 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24781 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24788 #~ msgid "Find LyX Text"
24789 #~ msgstr "Finn &neste"
24792 #~ msgid "&Replace with..."
24793 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24800 #~ msgid "Pre&vious"
24801 #~ msgstr "&Neste endring"
24804 #~ msgid "&Keep case"
24805 #~ msgstr "&Hald uendra"
24808 #~ msgid "&Find..."
24812 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24813 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24820 #~ msgid "&Previous"
24821 #~ msgstr "&Neste endring"
24824 #~ msgid "&Advanced"
24825 #~ msgstr "&Avansert"
24828 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24829 #~ "%1$s.layout,\n"
24830 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24831 #~ "class or style file required by it is not\n"
24832 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24833 #~ "for more information.\n"
24835 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24836 #~ "%1$s.layout,\n"
24837 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24838 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24839 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24840 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24842 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24843 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24845 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24846 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24849 #~ msgid "Any &word"
24850 #~ msgstr "Nøkkelord"
24853 #~ msgstr "&Avsettplass"
24861 #~ msgid "&Default language:"
24862 #~ msgstr "&Standard språk:"
24865 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24866 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24868 #~ msgid "&BibTeX command:"
24869 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24872 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24873 #~ msgstr "BibTeX val"
24876 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24877 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24879 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24880 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24882 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24883 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24885 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24886 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24888 #~ msgid "Use input encod&ing"
24889 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24891 #~ msgid "Jump to the label"
24892 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24894 #~ msgid "Merge cells"
24895 #~ msgstr "Slå saman celler"
24897 #~ msgid "Listing settings"
24898 #~ msgstr "Val for kodelister"
24900 #~ msgid "LangHeader"
24901 #~ msgstr "Språkhovud"
24903 #~ msgid "Language Header:"
24904 #~ msgstr "Språkhovud:"
24906 #~ msgid "Language:"
24909 #~ msgid "LastLanguage"
24910 #~ msgstr "Sistespråk"
24912 #~ msgid "Last Language:"
24913 #~ msgstr "Siste språk:"
24915 #~ msgid "LangFooter"
24916 #~ msgstr "Språkbotn"
24921 #~ msgid "End of CV"
24922 #~ msgstr "Slutten av CV"
24936 #~ msgid "Computer"
24939 #~ msgid "Computer:"
24942 #~ msgid "EmptySection"
24943 #~ msgstr "Tombolk"
24945 #~ msgid "Empty Section"
24946 #~ msgstr "Tom bolk"
24948 #~ msgid "CloseSection"
24949 #~ msgstr "Lukkbolken"
24951 #~ msgid "Close Section"
24952 #~ msgstr "Lukk bolken"
24955 #~ msgid "Insert|n"
24956 #~ msgstr "Set inn|S"
24958 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24959 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24961 #~ msgid "View DVI"
24962 #~ msgstr "Vis DVI"
24964 #~ msgid "Update DVI"
24965 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24967 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24968 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24970 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24971 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24973 #~ msgid "View PostScript"
24974 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24976 #~ msgid "Update PostScript"
24977 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24980 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24981 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24983 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24984 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24986 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24987 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24990 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24991 #~ "You may not have the right languages installed."
24993 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24994 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24997 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24998 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25000 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25001 #~ "Er den rett innstilt?"
25004 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25007 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25010 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25011 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25014 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25015 #~ "encoding `%2$s'."
25017 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25021 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25022 #~ "encoding `%2$s'."
25024 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25028 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25029 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25031 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25032 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25035 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25036 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25037 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25039 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25040 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25041 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25043 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25045 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25047 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25048 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25050 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25051 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25053 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25054 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25056 #~ msgid "Branch Settings"
25057 #~ msgstr "Greinval"
25060 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25062 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25068 #~ msgid "TeX Code Settings"
25069 #~ msgstr "TeX val"
25071 #~ msgid "Float Settings"
25072 #~ msgstr "Flytarval"
25075 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25076 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25078 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25079 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25084 #~ msgid "pspell (library)"
25085 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25087 #~ msgid "aspell (library)"
25088 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25093 #~ msgid "*.ispell"
25094 #~ msgstr "*.ispell"
25096 #~ msgid "Spellchecker error"
25097 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25099 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25100 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25103 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25104 #~ "Maybe it has been killed."
25106 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25107 #~ "Kanskje nokon drap den."
