]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
de.po: translations
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Avsnittramme"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Ny:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnamn"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "End&ra namn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "&Slett"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Bruk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "Lat att"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "&Ned"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "Gjenopp&rett"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "&Bruk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatering"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "Tekst &før:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "&Tekst etter:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "Søk feil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Søk feil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Søk feil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Alle filer (*)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Setel:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Setel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Farge på skrifta"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Rein tekst"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Standard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Nullstill"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Endring:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "bakgrunn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Side: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "Revisjon"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "Revisjon"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "Me&llom radane:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&Ny:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Ok"
1046 msgstr "&OK"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Nytt dokument"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Barnedokumentet"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "B&la gjennom..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Dokumentval"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Nytt dokument"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Barnedokumentet"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Storleik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Set inn"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "Vis"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "&Samanlagd"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "&Opna"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "Pil"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "Fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "Filnamn"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1185 msgid "&File:"
1186 msgstr "&Fil:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1190 msgstr "Vel ei-fil"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1193 msgid "&Draft"
1194 msgstr "Kla&dd"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "Mal"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Tilgjengelege malar"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "LaTeX-&val:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "Va&l:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "Forma&t:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Vis i LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "Leit i litteraturen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "Roter"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "Origo for roteringa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ori&gin:"
1265 msgstr "&Origo:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1268 msgid "A&ngle:"
1269 msgstr "Vi&nkel:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1272 msgid "Scale"
1273 msgstr "Storleik"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1295 msgid "Crop"
1296 msgstr "Kutt"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "Klipp til &ramma"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "&Til venstre nede:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1314 msgid "x"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgid "Right &top:"
1320 msgstr "Til høgre &oppe:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "&Hent frå fil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1333 msgid "y"
1334 msgstr "y"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1337 #, fuzzy
1338 msgid "TabWidget"
1339 msgstr "Breidd"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 msgid "Basi&c"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "&Finn:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "&Erstatt med:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "Finn &neste"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1379 #, fuzzy
1380 msgid "W&hole words"
1381 msgstr "Nøkkelord."
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgid "&Replace"
1392 msgstr "E&rstatt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "Søk &bakover"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "Erstatt &alle"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "&Avansert"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sco&pe"
1422 msgstr "&Form:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &paragraph"
1432 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "Skriv ut dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1440 msgid ""
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 "document"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "Hovuddokumentet"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1451 #, fuzzy
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "Opna eit dokument"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "Opna eit dokument"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1465 msgid ""
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "&Til format:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1476 msgid ""
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 "first letter"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Expand macros"
1488 msgstr "mattemakro"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 msgid "Form"
1493 msgstr "Skjema"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Float Type:"
1498 msgstr "TeX informasjon"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "Bruk &standard plassering"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "Avanserte val for plassering"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "&Øvst på sida"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "Heilt &sikkert her"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "&Her, om det går"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&Flytar side"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&Nedst på sida"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "&Over fleire spaltar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1538 msgstr "&Roter 90°"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 msgid "FontUi"
1542 msgstr "SkrifttypeUI"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "&Standard familie:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "&Start storleik:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "TeX &koding:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "&Romansk:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "&Sans Serif:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "Stor&leik (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "&Typewriter:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "St&orleik (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "&Nøkkel:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafikk"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Vel ei biletefil"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr ""
1646 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1649 msgid "Set &height:"
1650 msgstr "Set &høgd:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1653 msgid "&Scale Graphics (%):"
1654 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1657 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1658 msgstr ""
1659 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1662 msgid "Set &width:"
1663 msgstr "Set &breidd:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1666 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1667 msgstr ""
1668 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1671 msgid "Rotate Graphics"
1672 msgstr "Roter grafikk"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1675 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "Rotèr tabell"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "&Origo:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1697 msgid "&Clipping"
1698 msgstr "&Klipping"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1702 msgid "y:"
1703 msgstr "y:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1707 msgid "x:"
1708 msgstr "x:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "Andre LaTeX-val"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "LaTeX-&val:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1728 msgid ""
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1734 msgid "Sho&w in LyX"
1735 msgstr "V&is i LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1738 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Graphics Group"
1744 msgstr "Grafikk"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1747 msgid "A&ssigned to group:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1751 msgid "Click to define a new graphics group."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1755 msgid "O&pen new group..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1759 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1763 msgid "Draft mode"
1764 msgstr "Kladd"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1767 msgid "&Draft mode"
1768 msgstr "&Kladd"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1771 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1775 msgid "..............."
1776 msgstr "..............."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1779 msgid "________"
1780 msgstr "________"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1783 msgid "<-----------"
1784 msgstr "<-----------"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1787 msgid "----------->"
1788 msgstr "----------->"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1791 msgid "\\-----v-----/"
1792 msgstr "\\-----v-----/"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1795 msgid "/-----^-----\\"
1796 msgstr "/-----^-----\\"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1799 msgid "&Spacing:"
1800 msgstr "Mellom&rom:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1803 msgid "Supported spacing types"
1804 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1807 msgid "&Value:"
1808 msgstr "&Verdi:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1813 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "&Fil:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgid "&Protect:"
1822 msgstr "Ve&rn:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1828 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1834 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 msgid "URL"
1836 msgstr "URL"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Target:"
1841 msgstr "Største:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "Namn for URL-en"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Namn:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1859 msgid "Link type"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1867 msgid "&Web"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "Di E-post adresse"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Email"
1878 msgstr "E-post"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Link to a file"
1883 msgstr "Skriv ut til fil"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&File"
1888 msgstr "&Fil:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1891 msgid "Listing Parameters"
1892 msgstr "Val for kodeliste"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1903 msgid "&Bypass validation"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 msgid "C&aption:"
1908 msgstr "L&edetekst:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 msgid "La&bel:"
1912 msgstr "&Etikett:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1915 msgid "Mo&re parameters"
1916 msgstr "Fleire &val"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1919 msgid "Underline spaces in generated output"
1920 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1923 msgid "&Mark spaces in output"
1924 msgstr "&Marker mellomrom"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1927 msgid "Show LaTeX preview"
1928 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1931 msgid "&Show preview"
1932 msgstr "&Førehandsvising"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1935 msgid "File name to include"
1936 msgstr "Namnet på fila"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1939 msgid "&Include Type:"
1940 msgstr "&Filtype:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1943 msgid "Include"
1944 msgstr "Underdokument"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1947 msgid "Input"
1948 msgstr "Tekstfil"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1951 msgid "Verbatim"
1952 msgstr "Verbatim"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1956 msgid "Program Listing"
1957 msgstr "Kodelister"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Edit the file"
1962 msgstr "Last fila"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1965 msgid "&Edit"
1966 msgstr "&Endre"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable indices:"
1971 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1974 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1978 msgid ""
1979 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Index generation"
1986 msgstr "&Innrykk"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Use multiple indexes"
1999 msgstr "Fjern kantlinjer"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2002 msgid ""
2003 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Add a new index to the list"
2009 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2012 #, fuzzy
2013 msgid "A&vailable Indexes:"
2014 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #, fuzzy
2019 msgid "1"
2020 msgstr "10"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2033 #, fuzzy
2034 msgid "R&ename..."
2035 msgstr "End&ra namn"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Information Type:"
2045 msgstr "TeX informasjon"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "TeX informasjon"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Set inn brøk"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2063 #, fuzzy
2064 msgid "New Inset"
2065 msgstr "Opna alle innskot|i"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Document &class"
2070 msgstr "&Dokumentklasse:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2073 msgid "Click to select a local document class definition file"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Local Layout..."
2079 msgstr "Tekststil"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Class options"
2084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2087 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2091 #, fuzzy
2092 msgid "P&redefined:"
2093 msgstr "Sk&rivar:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2096 msgid ""
2097 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2098 "select/deselect."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Cust&om:"
2104 msgstr "Tilpassa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Graphics driver:"
2109 msgstr "&Grafikk"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Master:"
2123 msgstr "&Ytre:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "Suppress default date on front page"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Other:"
2147 msgstr "&Ytre:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Offset:"
2156 msgstr "Startpunkt"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Width:"
2166 msgstr "&Breidd:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Height:"
2176 msgstr "&Høgd:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2179 msgid "Value of the line height."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "Tilbakemeldingar"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2194 msgid "Listing"
2195 msgstr "Kodeliste"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2199 msgstr "&Hovudval"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2202 msgid "Placement"
2203 msgstr "Plassering"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2211 msgstr "&Kodelister i teksten"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2215 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2218 msgid "&Float"
2219 msgstr "&Flytar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2222 msgid "&Placement:"
2223 msgstr "&Plassering:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2227 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "Linjenummerering"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Side:"
2236 msgstr "&Side: "
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2239 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2240 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 msgid "S&tep:"
2244 msgstr "Ste&g:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2247 msgid "Difference between two numbered lines"
2248 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2251 msgid "Font si&ze:"
2252 msgstr "Skrifts&torleik:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2255 msgid "Choose the font size for line numbers"
2256 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2260 msgid "Style"
2261 msgstr "Stil"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2264 msgid "F&ont size:"
2265 msgstr "Skriftst&orleik:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2268 msgid "The content's base font size"
2269 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "Skriftfamilie"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "&Brekk lange linjer"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2293 #, fuzzy
2294 msgid "S&pace as symbol"
2295 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2299 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Space i&n string as symbol"
2304 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "Tabell|T"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Extended character table"
2318 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Lan&guage:"
2323 msgstr "Språk:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2326 msgid "Select the programming language"
2327 msgstr "Vel programeringspråket"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2330 msgid "&Dialect:"
2331 msgstr "&Dialekt:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2334 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2335 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2338 msgid "Range"
2339 msgstr "Utval"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2342 msgid "Fi&rst line:"
2343 msgstr "F&yrste linje:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2346 msgid "The first line to be printed"
2347 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2350 msgid "&Last line:"
2351 msgstr "Siste &linje:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2354 msgid "The last line to be printed"
2355 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2358 #, fuzzy
2359 msgid "More Parameters"
2360 msgstr "Flei&re val"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2363 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2364 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Document-specific layout information"
2369 msgstr "Generell informasjon"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Errors reported in terminal."
2374 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2378 msgid "Press button to check validity..."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Validate"
2384 msgstr "Vis/Oppdater"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2387 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Log &Type:"
2393 msgstr "&Type:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2401 msgid "&Update"
2402 msgstr "&Oppdater"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 msgid "&Go!"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Next &Warning"
2419 msgstr "Eksport åtvaring!"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2422 msgid "Jump to the next error message."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Next &Error"
2428 msgstr "Søk feil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 msgid "&Default Margins"
2436 msgstr "&Standard margar"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2439 msgid "&Top:"
2440 msgstr "&Topp:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2443 msgid "&Bottom:"
2444 msgstr "&Botn:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2447 msgid "&Inner:"
2448 msgstr "&Indre:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2451 msgid "O&uter:"
2452 msgstr "&Ytre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2455 msgid "Head &sep:"
2456 msgstr "Topptekst av&stand:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2459 msgid "Head &height:"
2460 msgstr "Topptekst&høgd:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2463 msgid "&Foot skip:"
2464 msgstr "&Botntekst avstand:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Column Sep:"
2469 msgstr "&Kolonner:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "Hovuddokumentet"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2485 msgid ""
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2487 "compilation)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Maintain counters and references"
2493 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2496 msgid "Include all subdocuments in the output"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Include all children"
2502 msgstr "Set inn underdokument"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2508 msgid "Number of rows"
2509 msgstr "Tal på rader"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2513 msgid "&Rows:"
2514 msgstr "&Rader:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2520 msgid "Number of columns"
2521 msgstr "Tal på kolonnar"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2525 msgid "&Columns:"
2526 msgstr "&Kolonner:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2530 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2533 msgid "Vertical alignment"
2534 msgstr "Loddrett justering"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2537 msgid "&Vertical:"
2538 msgstr "&Loddrett:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2542 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2545 msgid "&Horizontal:"
2546 msgstr "&Vassrett:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Decoration"
2551 msgstr "&Dekorasjon:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2554 msgid "&Type:"
2555 msgstr "&Type:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2558 msgid "decoration type / matrix border"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2562 msgid "[x]"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2566 msgid "(x)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2570 msgid "{x}"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2574 msgid "|x|"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2578 msgid "||x||"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2582 msgid ""
2583 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2584 "are inserted into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2588 msgid "&Use AMS math package automatically"
2589 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2596 msgid "Use AMS &math package"
2597 msgstr "Bruk AMS &matte"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2600 msgid ""
2601 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2602 "inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 msgid "Use esint package &automatically"
2607 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2610 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2614 msgid "Use &esint package"
2615 msgstr "Bruk &esint"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2618 msgid ""
2619 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2620 "into formulas"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package automatically"
2626 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use math&dots package"
2635 msgstr "Bruk AMS &matte"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2638 msgid ""
2639 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2640 "inserted into formulas"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mhchem &package automatically"
2646 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2649 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use mh&chem package"
2655 msgstr "Bruk &esint"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #, fuzzy
2659 msgid "A&vailable:"
2660 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2665 msgid "A&dd"
2666 msgstr "&Legg til"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2669 #, fuzzy
2670 msgid "De&lete"
2671 msgstr "&Slett"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2674 #, fuzzy
2675 msgid "S&elected:"
2676 msgstr "&Slett"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2679 msgid "Sort &as:"
2680 msgstr "Sorter s&om:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2683 msgid "&Description:"
2684 msgstr "S&kildring:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2687 msgid "&Symbol:"
2688 msgstr "&Symbol:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2691 msgid "Type"
2692 msgstr "Type"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2695 msgid "LyX internal only"
2696 msgstr "Berre for LyX internt "
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2699 msgid "LyX &Note"
2700 msgstr "LyX &notat"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2703 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2707 msgid "&Comment"
2708 msgstr "&Kommentar"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2711 msgid "Print as grey text"
2712 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2715 msgid "&Greyed out"
2716 msgstr "Som &Grå-tekst"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2719 msgid "&List in Table of Contents"
2720 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2723 msgid "&Numbering"
2724 msgstr "&Nummerering"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Output Format"
2729 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2734 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2738 #, fuzzy
2739 msgid "De&fault Output Format:"
2740 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2743 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2747 msgid "Use &XeTeX"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2751 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2755 #, fuzzy
2756 msgid "S&ynchronize with Output"
2757 msgstr "S&end skrivar namn"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2760 #, fuzzy
2761 msgid "C&ustom Macro:"
2762 msgstr "Kunde num.:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2767 msgstr "LaTeX fortekst"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2770 #, fuzzy
2771 msgid "XHTML Output Options"
2772 msgstr "Matte val"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2775 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2779 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Math Output:"
2785 msgstr "Eksportvegar"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2788 msgid "Format to use for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2792 #, fuzzy
2793 msgid "MathML"
2794 msgstr "Matte|M"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2797 msgid "HTML"
2798 msgstr "HTML"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Images"
2803 msgstr "Sider"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2806 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2809 msgid "LaTeX"
2810 msgstr "LaTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Matte-mellomrom"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2822 msgid "&Use hyperref support"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&General"
2828 msgstr "Generelt"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2831 msgid ""
2832 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Automatically fi&ll header"
2838 msgstr "Vis endringar automatisk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2841 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2845 msgid "Load in &fullscreen mode"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Header Information"
2851 msgstr "TeX informasjon"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Title:"
2856 msgstr "Tittel:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Author:"
2861 msgstr "Forfattar:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Subject:"
2866 msgstr "Emne:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Keywords:"
2871 msgstr "&Nøkkelord:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2874 #, fuzzy
2875 msgid "H&yperlinks"
2876 msgstr "&Lag lenke"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2879 msgid "Allows link text to break across lines."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2883 #, fuzzy
2884 msgid "B&reak links over lines"
2885 msgstr "&Brekk lange linjer"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2888 #, fuzzy
2889 msgid "No &frames around links"
2890 msgstr "Inga ramme"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2893 #, fuzzy
2894 msgid "C&olor links"
2895 msgstr "Fargar"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2902 #, fuzzy
2903 msgid "B&ackreferences:"
2904 msgstr "LyX-Val"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Bookmarks"
2909 msgstr "Bokmerke|B"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2912 #, fuzzy
2913 msgid "G&enerate Bookmarks"
2914 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Nummerert formel|f"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange kopiar"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Open bookmarks"
2929 msgstr "Lagra bokmerke"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Additional o&ptions"
2934 msgstr "Andre LaTeX-val"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2937 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Paper Format"
2943 msgstr "Datoformat"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2948 msgid "&Format:"
2949 msgstr "&Format:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2954 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Orientation:"
2959 msgstr "Retning"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2962 msgid "&Portrait"
2963 msgstr "S&tåande"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2966 msgid "&Landscape"
2967 msgstr "&Liggjande"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2971 msgid "Page Layout"
2972 msgstr "Avsnittstil"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Headings &style:"
2977 msgstr "&Side stil:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2980 msgid "Style used for the page header and footer"
2981 msgstr "Topp og botntekst stil"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2984 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2985 msgstr "Bruk to spaltar"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2988 msgid "&Two-sided document"
2989 msgstr "&Tosidig"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2992 msgid "Label Width"
2993 msgstr "Etikettbreidd"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2997 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2998 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Lo&ngest label"
3003 msgstr "&Lengste etikett"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Line &spacing"
3008 msgstr "&Linjeavstand:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
3011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3012 msgid "Single"
3013 msgstr "Enkel"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3016 msgid "1.5"
3017 msgstr "1.5"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3021 msgid "Double"
3022 msgstr "Dobbel"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3028 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3035 msgid "Custom"
3036 msgstr "Tilpassa"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Indent Paragraph"
3041 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3044 msgid "&Justified"
3045 msgstr "&Justert"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3048 msgid "&Left"
3049 msgstr "&Venstre"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3052 #, fuzzy
3053 msgid "C&enter"
3054 msgstr "Midten"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Ri&ght"
3059 msgstr "Høgre"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3062 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "set avsnitt stil"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Phantom"
3077 msgstr "phantom"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3082 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3085 msgid "&Horiz. Phantom"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Vertical space of the phantom content"
3091 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3094 msgid "&Vert. Phantom"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3098 #, fuzzy
3099 msgid "A&lter..."
3100 msgstr "&Endra..."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Use system colors"
3105 msgstr "Ingen systemkatalog"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3108 #, fuzzy
3109 msgid "In Math"
3110 msgstr "Matte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3113 msgid ""
3114 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3115 "delay."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Automatic in&line completion"
3121 msgstr "&Kodelister i teksten"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3124 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Automatic p&opup"
3130 msgstr "Vis endringar automatisk"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Autoco&rrection"
3135 msgstr "Start aut&omatisk"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3138 #, fuzzy
3139 msgid "In Text"
3140 msgstr "Rein tekst"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3143 msgid ""
3144 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3145 "delay."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Automatic &inline completion"
3151 msgstr "&Kodelister i teksten"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3154 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Automatic &popup"
3160 msgstr "Vis endringar automatisk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3163 msgid ""
3164 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3165 "mode."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3169 msgid "Cursor i&ndicator"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3174 msgid "General"
3175 msgstr "Generelt"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3178 msgid ""
3179 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3180 "if it is available."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3184 #, fuzzy
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "&Kodelister i teksten"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3189 msgid ""
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3199 msgid ""
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3205 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3209 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3213 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3217 msgid "C&onverter:"
3218 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3221 msgid "E&xtra flag:"
3222 msgstr "&Ekstra flagg:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3225 msgid "&From format:"
3226 msgstr "&Frå format:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3229 msgid "&To format:"
3230 msgstr "&Til format:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3234 msgid "&Modify"
3235 msgstr "E&ndra"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3240 msgid "Remo&ve"
3241 msgstr "&Fjern"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3244 msgid "Converter Defi&nitions"
3245 msgstr "Defi&ner eksport program"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3248 msgid "Converter File Cache"
3249 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3252 msgid "&Enabled"
3253 msgstr "&Bruk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3258 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Vis &grafikk:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "Vis med det &same:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Av"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "Ikkje nytt matte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "På"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Factor for the preview size"
3290 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3293 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Mark end of paragraphs"
3299 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Editing"
3304 msgstr "Avsluttar."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3309 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Scroll &below end of document"
3314 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Sort &environments alphabetically"
3319 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3322 msgid "&Group environments by their category"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3326 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3330 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3334 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3338 msgid "Fullscreen"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Hide scr&ollbar"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hide &tabbar"
3354 msgstr "delta"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hide &menubar"
3359 msgstr "delta"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3362 msgid "&Limit text width"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3366 msgid "Screen used (&pixels):"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&New..."
3372 msgstr "&Ny:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Re&move"
3377 msgstr "&Fjern"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "&Dokumentformat"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Vector &graphics format"
3386 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3389 #, fuzzy
3390 msgid "S&hort Name:"
3391 msgstr "Sorter s&om:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3394 msgid "E&xtension:"
3395 msgstr "Fil E&tternamn:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Shortc&ut:"
3400 msgstr "&Snøggtast:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3403 msgid "Ed&itor:"
3404 msgstr "Skr&iveprogram:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3407 msgid "&Viewer:"
3408 msgstr "&Framsynar:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Co&pier:"
3413 msgstr "&Kopierar:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3418 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Default Format"
3423 msgstr "Datoformat"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3426 msgid "&E-mail:"
3427 msgstr "&E-post:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3430 msgid "Your name"
3431 msgstr "Ditt namn"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3434 msgid "Your E-mail address"
3435 msgstr "Di E-post adresse"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3438 msgid "Keyboard"
3439 msgstr "Tastatur"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3442 msgid "Use &keyboard map"
3443 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3446 msgid "&First:"
3447 msgstr "&Første:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3451 msgid "Br&owse..."
3452 msgstr "B&la gjennom..."
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3455 msgid "S&econd:"
3456 msgstr "Andr&e:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Mouse"
3461 msgstr "Meir"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3468 msgid ""
3469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3470 "speed it up, low values slow it down."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3474 msgid "Scroll wheel zoom"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Enable"
3480 msgstr "&Bruk"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Ctrl"
3485 msgstr "Setelen"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Shift"
3490 msgstr "infty"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Alt"
3495 msgstr "Åtvaring ramme"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3498 #, fuzzy
3499 msgid "User &interface language:"
3500 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3503 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3507 msgid "Language pac&kage:"
3508 msgstr "Språ&k pakke:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "S&tart kommando:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3528 #, fuzzy
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3539 msgid "X; "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3543 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Use babel"
3549 msgstr "Bruk &babel"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3552 msgid ""
3553 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3554 "the language package)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3558 msgid "&Global"
3559 msgstr "&Global"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3562 msgid ""
3563 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3564 "command"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3568 msgid "Auto &begin"
3569 msgstr "Start aut&omatisk"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3572 msgid ""
3573 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 "switch command"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3578 msgid "Auto &end"
3579 msgstr "Sl&utt automatisk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marker &framandespråk"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Right-to-left language support"
3592 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3595 msgid ""
3596 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3597 msgstr ""
3598 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3601 msgid "Enable RTL su&pport"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Cursor movement:"
3607 msgstr "Kommentar"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Logical"
3612 msgstr "Sak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3615 msgid "&Visual"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3619 msgid ""
3620 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3626 msgstr "TeX &koding:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3629 msgid "Default paper si&ze:"
3630 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3634 msgid "US letter"
3635 msgstr "US-letter"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3639 msgid "US legal"
3640 msgstr "US-legal"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3644 msgid "US executive"
3645 msgstr "US Executive"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3649 msgid "A3"
3650 msgstr "A3"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3654 msgid "A4"
3655 msgstr "A4"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3659 msgid "A5"
3660 msgstr "A5"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3664 msgid "B5"
3665 msgstr "B5"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3670 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3673 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3674 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3677 msgid "BibTeX command and options"
3678 msgstr "BibTeX val"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3682 msgid "Processor for &Japanese:"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "BibTeX val"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3691 msgid "Pr&ocessor:"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Op&tions:"
3698 msgstr "&Val:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3702 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3707 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Nomenclature command:"
3712 msgstr "Nomenklatur"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3720 msgid "Chec&kTeX command:"
3721 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3724 msgid "CheckTeX start options and flags"
3725 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3728 msgid ""
3729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3731 "rather than the Cygwin teTeX."
3732 msgstr ""
3733 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3734 "teTeX under MS Windows."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3738 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3741 msgid "Set class options to default on class change"
3742 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3745 #, fuzzy
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Linje&lengd:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3754 msgid ""
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3758 msgstr ""
3759 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3760 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3761 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3764 msgid "&Date format:"
3765 msgstr "&Datoformat:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3768 msgid "Date format for strftime output"
3769 msgstr "Datoformatet til strftime"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Overwrite on export:"
3774 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3777 msgid "Ask permission"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3781 msgid "Main file only"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3785 #, fuzzy
3786 msgid "All files"
3787 msgstr "Alle filer (*)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3790 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3794 msgid "Forward search"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3798 #, fuzzy
3799 msgid "DV&I command:"
3800 msgstr "Indeks kommando:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&PDF command:"
3805 msgstr "&roff kommando:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3808 msgid "&PATH prefix:"
3809 msgstr "&Stig-prefiks:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3819 msgid "Browse..."
3820 msgstr "Bla gjennom..."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3823 #, fuzzy
3824 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3825 msgstr "Synonym ordbok"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3828 msgid "&Temporary directory:"
3829 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3832 msgid "Ly&XServer pipe:"
3833 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3836 msgid "&Backup directory:"
3837 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Example files:"
3842 msgstr "Døme #:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3845 msgid "&Document templates:"
3846 msgstr "Stig til &malar:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3849 msgid "&Working directory:"
3850 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Hunspell dictionaries:"
3855 msgstr "Personleg&ordbok:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Kommando flagg"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "Fil E&tternamn:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Option used to print to a file."
3873 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Print to &file:"
3878 msgstr "Skriv ut til fil"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Option used to print to non-default printer."
3883 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Set &printer:"
3888 msgstr "Til sk&rivar:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3891 msgid "Option used with spool command to set printer."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Spool &printer:"
3897 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3900 msgid ""
3901 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3902 "to print."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Spool co&mmand:"
3908 msgstr "&Kø-kommando:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Option used to reverse page order."
3913 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Re&verse pages:"
3918 msgstr "Om&vendt:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3921 msgid "Lan&dscape:"
3922 msgstr "Ligg&jande:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Number of copies:"
3927 msgstr "Kor mange kopiar"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Option used to set number of copies."
3932 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Option used to print a range of pages."
3937 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3940 msgid "Co&llated:"
3941 msgstr "Sam&la:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3944 msgid "Pa&ge range:"
3945 msgstr "&Utval av sider:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3948 msgid "Option used to collate multiple copies."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3952 msgid "&Odd pages:"
3953 msgstr "&Odde-sider:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3956 msgid "&Even pages:"
3957 msgstr "&Like-sider:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3960 msgid "Paper t&ype:"
3961 msgstr "Papir&type:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3964 msgid "Paper si&ze:"
3965 msgstr "&Papirstorleik:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3972 msgid "E&xtra options:"
3973 msgstr "E&kstra val:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3978 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3981 msgid ""
3982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3984 "printers."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Default &printer:"
3999 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4002 msgid "Printer co&mmand:"
4003 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Sans Seri&f:"
4008 msgstr "&Sans Serif:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4011 msgid "T&ypewriter:"
4012 msgstr "T&ypewriter:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4015 #, fuzzy
4016 msgid "R&oman:"
4017 msgstr "&Romansk:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4020 msgid "&Zoom %:"
4021 msgstr "&Forstørring %:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4024 msgid "Font Sizes"
4025 msgstr "Skriftstorleik"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Large:"
4030 msgstr "Stor:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Larger:"
4035 msgstr "Større:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Largest:"
4040 msgstr "Største:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Huge:"
4045 msgstr "Enorm:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Hugest:"
4050 msgstr "Gigantisk:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4053 #, fuzzy
4054 msgid "S&mallest:"
4055 msgstr "Minst:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4058 #, fuzzy
4059 msgid "S&maller:"
4060 msgstr "Mindre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4063 #, fuzzy
4064 msgid "S&mall:"
4065 msgstr "Liten:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Normal:"
4070 msgstr "Normal:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Tiny:"
4075 msgstr "Svært liten:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4078 msgid ""
4079 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4080 "of fonts"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4084 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&New"
4090 msgstr "&Ny:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4093 msgid "&Bind file:"
4094 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Stavekontroll"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Ve&rna teikn:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "Al&ternative språk:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Automatic help"
4153 msgstr "Vis endringar automatisk"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4156 msgid ""
4157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4158 "the main work area of an edited document"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4162 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4166 msgid "Session"
4167 msgstr "Økta"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4170 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4176 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Restore cursor &positions"
4181 msgstr "Hugs skrivemerket"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Load opened files from last session"
4186 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clear all session &information"
4191 msgstr "TeX informasjon"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4194 msgid "Documents"
4195 msgstr "Dokument"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Backup original documents when saving"
4200 msgstr "L&ag reservekopi "
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Backup documents, every"
4205 msgstr "L&ag reservekopi "
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4208 msgid "minutes"
4209 msgstr "minutt"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Save documents compressed by default"
4214 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4217 msgid "&Maximum last files:"
4218 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Open documents in tabs"
4223 msgstr "Opna eit dokument"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4226 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4230 msgid "&Single close-tab button"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4235 msgid "&Save"
4236 msgstr "&Lagra"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4240 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&List Indentation:"
4246 msgstr "&Innrykk"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Custom &Width:"
4251 msgstr "Kolonnebreidd"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4254 #, fuzzy
4255 msgid ""
4256 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4257 "Custom&quot;."
4258 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4261 msgid "Pages"
4262 msgstr "Sider"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4265 msgid "Page number to print from"
4266 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4270 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 msgid "Page number to print to"
4274 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4277 msgid "Print all pages"
4278 msgstr "Skriv ut alle sider"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4281 msgid "Fro&m"
4282 msgstr "F&rå"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4286 msgid "&All"
4287 msgstr "&Alle"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4290 msgid "Print &odd-numbered pages"
4291 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4294 msgid "Print &even-numbered pages"
4295 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4298 msgid "Print in reverse order"
4299 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4302 msgid "Re&verse order"
4303 msgstr "Om&vendt"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Copie&s"
4308 msgstr "Kopiar"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4311 msgid "Number of copies"
4312 msgstr "Kor mange kopiar"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4315 msgid "Collate copies"
4316 msgstr "Samla kopiar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4319 msgid "&Collate"
4320 msgstr "&Samla"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4323 msgid "&Print"
4324 msgstr "S&kriv ut"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4327 msgid "Print Destination"
4328 msgstr "Skrivar"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4331 msgid "Send output to the printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4335 msgid "P&rinter:"
4336 msgstr "Sk&rivar:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4339 msgid "Send output to the given printer"
4340 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4343 msgid "Send output to a file"
4344 msgstr "Skriv til ei fil"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Subindex"
4353 msgstr "&Side: "
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4356 #, fuzzy
4357 msgid "A&vailable indexes:"
4358 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4363 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Output"
4369 msgstr "Eksportvegar"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4372 msgid "Settings"
4373 msgstr "Val"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Clear automatically"
4386 msgstr "Bruk ending automatisk"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Debug messages"
4391 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Display no debug messages"
4396 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&None"
4401 msgstr "Ingen"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4404 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4408 #, fuzzy
4409 msgid "S&elected"
4410 msgstr "&Slett"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Display all debug messages"
4415 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4418 msgid "Display statusbar messages?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Statusbar messages"
4424 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Fil&ter:"
4429 msgstr "&Fil:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 msgid "Enter string to filter the label list"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Filter case-sensitively"
4438 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Case-sensiti&ve"
4443 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4446 msgid "Update the label list"
4447 msgstr "Oppdater referanselista"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4450 msgid ""
4451 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4452 "sensitive option is checked)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4456 msgid "&Sort"
4457 msgstr "&Sorter"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4462 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cas&e-sensitive"
4467 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4470 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Grou&p"
4476 msgstr "&Namn:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4479 msgid "&Go to Label"
4480 msgstr "&Gå til etikett"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4483 msgid "La&bels in:"
4484 msgstr "E&tikettar i:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4488 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4491 msgid "<reference>"
4492 msgstr "<referanse>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4495 msgid "(<reference>)"
4496 msgstr "(<referance>)"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4499 msgid "<page>"
4500 msgstr "<side>"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4503 msgid "on page <page>"
4504 msgstr "på side <side>"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4507 msgid "<reference> on page <page>"
4508 msgstr "<referanse> på side <side>"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4511 msgid "Formatted reference"
4512 msgstr "Formatert referanse"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Textual reference"
4517 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Match w&hole words only"
4522 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4526 msgstr ""
4527 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4530 msgid "&Export formats:"
4531 msgstr "Eks&portformat:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4534 msgid "&Command:"
4535 msgstr "&Kommando:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Edit shortcut"
4540 msgstr "&Snøggtast:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4543 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4547 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Delete Key"
4553 msgstr "&Slett"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Clear current shortcut"
4558 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4562 msgid "C&lear"
4563 msgstr "&Fjern"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Shortcut:"
4568 msgstr "&Snøggtast:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Function:"
4573 msgstr "Funksjonar"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4576 msgid ""
4577 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4578 "the 'Clear' button"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4582 #, fuzzy
4583 msgid "DockWidget"
4584 msgstr "Breidd"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4587 msgid ""
4588 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4592 msgid "Unknown word:"
4593 msgstr "Ukjent ord:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4596 msgid "Current word"
4597 msgstr "Noverande ord"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4602 msgid "Replace word with current choice"
4603 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Find Next"
4608 msgstr "Finn &neste"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Re&placement:"
4613 msgstr "Erstatning:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4616 msgid "Replace with selected word"
4617 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4620 #, fuzzy
4621 msgid "S&uggestions:"
4622 msgstr "Framlegg:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4625 msgid "Ignore this word"
4626 msgstr "Ignorer dette ordet"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4629 msgid "&Ignore"
4630 msgstr "&Ignorer"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4633 msgid "Ignore this word throughout this session"
4634 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4637 msgid "I&gnore All"
4638 msgstr "I&gnorer alle"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4641 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4642 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4645 msgid ""
4646 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4647 "full range."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Ca&tegory:"
4653 msgstr "&Figur-tekst:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4656 msgid "Select this to display all available characters at once"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Display all"
4662 msgstr "&Vis:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "&Tabellval"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Column settings"
4671 msgstr "Dokumentval"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4674 msgid "&Horizontal alignment:"
4675 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4682 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4683 msgid "Justified"
4684 msgstr "Justert"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4687 #, fuzzy
4688 msgid "At Decimal Separator"
4689 msgstr "Separator"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Decimal separator:"
4694 msgstr "Separator"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4697 msgid "Fixed width of the column"
4698 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical alignment in row:"
4703 msgstr "&Loddrett justering:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4709 "the row."
4710 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4713 msgid "Merge cells of different columns"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4717 msgid "&Multicolumn"
4718 msgstr "&Multikolonne"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Row setting"
4723 msgstr "Rammeval"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4726 msgid "Merge cells of different rows"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4730 msgid "M&ultirow"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Cell setting"
4736 msgstr "Notaval"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "Tabellval"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "Loddrett justering"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "Loddrett justering"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "LaTe&X argument:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4778 msgid "&Borders"
4779 msgstr "&Kantlinjer"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4782 msgid "Set Borders"
4783 msgstr "Endre kantlinjer"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4790 msgid "All Borders"
4791 msgstr "Alle kantlinjer"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4798 msgid "&Set"
4799 msgstr "&Sett inn"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4810 msgid "Fo&rmal"
4811 msgstr "Fo&rmell"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4818 msgid "De&fault"
4819 msgstr "Stan&dard"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Ekstra mellomrom"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "Øvste ra&da:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "&Nedste rada:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "Me&llom radane:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4838 msgid "&Longtable"
4839 msgstr "&Langtabell"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "&Bruk langtabell"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Row settings"
4852 msgstr "Rammeval"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4855 msgid "Status"
4856 msgstr "Status"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "Kantlinje over"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "Kantlinje under"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4867 msgid "Contents"
4868 msgstr "Innhald"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4871 msgid "Header:"
4872 msgstr "Overskrift:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4884 msgid "on"
4885 msgstr "på"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4895 msgid "double"
4896 msgstr "dobbel"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Første overskrift:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "Skal vere tom"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "Botntekst:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Siste botntekst:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Caption:"
4938 msgstr "L&edetekst:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "Noverande celle:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "Den noverande rada"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "Den noverande kolonna"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Lukk dette vindauget"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Lag nye fil-lister"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgid "&View"
4985 msgstr "&Vis"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "LaTeX klassar"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "LaTeX stiler"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "BibTeX stiler"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgid "Show &path"
5009 msgstr "Vis &stig"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "Del avsnitta med"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5022 msgstr "&Innrykk"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "Leit i litteraturen"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "L&oddrett avstand"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "L&oddrett avstand"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5039 msgid "Spacing"
5040 msgstr "Avstand"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "&Linjeavstand:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Spacing type"
5049 msgstr "Avstand"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "Kor mange kopiar"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "To &spalter"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr "Språkbotn:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "Indeksnøkkel"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "&Nøkkelord:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Det valde setelen"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&Utval:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "&Fil:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Auk djupna på elementet"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Mink djupna på elementet"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flytt elementet nedover"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flytt elementet oppover"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sort"
5147 msgstr "&Sorter"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "Cap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 msgid "DefSkip"
5180 msgstr "Standard avstand"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 msgid "SmallSkip"
5184 msgstr "Liten avstand"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 msgid "MedSkip"
5188 msgstr "Medium avstand"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 msgid "BigSkip"
5192 msgstr "Stor avstand"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgid "VFill"
5196 msgstr "Fyll vertikalt"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5199 msgid "Complete source"
5200 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5203 msgid "Automatic update"
5204 msgstr "Vis endringar automatisk"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unit of width value"
5209 msgstr "Breiddeining"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5212 #, fuzzy
5213 msgid "number of needed lines"
5214 msgstr "Kor mange kopiar"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5217 #, fuzzy
5218 msgid "use number of lines"
5219 msgstr "Kor mange kopiar"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Line span:"
5224 msgstr "&Linjeavstand:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Outer (default)"
5229 msgstr "LaTeX standard"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "&Indre:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Høgde"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Breiddeining"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "Kort_Tittel"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5281 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5287 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5290 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5293 msgid "FrontMatter"
5294 msgstr "Front-ting"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Month"
5299 msgstr "Undervariasjon"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Month:"
5304 msgstr "Undervariasjon"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr "Undervariasjon"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Year:"
5314 msgstr "Undervariasjon"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Undervariasjon"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Publication Volume:"
5324 msgstr "Undervariasjon"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Publication Issue"
5329 msgstr "Undervariasjon"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Publication Issue:"
5334 msgstr "Undervariasjon"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5337 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5350 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5351 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5353 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5356 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5359 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5361 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5363 #: src/output_plaintext.cpp:133
5364 msgid "Abstract"
5365 msgstr "Samandrag"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5368 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5369 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5370 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5378 msgstr "Takk til"
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5384 msgid "Acknowledgement."
5385 msgstr "Takk til."
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5389 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5400 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5410 msgid "Theorem"
5411 msgstr "Teorem"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5422 msgid "Algorithm"
5423 msgstr "Algoritme"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5432 msgid "Axiom"
5433 msgstr "Aksiom"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5442 msgid "Case"
5443 msgstr "Tilfelle"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Case \\thecase."
5448 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 msgid "Claim"
5463 msgstr "Påstand"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5472 msgid "Conclusion"
5473 msgstr "Konklusjon"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5482 msgid "Condition"
5483 msgstr "Vilkår"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5497 msgid "Conjecture"
5498 msgstr "Konjektur"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5504 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5513 msgid "Corollary"
5514 msgstr "Korollar"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5523 msgid "Criterion"
5524 msgstr "Kriterium"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5530 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5539 msgid "Definition"
5540 msgstr "Definisjon"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5555 msgid "Example"
5556 msgstr "Døme"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5568 msgid "Exercise"
5569 msgstr "Øving"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5572 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5581 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5583 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5584 msgid "Lemma"
5585 msgstr "Lemma"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5596 msgid "Notation"
5597 msgstr "Notasjon"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5610 msgid "Problem"
5611 msgstr "Problem"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5614 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5625 msgid "Proposition"
5626 msgstr "Framlegg"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5639 msgid "Remark"
5640 msgstr "Merknad"
5641
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Remark \\theremark."
5647 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5650 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5651 msgid "Solution"
5652 msgstr "Løysing"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Solution \\thesolution."
5657 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5666 msgid "Summary"
5667 msgstr "Samandrag"
5668
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5670 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5671 msgid "Caption"
5672 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5675 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5685 #, fuzzy
5686 msgid "MainText"
5687 msgstr "Rein tekst"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Caption: "
5692 msgstr "L&edetekst:"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5703 msgid "Proof"
5704 msgstr "Prov"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5720 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5724 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5726 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5727 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5729 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5730 msgid "Standard"
5731 msgstr "Standard"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5742 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5756 msgid "Title"
5757 msgstr "Tittel"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5760 msgid "IEEE membership"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Lowercase"
5766 msgstr "Litenskrift|L"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5769 #, fuzzy
5770 msgid "lowercase"
5771 msgstr "Litenskrift|L"
5772
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5774 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5780 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5785 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5786 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5788 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5792 msgid "Author"
5793 msgstr "Forfattar"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Special Paper Notice"
5798 msgstr "Spesialteikn|S"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5801 msgid "After Title Text"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Page headings"
5807 msgstr "hovud"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5810 msgid "MarkBoth"
5811 msgstr "Markerbegge"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Publication ID"
5816 msgstr "Undervariasjon"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5819 msgid "Abstract---"
5820 msgstr "Samandrag---"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5833 msgid "Keywords"
5834 msgstr "Stikkord"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5837 msgid "Index Terms---"
5838 msgstr "Indeksord---"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5841 msgid "Appendices"
5842 msgstr "Vedlegg"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5848 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5855 msgid "BackMatter"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5862 #: src/rowpainter.cpp:484
5863 msgid "Appendix"
5864 msgstr "Vedlegg"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5867 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5870 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5874 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5879 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5880 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5881 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5882 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5888 msgid "Bibliography"
5889 msgstr "Litteratur"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5895 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5901 msgid "References"
5902 msgstr "Referansar"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5905 msgid "Biography"
5906 msgstr "Biografi"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Biography without photo"
5911 msgstr "Biografi utan foto"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5914 #, fuzzy
5915 msgid "BiographyNoPhoto"
5916 msgstr "Biografi"
5917
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5919 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5922 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5923 msgid "Proof."
5924 msgstr "Prov."
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5929 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5930 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5937 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5941 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5942 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5945 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5951 msgid "Section"
5952 msgstr "Bolk"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5955 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5958 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5959 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5964 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5966 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5968 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5971 msgid "Subsection"
5972 msgstr "Underbolk"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5978 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5982 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5983 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5985 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5986 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5988 msgid "Subsubsection"
5989 msgstr "Underunderbolk"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5994 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5995 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5997 msgid "Itemize"
5998 msgstr "Punktliste"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6004 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6005 msgid "Enumerate"
6006 msgstr "Nummerert"
6007
6008 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6010 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6011 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6013 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6014 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6015 msgid "Description"
6016 msgstr "Skildring"
6017
6018 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6021 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6024 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6025 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6026 msgid "List"
6027 msgstr "Liste"
6028
6029 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6033 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6035 msgid "Subtitle"
6036 msgstr "Undertittel"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6040 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6041 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6044 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6049 msgid "Address"
6050 msgstr "Adresse"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6053 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6054 msgid "Offprint"
6055 msgstr "Ekstratrykk"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6059 msgid "Mail"
6060 msgstr "E-post"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6066 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6067 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6069 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6074 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6075 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6076 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6077 msgid "Date"
6078 msgstr "Dato"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6081 msgid "Offprint Requests to:"
6082 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6083
6084 #: lib/layouts/aa.layout:187
6085 msgid "Correspondence to:"
6086 msgstr "Brevbyt med:"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6090 msgid "Acknowledgements."
6091 msgstr "Takk til."
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:295
6094 #, fuzzy
6095 msgid "institutemark"
6096 msgstr "Institutt"
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:299
6099 #, fuzzy
6100 msgid "institute mark"
6101 msgstr "Institutt"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:363
6104 msgid "Key words."
6105 msgstr "Nøkkelord."