25109 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25110 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25112 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25113 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25115 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25116 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25118 #~ msgid "No Table of contents"
25119 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25121 #~ msgid "Opened inset"
25122 #~ msgstr "Opna innskot"
25125 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25126 #~ msgstr "spesial teikn"
25128 #~ msgid "Opened Box Inset"
25129 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25131 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25132 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25134 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25135 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25137 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25138 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25141 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25142 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25144 #~ msgid "Opened Float Inset"
25145 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25147 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25148 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25150 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25151 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25153 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25154 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25156 #~ msgid "Opened Note Inset"
25157 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25159 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25160 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25162 #~ msgid "Opened table"
25163 #~ msgstr "Opna Tabell"
25165 #~ msgid "Opened Text Inset"
25166 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25168 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25169 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25172 #~ msgid "Anschrift:"
25173 #~ msgstr "Underskrift:"
25175 #~ msgid "Briefkopf:"
25176 #~ msgstr "Brevhovud:"
25179 #~ msgid "Absender:"
25180 #~ msgstr "Overskrift:"
25183 #~ msgstr "Vedlegg:"
25186 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25187 #~ msgstr "DinReferanse:"
25190 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25191 #~ msgstr "DinReferanse:"
25193 #~ msgid "Unterschrift:"
25194 #~ msgstr "Underskrift:"
25197 #~ msgid "Vorwahl:"
25198 #~ msgstr "Normal:"
25200 #~ msgid "Telefon:"
25201 #~ msgstr "Telefon:"
25209 #~ msgid "Betreff:"
25213 #~ msgstr "Ærendet:"
25216 #~ msgstr "Helsing:"
25219 #~ msgid "Anlage(n):"
25222 #~ msgid "Verteiler:"
25223 #~ msgstr "Fordelar:"
25231 #~ msgid "Strasse:"
25237 #~ msgid "RetourAdresse:"
25238 #~ msgstr "Returadresse:"
25240 #~ msgid "MeinZeichen:"
25241 #~ msgstr "MinReferanse:"
25243 #~ msgid "IhrZeichen:"
25244 #~ msgstr "DinReferanse:"
25246 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25247 #~ msgstr "DinDato:"
25255 #~ msgid "Adresse:"
25256 #~ msgstr "Adresse:"
25258 #~ msgid "Anlagen:"
25266 #~ msgid "No file open!"
25267 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25270 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25271 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25274 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25275 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25278 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25279 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25282 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25283 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25286 #~ msgid "Toggle Label|L"
25287 #~ msgstr "&Byt alle"
25289 #~ msgid "B&rowse..."
25290 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25293 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25294 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25296 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25297 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25304 #~ msgid "&Postscript driver:"
25305 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25308 #~ msgid "Append Parameter"
25309 #~ msgstr "Flei&re val"
25312 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25313 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25317 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25320 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25321 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25332 #~ msgid "algorithm"
25333 #~ msgstr "Algoritme"
25340 #~ msgid "keywords"
25341 #~ msgstr "Stikkord"
25343 #~ msgid "Table of Contents|a"
25344 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25349 #~ msgid "Slidecontents"
25350 #~ msgstr "Lysark innhald"
25353 #~ msgid "Progress Contents"
25354 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25356 #~ msgid "LinuxDoc"
25357 #~ msgstr "LinuxDoc"
25359 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25360 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25363 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25364 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25369 #~ msgid "American"
25370 #~ msgstr "Amerikansk"
25373 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25374 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25376 #~ msgid "Austrian"
25377 #~ msgstr "Østerisk"
25380 #~ msgstr "Britisk"
25382 #~ msgid "Canadian"
25383 #~ msgstr "Kanadisk"
25387 #~ msgstr "Helsing:"
25390 #~ msgid "Reference\t"
25391 #~ msgstr "Referanse"
25394 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25395 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25398 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25399 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25402 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25403 #~ msgstr "Returadresse"
25406 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25407 #~ msgstr "Post-kommentar"
25410 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25411 #~ msgstr "DinReferanse"
25414 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25415 #~ msgstr "DinDato"
25418 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25419 #~ msgstr "MinReferanse"
25422 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25423 #~ msgstr "Underskrift"
25428 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25429 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25431 #~ msgid "LaTeX default"
25432 #~ msgstr "LaTeX standard"
25434 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25435 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25438 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25442 #~ "kunne ikkje bli lest."
25445 #~ "Layout had to be changed from\n"
25446 #~ "%1$s to %2$s\n"
25447 #~ "because of class conversion from\n"
25450 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25451 #~ "%1$s til %2$s\n"
25452 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25455 #~ msgid "Changed Layout"
25456 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25458 #~ msgid "Unknown layout"
25459 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25462 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25463 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25465 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25466 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25469 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25470 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25473 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25475 #~ msgid "Display image in LyX"
25476 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25478 #~ msgid "Screen display"
25481 #~ msgid "Monochrome"
25482 #~ msgstr "Svart/kvit"
25484 #~ msgid "Grayscale"
25485 #~ msgstr "Gråtonar"
25490 #~ msgid "&Display:"
25494 #~ msgstr "Ska&la:"
25497 #~ msgid "Scr&een Display:"
25500 #~ msgid "Do not display"
25501 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25504 #~ msgid "Unknown Info: "
25505 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25508 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25509 #~ msgstr "Ukjend handling"
25512 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25513 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25516 #~ msgid "Clear group"
25517 #~ msgstr "Klargjer side"
25520 #~ msgstr " (auto)"
25522 #~ msgid "Plain Text"
25523 #~ msgstr "Rein tekst"
25526 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25527 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25529 #~ msgid "Edit the file externally"
25530 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25532 #~ msgid "&Edit File..."
25533 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25535 #~ msgid "LyX View"
25536 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25542 #~ msgid "<- C&lear"
25553 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25554 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25558 #~ msgstr "&Legg til"
25562 #~ msgstr "&Omramma"
25565 #~ msgstr "&Midten"
25568 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25569 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25572 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25573 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25576 #~ msgid " writing embedded files."
25577 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25580 #~ msgid " could not write embedded files!"
25581 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25584 #~ msgid "Failed to extract file"
25585 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25588 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25590 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25592 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25595 #~ msgid "Copy file failure"
25596 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25600 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25601 #~ "Please check whether the path is writeable."
25603 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25604 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25608 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25609 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25611 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25612 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25615 #~ msgid "Failed to embed file"
25616 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25620 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25621 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25623 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25624 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25627 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25629 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25631 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25634 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25635 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25639 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25640 #~ "Please check whether the source file is available"
25642 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25643 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25646 #~ msgid "Failed to open file"
25647 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25650 #~ msgid "Sync file failure"
25651 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25654 #~ msgid "Packing all files"
25655 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25658 #~ msgid "Failed to write file"
25659 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25662 #~ msgid "Save failure"
25663 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25667 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25668 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25670 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25671 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25674 #~ msgid "Embedded Files"
25675 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25678 #~ msgid "Embedded layout"
25679 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25682 #~ msgid "Extra embedded file"
25683 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25685 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25686 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25689 #~ msgid "Enspace|E"
25690 #~ msgstr "mellomrom"
25693 #~ msgid "Enskip|k"
25696 #~ msgid "Document could not be read"
25697 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25700 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25701 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25704 #~ msgid "Properties...|P"
25705 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25708 #~ msgid "New Line|e"
25709 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25711 #~ msgid "Line Break|B"
25712 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25715 #~ msgid "line break"
25716 #~ msgstr "Ny linje|L"
25719 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25720 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25726 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25727 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25729 #~ msgid "Swap Rows|S"
25730 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25732 #~ msgid "Swap Columns|w"
25733 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25736 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25740 #~ "kunne ikkje bli lest."