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:385
6108 #, fuzzy
6109 msgid "CharStyle:Institute"
6110 msgstr "Endring: "
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:395
6113 #, fuzzy
6114 msgid "CharStyle:E-Mail"
6115 msgstr "Endring: "
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6122 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6124 msgid "Email"
6125 msgstr "E-post"
6126
6127 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6128 #, fuzzy
6129 msgid "email"
6130 msgstr "epost:"
6131
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6134 msgid "Thesaurus"
6135 msgstr "Synonym ordbok"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6138 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6139 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6147 msgid "Paragraph"
6148 msgstr "Avsnitt"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6151 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6154 msgid "Affiliation"
6155 msgstr "Tilknyting"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6158 msgid "And"
6159 msgstr "Og"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6162 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6167 msgid "Acknowledgements"
6168 msgstr "Takk til"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6171 msgid "PlaceFigure"
6172 msgstr "Plasser_Figuren"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6175 msgid "PlaceTable"
6176 msgstr "Plasser_Tabellen"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6179 msgid "TableComments"
6180 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6183 msgid "TableRefs"
6184 msgstr "Tabell_Refar"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6187 msgid "MathLetters"
6188 msgstr "Matte_Bokstavar"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6191 msgid "NoteToEditor"
6192 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6195 msgid "Facility"
6196 msgstr "Fasilitet"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6199 msgid "Objectname"
6200 msgstr "Objektnamn"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6203 msgid "Dataset"
6204 msgstr "Datasett"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Altaffilation"
6209 msgstr "AltTilknyting"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Alternative affiliation:"
6214 msgstr "Al&ternative språk:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6217 msgid "altaffilmark"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6221 #, fuzzy
6222 msgid "altaffiliation mark"
6223 msgstr "AltTilknyting"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6226 msgid "Subject headings:"
6227 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6230 msgid "[Acknowledgements]"
6231 msgstr "[Takk til]"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6237 msgid "and"
6238 msgstr "og"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6241 msgid "Place Figure here:"
6242 msgstr "Sett figuren her:"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6245 msgid "Place Table here:"
6246 msgstr "Sett tabellen her:"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6249 msgid "[Appendix]"
6250 msgstr "[Vedlegg]"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6253 msgid "Note to Editor:"
6254 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6257 msgid "References. ---"
6258 msgstr "Referansar. --- "
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6261 msgid "Note. ---"
6262 msgstr "Merknad. ---"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Table note"
6267 msgstr "tabell-linje"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Table note:"
6272 msgstr "botntekst"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6275 #, fuzzy
6276 msgid "tablenotemark"
6277 msgstr "tabell-linje"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6280 msgid "tablenote mark"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6284 msgid "FigCaption"
6285 msgstr "Figurtekst"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6288 msgid "Fig. ---"
6289 msgstr "Fig. ---"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6292 msgid "Facility:"
6293 msgstr "Fasilitet:"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6296 msgid "Obj:"
6297 msgstr "Obj:"
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6300 msgid "Dataset:"
6301 msgstr "Datasett:"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Scheme"
6306 msgstr "Scene"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6309 #, fuzzy
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "Liste over tabellar"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6314 msgid "scheme"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Chart"
6320 msgstr "hatt"
6321
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6323 #, fuzzy
6324 msgid "List of Charts"
6325 msgstr "Liste over tabellar"
6326
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6328 #, fuzzy
6329 msgid "chart"
6330 msgstr "hatt"
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Graph"
6335 msgstr "Grafikk"
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6338 #, fuzzy
6339 msgid "List of Graphs"
6340 msgstr "Liste over tabellar"
6341
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6343 #, fuzzy
6344 msgid "graph"
6345 msgstr "Kapittel_motto"
6346
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Bibnote"
6350 msgstr "notat"
6351
6352 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6353 #, fuzzy
6354 msgid "bibnote"
6355 msgstr "notat"
6356
6357 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Chemistry"
6360 msgstr "infty"
6361
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6363 msgid "chemistry"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Teaser"
6369 msgstr "Topptekst"
6370
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Teaser image:"
6374 msgstr "Klargjer side"
6375
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6377 #, fuzzy
6378 msgid "CRcat"
6379 msgstr "hatt"
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6382 #, fuzzy
6383 msgid "CR category"
6384 msgstr "&Figur-tekst:"
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CR categories"
6389 msgstr "&Figur-tekst:"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6392 msgid "Computing Review Categories"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6396 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6398 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6400 msgid "Acknowledgments"
6401 msgstr "Takk"
6402
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Authors"
6406 msgstr "Forfattar"
6407
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Affiliation Mark"
6411 msgstr "Tilknyting"
6412
6413 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Author affiliation"
6416 msgstr "AltTilknyting"
6417
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Author affiliation:"
6421 msgstr "Tilknyting:"
6422
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6426 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6427 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6428 msgid "Abstract."
6429 msgstr "Samandrag."
6430
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Acknowledgments."
6434 msgstr "Takk til."
6435
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6439 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6442 msgid "Section*"
6443 msgstr "Bolk*"
6444
6445 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6446 #, fuzzy
6447 msgid "SpecialSection"
6448 msgstr "Spesialbolk"
6449
6450 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6451 #, fuzzy
6452 msgid "SpecialSection*"
6453 msgstr "Spesialbolk"
6454
6455 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6457 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6458 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Unnumbered"
6464 msgstr "Nummerering"
6465
6466 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6470 msgid "Subsection*"
6471 msgstr "Underbolk*"
6472
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6476 msgid "Subsubsection*"
6477 msgstr "Underunderbolk*"
6478
6479 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6480 msgid "Chapter Exercises"
6481 msgstr "Kapittel øving"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:51
6484 msgid "RightHeader"
6485 msgstr "Høgre_topptekst"
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:60
6488 msgid "Right header:"
6489 msgstr "Høgre topptekst:"
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:83
6492 msgid "Abstract:"
6493 msgstr "Samandrag:"
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:100
6496 msgid "Short title:"
6497 msgstr "Kort tittel:"
6498
6499 #: lib/layouts/apa.layout:129
6500 msgid "TwoAuthors"
6501 msgstr "To_Forfattarar"
6502
6503 #: lib/layouts/apa.layout:136
6504 msgid "ThreeAuthors"
6505 msgstr "Tre_Forfattarar"
6506
6507 #: lib/layouts/apa.layout:143
6508 msgid "FourAuthors"
6509 msgstr "Fire_Forfattarar"
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6513 msgid "Affiliation:"
6514 msgstr "Tilknyting:"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:171
6517 msgid "TwoAffiliations"
6518 msgstr "To_Tilknytingar"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:178
6521 msgid "ThreeAffiliations"
6522 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:185
6525 msgid "FourAffiliations"
6526 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6529 msgid "Journal"
6530 msgstr "Tidskrift"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:206
6533 msgid "CopNum"
6534 msgstr "Serie_num"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6546 msgid "Note"
6547 msgstr "Notat"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:234
6550 msgid "Acknowledgements:"
6551 msgstr "Takk til:"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:248
6554 msgid "ThickLine"
6555 msgstr "Tjukklinje"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:258
6558 msgid "CenteredCaption"
6559 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6563 msgid "Senseless!"
6564 msgstr "Meiningslaust!"
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:278
6567 msgid "FitFigure"
6568 msgstr "Tilpass_Figur"
6569
6570 #: lib/layouts/apa.layout:284
6571 msgid "FitBitmap"
6572 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6573
6574 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6576 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6579 msgid "Subparagraph"
6580 msgstr "Underavsnitt"
6581
6582 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6583 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6584 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6585 msgid "*"
6586 msgstr "*"
6587
6588 #: lib/layouts/apa.layout:397
6589 msgid "Seriate"
6590 msgstr "Punkt i teksten"
6591
6592 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6594 msgid "(\\alph{enumii})"
6595 msgstr "(\\alph{enumii})"
6596
6597 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6598 msgid "LatinOn"
6599 msgstr "LatinON"
6600
6601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6602 msgid "Latin on"
6603 msgstr "Latin on"
6604
6605 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6606 msgid "LatinOff"
6607 msgstr "LatinOff"
6608
6609 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6610 msgid "Latin off"
6611 msgstr "Latin off"
6612
6613 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6614 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6615 msgid "BeginFrame"
6616 msgstr "Start lysark"
6617
6618 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6620 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6621 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6622 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6625 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6626 msgid "Part"
6627 msgstr "Del"
6628
6629 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6630 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6631 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6632 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6633 msgid "Part*"
6634 msgstr "Del*"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6637 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6638 msgid "MM"
6639 msgstr "MM"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6642 msgid "Section \\arabic{section}"
6643 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6646 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6647 msgid "\\Alph{section}"
6648 msgstr "\\Alph{section}"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6651 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6652 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6655 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6656 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Frames"
6663 msgstr "Lysark "
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Frame"
6668 msgstr "Lysark "
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6671 msgid "BeginPlainFrame"
6672 msgstr "Start enkelt lysark"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6677 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6680 msgid "AgainFrame"
6681 msgstr "Lysarket igjen"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Again frame with label"
6686 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6689 msgid "EndFrame"
6690 msgstr "Slutten på lysarket"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6693 msgid "________________________________"
6694 msgstr "________________________________"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6697 msgid "FrameSubtitle"
6698 msgstr "Lysark undertittel"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6701 msgid "Column"
6702 msgstr "Kolonne"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6707 msgid "Columns"
6708 msgstr "Kolonnar"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6713 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6716 msgid "ColumnsCenterAligned"
6717 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Columns (center aligned)"
6722 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6725 msgid "ColumnsTopAligned"
6726 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Columns (top aligned)"
6731 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6734 msgid "Pause"
6735 msgstr "Pause"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Overlays"
6742 msgstr "Overliggar"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6745 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6746 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6749 msgid "Overprint"
6750 msgstr "Legg over"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6753 msgid "OverlayArea"
6754 msgstr "Legg over område"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Overlayarea"
6759 msgstr "Legg over område"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6762 msgid "Uncover"
6763 msgstr "Avslør"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Uncovered on slides"
6768 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6771 msgid "Only"
6772 msgstr "Berre i framføring"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Only on slides"
6777 msgstr "Vis berre i framføringar"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6780 msgid "Block"
6781 msgstr "Ramme"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Blocks"
6787 msgstr "Ramme"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Block:"
6792 msgstr "Ramme"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6795 msgid "ExampleBlock"
6796 msgstr "Ramme med døme"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Example Block:"
6801 msgstr "Ramme med døme"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6804 msgid "AlertBlock"
6805 msgstr "Åtvaring ramme"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Alert Block:"
6810 msgstr "Åtvaring ramme"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Titling"
6817 msgstr "Kodeliste"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Title (Plain Frame)"
6822 msgstr "Start enkelt lysark"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6827 msgid "Institute"
6828 msgstr "Institutt"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6831 #, fuzzy
6832 msgid "InstituteMark"
6833 msgstr "Institutt"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Institute mark"
6838 msgstr "Institutt"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6843 msgid "Quotation"
6844 msgstr "Avskrift"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6848 msgid "Quote"
6849 msgstr "Sitere"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6853 msgid "Verse"
6854 msgstr "Vers"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6857 msgid "TitleGraphic"
6858 msgstr "Tittelgrafikk"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Theorems"
6863 msgstr "Teorem"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6867 msgid "Corollary."
6868 msgstr "Korollar."
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6872 msgid "Definition."
6873 msgstr "Definisjon."
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6876 msgid "Definitions"
6877 msgstr "Definisjonar"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Definitions."
6882 msgstr "Definisjonar. "
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6885 msgid "Example."
6886 msgstr "Døme."
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6889 msgid "Examples"
6890 msgstr "Døme"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Examples."
6895 msgstr "Døme. "
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6904 msgid "Fact"
6905 msgstr "Faktum"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6908 msgid "Fact."
6909 msgstr "Faktum."
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6913 msgid "Theorem."
6914 msgstr "Teorem."
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6917 msgid "Separator"
6918 msgstr "Separator"
6919
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6921 msgid "___"
6922 msgstr "___"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6925 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6926 msgid "LyX-Code"
6927 msgstr "LyX-Kode"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6930 msgid "NoteItem"
6931 msgstr "Notat"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6934 msgid "Note:"
6935 msgstr "Notat:"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6938 #, fuzzy
6939 msgid "CharStyle:Alert"
6940 msgstr "Endring: "
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Alert"
6945 msgstr "Åtvaring ramme"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6948 #, fuzzy
6949 msgid "CharStyle:Structure"
6950 msgstr "Endring: "
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6954 msgid "Structure"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6958 msgid "Custom:ArticleMode"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Article"
6964 msgstr "Loddrett"
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Custom:PresentationMode"
6969 msgstr "Retning"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Presentation"
6974 msgstr "Retning"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6978 #: src/insets/Inset.cpp:97
6979 msgid "Table"
6980 msgstr "Tabell"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6985 msgid "List of Tables"
6986 msgstr "Liste over tabellar"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6990 msgid "Figure"
6991 msgstr "Figur"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6995 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6996 msgid "List of Figures"
6997 msgstr "Liste over figurar"
6998
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7000 msgid "Dialogue"
7001 msgstr "Dialog"
7002
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7004 msgid "Narrative"
7005 msgstr "Forteljing"
7006
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7008 msgid "ACT"
7009 msgstr "AKT"
7010
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7012 msgid "ACT \\arabic{act}"
7013 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7016 msgid "SCENE"
7017 msgstr "SCENE"
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7020 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7021 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7024 msgid "SCENE*"
7025 msgstr "SCENE*"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7028 msgid "AT RISE:"
7029 msgstr "VED_OPPGANG:"
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7032 msgid "Speaker"
7033 msgstr "Stemme"
7034
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7036 msgid "Parenthetical"
7037 msgstr "I parentes"
7038
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7040 msgid "("
7041 msgstr "("
7042
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7044 msgid ")"
7045 msgstr ")"
7046
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7048 msgid "CURTAIN"
7049 msgstr "TEPPE"
7050
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7052 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7054 msgid "Right Address"
7055 msgstr "Frå høgre"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:35
7058 msgid "Mainline"
7059 msgstr "Hovudlinje"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:42
7062 msgid "Mainline:"
7063 msgstr "Hovudlinje:"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:60
7066 msgid "Variation"
7067 msgstr "Variasjon"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:64
7070 msgid "Variation:"
7071 msgstr "Variasjon:"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:70
7074 msgid "SubVariation"
7075 msgstr "Undervariasjon"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:73
7078 msgid "Subvariation:"
7079 msgstr "Undervariasjon:"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:79
7082 msgid "SubVariation2"
7083 msgstr "Undervariasjon(2)"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:82
7086 msgid "Subvariation(2):"
7087 msgstr "Undervariasjon(2):"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:88
7090 msgid "SubVariation3"
7091 msgstr "Undervariasjon(3)"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:91
7094 msgid "Subvariation(3):"
7095 msgstr "Undervariasjon(3):"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:97
7098 msgid "SubVariation4"
7099 msgstr "Undervariasjon4"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:100
7102 msgid "Subvariation(4):"
7103 msgstr "Undervariasjon(4):"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:106
7106 msgid "SubVariation5"
7107 msgstr "Undervariasjon5"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:109
7110 msgid "Subvariation(5):"
7111 msgstr "Undervariasjon(5):"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:116
7114 msgid "HideMoves"
7115 msgstr "Gøymtrekk"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:121
7118 msgid "HideMoves:"
7119 msgstr "Gøymtrekk:"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:126
7122 msgid "ChessBoard"
7123 msgstr "Sjakkbrett"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:130
7126 msgid "[chessboard]"
7127 msgstr "[sjakkbrett]"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:139
7130 msgid "BoardCentered"
7131 msgstr "Sentrert brett"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:144
7134 msgid "[centered board]"
7135 msgstr "[sentrert brett]"
7136
7137 #: lib/layouts/chess.layout:154
7138 msgid "HighLight"
7139 msgstr "Visfram"
7140
7141 #: lib/layouts/chess.layout:159
7142 msgid "Highlights:"
7143 msgstr "Visfram:"
7144
7145 #: lib/layouts/chess.layout:174
7146 msgid "Arrow"
7147 msgstr "Pil"
7148
7149 #: lib/layouts/chess.layout:179
7150 msgid "Arrow:"
7151 msgstr "Pil:"
7152
7153 #: lib/layouts/chess.layout:185
7154 msgid "KnightMove"
7155 msgstr "Knekt trekk"
7156
7157 #: lib/layouts/chess.layout:190
7158 msgid "KnightMove:"
7159 msgstr "Knekt trekk:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7162 msgid "DinBrief"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7167 msgid "Send To Address"
7168 msgstr "Send til adresse"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7171 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7172 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7175 msgid "Address:"
7176 msgstr "Adresse:"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7180 msgid "My Address"
7181 msgstr "Mi adresse"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7184 msgid "Sender Address:"
7185 msgstr "SendarSinAdresse:"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Return address"
7190 msgstr "Returadresse"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7194 msgid "Backaddress:"
7195 msgstr "Bakside-adresse:"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Postal comment"
7200 msgstr "Post-kommentar  "
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Postal Remark:"
7205 msgstr "Post-kommentar:"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Handling"
7210 msgstr "margin"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Handling:"
7215 msgstr "margin"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7219 msgid "YourRef"
7220 msgstr "DinRef"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7224 msgid "Your ref.:"
7225 msgstr "Din ref.:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7229 msgid "MyRef"
7230 msgstr "MinRef"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7234 msgid "Our ref.:"
7235 msgstr "Din ref.:"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Writer"
7240 msgstr "Skrivar"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Writer:"
7245 msgstr "Skrivar"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7250 msgid "Signature"
7251 msgstr "Signatur"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7256 msgid "Signature:"
7257 msgstr "Signatur:"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Bottomtext"
7262 msgstr "Nedst til venstre"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Bottom text:"
7267 msgstr "Nedst til venstre"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Area code"
7272 msgstr "Ærendet"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Area Code:"
7277 msgstr "Ærendet"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7281 msgid "Telephone"
7282 msgstr "Telefon"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7286 msgid "Telephone:"
7287 msgstr "Telefon:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7291 msgid "Location"
7292 msgstr "Lokalisering"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7296 msgid "Location:"
7297 msgstr "Lokalisering:"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7304 msgid "Date:"
7305 msgstr "Dato:"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7309 msgid "Subject"
7310 msgstr "Emne"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7314 msgid "Subject:"
7315 msgstr "Emne:"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7320 msgid "Opening"
7321 msgstr "Opning"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7325 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7326 msgid "Opening:"
7327 msgstr "Opning:"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7332 msgid "Closing"
7333 msgstr "Avslutning"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7337 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7338 msgid "Closing:"
7339 msgstr "Avslutning:"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7342 msgid "encl"
7343 msgstr "Vedlegg"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7347 msgid "encl:"
7348 msgstr "Vedlg:"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7352 msgid "cc"
7353 msgstr "Kopi til"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7358 msgid "cc:"
7359 msgstr "Kopi til:"
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7363 msgid "PS"
7364 msgstr "PS"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7367 msgid "Post Scriptum:"
7368 msgstr "Post Scriptum:"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7371 msgid "SenderAddress"
7372 msgstr "SendarSinAdresse"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7376 msgid "Backaddress"
7377 msgstr "Bakside-adresse"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7380 msgid "RetourAdresse"
7381 msgstr "Returadresse"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7384 msgid "Adresse"
7385 msgstr "Adresse"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7388 msgid "Postvermerk"
7389 msgstr "Post-kommentar"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7392 msgid "Zusatz"
7393 msgstr "Vedlegg"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7396 msgid "IhrZeichen"
7397 msgstr "DinReferanse"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7401 msgid "YourMail"
7402 msgstr "DinAdresse"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7405 msgid "IhrSchreiben"
7406 msgstr "DinDato"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7409 msgid "MeinZeichen"
7410 msgstr "MinReferanse"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7413 msgid "Unterschrift"
7414 msgstr "Underskrift"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7417 msgid "Phone"
7418 msgstr "Telefon"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7421 msgid "Telefon"
7422 msgstr "Telefon"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7426 msgid "Place"
7427 msgstr "Stad"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7430 msgid "Stadt"
7431 msgstr "Stad"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7434 msgid "Town"
7435 msgstr "Stad"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7438 msgid "Ort"
7439 msgstr "Stad"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7442 msgid "Datum"
7443 msgstr "Dato"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7447 msgid "Reference"
7448 msgstr "Referanse"
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7451 msgid "Betreff"
7452 msgstr "Høve"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7455 msgid "Anrede"
7456 msgstr "Ærendet"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7461 msgid "Letter"
7462 msgstr "Brev"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7465 msgid "Brieftext"
7466 msgstr "Brevtekst"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7469 msgid "Gruss"
7470 msgstr "Helsing"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7473 msgid "ps"
7474 msgstr "ps"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7478 msgid "Encl."
7479 msgstr "Vedlgg."
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7482 msgid "Anlagen"
7483 msgstr "Grunn"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7487 msgid "CC"
7488 msgstr "Med kopi til"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7491 msgid "Verteiler"
7492 msgstr "  "
7493
7494 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7495 msgid "00.00.0000"
7496 msgstr "00.00.0000"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:274
7499 msgid "LaTeX Title"
7500 msgstr "LaTeX tittel"
7501
7502 #: lib/layouts/egs.layout:308
7503 msgid "Author:"
7504 msgstr "Forfattar:"
7505
7506 #: lib/layouts/egs.layout:317
7507 msgid "Affil"
7508 msgstr "Tilknyt"
7509
7510 #: lib/layouts/egs.layout:330
7511 msgid "Affilation:"
7512 msgstr "Tilknyting:"
7513
7514 #: lib/layouts/egs.layout:352
7515 msgid "Journal:"
7516 msgstr "Tidskrift:"
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:361
7519 msgid "msnumber"
7520 msgstr "msnummer"
7521
7522 #: lib/layouts/egs.layout:375
7523 msgid "MS_number:"
7524 msgstr "MS_nummer:"
7525
7526 #: lib/layouts/egs.layout:385
7527 msgid "FirstAuthor"
7528 msgstr "Fyrsteforfattar"
7529
7530 #: lib/layouts/egs.layout:398
7531 msgid "1st_author_surname:"
7532 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7533
7534 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7536 msgid "Received"
7537 msgstr "Motteke"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7541 msgid "Received:"
7542 msgstr "Motteke:"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7546 msgid "Accepted"
7547 msgstr "Akseptert"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7551 msgid "Accepted:"
7552 msgstr "Akseptert:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:451
7555 msgid "Offsets"
7556 msgstr "Startpunkt"
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:464
7559 msgid "reprint_reqs_to:"
7560 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7563 msgid "Author Address"
7564 msgstr "Forfattar adresse"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7567 msgid "Author Email"
7568 msgstr "Forfattar E-post"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7571 msgid "Email:"
7572 msgstr "E-post:"
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7575 msgid "Author URL"
7576 msgstr "Forfattar URL"
7577
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7580 msgid "URL:"
7581 msgstr "URL:"
7582
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7585 msgid "Thanks"
7586 msgstr "Takk"
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7589 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7593 msgid "PROOF."
7594 msgstr "PROV."
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7597 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7601 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7605 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7609 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7611
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7613 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7615
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7617 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7621 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7625 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7629 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7633 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7637 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7638 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7641 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7645 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7646 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7649 msgid "Case \\arabic{case}"
7650 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7651
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Titlenotemark"
7655 msgstr "botntekst"
7656
7657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Titlenote mark"
7660 msgstr "botntekst"
7661
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Title footnote"
7665 msgstr "botntekst"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Title footnote:"
7670 msgstr "botntekst"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Authormark"
7675 msgstr "Forfattar-år"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Author mark"
7680 msgstr "Forfattar E-post"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Author footnote"
7685 msgstr "botntekst"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Author footnote:"
7690 msgstr "Forfattarinfo:"
7691
7692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7693 #, fuzzy
7694 msgid "CorAuthormark"
7695 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7698 #, fuzzy
7699 msgid "CorAuthor mark"
7700 msgstr "Forfattar E-post"
7701
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Brevbyt med:"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Corresponding author text:"
7710 msgstr "Brevbyt med:"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7714 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7716 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7717 msgid "Keywords:"
7718 msgstr "Nøkkelord:"
7719
7720 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7721 msgid "Keyword"
7722 msgstr "Nøkkelord"
7723
7724 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7725 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7726 msgid "Key words:"
7727 msgstr "Nøkkelord:"
7728
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7730 msgid "Item"
7731 msgstr "Element"
7732
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7734 msgid "Item:"
7735 msgstr "Element:"
7736
7737 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7738 msgid "BulletedItem"
7739 msgstr "Punkt"
7740
7741 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7742 msgid "Bulleted Item:"
7743 msgstr "Punkt:"
7744
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7746 msgid "Begin"
7747 msgstr "Start"
7748
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7750 msgid "Begin of CV"
7751 msgstr "Start CV"
7752
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7754 msgid "PersonalInfo"
7755 msgstr "Personleginfo "
7756
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7758 msgid "Personal Info"
7759 msgstr "Personleg info"
7760
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7762 msgid "MotherTongue"
7763 msgstr "Morsmål"
7764
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7766 msgid "Mother Tongue:"
7767 msgstr "Morsmål:"
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:42
7770 msgid "Foilhead"
7771 msgstr "lysarktopp"
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:61
7774 msgid "ShortFoilhead"
7775 msgstr "kortLysarkTopp"
7776
7777 #: lib/layouts/foils.layout:67
7778 msgid "Rotatefoilhead"
7779 msgstr "VriddLysarkTopp"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:73
7782 msgid "ShortRotatefoilhead"
7783 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7784
7785 #: lib/layouts/foils.layout:82
7786 msgid "TickList"
7787 msgstr "TjukkkListe"
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:97
7790 msgid "_/"
7791 msgstr "_/"
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:101
7794 msgid "CrossList"
7795 msgstr "KryssListe"
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:116
7798 msgid "><"
7799 msgstr "><"
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:160
7802 msgid "My Logo"
7803 msgstr "Min logo"
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:168
7806 msgid "My Logo:"
7807 msgstr "Min logo:"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:177
7810 msgid "Restriction"
7811 msgstr "Avgrensing"
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:181
7814 msgid "Restriction:"
7815 msgstr "Avgrensing:"
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7819 msgid "Left Header"
7820 msgstr "Venstre topptekst"
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7823 msgid "Left Header:"
7824 msgstr "Venstre topptekst:"
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7828 msgid "Right Header"
7829 msgstr "Høgre topptekst"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7832 msgid "Right Header:"
7833 msgstr "Høgre topptekst:"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:201
7836 msgid "Right Footer"
7837 msgstr "Høgre botntekst"
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:205
7840 msgid "Right Footer:"
7841 msgstr "Høgre botntekst:"
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7845 msgid "Theorem #."
7846 msgstr "Teorem #."
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7850 msgid "Lemma #."
7851 msgstr "Lemma #."
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7855 msgid "Corollary #."
7856 msgstr "Korollar #."
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7860 msgid "Proposition #."
7861 msgstr "Framlegg #."
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7865 msgid "Definition #."
7866 msgstr "Definisjon #."
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7870 msgid "Theorem*"
7871 msgstr "Teorem*"
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7875 msgid "Lemma*"
7876 msgstr "Lemma*"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7879 msgid "Lemma."
7880 msgstr "Lemma."
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7884 msgid "Corollary*"
7885 msgstr "Korollar*"
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7889 msgid "Proposition*"
7890 msgstr "Framlegg*"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7893 msgid "Proposition."
7894 msgstr "Framlegg."
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7898 msgid "Definition*"
7899 msgstr "Definisjon*"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7902 msgid "Letter:"
7903 msgstr "Brev:"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7909 msgid "Name"
7910 msgstr "Namn"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7914 msgid "Name:"
7915 msgstr "Namn:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7918 msgid "Street"
7919 msgstr "Gate"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7922 msgid "Street:"
7923 msgstr "Gate:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7926 msgid "Addition"
7927 msgstr "Vedlegg"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7930 msgid "Addition:"
7931 msgstr "Vedlegg:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7934 msgid "Town:"
7935 msgstr "Stad:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7938 msgid "State"
7939 msgstr "Stat"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7942 msgid "State:"
7943 msgstr "Stat:"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7946 msgid "ReturnAddress"
7947 msgstr "Returadresse"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7950 msgid "ReturnAddress:"
7951 msgstr "Returadresse:"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7954 msgid "MyRef:"
7955 msgstr "MinRef:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7958 msgid "YourRef:"
7959 msgstr "DinRef:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7962 msgid "YourMail:"
7963 msgstr "DinAdresse:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7966 msgid "Phone:"
7967 msgstr "Telefon:"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7970 msgid "Telefax"
7971 msgstr "Telefax"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7974 msgid "Telefax:"
7975 msgstr "Telefax:"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7978 msgid "Telex"
7979 msgstr "Telex"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7982 msgid "Telex:"
7983 msgstr "Telex:"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7986 msgid "EMail"
7987 msgstr "Epost"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7990 msgid "EMail:"
7991 msgstr "Epost:"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7994 msgid "HTTP"
7995 msgstr "HTTP"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7998 msgid "HTTP:"
7999 msgstr "HTTP:"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8002 msgid "Bank"
8003 msgstr "Bank"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8006 msgid "Bank:"
8007 msgstr "Bank:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8010 msgid "BankCode"
8011 msgstr "Bank"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8014 msgid "BankCode:"
8015 msgstr "Bank:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8018 msgid "BankAccount"
8019 msgstr "Bankkonto"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8022 msgid "BankAccount:"
8023 msgstr "Bankkonto:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8026 msgid "PostalComment"
8027 msgstr "Post-kommentar  "
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8030 msgid "PostalComment:"
8031 msgstr "Post-kommentar :"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8034 msgid "Reference:"
8035 msgstr "Referansen:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8038 msgid "Encl.:"
8039 msgstr "Vedlgg.:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8042 msgid "NameRowA"
8043 msgstr "NamnradA"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8046 msgid "NameRowA:"
8047 msgstr "NamnradA:"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8050 msgid "NameRowB"
8051 msgstr "NamnradB"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8054 msgid "NameRowB:"
8055 msgstr "NamnradB:"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8058 msgid "NameRowC"
8059 msgstr "NamnradC"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8062 msgid "NameRowC:"
8063 msgstr "NamnradC:"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8066 msgid "NameRowD"
8067 msgstr "NamnradD"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8070 msgid "NameRowD:"
8071 msgstr "NamnradD:"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8074 msgid "NameRowE"
8075 msgstr "NamnradE"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8078 msgid "NameRowE:"
8079 msgstr "NamnradE:"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8082 msgid "NameRowF"
8083 msgstr "NamnradF"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8086 msgid "NameRowF:"
8087 msgstr "NamnradF:"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8090 msgid "NameRowG"
8091 msgstr "NamnradG"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8094 msgid "NameRowG:"
8095 msgstr "NamnradG:"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8098 msgid "AddressRowA"
8099 msgstr "AdresseradA"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8102 msgid "AddressRowA:"
8103 msgstr "AdresseradA:"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8106 msgid "AddressRowB"
8107 msgstr "AdresseradB"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8110 msgid "AddressRowB:"
8111 msgstr "AdresseradB:"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8114 msgid "AddressRowC"
8115 msgstr "AdresseradC"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8118 msgid "AddressRowC:"
8119 msgstr "AdresseradC:"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8122 msgid "AddressRowD"
8123 msgstr "AdressefotD"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8126 msgid "AddressRowD:"
8127 msgstr "AdressefotD:"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8130 msgid "AddressRowE"
8131 msgstr "AdresseradE"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8134 msgid "AddressRowE:"
8135 msgstr "AdresseradE:"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8138 msgid "AddressRowF"
8139 msgstr "AdresseradF"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8142 msgid "AddressRowF:"
8143 msgstr "AdresseradF:"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8146 msgid "TelephoneRowA"
8147 msgstr "TelefonradA"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8150 msgid "TelephoneRowA:"
8151 msgstr "TelefonradA:"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8154 msgid "TelephoneRowB"
8155 msgstr "TelefonradB"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8158 msgid "TelephoneRowB:"
8159 msgstr "TelefonradB:"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8162 msgid "TelephoneRowC"
8163 msgstr "TelefonradC"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8166 msgid "TelephoneRowC:"
8167 msgstr "TelefonradC:"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8170 msgid "TelephoneRowD"
8171 msgstr "TelefonradD"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8174 msgid "TelephoneRowD:"
8175 msgstr "TelefonradD:"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8178 msgid "TelephoneRowE"
8179 msgstr "TelefonradE"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8182 msgid "TelephoneRowE:"
8183 msgstr "TelefonradE:"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8186 msgid "TelephoneRowF"
8187 msgstr "TelefonradF"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8190 msgid "TelephoneRowF:"
8191 msgstr "TelefonradF:"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8194 msgid "InternetRowA"
8195 msgstr "InternetradA"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8198 msgid "InternetRowA:"
8199 msgstr "InternetradA:"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8202 msgid "InternetRowB"
8203 msgstr "InternetradB"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8206 msgid "InternetRowB:"
8207 msgstr "InternetradB:"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8210 msgid "InternetRowC"
8211 msgstr "InternetradC"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8214 msgid "InternetRowC:"
8215 msgstr "InternetradC:"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8218 msgid "InternetRowD"
8219 msgstr "InternetradD"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8222 msgid "InternetRowD:"
8223 msgstr "InternetradD:"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8226 msgid "InternetRowE"
8227 msgstr "InternetradE"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8230 msgid "InternetRowE:"
8231 msgstr "InternetradE:"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8234 msgid "InternetRowF"
8235 msgstr "InternetradF"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8238 msgid "InternetRowF:"
8239 msgstr "InternetradF:"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8242 msgid "BankRowA"
8243 msgstr "BankradA"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8246 msgid "BankRowA:"
8247 msgstr "BankradA:"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8250 msgid "BankRowB"
8251 msgstr "BankradB"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8254 msgid "BankRowB:"
8255 msgstr "BankradB:"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8258 msgid "BankRowC"
8259 msgstr "BankradC"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8262 msgid "BankRowC:"
8263 msgstr "BankradC:"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8266 msgid "BankRowD"
8267 msgstr "BankradD"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8270 msgid "BankRowD:"
8271 msgstr "BankradD:"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8274 msgid "BankRowE"
8275 msgstr "BankradE"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8278 msgid "BankRowE:"
8279 msgstr "BankradE:"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8282 msgid "BankRowF"
8283 msgstr "BankradF"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8286 msgid "BankRowF:"
8287 msgstr "BankradF:"
8288
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8290 msgid "Claim #."
8291 msgstr "Påstand #."
8292
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8294 msgid "Remarks"
8295 msgstr "Merknader"
8296
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8298 msgid "Remarks #."
8299 msgstr "Merknader #."
8300
8301 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8302 msgid "Proof:"
8303 msgstr "Prov:"
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8306 msgid "More"
8307 msgstr "Meir"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8310 msgid "(MORE)"
8311 msgstr "(MEIR)"
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8314 msgid "FADE IN:"
8315 msgstr "LYS OPP:"
8316
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8318 msgid "INT."
8319 msgstr "INV."
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8322 msgid "EXT."
8323 msgstr "UTV."
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8326 msgid "Continuing"
8327 msgstr "Framhald"
8328
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8330 msgid "(continuing)"
8331 msgstr "(framhald)"
8332
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8334 msgid "Transition"
8335 msgstr "Overgang"
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8338 msgid "TITLE OVER:"
8339 msgstr "TITTEL OVER:"
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8342 msgid "INTERCUT"
8343 msgstr "KROSSKLIPP"
8344
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8346 msgid "INTERCUT WITH:"
8347 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8348
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8350 msgid "FADE OUT"
8351 msgstr "LYS UT"
8352
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8354 msgid "Scene"
8355 msgstr "Scene"
8356
8357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8358 msgid "Classification Codes"
8359 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8360
8361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Definition \\thedefinition."
8365 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8368 msgid "Step"
8369 msgstr "Steg"
8370
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Step \\thestep."
8374 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Example \\theexample."
8380 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Notation \\thenotation."
8386 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8387
8388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Theorem \\thetheorem."
8393 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Corollary \\thecorollary."
8399 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Lemma \\thelemma."
8405 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Proposition \\theproposition."
8411 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8414 msgid "Prop"
8415 msgstr "Framlegg"
8416
8417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Prop \\theprop."
8420 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8421
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8429 msgid "Question"
8430 msgstr "Spørsmål"
8431
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Question \\thequestion."
8435 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Claim \\theclaim."
8441 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8447 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8450 msgid "Appendices Section"
8451 msgstr "Bolk for vedlegg"
8452
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8454 msgid "--- Appendices ---"
8455 msgstr "-- Vedlegg ---"
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8458 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8459 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8460
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8462 msgid "Review"
8463 msgstr "Sjå over endringar"
8464
8465 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Topical"
8468 msgstr "Sak"
8469
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8471 msgid "Comment"
8472 msgstr "Kommentar"
8473
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Paper"
8477 msgstr "PapirId"
8478
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Prelim"
8482 msgstr "lim"
8483
8484 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Rapid"
8487 msgstr "varpi"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8490 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8491 msgid "PACS"
8492 msgstr "PACS"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8495 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8499 msgid "MSC"
8500 msgstr "MSC"
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8505 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8506
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8508 msgid "submitto"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8512 msgid "submit to paper:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Bibliography (plain)"
8518 msgstr "Litteratur"
8519
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Bibliography heading"
8523 msgstr "Litteratur"
8524
8525 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8526 msgid "ABSTRACT:"
8527 msgstr "SAMANDRAG:"
8528
8529 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8530 msgid "KEY WORDS:"
8531 msgstr "NØKKELORD:"
8532
8533 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8534 msgid "Commission"
8535 msgstr "Kommisjon"
8536
8537 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8538 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8539 msgstr "TAKK TIL"
8540
8541 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8542 msgid "AddressForOffprints"
8543 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8544
8545 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8546 msgid "Address for Offprints:"
8547 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8548
8549 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8550 msgid "RunningTitle"
8551 msgstr "Løpetittel"
8552
8553 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8554 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8555 msgid "Running title:"
8556 msgstr "Løpetittel:"
8557
8558 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8559 msgid "RunningAuthor"
8560 msgstr "Løpeforfattar"
8561
8562 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8563 msgid "Running author:"
8564 msgstr "Løpeforfattar:"
8565
8566 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8567 msgid "E-mail:"
8568 msgstr "E-post:"
8569
8570 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8571 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8572 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8575 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8576 msgid "Chapter"
8577 msgstr "Kapittel"
8578
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8580 msgid "Running LaTeX Title"
8581 msgstr "LaTeX laupetittel "
8582
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8584 msgid "TOC Title"
8585 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8586
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8588 msgid "TOC title:"
8589 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8590
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8592 msgid "Author Running"
8593 msgstr "Løpeforfattar"
8594
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8596 msgid "Author Running:"
8597 msgstr "Laupeforfatter:"
8598
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8600 msgid "TOC Author"
8601 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8602
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8604 msgid "TOC Author:"
8605 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8606
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8608 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8610 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8611 msgid "Case #."
8612 msgstr "Tilfelle #."
8613
8614 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8616 msgid "Claim."
8617 msgstr "Påstand."
8618
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8620 msgid "Conjecture #."
8621 msgstr "Konjektur #."
8622
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8624 msgid "Example #."
8625 msgstr "Døme #."
8626
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8628 msgid "Exercise #."
8629 msgstr "Øving #."
8630
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8632 msgid "Note #."
8633 msgstr "Notat #."
8634
8635 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8637 msgid "Problem #."
8638 msgstr "Problem #."
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8641 msgid "Property"
8642 msgstr "Eigenskapar"
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8645 msgid "Property #."
8646 msgstr "Eigenskapar #."
8647
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8649 msgid "Question #."
8650 msgstr "Spørsmål #."
8651
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8653 msgid "Remark #."
8654 msgstr "Merknad #."
8655
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8657 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8658 msgid "Solution #."
8659 msgstr "Løysing #."
8660
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8662 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8664 msgid "Chapter*"
8665 msgstr "Kapittel*"
8666
8667 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8668 msgid "Chapterprecis"
8669 msgstr "Kapittel_samandrag"
8670
8671 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8672 msgid "Epigraph"
8673 msgstr "Kapittel_motto"
8674
8675 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Maintext"
8678 msgstr "Rein tekst"
8679
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8681 msgid "Poemtitle"
8682 msgstr "Dikttittel"
8683
8684 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8685 msgid "Poemtitle*"
8686 msgstr "Dikttittel*"
8687
8688 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8689 msgid "Legend"
8690 msgstr "Figur_forklaring"
8691
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8693 msgid "Entry"
8694 msgstr "Setelen"
8695
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8697 msgid "Entry:"
8698 msgstr "Setel:"
8699
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8701 msgid "ListItem"
8702 msgstr "Listepunkt"
8703
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8705 msgid "List Item:"
8706 msgstr "Listepunkt:"
8707
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8709 msgid "DoubleItem"
8710 msgstr "Dobbeltpunkt"
8711
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8713 msgid "Double Item:"
8714 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8715
8716 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8717 msgid "Space"
8718 msgstr "Avstand"
8719
8720 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8721 msgid "Space:"
8722 msgstr "Avstand:"
8723
8724 #: lib/layouts/paper.layout:146
8725 msgid "SubTitle"
8726 msgstr "Undertittel"
8727
8728 #: lib/layouts/paper.layout:158
8729 msgid "Institution"
8730 msgstr "Institutsjon"
8731
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8733 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8734 msgid "Slide"
8735 msgstr "Lysark"
8736
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8738 msgid "    "
8739 msgstr "    "
8740
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8742 msgid "EndSlide"
8743 msgstr "AvsluttLysark"
8744
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8746 msgid "~=~"
8747 msgstr "~=~"
8748
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8750 msgid "WideSlide"
8751 msgstr "VidtLysark"
8752
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8754 msgid "EmptySlide"
8755 msgstr "TomtLysark"
8756
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8758 msgid "Empty slide:"
8759 msgstr "Tomt lysark:"
8760
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8762 msgid "\\arabic{section}"
8763 msgstr "\\arabic{section}"
8764
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8766 msgid "ItemizeType1"
8767 msgstr "PunktlisteType1"
8768
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8770 msgid "EnumerateType1"
8771 msgstr "NummerertlisteType1"
8772
8773 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8774 msgid "List of Algorithms"
8775 msgstr "Liste over algoritmer"
8776
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8778 msgid "\\thechapter"
8779 msgstr "\\thechapter"
8780
8781 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Recipe"
8784 msgstr "Motteke"
8785
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Recipe:"
8789 msgstr "Motteke:"
8790
8791 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Ingredients"
8794 msgstr "Bidrag"
8795
8796 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Ingredients:"
8799 msgstr "Bidrag"
8800
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8802 msgid "Preprint"
8803 msgstr "For-trykk"
8804
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8806 msgid "AltAffiliation"
8807 msgstr "AltTilknyting"
8808
8809 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8810 msgid "Thanks:"
8811 msgstr "Takk:"
8812
8813 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8814 msgid "Electronic Address:"
8815 msgstr "Elektronisk adresse:"
8816
8817 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8818 msgid "acknowledgments"
8819 msgstr "takk til"
8820
8821 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8822 msgid "PACS number:"
8823 msgstr "PACS nummer:"
8824
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8827 msgid "Labeling"
8828 msgstr "Etikettering"
8829
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8831 msgid "L"
8832 msgstr "B"
8833
8834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8835 msgid "O"
8836 msgstr "O"
8837
8838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8839 msgid "Encl"
8840 msgstr "Vedlegg"
8841
8842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8843 msgid "Place:"
8844 msgstr "Stad:"
8845
8846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8847 msgid "Specialmail"
8848 msgstr "Spesial post"
8849
8850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8851 msgid "Specialmail:"
8852 msgstr "Spesial post:"
8853
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8855 msgid "Title:"
8856 msgstr "Tittel:"
8857
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8859 msgid "Yourref"
8860 msgstr "Dinref"
8861
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8863 msgid "Yourmail"
8864 msgstr "DinAdresse"
8865
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8867 msgid "Your letter of:"
8868 msgstr "Ditt brev den:"
8869
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8871 msgid "Myref"
8872 msgstr "MinRef"
8873
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8875 msgid "Customer"
8876 msgstr "Kunde"
8877
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8879 msgid "Customer no.:"
8880 msgstr "Kunde num.:"
8881
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8883 msgid "Invoice"
8884 msgstr "Faktura"
8885
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8887 msgid "Invoice no.:"
8888 msgstr "Faktura num.:"
8889
8890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8891 msgid "NextAddress"
8892 msgstr "NesteAdresse"
8893
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8895 msgid "Next Address:"
8896 msgstr "Neste adresse:"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8899 msgid "Sender Name:"
8900 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8901
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8903 msgid "Sender Phone:"
8904 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8907 msgid "Fax"
8908 msgstr "Faks"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8911 msgid "Sender Fax:"
8912 msgstr "Sendaren sin fax:"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8915 msgid "E-Mail"
8916 msgstr "E-post"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8919 msgid "Sender E-Mail:"
8920 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8923 msgid "Sender URL:"
8924 msgstr "Sendaren sin URL:"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8927 msgid "Logo"
8928 msgstr "Logo"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8931 msgid "Logo:"
8932 msgstr "Logo:"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8935 #, fuzzy
8936 msgid "EndLetter"
8937 msgstr "Brev"
8938
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8940 #, fuzzy
8941 msgid "End of letter"
8942 msgstr "Slutt på setning|p"
8943
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8945 msgid "LandscapeSlide"
8946 msgstr "LiggandeLysark"
8947
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Landscape Slide:"
8951 msgstr "Liggande lysark"
8952
8953 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8954 msgid "PortraitSlide"
8955 msgstr "StåandeLysark"
8956
8957 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Portrait Slide:"
8960 msgstr "Ståande lysark"
8961
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8963 msgid "Slide*"
8964 msgstr "Lysark*"
8965
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8967 #, fuzzy
8968 msgid "EndOfSlide"
8969 msgstr "AvsluttLysark"
8970
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8972 msgid "SlideHeading"
8973 msgstr "Lysark_topptekst"
8974
8975 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8976 msgid "SlideSubHeading"
8977 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8978
8979 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8980 msgid "ListOfSlides"
8981 msgstr "LysarkListe"
8982
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8984 #, fuzzy
8985 msgid "[List Of Slides]"
8986 msgstr "Lysark liste"
8987
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8989 msgid "SlideContents"
8990 msgstr "LysarkInnhald"
8991
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8993 #, fuzzy
8994 msgid "[Slide Contents]"
8995 msgstr "LysarkInnhald"
8996
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8998 msgid "ProgressContents"
8999 msgstr "ProgresjonInnhald"
9000
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9002 #, fuzzy
9003 msgid "[Progress Contents]"
9004 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9005
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9008 msgid "Conjecture*"
9009 msgstr "Konjektur*"
9010
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Algorithm*"
9016 msgstr "Algoritme"
9017
9018 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9019 msgid "AMS"
9020 msgstr "AMS"
9021
9022 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9023 msgid "Subjectclass"
9024 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9025
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9027 #, fuzzy
9028 msgid "AMS subject classifications:"
9029 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9030
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Conference"
9034 msgstr "Referanse"
9035
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Conference:"
9039 msgstr "Referansen:"
9040
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9042 #, fuzzy
9043 msgid "CopyrightYear"
9044 msgstr "Opphavsrett"
9045
9046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Copyright year:"
9049 msgstr "Opphavsrett:"
9050
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Copyrightdata"
9054 msgstr "Opphavsrett"
9055
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Copyright data:"
9059 msgstr "Opphavsrett:"
9060
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Terms"
9064 msgstr "Teorem"
9065
9066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Terms:"
9069 msgstr "Teorem"
9070
9071 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9072 msgid "Topic"
9073 msgstr "Sak"
9074
9075 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9076 msgid "MMMMM"
9077 msgstr "MMMMM"
9078
9079 #: lib/layouts/slides.layout:105
9080 msgid "New Slide:"
9081 msgstr "Nytt lysark:"
9082
9083 #: lib/layouts/slides.layout:127
9084 msgid "Overlay"
9085 msgstr "Overliggar"
9086
9087 #: lib/layouts/slides.layout:142
9088 msgid "New Overlay:"
9089 msgstr "Ny overliggar:"
9090
9091 #: lib/layouts/slides.layout:182
9092 msgid "New Note:"
9093 msgstr "Nytt notat:"
9094
9095 #: lib/layouts/slides.layout:207
9096 msgid "InvisibleText"
9097 msgstr "UsynlegTekst"
9098
9099 #: lib/layouts/slides.layout:214
9100 msgid "<Invisible Text Follows>"
9101 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9102
9103 #: lib/layouts/slides.layout:231
9104 msgid "VisibleText"
9105 msgstr "SynlegTekst"
9106
9107 #: lib/layouts/slides.layout:238
9108 msgid "<Visible Text Follows>"
9109 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9110
9111 #: lib/layouts/spie.layout:54
9112 msgid "Authorinfo"
9113 msgstr "Forfattarinfo"
9114
9115 #: lib/layouts/spie.layout:66
9116 msgid "Authorinfo:"
9117 msgstr "Forfattarinfo:"
9118
9119 #: lib/layouts/spie.layout:79
9120 msgid "ABSTRACT"
9121 msgstr "SAMANDRAG"
9122
9123 #: lib/layouts/spie.layout:94
9124 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9125 msgstr "TAKK TIL"
9126
9127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Subclass"
9130 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9131
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Petit"
9135 msgstr "Dikttittel"
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Front Matter"
9140 msgstr "Front-ting"
9141
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9143 #, fuzzy
9144 msgid "--- Front Matter ---"
9145 msgstr "Front-ting"
9146
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Main Matter"
9150 msgstr "Front-ting"
9151
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9153 msgid "--- Main Matter ---"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9157 msgid "Back Matter"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9161 msgid "--- Back Matter ---"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9165 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Part \\thepart"
9168 msgstr "Del \\Roman{part}"
9169
9170 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9171 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Chapter \\thechapter"
9174 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9175
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9177 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Appendix \\thechapter"
9180 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9181
9182 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Preface"
9185 msgstr "Stad"
9186
9187 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Preface:"
9190 msgstr "Stad:"
9191
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Proof(QED)"
9195 msgstr "Prov"
9196
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9198 msgid "Proof(smartQED)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9202 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Title*"
9208 msgstr "Tittel"
9209
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Institute and e-mail: "
9213 msgstr "Institutt"
9214
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9216 msgid "MiniTOC"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9220 msgid "TOC depth (provide a number):"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9224 #, fuzzy
9225 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9226 msgstr "Liste over kodelister"
9227
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9230 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9232 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9233 #, fuzzy
9234 msgid "For editors"
9235 msgstr "Bidrag"
9236
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9238 #, fuzzy
9239 msgid "List of Contributors"
9240 msgstr "Liste over tabellar"
9241
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Inst"
9245 msgstr "&Set inn"
9246
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Institute #"
9250 msgstr "Institutt"
9251
9252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Sidenote"
9255 msgstr "notat"
9256
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9258 #, fuzzy
9259 msgid "sidenote"
9260 msgstr "notat"
9261
9262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Marginnote"
9265 msgstr "Margnotat|a"
9266
9267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9268 #, fuzzy
9269 msgid "marginnote"
9270 msgstr "margin"
9271
9272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9273 msgid "NewThought"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9277 msgid "new thought"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9281 #, fuzzy
9282 msgid "AllCaps"
9283 msgstr "Lita skrifttype"
9284
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9286 #, fuzzy
9287 msgid "allcaps"
9288 msgstr "Kapiteler"
9289
9290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9291 #, fuzzy
9292 msgid "SmallCaps"
9293 msgstr "Lita skrifttype"
9294
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9296 #, fuzzy
9297 msgid "smallcaps"
9298 msgstr "Kapiteler"
9299
9300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Full Width"
9303 msgstr "Etikettbreidd"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9306 #, fuzzy
9307 msgid "MarginTable"
9308 msgstr "margin"
9309
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9311 #, fuzzy
9312 msgid "MarginFigure"
9313 msgstr "Tilpass_Figur"
9314
9315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9316 msgid "email:"
9317 msgstr "epost:"
9318
9319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9321 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Firstname"
9326 msgstr "Fornamn"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Firstname"
9331 msgstr "Fornamn"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Element:Fname"
9336 msgstr "Plassering:"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Fname"
9341 msgstr "Lysark "
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Element:Surname"
9346 msgstr "Etternamn"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9350 msgid "Surname"
9351 msgstr "Etternamn"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Element:Filename"
9356 msgstr "Filnamn"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Element:Literal"
9361 msgstr "Ordrett"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9364 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9365 msgid "Literal"
9366 msgstr "Ordrett"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Element:Emph"
9371 msgstr "Plassering:"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9374 msgid "Emph"
9375 msgstr "Utheva "
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Element:Abbrev"
9380 msgstr "korttrykk"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Abbrev"
9385 msgstr "korttrykk"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Element:Citation-number"
9390 msgstr "Litteraturnummer"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9393 msgid "Citation-number"
9394 msgstr "Litteraturnummer"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Element:Volume"
9399 msgstr "Kolonne"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Volume"
9404 msgstr "Kolonne"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Element:Day"
9409 msgstr "Tillegg"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Day"
9414 msgstr "Vis"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Element:Month"
9419 msgstr "Plassering:"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Month"
9424 msgstr "Matte"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Element:Year"
9429 msgstr "Tillegg"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Year"
9434 msgstr "&Fjern"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Element:Issue-number"
9439 msgstr "msnummer"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Issue-number"
9444 msgstr "msnummer"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9447 msgid "Element:Issue-day"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9451 msgid "Issue-day"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9455 msgid "Element:Issue-months"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9459 msgid "Issue-months"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9463 msgid "Subsubparagraph"
9464 msgstr "Underunderavsnitt"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9467 msgid "Header"
9468 msgstr "Topptekst"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9471 msgid "-- Header --"
9472 msgstr "-- Topptekst --"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9475 msgid "Special-section"
9476 msgstr "Spesialbolk"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9479 msgid "Special-section:"
9480 msgstr "Spesialbolk:"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9483 msgid "AGU-journal"
9484 msgstr "AGU-Tidskrift"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9487 msgid "AGU-journal:"
9488 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9491 msgid "Citation-number:"
9492 msgstr "Litteraturnummer:"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9495 msgid "AGU-volume"
9496 msgstr "AGU-band"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9499 msgid "AGU-volume:"
9500 msgstr "AGU-band:"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9503 msgid "AGU-issue"
9504 msgstr "AGU-utgåve"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9507 msgid "AGU-issue:"
9508 msgstr "AGU-utgåve:"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9511 msgid "Copyright:"
9512 msgstr "Opphavsrett:"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9515 msgid "Index-terms"
9516 msgstr "Indeksord"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9519 msgid "Index-terms..."
9520 msgstr "Indeksord..."
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9523 msgid "Index-term"
9524 msgstr "Indeksordet"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9527 msgid "Index-term:"
9528 msgstr "Indeksordet:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9531 msgid "Cross-term"
9532 msgstr "Kryssreferanse"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9535 msgid "Cross-term:"
9536 msgstr "Kryssreferanse:"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9539 msgid "Supplementary"
9540 msgstr "Tillegg"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9543 msgid "Supplementary..."
9544 msgstr "Tillegg..."
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9547 msgid "Supp-note"
9548 msgstr "Tilleggnotat"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9551 msgid "Sup-mat-note:"
9552 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9555 msgid "Cite-other"
9556 msgstr "Vis til ein annan"
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9559 msgid "Cite-other:"
9560 msgstr "Vis til ein annan:"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9563 msgid "Revised"
9564 msgstr "Retta"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9567 msgid "Revised:"
9568 msgstr "Retta:"
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9571 msgid "Ident-line"
9572 msgstr "Ident-linje"
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9575 msgid "Ident-line:"
9576 msgstr "Ident-linje:"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9579 msgid "Runhead"
9580 msgstr "Topptekst"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9583 msgid "Runhead:"
9584 msgstr "Topptekst:"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9587 msgid "Published-online:"
9588 msgstr "Nettpublikasjon:"
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9591 msgid "Citation"
9592 msgstr "Litteratur"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9595 msgid "Citation:"
9596 msgstr "Litteratur:"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9599 msgid "Posting-order"
9600 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9603 msgid "Posting-order:"
9604 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9607 msgid "AGU-pages"
9608 msgstr "AGU-sider"
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9611 msgid "AGU-pages:"
9612 msgstr "AGU-sider:"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9615 msgid "Words"
9616 msgstr "Ord"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9619 msgid "Words:"
9620 msgstr "Ord:"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9623 msgid "Figures"
9624 msgstr "Figurar"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9627 msgid "Figures:"
9628 msgstr "Figurar:"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9631 msgid "Tables"
9632 msgstr "Tabellar"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9635 msgid "Tables:"
9636 msgstr "Tabellar:"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9639 msgid "Datasets"
9640 msgstr "Datasett"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9643 msgid "Datasets:"
9644 msgstr "Datasett:"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Element:ISSN"
9649 msgstr "Plassering:"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9652 msgid "ISSN"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Element:CODEN"
9658 msgstr "Plassering:"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9661 #, fuzzy
9662 msgid "CODEN"
9663 msgstr "SCENE"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Element:SS-Code"
9668 msgstr "Kode"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9671 #, fuzzy
9672 msgid "SS-Code"
9673 msgstr "Kode"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Element:SS-Title"
9678 msgstr "Tittel"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9681 #, fuzzy
9682 msgid "SS-Title"
9683 msgstr "Tittel"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Element:CCC-Code"
9688 msgstr "CCC Kode:"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9691 #, fuzzy
9692 msgid "CCC-Code"
9693 msgstr "CCC Kode:"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Element:Code"
9698 msgstr "Plassering:"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9701 msgid "Code"
9702 msgstr "Kode"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Element:Dscr"
9707 msgstr "Plassering:"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Dscr"
9712 msgstr "&Forkast"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Element:Keyword"
9717 msgstr "Nøkkelord"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Element:Orgdiv"
9722 msgstr "div"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Orgdiv"
9727 msgstr "div"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Element:Orgname"
9732 msgstr "Etternamn"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Orgname"
9737 msgstr "Etternamn"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Element:Street"
9742 msgstr "Gate"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Element:City"
9747 msgstr "Plassering:"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9750 #, fuzzy
9751 msgid "City"
9752 msgstr "infty"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Element:State"
9757 msgstr "Plassering:"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Element:Postcode"
9762 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Postcode"
9767 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Element:Country"
9772 msgstr "Setelen"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Country"
9777 msgstr "Setelen"
9778
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9781 msgid "Paragraph*"
9782 msgstr "Avsnitt*"
9783
9784 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9785 msgid "CCC"
9786 msgstr "CCC"
9787
9788 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9789 msgid "CCC code:"
9790 msgstr "CCC Kode:"
9791
9792 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9793 msgid "PaperId"
9794 msgstr "PapirId"
9795
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9797 msgid "Paper Id:"
9798 msgstr "Papir Id:"
9799
9800 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9801 msgid "AuthorAddr"
9802 msgstr "ForfattarADR"
9803
9804 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9805 msgid "Author Address:"
9806 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9807
9808 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9809 msgid "SlugComment"
9810 msgstr "SlugKommentar"
9811
9812 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9813 msgid "Slug Comment:"
9814 msgstr "SlugKommentar:"
9815
9816 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9817 msgid "Plate"
9818 msgstr "Plate"
9819
9820 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9821 msgid "Planotable"
9822 msgstr "Plano- tabell"
9823
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9825 msgid "Table Caption"
9826 msgstr "Tabell tekst"
9827
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9829 msgid "TableCaption"
9830 msgstr "TabellTekst"
9831
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9833 msgid "Current Address"
9834 msgstr "Noverande adresse"
9835
9836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9837 msgid "Current address:"
9838 msgstr "Noverande adresse:"
9839
9840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9841 msgid "E-mail address:"
9842 msgstr "E-postadresse:"
9843
9844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9845 msgid "Key words and phrases:"
9846 msgstr "Stikkord og fraser:"
9847
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9849 msgid "Dedicatory"
9850 msgstr "Dedisering"
9851
9852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9853 msgid "Dedication:"
9854 msgstr "Dedisering:"
9855
9856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9857 msgid "Translator"
9858 msgstr "Oversetter"
9859
9860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9861 msgid "Translator:"
9862 msgstr "Oversetter:"
9863
9864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9865 #, fuzzy
9866 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9867 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9868
9869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Element:Directory"
9872 msgstr "Katalogar"
9873
9874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Directory"
9877 msgstr "Katalogar"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Element:Email"
9882 msgstr "Plassering:"
9883
9884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Element:KeyCombo"
9887 msgstr "Tastatur"
9888
9889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9890 #, fuzzy
9891 msgid "KeyCombo"
9892 msgstr "Tastatur"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Element:KeyCap"
9897 msgstr "Cap"
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9900 #, fuzzy
9901 msgid "KeyCap"
9902 msgstr "Cap"
9903
9904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9905 msgid "Element:GuiMenu"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9909 msgid "GuiMenu"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9913 msgid "Element:GuiMenuItem"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9917 msgid "GuiMenuItem"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9921 msgid "Element:GuiButton"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9925 msgid "GuiButton"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9929 msgid "Element:MenuChoice"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9933 msgid "MenuChoice"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9937 msgid "SGML"
9938 msgstr "SGML"
9939
9940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9941 msgid "Subparagraph*"
9942 msgstr "Underavsnitt*"
9943
9944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9945 msgid "Authorgroup"
9946 msgstr "Forfattergruppe"
9947
9948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9949 msgid "RevisionHistory"
9950 msgstr "Revisjonshistorie"
9951
9952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9953 msgid "Revision History"
9954 msgstr "Revisjonshistorie"
9955
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9957 msgid "Revision"
9958 msgstr "Revisjon"
9959
9960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9961 msgid "RevisionRemark"
9962 msgstr "RevisjonsMerknad"
9963
9964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9965 msgid "FirstName"
9966 msgstr "Fornamn"
9967
9968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9969 #: lib/layouts/sweave.module:43
9970 msgid "Scrap"
9971 msgstr "Utklipp"
9972
9973 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9974 msgid "\\arabic{chapter}"
9975 msgstr "\\arabic{chapter}"
9976
9977 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9978 msgid "\\Alph{chapter}"
9979 msgstr "\\Alph{chapter}"
9980
9981 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9982 msgid "\\arabic{footnote}"
9983 msgstr "\\arabic{footnote}"
9984
9985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9986 msgid "\\Roman{section}."
9987 msgstr "\\Roman{section}."
9988
9989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9991 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9992
9993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9994 msgid "\\Alph{subsection}."
9995 msgstr "\\Alph{subsection}."
9996
9997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9998 msgid "\\arabic{subsection}."
9999 msgstr "\\arabic{subsection}."
10000
10001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10003 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10004
10005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10006 msgid "\\alph{subsubsection}."
10007 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10008
10009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10010 msgid "\\alph{paragraph}."
10011 msgstr "\\alph{paragraph}."
10012
10013 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10014 msgid "Addpart"
10015 msgstr "Legg til del"
10016
10017 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10018 msgid "Addchap"
10019 msgstr "Legg_til_kap"
10020
10021 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10022 msgid "Addsec"
10023 msgstr "Legg_til_bolk "
10024
10025 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10026 msgid "Addchap*"
10027 msgstr "Legg_til_kap* "
10028
10029 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10030 msgid "Addsec*"
10031 msgstr "Legg_til_bolk*"
10032
10033 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10034 msgid "Minisec"
10035 msgstr "Mini_bolk "
10036
10037 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10038 msgid "Publishers"
10039 msgstr "Forlag"
10040
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10042 msgid "Dedication"
10043 msgstr "Dedikasjon"
10044
10045 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10046 msgid "Titlehead"
10047 msgstr "Title_topptekst"
10048
10049 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10050 msgid "Uppertitleback"
10051 msgstr "Uppertitleback"
10052
10053 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10054 msgid "Lowertitleback"
10055 msgstr "Lowertitleback"
10056
10057 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10058 msgid "Extratitle"
10059 msgstr "Extratitle"
10060
10061 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10062 msgid "Captionabove"
10063 msgstr "Over_figurtekst"
10064
10065 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10066 msgid "Captionbelow"
10067 msgstr "Under_figurtekst"
10068
10069 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10070 msgid "Dictum"
10071 msgstr "Dictum "
10072
10073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10074 #, fuzzy
10075 msgid "CharStyle"
10076 msgstr "Endring: "
10077
10078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10079 msgid "UNDEFINED"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10083 msgid "pp."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10087 #, fuzzy
10088 msgid "ed."
10089 msgstr "raud"
10090
10091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10092 msgid "vol."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10096 #, fuzzy
10097 msgid "no."
10098 msgstr "Angre"
10099
10100 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10102 msgid "in"
10103 msgstr "in"
10104
10105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10106 msgid "\\Roman{part}"
10107 msgstr "\\Roman{part}"
10108
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Part \\Roman{part}"
10112 msgstr "\\Roman{part}"
10113
10114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Chapter ##"
10117 msgstr "Kapittel"
10118
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Section ##"
10123 msgstr "Bolk"
10124
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Paragraph ##"
10128 msgstr "Avsnitt"
10129
10130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10131 msgid "\\arabic{enumi}."
10132 msgstr "\\arabic{enumi}."
10133
10134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10135 msgid "\\roman{enumiii}."
10136 msgstr "\\roman{enumiii}."
10137
10138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10139 msgid "\\Alph{enumiv}."
10140 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10141
10142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Equation ##"
10145 msgstr "Likninga"
10146
10147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Footnote ##"
10150 msgstr "Botntekst"
10151
10152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Marginal"
10155 msgstr "margin"
10156
10157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10158 msgid "margin"
10159 msgstr "margin"
10160
10161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Foot"
10164 msgstr "fot"
10165
10166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10167 msgid "foot"
10168 msgstr "fot"
10169
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Note:Comment"
10173 msgstr "Kommentar"
10174
10175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10176 msgid "comment"
10177 msgstr "kommentar"
10178
10179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Note:Note"
10182 msgstr "Notat:"
10183
10184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10185 msgid "note"
10186 msgstr "notat"
10187
10188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Note:Greyedout"
10191 msgstr "Som Grå-tekst"
10192
10193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10194 #, fuzzy
10195 msgid "greyedout"
10196 msgstr "Som Grå-tekst"
10197
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10199 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10200 msgid "ERT"
10201 msgstr "ERT"
10202
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10205 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Phantom"
10208 msgstr "phantom"
10209
10210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Listings"
10214 msgstr "Kodeliste"
10215
10216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10218 msgid "Branch"
10219 msgstr "Grein"
10220
10221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10222 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10225 msgid "Index"
10226 msgstr "Indeks"
10227
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Idx"
10231 msgstr "ldx "
10232
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10234 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10235 msgid "Box"
10236 msgstr "Ramme"
10237
10238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Box:Shaded"
10241 msgstr "Skuggelagd"
10242
10243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Float"
10246 msgstr "&Flytar"
10247
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Wrap"
10251 msgstr "Brekk tekst"
10252
10253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Argument"
10256 msgstr "Justering"
10257
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10259 msgid "opt"
10260 msgstr "opt "
10261
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Info"
10265 msgstr "Angre"
10266
10267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Info:menu"
10270 msgstr "mu"
10271
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Info:shortcut"
10275 msgstr "&Snøggtast:"
10276
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Info:shortcuts"
10280 msgstr "&Snøggtast:"
10281
10282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10283 msgid "Preview"
10284 msgstr "Førehandsvising"
10285
10286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10287 #, fuzzy
10288 msgid "--Separator--"
10289 msgstr "Separator"
10290
10291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10292 #, fuzzy
10293 msgid "--- Separate Environment ---"
10294 msgstr "Samla miljø"
10295
10296 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10297 msgid "Headnote"
10298 msgstr "Topptekst"
10299
10300 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10301 msgid "Headnote (optional):"
10302 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10303
10304 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10305 msgid "Corr Author:"
10306 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10307
10308 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10309 msgid "Offprints"
10310 msgstr "Ekstra_kopiar"
10311
10312 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10313 msgid "Offprints:"
10314 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Fact \\thefact."
10319 msgstr "Del \\Roman{part}"
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Problem \\theproblem."
10324 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Exercise \\theexercise."
10329 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Corollary \\thetheorem."
10334 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Lemma \\thetheorem."
10339 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Proposition \\thetheorem."
10344 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10349 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10352 msgid "Fact \\thetheorem."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Definition \\thetheorem."
10358 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Example \\thetheorem."
10363 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Problem \\thetheorem."
10368 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Exercise \\thetheorem."
10373 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Remark \\thetheorem."
10378 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Claim \\thetheorem."
10383 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10386 msgid "Example*"
10387 msgstr "Døme*"
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10390 msgid "Problem*"
10391 msgstr "Problem*"
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10394 msgid "Exercise*"
10395 msgstr "Øving*"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10398 msgid "Remark*"
10399 msgstr "Merknad*"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10402 msgid "Claim*"
10403 msgstr "Påstand*"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10406 msgid "Conjecture."
10407 msgstr "Konjektur."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10410 msgid "Fact*"
10411 msgstr "Fakta*"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10414 msgid "Problem."
10415 msgstr "Problem."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10418 msgid "Exercise."
10419 msgstr "Øving."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10422 msgid "Remark."
10423 msgstr "Merknad."
10424
10425 #: lib/layouts/braille.module:2
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Braille"
10428 msgstr "parallel"
10429
10430 #: lib/layouts/braille.module:6
10431 msgid ""
10432 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10433 "in examples."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/braille.module:22
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Braille (default)"
10439 msgstr "LaTeX standard"
10440
10441 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Braille:"
10444 msgstr "Mindre:"
10445
10446 #: lib/layouts/braille.module:45
10447 msgid "Braille (textsize)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/braille.module:68
10451 msgid "Braille (dots on)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/braille.module:83
10455 msgid "Braille_dots_on"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/braille.module:92
10459 msgid "Braille (dots off)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/braille.module:107
10463 msgid "Braille_dots_off"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/braille.module:116
10467 msgid "Braille (mirror on)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/braille.module:131
10471 msgid "Braille_mirror_on"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/braille.module:140
10475 msgid "Braille (mirror off)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/braille.module:155
10479 msgid "Braille_mirror_off"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/braille.module:163
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Braillebox"
10485 msgstr "parallel"
10486
10487 #: lib/layouts/braille.module:167
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Braille box"
10490 msgstr "parallel"
10491
10492 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Endnote"
10495 msgstr "notat"
10496
10497 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10498 msgid ""
10499 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10500 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Custom:Endnote"
10506 msgstr "notat"
10507
10508 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10509 #, fuzzy
10510 msgid "endnote"
10511 msgstr "Topptekst"
10512
10513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10514 msgid "Number Equations by Section"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10518 msgid ""
10519 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10520 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Number Figures by Section"
10526 msgstr "Teorem. "
10527
10528 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10529 msgid ""
10530 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10531 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Foot to End"
10537 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10538
10539 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10540 msgid ""
10541 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10542 "where you want the endnotes to appear."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Hanging"
10548 msgstr "margin"
10549
10550 #: lib/layouts/hanging.module:6
10551 msgid ""
10552 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10553 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10554 "are indented."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/initials.module:2
10558 msgid "Initials"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/initials.module:6
10562 msgid ""
10563 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10564 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10568 #, fuzzy
10569 msgid "charstyles"
10570 msgstr "Endring: "
10571
10572 #: lib/layouts/initials.module:10
10573 #, fuzzy
10574 msgid "CharStyle:Initial"
10575 msgstr "Endring: "
10576
10577 #: lib/layouts/initials.module:12
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Initial"
10580 msgstr "Kursiv"
10581
10582 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10583 msgid "Linguistics"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10587 msgid ""
10588 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10589 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10590 "examples."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10594 msgid "Numbered Example (multiline)"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Example:"
10600 msgstr "Døme"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10603 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Examples:"
10609 msgstr "Døme"
10610
10611 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Subexample"
10614 msgstr "Døme"
10615
10616 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Subexample:"
10619 msgstr "Døme"
10620
10621 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Custom:Glosse"
10624 msgstr "Kunde"
10625
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Glosse"
10629 msgstr "Lat att"
10630
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10634 msgstr "Kunde"
10635
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10637 msgid "Tri-Glosse"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10641 #, fuzzy
10642 msgid "CharStyle:Expression"
10643 msgstr "Endring: "
10644
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10646 #, fuzzy
10647 msgid "expr."
10648 msgstr "exp"
10649
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10651 #, fuzzy
10652 msgid "CharStyle:Concepts"
10653 msgstr "Endring: "
10654
10655 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10656 #, fuzzy
10657 msgid "concept"
10658 msgstr "&Godta"
10659
10660 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10661 #, fuzzy
10662 msgid "CharStyle:Meaning"
10663 msgstr "Endring: "
10664
10665 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10666 #, fuzzy
10667 msgid "meaning"
10668 msgstr "Opning"
10669
10670 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Tableau"
10673 msgstr "Tabell"
10674
10675 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10676 #, fuzzy
10677 msgid "List of Tableaux"
10678 msgstr "Liste over tabellar"
10679
10680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Logical Markup"
10683 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10684
10685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10686 msgid ""
10687 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10688 "code."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10692 #, fuzzy
10693 msgid "CharStyle:Noun"
10694 msgstr "Endring: "
10695
10696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10697 #, fuzzy
10698 msgid "noun"
10699 msgstr "ingen"
10700
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10702 #, fuzzy
10703 msgid "CharStyle:Emph"
10704 msgstr "Endring: "
10705
10706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10707 #, fuzzy
10708 msgid "emph"
10709 msgstr "Utheva "
10710
10711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10712 #, fuzzy
10713 msgid "CharStyle:Strong"
10714 msgstr "Endring: "
10715
10716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10717 #, fuzzy
10718 msgid "strong"
10719 msgstr "Kodeliste"
10720
10721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10722 #, fuzzy
10723 msgid "CharStyle:Code"
10724 msgstr "Endring: "
10725
10726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10727 #, fuzzy
10728 msgid "code"
10729 msgstr "Kode"
10730
10731 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Minimalistic"
10734 msgstr "Mini_bolk "
10735
10736 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10737 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/noweb.module:2
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Noweb literate programming"
10743 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10744
10745 #: lib/layouts/noweb.module:5
10746 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10750 #, fuzzy
10751 msgid "literate"
10752 msgstr "Ordrett"
10753
10754 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10755 #: lib/configure.py:506
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Sweave"
10758 msgstr "&Lagra"
10759
10760 #: lib/layouts/sweave.module:5
10761 msgid ""
10762 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/sweave.module:20
10766 msgid "Chunk"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/sweave.module:47
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Sweave Options"
10772 msgstr "LaTeX-&val:"
10773
10774 #: lib/layouts/sweave.module:48
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Sweave opts"
10777 msgstr "Skjerm skrift"
10778
10779 #: lib/layouts/sweave.module:67
10780 #, fuzzy
10781 msgid "S/R expression"
10782 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10783
10784 #: lib/layouts/sweave.module:68
10785 #, fuzzy
10786 msgid "S/R expr"
10787 msgstr "exp"
10788
10789 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10790 msgid "Sweave Input File"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Number Tables by Section"
10796 msgstr "Teorem. "
10797
10798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10799 msgid ""
10800 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10801 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10807 msgstr "Teorem. "
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10810 msgid ""
10811 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10812 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10813 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10814 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10815 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10816 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10817 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10818 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10822 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10826 msgid ""
10827 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10828 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10829 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10830 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10831 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10832 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10833 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Criterion \\thecriterion."
10839 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Criterion*"
10845 msgstr "Kriterium"
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10849 msgid "Criterion."
10850 msgstr "Kriterium."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10855 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10859 msgid "Algorithm."
10860 msgstr "Algoritme."
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Axiom \\theaxiom."
10865 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Axiom*"
10871 msgstr "Aksiom"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10875 msgid "Axiom."
10876 msgstr "Aksiom."
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Condition \\thecondition."
10881 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10885 msgid "Condition*"
10886 msgstr "Vilkår*"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10890 msgid "Condition."
10891 msgstr "Vilkår."
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Note \\thenote."
10896 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10900 msgid "Note*"
10901 msgstr "Notat*"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10905 msgid "Note."
10906 msgstr "Notat."
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10910 msgid "Notation*"
10911 msgstr "Notasjon*"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10915 msgid "Notation."
10916 msgstr "Notasjon."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Summary \\thesummary."
10921 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Summary*"
10927 msgstr "Samandrag"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10931 msgid "Summary."
10932 msgstr "Samandrag."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10937 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10941 msgid "Acknowledgement*"
10942 msgstr "Takk til*"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10947 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10951 msgid "Conclusion*"
10952 msgstr "Konklusjon*"
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10956 msgid "Conclusion."
10957 msgstr "Konklusjon."
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10965 msgid "Assumption"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Assumption \\theassumption."
10971 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10975 msgid "Assumption*"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10980 msgid "Assumption."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10984 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10988 msgid ""
10989 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10990 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10991 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10992 "in both numbered and non-numbered forms."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10997 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10998 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10999 #, fuzzy
11000 msgid "theorems"
11001 msgstr "Teorem"
11002
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Criterion \\thetheorem."
11006 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11011 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11014 msgid "Axiom \\thetheorem."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Condition \\thetheorem."
11020 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Note \\thetheorem."
11025 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Notation \\thetheorem."
11030 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Summary \\thetheorem."
11035 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11040 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11045 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11046
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Assumption \\thetheorem."
11050 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Question \\thetheorem."
11055 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Question*"
11060 msgstr "Spørsmål"
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Question."
11065 msgstr "Spørsmål"
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Theorems (AMS)"
11070 msgstr "Teorem. "
11071
11072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11073 msgid ""
11074 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11075 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11076 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11077 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11083 msgstr "Teorem. "
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11086 msgid ""
11087 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11088 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11089 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11090 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11091 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11092 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11093 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11099 msgstr "Teorem. "
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11102 msgid ""
11103 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11104 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11107 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11113 msgstr "Teorem. "
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11116 msgid ""
11117 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11118 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11119 "chapter environment."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11125 msgstr "Teorem. "
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11128 msgid ""
11129 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11130 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11131 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11132 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11133 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11139 msgstr "Teorem. "
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11142 msgid ""
11143 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11144 "section start)."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11150 msgstr "Nummerering"
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11153 msgid ""
11154 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11155 "using the extended AMS machinery."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11159 msgid ""
11160 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11162 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11166 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11167 msgid "Ignore"
11168 msgstr "Ignorer"
11169
11170 #: lib/languages:6
11171 msgid "Afrikaans"
11172 msgstr "Afrikaans"
11173
11174 #: lib/languages:7
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Albanian"
11177 msgstr "Armensk"
11178
11179 #: lib/languages:8
11180 #, fuzzy
11181 msgid "English (USA)"
11182 msgstr "Engelsk"
11183
11184 #: lib/languages:10
11185 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/languages:11
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Arabic (Arabi)"
11191 msgstr "Arabisk"
11192
11193 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11194 msgid "Armenian"
11195 msgstr "Armensk"
11196
11197 #: lib/languages:13
11198 #, fuzzy
11199 msgid "German (Austria, old spelling)"
11200 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11201
11202 #: lib/languages:14
11203 msgid "German (Austria)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/languages:15
11207 msgid "Indonesian"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/languages:16
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Malay"
11213 msgstr "E-post"
11214
11215 #: lib/languages:17
11216 msgid "Basque"
11217 msgstr "Baskisk"
11218
11219 #: lib/languages:18
11220 msgid "Belarusian"
11221 msgstr "Kviterussisk"
11222
11223 #: lib/languages:19
11224 msgid "Portuguese (Brazil)"
11225 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11226
11227 #: lib/languages:20
11228 msgid "Breton"
11229 msgstr "Breton"
11230
11231 #: lib/languages:21
11232 #, fuzzy
11233 msgid "English (UK)"
11234 msgstr "Engelsk"
11235
11236 #: lib/languages:22
11237 msgid "Bulgarian"
11238 msgstr "Bulgarsk"
11239
11240 #: lib/languages:23
11241 #, fuzzy
11242 msgid "English (Canada)"
11243 msgstr "Engelsk"
11244
11245 #: lib/languages:24
11246 #, fuzzy
11247 msgid "French (Canada)"
11248 msgstr "Fransk-kanadisk"
11249
11250 #: lib/languages:25
11251 msgid "Catalan"
11252 msgstr "Katalansk"
11253
11254 #: lib/languages:26
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Chinese (simplified)"
11257 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11258
11259 #: lib/languages:27
11260 msgid "Chinese (traditional)"
11261 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11262
11263 #: lib/languages:28
11264 msgid "Croatian"
11265 msgstr "Kroatisk"
11266
11267 #: lib/languages:29
11268 msgid "Czech"
11269 msgstr "Tsjekkisk"
11270
11271 #: lib/languages:30
11272 msgid "Danish"
11273 msgstr "Dansk"
11274
11275 #: lib/languages:31
11276 msgid "Dutch"
11277 msgstr "Nederlandsk"
11278
11279 #: lib/languages:32
11280 msgid "English"
11281 msgstr "Engelsk"
11282
11283 #: lib/languages:34
11284 msgid "Esperanto"
11285 msgstr "Esperanto"
11286
11287 #: lib/languages:35
11288 msgid "Estonian"
11289 msgstr "Estisk"
11290
11291 #: lib/languages:37
11292 msgid "Farsi"
11293 msgstr "Farsi"
11294
11295 #: lib/languages:38
11296 msgid "Finnish"
11297 msgstr "Finsk"
11298
11299 #: lib/languages:40
11300 msgid "French"
11301 msgstr "Fransk"
11302
11303 #: lib/languages:41
11304 msgid "Galician"
11305 msgstr "Gælisk"
11306
11307 #: lib/languages:42
11308 #, fuzzy
11309 msgid "German (old spelling)"
11310 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11311
11312 #: lib/languages:43
11313 msgid "German"
11314 msgstr "Tysk"
11315
11316 #: lib/languages:44
11317 msgid "German (Switzerland)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11322 msgid "Greek"
11323 msgstr "Gresk"
11324
11325 #: lib/languages:46
11326 msgid "Greek (polytonic)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11330 msgid "Hebrew"
11331 msgstr "Hebraisk"
11332
11333 #: lib/languages:51
11334 msgid "Icelandic"
11335 msgstr "Islandsk"
11336
11337 #: lib/languages:53
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Interlingua"
11340 msgstr "Set inn integral"
11341
11342 #: lib/languages:54
11343 msgid "Irish"
11344 msgstr "Irsk"
11345
11346 #: lib/languages:55
11347 msgid "Italian"
11348 msgstr "Italiensk"
11349
11350 #: lib/languages:56
11351 msgid "Japanese"
11352 msgstr "Japansk"
11353
11354 #: lib/languages:57
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Japanese (CJK)"
11357 msgstr "Japansk"
11358
11359 #: lib/languages:58
11360 msgid "Kazakh"
11361 msgstr "Kasakhstansk"
11362
11363 #: lib/languages:60
11364 msgid "Korean"
11365 msgstr "Koreansk"
11366
11367 #: lib/languages:62
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Latin"
11370 msgstr "LatinON"
11371
11372 #: lib/languages:63
11373 msgid "Latvian"
11374 msgstr "Latvisk"
11375
11376 #: lib/languages:64
11377 msgid "Lithuanian"
11378 msgstr "Litauisk"
11379
11380 #: lib/languages:65
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Lower Sorbian"
11383 msgstr "Øvre Sorbisk"
11384
11385 #: lib/languages:66
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Hungarian"
11388 msgstr "Bulgarsk"
11389
11390 #: lib/languages:67
11391 msgid "Mongolian"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/languages:68
11395 msgid "Norsk"
11396 msgstr "Bokmål"
11397
11398 #: lib/languages:69
11399 msgid "Nynorsk"
11400 msgstr "Nynorsk"
11401
11402 #: lib/languages:70
11403 msgid "Polish"
11404 msgstr "Polsk"
11405
11406 #: lib/languages:71
11407 msgid "Portuguese"
11408 msgstr "Portugisisk"
11409
11410 #: lib/languages:72
11411 msgid "Romanian"
11412 msgstr "Rumensk"
11413
11414 #: lib/languages:73
11415 msgid "Russian"
11416 msgstr "Russisk"
11417
11418 #: lib/languages:74
11419 msgid "North Sami"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/languages:75
11423 msgid "Scottish"
11424 msgstr "Skotsk"
11425
11426 #: lib/languages:76
11427 msgid "Serbian"
11428 msgstr "Serbisk"
11429
11430 #: lib/languages:77
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Serbian (Latin)"
11433 msgstr "Serbisk"
11434
11435 #: lib/languages:78
11436 msgid "Slovak"
11437 msgstr "Slovakisk"
11438
11439 #: lib/languages:79
11440 msgid "Slovene"
11441 msgstr "Slovensk"
11442
11443 #: lib/languages:80
11444 msgid "Spanish"
11445 msgstr "Spansk"
11446
11447 #: lib/languages:81
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Spanish (Mexico)"
11450 msgstr "Spansk"
11451
11452 #: lib/languages:82
11453 msgid "Swedish"
11454 msgstr "Svensk"
11455
11456 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11457 msgid "Thai"
11458 msgstr "Thailandsk"
11459
11460 #: lib/languages:84
11461 msgid "Turkish"
11462 msgstr "Tyrkisk"
11463
11464 #: lib/languages:85
11465 msgid "Turkmen"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/languages:86
11469 msgid "Ukrainian"
11470 msgstr "Ukrainsk"
11471
11472 #: lib/languages:87
11473 msgid "Upper Sorbian"
11474 msgstr "Øvre Sorbisk"
11475
11476 #: lib/languages:88
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Vietnamese"
11479 msgstr "Filnamn"
11480
11481 #: lib/languages:89
11482 msgid "Welsh"
11483 msgstr "Walisisk"
11484
11485 #: lib/encodings:14
11486 msgid "Unicode (utf8)"
11487 msgstr "Unicode (utf8)"
11488
11489 #: lib/encodings:19
11490 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:23
11494 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/encodings:26
11498 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/encodings:29
11502 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/encodings:32
11506 #, fuzzy
11507 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11508 msgstr "Arabisk"
11509
11510 #: lib/encodings:35
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11513 msgstr "Arabisk"
11514
11515 #: lib/encodings:38
11516 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:42
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11522 msgstr "Arabisk"
11523
11524 #: lib/encodings:45
11525 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/encodings:48
11529 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/encodings:51
11533 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/encodings:55
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11539 msgstr "Arabisk"
11540
11541 #: lib/encodings:58
11542 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/encodings:61
11546 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:64
11550 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/encodings:67
11554 msgid "DOS (CP 437)"
11555 msgstr "DOS (CP 437)"
11556
11557 #: lib/encodings:71
11558 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/encodings:74
11562 msgid "Western European (CP 850)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/encodings:77
11566 msgid "Central European (CP 852)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/encodings:80
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11572 msgstr "Arabisk"
11573
11574 #: lib/encodings:83
11575 msgid "Western European (CP 858)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/encodings:86
11579 msgid "Hebrew (CP 862)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/encodings:89
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11585 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11586
11587 #: lib/encodings:92
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11590 msgstr "Arabisk"
11591
11592 #: lib/encodings:95
11593 msgid "Central European (CP 1250)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/encodings:98
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11599 msgstr "Arabisk"
11600
11601 #: lib/encodings:102
11602 msgid "Western European (CP 1252)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/encodings:105
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11608 msgstr "Arabisk"
11609
11610 #: lib/encodings:109
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Arabic (CP 1256)"
11613 msgstr "Arabisk"
11614
11615 #: lib/encodings:112
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Baltic (CP 1257)"
11618 msgstr "Arabisk"
11619
11620 #: lib/encodings:115
11621 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/encodings:118
11625 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/encodings:121
11629 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/encodings:124
11633 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/encodings:149
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11639 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11640
11641 #: lib/encodings:153
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11644 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11645
11646 #: lib/encodings:157
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11649 msgstr "Japansk"
11650
11651 #: lib/encodings:161
11652 msgid "Korean (EUC-KR)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/encodings:165
11656 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/encodings:169
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11662 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11663
11664 #: lib/encodings:173
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11667 msgstr "Japansk"
11668
11669 #: lib/encodings:180
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11672 msgstr "Japansk"
11673
11674 #: lib/encodings:182
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11677 msgstr "Japansk"
11678
11679 #: lib/encodings:184
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11682 msgstr "Japansk"
11683
11684 #: lib/encodings:191
11685 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/encodings:196
11689 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/encodings:200
11693 msgid "ASCII"
11694 msgstr "ASCII"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11697 msgid "File|F"
11698 msgstr "Fil|F"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11701 msgid "Edit|E"
11702 msgstr "Rediger|R"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11705 msgid "Insert|I"
11706 msgstr "Set inn|S"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:35
11709 msgid "Layout|L"
11710 msgstr "Oppsett|O"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11713 msgid "View|V"
11714 msgstr "Vis|V"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11717 msgid "Navigate|N"
11718 msgstr "Naviger|N"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:38
11721 msgid "Documents|D"
11722 msgstr "Dokument|D"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11725 msgid "Help|H"
11726 msgstr "Hjelp|H"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11729 msgid "New|N"
11730 msgstr "Ny|N"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:48
11733 msgid "New from Template...|T"
11734 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11737 msgid "Open...|O"
11738 msgstr "Opna|O"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11741 msgid "Close|C"
11742 msgstr "Lukk|u"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11745 msgid "Save|S"
11746 msgstr "Lagra|L"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11749 msgid "Save As...|A"
11750 msgstr "Lagra som ...|g"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:54
11753 msgid "Revert|R"
11754 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11757 msgid "Version Control|V"
11758 msgstr "Versjonkontroll|j"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11761 msgid "Import|I"
11762 msgstr "Importere|I"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11765 msgid "Export|E"
11766 msgstr "Eksportere|E"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11769 msgid "Print...|P"
11770 msgstr "Skriv ut|S"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11773 msgid "Fax...|F"
11774 msgstr "Faks...|F"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11777 msgid "Exit|x"
11778 msgstr "Avslutt|A"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11781 msgid "Register...|R"
11782 msgstr "Register...|R"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11785 msgid "Check In Changes...|I"
11786 msgstr "Registrer endringar...|e"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11789 msgid "Check Out for Edit|O"
11790 msgstr "Hent ut til editering|t"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Revert to Repository Version|v"
11795 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11798 msgid "Undo Last Check In|U"
11799 msgstr "Angra siste registrering|A"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Show History...|H"
11804 msgstr "Vis Historie|H"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11807 msgid "Custom...|C"
11808 msgstr "Tilpassa...|p"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11811 msgid "Undo|U"
11812 msgstr "Angra|A"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:91
11815 msgid "Redo|d"
11816 msgstr "Gjer om|G"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:93
11819 msgid "Cut|C"
11820 msgstr "Klipp ut|K"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:94
11823 msgid "Copy|o"
11824 msgstr "Kopier|o"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:95
11827 msgid "Paste|a"
11828 msgstr "Lim inn|L"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:96
11831 msgid "Paste External Selection|x"
11832 msgstr "Lim inn Utval|U"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:98
11835 msgid "Find & Replace...|F"
11836 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:100
11839 msgid "Tabular|T"
11840 msgstr "Tabell|T"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11843 msgid "Math|M"
11844 msgstr "Matte|M"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11847 msgid "Spellchecker...|S"
11848 msgstr "Stavekontroll...|S"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:105
11851 msgid "Thesaurus..."
11852 msgstr "Synonymordbok..."