25748 #~ msgstr "Tilfelle"
25754 #~ msgid "S&ubfigure"
25755 #~ msgstr "Delfig&ur"
25757 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25758 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25760 #~ msgid "Ca&ption:"
25761 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25763 #~ msgid "Show ERT inline"
25764 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25767 #~ msgstr "&I teksten"
25769 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25770 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25772 #~ msgid "Framed in box"
25773 #~ msgstr "Omramma"
25776 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25778 #~ msgid "Paper Size"
25779 #~ msgstr "Papirstorleik"
25782 #~ msgstr "&Fargar"
25784 #~ msgid "C&opiers"
25785 #~ msgstr "K&opierarar"
25787 #~ msgid "&File formats"
25788 #~ msgstr "&Filformat"
25790 #~ msgid "F&ormat:"
25791 #~ msgstr "F&ormat:"
25793 #~ msgid "&GUI name:"
25794 #~ msgstr "&GUI namn:"
25796 #~ msgid "External Applications"
25797 #~ msgstr "Eksterne program"
25799 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25800 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25802 #~ msgid "Save/restore window position"
25803 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25811 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25812 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25815 #~ msgstr "&Einingar:"
25817 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25818 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25820 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25821 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25823 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25824 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25826 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25827 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25829 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25830 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25832 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25833 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25835 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25836 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25838 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25839 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25841 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25842 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25844 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25845 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25847 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25848 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25850 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25851 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25854 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25855 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25857 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25858 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25860 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25861 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25863 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25864 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25866 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25867 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25869 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25870 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25872 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25873 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25875 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25876 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25878 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25879 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25881 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25882 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25884 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25885 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25887 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25888 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25890 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25891 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25893 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25894 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25896 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25897 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25899 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25900 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25902 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25903 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25905 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25906 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25908 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25909 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25911 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25914 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25915 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25917 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25918 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25920 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25921 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25923 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25924 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25926 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25927 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25933 #~ msgstr "Ungarsk"
25935 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25936 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25939 #~ msgid "Framed|F"
25940 #~ msgstr "Med ramme"
25943 #~ msgid "Shaded|S"
25944 #~ msgstr "Skuggelagd"
25946 #~ msgid "Insert URL"
25947 #~ msgstr "Set inn URL"
25949 #~ msgid "Can't load document class"
25950 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25955 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25958 #~ "The document could not be converted\n"
25959 #~ "into the document class %1$s."
25961 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25962 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25965 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25966 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25968 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25969 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25971 #~ msgid "&Switch to document"
25972 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25975 #~ "Could not open the specified document\n"
25977 #~ "due to the error: %2$s"
25979 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25981 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25983 #~ msgid "Rectangular box"
25984 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25986 #~ msgid "Shadow box"
25987 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25989 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25990 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25992 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25993 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25996 #~ msgstr "Kopierarar"
25999 #~ msgstr "Innramma"
26002 #~ msgstr "oval ramme"
26005 #~ msgstr "Oval ramme"
26007 #~ msgid "Shadowbox"
26008 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26010 #~ msgid "Doublebox"
26011 #~ msgstr "Dobbelramme"
26013 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26014 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26016 #~ msgid "Unknown inset name: "
26017 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26019 #~ msgid "Program Listing "
26020 #~ msgstr "Programkodelister "
26023 #~ msgstr "Med ramme"
26026 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26027 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26032 #~ msgid "HtmlUrl: "
26033 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26035 #~ msgid "Default (outer)"
26036 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26041 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26042 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26044 #~ msgid "%1$d words in selection."
26045 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26047 #~ msgid "%1$d words in document."
26048 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26050 #~ msgid "One word in selection."
26051 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26053 #~ msgid "One word in document."
26054 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26056 #~ msgid "Count words"
26057 #~ msgstr "Tel ord"
26059 #~ msgid "Encoding error"
26060 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26063 #~ msgid "Placeholders"
26064 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26070 #~ msgstr "Tilfelle."
26072 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26073 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26075 #~ msgid "Algorithm #."
26076 #~ msgstr "Algoritme #."
26078 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26079 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26082 #~ msgstr "&Last inn"
26084 #~ msgid "Font st&yle:"
26085 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26087 #~ msgid "&Extended Chars"
26088 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26090 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26091 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26093 #~ msgid "To &file:"
26094 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26096 #~ msgid "Co&pies:"
26097 #~ msgstr "Ko&piar:"
26099 #~ msgid "Printer &name:"
26100 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26105 #~ msgid "columns "
26106 #~ msgstr "kolonnar"
26108 #~ msgid "overprint "
26109 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26111 #~ msgid "overlayarea"
26112 #~ msgstr "Legg over område"
26114 #~ msgid "Corollary_"
26115 #~ msgstr "Korollar"
26117 #~ msgid "Definition. "
26118 #~ msgstr "Definisjon. "
26120 #~ msgid "Example. "
26124 #~ msgstr "Faktum. "
26130 #~ msgstr "notat: "
26132 #~ msgid "Conjecture "
26133 #~ msgstr "Konjektur "
26136 #~ msgstr "standard"
26138 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26139 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26141 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26142 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26147 #~ msgid "primitive"
26148 #~ msgstr "primetiv"