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:106
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Statistics...|i"
11857 msgstr "Status"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11860 msgid "Check TeX|h"
11861 msgstr "Sjekk TeX|k"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:108
11864 msgid "Change Tracking|g"
11865 msgstr "Endra sporing|g"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11868 msgid "Preferences...|P"
11869 msgstr "LyX-val...|L"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11872 msgid "Reconfigure|R"
11873 msgstr "Set opp på nytt|n"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:115
11876 msgid "Selection as Lines|L"
11877 msgstr "Utval som linjer|l"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:116
11880 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11881 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11884 msgid "Multicolumn|M"
11885 msgstr "Multikolonne|M"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:122
11888 msgid "Line Top|T"
11889 msgstr "Topp linje| T"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:123
11892 msgid "Line Bottom|B"
11893 msgstr "Botn linje|B"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:124
11896 msgid "Line Left|L"
11897 msgstr "Venstre linje|V"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:125
11900 msgid "Line Right|R"
11901 msgstr "Høgre linje|H"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:127
11904 msgid "Alignment|i"
11905 msgstr "Justering|J"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11908 msgid "Add Row|A"
11909 msgstr "Legg til rad|L"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:130
11912 msgid "Delete Row|w"
11913 msgstr "Fjern rad|F"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11916 msgid "Copy Row"
11917 msgstr "Kopier rad|K"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11920 msgid "Swap Rows"
11921 msgstr "Byt om på rader|d"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11924 msgid "Add Column|u"
11925 msgstr "Legg til kolonne|k"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:135
11928 msgid "Delete Column|D"
11929 msgstr "Fjern kolonne|j"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11932 msgid "Copy Column"
11933 msgstr "Kopier kolonne|p"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11936 msgid "Swap Columns"
11937 msgstr "Byt kolonner"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11940 msgid "Left|L"
11941 msgstr "Venstre|V"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11944 msgid "Center|C"
11945 msgstr "Sentrum|S"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11948 msgid "Right|R"
11949 msgstr "Høgre|H"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11952 msgid "Top|T"
11953 msgstr "Topp|T"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11956 msgid "Middle|M"
11957 msgstr "Midten|M"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11960 msgid "Bottom|B"
11961 msgstr "Nedst|N"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:159
11964 msgid "Toggle Numbering|N"
11965 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:160
11968 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11969 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11972 msgid "Change Limits Type|L"
11973 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11976 msgid "Change Formula Type|F"
11977 msgstr "Endra formel type|y"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11980 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11981 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:168
11984 msgid "Alignment|A"
11985 msgstr "Justering|J"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:170
11988 msgid "Add Row|R"
11989 msgstr "Legg til rad|L"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11992 msgid "Delete Row|D"
11993 msgstr "Fjern rad|F"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:175
11996 msgid "Add Column|C"
11997 msgstr "Legg til kolonne|k"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12000 msgid "Delete Column|e"
12001 msgstr "Fjern kolonne|j"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12004 msgid "Default|t"
12005 msgstr "standard|t"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12008 msgid "Display|D"
12009 msgstr "Vis|V"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12012 msgid "Inline|I"
12013 msgstr "I teksten|I"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:188
12016 msgid "Octave"
12017 msgstr "Octave"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:189
12020 msgid "Maxima"
12021 msgstr "Maxima"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:190
12024 msgid "Mathematica"
12025 msgstr "Mathematica"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:192
12028 msgid "Maple, simplify"
12029 msgstr "Maple, simplify"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:193
12032 msgid "Maple, factor"
12033 msgstr "Maple, factor"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:194
12036 msgid "Maple, evalm"
12037 msgstr "Maple,evalm"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:195
12040 msgid "Maple, evalf"
12041 msgstr "Maple, evalf"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
12045 msgid "Inline Formula|I"
12046 msgstr "Formel i teksten|m"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12049 msgid "Displayed Formula|D"
12050 msgstr "Eigen formel|E"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:201
12053 msgid "Eqnarray Environment|q"
12054 msgstr "Sett med likningar|r"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:202
12057 msgid "Align Environment|A"
12058 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:203
12061 msgid "AlignAt Environment"
12062 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:204
12065 msgid "Flalign Environment|F"
12066 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:207
12069 msgid "Gather Environment"
12070 msgstr "Samla miljø"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:208
12073 msgid "Multline Environment"
12074 msgstr "Multilinje miljø"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12077 msgid "Math|h"
12078 msgstr "Matte|M"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:216
12081 msgid "Special Character|S"
12082 msgstr "Spesialteikn|S"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
12085 msgid "Citation...|C"
12086 msgstr "Litteratur...|i"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:218
12089 msgid "Cross-reference...|r"
12090 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
12093 msgid "Label...|L"
12094 msgstr "Etikett...|E"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
12097 msgid "Footnote|F"
12098 msgstr "Fotnote|o"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
12101 msgid "Marginal Note|M"
12102 msgstr "Margnotat|a"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:222
12105 msgid "Short Title"
12106 msgstr "Kort tittel"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:223
12109 msgid "Index Entry|I"
12110 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:224
12113 msgid "Nomenclature Entry"
12114 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:225
12117 msgid "URL...|U"
12118 msgstr "URL...|U"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12121 msgid "Note|N"
12122 msgstr "Notat|N"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:227
12125 msgid "Lists & TOC|O"
12126 msgstr "Ulike lister"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:229
12129 msgid "TeX Code|T"
12130 msgstr "TeX|X"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:230
12133 msgid "Minipage|p"
12134 msgstr "Miniside|d"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12137 msgid "Graphics...|G"
12138 msgstr "Bilete...|B"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:232
12141 msgid "Tabular Material...|b"
12142 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:233
12145 msgid "Floats|a"
12146 msgstr "Flytarar|y"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:235
12149 msgid "Include File...|d"
12150 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:236
12153 msgid "Insert File|e"
12154 msgstr "Set inn fil|n"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:237
12157 msgid "External Material...|x"
12158 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Symbols...|b"
12163 msgstr "Symbol"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12166 msgid "Superscript|S"
12167 msgstr "Heva tekst|v"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12170 msgid "Subscript|u"
12171 msgstr "Senka tekst|n"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:244
12174 msgid "Hyphenation Point|P"
12175 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Protected Hyphen|y"
12180 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12183 msgid "Ligature Break|k"
12184 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:247
12187 msgid "Protected Space|r"
12188 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Interword Space|w"
12193 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12197 msgid "Thin Space|T"
12198 msgstr "Lite mellomrom|t"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Horizontal Space...|o"
12203 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:251
12206 msgid "Vertical Space..."
12207 msgstr "Loddrett avstand..."
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:252
12210 msgid "Line Break|L"
12211 msgstr "Ny linje|L"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12214 msgid "Ellipsis|i"
12215 msgstr "Ellipsis|i"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12218 msgid "End of Sentence|E"
12219 msgstr "Slutt på setning|p"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:255
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Protected Dash|D"
12224 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12227 msgid "Breakable Slash|a"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:257
12231 msgid "Single Quote|Q"
12232 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:258
12235 msgid "Ordinary Quote|O"
12236 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12239 msgid "Menu Separator|M"
12240 msgstr "Meny delar|M"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:260
12243 msgid "Horizontal Line"
12244 msgstr "Vassrett linje"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12247 msgid "Page Break"
12248 msgstr "Sideskift"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12251 msgid "Display Formula|D"
12252 msgstr "Vis formel"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12256 msgid "Eqnarray Environment|E"
12257 msgstr "Sett med likningar|l"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12261 msgid "AMS align Environment|a"
12262 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12266 msgid "AMS alignat Environment|t"
12267 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12271 msgid "AMS flalign Environment|f"
12272 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12276 msgid "AMS gather Environment|g"
12277 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12281 msgid "AMS multline Environment|m"
12282 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12285 msgid "Array Environment|y"
12286 msgstr "Likningsmiljø|k"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12289 msgid "Cases Environment|C"
12290 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12293 msgid "Split Environment|S"
12294 msgstr "Delt miljø|j"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:280
12297 msgid "Font Change|o"
12298 msgstr "Endra skrifttype|f"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:284
12301 msgid "Math Normal Font"
12302 msgstr "Normal matte skriftype"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:286
12305 msgid "Math Calligraphic Family"
12306 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:287
12309 msgid "Math Fraktur Family"
12310 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:288
12313 msgid "Math Roman Family"
12314 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:289
12317 msgid "Math Sans Serif Family"
12318 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:291
12321 msgid "Math Bold Series"
12322 msgstr "Feit matte skriftype"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:293
12325 msgid "Text Normal Font"
12326 msgstr "Normal tekst skriftype"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12329 msgid "Text Roman Family"
12330 msgstr "Romansk tekst familie"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12333 msgid "Text Sans Serif Family"
12334 msgstr "Sans serif tekst familie"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12337 msgid "Text Typewriter Family"
12338 msgstr "Typewriter tekst familie"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12341 msgid "Text Bold Series"
12342 msgstr "Feit tekst familie"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12345 msgid "Text Medium Series"
12346 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12349 msgid "Text Italic Shape"
12350 msgstr "Kursiv tekst"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12353 msgid "Text Small Caps Shape"
12354 msgstr "Litenbokstav tekst"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12357 msgid "Text Slanted Shape"
12358 msgstr "Skråstilt tekst"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12361 msgid "Text Upright Shape"
12362 msgstr "Opprett tekst"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:310
12365 msgid "Floatflt Figure"
12366 msgstr "Flytar figur"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12369 msgid "Table of Contents|C"
12370 msgstr "Innhaldsliste|I"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12373 msgid "Index List|I"
12374 msgstr "Indeks liste|l"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12377 msgid "Nomenclature|N"
12378 msgstr "Nomenklatur|N"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12382 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12385 msgid "LyX Document...|X"
12386 msgstr "LyX dokument...|X"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12389 msgid "Plain Text...|T"
12390 msgstr "Rein tekst...|t"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12393 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12394 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12397 msgid "Track Changes|T"
12398 msgstr "Registrer endringar...|r"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12401 msgid "Merge Changes...|M"
12402 msgstr "Flett endringar...|l"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:330
12405 msgid "Accept All Changes|A"
12406 msgstr "Godta alle endringar|G"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:331
12409 msgid "Reject All Changes|R"
12410 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12413 msgid "Show Changes in Output|S"
12414 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:339
12417 msgid "Character...|C"
12418 msgstr "Teiknsett...|B"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:340
12421 msgid "Paragraph...|P"
12422 msgstr "Avsnitt...|A"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:341
12425 msgid "Document...|D"
12426 msgstr "Dokument...|D"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:342
12429 msgid "Tabular...|T"
12430 msgstr "Tabell...|T"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:344
12433 msgid "Emphasize Style|E"
12434 msgstr "Utheva skrift|U"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:345
12437 msgid "Noun Style|N"
12438 msgstr "Kapitelar|K"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:346
12441 msgid "Bold Style|B"
12442 msgstr "Feit skrift|F"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:349
12445 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12446 msgstr "Mink listedjup|M"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:350
12449 msgid "Increase Environment Depth|i"
12450 msgstr "Auk listedjup|A"
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:351
12453 msgid "Start Appendix Here|S"
12454 msgstr "Start vedlegga her|S"
12455
12456 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12457 msgid "Build Program|B"
12458 msgstr "Lag program|B"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:361
12461 msgid "Update|U"
12462 msgstr "Oppdater|O"
12463
12464 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12465 msgid "LaTeX Log|L"
12466 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12467
12468 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12469 msgid "Outline|O"
12470 msgstr "Disposisjon|i"
12471
12472 #: lib/ui/classic.ui:365
12473 msgid "TeX Information|X"
12474 msgstr "TeX informasjon|T"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12477 msgid "Next Note|N"
12478 msgstr "Neste notat|n"
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12481 msgid "Go to Label|L"
12482 msgstr "Gå til etikett|G"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12485 msgid "Bookmarks|B"
12486 msgstr "Bokmerke|B"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12489 msgid "Save Bookmark 1|S"
12490 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12493 msgid "Save Bookmark 2"
12494 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12495
12496 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12497 msgid "Save Bookmark 3"
12498 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12499
12500 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12501 msgid "Save Bookmark 4"
12502 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12503
12504 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12505 msgid "Save Bookmark 5"
12506 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12507
12508 #: lib/ui/classic.ui:390
12509 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12510 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12511
12512 #: lib/ui/classic.ui:391
12513 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12514 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12515
12516 #: lib/ui/classic.ui:392
12517 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12518 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12519
12520 #: lib/ui/classic.ui:393
12521 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12522 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12523
12524 #: lib/ui/classic.ui:394
12525 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12526 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12527
12528 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12529 msgid "Introduction|I"
12530 msgstr "Introduksjon|I"
12531
12532 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12533 msgid "Tutorial|T"
12534 msgstr "Lærebok|æ"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12537 msgid "User's Guide|U"
12538 msgstr "Brukarhandbok|B"
12539
12540 #: lib/ui/classic.ui:412
12541 msgid "Extended Features|E"
12542 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12543
12544 #: lib/ui/classic.ui:413
12545 msgid "Embedded Objects|m"
12546 msgstr "Innlemma object|m"
12547
12548 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12549 msgid "Customization|C"
12550 msgstr "Tilpassing|T"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12553 msgid "LaTeX Configuration|L"
12554 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12555
12556 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12557 msgid "About LyX|X"
12558 msgstr "Om LyX|X"
12559
12560 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12561 msgid "About LyX"
12562 msgstr "Om LyX"
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:426
12565 msgid "Preferences..."
12566 msgstr "LyX-Val..."
12567
12568 #: lib/ui/classic.ui:427
12569 msgid "Quit LyX"
12570 msgstr "Skru av LyX"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12573 msgid "Aligned Environment|l"
12574 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12577 msgid "AlignedAt Environment|v"
12578 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12581 msgid "Gathered Environment|h"
12582 msgstr "Samla miljø|S"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Delimiters...|r"
12587 msgstr "Skiljeteikn"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Matrix...|x"
12592 msgstr "Matrise|r"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12595 msgid "Macro|o"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12599 #, fuzzy
12600 msgid "AMS Environment|A"
12601 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Number Whole Formula|N"
12606 msgstr "Nummerert formel|f"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Number This Line|u"
12611 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Equation Label|L"
12616 msgstr "Gå til etikett|G"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Copy as Reference|R"
12621 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12624 msgid "Split Cell|C"
12625 msgstr "Del cella|c"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Insert|s"
12630 msgstr "Set inn|S"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Add Line Above|o"
12635 msgstr "Ny linje over|N"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12638 msgid "Add Line Below|B"
12639 msgstr "Ny linje under|u"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Delete Line Above|v"
12644 msgstr "Fjern linja over|o"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Delete Line Below|w"
12649 msgstr "Fjern linja under|F"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12652 msgid "Add Line to Left"
12653 msgstr "Ny linje til venstre"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12656 msgid "Add Line to Right"
12657 msgstr "Ny linje til høgre"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12660 msgid "Delete Line to Left"
12661 msgstr "Fjern linja til venstre"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12664 msgid "Delete Line to Right"
12665 msgstr "Fjern linja til høgre"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Show Math Toolbar"
12670 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12675 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Show Table Toolbar"
12680 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12685 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Next Cross-Reference|N"
12690 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Go to Label|G"
12695 msgstr "Gå til etikett|G"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12698 #, fuzzy
12699 msgid "<Reference>|R"
12700 msgstr "<referanse>"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12703 #, fuzzy
12704 msgid "(<Reference>)|e"
12705 msgstr "(<referance>)"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12708 #, fuzzy
12709 msgid "<Page>|P"
12710 msgstr "<side>"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12713 #, fuzzy
12714 msgid "On Page <Page>|O"
12715 msgstr "på side <side>"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12718 #, fuzzy
12719 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12720 msgstr "<referanse> på side <side>"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Formatted Reference|t"
12725 msgstr "Formatert referanse"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Textual Reference|x"
12730 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12747 msgid "Settings...|S"
12748 msgstr "Dokumentval...|D"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Go Back|G"
12753 msgstr "&Gå tilbake"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Copy as Reference|C"
12758 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12763 msgstr "Rediger fila eksternt"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Open Inset|O"
12771 msgstr "Opna alle innskot|i"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Close Inset|C"
12779 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Dissolve Inset|D"
12788 msgstr "Løys opp innskot|p"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Show Label|L"
12793 msgstr "Gå til etikett|G"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Frameless|l"
12798 msgstr "Utan ramme"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Simple Frame|F"
12803 msgstr "innskot ramme"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12808 msgstr "innskot ramme"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Oval, Thin|a"
12813 msgstr "Tynn, oval ramme"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Oval, Thick|v"
12818 msgstr "Tjukk oval ramme"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12821 msgid "Drop Shadow|w"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Shaded Background|B"
12827 msgstr "notat bakgrunn"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Double Frame|u"
12832 msgstr "dobbel"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12835 msgid "LyX Note|N"
12836 msgstr "LyX notat|n"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Comment|m"
12841 msgstr "Kommentar|K"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12844 msgid "Greyed Out|G"
12845 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Open All Notes|A"
12850 msgstr "Opna alle innskot|i"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Close All Notes|l"
12855 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12858 msgid "Horiz. Phantom"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Vert. Phantom"
12864 msgstr "phantom"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Protected Space|o"
12869 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Negative Thin Space|N"
12874 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12877 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Quad Space|Q"
12888 msgstr "Avstand"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Double Quad Space|u"
12893 msgstr "Avstand"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12896 msgid "Horizontal Fill|F"
12897 msgstr "Vassrett fyll|y"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12902 msgstr "Vassrett fyll"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12907 msgstr "Vassrett fyll"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12912 msgstr "Vassrett fyll"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12917 msgstr "Vassrett fyll"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12922 msgstr "Vassrett fyll"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12927 msgstr "Vassrett fyll"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12932 msgstr "Vassrett fyll"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Custom Length|C"
12937 msgstr "Kommentar|K"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Medium Space|M"
12942 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Thick Space|h"
12947 msgstr "Lite mellomrom|t"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Negative Medium Space|u"
12952 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Negative Thick Space|i"
12957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12960 #, fuzzy
12961 msgid "DefSkip|D"
12962 msgstr "Standard avstand"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12965 #, fuzzy
12966 msgid "SmallSkip|S"
12967 msgstr "Liten avstand"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12970 #, fuzzy
12971 msgid "MedSkip|M"
12972 msgstr "Medium avstand"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12975 #, fuzzy
12976 msgid "BigSkip|B"
12977 msgstr "Stor avstand"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12980 #, fuzzy
12981 msgid "VFill|F"
12982 msgstr "Fyll vertikalt"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Custom|C"
12987 msgstr "Tilpassa"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Settings...|e"
12992 msgstr "Dokumentval...|D"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Include|c"
12997 msgstr "Underdokument"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Input|p"
13002 msgstr "Tekstfil"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Verbatim|V"
13007 msgstr "Verbatim"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13010 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Listing|L"
13016 msgstr "Kodeliste"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Edit Included File...|E"
13021 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
13024 #, fuzzy
13025 msgid "New Page|N"
13026 msgstr "Ny|N"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
13029 msgid "Page Break|a"
13030 msgstr "Sideskift|e"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
13033 msgid "Clear Page|C"
13034 msgstr "Klargjer sida|g"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
13037 msgid "Clear Double Page|D"
13038 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Ragged Line Break|R"
13043 msgstr "Ny linje|L"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Justified Line Break|J"
13048 msgstr "Ny linje|L"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
13052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13053 msgid "Cut"
13054 msgstr "Klipp"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
13058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13059 msgid "Copy"
13060 msgstr "Kopier"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
13064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13065 msgid "Paste"
13066 msgstr "Lim inn"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13069 msgid "Paste Recent|e"
13070 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13075 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
13078 msgid "Forward search|F"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13082 msgid "Move Paragraph Up|o"
13083 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13086 msgid "Move Paragraph Down|v"
13087 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Promote Section|r"
13092 msgstr "Tom bolk"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Demote Section|m"
13097 msgstr "Tom bolk"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Move Section Down|D"
13102 msgstr "Lukk bolken"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Move Section Up|U"
13107 msgstr "Lukk bolken"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Insert Short Title|T"
13112 msgstr "Kort tittel|K"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Accept Change|c"
13117 msgstr "Godta endring|G"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Reject Change|j"
13122 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Apply Last Text Style|A"
13127 msgstr "Tekststil|k"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13130 msgid "Text Style|S"
13131 msgstr "Tekststil|k"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13134 msgid "Paragraph Settings...|P"
13135 msgstr "Avsnittval...|n"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13138 msgid "Fullscreen Mode"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Anything|A"
13144 msgstr "varnothing"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13147 msgid "Anything Non-Empty|o"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Any Word|W"
13153 msgstr "MS Word|W"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Any Number|N"
13158 msgstr "Ingen nummer"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13161 #, fuzzy
13162 msgid "User Defined|U"
13163 msgstr "Sk&rivar:"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Append Argument"
13168 msgstr "Flei&re val"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Remove Last Argument"
13173 msgstr "Val for kodeliste"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13178 msgstr "Val for kodeliste"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13183 msgstr "Val for kodeliste"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Insert Optional Argument"
13188 msgstr "Val for kodeliste"
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Remove Optional Argument"
13193 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13198 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13203 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13208 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Reload|R"
13213 msgstr "E&rstatt"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Edit Externally...|x"
13219 msgstr "Rediger fila eksternt"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Multicolumn|u"
13224 msgstr "Multikolonne|M"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Multirow|w"
13229 msgstr "Multikolonne|M"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Top Line|n"
13234 msgstr "Topplinje|T"
13235
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Bottom Line|i"
13239 msgstr "Botnlinje|B"
13240
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13242 msgid "Left Line|L"
13243 msgstr "Venstrelinje|V"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13246 msgid "Right Line|R"
13247 msgstr "Høgrelinje|H"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Left|f"
13252 msgstr "Venstre|V"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Right|h"
13257 msgstr "Høgre|H"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Append Row|A"
13262 msgstr "Legg til rad|L"
13263
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13265 msgid "Copy Row|o"
13266 msgstr "Kopier rad|o"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Append Column|p"
13271 msgstr "Legg til kolonne|k"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Copy Column|y"
13276 msgstr "Kopier kolonne|p"
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Settings...|g"
13281 msgstr "Dokumentval...|D"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Path|P"
13286 msgstr "Stigar"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Class|C"
13291 msgstr "Lukk|u"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13294 #, fuzzy
13295 msgid "File Revision|R"
13296 msgstr "Revisjon"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Tree Revision|T"
13301 msgstr "Revisjon"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Revision Author|A"
13306 msgstr "Revisjonshistorie"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Revision Date|D"
13311 msgstr "Revisjon"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Revision Time|i"
13316 msgstr "Revisjon"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13319 #, fuzzy
13320 msgid "LyX Version|X"
13321 msgstr "Versjon"
13322
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Document Info|D"
13326 msgstr "Dokument|D"
13327
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Copy Text|o"
13331 msgstr "Kopier|o"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Activate Branch|A"
13336 msgstr "Aktivert"
13337
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Deactivate Branch|e"
13341 msgstr "(&De)aktiver"
13342
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13344 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13348 #, fuzzy
13349 msgid "All Indexes|A"
13350 msgstr "Opna alle innskot|i"
13351
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13353 msgid "Subindex|b"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13357 msgid "Reject Change|R"
13358 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13359
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Promote Section|P"
13363 msgstr "Tom bolk"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Demote Section|D"
13368 msgstr "Tom bolk"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Move Section Down|w"
13373 msgstr "Lukk bolken"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Select Section|S"
13378 msgstr "Utval|U"
13379
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Wrap by Preview|P"
13383 msgstr "Førehandsvising"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Open Target...|O"
13388 msgstr "Opna|O"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13391 msgid "Document|D"
13392 msgstr "Dokument|D"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13395 msgid "Tools|T"
13396 msgstr "Verkty|e"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13399 msgid "New from Template...|m"
13400 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13403 msgid "Open Recent|t"
13404 msgstr "Nyleg opna|y"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Close All"
13409 msgstr "Lat att"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Save All|l"
13414 msgstr "Lagra som ...|g"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Revert to Saved|R"
13419 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13422 msgid "New Window|W"
13423 msgstr "Nytt vindauge|v"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13426 msgid "Close Window|d"
13427 msgstr "Lat att vindauge|d"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13430 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13434 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13438 msgid "Use Locking Property|L"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13442 msgid "Redo|R"
13443 msgstr "Gjer om|G"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13446 msgid "Paste Special"
13447 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13450 msgid "Select All"
13451 msgstr "Vel alle"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13456 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13461 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13464 msgid "Table|T"
13465 msgstr "Tabell|T"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13468 msgid "Rows & Columns|C"
13469 msgstr "Radar og kolonner|a"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13472 msgid "Increase List Depth|I"
13473 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13476 msgid "Decrease List Depth|D"
13477 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Dissolve Inset"
13482 msgstr "Løys opp innskot|p"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13485 msgid "TeX Code Settings...|C"
13486 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13489 msgid "Float Settings...|a"
13490 msgstr "Flytarval...|F"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13494 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13497 msgid "Note Settings...|N"
13498 msgstr "Notatval...|N"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Phantom Settings...|h"
13503 msgstr "Flytarval...|F"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13506 msgid "Branch Settings...|B"
13507 msgstr "Greinval|G"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13510 msgid "Box Settings...|x"
13511 msgstr "Rammeval...|R"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Index Entry Settings...|y"
13516 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Index Settings...|x"
13521 msgstr "Rammeval...|R"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Info Settings...|n"
13526 msgstr "Rammeval...|R"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Listings Settings...|g"
13531 msgstr "Val for kodelister"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13534 msgid "Table Settings...|a"
13535 msgstr "Tabellval...|a"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13538 msgid "Plain Text|T"
13539 msgstr "Rein tekst|t"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13542 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13543 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13546 msgid "Selection|S"
13547 msgstr "Utval|U"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13550 msgid "Selection, Join Lines|i"
13551 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13554 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Paste as PDF"
13560 msgstr "Lim inn|L"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Paste as PNG"
13565 msgstr "Lim inn|L"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Paste as JPEG"
13570 msgstr "Lim inn|L"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Dissolve Text Style"
13575 msgstr "Løys opp innskot|p"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13578 msgid "Customized...|C"
13579 msgstr "Tilpassa...|i"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13582 msgid "Capitalize|a"
13583 msgstr "Kapitelskrift|a"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13586 msgid "Uppercase|U"
13587 msgstr "Versalskrift|V"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13590 msgid "Lowercase|L"
13591 msgstr "Litenskrift|L"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13594 msgid "Top Line|T"
13595 msgstr "Topplinje|T"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13598 msgid "Bottom Line|B"
13599 msgstr "Botnlinje|B"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Top|p"
13604 msgstr "Topp|T"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Middle|i"
13609 msgstr "Midten|M"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Bottom|o"
13614 msgstr "Nedst|N"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13617 msgid "Copy Column|p"
13618 msgstr "Kopier kolonne|p"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Macro Definition"
13623 msgstr "Definisjon"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13626 msgid "Text Style|T"
13627 msgstr "Tekststil|T"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13630 msgid "Add Line Above|A"
13631 msgstr "Ny linje over|N"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13634 msgid "Delete Line Above|D"
13635 msgstr "Fjern linja over|o"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13638 msgid "Delete Line Below|e"
13639 msgstr "Fjern linja under|F"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13642 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13646 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13650 msgid "Math Normal Font|N"
13651 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13654 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13655 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Math Formal Script Family|o"
13660 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13663 msgid "Math Fraktur Family|F"
13664 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13667 msgid "Math Roman Family|R"
13668 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13671 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13672 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13675 msgid "Math Bold Series|B"
13676 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13679 msgid "Text Normal Font|T"
13680 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13683 msgid "Octave|O"
13684 msgstr "Octave|O"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13687 msgid "Maxima|M"
13688 msgstr "Maxima|M"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13691 msgid "Mathematica|a"
13692 msgstr "Mathematica|a"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Maple, Simplify|S"
13697 msgstr "Maple, simplif|s"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Maple, Factor|F"
13702 msgstr "Maple, factor|f"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Maple, Evalm|E"
13707 msgstr "Maple, evalm|e"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Maple, Evalf|v"
13712 msgstr "Maple, evalf|v"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13715 msgid "Open All Insets|O"
13716 msgstr "Opna alle innskot|i"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13719 msgid "Close All Insets|C"
13720 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Unfold Math Macro|n"
13725 msgstr "mattemakro"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Fold Math Macro|d"
13730 msgstr "mattemakro"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13733 msgid "View Source|S"
13734 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13737 msgid "View Messages|g"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13741 #, fuzzy
13742 msgid "View Master Document|M"
13743 msgstr "Hovuddokumentet"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Update Master Document|a"
13748 msgstr "Hovuddokumentet"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13751 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13755 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13759 msgid "Close Current View|w"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13763 msgid "Fullscreen|l"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13767 msgid "Toolbars|b"
13768 msgstr "Verktylinjer|y"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13771 msgid "Special Character|p"
13772 msgstr "Spesialteikn|S"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13775 msgid "Formatting|o"
13776 msgstr "Formatering"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13779 msgid "List / TOC|i"
13780 msgstr "Ulike Lister|l"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13783 msgid "Float|a"
13784 msgstr "Flytar|y"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13787 msgid "Branch|B"
13788 msgstr "Grein|G"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Custom Insets"
13793 msgstr "Kunde"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13796 msgid "File|e"
13797 msgstr "Fil|F"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13800 msgid "Box[[Menu]]"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13804 msgid "Cross-Reference...|R"
13805 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13808 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13809 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13812 msgid "Table...|T"
13813 msgstr "Tabell...|T"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13816 msgid "URL|U"
13817 msgstr "URL|U"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Hyperlink...|k"
13822 msgstr "&Lag lenke"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13825 msgid "Short Title|S"
13826 msgstr "Kort tittel|K"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13829 msgid "TeX Code|X"
13830 msgstr "TeX|X"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13835 msgstr "Kodelister"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Preview|w"
13840 msgstr "Førehandsvising"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13843 msgid "Ordinary Quote|Q"
13844 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13847 msgid "Single Quote|S"
13848 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Phonetic Symbols|P"
13853 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13856 msgid "Protected Space|P"
13857 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Horizontal Line...|L"
13862 msgstr "Vassrett linje|l"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13865 msgid "Vertical Space...|V"
13866 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13869 msgid "Hyphenation Point|H"
13870 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13871
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13873 msgid "Numbered Formula|N"
13874 msgstr "Nummerert formel|f"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Figure Wrap Float|F"
13879 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Table Wrap Float|T"
13884 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13887 msgid "External Material...|M"
13888 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13891 msgid "Child Document...|d"
13892 msgstr "Barnedokument...|d"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13895 msgid "Comment|C"
13896 msgstr "Kommentar|K"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13899 msgid "Insert New Branch...|I"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Horizontal Phantom"
13905 msgstr "Vassrett linje"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Vertical Phantom"
13910 msgstr "Loddrett justering"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13913 msgid "Change Tracking|C"
13914 msgstr "Spor endring|e"
13915
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13917 msgid "Start Appendix Here|A"
13918 msgstr "Start vedlegga her|S"
13919
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13921 msgid "Save in Bundled Format|F"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13925 msgid "Compressed|m"
13926 msgstr "Komprimert|o"
13927
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13929 msgid "Accept Change|A"
13930 msgstr "Godta endring|G"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13933 msgid "Accept All Changes|c"
13934 msgstr "Godta alle endringar|a"
13935
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13937 msgid "Reject All Changes|e"
13938 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13939
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13941 msgid "Next Change|C"
13942 msgstr "Neste endring|e"
13943
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13945 msgid "Next Cross-Reference|R"
13946 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13947
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13949 msgid "Clear Bookmarks|C"
13950 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Navigate Back|B"
13955 msgstr "Naviger|N"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13958 msgid "Thesaurus...|T"
13959 msgstr "Synonymordbok...|S"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Statistics...|a"
13964 msgstr "Status"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13967 msgid "TeX Information|I"
13968 msgstr "TeX informasjon|T"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Compare...|C"
13973 msgstr "Tilpassa...|p"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Additional Features|F"
13978 msgstr "Ekstra mellomrom"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Embedded Objects|O"
13983 msgstr "Innlemma object|m"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Shortcuts|S"
13988 msgstr "&Snøggtast:"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13991 #, fuzzy
13992 msgid "LyX Functions|y"
13993 msgstr "Funksjonar"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Specific Manuals|p"
13998 msgstr "Spesial post"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
14001 msgid "Linguistics Manual|L"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Braille Manual|B"
14007 msgstr "LaTeX standard"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14010 #, fuzzy
14011 msgid "XY-pic Manual|X"
14012 msgstr "Spesial post"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Multicolumn Manual|M"
14017 msgstr "Multikolonne|M"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14020 msgid "New document"
14021 msgstr "Nytt dokument"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14024 msgid "Open document"
14025 msgstr "Opna eit dokument"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14028 msgid "Save document"
14029 msgstr "Lagre dokumentet"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14032 msgid "Print document"
14033 msgstr "Skriv ut dokument"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14036 msgid "Check spelling"
14037 msgstr "Sjekk rettskriving"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14040 msgid "Undo"
14041 msgstr "Angre"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14044 msgid "Redo"
14045 msgstr "Gjer om"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14048 msgid "Find and replace"
14049 msgstr "Søk og erstatt"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Find and replace (advanced)"
14054 msgstr "Søk og erstatt"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Navigate back"
14059 msgstr "Naviger|N"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14062 msgid "Toggle emphasis"
14063 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14066 msgid "Toggle noun"
14067 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14070 msgid "Apply last"
14071 msgstr "Bruk den førre"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14074 msgid "Insert math"
14075 msgstr "Set inn matte"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14078 msgid "Insert graphics"
14079 msgstr "Set inn grafikk"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14082 msgid "Insert table"
14083 msgstr "Set inn tabell"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Toggle outline"
14088 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Toggle math toolbar"
14093 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Toggle table toolbar"
14098 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14101 msgid "View/Update"
14102 msgstr "Vis/Oppdater"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14105 #, fuzzy
14106 msgid "View"
14107 msgstr "&Vis"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Update"
14112 msgstr "&Oppdater"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14115 #, fuzzy
14116 msgid "View master document"
14117 msgstr "Hovuddokumentet"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Update master document"
14122 msgstr "Hovuddokumentet"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14125 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14129 #, fuzzy
14130 msgid "View other formats"
14131 msgstr "Filformat"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Update other formats"
14136 msgstr "Datoformat"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14139 msgid "Extra"
14140 msgstr "Ekstra"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14143 msgid "Numbered list"
14144 msgstr "Nummerert liste "
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14147 msgid "Itemized list"
14148 msgstr "Punktliste"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14151 msgid "Increase depth"
14152 msgstr "Auk djupna"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14155 msgid "Decrease depth"
14156 msgstr "Minsk djupna"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14159 msgid "Insert figure float"
14160 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14163 msgid "Insert table float"
14164 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14167 msgid "Insert label"
14168 msgstr "Set inn ein etikett"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14171 msgid "Insert cross-reference"
14172 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14175 msgid "Insert citation"
14176 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14179 msgid "Insert index entry"
14180 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14183 msgid "Insert nomenclature entry"
14184 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14187 msgid "Insert footnote"
14188 msgstr "Set inn fotnote"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14191 msgid "Insert margin note"
14192 msgstr "Set inn marg-notat"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14195 msgid "Insert note"
14196 msgstr "Set inn notat"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Insert box"
14201 msgstr "Set inn notat"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Insert hyperlink"
14206 msgstr "&Lag lenke"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14209 msgid "Insert TeX code"
14210 msgstr "Set inn TeX"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Insert math macro"
14215 msgstr "Set inn matte"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14218 msgid "Include file"
14219 msgstr "Set inn underdokument"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14222 msgid "Text style"
14223 msgstr "LaTeX stiler"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14226 msgid "Paragraph settings"
14227 msgstr "avsnittval"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14230 msgid "Add row"
14231 msgstr "Legg til rad"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14234 msgid "Add column"
14235 msgstr "Legg til kolonne"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14238 msgid "Delete row"
14239 msgstr "Fjern rad"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14242 msgid "Delete column"
14243 msgstr "Fjern kolonne"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14246 msgid "Set top line"
14247 msgstr "Lag topplinje"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14250 msgid "Set bottom line"
14251 msgstr "Lag botnlinje"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14254 msgid "Set left line"
14255 msgstr "Lag venstrelinje"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14258 msgid "Set right line"
14259 msgstr "Lag høgrelinje"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Set border lines"
14264 msgstr "Endre kantlinjer"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14267 msgid "Set all lines"
14268 msgstr "Lag kantlinjer"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14271 msgid "Unset all lines"
14272 msgstr "Fjern kantlinjer"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14275 msgid "Align left"
14276 msgstr "Venstrejuster"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14279 msgid "Align center"
14280 msgstr "Set i sentrum"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14283 msgid "Align right"
14284 msgstr "Høgrejuster"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14287 msgid "Align on decimal"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14291 msgid "Align top"
14292 msgstr "Toppjuster"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14295 msgid "Align middle"
14296 msgstr "Midtstill"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14299 msgid "Align bottom"
14300 msgstr "Botnjuster"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14303 msgid "Rotate cell"
14304 msgstr "Rotèr cella"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14307 msgid "Rotate table"
14308 msgstr "Rotèr tabell"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14311 msgid "Set multi-column"
14312 msgstr "Spesiell multikolonne"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Set multi-row"
14317 msgstr "Spesiell multikolonne"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14320 msgid "Math"
14321 msgstr "Matte"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14324 msgid "Set display mode"
14325 msgstr "Byt matte modus"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14328 msgid "Subscript"
14329 msgstr "Senka skrift"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14332 msgid "Superscript"
14333 msgstr "Heva skrift"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14336 msgid "Insert square root"
14337 msgstr "Set inn rotteikn"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14340 msgid "Insert root"
14341 msgstr "Set rot"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14344 msgid "Insert standard fraction"
14345 msgstr "Set inn brøk"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14348 msgid "Insert sum"
14349 msgstr "Set inn sum"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14352 msgid "Insert integral"
14353 msgstr "Set inn integral"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14356 msgid "Insert product"
14357 msgstr "Set produkt"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14360 msgid "Insert ( )"
14361 msgstr "Set inn ( )"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14364 msgid "Insert [ ]"
14365 msgstr "Set inn [ ]"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14368 msgid "Insert { }"
14369 msgstr "Set inn { }"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14372 msgid "Insert delimiters"
14373 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14376 msgid "Insert matrix"
14377 msgstr "Sett inn matrise"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14380 msgid "Insert cases environment"
14381 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Toggle math panels"
14386 msgstr "Matte dialog"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Math Macros"
14391 msgstr "mattemakro"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Remove last argument"
14396 msgstr "Val for kodeliste"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Append argument"
14401 msgstr "Flei&re val"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14404 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14408 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Remove optional argument"
14414 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Insert optional argument"
14419 msgstr "Val for kodeliste"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14422 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Append argument eating from the right"
14428 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Append optional argument eating from the right"
14433 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14436 msgid "Command Buffer"
14437 msgstr "Kommandobuffer"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14440 msgid "Review[[Toolbar]]"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14444 msgid "Track changes"
14445 msgstr "Registrer endringar"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14448 msgid "Show changes in output"
14449 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14452 msgid "Next change"
14453 msgstr "Neste endring"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Accept change inside selection"
14458 msgstr "Godta endring"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Reject change inside selection"
14463 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14466 msgid "Merge changes"
14467 msgstr "Slå saman endringar"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14470 msgid "Accept all changes"
14471 msgstr "Godta alle endringar"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14474 msgid "Reject all changes"
14475 msgstr "Forkast alle endringar"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14478 msgid "Next note"
14479 msgstr "Neste notat"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14482 #, fuzzy
14483 msgid "View Other Formats"
14484 msgstr "Andre flytarar"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Update Other Formats"
14489 msgstr "Oppdater referanselista"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Version Control"
14494 msgstr "Versjonkontroll|j"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Register"
14499 msgstr "Register...|R"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Check-out for edit"
14504 msgstr "Hent ut til editering|t"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Check-in changes"
14509 msgstr "Registrer endringar...|e"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14512 #, fuzzy
14513 msgid "View revision log"
14514 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Revert changes"
14519 msgstr "Avvis endring"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14522 msgid "Compare with older revision"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14526 msgid "Compare with last revision"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Insert Version Info"
14532 msgstr "Set inn marg-notat"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14535 msgid "Use SVN file locking property"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14539 msgid "Update local directory from repository"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14543 msgid "Math Panels"
14544 msgstr "Matte dialogar"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Math spacings"
14549 msgstr "Matte-mellomrom"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14552 msgid "Styles"
14553 msgstr "Stilar"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14556 msgid "Fractions"
14557 msgstr "Brøkar"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14561 msgid "Fonts"
14562 msgstr "Skrifttypar"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14565 msgid "Functions"
14566 msgstr "Funksjonar"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Frame decorations"
14571 msgstr "Teikndekorasjon"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Big operators"
14576 msgstr "Store operatorar"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14579 msgid "Miscellaneous"
14580 msgstr "Ymse"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14584 msgid "Arrows"
14585 msgstr "Piler"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14588 #, fuzzy
14589 msgid "AMS arrows"
14590 msgstr "AMS Piler"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14593 msgid "Operators"
14594 msgstr "Operatorar"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14597 msgid "Relations"
14598 msgstr "Relations"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14601 #, fuzzy
14602 msgid "AMS relations"
14603 msgstr "AMS relasjoner"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14606 #, fuzzy
14607 msgid "AMS negative relations"
14608 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14611 msgid "Dots"
14612 msgstr "Prikkar"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14615 #, fuzzy
14616 msgid "AMS operators"
14617 msgstr "AMS operatorar"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14620 #, fuzzy
14621 msgid "AMS miscellaneous"
14622 msgstr "AMS ymse"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14625 msgid "arccos"
14626 msgstr "arccos"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14629 msgid "arcsin"
14630 msgstr "arcsin"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14633 msgid "arctan"
14634 msgstr "arctan"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14637 msgid "arg"
14638 msgstr "arg"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14641 msgid "bmod"
14642 msgstr "bmod"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14645 msgid "cos"
14646 msgstr "cos"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14649 msgid "cosh"
14650 msgstr "cosh"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14653 msgid "cot"
14654 msgstr "cot"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14657 msgid "coth"
14658 msgstr "coth"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14661 msgid "csc"
14662 msgstr "csc"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14665 msgid "deg"
14666 msgstr "deg"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14669 msgid "det"
14670 msgstr "det"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14673 msgid "dim"
14674 msgstr "dim"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14677 msgid "exp"
14678 msgstr "exp"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14681 msgid "gcd"
14682 msgstr "gcd"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14685 msgid "hom"
14686 msgstr "hom"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14689 msgid "inf"
14690 msgstr "inf"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14693 msgid "ker"
14694 msgstr "ker"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14697 msgid "lg"
14698 msgstr "lg"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14701 msgid "lim"
14702 msgstr "lim"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14705 msgid "liminf"
14706 msgstr "liminf"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14709 msgid "limsup"
14710 msgstr "limsup"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14713 msgid "ln"
14714 msgstr "ln"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14717 msgid "log"
14718 msgstr "log"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14721 msgid "max"
14722 msgstr "max"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14725 msgid "min"
14726 msgstr "min"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14729 msgid "sec"
14730 msgstr "sec"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14733 msgid "sin"
14734 msgstr "sin"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14737 msgid "sinh"
14738 msgstr "sinh"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14741 msgid "sup"
14742 msgstr "sup"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14745 msgid "tan"
14746 msgstr "tan"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14749 msgid "tanh"
14750 msgstr "tanh"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14753 msgid "Pr"
14754 msgstr "Pr"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14757 msgid "Spacings"
14758 msgstr "Mellomrom"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14761 msgid "Thin space\t\\,"
14762 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14765 msgid "Medium space\t\\:"
14766 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14769 msgid "Thick space\t\\;"
14770 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14773 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14774 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14777 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14778 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14781 msgid "Negative space\t\\!"
14782 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14785 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14789 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14793 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14797 msgid "Roots"
14798 msgstr "Røtter"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14801 msgid "Square root\t\\sqrt"
14802 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14805 msgid "Other root\t\\root"
14806 msgstr "Anna rot\t\\root"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14810 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14814 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14818 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14821 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14822 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14825 msgid "Standard\t\\frac"
14826 msgstr "Standard\t\\frac"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14831 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14834 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14838 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14844 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14849 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14852 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14853 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14856 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14857 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14862 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14867 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14872 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14875 msgid "Binomial\t\\binom"
14876 msgstr "Binomial\t\\binom"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14879 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14883 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14887 msgid "Roman\t\\mathrm"
14888 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14891 msgid "Bold\t\\mathbf"
14892 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14895 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14896 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14899 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14900 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14903 msgid "Italic\t\\mathit"
14904 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14907 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14908 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14911 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14912 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14915 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14916 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14919 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14920 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14923 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14927 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14928 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14931 msgid "ldots"
14932 msgstr "ldots"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14935 msgid "cdots"
14936 msgstr "cdots"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14939 msgid "vdots"
14940 msgstr "vdots"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14943 msgid "ddots"
14944 msgstr "ddots"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14947 msgid "Frame Decorations"
14948 msgstr "Teikndekorasjon"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14951 msgid "hat"
14952 msgstr "hatt"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14955 msgid "tilde"
14956 msgstr "tilde"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14959 msgid "bar"
14960 msgstr "strek"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14963 msgid "grave"
14964 msgstr "stengttrykk"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14967 msgid "dot"
14968 msgstr "prikk"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14971 msgid "check"
14972 msgstr "Sjekk"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14975 msgid "widehat"
14976 msgstr "vid hatt"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14979 msgid "widetilde"
14980 msgstr "vid tilde"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14983 msgid "vec"
14984 msgstr "kort høgrepilover"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14987 msgid "acute"
14988 msgstr "opetrykk"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14991 msgid "ddot"
14992 msgstr "toprikkar"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14995 #, fuzzy
14996 msgid "dddot"
14997 msgstr "toprikkar"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15000 #, fuzzy
15001 msgid "ddddot"
15002 msgstr "toprikkar"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15005 msgid "breve"
15006 msgstr "korttrykk"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15009 msgid "overline"
15010 msgstr "overlinje"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15013 msgid "overbrace"
15014 msgstr "overparentes"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15017 msgid "overleftarrow"
15018 msgstr "venstrepilover"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15021 msgid "overrightarrow"
15022 msgstr "høgrepilover"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15025 msgid "overleftrightarrow"
15026 msgstr "høgre-venstrepilover"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15029 msgid "overset"
15030 msgstr "settover"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15033 msgid "underline"
15034 msgstr "strekunder"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15037 msgid "underbrace"
15038 msgstr "underparentes"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15041 msgid "underleftarrow"
15042 msgstr "venstrepilunder"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15045 msgid "underrightarrow"
15046 msgstr "høgrepilunder"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15049 msgid "underleftrightarrow"
15050 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15053 msgid "underset"
15054 msgstr "settunder"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15057 msgid "leftarrow"
15058 msgstr "venstrepil"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15061 msgid "rightarrow"
15062 msgstr "høgrepil"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15065 msgid "downarrow"
15066 msgstr "pilnedover"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15069 msgid "uparrow"
15070 msgstr "piloppover"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15073 msgid "updownarrow"
15074 msgstr "oppover-nedoverpil"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15077 msgid "leftrightarrow"
15078 msgstr "høgre-venstrepil"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15081 msgid "Leftarrow"
15082 msgstr "Venstrepil"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15085 msgid "Rightarrow"
15086 msgstr "Høgrepil"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15089 msgid "Downarrow"
15090 msgstr "Nedoverpil"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15093 msgid "Uparrow"
15094 msgstr "Oppoverpil"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15097 msgid "Updownarrow"
15098 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15101 msgid "Leftrightarrow"
15102 msgstr "Høgre-venstrepil"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15105 msgid "Longleftrightarrow"
15106 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15109 msgid "Longleftarrow"
15110 msgstr "Lang venstrepil"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15113 msgid "Longrightarrow"
15114 msgstr "Lang høgrepil"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15117 msgid "longleftrightarrow"
15118 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15121 msgid "longleftarrow"
15122 msgstr "Lang venstrepil"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15125 msgid "longrightarrow"
15126 msgstr "Lang høgrepil"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15129 msgid "leftharpoondown"
15130 msgstr "Venstreharpun nedover"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15133 msgid "rightharpoondown"
15134 msgstr "Høgreharpun nedover"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15137 msgid "mapsto"
15138 msgstr "mapsto"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15141 msgid "longmapsto"
15142 msgstr "longmapsto"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15145 msgid "nwarrow"
15146 msgstr "nwarrow"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15149 msgid "nearrow"
15150 msgstr "nearrow"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15153 msgid "leftharpoonup"
15154 msgstr "Venstreharpun oppover"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15157 msgid "rightharpoonup"
15158 msgstr "Høgreharpun oppover"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15161 msgid "hookleftarrow"
15162 msgstr "hookleftarrow"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15165 msgid "hookrightarrow"
15166 msgstr "hookrightarrow"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15169 msgid "swarrow"
15170 msgstr "swarrow"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15173 msgid "searrow"
15174 msgstr "searrow"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15177 msgid "rightleftharpoons"
15178 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15181 msgid "pm"
15182 msgstr "pm"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15185 msgid "cap"
15186 msgstr "cap"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15189 msgid "diamond"
15190 msgstr "diamond"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15193 msgid "oplus"
15194 msgstr "oplus"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15197 msgid "mp"
15198 msgstr "mp"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15201 msgid "cup"
15202 msgstr "cup"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15205 msgid "bigtriangleup"
15206 msgstr "bigtriangleup"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15209 msgid "ominus"
15210 msgstr "ominus"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15213 msgid "times"
15214 msgstr "times"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15217 msgid "uplus"
15218 msgstr "uplus"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15221 msgid "bigtriangledown"
15222 msgstr "bigtriangledown"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15225 msgid "otimes"
15226 msgstr "otimes"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15229 msgid "div"
15230 msgstr "div"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15233 msgid "sqcap"
15234 msgstr "sqcap"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15237 msgid "triangleright"
15238 msgstr "triangleright"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15241 msgid "oslash"
15242 msgstr "oslash"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15245 msgid "cdot"
15246 msgstr "cdot"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15249 msgid "sqcup"
15250 msgstr "sqcup"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15253 msgid "triangleleft"
15254 msgstr "triangleleft"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15257 msgid "odot"
15258 msgstr "odot"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15261 msgid "star"
15262 msgstr "star"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15265 msgid "vee"
15266 msgstr "vee"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15269 msgid "amalg"
15270 msgstr "amalg"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15273 msgid "bigcirc"
15274 msgstr "bigcirc"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15277 msgid "setminus"
15278 msgstr "setminus"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15281 msgid "wedge"
15282 msgstr "wedge"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15285 msgid "dagger"
15286 msgstr "dagger"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15289 msgid "circ"
15290 msgstr "circ"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15293 msgid "bullet"
15294 msgstr "bullet"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15297 msgid "wr"
15298 msgstr "wr"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15301 msgid "ddagger"
15302 msgstr "ddagger"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15305 msgid "leq"
15306 msgstr "leq"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15309 msgid "geq"
15310 msgstr "geq"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15313 msgid "equiv"
15314 msgstr "equiv"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15317 msgid "models"
15318 msgstr "models"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15321 msgid "prec"
15322 msgstr "prec"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15325 msgid "succ"
15326 msgstr "succ"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15329 msgid "sim"
15330 msgstr "sim"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15333 msgid "perp"
15334 msgstr "perp"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15337 msgid "preceq"
15338 msgstr "preceq"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15341 msgid "succeq"
15342 msgstr "succeq"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15345 msgid "simeq"
15346 msgstr "simeq"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15349 msgid "mid"
15350 msgstr "mid"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15353 msgid "ll"
15354 msgstr "ll"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15357 msgid "gg"
15358 msgstr " gg"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15361 msgid "asymp"
15362 msgstr "asymp"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15365 msgid "parallel"
15366 msgstr "parallel"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15369 msgid "subset"
15370 msgstr "subset"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15373 msgid "supset"
15374 msgstr "supset"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15377 msgid "approx"
15378 msgstr "approx"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15381 msgid "smile"
15382 msgstr "smile"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15385 msgid "subseteq"
15386 msgstr "subseteq"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15389 msgid "supseteq"
15390 msgstr "supseteq"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15393 msgid "cong"
15394 msgstr "cong"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15397 msgid "frown"
15398 msgstr "frown"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15401 msgid "sqsubseteq"
15402 msgstr "sqsubseteq"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15405 msgid "sqsupseteq"
15406 msgstr "sqsupseteq"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15409 msgid "doteq"
15410 msgstr "doteq"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15413 msgid "neq"
15414 msgstr "neq"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15417 msgid "ni"
15418 msgstr "ni"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15421 msgid "propto"
15422 msgstr "propto"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15425 msgid "notin"
15426 msgstr "notin"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15429 msgid "vdash"
15430 msgstr "vdash"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15433 msgid "dashv"
15434 msgstr "dashv"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15437 msgid "bowtie"
15438 msgstr "bowtie"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15441 msgid "alpha"
15442 msgstr "alpha"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15445 msgid "beta"
15446 msgstr "beta"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15449 msgid "gamma"
15450 msgstr "gamma"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15453 msgid "delta"
15454 msgstr "delta"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15457 msgid "epsilon"
15458 msgstr "epsilon"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15461 msgid "varepsilon"
15462 msgstr "varepsilon"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15465 msgid "zeta"
15466 msgstr "zeta"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15469 msgid "eta"
15470 msgstr "eta"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15473 msgid "theta"
15474 msgstr "theta"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15477 msgid "vartheta"
15478 msgstr "vartheta"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15481 msgid "iota"
15482 msgstr "iota"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15485 msgid "kappa"
15486 msgstr "kappa"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15489 msgid "lambda"
15490 msgstr "lambda"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15493 msgid "mu"
15494 msgstr "mu"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15497 msgid "nu"
15498 msgstr "nu"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15501 msgid "xi"
15502 msgstr "xi"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15505 msgid "pi"
15506 msgstr "pi"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15509 msgid "varpi"
15510 msgstr "varpi"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15513 msgid "rho"
15514 msgstr "rho"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15517 msgid "varrho"
15518 msgstr "varrho"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15521 msgid "sigma"
15522 msgstr "sigma"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15525 msgid "varsigma"
15526 msgstr "varsigma"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15529 msgid "tau"
15530 msgstr "tau"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15533 msgid "upsilon"
15534 msgstr "upsilon"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15537 msgid "phi"
15538 msgstr "phi"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15541 msgid "varphi"
15542 msgstr "varphi"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15545 msgid "chi"
15546 msgstr "chi"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15549 msgid "psi"
15550 msgstr "psi"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15553 msgid "omega"
15554 msgstr "omega"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15557 msgid "Gamma"
15558 msgstr "Gamma"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15561 msgid "Delta"
15562 msgstr "Delta"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15565 msgid "Theta"
15566 msgstr "Theta"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15569 msgid "Lambda"
15570 msgstr "Lambda"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15573 msgid "Xi"
15574 msgstr " Xi"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15577 msgid "Pi"
15578 msgstr "Pi"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15581 msgid "Sigma"
15582 msgstr "Sigma"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15585 msgid "Upsilon"
15586 msgstr "Upsilon"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15589 msgid "Phi"
15590 msgstr "Phi"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15593 msgid "Psi"
15594 msgstr "Psi"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15597 msgid "Omega"
15598 msgstr "Omega"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15601 msgid "nabla"
15602 msgstr "nabla"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15605 msgid "partial"
15606 msgstr "partial"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15609 msgid "infty"
15610 msgstr "infty"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15613 msgid "prime"
15614 msgstr "prime"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15617 msgid "ell"
15618 msgstr "ell"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15621 msgid "emptyset"
15622 msgstr "emptyset"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15625 msgid "exists"
15626 msgstr "exists"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15629 msgid "forall"
15630 msgstr "forall"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15633 msgid "imath"
15634 msgstr " imath"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15637 msgid "jmath"
15638 msgstr "jmath"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15641 msgid "Re"
15642 msgstr "Re"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15645 msgid "Im"
15646 msgstr "Im"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15649 msgid "aleph"
15650 msgstr "aleph"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15653 msgid "wp"
15654 msgstr "wp"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15657 msgid "hbar"
15658 msgstr "hbar"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15661 msgid "angle"
15662 msgstr "angle"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15665 msgid "top"
15666 msgstr " top"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15669 msgid "bot"
15670 msgstr "bot"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15673 msgid "Vert"
15674 msgstr "Vert"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15677 msgid "neg"
15678 msgstr "neg"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15681 msgid "flat"
15682 msgstr "flat"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15685 msgid "natural"
15686 msgstr " natural"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15689 msgid "sharp"
15690 msgstr "sharp"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15693 msgid "surd"
15694 msgstr "surd"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15697 msgid "triangle"
15698 msgstr "triangle"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15701 msgid "diamondsuit"
15702 msgstr "diamondsuit"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15705 msgid "heartsuit"
15706 msgstr "heartsuit"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15709 msgid "clubsuit"
15710 msgstr "clubsuit"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15713 msgid "spadesuit"
15714 msgstr "spadesuit"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15717 msgid "textrm \\AA"
15718 msgstr "textrm \\AA"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15721 msgid "textrm \\O"
15722 msgstr "textrm \\O"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15725 msgid "mathcircumflex"
15726 msgstr "mathcircumflex"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15729 msgid "_"
15730 msgstr " _"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15733 msgid "mathrm T"
15734 msgstr "mathrm T"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15737 msgid "mathbb N"
15738 msgstr "mathbb N"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15741 msgid "mathbb Z"
15742 msgstr "mathbb Z"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15745 msgid "mathbb Q"
15746 msgstr "mathbb Q"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15749 msgid "mathbb R"
15750 msgstr "mathbb R"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15753 msgid "mathbb C"
15754 msgstr "mathbb C"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15757 msgid "mathbb H"
15758 msgstr "mathbb H"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15761 msgid "mathcal F"
15762 msgstr "mathcal F"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15765 msgid "mathcal L"
15766 msgstr "mathcal L"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15769 msgid "mathcal H"
15770 msgstr "mathcal H"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15773 msgid "mathcal O"
15774 msgstr "mathcal O"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15777 msgid "Big Operators"
15778 msgstr "Store operatorar"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15781 msgid "intop"
15782 msgstr "intop"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15785 msgid "int"
15786 msgstr "int"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15789 msgid "iint"
15790 msgstr "iint"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15793 msgid "iintop"
15794 msgstr "iintop"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15797 msgid "iiint"
15798 msgstr "iiint"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15801 msgid "iiintop"
15802 msgstr "iiintop"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15805 msgid "iiiint"
15806 msgstr "iiiint"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15809 msgid "iiiintop"
15810 msgstr "iiiintop"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15813 msgid "dotsint"
15814 msgstr "dotsint"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15817 msgid "dotsintop"
15818 msgstr "dotsintop"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15821 msgid "oint"
15822 msgstr "oint"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15825 msgid "ointop"
15826 msgstr "ointop"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15829 msgid "oiint"
15830 msgstr "oiint"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15833 msgid "oiintop"
15834 msgstr "oiintop"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15837 msgid "ointctrclockwiseop"
15838 msgstr "ointctrclockwiseop"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15841 msgid "ointctrclockwise"
15842 msgstr "ointctrclockwise"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15845 msgid "ointclockwiseop"
15846 msgstr "ointclockwiseop"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15849 msgid "ointclockwise"
15850 msgstr "ointclockwise"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15853 msgid "sqint"
15854 msgstr "sqint"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15857 msgid "sqintop"
15858 msgstr "sqintop"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15861 msgid "sqiint"
15862 msgstr "sqiint"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15865 msgid "sqiintop"
15866 msgstr "sqiintop"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15869 msgid "fint"
15870 msgstr "fint"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15873 msgid "fintop"
15874 msgstr "fintop"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15877 msgid "landupint"
15878 msgstr "landupint"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15881 msgid "landupintop"
15882 msgstr "landupintop"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15885 msgid "landdownint"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15889 msgid "landdownintop"
15890 msgstr "landdownintop"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15893 msgid "sum"
15894 msgstr "sum"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15897 msgid "prod"
15898 msgstr "prod"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15901 msgid "coprod"
15902 msgstr "coprod"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15905 msgid "bigsqcup"
15906 msgstr "bigsqcup"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15909 msgid "bigotimes"
15910 msgstr "bigotimes"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15913 msgid "bigodot"
15914 msgstr "bigodot"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15917 msgid "bigoplus"
15918 msgstr "bigoplus"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15921 msgid "bigcap"
15922 msgstr "bigcap"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15925 msgid "bigcup"
15926 msgstr "bigcup"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15929 msgid "biguplus"
15930 msgstr "biguplus"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15933 msgid "bigvee"
15934 msgstr "bigvee"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15937 msgid "bigwedge"
15938 msgstr "bigwedge"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15941 msgid "AMS Miscellaneous"
15942 msgstr "AMS ymse"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15945 msgid "digamma"
15946 msgstr "digamma"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15949 msgid "varkappa"
15950 msgstr "varkappa"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15953 msgid "beth"
15954 msgstr "beth"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15957 msgid "daleth"
15958 msgstr " daleth"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15961 msgid "gimel"
15962 msgstr "gimel"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15965 msgid "ulcorner"
15966 msgstr "ulcorner"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15969 msgid "urcorner"
15970 msgstr "urcorner"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15973 msgid "llcorner"
15974 msgstr " llcorner"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15977 msgid "lrcorner"
15978 msgstr "lrcorner"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15981 msgid "hslash"
15982 msgstr "hslash"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15985 msgid "vartriangle"
15986 msgstr "vartriangle"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15989 msgid "triangledown"
15990 msgstr "triangledown"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15993 msgid "square"
15994 msgstr "square"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15997 msgid "lozenge"
15998 msgstr "lozenge"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16001 msgid "circledS"
16002 msgstr "circledS"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16005 msgid "measuredangle"
16006 msgstr "measuredangle"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16009 msgid "nexists"
16010 msgstr "nexists"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16013 msgid "mho"
16014 msgstr "mho"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16017 msgid "Finv"
16018 msgstr "Finv"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16021 msgid "Game"
16022 msgstr "Game"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16025 msgid "Bbbk"
16026 msgstr "Bbbk"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16029 msgid "backprime"
16030 msgstr "backprime"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16033 msgid "varnothing"
16034 msgstr "varnothing"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Diamond"
16039 msgstr "diamond"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16042 msgid "blacktriangle"
16043 msgstr "blacktriangle"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16046 msgid "blacktriangledown"
16047 msgstr "blacktriangledown"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16050 msgid "blacksquare"
16051 msgstr "blacksquare"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16054 msgid "blacklozenge"
16055 msgstr "blacklozenge"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16058 msgid "bigstar"
16059 msgstr "bigstar"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16062 msgid "sphericalangle"
16063 msgstr "sphericalangle"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16066 msgid "complement"
16067 msgstr "complement"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16070 msgid "eth"
16071 msgstr "eth"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16074 msgid "diagup"
16075 msgstr "diagup"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16078 msgid "diagdown"
16079 msgstr "diagdown"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16082 msgid "AMS Arrows"
16083 msgstr "AMS Piler"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16086 msgid "dashleftarrow"
16087 msgstr "dashleftarrow"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16090 msgid "dashrightarrow"
16091 msgstr "dashrightarrow"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16094 msgid "leftleftarrows"
16095 msgstr "leftleftarrows"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16098 msgid "leftrightarrows"
16099 msgstr "leftrightarrows"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16102 msgid "rightrightarrows"
16103 msgstr "rightrightarrows"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16106 msgid "rightleftarrows"
16107 msgstr "rightleftarrows"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16110 msgid "Lleftarrow"
16111 msgstr "Lleftarrow"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16114 msgid "Rrightarrow"
16115 msgstr "Rrightarrow"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16118 msgid "twoheadleftarrow"
16119 msgstr "twoheadleftarrow"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16122 msgid "twoheadrightarrow"
16123 msgstr "twoheadrightarrow"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16126 msgid "leftarrowtail"
16127 msgstr "leftarrowtail"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16130 msgid "rightarrowtail"
16131 msgstr "rightarrowtail"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16134 msgid "looparrowleft"
16135 msgstr "looparrowleft"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16138 msgid "looparrowright"
16139 msgstr "looparrowright"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16142 msgid "curvearrowleft"
16143 msgstr "curvearrowleft"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16146 msgid "curvearrowright"
16147 msgstr "curvearrowright"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16150 msgid "circlearrowleft"
16151 msgstr "circlearrowleft"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16154 msgid "circlearrowright"
16155 msgstr "circlearrowright"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16158 msgid "Lsh"
16159 msgstr "Lsh"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16162 msgid "Rsh"
16163 msgstr "Rsh"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16166 msgid "upuparrows"
16167 msgstr "upuparrows"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16170 msgid "downdownarrows"
16171 msgstr "downdownarrows"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16174 msgid "upharpoonleft"
16175 msgstr "upharpoonleft"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16178 msgid "upharpoonright"
16179 msgstr "upharpoonright"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16182 msgid "downharpoonleft"
16183 msgstr "downharpoonleft"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16186 msgid "downharpoonright"
16187 msgstr "downharpoonright"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16190 msgid "leftrightharpoons"
16191 msgstr "leftrightharpoons"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16194 msgid "rightsquigarrow"
16195 msgstr "rightsquigarrow"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16198 msgid "leftrightsquigarrow"
16199 msgstr "leftrightsquigarrow"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16202 msgid "nleftarrow"
16203 msgstr "nleftarrow"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16206 msgid "nrightarrow"
16207 msgstr "nrightarrow"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16210 msgid "nleftrightarrow"
16211 msgstr "nleftrightarrow"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16214 msgid "nLeftarrow"
16215 msgstr "nLeftarrow"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16218 msgid "nRightarrow"
16219 msgstr "nRightarrow"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16222 msgid "nLeftrightarrow"
16223 msgstr "nLeftrightarrow"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16226 msgid "multimap"
16227 msgstr "multimap"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16230 msgid "AMS Relations"
16231 msgstr "AMS relasjoner"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16234 msgid "leqq"
16235 msgstr "leqq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16238 msgid "geqq"
16239 msgstr "geqq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16242 msgid "leqslant"
16243 msgstr "leqslant"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16246 msgid "geqslant"
16247 msgstr "geqslant"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16250 msgid "eqslantless"
16251 msgstr "eqslantless"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16254 msgid "eqslantgtr"
16255 msgstr "eqslantgtr"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16258 msgid "lesssim"
16259 msgstr "lesssim"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16262 msgid "gtrsim"
16263 msgstr "gtrsim"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16266 msgid "lessapprox"
16267 msgstr "lessapprox"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16270 msgid "gtrapprox"
16271 msgstr "gtrapprox"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16274 msgid "approxeq"
16275 msgstr "approxeq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16278 msgid "triangleq"
16279 msgstr "triangleq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16282 msgid "lessdot"
16283 msgstr "lessdot"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16286 msgid "gtrdot"
16287 msgstr "gtrdot"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16290 msgid "lll"
16291 msgstr "lll"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16294 msgid "ggg"
16295 msgstr "ggg"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16298 msgid "lessgtr"
16299 msgstr "lessgtr"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16302 msgid "gtrless"
16303 msgstr "gtrless"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16306 msgid "lesseqgtr"
16307 msgstr "lesseqgtr"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16310 msgid "gtreqless"
16311 msgstr "gtreqless"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16314 msgid "lesseqqgtr"
16315 msgstr "lesseqqgtr"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16318 msgid "gtreqqless"
16319 msgstr "gtreqqless"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16322 msgid "eqcirc"
16323 msgstr "eqcirc"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16326 msgid "circeq"
16327 msgstr "circeq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16330 msgid "thicksim"
16331 msgstr "thicksim"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16334 msgid "thickapprox"
16335 msgstr "thickapprox"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16338 msgid "backsim"
16339 msgstr "backsim"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16342 msgid "backsimeq"
16343 msgstr "backsimeq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16346 msgid "subseteqq"
16347 msgstr "subseteqq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16350 msgid "supseteqq"
16351 msgstr "supseteqq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16354 msgid "Subset"
16355 msgstr "Subset"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16358 msgid "Supset"
16359 msgstr "Supset"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16362 msgid "sqsubset"
16363 msgstr "sqsubset"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16366 msgid "sqsupset"
16367 msgstr "sqsupset"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16370 msgid "preccurlyeq"
16371 msgstr "preccurlyeq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16374 msgid "succcurlyeq"
16375 msgstr "succcurlyeq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16378 msgid "curlyeqprec"
16379 msgstr "curlyeqprec"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16382 msgid "curlyeqsucc"
16383 msgstr "curlyeqsucc"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16386 msgid "precsim"
16387 msgstr "precsim"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16390 msgid "succsim"
16391 msgstr "succsim"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16394 msgid "precapprox"
16395 msgstr "precapprox"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16398 msgid "succapprox"
16399 msgstr "succapprox"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16402 msgid "vartriangleleft"
16403 msgstr "vartriangleleft"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16406 msgid "vartriangleright"
16407 msgstr "vartriangleright"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16410 msgid "trianglelefteq"
16411 msgstr "trianglelefteq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16414 msgid "trianglerighteq"
16415 msgstr "trianglerighteq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16418 msgid "bumpeq"
16419 msgstr "bumpeq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16422 msgid "Bumpeq"
16423 msgstr "Bumpeq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16426 msgid "doteqdot"
16427 msgstr "doteqdot"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16430 msgid "risingdotseq"
16431 msgstr "risingdotseq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16434 msgid "fallingdotseq"
16435 msgstr "fallingdotseq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16438 msgid "vDash"
16439 msgstr "vDash"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16442 msgid "Vvdash"
16443 msgstr "Vvdash"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16446 msgid "Vdash"
16447 msgstr "Vdash"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16450 msgid "shortmid"
16451 msgstr "shortmid"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16454 msgid "shortparallel"
16455 msgstr "shortparallel"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16458 msgid "smallsmile"
16459 msgstr "smallsmile"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16462 msgid "smallfrown"
16463 msgstr "smallfrown"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16466 msgid "blacktriangleleft"
16467 msgstr "blacktriangleleft"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16470 msgid "blacktriangleright"
16471 msgstr "blacktriangleright"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16474 msgid "because"
16475 msgstr "because"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16478 msgid "therefore"
16479 msgstr "therefore"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16482 msgid "backepsilon"
16483 msgstr "backepsilon"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16486 msgid "varpropto"
16487 msgstr "varpropto"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16490 msgid "between"
16491 msgstr "between"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16494 msgid "pitchfork"
16495 msgstr "pitchfork"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16498 msgid "AMS Negative Relations"
16499 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16502 msgid "nless"
16503 msgstr "nless"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16506 msgid "ngtr"
16507 msgstr "ngtr"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16510 msgid "nleq"
16511 msgstr "nleq"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16514 msgid "ngeq"
16515 msgstr "ngeq"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16518 msgid "nleqslant"
16519 msgstr "nleqslant"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16522 msgid "ngeqslant"
16523 msgstr "ngeqslant"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16526 msgid "nleqq"
16527 msgstr "nleqq"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16530 msgid "ngeqq"
16531 msgstr "ngeqq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16534 msgid "lneq"
16535 msgstr "lneq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16538 msgid "gneq"
16539 msgstr "gneq"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16542 msgid "lneqq"
16543 msgstr "lneqq"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16546 msgid "gneqq"
16547 msgstr "gneqq"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16550 msgid "lvertneqq"
16551 msgstr "lvertneqq"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16554 msgid "gvertneqq"
16555 msgstr "gvertneqq"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16558 msgid "lnsim"
16559 msgstr "lnsim"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16562 msgid "gnsim"
16563 msgstr "gnsim"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16566 msgid "lnapprox"
16567 msgstr "lnapprox"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16570 msgid "gnapprox"
16571 msgstr "gnapprox"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16574 msgid "nprec"
16575 msgstr "nprec"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16578 msgid "nsucc"
16579 msgstr "nsucc"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16582 msgid "npreceq"
16583 msgstr "npreceq"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16586 msgid "nsucceq"
16587 msgstr "nsucceq"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16590 msgid "precnsim"
16591 msgstr "precnsim"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16594 msgid "succnsim"
16595 msgstr "succnsim"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16598 msgid "precnapprox"
16599 msgstr "precnapprox"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16602 msgid "succnapprox"
16603 msgstr "succnapprox"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16606 msgid "subsetneq"
16607 msgstr "subsetneq"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16610 msgid "supsetneq"
16611 msgstr "supsetneq"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16614 msgid "subsetneqq"
16615 msgstr "subsetneqq"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16618 msgid "supsetneqq"
16619 msgstr "supsetneqq"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16622 msgid "nsubseteq"
16623 msgstr "nsubseteq"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16626 msgid "nsupseteq"
16627 msgstr "nsupseteq"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16630 msgid "nsupseteqq"
16631 msgstr "nsupseteqq"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16634 msgid "nvdash"
16635 msgstr "nvdash"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16638 msgid "nvDash"
16639 msgstr "nvDash"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16642 msgid "nVDash"
16643 msgstr "nVDash"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16646 msgid "varsubsetneq"
16647 msgstr "varsubsetneq"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16650 msgid "varsupsetneq"
16651 msgstr "varsupsetneq"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16654 msgid "varsubsetneqq"
16655 msgstr "varsubsetneqq"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16658 msgid "varsupsetneqq"
16659 msgstr "varsupsetneqq"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16662 msgid "ntriangleleft"
16663 msgstr "ntriangleleft"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16666 msgid "ntriangleright"
16667 msgstr "ntriangleright"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16670 msgid "ntrianglelefteq"
16671 msgstr "ntrianglelefteq"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16674 msgid "ntrianglerighteq"
16675 msgstr "ntrianglerighteq"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16678 msgid "ncong"
16679 msgstr "ncong"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16682 msgid "nsim"
16683 msgstr "nsim"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16686 msgid "nmid"
16687 msgstr "nmid"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16690 msgid "nshortmid"
16691 msgstr "nshortmid"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16694 msgid "nparallel"
16695 msgstr "nparallel"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16698 msgid "nshortparallel"
16699 msgstr "nshortparallel"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16702 msgid "AMS Operators"
16703 msgstr "AMS operatorar"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16706 msgid "dotplus"
16707 msgstr "dotplus"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16710 msgid "smallsetminus"
16711 msgstr "smallsetminus"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16714 msgid "Cap"
16715 msgstr "Cap"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16718 msgid "Cup"
16719 msgstr "Cup"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16722 msgid "barwedge"
16723 msgstr "barwedge"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16726 msgid "veebar"
16727 msgstr "veebar"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16730 msgid "doublebarwedge"
16731 msgstr "doublebarwedge"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16734 msgid "boxminus"
16735 msgstr "boxminus"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16738 msgid "boxtimes"
16739 msgstr "boxtimes"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16742 msgid "boxdot"
16743 msgstr "boxdot"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16746 msgid "boxplus"
16747 msgstr "boxplus"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16750 msgid "divideontimes"
16751 msgstr "divideontimes"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16754 msgid "ltimes"
16755 msgstr "ltimes"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16758 msgid "rtimes"
16759 msgstr "rtimes"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16762 msgid "leftthreetimes"
16763 msgstr "leftthreetimes"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16766 msgid "rightthreetimes"
16767 msgstr "rightthreetimes"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16770 msgid "curlywedge"
16771 msgstr "curlywedge"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16774 msgid "curlyvee"
16775 msgstr "curlyvee"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16778 msgid "circleddash"
16779 msgstr "circleddash"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16782 msgid "circledast"
16783 msgstr "circledast"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16786 msgid "circledcirc"
16787 msgstr "circledcirc"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16790 msgid "centerdot"
16791 msgstr "centerdot"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16794 msgid "intercal"
16795 msgstr "intercal"
16796
16797 #: lib/external_templates:37
16798 msgid "RasterImage"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16802 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/external_templates:45
16806 msgid "A bitmap file.\n"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/external_templates:109
16810 msgid "XFig"
16811 msgstr "XFig"
16812
16813 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16814 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/external_templates:112
16818 #, fuzzy
16819 msgid "An Xfig figure.\n"
16820 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16821
16822 #: lib/external_templates:162
16823 #, fuzzy
16824 msgid "ChessDiagram"
16825 msgstr "Sjakkbrett"
16826
16827 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16828 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/external_templates:165
16832 msgid ""
16833 "A chess position diagram.\n"
16834 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16835 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16836 "the position that you want to display.\n"
16837 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16838 "and remember to type in a relative path\n"
16839 "to the LyX document location.\n"
16840 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16841 "to enable general editing of the board.\n"
16842 "You might also check out the\n"
16843 "'Options->Test legality' option, and\n"
16844 "remember to middle and right click to\n"
16845 "insert new material in the board.\n"
16846 "In order for this to work, you have to\n"
16847 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16848 "that TeX will find it, and you will need\n"
16849 "to install the skak package from CTAN.\n"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/external_templates:212
16853 msgid "LilyPond"
16854 msgstr "LilyPond"
16855
16856 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16857 msgid "Lilypond typeset music"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/external_templates:215
16861 msgid ""
16862 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16863 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16864 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16865 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lib/external_templates:261
16869 #, fuzzy
16870 msgid "PDFPages"
16871 msgstr "Sider"
16872
16873 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16874 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/external_templates:264
16878 msgid ""
16879 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16880 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16881 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16882 "Examples:\n"
16883 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16884 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16885 "* pages=- (to include all pages)\n"
16886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16887 "for further options and details.\n"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/external_templates:304
16891 msgid ""
16892 "Today's date.\n"
16893 "Read 'info date' for more information.\n"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/external_templates:333
16897 msgid "Dia"
16898 msgstr "Dia"
16899
16900 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16901 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/external_templates:336
16905 msgid "Dia diagram.\n"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/configure.py:444
16909 msgid "Tgif"
16910 msgstr "Tgif"
16911
16912 #: lib/configure.py:447
16913 msgid "FIG"
16914 msgstr "FIG"
16915
16916 #: lib/configure.py:450
16917 msgid "DIA"
16918 msgstr "DIA"
16919
16920 #: lib/configure.py:453
16921 msgid "Grace"
16922 msgstr "Grace"
16923
16924 #: lib/configure.py:456
16925 msgid "FEN"
16926 msgstr "FEN"
16927
16928 #: lib/configure.py:459
16929 msgid "SVG"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16933 msgid "BMP"
16934 msgstr "BMP"
16935
16936 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16937 msgid "GIF"
16938 msgstr "GIF"
16939
16940 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16942 msgid "JPEG"
16943 msgstr "JPEG"
16944
16945 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16946 msgid "PBM"
16947 msgstr "PBM"
16948
16949 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16950 msgid "PGM"
16951 msgstr "PGM"
16952
16953 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16955 msgid "PNG"
16956 msgstr "PNG"
16957
16958 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16959 msgid "PPM"
16960 msgstr "PPM"
16961
16962 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16963 msgid "TIFF"
16964 msgstr "TIFF"
16965
16966 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16967 msgid "XBM"
16968 msgstr "XBM"
16969
16970 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16971 msgid "XPM"
16972 msgstr "XPM"
16973
16974 #: lib/configure.py:497
16975 msgid "Plain text (chess output)"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/configure.py:498
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Plain text (image)"
16981 msgstr "Rein tekst"
16982
16983 #: lib/configure.py:499
16984 msgid "Plain text (Xfig output)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/configure.py:500
16988 #, fuzzy
16989 msgid "date (output)"
16990 msgstr "S&end skrivar namn"
16991
16992 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16993 msgid "DocBook"
16994 msgstr "DocBook"
16995
16996 #: lib/configure.py:501
16997 msgid "DocBook|B"
16998 msgstr "DocBook|B"
16999
17000 #: lib/configure.py:502
17001 msgid "Docbook (XML)"
17002 msgstr "Docbook (XML)"
17003
17004 #: lib/configure.py:503
17005 msgid "Graphviz Dot"
17006 msgstr "Graphviz Dot"
17007
17008 #: lib/configure.py:504
17009 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17010 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17011
17012 #: lib/configure.py:505
17013 msgid "NoWeb"
17014 msgstr "NoWeb"
17015
17016 #: lib/configure.py:505
17017 msgid "NoWeb|N"
17018 msgstr "NoWeb|N"
17019
17020 #: lib/configure.py:506
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Sweave|S"
17023 msgstr "Lagra|L"
17024
17025 #: lib/configure.py:507
17026 msgid "LilyPond music"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/configure.py:508
17030 #, fuzzy
17031 msgid "LaTeX (plain)"
17032 msgstr "LaTeX-&val:"
17033
17034 #: lib/configure.py:508
17035 #, fuzzy
17036 msgid "LaTeX (plain)|L"
17037 msgstr "LaTeX-&val:"
17038
17039 #: lib/configure.py:509
17040 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17041 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17042
17043 #: lib/configure.py:510
17044 #, fuzzy
17045 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17047
17048 #: lib/configure.py:511
17049 msgid "Plain text"
17050 msgstr "Rein tekst"
17051
17052 #: lib/configure.py:511
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Plain text|a"
17055 msgstr "Rein tekst"
17056
17057 #: lib/configure.py:512
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Plain text (pstotext)"
17060 msgstr "Rein tekst"
17061
17062 #: lib/configure.py:513
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17065 msgstr "Rein tekst"
17066
17067 #: lib/configure.py:514
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Plain text (catdvi)"
17070 msgstr "Rein tekst"
17071
17072 #: lib/configure.py:515
17073 msgid "Plain Text, Join Lines"
17074 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17075
17076 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17077 #, fuzzy
17078 msgid "LyXHTML"
17079 msgstr "HTML"
17080
17081 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LyXHTML|X"
17084 msgstr "HTML|H"
17085
17086 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17087 msgid "BibTeX"
17088 msgstr "BibTeX"
17089
17090 #: lib/configure.py:532
17091 msgid "EPS"
17092 msgstr "EPS"
17093
17094 #: lib/configure.py:533
17095 msgid "Postscript"
17096 msgstr "Postscript"
17097
17098 #: lib/configure.py:533
17099 msgid "Postscript|t"
17100 msgstr "Postscript|t"
17101
17102 #: lib/configure.py:537
17103 msgid "PDF (ps2pdf)"
17104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17105
17106 #: lib/configure.py:537
17107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17108 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17109
17110 #: lib/configure.py:538
17111 msgid "PDF (pdflatex)"
17112 msgstr "PDF (pdflatex)"
17113
17114 #: lib/configure.py:538
17115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17116 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17117
17118 #: lib/configure.py:539
17119 msgid "PDF (dvipdfm)"
17120 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17121
17122 #: lib/configure.py:539
17123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17124 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17125
17126 #: lib/configure.py:540
17127 msgid "PDF (XeTeX)"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/configure.py:540
17131 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/configure.py:543
17135 msgid "DVI"
17136 msgstr "DVI"
17137
17138 #: lib/configure.py:543
17139 msgid "DVI|D"
17140 msgstr "DVI|D"
17141
17142 #: lib/configure.py:546
17143 msgid "DraftDVI"
17144 msgstr "DraftDVI"
17145
17146 #: lib/configure.py:549
17147 msgid "HTML|H"
17148 msgstr "HTML|H"
17149
17150 #: lib/configure.py:552
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Noteedit"
17153 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17154
17155 #: lib/configure.py:555
17156 msgid "OpenDocument"
17157 msgstr "OpenDocument"
17158
17159 #: lib/configure.py:556
17160 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17161 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17162
17163 #: lib/configure.py:559
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Rich Text Format"
17166 msgstr "Normal tekst skriftype"
17167
17168 #: lib/configure.py:560
17169 msgid "MS Word"
17170 msgstr "MS Word"
17171
17172 #: lib/configure.py:560
17173 msgid "MS Word|W"
17174 msgstr "MS Word|W"
17175
17176 #: lib/configure.py:563
17177 #, fuzzy
17178 msgid "date command"
17179 msgstr "Neste kommando"
17180
17181 #: lib/configure.py:564
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Table (CSV)"
17184 msgstr "Tabell"
17185
17186 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17188 msgid "LyX"
17189 msgstr "LyX"
17190
17191 #: lib/configure.py:567
17192 msgid "LyX 1.3.x"
17193 msgstr "LyX 1.3.x"
17194
17195 #: lib/configure.py:568
17196 msgid "LyX 1.4.x"
17197 msgstr "LyX 1.4.x"
17198
17199 #: lib/configure.py:569
17200 msgid "LyX 1.5.x"
17201 msgstr "LyX 1.5.x"
17202
17203 #: lib/configure.py:570
17204 #, fuzzy
17205 msgid "LyX 1.6.x"
17206 msgstr "LyX 1.3.x"
17207
17208 #: lib/configure.py:571
17209 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17210 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17211
17212 #: lib/configure.py:572
17213 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17214 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17215
17216 #: lib/configure.py:573
17217 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17218 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17219
17220 #: lib/configure.py:574
17221 #, fuzzy
17222 msgid "LyX Preview"
17223 msgstr "Førehandsvising"
17224
17225 #: lib/configure.py:575
17226 #, fuzzy
17227 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17228 msgstr "Førehandsvising"
17229
17230 #: lib/configure.py:576
17231 msgid "PDFTEX"
17232 msgstr "PDFTEX"
17233
17234 #: lib/configure.py:577
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Program"
17237 msgstr "Kodelister"
17238
17239 #: lib/configure.py:578
17240 msgid "PSTEX"
17241 msgstr "PSTEX"
17242
17243 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Windows Metafile"
17246 msgstr "Skriv ut til fil"
17247
17248 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17249 msgid "Enhanced Metafile"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/configure.py:581
17253 msgid "HTML (MS Word)"
17254 msgstr "HTML (MS Word)"
17255
17256 #: lib/configure.py:653
17257 msgid "LyxBlogger"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17261 #, c-format
17262 msgid "%1$s and %2$s"
17263 msgstr "%1$s og %2$s"
17264
17265 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$s et al."
17268 msgstr "%1$s et al."
17269
17270 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17271 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17272 msgid "ERROR!"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17276 msgid "No year"
17277 msgstr "Utan år"
17278
17279 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Add to bibliography only."
17282 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17283
17284 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17285 msgid "before"
17286 msgstr "Tekst før"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:137
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Could not print the document %1$s.\n"
17292 "Check that your printer is set up correctly."
17293 msgstr ""
17294 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17295 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:140
17298 msgid "Print document failed"
17299 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:321
17302 msgid "Disk Error: "
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:322
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid ""
17308 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17309 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:404
17312 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:406
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Attempting to close changed document!"
17318 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:414
17321 msgid "Could not remove temporary directory"
17322 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:415
17325 #, c-format
17326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17327 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:725
17330 msgid "Unknown document class"
17331 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:726
17334 #, c-format
17335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17336 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17339 #, c-format
17340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17341 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17344 msgid "Document header error"
17345 msgstr "Filhovud-feil"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:740
17348 msgid "\\begin_header is missing"
17349 msgstr "\\begin_header manglar"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:760
17352 msgid "\\begin_document is missing"
17353 msgstr "\\begin_document manglar"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17356 #: src/BufferView.cpp:1410
17357 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17358 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17361 #, fuzzy
17362 msgid ""
17363 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17364 "xcolor/ulem are installed.\n"
17365 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17366 "LaTeX preamble."
17367 msgstr ""
17368 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17369 "soul er installert.\n"
17370 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17371 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17374 #, fuzzy
17375 msgid ""
17376 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17377 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17378 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17379 "LaTeX preamble."
17380 msgstr ""
17381 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17382 "installert.\n"
17383 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17384 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17387 msgid "Document format failure"
17388 msgstr "Dokumentstil feil"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:898
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17393 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:935
17396 msgid "Conversion failed"
17397 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:936
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17403 "it could not be created."
17404 msgstr ""
17405 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17406 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:945
17409 msgid "Conversion script not found"
17410 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:946
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17416 "could not be found."
17417 msgstr ""
17418 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17419 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17422 msgid "Conversion script failed"
17423 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:967
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid ""
17428 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17429 "convert it."
17430 msgstr ""
17431 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17432 "å konvertere det."
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:973
17435 #, fuzzy, c-format
17436 msgid ""
17437 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17438 "script."
17439 msgstr ""
17440 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17441 "å konvertere det."
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:988
17444 #, c-format
17445 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17446 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:1005
17449 #, fuzzy, c-format
17450 msgid ""
17451 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17452 "overwrite this file?"
17453 msgstr ""
17454 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17455 "\n"
17456 "Vil du skriva over dokumentet?"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:1007
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Overwrite modified file?"
17461 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17466 #, fuzzy
17467 msgid "&Overwrite"
17468 msgstr "Skriv&over"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:1032
17471 msgid "Backup failure"
17472 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:1033
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17478 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17479 msgstr ""
17480 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17481 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:1059
17484 #, c-format
17485 msgid "Saving document %1$s..."
17486 msgstr "Lagrar %1$s..."
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:1074
17489 #, fuzzy
17490 msgid " could not write file!"
17491 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:1082
17494 msgid " done."
17495 msgstr "ferdig."
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:1097
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17500 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17505 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:1110
17508 #, fuzzy
17509 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17510 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:1124
17513 #, fuzzy
17514 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17515 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:1138
17518 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17519 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:1222
17522 msgid "Iconv software exception Detected"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:1222
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17529 "installed"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:1244
17533 #, c-format
17534 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:1247
17538 msgid ""
17539 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17540 "chosen encoding.\n"
17541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17542 msgstr ""
17543 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17544 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:1254
17547 #, fuzzy
17548 msgid "iconv conversion failed"
17549 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:1259
17552 #, fuzzy
17553 msgid "conversion failed"
17554 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:1356
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Uncodable character in file path"
17559 msgstr "spesial teikn"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:1357
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "The path of your document\n"
17565 "(%1$s)\n"
17566 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17567 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17568 "This will likely result in incomplete output.\n"
17569 "\n"
17570 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17571 "or change the file path name."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:1641
17575 msgid "Running chktex..."
17576 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:1655
17579 msgid "chktex failure"
17580 msgstr "ChkTeX feil"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:1656
17583 msgid "Could not run chktex successfully."
17584 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:1891
17587 #, fuzzy, c-format
17588 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17589 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17594 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:2045
17597 #, c-format
17598 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:2075
17602 #, c-format
17603 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:2135
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17609 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:2142
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17614 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:2152
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Error exporting to DVI."
17619 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid ""
17624 "The file %1$s already exists.\n"
17625 "\n"
17626 "Do you want to overwrite that file?"
17627 msgstr ""
17628 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17629 "\n"
17630 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Overwrite file?"
17635 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:2234
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Error running external commands."
17640 msgstr "Generell informasjon"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:3020
17643 msgid "Preview source code"
17644 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:3034
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17649 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:3038
17652 #, c-format
17653 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17654 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3146
17657 #, c-format
17658 msgid "Auto-saving %1$s"
17659 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:3200
17662 msgid "Autosave failed!"
17663 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:3258
17666 msgid "Autosaving current document..."
17667 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:3357
17670 msgid "Couldn't export file"
17671 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:3358
17674 #, c-format
17675 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17676 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:3418
17679 msgid "File name error"
17680 msgstr "Feil på filnamn"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:3419
17683 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17684 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:3494
17687 msgid "Document export cancelled."
17688 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:3504
17691 #, c-format
17692 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17693 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:3510
17696 #, c-format
17697 msgid "Document exported as %1$s"
17698 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:3589
17701 #, c-format
17702 msgid ""
17703 "The specified document\n"
17704 "%1$s\n"
17705 "could not be read."
17706 msgstr ""
17707 "Dokumentet\n"
17708 "%1$s\n"
17709 "kunne ikkje bli lest."
17710
17711 #: src/Buffer.cpp:3591
17712 msgid "Could not read document"
17713 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:3601
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17719 "\n"
17720 "Recover emergency save?"
17721 msgstr ""
17722 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17723 "\n"
17724 "Gå tilbake til nødkopien?"
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:3604
17727 msgid "Load emergency save?"
17728 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:3605
17731 msgid "&Recover"
17732 msgstr "&Gå tilbake"
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:3605
17735 msgid "&Load Original"
17736 msgstr "&Last Original"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:3615
17739 msgid "Document was successfully recovered."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:3617
17743 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:3618
17747 #, fuzzy, c-format
17748 msgid ""
17749 "Remove emergency file now?\n"
17750 "(%1$s)"
17751 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Delete emergency file?"
17756 msgstr "Vel ekstern fil"
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17759 #, fuzzy
17760 msgid "&Keep it"
17761 msgstr "&Hald uendra"
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:3625
17764 msgid "Emergency file deleted"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:3626
17768 msgid "Do not forget to save your file now!"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:3632
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Remove emergency file now?"
17774 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17775
17776 #: src/Buffer.cpp:3647
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17780 "\n"
17781 "Load the backup instead?"
17782 msgstr ""
17783 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17784 "\n"
17785 "Skal vi opna det istaden?"
17786
17787 #: src/Buffer.cpp:3650
17788 msgid "Load backup?"
17789 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17790
17791 #: src/Buffer.cpp:3651
17792 msgid "&Load backup"
17793 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17794
17795 #: src/Buffer.cpp:3651
17796 msgid "Load &original"
17797 msgstr "Last &original"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17800 msgid "Senseless!!! "
17801 msgstr "Meiningslaust! "
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:4069
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid "Document %1$s reloaded."
17806 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:4071
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Could not reload document %1$s."
17811 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:4106
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Included File Invalid"
17816 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:4107
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17822 "  %1$s\n"
17823 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/BufferParams.cpp:563
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "The selected document class\n"
17830 "\t%1$s\n"
17831 "requires external files that are not available.\n"
17832 "The document class can still be used, but the\n"
17833 "document cannot be compiled until the following\n"
17834 "prerequisites are installed:\n"
17835 "\t%2$s\n"
17836 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17837 "more information."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/BufferParams.cpp:572
17841 msgid "Document class not available"
17842 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17843
17844 #: src/BufferParams.cpp:1962
17845 #, c-format
17846 msgid ""
17847 "The layout file:\n"
17848 "%1$s\n"
17849 "could not be found. A default textclass with default\n"
17850 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17851 "correct output."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/BufferParams.cpp:1968
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Document class not found"
17857 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17858
17859 #: src/BufferParams.cpp:1975
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17863 "%1$s\n"
17864 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17865 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17866 "correct output."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Could not load class"
17872 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17873
17874 #: src/BufferParams.cpp:2015
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Error reading internal layout information"
17877 msgstr "Generell informasjon"
17878
17879 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Read Error"
17882 msgstr "Søk feil"
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:182
17885 msgid "No more insets"
17886 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:720
17889 msgid "Save bookmark"
17890 msgstr "Lagra bokmerke"
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:929
17893 msgid "Converting document to new document class..."
17894 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17895
17896 #: src/BufferView.cpp:972
17897 msgid "Document is read-only"
17898 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17899
17900 #: src/BufferView.cpp:981
17901 msgid "This portion of the document is deleted."
17902 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17903
17904 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17905 #, fuzzy, c-format
17906 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17907 msgstr ""
17908 "Dokumentet\n"
17909 "%1$s\n"
17910 "kunne ikkje bli lest."
17911
17912 #: src/BufferView.cpp:1307
17913 msgid "No further undo information"
17914 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17915
17916 #: src/BufferView.cpp:1317
17917 msgid "No further redo information"
17918 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17919
17920 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17921 msgid "String not found!"
17922 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17923
17924 #: src/BufferView.cpp:1533
17925 msgid "Mark off"
17926 msgstr "Merke slått av"
17927
17928 #: src/BufferView.cpp:1539
17929 msgid "Mark on"
17930 msgstr "Merke på"
17931
17932 #: src/BufferView.cpp:1546
17933 msgid "Mark removed"
17934 msgstr "Fjerna merke"
17935
17936 #: src/BufferView.cpp:1549
17937 msgid "Mark set"
17938 msgstr "Merke sett"
17939
17940 #: src/BufferView.cpp:1604
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Statistics for the selection:"
17943 msgstr "&Byt til dokument"
17944
17945 #: src/BufferView.cpp:1606
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Statistics for the document:"
17948 msgstr "&Byt til dokument"
17949
17950 #: src/BufferView.cpp:1609
17951 #, fuzzy, c-format
17952 msgid "%1$d words"
17953 msgstr "%1$d ord sjekka."
17954
17955 #: src/BufferView.cpp:1611
17956 #, fuzzy
17957 msgid "One word"
17958 msgstr "Nøkkelord"
17959
17960 #: src/BufferView.cpp:1614
17961 #, c-format
17962 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/BufferView.cpp:1617
17966 msgid "One character (including blanks)"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/BufferView.cpp:1620
17970 #, c-format
17971 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/BufferView.cpp:1623
17975 msgid "One character (excluding blanks)"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/BufferView.cpp:1625
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Statistics"
17981 msgstr "Status"
17982
17983 #: src/BufferView.cpp:1755
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/BufferView.cpp:1757
17990 #, c-format
17991 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/BufferView.cpp:1765
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Branch name"
17997 msgstr "Greiner"
17998
17999 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18000 msgid "Branch already exists"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/BufferView.cpp:2493
18004 #, c-format
18005 msgid "Inserting document %1$s..."
18006 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18007
18008 #: src/BufferView.cpp:2504
18009 #, c-format
18010 msgid "Document %1$s inserted."
18011 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18012
18013 #: src/BufferView.cpp:2506
18014 #, c-format
18015 msgid "Could not insert document %1$s"
18016 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18017
18018 #: src/BufferView.cpp:2772
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Could not read the specified document\n"
18022 "%1$s\n"
18023 "due to the error: %2$s"
18024 msgstr ""
18025 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18026 "%1$s\n"
18027 "på grunn av feilen: %2$s"
18028
18029 #: src/BufferView.cpp:2774
18030 msgid "Could not read file"
18031 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18032
18033 #: src/BufferView.cpp:2781
18034 #, fuzzy, c-format
18035 msgid ""
18036 "%1$s\n"
18037 " is not readable."
18038 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18039
18040 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
18041 msgid "Could not open file"
18042 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18043
18044 #: src/BufferView.cpp:2789
18045 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18046 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18047
18048 #: src/BufferView.cpp:2790
18049 msgid ""
18050 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18051 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18052 "If this does not give the correct result\n"
18053 "then please change the encoding of the file\n"
18054 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18055 msgstr ""
18056 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18057 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18058 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18059 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18060
18061 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
18062 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
18063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18064 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18066 #, fuzzy
18067 msgid "LyX Warning: "
18068 msgstr "LyX Versjon "
18069
18070 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
18071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18072 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18073 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18074 #, fuzzy
18075 msgid "uncodable character"
18076 msgstr "spesial teikn"
18077
18078 #: src/Changes.cpp:379
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Uncodable character in author name"
18081 msgstr "spesial teikn"
18082
18083 #: src/Changes.cpp:380
18084 #, c-format
18085 msgid ""
18086 "The author name '%1$s',\n"
18087 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18088 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18089 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18090 "\n"
18091 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18092 "or change the spelling of the author name."
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/Chktex.cpp:63
18096 #, c-format
18097 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18098 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18099
18100 #: src/Chktex.cpp:65
18101 msgid "ChkTeX warning id # "
18102 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18103
18104 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
18106 msgid "none"
18107 msgstr "ingen"
18108
18109 #: src/Color.cpp:160
18110 msgid "black"
18111 msgstr "svart"
18112
18113 #: src/Color.cpp:161
18114 msgid "white"
18115 msgstr "kvit"
18116
18117 #: src/Color.cpp:162
18118 msgid "red"
18119 msgstr "raud"
18120
18121 #: src/Color.cpp:163
18122 msgid "green"
18123 msgstr "grøn"
18124
18125 #: src/Color.cpp:164
18126 msgid "blue"
18127 msgstr "blå"
18128
18129 #: src/Color.cpp:165
18130 msgid "cyan"
18131 msgstr "cyanblå"
18132
18133 #: src/Color.cpp:166
18134 msgid "magenta"
18135 msgstr "magentaraud"
18136
18137 #: src/Color.cpp:167
18138 msgid "yellow"
18139 msgstr "gul"
18140
18141 #: src/Color.cpp:168
18142 msgid "cursor"
18143 msgstr "skrivemerke"
18144
18145 #: src/Color.cpp:169
18146 msgid "background"
18147 msgstr "bakgrunn"
18148
18149 #: src/Color.cpp:170
18150 msgid "text"
18151 msgstr "tekst"
18152
18153 #: src/Color.cpp:171
18154 msgid "selection"
18155 msgstr "utvalet"
18156
18157 #: src/Color.cpp:172
18158 #, fuzzy
18159 msgid "selected text"
18160 msgstr "Sletta tekst"
18161
18162 #: src/Color.cpp:174
18163 msgid "LaTeX text"
18164 msgstr "LaTeX tekst"
18165
18166 #: src/Color.cpp:175
18167 #, fuzzy
18168 msgid "inline completion"
18169 msgstr "&Kodelister i teksten"
18170
18171 #: src/Color.cpp:177
18172 #, fuzzy
18173 msgid "non-unique inline completion"
18174 msgstr "&Kodelister i teksten"
18175
18176 #: src/Color.cpp:179
18177 msgid "previewed snippet"
18178 msgstr "Førehandvist bit"
18179
18180 #: src/Color.cpp:180
18181 #, fuzzy
18182 msgid "note label"
18183 msgstr "botntekst"
18184
18185 #: src/Color.cpp:181
18186 msgid "note background"
18187 msgstr "notat bakgrunn"
18188
18189 #: src/Color.cpp:182
18190 #, fuzzy
18191 msgid "comment label"
18192 msgstr "kommentar"
18193
18194 #: src/Color.cpp:183
18195 msgid "comment background"
18196 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18197
18198 #: src/Color.cpp:184
18199 #, fuzzy
18200 msgid "greyedout inset label"
18201 msgstr "gråfarga innskot"
18202
18203 #: src/Color.cpp:185
18204 #, fuzzy
18205 msgid "greyedout inset text"
18206 msgstr "gråfarga innskot"
18207
18208 #: src/Color.cpp:186
18209 msgid "greyedout inset background"
18210 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18211
18212 #: src/Color.cpp:187
18213 #, fuzzy
18214 msgid "phantom inset text"
18215 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18216
18217 #: src/Color.cpp:188
18218 msgid "shaded box"
18219 msgstr "Skuggelagd ramme"
18220
18221 #: src/Color.cpp:189
18222 #, fuzzy
18223 msgid "listings background"
18224 msgstr "Innskot bakgrunn"
18225
18226 #: src/Color.cpp:190
18227 #, fuzzy
18228 msgid "branch label"
18229 msgstr "Grein"
18230
18231 #: src/Color.cpp:191
18232 #, fuzzy
18233 msgid "footnote label"
18234 msgstr "botntekst"
18235
18236 #: src/Color.cpp:192
18237 #, fuzzy
18238 msgid "index label"
18239 msgstr "Set inn ein etikett"
18240
18241 #: src/Color.cpp:193
18242 #, fuzzy
18243 msgid "margin note label"
18244 msgstr "Hopp til etikett"
18245
18246 #: src/Color.cpp:194
18247 #, fuzzy
18248 msgid "URL label"
18249 msgstr "Etikett"
18250
18251 #: src/Color.cpp:195
18252 #, fuzzy
18253 msgid "URL text"
18254 msgstr "tekst"
18255
18256 #: src/Color.cpp:196
18257 msgid "depth bar"
18258 msgstr "djupnmerke"
18259
18260 #: src/Color.cpp:197
18261 msgid "language"
18262 msgstr "språk"
18263
18264 #: src/Color.cpp:198
18265 msgid "command inset"
18266 msgstr "kommando innskot"
18267
18268 #: src/Color.cpp:199
18269 msgid "command inset background"
18270 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18271
18272 #: src/Color.cpp:200
18273 msgid "command inset frame"
18274 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18275
18276 #: src/Color.cpp:201
18277 msgid "special character"
18278 msgstr "spesial teikn"
18279
18280 #: src/Color.cpp:202
18281 msgid "math"
18282 msgstr "matte"
18283
18284 #: src/Color.cpp:203
18285 msgid "math background"
18286 msgstr "matte bakgrunn"
18287
18288 #: src/Color.cpp:204
18289 msgid "graphics background"
18290 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18291
18292 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18293 #, fuzzy
18294 msgid "math macro background"
18295 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18296
18297 #: src/Color.cpp:206
18298 msgid "math frame"
18299 msgstr "matte ramme"
18300
18301 #: src/Color.cpp:207
18302 msgid "math corners"
18303 msgstr "matte hjørne"
18304
18305 #: src/Color.cpp:208
18306 msgid "math line"
18307 msgstr "matte linje"
18308
18309 #: src/Color.cpp:210
18310 #, fuzzy
18311 msgid "math macro hovered background"
18312 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18313
18314 #: src/Color.cpp:211
18315 #, fuzzy
18316 msgid "math macro label"
18317 msgstr "mattemakro"
18318
18319 #: src/Color.cpp:212
18320 #, fuzzy
18321 msgid "math macro frame"
18322 msgstr "matte ramme"
18323
18324 #: src/Color.cpp:213
18325 #, fuzzy
18326 msgid "math macro blended out"
18327 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18328
18329 #: src/Color.cpp:214
18330 #, fuzzy
18331 msgid "math macro old parameter"
18332 msgstr "matte ramme"
18333
18334 #: src/Color.cpp:215
18335 #, fuzzy
18336 msgid "math macro new parameter"
18337 msgstr "matte ramme"
18338
18339 #: src/Color.cpp:216
18340 msgid "collapsable inset text"
18341 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18342
18343 #: src/Color.cpp:217
18344 msgid "collapsable inset frame"
18345 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18346
18347 #: src/Color.cpp:218
18348 msgid "inset background"
18349 msgstr "Innskot bakgrunn"
18350
18351 #: src/Color.cpp:219
18352 msgid "inset frame"
18353 msgstr "innskot ramme"
18354
18355 #: src/Color.cpp:220
18356 msgid "LaTeX error"
18357 msgstr "LaTeX-feil"
18358
18359 #: src/Color.cpp:221
18360 msgid "end-of-line marker"
18361 msgstr "linjesluttmerke"
18362
18363 #: src/Color.cpp:222
18364 msgid "appendix marker"
18365 msgstr "Vedegg merke"
18366
18367 #: src/Color.cpp:223
18368 msgid "change bar"
18369 msgstr "Linje for endring"
18370
18371 #: src/Color.cpp:224
18372 #, fuzzy
18373 msgid "deleted text"
18374 msgstr "Sletta tekst"
18375
18376 #: src/Color.cpp:225
18377 #, fuzzy
18378 msgid "added text"
18379 msgstr "Lagt til tekst"
18380
18381 #: src/Color.cpp:226
18382 msgid "changed text 1st author"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/Color.cpp:227
18386 msgid "changed text 2nd author"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/Color.cpp:228
18390 msgid "changed text 3rd author"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/Color.cpp:229
18394 msgid "changed text 4th author"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/Color.cpp:230
18398 msgid "changed text 5th author"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/Color.cpp:231
18402 #, fuzzy
18403 msgid "deleted text modifier"
18404 msgstr "Sletta tekst"
18405
18406 #: src/Color.cpp:232
18407 msgid "added space markers"
18408 msgstr "la til mellomrom markør"
18409
18410 #: src/Color.cpp:233
18411 msgid "table line"
18412 msgstr "tabell-linje"
18413
18414 #: src/Color.cpp:234
18415 msgid "table on/off line"
18416 msgstr "Tabell linja av/på"
18417
18418 #: src/Color.cpp:236
18419 msgid "bottom area"
18420 msgstr "botnområde"
18421
18422 #: src/Color.cpp:237
18423 #, fuzzy
18424 msgid "new page"
18425 msgstr "på side <side>"
18426
18427 #: src/Color.cpp:238
18428 #, fuzzy
18429 msgid "page break / line break"
18430 msgstr "sideskift"
18431
18432 #: src/Color.cpp:239
18433 msgid "frame of button"
18434 msgstr "ramma til knappen"
18435
18436 #: src/Color.cpp:240
18437 msgid "button background"
18438 msgstr "bakgrunn på knappen"
18439
18440 #: src/Color.cpp:241
18441 msgid "button background under focus"
18442 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18443
18444 #: src/Color.cpp:242
18445 #, fuzzy
18446 msgid "paragraph marker"
18447 msgstr "Underavsnitt"
18448
18449 #: src/Color.cpp:243
18450 #, fuzzy
18451 msgid "preview frame"
18452 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18453
18454 #: src/Color.cpp:244
18455 msgid "inherit"
18456 msgstr "arv"
18457
18458 #: src/Color.cpp:245
18459 #, fuzzy
18460 msgid "regexp frame"
18461 msgstr "innskot ramme"
18462
18463 #: src/Color.cpp:246
18464 msgid "ignore"
18465 msgstr "ignorer"
18466
18467 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18468 #: src/Converter.cpp:536
18469 msgid "Cannot convert file"
18470 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18471
18472 #: src/Converter.cpp:317
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18476 "Define a converter in the preferences."
18477 msgstr ""
18478 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18479 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18480
18481 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18482 msgid "Executing command: "
18483 msgstr "Køyrer kommando: "
18484
18485 #: src/Converter.cpp:465
18486 msgid "Build errors"
18487 msgstr "Byggjefeil"
18488
18489 #: src/Converter.cpp:466
18490 msgid "There were errors during the build process."
18491 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18492
18493 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18494 #: src/Format.cpp:419
18495 #, c-format
18496 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18497 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18498
18499 #: src/Converter.cpp:494
18500 #, c-format
18501 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18502 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18503
18504 #: src/Converter.cpp:538
18505 #, c-format
18506 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18507 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18508
18509 #: src/Converter.cpp:539
18510 #, c-format
18511 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18512 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18513
18514 #: src/Converter.cpp:595
18515 msgid "Running LaTeX..."
18516 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18517
18518 #: src/Converter.cpp:613
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18522 "log %1$s."
18523 msgstr ""
18524 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18525 "loggen %1$s."
18526
18527 #: src/Converter.cpp:616
18528 msgid "LaTeX failed"
18529 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18530
18531 #: src/Converter.cpp:618
18532 msgid "Output is empty"
18533 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18534
18535 #: src/Converter.cpp:619
18536 msgid "An empty output file was generated."
18537 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18538
18539 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid ""
18542 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18543 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18544 msgstr ""
18545 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18546 "\n"
18547 "Vil du lagra dokumentet?"
18548
18549 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Unknown branch"
18552 msgstr "Ukjend handling"
18553
18554 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18555 msgid "&Don't Add"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid ""
18561 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18562 "%2$s to %3$s"
18563 msgstr ""
18564 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18565 "%2$s til %3$s"
18566
18567 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Undefined flex inset"
18570 msgstr "Opna tekst innskot"
18571
18572 #: src/Exporter.cpp:50
18573 #, fuzzy
18574 msgid "&Keep file"
18575 msgstr "&Hald uendra"
18576
18577 #: src/Exporter.cpp:51
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Overwrite &all"
18580 msgstr "Skrivover &alt"
18581
18582 #: src/Exporter.cpp:51
18583 msgid "&Cancel export"
18584 msgstr "&Avbryt eksport"
18585
18586 #: src/Exporter.cpp:96
18587 msgid "Couldn't copy file"
18588 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18589
18590 #: src/Exporter.cpp:97
18591 #, c-format
18592 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18593 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18594
18595 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18598 msgid "Roman"
18599 msgstr "Romansk"
18600
18601 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18604 msgid "Sans Serif"
18605 msgstr "Sans Serif"
18606
18607 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18610 msgid "Typewriter"
18611 msgstr "Typewriter"
18612
18613 #: src/Font.cpp:59
18614 msgid "Symbol"
18615 msgstr "Symbol"
18616
18617 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18618 #: src/Font.cpp:76
18619 msgid "Inherit"
18620 msgstr "Arv"
18621
18622 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18623 msgid "Medium"
18624 msgstr "Middels"
18625
18626 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18627 msgid "Bold"
18628 msgstr "Feit"
18629
18630 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18631 msgid "Upright"
18632 msgstr "Ståande"
18633
18634 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18635 msgid "Italic"
18636 msgstr "Kursiv"
18637
18638 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18639 msgid "Slanted"
18640 msgstr "Skråstilt"
18641
18642 #: src/Font.cpp:67
18643 msgid "Smallcaps"
18644 msgstr "Kapiteler"
18645
18646 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18647 msgid "Increase"
18648 msgstr "Auk"
18649
18650 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18651 msgid "Decrease"
18652 msgstr "Minsk"
18653
18654 #: src/Font.cpp:76
18655 msgid "Toggle"
18656 msgstr "Av/på"
18657
18658 #: src/Font.cpp:160
18659 #, c-format
18660 msgid "Emphasis %1$s, "
18661 msgstr "Utheva %1$s, "
18662
18663 #: src/Font.cpp:163
18664 #, c-format
18665 msgid "Underline %1$s, "
18666 msgstr "Strek under %1$s,"
18667
18668 #: src/Font.cpp:166
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "Strikeout %1$s, "
18671 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18672
18673 #: src/Font.cpp:169
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "Double underline %1$s, "
18676 msgstr "Strek under %1$s,"
18677
18678 #: src/Font.cpp:172
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "Wavy underline %1$s, "
18681 msgstr "Strek under %1$s,"
18682
18683 #: src/Font.cpp:175
18684 #, c-format
18685 msgid "Noun %1$s, "
18686 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18687
18688 #: src/Font.cpp:189
18689 #, c-format
18690 msgid "Language: %1$s, "
18691 msgstr "Språk: %1$s,"
18692
18693 #: src/Font.cpp:192
18694 #, c-format
18695 msgid "  Number %1$s"
18696 msgstr "   Nummerering %1$s"
18697
18698 #: src/Format.cpp:276
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Cannot view URL"
18701 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18702
18703 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18704 msgid "Cannot view file"
18705 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18706
18707 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18708 #, c-format
18709 msgid "File does not exist: %1$s"
18710 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18711
18712 #: src/Format.cpp:302
18713 #, c-format
18714 msgid "No information for viewing %1$s"
18715 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18716
18717 #: src/Format.cpp:312
18718 #, c-format
18719 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18720 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18721
18722 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18723 #: src/Format.cpp:418
18724 msgid "Cannot edit file"
18725 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18726
18727 #: src/Format.cpp:372
18728 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/Format.cpp:385
18732 #, c-format
18733 msgid "No information for editing %1$s"
18734 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18735
18736 #: src/Format.cpp:396
18737 #, c-format
18738 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18739 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18740
18741 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Could not find bind file"
18744 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18745
18746 #: src/KeyMap.cpp:222
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid ""
18749 "Unable to find the bind file\n"
18750 "%1$s.\n"
18751 "Please check your installation."
18752 msgstr ""
18753 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18754 "%1$s.\n"
18755 "Sjekk LyX installasjonen din."
18756
18757 #: src/KeyMap.cpp:229
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18760 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18761
18762 #: src/KeyMap.cpp:230
18763 #, fuzzy
18764 msgid ""
18765 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18766 "Please check your installation."
18767 msgstr ""
18768 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18769 "%1$s.\n"
18770 "Sjekk LyX installasjonen din."
18771
18772 #: src/KeyMap.cpp:237
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "Unable to find the bind file\n"
18776 "%1$s.\n"
18777 "Falling back to default."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/KeySequence.cpp:166
18781 msgid "   options: "
18782 msgstr "   val: "
18783
18784 #: src/LaTeX.cpp:57
18785 #, c-format
18786 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18787 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18788
18789 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Running Index Processor."
18792 msgstr "Lag indeks."
18793
18794 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18795 msgid "Running BibTeX."
18796 msgstr "BibTeX køyrer."
18797
18798 #: src/LaTeX.cpp:440
18799 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18800 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18801
18802 #: src/LyX.cpp:114
18803 msgid "Could not read configuration file"
18804 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18805
18806 #: src/LyX.cpp:115
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "Error while reading the configuration file\n"
18810 "%1$s.\n"
18811 "Please check your installation."
18812 msgstr ""
18813 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18814 "%1$s.\n"
18815 "Sjekk LyX installasjonen din."
18816
18817 #: src/LyX.cpp:124
18818 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18819 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18820
18821 #: src/LyX.cpp:128
18822 msgid "Done!"
18823 msgstr "Ferdig!"
18824
18825 #: src/LyX.cpp:417
18826 #, fuzzy, c-format
18827 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18828 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18829
18830 #: src/LyX.cpp:419
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Cannot remove temporary directory"
18833 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18834
18835 #: src/LyX.cpp:425
18836 #, c-format
18837 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18838 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:427
18841 msgid "Unable to remove temporary directory"
18842 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18843
18844 #: src/LyX.cpp:456
18845 #, c-format
18846 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18847 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18848
18849 #: src/LyX.cpp:530
18850 #, fuzzy
18851 msgid "No textclass is found"
18852 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18853
18854 #: src/LyX.cpp:531
18855 msgid ""
18856 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18857 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18858 "using only the defaults, or continue."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyX.cpp:535
18862 #, fuzzy
18863 msgid "&Reconfigure"
18864 msgstr "Set opp på nytt|n"
18865
18866 #: src/LyX.cpp:536
18867 #, fuzzy
18868 msgid "&Use Defaults"
18869 msgstr "&Standard"
18870
18871 #: src/LyX.cpp:537
18872 #, fuzzy
18873 msgid "&Continue"
18874 msgstr "Framhald"
18875
18876 #: src/LyX.cpp:640
18877 msgid ""
18878 "SIGHUP signal caught!\n"
18879 "Bye."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyX.cpp:644
18883 msgid ""
18884 "SIGFPE signal caught!\n"
18885 "Bye."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyX.cpp:647
18889 msgid ""
18890 "SIGSEGV signal caught!\n"
18891 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18892 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18893 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18894 "Bye."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyX.cpp:663
18898 msgid "LyX crashed!"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18902 msgid "LyX: "
18903 msgstr "LyX: "
18904
18905 #: src/LyX.cpp:830
18906 msgid "Could not create temporary directory"
18907 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18908
18909 #: src/LyX.cpp:831
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid ""
18912 "Could not create a temporary directory in\n"
18913 "\"%1$s\"\n"
18914 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18915 msgstr ""
18916 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18917 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18918 "og er skrivbar og prøv igjen."
18919
18920 #: src/LyX.cpp:914
18921 msgid "Missing user LyX directory"
18922 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18923
18924 #: src/LyX.cpp:915
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18928 "It is needed to keep your own configuration."
18929 msgstr ""
18930 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18931 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18932
18933 #: src/LyX.cpp:920
18934 msgid "&Create directory"
18935 msgstr "&Lag katalog"
18936
18937 #: src/LyX.cpp:921
18938 msgid "&Exit LyX"
18939 msgstr "&Skru av LyX"
18940
18941 #: src/LyX.cpp:922
18942 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18943 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18944
18945 #: src/LyX.cpp:926
18946 #, c-format
18947 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18948 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18949
18950 #: src/LyX.cpp:931
18951 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18952 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18953
18954 #: src/LyX.cpp:1003
18955 msgid "List of supported debug flags:"
18956 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18957
18958 #: src/LyX.cpp:1007
18959 #, c-format
18960 msgid "Setting debug level to %1$s"
18961 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18962
18963 #: src/LyX.cpp:1018
18964 #, fuzzy
18965 msgid ""
18966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18967 "Command line switches (case sensitive):\n"
18968 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18969 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18970 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18971 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18973 "                  select the features to debug.\n"
18974 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18975 "\t-x [--execute] command\n"
18976 "                  where command is a lyx command.\n"
18977 "\t-e [--export] fmt\n"
18978 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18979 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18980 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18981 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18983 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18984 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18985 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18986 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18987 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18988 "files,\n"
18989 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18990 "export.\n"
18991 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18992 "consumed.\n"
18993 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18994 "\t-version        summarize version and build info\n"
18995 "Check the LyX man page for more details."
18996 msgstr ""
18997 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18998 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18999 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19000 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19001 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19002 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19003 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19004 "                  Vel del for avlusing.\n"
19005 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19006 "\t-x [--execute] kommando\n"
19007 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19008 "\t-e [--export] fmt\n"
19009 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19010 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19011 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19012 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19013 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19014 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19015
19016 #: src/LyX.cpp:1065
19017 msgid "No system directory"
19018 msgstr "Ingen systemkatalog"
19019
19020 #: src/LyX.cpp:1066
19021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19022 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19023
19024 #: src/LyX.cpp:1077
19025 msgid "No user directory"
19026 msgstr "Ingen brukar katalog"
19027
19028 #: src/LyX.cpp:1078
19029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19030 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19031
19032 #: src/LyX.cpp:1089
19033 msgid "Incomplete command"
19034 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19035
19036 #: src/LyX.cpp:1090
19037 msgid "Missing command string after --execute switch"
19038 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19039
19040 #: src/LyX.cpp:1101
19041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19042 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19043
19044 #: src/LyX.cpp:1114
19045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19046 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19047
19048 #: src/LyX.cpp:1119
19049 msgid "Missing filename for --import"
19050 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:2983
19053 msgid ""
19054 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19055 "legal words?"
19056 msgstr ""
19057 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:2988
19060 msgid ""
19061 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19062 "document."
19063 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:2992
19066 msgid ""
19067 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19068 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19069 "specified, an internal routine is used."
19070 msgstr ""
19071 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19072 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19073 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3000
19076 msgid ""
19077 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19078 "automatically by what you type."
19079 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3004
19082 msgid ""
19083 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19084 "class change."
19085 msgstr ""
19086 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19087 "bytter klasse."
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3008
19090 msgid ""
19091 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19092 msgstr ""
19093 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19094 "automatisk lagring."
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3015
19097 msgid ""
19098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19099 "the backup file in the same directory as the original file."
19100 msgstr ""
19101 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19102 "lagt i den same katalogen som original fila."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3019
19105 msgid ""
19106 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19107 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19108 msgstr ""
19109 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19110 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3023
19113 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3027
19117 msgid ""
19118 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19119 "its global and local bind/ directories."
19120 msgstr ""
19121 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19122 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3031
19125 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19126 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3035
19129 msgid ""
19130 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19131 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19132 msgstr ""
19133 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19134 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3045
19137 msgid ""
19138 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19139 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19140 msgstr ""
19141 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19142 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3049
19145 #, fuzzy
19146 msgid ""
19147 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19148 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19149 "the top of the screen"
19150 msgstr ""
19151 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19152 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3053
19155 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3057
19159 msgid ""
19160 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19161 "inside."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3062
19165 #, no-c-format
19166 msgid ""
19167 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19168 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19169 msgstr ""
19170 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19171 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3066
19174 #, fuzzy
19175 msgid ""
19176 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19177 "look in its global and local commands/ directories."
19178 msgstr ""
19179 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19180 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3070
19183 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3074
19187 msgid "New documents will be assigned this language."
19188 msgstr "språket til nye dokument."
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3078
19191 msgid "Specify the default paper size."
19192 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3082
19195 msgid ""
19196 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19197 "shown after the change has been made.)"
19198 msgstr ""
19199 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19200 "oppretta etter endringa)."
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3086
19203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19204 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3090
19207 msgid ""
19208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19209 "LyX was started from."
19210 msgstr ""
19211 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19212 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3095
19215 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19216 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3099
19219 #, fuzzy
19220 msgid ""
19221 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19222 "value selects the directory LyX was started from."
19223 msgstr ""
19224 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19225 "vart starta i."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3103
19228 msgid ""
19229 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19230 "recommended for non-English languages."
19231 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3110
19234 msgid ""
19235 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19236 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19237 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19238 msgstr ""
19239 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19240 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19241 "\"."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3114
19244 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3118
19248 msgid ""
19249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19250 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3127
19254 msgid ""
19255 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19256 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19257 msgstr ""
19258 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19259 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3131
19262 msgid ""
19263 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19264 "document."
19265 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3135
19268 msgid ""
19269 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19270 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3139
19273 msgid ""
19274 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19275 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19276 "name of the second language."
19277 msgstr ""
19278 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19279 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19280 "med namnet på det alternative språket."
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3143
19283 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19284 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3147
19287 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19288 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3151
19291 msgid ""
19292 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19293 "\\documentclass."
19294 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3155
19297 msgid ""
19298 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19299 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19300 msgstr ""
19301 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19302 "\"\\usepackage{omega}\"."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3159
19305 msgid ""
19306 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19307 "document is the default language."
19308 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3163
19311 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19312 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3167
19315 #, fuzzy
19316 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19317 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19318
19319 #: src/LyXRC.cpp:3171
19320 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19321 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3175
19324 msgid ""
19325 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19326 "of the document."
19327 msgstr ""
19328 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3179
19331 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3184
19335 #, fuzzy
19336 msgid "The completion popup delay."
19337 msgstr "&Kodelister i teksten"
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3188
19340 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/LyXRC.cpp:3192
19344 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3196
19348 msgid ""
19349 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3200
19353 msgid ""
19354 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19355 "available."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3204
19359 #, fuzzy
19360 msgid "The inline completion delay."
19361 msgstr "&Kodelister i teksten"
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3208
19364 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3212
19368 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3216
19372 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3220
19376 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3224
19380 #, c-format
19381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19382 msgstr ""
19383 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3229
19386 msgid ""
19387 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19388 "variable. Use the OS native format."
19389 msgstr ""
19390 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19391 "operativsystemet."
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3235
19394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19395 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3239
19398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19399 msgstr ""
19400 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3243
19403 msgid "Scale the preview size to suit."
19404 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3247
19407 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19408 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3251
19411 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19412 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19413
19414 #: src/LyXRC.cpp:3255
19415 msgid ""
19416 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19417 "environment variable PRINTER."
19418 msgstr ""
19419 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19420 "\" frå operativsystemet."
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3259
19423 msgid "The option to print only even pages."
19424 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19425
19426 #: src/LyXRC.cpp:3263
19427 msgid ""
19428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19429 "the filename of the DVI file to be printed."
19430 msgstr ""
19431 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19432 "fila."
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3267
19435 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19436 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3271
19439 msgid "The option to print out in landscape."
19440 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19441
19442 #: src/LyXRC.cpp:3275
19443 msgid "The option to print only odd pages."
19444 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3279
19447 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19448 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3283
19451 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19452 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3287
19455 msgid "The option to specify paper type."
19456 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3291
19459 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19460 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3295
19463 msgid ""
19464 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19465 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19466 "arguments."
19467 msgstr ""
19468 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19469 "programfor å skriva dokumentet ut."
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3299
19472 msgid ""
19473 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19474 "prepended along with the printer name after the spool command."
19475 msgstr ""
19476 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3303
19479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19480 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3307
19483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19484 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3311
19487 msgid ""
19488 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19489 "command."
19490 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3315
19493 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19494 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3323
19497 msgid ""
19498 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3327
19502 msgid ""
19503 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19504 "wrong, override the setting here."
19505 msgstr ""
19506 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19507 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3333
19510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19511 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19512
19513 #: src/LyXRC.cpp:3342
19514 msgid ""
19515 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19516 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19517 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19518 msgstr ""
19519 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19520 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19521 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3346
19524 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19525 msgstr ""
19526 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19527 "skrifttypane."
19528
19529 #: src/LyXRC.cpp:3351
19530 #, no-c-format
19531 msgid ""
19532 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19533 "roughly the same size as on paper."
19534 msgstr ""
19535 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19536
19537 #: src/LyXRC.cpp:3355
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19540 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19541
19542 #: src/LyXRC.cpp:3359
19543 msgid ""
19544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19545 "\".out\". Only for advanced users."
19546 msgstr ""
19547 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19548 "Mest for røynde brukarar."
19549
19550 #: src/LyXRC.cpp:3366
19551 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19552 msgstr "Vis startopp bilete."
19553
19554 #: src/LyXRC.cpp:3370
19555 msgid ""
19556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19557 "when you quit LyX."
19558 msgstr ""
19559 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19560 "stigen som LyX vart starta i."
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3374
19563 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3378
19567 msgid ""
19568 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19569 "value selects the directory LyX was started from."
19570 msgstr ""
19571 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19572 "vart starta i."
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3388
19575 msgid ""
19576 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19577 "will look in its global and local ui/ directories."
19578 msgstr ""
19579 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19580 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3401
19583 msgid ""
19584 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19585 "selection."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/LyXRC.cpp:3405
19589 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/LyXRC.cpp:3409
19593 msgid ""
19594 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3416
19598 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19599 msgstr ""
19600 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19601
19602 #: src/LyXVC.cpp:85
19603 #, c-format
19604 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19605 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19606
19607 #: src/LyXVC.cpp:87
19608 msgid "Retrieve from version control?"
19609 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19610
19611 #: src/LyXVC.cpp:88
19612 msgid "&Retrieve"
19613 msgstr "&Hent inn"
19614
19615 #: src/LyXVC.cpp:114
19616 msgid "Document not saved"
19617 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19618
19619 #: src/LyXVC.cpp:115
19620 msgid "You must save the document before it can be registered."
19621 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19622
19623 #: src/LyXVC.cpp:147
19624 msgid "LyX VC: Initial description"
19625 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19626
19627 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19628 msgid "(no initial description)"
19629 msgstr "(ingen skildring)"
19630
19631 #: src/LyXVC.cpp:163
19632 msgid "(no log message)"
19633 msgstr "(Inga loggmelding)"
19634
19635 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19636 msgid "LyX VC: Log Message"
19637 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19638
19639 #: src/LyXVC.cpp:212
19640 #, fuzzy, c-format
19641 msgid ""
19642 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19643 "changes.\n"
19644 "\n"
19645 "Do you want to revert to the older version?"
19646 msgstr ""
19647 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19648 "alle endringane gå tapt\n"
19649 "\n"
19650 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19651
19652 #: src/LyXVC.cpp:215
19653 msgid "Revert to stored version of document?"
19654 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19655
19656 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19657 msgid "&Revert"
19658 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19659
19660 #: src/Paragraph.cpp:1866
19661 msgid "Senseless with this layout!"
19662 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19663
19664 #: src/Paragraph.cpp:1928
19665 msgid "Alignment not permitted"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/Paragraph.cpp:1929
19669 msgid ""
19670 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19671 "Setting to default."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/Paragraph.cpp:2958
19675 msgid "Memory problem"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/Paragraph.cpp:2958
19679 msgid "Paragraph not properly initialized"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/Text.cpp:383
19683 msgid "Unknown Inset"
19684 msgstr "Ukjend innskot"
19685
19686 #: src/Text.cpp:464
19687 msgid "Change tracking error"
19688 msgstr "Feil i endra sporing"
19689
19690 #: src/Text.cpp:465
19691 #, fuzzy, c-format
19692 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19693 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19694
19695 #: src/Text.cpp:476
19696 msgid "Unknown token"
19697 msgstr "Ukjent symbol: "
19698
19699 #: src/Text.cpp:941
19700 msgid ""
19701 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19702 "Tutorial."
19703 msgstr ""
19704 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19705 "å lese innføring i LyX."
19706
19707 #: src/Text.cpp:952
19708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19709 msgstr ""
19710 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19711 "innføring i LyX."
19712
19713 #: src/Text.cpp:1774
19714 msgid "[Change Tracking] "
19715 msgstr "[Spor endringar] "
19716
19717 #: src/Text.cpp:1780
19718 msgid "Change: "
19719 msgstr "Endring: "
19720
19721 #: src/Text.cpp:1784
19722 msgid " at "
19723 msgstr " til "
19724
19725 #: src/Text.cpp:1794
19726 #, c-format
19727 msgid "Font: %1$s"
19728 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19729
19730 #: src/Text.cpp:1799
19731 #, c-format
19732 msgid ", Depth: %1$d"
19733 msgstr " Djupn: %1$d"
19734
19735 #: src/Text.cpp:1805
19736 msgid ", Spacing: "
19737 msgstr ", mellomrom: "
19738
19739 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19740 msgid "OneHalf"
19741 msgstr "Halvannan"
19742
19743 #: src/Text.cpp:1817
19744 msgid "Other ("
19745 msgstr "Anna ("
19746
19747 #: src/Text.cpp:1826
19748 msgid ", Inset: "
19749 msgstr ", Innskot: "
19750
19751 #: src/Text.cpp:1827
19752 msgid ", Paragraph: "
19753 msgstr ", Avsnitt: "
19754
19755 #: src/Text.cpp:1828
19756 msgid ", Id: "
19757 msgstr " Id: "
19758
19759 #: src/Text.cpp:1829
19760 msgid ", Position: "
19761 msgstr ", plass: "
19762
19763 #: src/Text.cpp:1835
19764 msgid ", Char: 0x"
19765 msgstr ", Teikn: 0x"
19766
19767 #: src/Text.cpp:1837
19768 msgid ", Boundary: "
19769 msgstr ", Grense: "
19770
19771 #: src/Text2.cpp:386
19772 msgid "No font change defined."
19773 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19774
19775 #: src/Text2.cpp:426
19776 msgid "Nothing to index!"
19777 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19778
19779 #: src/Text2.cpp:428
19780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19781 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19782
19783 #: src/Text3.cpp:193
19784 msgid "Math editor mode"
19785 msgstr "Mattemodus"
19786
19787 #: src/Text3.cpp:195
19788 msgid "No valid math formula"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Already in regular expression mode"
19794 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19795
19796 #: src/Text3.cpp:216
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Regexp editor mode"
19799 msgstr "Mattemodus"
19800
19801 #: src/Text3.cpp:1244
19802 msgid "Layout "
19803 msgstr "Stil "
19804
19805 #: src/Text3.cpp:1245
19806 msgid " not known"
19807 msgstr " ukjent"
19808
19809 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19810 msgid "Missing argument"
19811 msgstr "Manglande val"
19812
19813 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19814 msgid "Character set"
19815 msgstr "Teiknsett"
19816
19817 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19818 msgid "Paragraph layout set"
19819 msgstr "set avsnitt stil"
19820
19821 #: src/TextClass.cpp:155
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Plain Layout"
19824 msgstr "Avsnittstil"
19825
19826 #: src/TextClass.cpp:731
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Missing File"
19829 msgstr "Manglande val"
19830
19831 #: src/TextClass.cpp:732
19832 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/TextClass.cpp:735
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Corrupt File"
19838 msgstr "Kort tittel"
19839
19840 #: src/TextClass.cpp:736
19841 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/TextClass.cpp:1293
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "The module %1$s has been requested by\n"
19848 "this document but has not been found in the list of\n"
19849 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19850 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/TextClass.cpp:1297
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Module not available"
19856 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19857
19858 #: src/TextClass.cpp:1302
19859 #, c-format
19860 msgid ""
19861 "The module %1$s requires a package that is\n"
19862 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19863 "may not be possible.\n"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/TextClass.cpp:1305
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Package not available"
19869 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19870
19871 #: src/TextClass.cpp:1310
19872 #, c-format
19873 msgid "Error reading module %1$s\n"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/TextClass.cpp:1380
19877 msgid ""
19878 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19879 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19880 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19884 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Revision control error."
19888 msgstr "Kontroll av versjonar"
19889
19890 #: src/VCBackend.cpp:61
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid ""
19893 "Some problem occured while running the command:\n"
19894 "'%1$s'."
19895 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19896
19897 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19898 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19899 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Error: Could not generate logfile."
19902 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19903
19904 #: src/VCBackend.cpp:678
19905 msgid ""
19906 "Error when committing to repository.\n"
19907 "You have to manually resolve the problem.\n"
19908 "LyX will reopen the document after you press OK."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/VCBackend.cpp:747
19912 msgid ""
19913 "Error while acquiring write lock.\n"
19914 "Another user is most probably editing\n"
19915 "the current document now!\n"
19916 "Also check the access to the repository."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/VCBackend.cpp:753
19920 msgid ""
19921 "Error while releasing write lock.\n"
19922 "Check the access to the repository."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/VCBackend.cpp:774
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Error when updating from repository.\n"
19929 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19930 "'%1$s'.\n"
19931 "\n"
19932 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/VCBackend.cpp:810
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "There were detected changes in the working directory:\n"
19939 "%1$s\n"
19940 "\n"
19941 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19942 "preferred.\n"
19943 "\n"
19944 "Continue?"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19948 msgid "Changes detected"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19953 msgid "&Yes"
19954 msgstr "&Ja"
19955
19956 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19958 msgid "&No"
19959 msgstr "&Nei"
19960
19961 #: src/VCBackend.cpp:816
19962 msgid "View &Log ..."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/VCBackend.cpp:882
19966 msgid "VCN File Locking"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/VCBackend.cpp:883
19970 msgid "Locking property unset."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19974 msgid "Locking property set."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/VCBackend.cpp:884
19978 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/VSpace.cpp:468
19982 msgid "Default skip"
19983 msgstr "Standard mellomrom"
19984
19985 #: src/VSpace.cpp:471
19986 msgid "Small skip"
19987 msgstr "Liten avstand"
19988
19989 #: src/VSpace.cpp:474
19990 msgid "Medium skip"
19991 msgstr "Medium avstand"
19992
19993 #: src/VSpace.cpp:477
19994 msgid "Big skip"
19995 msgstr "Stor avstand"
19996
19997 #: src/VSpace.cpp:480
19998 msgid "Vertical fill"
19999 msgstr "Fyll loddrett"
20000
20001 #: src/VSpace.cpp:487
20002 msgid "protected"
20003 msgstr "vern"
20004
20005 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid ""
20008 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20009 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20010 msgstr ""
20011 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20012 "\n"
20013 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20014
20015 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Reload saved document?"
20018 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20019
20020 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
20021 #, fuzzy
20022 msgid "&Reload"
20023 msgstr "E&rstatt"
20024
20025 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20026 #, fuzzy
20027 msgid "&Keep Changes"
20028 msgstr "Slå saman endringar"
20029
20030 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20031 #, c-format
20032 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20036 #, fuzzy
20037 msgid "File not readable!"
20038 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20039
20040 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20044 "\n"
20045 "Do you want to create a new document?"
20046 msgstr ""
20047 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20048 "\n"
20049 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20050
20051 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20052 msgid "Create new document?"
20053 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20054
20055 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20056 msgid "&Create"
20057 msgstr "&Lag"
20058
20059 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "The specified document template\n"
20063 "%1$s\n"
20064 "could not be read."
20065 msgstr ""
20066 "Dokumentmalen\n"
20067 "%1$s\n"
20068 "kunne ikkje bli lest."
20069
20070 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20071 msgid "Could not read template"
20072 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20075 msgid "Standard[[Bullets]]"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20079 msgid "Maths"
20080 msgstr "Matte"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20083 msgid "Dings 1"
20084 msgstr "Dings 1"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20087 msgid "Dings 2"
20088 msgstr "Dings 2"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20091 msgid "Dings 3"
20092 msgstr "Dings 3"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20095 msgid "Dings 4"
20096 msgstr "Dings 4"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20099 msgid "Directories"
20100 msgstr "Katalogar"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
20103 msgid "file[[scope]]"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
20107 #, fuzzy
20108 msgid "master document[[scope]]"
20109 msgstr "Hovuddokumentet"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
20112 msgid "open files[[scope]]"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
20116 msgid "manuals[[scope]]"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20123 "Continue searching from the beginning?"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20130 "Continue searching from the end?"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
20134 msgid "Wrap search?"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Nothing to search"
20140 msgstr "Har ingenting å gjere"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
20143 #, fuzzy
20144 msgid "No open document(s) in which to search"
20145 msgstr "Opna eit dokument"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Advanced Find and Replace"
20150 msgstr "Søk og erstatt"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20154 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20157 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20158 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20161 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20162 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20165 #, c-format
20166 msgid ""
20167 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20168 "1995--%1$s LyX Team"
20169 msgstr ""
20170 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20171 "1995--%1$s LyX Teamet"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20174 msgid ""
20175 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20176 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20177 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20178 "any later version."
20179 msgstr ""
20180 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20181 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20182 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20183 "versjonar om du ynskjer det."
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20186 msgid ""
20187 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20188 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20189 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20190 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20191 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20192 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20193 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20194 msgstr ""
20195 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20196 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20197 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20200 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20201 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20202 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20203 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20206 #, fuzzy
20207 msgid "not released yet"
20208 msgstr "Auk djupna"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20211 #, fuzzy, c-format
20212 msgid ""
20213 "LyX Version %1$s\n"
20214 "(%2$s)"
20215 msgstr "LyX Versjon "
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20218 msgid "Library directory: "
20219 msgstr "Bibliotek katalog: "
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20222 msgid "User directory: "
20223 msgstr "Brukar katalog"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20227 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20228 #, c-format
20229 msgid "LyX: %1$s"
20230 msgstr "LyX: %1$s"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20233 #, fuzzy
20234 msgid "About %1"
20235 msgstr "Om LyX"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20239 msgid "Preferences"
20240 msgstr "LyX-Val"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Reconfigure"
20245 msgstr "Set opp på nytt|n"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Quit %1"
20250 msgstr "Skru av LyX"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20253 msgid "Nothing to do"
20254 msgstr "Har ingenting å gjere"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20257 msgid "Unknown action"
20258 msgstr "Ukjend handling"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Command not handled"
20263 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20266 msgid "Command disabled"
20267 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20270 msgid "Running configure..."
20271 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20274 msgid "Reloading configuration..."
20275 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20278 #, fuzzy
20279 msgid "System reconfiguration failed"
20280 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20283 msgid ""
20284 "The system reconfiguration has failed.\n"
20285 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20286 "Please reconfigure again if needed."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20290 msgid "System reconfigured"
20291 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20294 msgid ""
20295 "The system has been reconfigured.\n"
20296 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20297 "updated document class specifications."
20298 msgstr ""
20299 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20300 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20301 "kunne nytte endringane."
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20304 msgid "Exiting."
20305 msgstr "Avsluttar."
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20308 #, c-format
20309 msgid "Opening help file %1$s..."
20310 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20313 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20314 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20317 #, c-format
20318 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20319 msgstr ""
20320 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20323 #, c-format
20324 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20325 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20328 msgid "Unable to save document defaults"
20329 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20332 msgid "Unknown function."
20333 msgstr "Ukjent funksjon."
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20336 #, fuzzy
20337 msgid "The current document was closed."
20338 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20341 msgid ""
20342 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20343 "documents and exit.\n"
20344 "\n"
20345 "Exception: "
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20350 msgid "Software exception Detected"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20354 msgid ""
20355 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20356 "unsaved documents and exit."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Could not find UI definition file"
20363 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20366 #, fuzzy, c-format
20367 msgid ""
20368 "Error while reading the included file\n"
20369 "%1$s\n"
20370 "Please check your installation."
20371 msgstr ""
20372 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20373 "%1$s.\n"
20374 "Sjekk LyX installasjonen din."
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Could not find default UI file"
20379 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20382 #, fuzzy
20383 msgid ""
20384 "LyX could not find the default UI file!\n"
20385 "Please check your installation."
20386 msgstr ""
20387 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20388 "%1$s.\n"
20389 "Sjekk LyX installasjonen din."
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "Error while reading the configuration file\n"
20395 "%1$s\n"
20396 "Falling back to default.\n"
20397 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20398 "check which User Interface file you are using."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20402 msgid "BibTeX Bibliography"
20403 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20412 msgid "Documents|#o#O"
20413 msgstr "Dokument|#o#O"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20416 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20417 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20420 msgid "Select a BibTeX database to add"
20421 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20424 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20425 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20428 msgid "Select a BibTeX style"
20429 msgstr "Vel BibTeX stil"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20432 #, fuzzy
20433 msgid "No frame"
20434 msgstr "Inga ramme"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Simple rectangular frame"
20439 msgstr "innskot ramme"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Oval frame, thin"
20444 msgstr "Tynn, oval ramme"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Oval frame, thick"
20449 msgstr "Tjukk oval ramme"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20452 msgid "Drop shadow"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Shaded background"
20458 msgstr "notat bakgrunn"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Double rectangular frame"
20463 msgstr "dobbel"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20466 msgid "Height"
20467 msgstr "Høgd"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20470 msgid "Depth"
20471 msgstr "Djupn"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20474 msgid "Total Height"
20475 msgstr "Heile høgda"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20478 msgid "Width"
20479 msgstr "Breidd"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20482 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Makebox"
20485 msgstr "Avsnittramme"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20488 msgid "Activated"
20489 msgstr "Aktivert"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20492 msgid "Color"
20493 msgstr "Farge"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Filename Suffix"
20498 msgstr "Filnamn"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20503 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20506 msgid "Yes"
20507 msgstr "Ja"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20515 msgid "No"
20516 msgstr "Nei"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Enter new branch name"
20521 msgstr "Vel BibTeX database"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20524 #, fuzzy, c-format
20525 msgid ""
20526 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20527 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20528 msgstr ""
20529 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20530 "\n"
20531 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20534 #, fuzzy
20535 msgid "&Merge"
20536 msgstr "Stor:"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Renaming failed"
20541 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20544 #, fuzzy
20545 msgid "The branch could not be renamed."
20546 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20549 msgid "Merge Changes"
20550 msgstr "Slå saman endringar"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "Change by %1$s\n"
20556 "\n"
20557 msgstr ""
20558 "Endra av %1$s\n"
20559 "\n"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20562 #, c-format
20563 msgid "Change made at %1$s\n"
20564 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20571 msgid "No change"
20572 msgstr "Inga endring"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20575 msgid "Small Caps"
20576 msgstr "Lita skrifttype"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20584 msgid "Reset"
20585 msgstr "Nullstill"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20588 msgid "Underbar"
20589 msgstr "Understrek"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Double underbar"
20594 msgstr "Dobbel ramme"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Wavy underbar"
20599 msgstr "Understrek"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Strikeout"
20604 msgstr "Gate"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20607 msgid "Noun"
20608 msgstr "Storebokstaver"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20611 msgid "No color"
20612 msgstr "Ingen fargar"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20615 msgid "Black"
20616 msgstr "Svart"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20619 msgid "White"
20620 msgstr "Kvit"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20623 msgid "Red"
20624 msgstr "Raud"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20627 msgid "Green"
20628 msgstr "Grøn"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20631 msgid "Blue"
20632 msgstr "Blå"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20635 msgid "Cyan"
20636 msgstr "Cyan"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20639 msgid "Magenta"
20640 msgstr "Magenta"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20643 msgid "Yellow"
20644 msgstr "Gul"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20647 msgid "Text Style"
20648 msgstr "Tekststil"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Keys"
20653 msgstr "&Nøkkel:"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20656 msgid "LinkBack PDF"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20660 msgid "PDF"
20661 msgstr "PDF"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20664 #, fuzzy
20665 msgid "pasted"
20666 msgstr "Lim inn"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20669 #, fuzzy, c-format
20670 msgid "%1$s Files"
20671 msgstr "%1$s og %2$s"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20676 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20682 msgid "Canceled."
20683 msgstr "Avbroten."
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Overwrite external file?"
20688 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20691 #, fuzzy, c-format
20692 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20693 msgstr ""
20694 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20695 "\n"
20696 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20699 #, fuzzy
20700 msgid "List of previous commands"
20701 msgstr "Kommandoen før"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20704 msgid "Next command"
20705 msgstr "Neste kommando"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20708 msgid "Compare LyX files"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Select document"
20714 msgstr "Hovuddokumentet"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Error"
20727 msgstr "Pil"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Error while comparing documents."
20732 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Aborted"
20737 msgstr "importert."
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Finished"
20742 msgstr "Finsk"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Aborting process..."
20747 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20750 #, fuzzy
20751 msgid "differences"
20752 msgstr "Referansar"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20755 msgid "Compare different revisions"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20759 msgid "big[[delimiter size]]"
20760 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20763 msgid "Big[[delimiter size]]"
20764 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20767 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20768 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20771 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20772 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20775 msgid "Math Delimiter"
20776 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20780 msgid "(None)"
20781 msgstr "(Ingen)"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20784 msgid "Variable"
20785 msgstr "Variabel"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20788 msgid "Computer Modern Roman"
20789 msgstr "Computer Modern Romansk"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20792 msgid "Latin Modern Roman"
20793 msgstr "Latin Modern Romansk"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20796 msgid "AE (Almost European)"
20797 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20800 msgid "Times Roman"
20801 msgstr "Times-Romansk"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20804 msgid "Palatino"
20805 msgstr "Palatino"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20808 msgid "Bitstream Charter"
20809 msgstr "Bitstream Charter"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20812 msgid "New Century Schoolbook"
20813 msgstr "New Century Schoolbook"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20816 msgid "Bookman"
20817 msgstr "Bookman"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20820 msgid "Utopia"
20821 msgstr "Utopia"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20824 msgid "Bera Serif"
20825 msgstr "Bera Serif"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20828 msgid "Concrete Roman"
20829 msgstr "Concrete Romansk"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20832 msgid "Zapf Chancery"
20833 msgstr "Zapf Chancery"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20836 msgid "Computer Modern Sans"
20837 msgstr "Computer Modern Sans"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20840 msgid "Latin Modern Sans"
20841 msgstr "Latin Modern Sans"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20844 msgid "Helvetica"
20845 msgstr "Helvetica"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20848 msgid "Avant Garde"
20849 msgstr "Avant Garde"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20852 msgid "Bera Sans"
20853 msgstr "Bera Sans"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20856 msgid "CM Bright"
20857 msgstr "CM Bright"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20860 msgid "Computer Modern Typewriter"
20861 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20864 msgid "Latin Modern Typewriter"
20865 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20868 msgid "Courier"
20869 msgstr "Courier"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20872 msgid "Bera Mono"
20873 msgstr "Bera Mono"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20876 msgid "LuxiMono"
20877 msgstr "LuxiMono"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20880 msgid "CM Typewriter Light"
20881 msgstr "CM Typewriter Light"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Page"
20886 msgstr "Sider"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Module not found!"
20891 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Layout is valid!"
20896 msgstr "Stil "
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20899 msgid "Layout is invalid!"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20903 msgid "Document Settings"
20904 msgstr "Dokumentval"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20908 msgid "Child Document"
20909 msgstr "Barnedokumentet"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Include to Output"
20914 msgstr "S&end skrivar namn"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20917 msgid "10"
20918 msgstr "10"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20921 msgid "11"
20922 msgstr "11"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20925 msgid "12"
20926 msgstr "12"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20929 msgid "None (no fontenc)"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20933 msgid "empty"
20934 msgstr "tom"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20937 msgid "plain"
20938 msgstr "enkel"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20941 msgid "headings"
20942 msgstr "hovud"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20945 msgid "fancy"
20946 msgstr "frodig"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20949 msgid "A0"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20953 #, fuzzy
20954 msgid "A1"
20955 msgstr "10"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20958 msgid "A2"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20962 msgid "A6"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20966 msgid "B0"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20970 #, fuzzy
20971 msgid "B1"
20972 msgstr "10"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20975 msgid "B2"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20979 msgid "B3"
20980 msgstr "B3"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20983 msgid "B4"
20984 msgstr "B4"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20987 msgid "B6"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20991 msgid "C0"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20995 #, fuzzy
20996 msgid "C1"
20997 msgstr "10"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21000 msgid "C2"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21004 msgid "C3"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21008 msgid "C4"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21012 msgid "C5"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21016 msgid "C6"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21020 msgid "JIS B0"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21024 msgid "JIS B1"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21028 msgid "JIS B2"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21032 msgid "JIS B3"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21036 msgid "JIS B4"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21040 msgid "JIS B5"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21044 msgid "JIS B6"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Language Default (no inputenc)"
21050 msgstr "Språkhovud:"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21053 msgid "``text''"
21054 msgstr "“tekst”"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21057 msgid "''text''"
21058 msgstr "”tekst”"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21061 msgid ",,text``"
21062 msgstr "„tekst“"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21065 msgid ",,text''"
21066 msgstr "„tekst”"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21069 msgid "<<text>>"
21070 msgstr "«tekst»"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21073 msgid ">>text<<"
21074 msgstr "»tekst«"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21077 msgid "Numbered"
21078 msgstr "Nummerering"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21081 msgid "Appears in TOC"
21082 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21085 msgid "Author-year"
21086 msgstr "Forfattar-år"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21089 msgid "Numerical"
21090 msgstr "Numerisk"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21093 #, c-format
21094 msgid "Unavailable: %1$s"
21095 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21101 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21106 msgid "Document Class"
21107 msgstr "Dokumentklasse"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Child Documents"
21115 msgstr "Barnedokumentet"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Modules"
21120 msgstr "Midten"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21123 msgid "Text Layout"
21124 msgstr "Tekststil"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
21127 msgid "Page Margins"
21128 msgstr "Sidemargar"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
21131 msgid "Colors"
21132 msgstr "Fargar"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21135 msgid "Numbering & TOC"
21136 msgstr "Tal og bolkar"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Indexes"
21141 msgstr "Indeks"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21144 #, fuzzy
21145 msgid "PDF Properties"
21146 msgstr "Eigenskapar"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
21149 msgid "Math Options"
21150 msgstr "Matte val"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21153 msgid "Float Placement"
21154 msgstr "Flytar plassering"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21157 msgid "Bullets"
21158 msgstr "Punkt"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21161 msgid "Branches"
21162 msgstr "Greiner"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21165 msgid "LaTeX Preamble"
21166 msgstr "LaTeX fortekst"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Local Layout"
21171 msgstr "Tekststil"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
21176 msgid " (not installed)"
21177 msgstr " (ikkje installert)"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Layouts|#o#O"
21182 msgstr "Oppsett|O"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21185 #, fuzzy
21186 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21187 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Local layout file"
21193 msgstr "Tekststil"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21196 msgid ""
21197 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21198 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21199 "document may not work with this layout if you do not\n"
21200 "keep the layout file in the document directory."
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21204 #, fuzzy
21205 msgid "&Set Layout"
21206 msgstr "Tekststil"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Unable to read local layout file."
21211 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Select master document"
21216 msgstr "Hovuddokumentet"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21219 #, fuzzy
21220 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21221 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Unapplied changes"
21227 msgstr "Registrer endringar"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21231 msgid ""
21232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21238 msgid "&Dismiss"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Unable to set document class."
21245 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21248 #, c-format
21249 msgid "%1$s, %2$s"
21250 msgstr "%1$s, %2$s"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21253 #, fuzzy, c-format
21254 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21255 msgstr "%1$s og %2$s"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21258 #, c-format
21259 msgid "%1$s (unavailable)"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Module provided by document class."
21265 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21268 #, c-format
21269 msgid "Package(s) required: %1$s."
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21273 #, fuzzy
21274 msgid "or"
21275 msgstr "Skjema"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21278 #, c-format
21279 msgid "Module required: %1$s."
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21283 #, c-format
21284 msgid "Modules excluded: %1$s."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21288 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21292 #, fuzzy
21293 msgid "[No options predefined]"
21294 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Can't set layout!"
21299 msgstr "Endra avsnittstil"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21302 #, fuzzy, c-format
21303 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21304 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Not Found"
21309 msgstr "Ikkje vist."
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21312 msgid "Assigned master does not include this file"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21316 #, c-format
21317 msgid ""
21318 "You must include this file in the document\n"
21319 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21320 "feature."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Could not load master"
21326 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid ""
21331 "The master document '%1$s'\n"
21332 "could not be loaded."
21333 msgstr ""
21334 "Dokumentet\n"
21335 "%1$s\n"
21336 "kunne ikkje bli lest."
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Literate"
21341 msgstr "Ordrett"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21344 #, fuzzy
21345 msgid "pLaTeX"
21346 msgstr "LaTeX"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Error List"
21351 msgstr "Kodelister"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21354 #, c-format
21355 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21356 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21359 msgid "Top left"
21360 msgstr "Øvst til venstre"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21363 msgid "Bottom left"
21364 msgstr "Nedst til venstre"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21367 msgid "Baseline left"
21368 msgstr "Venstre grunnlinje"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21371 msgid "Top center"
21372 msgstr "Øvst midt på"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21375 msgid "Bottom center"
21376 msgstr "Nedst midt på"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21379 msgid "Baseline center"
21380 msgstr "Midt på grunnlina"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21383 msgid "Top right"
21384 msgstr "Øvst til høgre"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21387 msgid "Bottom right"
21388 msgstr "Nedst til høgre"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21391 msgid "Baseline right"
21392 msgstr "Høgre grunnlinje"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21395 msgid "External Material"
21396 msgstr "Eksternt materiale"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21399 msgid "Scale%"
21400 msgstr "Storleik%"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21403 msgid "Select external file"
21404 msgstr "Vel ekstern fil"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21407 #, fuzzy
21408 msgid "automatically"
21409 msgstr "Vis endringar automatisk"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21412 msgid "Graphics"
21413 msgstr "Grafikk"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21416 msgid "Dissolve previous group?"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21423 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21424 "because this graphic was its only member.\n"
21425 "How do you want to proceed?"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21429 #, c-format
21430 msgid "Stick with group '%1$s'"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21434 #, c-format
21435 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21439 #, c-format
21440 msgid ""
21441 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21442 "the group will be dissolved,\n"
21443 "because this graphic was its only member.\n"
21444 "How do you want to proceed?"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21448 #, c-format
21449 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21453 msgid "Enter unique group name:"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Group already defined!"
21459 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21462 #, c-format
21463 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21467 msgid "bp"
21468 msgstr "bp"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21471 msgid "cm"
21472 msgstr "cm"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21475 msgid "mm"
21476 msgstr "mm"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21479 msgid "Select graphics file"
21480 msgstr "Vel grafikk fil"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21483 msgid "Clipart|#C#c"
21484 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Thin Space"
21490 msgstr "Lite mellomrom|t"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Medium Space"
21495 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Thick Space"
21500 msgstr "Lite mellomrom|t"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Negative Thin Space"
21506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Negative Medium Space"
21511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Negative Thick Space"
21516 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21523 msgid "Quad (1 em)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Double Quad (2 em)"
21529 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Interword Space"
21534 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21537 msgid "Horizontal Fill"
21538 msgstr "Vassrett fyll"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21541 msgid ""
21542 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21543 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21544 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Hyperlink"
21550 msgstr "&Lag lenke"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21555 msgid ""
21556 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21557 msgstr ""
21558 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21561 msgid "Select document to include"
21562 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21566 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Index Entry Settings"
21571 msgstr "Indeksnøkkel"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Label Color"
21576 msgstr "Farge"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Cannot remove standard index"
21581 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21584 #, fuzzy
21585 msgid "The default index cannot be removed."
21586 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Enter new index name"
21591 msgstr "Vel BibTeX database"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21598 #, fuzzy
21599 msgid "unknown"
21600 msgstr " ukjent"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21603 #, fuzzy
21604 msgid "shortcut"
21605 msgstr "&Snøggtast:"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21608 #, fuzzy
21609 msgid "shortcuts"
21610 msgstr "&Snøggtast:"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21613 msgid "lyxrc"
21614 msgstr "lyxrc"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21617 #, fuzzy
21618 msgid "package"
21619 msgstr "Avstand"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21622 #, fuzzy
21623 msgid "textclass"
21624 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21627 #, fuzzy
21628 msgid "menu"
21629 msgstr "mu"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21632 #, fuzzy
21633 msgid "icon"
21634 msgstr "cong"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21637 #, fuzzy
21638 msgid "buffer"
21639 msgstr "blå"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21642 #, fuzzy
21643 msgid "lyxinfo"
21644 msgstr "liminf"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21647 msgid "Shift-"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Control-"
21653 msgstr "Setelen"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Option-"
21658 msgstr "Val"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Command-"
21663 msgstr "&Kommando:"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21666 msgid "Label"
21667 msgstr "Etikett"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21670 msgid "No language"
21671 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21674 msgid "Program Listing Settings"
21675 msgstr "Val for Kodelister"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21678 msgid "No dialect"
21679 msgstr "Ingen dialekt"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21682 msgid "LaTeX Log"
21683 msgstr "LaTeX-logg"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21686 #, fuzzy
21687 msgid "LyX2LyX"
21688 msgstr "LyX"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21691 msgid "Literate Programming Build Log"
21692 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21695 msgid "lyx2lyx Error Log"
21696 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21699 msgid "Version Control Log"
21700 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Log file not found."
21705 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21708 msgid "No literate programming build log file found."
21709 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21712 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21713 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21716 msgid "No version control log file found."
21717 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21720 msgid "Math Matrix"
21721 msgstr "Matte matrise"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21724 msgid "Nomenclature"
21725 msgstr "Nomenklatur"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21728 msgid "Note Settings"
21729 msgstr "Notaval"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21732 msgid "Paragraph Settings"
21733 msgstr "Val for avsnitt"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21736 msgid ""
21737 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21738 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21739 "\n"
21740 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21741 "the items is used."
21742 msgstr ""
21743 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21744 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21745 "\n"
21746 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21747 "til å sette bredda på etikettane."
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Phantom Settings"
21752 msgstr "&Hovudval"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21755 msgid "System files|#S#s"
21756 msgstr "System filer|#S#s"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21759 msgid "User files|#U#u"
21760 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Look & Feel"
21765 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Language Settings"
21770 msgstr "Språkval"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21773 #, fuzzy
21774 msgid "File Handling"
21775 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Keyboard/Mouse"
21780 msgstr "Tastatur"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Input Completion"
21785 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Co&mmand:"
21791 msgstr "&Kommando:"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Screen Fonts"
21796 msgstr "Skjerm skrift"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21799 msgid "Paths"
21800 msgstr "Stigar"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Select directory for example files"
21805 msgstr "Vel mal"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21808 msgid "Select a document templates directory"
21809 msgstr "Vel ein stig til malar"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21812 msgid "Select a temporary directory"
21813 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21816 msgid "Select a backups directory"
21817 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21820 msgid "Select a document directory"
21821 msgstr "Vel stig til dokument"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21824 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21830 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21834 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21838 msgid "Spellchecker"
21839 msgstr "Stavekontroll"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Native"
21844 msgstr "opetrykk"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Aspell"
21849 msgstr "aspell"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Enchant"
21854 msgstr "hatt"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Hunspell"
21859 msgstr "hspell"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21862 msgid "Converters"
21863 msgstr "Eksportprogram"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21866 #, fuzzy
21867 msgid "File Formats"
21868 msgstr "Filformat"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21871 msgid "Format in use"
21872 msgstr "Format som er i bruk"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21875 #, fuzzy
21876 msgid ""
21877 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21878 "converter. Please remove the converter first."
21879 msgstr ""
21880 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21881 "programmet fyrst."
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21885 msgstr ""
21886 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21887 "programmet fyrst."
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21890 msgid "LyX needs to be restarted!"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21894 msgid ""
21895 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21896 "restart."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21900 msgid "Printer"
21901 msgstr "Skrivar"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21904 #, fuzzy
21905 msgid "User Interface"
21906 msgstr "Grensesnitt"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Control"
21911 msgstr "Setelen"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Shortcuts"
21916 msgstr "&Snøggtast:"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Function"
21921 msgstr "Funksjonar"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Shortcut"
21926 msgstr "&Snøggtast:"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21929 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Mathematical Symbols"
21935 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Document and Window"
21940 msgstr "Filhovud-feil"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21943 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21947 #, fuzzy
21948 msgid "System and Miscellaneous"
21949 msgstr "AMS ymse"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Res&tore"
21954 msgstr "Gjenopp&rett"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Failed to create shortcut"
21960 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21965 msgstr "Ukjent funksjon."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21968 msgid "Invalid or empty key sequence"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21972 #, c-format
21973 msgid ""
21974 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21975 "%2$s\n"
21976 "You need to remove that binding before creating a new one."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21982 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21985 msgid "Identity"
21986 msgstr "Identitet"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21989 msgid "Choose bind file"
21990 msgstr "Vel bindingsfil"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21993 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21994 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21997 msgid "Choose UI file"
21998 msgstr "Vel UI fil"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
22001 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22002 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
22005 msgid "Choose keyboard map"
22006 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
22009 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22010 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22013 msgid "Print Document"
22014 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22017 msgid "Print to file"
22018 msgstr "Skriv ut til fil"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22021 msgid "PostScript files (*.ps)"
22022 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Nomenclature settings"
22027 msgstr "Nomenklatur"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Longest label width"
22032 msgstr "&Lengste etikett"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Index Settings"
22037 msgstr "Rammeval"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22040 #, fuzzy
22041 msgid "<All indexes>"
22042 msgstr "Alle filer (*)"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22045 msgid "Progress/Debug Messages"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22049 msgid "Debug Level"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Set"
22055 msgstr "&Sett inn"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22058 msgid "Cross-reference"
22059 msgstr "Kryssreferanse"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22062 msgid "&Go Back"
22063 msgstr "&Gå tilbake"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22066 msgid "Jump back"
22067 msgstr "Hopp tilbake"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22070 msgid "Jump to label"
22071 msgstr "Gå til referanse"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22074 msgid "<No prefix>"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22078 msgid "Find and Replace"
22079 msgstr "Søk og erstatt"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22082 msgid "Send Document to Command"
22083 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22086 msgid "Show File"
22087 msgstr "Vis fila"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Error -> Cannot load file!"
22092 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
22095 #, c-format
22096 msgid "%1$d words checked."
22097 msgstr "%1$d ord sjekka."
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
22100 msgid "One word checked."
22101 msgstr "Eit ord er sjekka."
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
22104 msgid "Spelling check completed"
22105 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Basic Latin"
22110 msgstr "Variasjon"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Latin-1 Supplement"
22115 msgstr "Tillegg"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22118 msgid "Latin Extended-A"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22122 msgid "Latin Extended-B"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22126 #, fuzzy
22127 msgid "IPA Extensions"
22128 msgstr "Fil E&tternamn:"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22131 msgid "Spacing Modifier Letters"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22135 msgid "Combining Diacritical Marks"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22139 msgid "Cyrillic"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Arabic"
22145 msgstr "Arabisk"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22148 msgid "Devanagari"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Bengali"
22154 msgstr "Start"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22157 msgid "Gurmukhi"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Gujarati"
22163 msgstr "Undervariasjon"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22166 msgid "Oriya"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Tamil"
22172 msgstr "E-post"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22175 msgid "Telugu"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Kannada"
22181 msgstr "Kanadisk"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22184 msgid "Malayalam"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Lao"
22190 msgstr "Stil "
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Tibetan"
22195 msgstr "beta"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Georgian"
22200 msgstr "Tysk"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22203 msgid "Hangul Jamo"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Phonetic Extensions"
22209 msgstr "Fil E&tternamn:"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22212 msgid "Latin Extended Additional"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22216 msgid "Greek Extended"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22220 #, fuzzy
22221 msgid "General Punctuation"
22222 msgstr "Generell informasjon"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Superscripts and Subscripts"
22227 msgstr "Heva tekst|v"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Currency Symbols"
22232 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22235 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Letterlike Symbols"
22241 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Number Forms"
22246 msgstr "Tal på rader"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Mathematical Operators"
22251 msgstr "Mathematica|a"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Miscellaneous Technical"
22256 msgstr "Ymse"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Control Pictures"
22261 msgstr "Konjektur"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22264 msgid "Optical Character Recognition"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22268 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Box Drawing"
22274 msgstr "Rammeval"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Block Elements"
22279 msgstr "Takk"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Geometric Shapes"
22284 msgstr "Kursiv tekst"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Miscellaneous Symbols"
22289 msgstr "Ymse"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Dingbats"
22294 msgstr "Dings 1"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22299 msgstr "Ymse"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22302 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22306 msgid "Hiragana"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Katakana"
22312 msgstr "Katalansk"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Bopomofo"
22317 msgstr "&Nedste rada:"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22320 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Kanbun"
22326 msgstr "Kanadisk"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22333 msgid "CJK Compatibility"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22337 msgid "CJK Unified Ideographs"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22341 msgid "Hangul Syllables"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22345 msgid "High Surrogates"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22349 msgid "Private Use High Surrogates"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22353 msgid "Low Surrogates"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22357 msgid "Private Use Area"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22371 msgstr "Retning"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22374 msgid "Combining Half Marks"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22378 msgid "CJK Compatibility Forms"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22382 msgid "Small Form Variants"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22388 msgstr "Retning"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22391 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Specials"
22397 msgstr "Spesial post"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Linear B Syllabary"
22402 msgstr "Korollar"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22405 msgid "Linear B Ideograms"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Aegean Numbers"
22411 msgstr "Sidetal"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Ancient Greek Numbers"
22416 msgstr "Sidetal"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Old Italic"
22421 msgstr "Kursiv"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Gothic"
22426 msgstr "coth"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22429 msgid "Ugaritic"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22433 msgid "Old Persian"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Deseret"
22439 msgstr "Nullstill"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Shavian"
22444 msgstr "Latvisk"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22447 msgid "Osmanya"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Cypriot Syllabary"
22453 msgstr "Korollar"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Kharoshthi"
22458 msgstr "varnothing"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22463 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Musical Symbols"
22468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22471 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22475 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22481 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22484 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22488 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Tags"
22494 msgstr "Sider"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Variation Selectors Supplement"
22499 msgstr "Tillegg"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22502 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22506 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Character: "
22512 msgstr "Teiknsett"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22515 msgid "Code Point: "
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Symbols"
22521 msgstr "Symbol"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22524 msgid "Insert Table"
22525 msgstr "Set inn tabell"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22528 msgid "TeX Information"
22529 msgstr "TeX informasjon"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22532 msgid "No thesaurus available for this language!"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22536 msgid "Outline"
22537 msgstr "Disposisjon"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22540 #, fuzzy
22541 msgid "auto"
22542 msgstr " (auto)"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22545 #, fuzzy
22546 msgid "off"
22547 msgstr "Av"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22550 #, c-format
22551 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22555 #, fuzzy
22556 msgid "version "
22557 msgstr "Versjon"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22560 msgid "unknown version"
22561 msgstr "ukjent versjon"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22564 msgid "Small-sized icons"
22565 msgstr "Små ikon"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22568 msgid "Normal-sized icons"
22569 msgstr "Normale ikon"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22572 msgid "Big-sized icons"
22573 msgstr "Store ikon"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Exit LyX"
22578 msgstr "&Skru av LyX"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22581 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22585 msgid "Welcome to LyX!"
22586 msgstr "Velkomen til LyX!"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Automatic save failed!"
22591 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Automatic save done."
22596 msgstr "Vis endringar automatisk"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22599 msgid "Command not allowed without any document open"
22600 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22605 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22608 msgid "Select template file"
22609 msgstr "Vel mal"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22612 msgid "Templates|#T#t"
22613 msgstr "Malar|#M#m"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22616 msgid "Document not loaded."
22617 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22620 msgid "Select document to open"
22621 msgstr "Vel dokument"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22625 msgid "Examples|#E#e"
22626 msgstr "Eksempla|#E#e"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22629 #, fuzzy
22630 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22631 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22634 #, fuzzy
22635 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22636 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22639 #, fuzzy
22640 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22641 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22644 #, fuzzy
22645 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22646 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22649 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22651 msgid "Invalid filename"
22652 msgstr "Ugyldig filnamn"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22655 #, c-format
22656 msgid ""
22657 "The directory in the given path\n"
22658 "%1$s\n"
22659 "does not exist."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22663 #, c-format
22664 msgid "Opening document %1$s..."
22665 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22668 #, c-format
22669 msgid "Document %1$s opened."
22670 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Version control detected."
22675 msgstr "Kontroll av versjonar"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22678 #, c-format
22679 msgid "Could not open document %1$s"
22680 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22683 msgid "Couldn't import file"
22684 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22687 #, c-format
22688 msgid "No information for importing the format %1$s."
22689 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22692 #, c-format
22693 msgid "Select %1$s file to import"
22694 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22697 #, fuzzy, c-format
22698 msgid ""
22699 "The document %1$s already exists.\n"
22700 "\n"
22701 "Do you want to overwrite that document?"
22702 msgstr ""
22703 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22704 "\n"
22705 "Vil du skriva over dokumentet?"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Overwrite document?"
22710 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22713 #, c-format
22714 msgid "Importing %1$s..."
22715 msgstr "Importerer %1$s..."
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22718 msgid "imported."
22719 msgstr "importert."
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22722 #, fuzzy
22723 msgid "file not imported!"
22724 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22727 #, fuzzy
22728 msgid "newfile"
22729 msgstr "Set inn underdokument"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22732 msgid "Select LyX document to insert"
22733 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Absolute filename expected."
22738 msgstr "Eg venta ein verdi."
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22741 msgid "Select file to insert"
22742 msgstr "Vel fil å setje inn"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22745 #, fuzzy
22746 msgid "All Files (*)"
22747 msgstr "Alle filer (*)"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22750 msgid "Choose a filename to save document as"
22751 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22754 msgid "&Rename"
22755 msgstr "End&ra namn"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22758 #, c-format
22759 msgid ""
22760 "The document %1$s could not be saved.\n"
22761 "\n"
22762 "Do you want to rename the document and try again?"
22763 msgstr ""
22764 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22765 "\n"
22766 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22769 msgid "Rename and save?"
22770 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22773 #, fuzzy
22774 msgid "&Retry"
22775 msgstr "Gjenopp&rett"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Close document "
22780 msgstr "Nytt dokument"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22783 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22787 #, fuzzy, c-format
22788 msgid ""
22789 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22790 "\n"
22791 "Do you want to save the document?"
22792 msgstr ""
22793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22794 "\n"
22795 "Vil du lagra dokumentet?"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Save new document?"
22800 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22803 #, c-format
22804 msgid ""
22805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22806 "\n"
22807 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22808 msgstr ""
22809 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22810 "\n"
22811 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22814 msgid "Save changed document?"
22815 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22818 msgid "&Discard"
22819 msgstr "&Forkast"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22822 #, c-format
22823 msgid ""
22824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22825 "\n"
22826 "Do you want to save the document?"
22827 msgstr ""
22828 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22829 "\n"
22830 "Vil du lagra dokumentet?"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid ""
22835 "Document \n"
22836 "%1$s\n"
22837 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22838 msgstr ""
22839 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22840 "\n"
22841 "Vil du skriva over dokumentet?"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Reload externally changed document?"
22846 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22849 msgid "Error when setting the locking property."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Directory is not accessible."
22855 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22858 #, c-format
22859 msgid "Opening child document %1$s..."
22860 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22863 #, c-format
22864 msgid "Successful export to format: %1$s"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22868 #, fuzzy, c-format
22869 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22870 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22873 #, c-format
22874 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22878 #, c-format
22879 msgid "Error previewing format: %1$s"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Exporting ..."
22885 msgstr "Importerer %1$s..."
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Previewing ..."
22890 msgstr "Lasting av førehandvising"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Document not loaded"
22895 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22898 #, c-format
22899 msgid ""
22900 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22901 "version of the document %1$s?"
22902 msgstr ""
22903 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22904 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22907 msgid "Revert to saved document?"
22908 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Saving all documents..."
22913 msgstr "Lagrar %1$s..."
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22916 #, fuzzy
22917 msgid "All documents saved."
22918 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22921 #, c-format
22922 msgid "%1$s unknown command!"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Please, preview the document first."
22928 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22929
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Couldn't proceed."
22933 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22937 msgid "LaTeX Source"
22938 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22941 #, fuzzy
22942 msgid "DocBook Source"
22943 msgstr "Bokmerke|B"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Literate Source"
22948 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22951 #, fuzzy
22952 msgid " (version control, locking)"
22953 msgstr "Kontroll av versjonar"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22956 #, fuzzy
22957 msgid " (version control)"
22958 msgstr "Kontroll av versjonar"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22961 msgid " (changed)"
22962 msgstr " (endra)"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22965 msgid " (read only)"
22966 msgstr " (berre lesing)"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Close File"
22971 msgstr "Lat att"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Hide tab"
22976 msgstr "delta"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Close tab"
22981 msgstr "Lat att"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Wrap Float Settings"
22986 msgstr "Flytarval"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22989 msgid "Click to detach"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22993 #, c-format
22994 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22998 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23002 #, fuzzy
23003 msgid " (unknown)"
23004 msgstr " ukjent"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23007 msgid "No Group"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23011 msgid "More Spelling Suggestions"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Add to personal dictionary|n"
23017 msgstr "Vel personleg ordbok"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Ignore all|I"
23022 msgstr "I&gnorer alle"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23027 msgstr "Vel personleg ordbok"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Language|L"
23032 msgstr "Språk"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23035 #, fuzzy
23036 msgid "More Languages ...|M"
23037 msgstr "Flett endringar...|l"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Invisible"
23042 msgstr "UsynlegTekst"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23045 #, fuzzy
23046 msgid "<No Documents Open>"
23047 msgstr "Ingen opne dokument!"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23050 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23054 msgid "View (Other Formats)|F"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Update (Other Formats)|p"
23060 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "View [%1$s]|V"
23065 msgstr "Vis|V"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23068 #, fuzzy, c-format
23069 msgid "Update [%1$s]|U"
23070 msgstr "Oppdater|O"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
23073 #, fuzzy
23074 msgid "No Custom Insets Defined!"
23075 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23076
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
23078 #, fuzzy
23079 msgid "<No Document Open>"
23080 msgstr "Ingen opne dokument!"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
23083 msgid "Master Document"
23084 msgstr "Hovuddokumentet"
23085
23086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
23087 msgid "Open Navigator..."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Other Lists"
23093 msgstr "Andre flytarar"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
23096 #, fuzzy
23097 msgid "<Empty Table of Contents>"
23098 msgstr "Innhaldsliste"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Other Toolbars"
23103 msgstr "Verktylinjer|y"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
23106 #, fuzzy
23107 msgid "No Branches Set for Document!"
23108 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23109
23110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
23111 msgid "Index Entry|d"
23112 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23113
23114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
23115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23116 msgid "Index Entry"
23117 msgstr "Indeksnøkkel"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23120 #, fuzzy
23121 msgid "No Citation in Scope!"
23122 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23123
23124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
23125 #, fuzzy
23126 msgid "No Action Defined!"
23127 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23128
23129 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23130 #, fuzzy, c-format
23131 msgid "Export %1$s"
23132 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23135 #, fuzzy, c-format
23136 msgid "Import %1$s"
23137 msgstr "Importerer %1$s..."
23138
23139 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23140 #, fuzzy, c-format
23141 msgid "Update %1$s"
23142 msgstr "&Oppdater"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23145 #, c-format
23146 msgid "View %1$s"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23150 msgid "space"
23151 msgstr "mellomrom"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23154 msgid ""
23155 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23156 "characters:\n"
23157 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23160 msgid "Could not update TeX information"
23161 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23164 #, fuzzy, c-format
23165 msgid "The script `%1$s' failed."
23166 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23167
23168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23169 #, fuzzy
23170 msgid "All Files "
23171 msgstr "Alle filer (*)"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23174 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23175 msgid "Table of Contents"
23176 msgstr "Innhaldsliste"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23179 #, fuzzy
23180 msgid "List of Graphics"
23181 msgstr "Liste over tabellar"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23184 #, fuzzy
23185 msgid "List of Equations"
23186 msgstr "Liste over kodelister"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23189 #, fuzzy
23190 msgid "List of Footnotes"
23191 msgstr "Liste over figurar"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23194 #, fuzzy
23195 msgid "List of Listings"
23196 msgstr "Liste over kodelister"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23199 #, fuzzy
23200 msgid "List of Indexes"
23201 msgstr "Liste over tabellar"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23204 #, fuzzy
23205 msgid "List of Marginal notes"
23206 msgstr "Liste over tabellar"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23209 #, fuzzy
23210 msgid "List of Notes"
23211 msgstr "Liste over tabellar"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23214 #, fuzzy
23215 msgid "List of Citations"
23216 msgstr "Liste over kodelister"
23217
23218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Labels and References"
23221 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23224 #, fuzzy
23225 msgid "List of Branches"
23226 msgstr "Liste over tabellar"
23227
23228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23229 #, fuzzy
23230 msgid "List of Changes"
23231 msgstr "Liste over tabellar"
23232
23233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
23234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23235 msgid ""
23236 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23237 "file through LaTeX: "
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/insets/Inset.cpp:88
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Bibliography Entry"
23243 msgstr "Litteratur"
23244
23245 #: src/insets/Inset.cpp:91
23246 #, fuzzy
23247 msgid "TeX Code"
23248 msgstr "TeX: "
23249
23250 #: src/insets/Inset.cpp:111
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Horizontal Space"
23253 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23254
23255 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23256 msgid "Vertical Space"
23257 msgstr "Loddrett avstand"
23258
23259 #: src/insets/Inset.cpp:157
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Horizontal Math Space"
23262 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23263
23264 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23265 msgid "Keys must be unique!"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "The key %1$s already exists,\n"
23272 "it will be changed to %2$s."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23279 "If you proceed, all of them will be opened."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Open Databases?"
23285 msgstr "Databa&sar"
23286
23287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23288 msgid "&Proceed"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
23292 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23293 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23294
23295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Databases:"
23298 msgstr "Databa&sar"
23299
23300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Style File:"
23303 msgstr "Lat att"
23304
23305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Lists:"
23308 msgstr "Liste"
23309
23310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
23311 msgid "included in TOC"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23315 msgid "Export Warning!"
23316 msgstr "Eksport åtvaring!"
23317
23318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
23319 msgid ""
23320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23321 "BibTeX will be unable to find them."
23322 msgstr ""
23323 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23324 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23325
23326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
23327 msgid ""
23328 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23329 "BibTeX will be unable to find it."
23330 msgstr ""
23331 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23332 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23333
23334 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23335 #, fuzzy
23336 msgid "simple frame"
23337 msgstr "innskot ramme"
23338
23339 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23340 #, fuzzy
23341 msgid "frameless"
23342 msgstr "Utan ramme"
23343
23344 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23345 #, fuzzy
23346 msgid "simple frame, page breaks"
23347 msgstr "innskot ramme"
23348
23349 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23350 #, fuzzy
23351 msgid "oval, thin"
23352 msgstr "Tynn, oval ramme"
23353
23354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23355 #, fuzzy
23356 msgid "oval, thick"
23357 msgstr "Tjukk oval ramme"
23358
23359 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23360 msgid "drop shadow"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23364 #, fuzzy
23365 msgid "shaded background"
23366 msgstr "Skuggelagd ramme"
23367
23368 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23369 #, fuzzy
23370 msgid "double frame"
23371 msgstr "dobbel"
23372
23373 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23374 #, c-format
23375 msgid "%1$s (%2$s)"
23376 msgstr "%1$s (%2$s)"
23377
23378 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23379 #, c-format
23380 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23381 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23382
23383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23384 #, fuzzy
23385 msgid "active"
23386 msgstr "opetrykk"
23387
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23389 msgid "non-active"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23393 #, fuzzy, c-format
23394 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23395 msgstr "%1$s, %2$s"
23396
23397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23398 msgid "Branch: "
23399 msgstr "Grein: "
23400
23401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23402 msgid "Branch (child only): "
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Branch (undefined): "
23408 msgstr "strekunder"
23409
23410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23411 msgid "Undef: "
23412 msgstr "Udefin: "
23413
23414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23415 msgid "branch"
23416 msgstr "Grein"
23417
23418 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23419 #, c-format
23420 msgid "Sub-%1$s"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23424 #, fuzzy
23425 msgid "No bibliography defined!"
23426 msgstr "Litteratur nøkkel"
23427
23428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23429 #, fuzzy
23430 msgid "No citations selected!"
23431 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23432
23433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23434 #, fuzzy
23435 msgid "not cited"
23436 msgstr "vern"
23437
23438 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23439 msgid "LaTeX Command: "
23440 msgstr "LaTeX kommando: "
23441
23442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23443 #, fuzzy
23444 msgid "InsetCommand Error: "
23445 msgstr "Innskot kommando: "
23446
23447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Incompatible command name."
23450 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23451
23452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23453 #, fuzzy
23454 msgid "InsetCommandParams Error: "
23455 msgstr "Innskot kommando: "
23456
23457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23458 #, fuzzy
23459 msgid "InsetCommandParams: "
23460 msgstr "Innskot kommando: "
23461
23462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23463 msgid "Unknown parameter name: "
23464 msgstr "Ukjent val: "
23465
23466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23469 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23470
23471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Uncodable characters"
23474 msgstr "spesial teikn"
23475
23476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23480 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23481 "%2$s."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23485 #, c-format
23486 msgid "External template %1$s is not installed"
23487 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23488
23489 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23490 msgid "float: "
23491 msgstr "flytar"
23492
23493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23494 #, fuzzy, c-format
23495 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23496 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23497
23498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23499 msgid "float"
23500 msgstr "flytar"
23501
23502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23503 #, fuzzy
23504 msgid "subfloat: "
23505 msgstr "flytar"
23506
23507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23508 msgid " (sideways)"
23509 msgstr " (rotert)"
23510
23511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23512 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23513 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23514
23515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23516 #, c-format
23517 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23521 #, c-format
23522 msgid "List of %1$s"
23523 msgstr "Liste over %1$s"
23524
23525 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23526 msgid "footnote"
23527 msgstr "botntekst"
23528
23529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23530 #, c-format
23531 msgid ""
23532 "Could not copy the file\n"
23533 "%1$s\n"
23534 "into the temporary directory."
23535 msgstr ""
23536 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23537 "%1$s\n"
23538 "til den mellombelse katalogen."
23539
23540 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23541 #, c-format
23542 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23543 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23544
23545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23546 #, c-format
23547 msgid "Graphics file: %1$s"
23548 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23549
23550 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23551 msgid "www"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23555 #, fuzzy
23556 msgid "file"
23557 msgstr "Set inn underdokument"
23558
23559 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23560 #, fuzzy, c-format
23561 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23562 msgstr "%1$s, %2$s"
23563
23564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23565 msgid "Verbatim Input"
23566 msgstr "Set inn Verbatim"
23567
23568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23569 msgid "Verbatim Input*"
23570 msgstr "Set inn Verbatim*"
23571
23572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Include (excluded)"
23575 msgstr "Set inn underdokument"
23576
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23579 msgid "Recursive input"
23580 msgstr "Rekursiv"
23581
23582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23584 #, c-format
23585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23586 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23587
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23589 #, c-format
23590 msgid ""
23591 "Included file `%1$s'\n"
23592 "has textclass `%2$s'\n"
23593 "while parent file has textclass `%3$s'."
23594 msgstr ""
23595 "Underdokumentet %1$s'\n"
23596 "har tekstklassa %2$s'\n"
23597 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23598
23599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23600 msgid "Different textclasses"
23601 msgstr "Ulike tekstklassar"
23602
23603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23604 #, fuzzy, c-format
23605 msgid ""
23606 "Included file `%1$s'\n"
23607 "uses module `%2$s'\n"
23608 "which is not used in parent file."
23609 msgstr ""
23610 "Underdokumentet %1$s'\n"
23611 "har tekstklassa %2$s'\n"
23612 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23613
23614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Module not found"
23617 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23618
23619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23620 msgid "Unsupported Inclusion"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23624 #, c-format
23625 msgid ""
23626 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23627 "Offending file:\n"
23628 "%1$s"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Index sorting failed"
23634 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23635
23636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23637 #, c-format
23638 msgid ""
23639 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23640 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23641 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23642 "explained in the User Guide."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23646 #, fuzzy
23647 msgid "unknown type!"
23648 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23649
23650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Unknown index type!"
23653 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23654
23655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23656 #, fuzzy
23657 msgid "All indices"
23658 msgstr "Alle filer (*)"
23659
23660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23661 #, fuzzy
23662 msgid "subindex"
23663 msgstr "Indeks"
23664
23665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23666 #, fuzzy, c-format
23667 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23668 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23669
23670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23671 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23672 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23673
23674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23676 #, fuzzy
23677 msgid "undefined"
23678 msgstr "strekunder"
23679
23680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23681 #, fuzzy
23682 msgid "yes"
23683 msgstr "Stilar"
23684
23685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23686 #, fuzzy
23687 msgid "no"
23688 msgstr "Angre"
23689
23690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23691 #, fuzzy
23692 msgid "No version control"
23693 msgstr "Kontroll av versjonar"
23694
23695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23696 #, fuzzy, c-format
23697 msgid "[[%1$s unknown]]"
23698 msgstr " ukjent"
23699
23700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23701 msgid "Label names must be unique!"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23705 #, c-format
23706 msgid ""
23707 "The label %1$s already exists,\n"
23708 "it will be changed to %2$s."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23712 msgid "DUPLICATE: "
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Horizontal line"
23718 msgstr "Vassrett linje"
23719
23720 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23721 msgid "no more lstline delimiters available"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Running out of delimiters"
23727 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23728
23729 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23730 msgid ""
23731 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23732 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23733 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23734 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23735 "must investigate!"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23741 msgstr "spesial teikn"
23742
23743 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23744 #, c-format
23745 msgid ""
23746 "The following characters in one of the program listings are\n"
23747 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23748 "%1$s."
23749 msgstr ""
23750
23751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23752 msgid "A value is expected."
23753 msgstr "Eg venta ein verdi."
23754
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23761 msgid "Unbalanced braces!"
23762 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23765 msgid "Please specify true or false."
23766 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23767
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23769 msgid "Only true or false is allowed."
23770 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23773 msgid "Please specify an integer value."
23774 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23777 msgid "An integer is expected."
23778 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23781 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23782 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23785 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23786 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23787
23788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23789 #, c-format
23790 msgid "Please specify one of %1$s."
23791 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23792
23793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23794 #, c-format
23795 msgid "Try one of %1$s."
23796 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23797
23798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23799 #, c-format
23800 msgid "I guess you mean %1$s."
23801 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23802
23803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23804 #, c-format
23805 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23806 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23809 #, c-format
23810 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23811 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23812
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23814 msgid ""
23815 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23816 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23819 msgid ""
23820 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23821 "trblTRBL"
23822 msgstr ""
23823 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23824 "trblTRBL"
23825
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23827 msgid ""
23828 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23829 "right, bottom left and top left corner."
23830 msgstr ""
23831 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23832 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23833
23834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23835 msgid "Enter something like \\color{white}"
23836 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23837
23838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23839 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23840 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23841
23842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23843 msgid "auto, last or a number"
23844 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23845
23846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23847 #, fuzzy
23848 msgid ""
23849 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23850 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23851 "defining a listing inset)"
23852 msgstr ""
23853 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23854 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23855
23856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23857 #, fuzzy
23858 msgid ""
23859 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23860 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23861 "a listing inset)"
23862 msgstr ""
23863 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23864 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23865 "kodelisteinnskot)"
23866
23867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23868 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23869 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23870
23871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23872 #, c-format
23873 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23874 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23875
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23877 #, fuzzy, c-format
23878 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23879 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23880
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23882 #, c-format
23883 msgid "Parameter %1$s: "
23884 msgstr "Val %1$s: "
23885
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23887 #, c-format
23888 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23889 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23890
23891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23892 #, c-format
23893 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23894 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23895
23896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23897 #, fuzzy
23898 msgid "New Page"
23899 msgstr "Klargjer side"
23900
23901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23902 msgid "Clear Page"
23903 msgstr "Klargjer side"
23904
23905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23906 msgid "Clear Double Page"
23907 msgstr "Klargjer dobbelside"
23908
23909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Nom: "
23912 msgstr "Nom"
23913
23914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Nomenclature Symbol: "
23917 msgstr "Nomenklatur"
23918
23919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Description: "
23922 msgstr "S&kildring:"
23923
23924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Sorting: "
23927 msgstr "Formatering"
23928
23929 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23930 msgid "Note[[InsetNote]]"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23934 msgid "Greyed out"
23935 msgstr "Som Grå-tekst"
23936
23937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23938 #, fuzzy
23939 msgid "HPhantom"
23940 msgstr "phantom"
23941
23942 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23943 #, fuzzy
23944 msgid "VPhantom"
23945 msgstr "phantom"
23946
23947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23948 msgid "phantom"
23949 msgstr "phantom"
23950
23951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23952 msgid "hphantom"
23953 msgstr " hphantom"
23954
23955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23956 msgid "vphantom"
23957 msgstr "vphantom"
23958
23959 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23960 #, fuzzy
23961 msgid "elsewhere"
23962 msgstr "Nullstill"
23963
23964 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23965 msgid "BROKEN: "
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23969 msgid "Ref: "
23970 msgstr "Ref: "
23971
23972 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23973 msgid "Equation"
23974 msgstr "Likninga"
23975
23976 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23977 msgid "EqRef: "
23978 msgstr "LiknRef: "
23979
23980 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23981 msgid "Page Number"
23982 msgstr "Sidetal"
23983
23984 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23985 msgid "Page: "
23986 msgstr "Side: "
23987
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23989 msgid "Textual Page Number"
23990 msgstr "Sidetal i teksten"
23991
23992 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23993 msgid "TextPage: "
23994 msgstr "Tekstside: "
23995
23996 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23997 msgid "Standard+Textual Page"
23998 msgstr "Standard+tekstside"
23999
24000 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24001 msgid "Ref+Text: "
24002 msgstr "Ref+Tekst: "
24003
24004 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24005 msgid "PrettyRef"
24006 msgstr "Pen_ Ref"
24007
24008 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
24009 #, fuzzy
24010 msgid "FrmtRef: "
24011 msgstr "FormatRef: "
24012
24013 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Reference to Name"
24016 msgstr "Referanse"
24017
24018 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
24019 #, fuzzy
24020 msgid "NameRef:"
24021 msgstr "Namn:"
24022
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Protected Space"
24026 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24027
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Quad Space"
24031 msgstr "Avstand"
24032
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Double Quad Space"
24036 msgstr "Avstand"
24037
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Enspace"
24041 msgstr "mellomrom"
24042
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Enskip"
24046 msgstr "nsim"
24047
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Protected Horizontal Fill"
24051 msgstr "Vassrett fyll"
24052
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24056 msgstr "Vassrett fyll"
24057
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24061 msgstr "Vassrett fyll"
24062
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24066 msgstr "Vassrett fyll"
24067
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24071 msgstr "Vassrett fyll"
24072
24073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24076 msgstr "Vassrett fyll"
24077
24078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24081 msgstr "Vassrett fyll"
24082
24083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24084 #, fuzzy, c-format
24085 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24086 msgstr "Vassrett linje"
24087
24088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24089 #, fuzzy, c-format
24090 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24091 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24092
24093 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24094 msgid "Unknown TOC type"
24095 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24096
24097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24098 msgid "Selection size should match clipboard content."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24102 msgid "wrap: "
24103 msgstr "Tekstbrekking: "
24104
24105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24106 msgid "wrap"
24107 msgstr "Brekk tekst"
24108
24109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24110 msgid "Not shown."
24111 msgstr "Ikkje vist."
24112
24113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24114 msgid "Loading..."
24115 msgstr "Lastar ..."
24116
24117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24118 msgid "Converting to loadable format..."
24119 msgstr "Feil ved konvertering..."
24120
24121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24123 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24124
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24126 msgid "Scaling etc..."
24127 msgstr "Storleik etc..."
24128
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24130 msgid "Ready to display"
24131 msgstr "Klar til vising"
24132
24133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24134 msgid "No file found!"
24135 msgstr "Fann ikkje fila!"
24136
24137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24138 msgid "Error converting to loadable format"
24139 msgstr "Feil ved konvertering"
24140
24141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24142 msgid "Error loading file into memory"
24143 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24144
24145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24146 msgid "Error generating the pixmap"
24147 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24148
24149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24150 msgid "No image"
24151 msgstr "Fann ingen bilete"
24152
24153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24154 msgid "Preview loading"
24155 msgstr "Lasting av førehandvising"
24156
24157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24158 msgid "Preview ready"
24159 msgstr "Førehandsvising klar"
24160
24161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24162 msgid "Preview failed"
24163 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24164
24165 #: src/lengthcommon.cpp:37
24166 msgid "cc[[unit of measure]]"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/lengthcommon.cpp:37
24170 msgid "dd"
24171 msgstr "dd"
24172
24173 #: src/lengthcommon.cpp:37
24174 msgid "em"
24175 msgstr "em"
24176
24177 #: src/lengthcommon.cpp:38
24178 msgid "ex"
24179 msgstr "ex"
24180
24181 #: src/lengthcommon.cpp:38
24182 msgid "mu[[unit of measure]]"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/lengthcommon.cpp:38
24186 msgid "pc"
24187 msgstr "pc"
24188
24189 #: src/lengthcommon.cpp:39
24190 msgid "pt"
24191 msgstr "pt"
24192
24193 #: src/lengthcommon.cpp:39
24194 msgid "sp"
24195 msgstr "sp"
24196
24197 #: src/lengthcommon.cpp:39
24198 msgid "Text Width %"
24199 msgstr "Tekstbreidd %"
24200
24201 #: src/lengthcommon.cpp:40
24202 msgid "Column Width %"
24203 msgstr "Kolonnebreidd %"
24204
24205 #: src/lengthcommon.cpp:40
24206 msgid "Page Width %"
24207 msgstr "Sidebreidd %"
24208
24209 #: src/lengthcommon.cpp:40
24210 msgid "Line Width %"
24211 msgstr "Linjebreidd %"
24212
24213 #: src/lengthcommon.cpp:41
24214 msgid "Text Height %"
24215 msgstr "Teksthøgd %"
24216
24217 #: src/lengthcommon.cpp:41
24218 msgid "Page Height %"
24219 msgstr "Sidehøgd %"
24220
24221 #: src/lyxfind.cpp:138
24222 msgid "Search error"
24223 msgstr "Søk feil"
24224
24225 #: src/lyxfind.cpp:138
24226 msgid "Search string is empty"
24227 msgstr "Søkje strengen er tom"
24228
24229 #: src/lyxfind.cpp:337
24230 msgid "String has been replaced."
24231 msgstr "Teksten er bytta ut."
24232
24233 #: src/lyxfind.cpp:340
24234 msgid " strings have been replaced."
24235 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24236
24237 #: src/lyxfind.cpp:1211
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Search text is empty!"
24240 msgstr "Søkje strengen er tom"
24241
24242 #: src/lyxfind.cpp:1225
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Invalid regular expression!"
24245 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24246
24247 #: src/lyxfind.cpp:1230
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Match not found!"
24250 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24251
24252 #: src/lyxfind.cpp:1234
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Match found!"
24255 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24256
24257 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24258 #, c-format
24259 msgid " Macro: %1$s: "
24260 msgstr "Makro: %1$s: "
24261
24262 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24263 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24264 #, c-format
24265 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24266 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24267
24268 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24269 #, fuzzy, c-format
24270 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24271 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24272
24273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24274 #, fuzzy, c-format
24275 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24276 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24277
24278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Cursor not in table"
24281 msgstr " (ikkje installert)"
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24284 msgid "Only one row"
24285 msgstr "Berre ei rad"
24286
24287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24288 msgid "Only one column"
24289 msgstr "Berre ei kolonne"
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24292 msgid "No hline to delete"
24293 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24296 msgid "No vline to delete"
24297 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24298
24299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24300 #, c-format
24301 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24302 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24303
24304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24305 msgid "No number"
24306 msgstr "Ingen nummer"
24307
24308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24309 msgid "Number"
24310 msgstr "Nummer"
24311
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24313 #, c-format
24314 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24315 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24318 #, c-format
24319 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24320 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24321
24322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24323 #, c-format
24324 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24325 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24326
24327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24328 msgid "create new math text environment ($...$)"
24329 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24330
24331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24332 msgid "entered math text mode (textrm)"
24333 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24334
24335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Regular expression editor mode"
24338 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24339
24340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24341 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24345 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24349 msgid "Standard[[mathref]]"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24353 msgid "FormatRef: "
24354 msgstr "FormatRef: "
24355
24356 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24357 #, fuzzy
24358 msgid "optional"
24359 msgstr "Vassrett"
24360
24361 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24362 msgid "TeX"
24363 msgstr "TeX"
24364
24365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24366 msgid "math macro"
24367 msgstr "mattemakro"
24368
24369 #: src/output.cpp:37
24370 #, c-format
24371 msgid ""
24372 "Could not open the specified document\n"
24373 "%1$s."
24374 msgstr ""
24375 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24376 "%1$s."
24377
24378 #: src/output_plaintext.cpp:136
24379 msgid "Abstract: "
24380 msgstr "Samandrag: "
24381
24382 #: src/output_plaintext.cpp:148
24383 msgid "References: "
24384 msgstr "Referansar: "
24385
24386 #: src/support/debug.cpp:40
24387 #, fuzzy
24388 msgid "No debugging messages"
24389 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24390
24391 #: src/support/debug.cpp:41
24392 msgid "General information"
24393 msgstr "Generell informasjon"
24394
24395 #: src/support/debug.cpp:42
24396 msgid "Program initialisation"
24397 msgstr "Startar opp programmet"
24398
24399 #: src/support/debug.cpp:43
24400 msgid "Keyboard events handling"
24401 msgstr "Tastatur handtering"
24402
24403 #: src/support/debug.cpp:44
24404 msgid "GUI handling"
24405 msgstr "GUI handtering"
24406
24407 #: src/support/debug.cpp:45
24408 msgid "Lyxlex grammar parser"
24409 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24410
24411 #: src/support/debug.cpp:46
24412 msgid "Configuration files reading"
24413 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24414
24415 #: src/support/debug.cpp:47
24416 msgid "Custom keyboard definition"
24417 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:48
24420 msgid "LaTeX generation/execution"
24421 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24422
24423 #: src/support/debug.cpp:49
24424 msgid "Math editor"
24425 msgstr "Redigere matte"
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:50
24428 msgid "Font handling"
24429 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:51
24432 msgid "Textclass files reading"
24433 msgstr "Les tekstklasser"
24434
24435 #: src/support/debug.cpp:52
24436 msgid "Version control"
24437 msgstr "Kontroll av versjonar"
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:53
24440 msgid "External control interface"
24441 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24442
24443 #: src/support/debug.cpp:54
24444 msgid "Undo/Redo mechanism"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:55
24448 msgid "User commands"
24449 msgstr "Brukar kommandoar"
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:56
24452 #, fuzzy
24453 msgid "The LyX Lexer"
24454 msgstr "Lex for LyX"
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:57
24457 msgid "Dependency information"
24458 msgstr "Informasjon om bindingar"
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:58
24461 msgid "LyX Insets"
24462 msgstr "LyX innskot"
24463
24464 #: src/support/debug.cpp:59
24465 msgid "Files used by LyX"
24466 msgstr "Filer brukt av LyX"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:60
24469 msgid "Workarea events"
24470 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24471
24472 #: src/support/debug.cpp:61
24473 msgid "Insettext/tabular messages"
24474 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24475
24476 #: src/support/debug.cpp:62
24477 msgid "Graphics conversion and loading"
24478 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24479
24480 #: src/support/debug.cpp:63
24481 msgid "Change tracking"
24482 msgstr "Endra sporing"
24483
24484 #: src/support/debug.cpp:64
24485 msgid "External template/inset messages"
24486 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24487
24488 #: src/support/debug.cpp:65
24489 msgid "RowPainter profiling"
24490 msgstr "Profilering av RadMålar"
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:66
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Scrolling debugging"
24495 msgstr "Rullefelt"
24496
24497 #: src/support/debug.cpp:67
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Math macros"
24500 msgstr "mattemakro"
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:68
24503 msgid "RTL/Bidi"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: src/support/debug.cpp:69
24507 msgid "Locale/Internationalisation"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: src/support/debug.cpp:70
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24513 msgstr "Utval som linjer|l"
24514
24515 #: src/support/debug.cpp:71
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Find and replace mechanism"
24518 msgstr "Søk og erstatt"
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:72
24521 msgid "Developers' general debug messages"
24522 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24523
24524 #: src/support/debug.cpp:73
24525 msgid "All debugging messages"
24526 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24527
24528 #: src/support/debug.cpp:152
24529 #, c-format
24530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24531 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24532
24533 #: src/support/filetools.cpp:264
24534 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24535 msgstr "nn"
24536
24537 #: src/support/os_win32.cpp:444
24538 msgid "System file not found"
24539 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24540
24541 #: src/support/os_win32.cpp:445
24542 msgid ""
24543 "Unable to load shfolder.dll\n"
24544 "Please install."
24545 msgstr ""
24546 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24547 "Ver venleg å innstaler denne."
24548
24549 #: src/support/os_win32.cpp:450
24550 msgid "System function not found"
24551 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24552
24553 #: src/support/os_win32.cpp:451
24554 msgid ""
24555 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24556 "Don't know how to proceed. Sorry."
24557 msgstr ""
24558 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24559 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24560 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24561
24562 #: src/support/userinfo.cpp:45
24563 msgid "Unknown user"
24564 msgstr "ukjend brukar"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Glossary term"
24568 #~ msgstr "Lat att"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Middle|d"
24572 #~ msgstr "Midten|M"
24573
24574 #~ msgid "caption frame"
24575 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
24576
24577 #~ msgid "top/bottom line"
24578 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Decimal"
24582 #~ msgstr "epost:"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Decimal point:"
24586 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24587
24588 #~ msgid "Screen &DPI:"
24589 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24593 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24594
24595 #~ msgid "LyX binary not found"
24596 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24597
24598 #~ msgid ""
24599 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24600 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid ""
24604 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24605 #~ "\t%1$s\n"
24606 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24607 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24608 #~ msgstr ""
24609 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24610 #~ "\t%1$s\n"
24611 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24612 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24613
24614 #~ msgid "File not found"
24615 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24616
24617 #~ msgid ""
24618 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24619 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24620 #~ msgstr ""
24621 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24622 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24623
24624 #~ msgid ""
24625 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24626 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24627 #~ msgstr ""
24628 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24629 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24630
24631 #~ msgid ""
24632 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24633 #~ "%2$s is not a directory."
24634 #~ msgstr ""
24635 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24636 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24637
24638 #~ msgid "Directory not found"
24639 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "ColorUi"
24643 #~ msgstr "Farge"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24647 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24651 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24655 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Publisher ID"
24659 #~ msgstr "Forlag"
24660
24661 #~ msgid "TheoremTemplate"
24662 #~ msgstr "Teorem-mal"
24663
24664 #~ msgid "Theorem #:"
24665 #~ msgstr "Teorem #:"
24666
24667 #~ msgid "Lemma #:"
24668 #~ msgstr "Lemma #:"
24669
24670 #~ msgid "Corollary #:"
24671 #~ msgstr "Korollar #:"
24672
24673 #~ msgid "Proposition #:"
24674 #~ msgstr "Framlegg #:"
24675
24676 #~ msgid "Conjecture #:"
24677 #~ msgstr "Konjektur #:"
24678
24679 #~ msgid "Criterion #:"
24680 #~ msgstr "Kriterium #:"
24681
24682 #~ msgid "Fact #:"
24683 #~ msgstr "Faktum #:"
24684
24685 #~ msgid "Axiom #:"
24686 #~ msgstr "Aksiom #:"
24687
24688 #~ msgid "Definition #:"
24689 #~ msgstr "Definisjon #:"
24690
24691 #~ msgid "Example #:"
24692 #~ msgstr "Døme #:"
24693
24694 #~ msgid "Condition #:"
24695 #~ msgstr "Vilkår #:"
24696
24697 #~ msgid "Problem #:"
24698 #~ msgstr "Problem #:"
24699
24700 #~ msgid "Exercise #:"
24701 #~ msgstr "Øving #:"
24702
24703 #~ msgid "Remark #:"
24704 #~ msgstr "Merknad #:"
24705
24706 #~ msgid "Claim #:"
24707 #~ msgstr "Påstand #:"
24708
24709 #~ msgid "Note #:"
24710 #~ msgstr "Notat #:"
24711
24712 #~ msgid "Notation #:"
24713 #~ msgstr "Notasjon #:"
24714
24715 #~ msgid "Case #:"
24716 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24717
24718 #~ msgid "Footernote"
24719 #~ msgstr "Botntekst"
24720
24721 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24722 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Overwrite all files?"
24726 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Continue &asking"
24730 #~ msgstr "Framhald"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24734 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Thin space"
24738 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Medium space"
24742 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Thick space"
24746 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Negative thin space"
24750 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Negative medium space"
24754 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Negative thick space"
24758 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Inter-word space"
24762 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24763
24764 #~ msgid "Date format"
24765 #~ msgstr "Datoformat"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Unknown buffer info"
24769 #~ msgstr "ukjend brukar"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "QQuad Space"
24773 #~ msgstr "Avstand"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Preview\t"
24777 #~ msgstr "Førehandsvising"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24781 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Options"
24785 #~ msgstr "&Val:"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Find LyX Text"
24789 #~ msgstr "Finn &neste"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "&Replace with..."
24793 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Ne&xt"
24797 #~ msgstr "tekst"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Pre&vious"
24801 #~ msgstr "&Neste endring"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "&Keep case"
24805 #~ msgstr "&Hald uendra"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "&Find..."
24809 #~ msgstr "&Finn:"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24813 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "&Next"
24817 #~ msgstr "&Ny:"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "&Previous"
24821 #~ msgstr "&Neste endring"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "&Advanced"
24825 #~ msgstr "&Avansert"
24826
24827 #~ msgid ""
24828 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24829 #~ "%1$s.layout,\n"
24830 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24831 #~ "class or style file required by it is not\n"
24832 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24833 #~ "for more information.\n"
24834 #~ msgstr ""
24835 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24836 #~ "%1$s.layout,\n"
24837 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24838 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24839 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24840 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24841
24842 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24843 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24844
24845 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24846 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Any &word"
24850 #~ msgstr "Nøkkelord"
24851
24852 #~ msgid "&Dummy"
24853 #~ msgstr "&Avsettplass"
24854
24855 #~ msgid "F&ind:"
24856 #~ msgstr "&Finn:"
24857
24858 #~ msgid "D&elete"
24859 #~ msgstr "Sle&tt"
24860
24861 #~ msgid "&Default language:"
24862 #~ msgstr "&Standard språk:"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24866 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24867
24868 #~ msgid "&BibTeX command:"
24869 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24873 #~ msgstr "BibTeX val"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24877 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24878
24879 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24880 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24881
24882 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24883 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24884
24885 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24886 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24887
24888 #~ msgid "Use input encod&ing"
24889 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24890
24891 #~ msgid "Jump to the label"
24892 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24893
24894 #~ msgid "Merge cells"
24895 #~ msgstr "Slå saman celler"
24896
24897 #~ msgid "Listing settings"
24898 #~ msgstr "Val for kodelister"
24899
24900 #~ msgid "LangHeader"
24901 #~ msgstr "Språkhovud"
24902
24903 #~ msgid "Language Header:"
24904 #~ msgstr "Språkhovud:"
24905
24906 #~ msgid "Language:"
24907 #~ msgstr "Språk:"
24908
24909 #~ msgid "LastLanguage"
24910 #~ msgstr "Sistespråk"
24911
24912 #~ msgid "Last Language:"
24913 #~ msgstr "Siste språk:"
24914
24915 #~ msgid "LangFooter"
24916 #~ msgstr "Språkbotn"
24917
24918 #~ msgid "End"
24919 #~ msgstr "Slutt"
24920
24921 #~ msgid "End of CV"
24922 #~ msgstr "Slutten av CV"
24923
24924 #~ msgid "Strasse"
24925 #~ msgstr "Gate"
24926
24927 #~ msgid "Land"
24928 #~ msgstr "Land"
24929
24930 #~ msgid "BLZ"
24931 #~ msgstr "BLZ "
24932
24933 #~ msgid "Konto"
24934 #~ msgstr "Konto"
24935
24936 #~ msgid "Computer"
24937 #~ msgstr "EDB"
24938
24939 #~ msgid "Computer:"
24940 #~ msgstr "EDB:"
24941
24942 #~ msgid "EmptySection"
24943 #~ msgstr "Tombolk"
24944
24945 #~ msgid "Empty Section"
24946 #~ msgstr "Tom bolk"
24947
24948 #~ msgid "CloseSection"
24949 #~ msgstr "Lukkbolken"
24950
24951 #~ msgid "Close Section"
24952 #~ msgstr "Lukk bolken"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Insert|n"
24956 #~ msgstr "Set inn|S"
24957
24958 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24959 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24960
24961 #~ msgid "View DVI"
24962 #~ msgstr "Vis DVI"
24963
24964 #~ msgid "Update DVI"
24965 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24966
24967 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24968 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24969
24970 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24971 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24972
24973 #~ msgid "View PostScript"
24974 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24975
24976 #~ msgid "Update PostScript"
24977 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24981 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24982
24983 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24984 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24985
24986 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24987 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24988
24989 #~ msgid ""
24990 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24991 #~ "You may not have the right languages installed."
24992 #~ msgstr ""
24993 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24994 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24995
24996 #~ msgid ""
24997 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24998 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24999 #~ msgstr ""
25000 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25001 #~ "Er den rett innstilt?"
25002
25003 #~ msgid ""
25004 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25005 #~ "`%2$s'."
25006 #~ msgstr ""
25007 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25008 #~ "2$s."
25009
25010 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25011 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25012
25013 #~ msgid ""
25014 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25015 #~ "encoding `%2$s'."
25016 #~ msgstr ""
25017 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25018 #~ "kodinga %2$s."
25019
25020 #~ msgid ""
25021 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25022 #~ "encoding `%2$s'."
25023 #~ msgstr ""
25024 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25025 #~ "$s."
25026
25027 #~ msgid ""
25028 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25029 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25030
25031 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25032 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25033
25034 #~ msgid ""
25035 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25036 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25037 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25038 #~ msgstr ""
25039 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25040 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25041 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25042
25043 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25044 #~ msgstr ""
25045 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25046
25047 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25048 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25049
25050 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25051 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25052
25053 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25054 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25055
25056 #~ msgid "Branch Settings"
25057 #~ msgstr "Greinval"
25058
25059 #~ msgid ""
25060 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25061 #~ msgstr ""
25062 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25063 #~ "val."
25064
25065 #~ msgid "Length"
25066 #~ msgstr "Lengd"
25067
25068 #~ msgid "TeX Code Settings"
25069 #~ msgstr "TeX val"
25070
25071 #~ msgid "Float Settings"
25072 #~ msgstr "Flytarval"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25076 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25077
25078 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25079 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25080
25081 #~ msgid "ispell"
25082 #~ msgstr "ispell"
25083
25084 #~ msgid "pspell (library)"
25085 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25086
25087 #~ msgid "aspell (library)"
25088 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25089
25090 #~ msgid "*.pws"
25091 #~ msgstr "*.pws"
25092
25093 #~ msgid "*.ispell"
25094 #~ msgstr "*.ispell"
25095
25096 #~ msgid "Spellchecker error"
25097 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25098
25099 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25100 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25101
25102 #~ msgid ""
25103 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25104 #~ "Maybe it has been killed."
25105 #~ msgstr ""
25106 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25107 #~ "Kanskje nokon drap den."
25108
25109 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25110 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25111
25112 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25113 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25114
25115 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25116 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25117
25118 #~ msgid "No Table of contents"
25119 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25120
25121 #~ msgid "Opened inset"
25122 #~ msgstr "Opna innskot"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25126 #~ msgstr "spesial teikn"
25127
25128 #~ msgid "Opened Box Inset"
25129 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25130
25131 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25132 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25133
25134 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25135 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25136
25137 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25138 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25142 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25143
25144 #~ msgid "Opened Float Inset"
25145 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25146
25147 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25148 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25149
25150 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25151 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25152
25153 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25154 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25155
25156 #~ msgid "Opened Note Inset"
25157 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25158
25159 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25160 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25161
25162 #~ msgid "Opened table"
25163 #~ msgstr "Opna Tabell"
25164
25165 #~ msgid "Opened Text Inset"
25166 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25167
25168 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25169 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Anschrift:"
25173 #~ msgstr "Underskrift:"
25174
25175 #~ msgid "Briefkopf:"
25176 #~ msgstr "Brevhovud:"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Absender:"
25180 #~ msgstr "Overskrift:"
25181
25182 #~ msgid "Zusatz:"
25183 #~ msgstr "Vedlegg:"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25187 #~ msgstr "DinReferanse:"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25191 #~ msgstr "DinReferanse:"
25192
25193 #~ msgid "Unterschrift:"
25194 #~ msgstr "Underskrift:"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Vorwahl:"
25198 #~ msgstr "Normal:"
25199
25200 #~ msgid "Telefon:"
25201 #~ msgstr "Telefon:"
25202
25203 #~ msgid "Ort:"
25204 #~ msgstr "Stad:"
25205
25206 #~ msgid "Datum:"
25207 #~ msgstr "Dato:"
25208
25209 #~ msgid "Betreff:"
25210 #~ msgstr "Høve:"
25211
25212 #~ msgid "Anrede:"
25213 #~ msgstr "Ærendet:"
25214
25215 #~ msgid "Gruss:"
25216 #~ msgstr "Helsing:"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Anlage(n):"
25220 #~ msgstr "Grunn:"
25221
25222 #~ msgid "Verteiler:"
25223 #~ msgstr "Fordelar:"
25224
25225 #~ msgid "PS:"
25226 #~ msgstr "PS:"
25227
25228 #~ msgid "Text:"
25229 #~ msgstr "Tekst:"
25230
25231 #~ msgid "Strasse:"
25232 #~ msgstr "Gate:"
25233
25234 #~ msgid "Land:"
25235 #~ msgstr "Land:"
25236
25237 #~ msgid "RetourAdresse:"
25238 #~ msgstr "Returadresse:"
25239
25240 #~ msgid "MeinZeichen:"
25241 #~ msgstr "MinReferanse:"
25242
25243 #~ msgid "IhrZeichen:"
25244 #~ msgstr "DinReferanse:"
25245
25246 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25247 #~ msgstr "DinDato:"
25248
25249 #~ msgid "BLZ:"
25250 #~ msgstr "BLZ :"
25251
25252 #~ msgid "Konto:"
25253 #~ msgstr "Konto:"
25254
25255 #~ msgid "Adresse:"
25256 #~ msgstr "Adresse:"
25257
25258 #~ msgid "Anlagen:"
25259 #~ msgstr "Grunn:"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Latex"
25263 #~ msgstr "Dato"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "No file open!"
25267 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25271 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25275 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25279 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25283 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Toggle Label|L"
25287 #~ msgstr "&Byt alle"
25288
25289 #~ msgid "B&rowse..."
25290 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25294 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25295
25296 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25297 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Ne&w"
25301 #~ msgstr "&Ny:"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "&Postscript driver:"
25305 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Append Parameter"
25309 #~ msgstr "Flei&re val"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25313 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25317 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25321 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "figure"
25325 #~ msgstr "Figur"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "table"
25329 #~ msgstr "Tabell"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "algorithm"
25333 #~ msgstr "Algoritme"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "tableau"
25337 #~ msgstr "Tabell"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "keywords"
25341 #~ msgstr "Stikkord"
25342
25343 #~ msgid "Table of Contents|a"
25344 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25345
25346 #~ msgid "FAQ|F"
25347 #~ msgstr "FAQ|Q"
25348
25349 #~ msgid "Slidecontents"
25350 #~ msgstr "Lysark innhald"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Progress Contents"
25354 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25355
25356 #~ msgid "LinuxDoc"
25357 #~ msgstr "LinuxDoc"
25358
25359 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25360 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25364 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25365
25366 #~ msgid "."
25367 #~ msgstr "."
25368
25369 #~ msgid "American"
25370 #~ msgstr "Amerikansk"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25374 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25375
25376 #~ msgid "Austrian"
25377 #~ msgstr "Østerisk"
25378
25379 #~ msgid "British"
25380 #~ msgstr "Britisk"
25381
25382 #~ msgid "Canadian"
25383 #~ msgstr "Kanadisk"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Gruß:"
25387 #~ msgstr "Helsing:"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Reference\t"
25391 #~ msgstr "Referanse"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25395 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25399 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25403 #~ msgstr "Returadresse"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25407 #~ msgstr "Post-kommentar"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25411 #~ msgstr "DinReferanse"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25415 #~ msgstr "DinDato"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25419 #~ msgstr "MinReferanse"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25423 #~ msgstr "Underskrift"
25424
25425 #~ msgid "Stadt:"
25426 #~ msgstr "Stad:"
25427
25428 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25429 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25430
25431 #~ msgid "LaTeX default"
25432 #~ msgstr "LaTeX standard"
25433
25434 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25435 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25439 #~ msgstr ""
25440 #~ "Dokumentet\n"
25441 #~ "%1$s\n"
25442 #~ "kunne ikkje bli lest."
25443
25444 #~ msgid ""
25445 #~ "Layout had to be changed from\n"
25446 #~ "%1$s to %2$s\n"
25447 #~ "because of class conversion from\n"
25448 #~ "%3$s to %4$s"
25449 #~ msgstr ""
25450 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25451 #~ "%1$s til %2$s\n"
25452 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25453 #~ "%3$s til %4$s"
25454
25455 #~ msgid "Changed Layout"
25456 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25457
25458 #~ msgid "Unknown layout"
25459 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25460
25461 #~ msgid ""
25462 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25463 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25464 #~ msgstr ""
25465 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25466 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25470 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25471
25472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25473 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25474
25475 #~ msgid "Display image in LyX"
25476 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25477
25478 #~ msgid "Screen display"
25479 #~ msgstr "Skjerm"
25480
25481 #~ msgid "Monochrome"
25482 #~ msgstr "Svart/kvit"
25483
25484 #~ msgid "Grayscale"
25485 #~ msgstr "Gråtonar"
25486
25487 #~ msgid "%"
25488 #~ msgstr "%"
25489
25490 #~ msgid "&Display:"
25491 #~ msgstr "&Vis:"
25492
25493 #~ msgid "Sca&le:"
25494 #~ msgstr "Ska&la:"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Scr&een Display:"
25498 #~ msgstr "Skjerm"
25499
25500 #~ msgid "Do not display"
25501 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Unknown Info: "
25505 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25509 #~ msgstr "Ukjend handling"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25513 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Clear group"
25517 #~ msgstr "Klargjer side"
25518
25519 #~ msgid " (auto)"
25520 #~ msgstr " (auto)"
25521
25522 #~ msgid "Plain Text"
25523 #~ msgstr "Rein tekst"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25527 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25528
25529 #~ msgid "Edit the file externally"
25530 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25531
25532 #~ msgid "&Edit File..."
25533 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25534
25535 #~ msgid "LyX View"
25536 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Movie"
25540 #~ msgstr "Meir"
25541
25542 #~ msgid "<- C&lear"
25543 #~ msgstr "<-&Tøm"
25544
25545 #~ msgid "A&pply"
25546 #~ msgstr "&Bruk"
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Clear"
25550 #~ msgstr "&Fjern"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25554 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Add"
25558 #~ msgstr "&Legg til"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "E&mbed"
25562 #~ msgstr "&Omramma"
25563
25564 #~ msgid "&Center"
25565 #~ msgstr "&Midten"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25569 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25573 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid " writing embedded files."
25577 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid " could not write embedded files!"
25581 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Failed to extract file"
25585 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25589 #~ msgstr ""
25590 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25591 #~ "\n"
25592 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Copy file failure"
25596 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25601 #~ "Please check whether the path is writeable."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25604 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid ""
25608 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25609 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25610 #~ msgstr ""
25611 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25612 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Failed to embed file"
25616 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid ""
25620 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25621 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25622 #~ msgstr ""
25623 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25624 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25628 #~ msgstr ""
25629 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25630 #~ "\n"
25631 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25635 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid ""
25639 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25640 #~ "Please check whether the source file is available"
25641 #~ msgstr ""
25642 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25643 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Failed to open file"
25647 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Sync file failure"
25651 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Packing all files"
25655 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Failed to write file"
25659 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Save failure"
25663 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid ""
25667 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25668 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25669 #~ msgstr ""
25670 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25671 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Embedded Files"
25675 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Embedded layout"
25679 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Extra embedded file"
25683 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25684
25685 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25686 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Enspace|E"
25690 #~ msgstr "mellomrom"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Enskip|k"
25694 #~ msgstr "nsim"
25695
25696 #~ msgid "Document could not be read"
25697 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25701 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Properties...|P"
25705 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "New Line|e"
25709 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25710
25711 #~ msgid "Line Break|B"
25712 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "line break"
25716 #~ msgstr "Ny linje|L"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25720 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Links"
25724 #~ msgstr "Liste"
25725
25726 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25727 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25728
25729 #~ msgid "Swap Rows|S"
25730 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25731
25732 #~ msgid "Swap Columns|w"
25733 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25737 #~ msgstr ""
25738 #~ "Dokumentet\n"
25739 #~ "%1$s\n"
25740 #~ "kunne ikkje bli lest."
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "true"
25744 #~ msgstr "Gate"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "false"
25748 #~ msgstr "Tilfelle"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "&float"
25752 #~ msgstr "flytar"
25753
25754 #~ msgid "S&ubfigure"
25755 #~ msgstr "Delfig&ur"
25756
25757 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25758 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25759
25760 #~ msgid "Ca&ption:"
25761 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25762
25763 #~ msgid "Show ERT inline"
25764 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25765
25766 #~ msgid "&Inline"
25767 #~ msgstr "&I teksten"
25768
25769 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25770 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25771
25772 #~ msgid "Framed in box"
25773 #~ msgstr "Omramma"
25774
25775 #~ msgid "&Shaded"
25776 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25777
25778 #~ msgid "Paper Size"
25779 #~ msgstr "Papirstorleik"
25780
25781 #~ msgid "&Colors"
25782 #~ msgstr "&Fargar"
25783
25784 #~ msgid "C&opiers"
25785 #~ msgstr "K&opierarar"
25786
25787 #~ msgid "&File formats"
25788 #~ msgstr "&Filformat"
25789
25790 #~ msgid "F&ormat:"
25791 #~ msgstr "F&ormat:"
25792
25793 #~ msgid "&GUI name:"
25794 #~ msgstr "&GUI namn:"
25795
25796 #~ msgid "External Applications"
25797 #~ msgstr "Eksterne program"
25798
25799 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25800 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25801
25802 #~ msgid "Save/restore window position"
25803 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25804
25805 #~ msgid " every"
25806 #~ msgstr "kvart"
25807
25808 #~ msgid "&URL:"
25809 #~ msgstr "&URL:"
25810
25811 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25812 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25813
25814 #~ msgid "&Units:"
25815 #~ msgstr "&Einingar:"
25816
25817 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25818 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25819
25820 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25821 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25822
25823 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25824 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25825
25826 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25827 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25828
25829 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25830 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25831
25832 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25833 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25834
25835 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25836 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25837
25838 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25839 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25840
25841 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25842 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25843
25844 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25845 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25846
25847 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25848 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25849
25850 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25851 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25855 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25856
25857 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25858 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25859
25860 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25861 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25862
25863 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25864 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25865
25866 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25867 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25868
25869 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25870 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25871
25872 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25873 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25874
25875 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25876 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25877
25878 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25879 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25880
25881 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25882 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25883
25884 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25885 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25886
25887 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25888 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25889
25890 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25891 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25892
25893 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25894 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25895
25896 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25897 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25898
25899 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25900 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25901
25902 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25903 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25904
25905 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25906 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25907
25908 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25909 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25910
25911 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25912 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25913
25914 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25915 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25916
25917 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25918 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25919
25920 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25921 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25922
25923 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25924 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25925
25926 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25927 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25928
25929 #~ msgid "Bahasa"
25930 #~ msgstr "Bahasa"
25931
25932 #~ msgid "Magyar"
25933 #~ msgstr "Ungarsk"
25934
25935 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25936 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Framed|F"
25940 #~ msgstr "Med ramme"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Shaded|S"
25944 #~ msgstr "Skuggelagd"
25945
25946 #~ msgid "Insert URL"
25947 #~ msgstr "Set inn URL"
25948
25949 #~ msgid "Can't load document class"
25950 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25951
25952 #~ msgid ""
25953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25954 #~ "loaded."
25955 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25956
25957 #~ msgid ""
25958 #~ "The document could not be converted\n"
25959 #~ "into the document class %1$s."
25960 #~ msgstr ""
25961 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25962 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25963
25964 #~ msgid ""
25965 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25966 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25967 #~ msgstr ""
25968 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25969 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25970
25971 #~ msgid "&Switch to document"
25972 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25973
25974 #~ msgid ""
25975 #~ "Could not open the specified document\n"
25976 #~ "%1$s\n"
25977 #~ "due to the error: %2$s"
25978 #~ msgstr ""
25979 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25980 #~ "%1$s\n"
25981 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25982
25983 #~ msgid "Rectangular box"
25984 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25985
25986 #~ msgid "Shadow box"
25987 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25988
25989 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25990 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25991
25992 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25993 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25994
25995 #~ msgid "Copiers"
25996 #~ msgstr "Kopierarar"
25997
25998 #~ msgid "Boxed"
25999 #~ msgstr "Innramma"
26000
26001 #~ msgid "ovalbox"
26002 #~ msgstr "oval ramme"
26003
26004 #~ msgid "Ovalbox"
26005 #~ msgstr "Oval ramme"
26006
26007 #~ msgid "Shadowbox"
26008 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26009
26010 #~ msgid "Doublebox"
26011 #~ msgstr "Dobbelramme"
26012
26013 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26014 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26015
26016 #~ msgid "Unknown inset name: "
26017 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26018
26019 #~ msgid "Program Listing "
26020 #~ msgstr "Programkodelister "
26021
26022 #~ msgid "Framed"
26023 #~ msgstr "Med ramme"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26027 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26028
26029 #~ msgid "Url: "
26030 #~ msgstr "URL:  "
26031
26032 #~ msgid "HtmlUrl: "
26033 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26034
26035 #~ msgid "Default (outer)"
26036 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26037
26038 #~ msgid "Outer"
26039 #~ msgstr "Ytre"
26040
26041 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26042 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26043
26044 #~ msgid "%1$d words in selection."
26045 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26046
26047 #~ msgid "%1$d words in document."
26048 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26049
26050 #~ msgid "One word in selection."
26051 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26052
26053 #~ msgid "One word in document."
26054 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26055
26056 #~ msgid "Count words"
26057 #~ msgstr "Tel ord"
26058
26059 #~ msgid "Encoding error"
26060 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Placeholders"
26064 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26065
26066 #~ msgid "&Right"
26067 #~ msgstr "&Høgre"
26068
26069 #~ msgid "Case."
26070 #~ msgstr "Tilfelle."
26071
26072 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26073 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26074
26075 #~ msgid "Algorithm #."
26076 #~ msgstr "Algoritme #."
26077
26078 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26079 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26080
26081 #~ msgid "&Load"
26082 #~ msgstr "&Last inn"
26083
26084 #~ msgid "Font st&yle:"
26085 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26086
26087 #~ msgid "&Extended Chars"
26088 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26089
26090 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26091 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26092
26093 #~ msgid "To &file:"
26094 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26095
26096 #~ msgid "Co&pies:"
26097 #~ msgstr "Ko&piar:"
26098
26099 #~ msgid "Printer &name:"
26100 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26101
26102 #~ msgid "Part "
26103 #~ msgstr "Del "
26104
26105 #~ msgid "columns "
26106 #~ msgstr "kolonnar"
26107
26108 #~ msgid "overprint "
26109 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26110
26111 #~ msgid "overlayarea"
26112 #~ msgstr "Legg over område"
26113
26114 #~ msgid "Corollary_"
26115 #~ msgstr "Korollar"
26116
26117 #~ msgid "Definition. "
26118 #~ msgstr "Definisjon. "
26119
26120 #~ msgid "Example. "
26121 #~ msgstr "Døme. "
26122
26123 #~ msgid "Fact. "
26124 #~ msgstr "Faktum. "
26125
26126 #~ msgid "Proof. "
26127 #~ msgstr "Prov. "
26128
26129 #~ msgid "note: "
26130 #~ msgstr "notat: "
26131
26132 #~ msgid "Conjecture "
26133 #~ msgstr "Konjektur "
26134
26135 #~ msgid "default"
26136 #~ msgstr "standard"
26137
26138 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26139 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26140
26141 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26142 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26143
26144 #~ msgid "common"
26145 #~ msgstr "vanleg"
26146
26147 #~ msgid "primitive"
26148 #~ msgstr "primetiv"