]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Set branch tag, per Jürgen's suggestion.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:412
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
565 msgid "Stretch"
566 msgstr "Strekk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
572 msgid "Left"
573 msgstr "Venstre"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
579 msgid "Center"
580 msgstr "Sentrert"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
586 msgid "Right"
587 msgstr "Høgre"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Dekorasjon"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Støtta rammer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "&Tjukkleik:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "&Tjukkleik:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "roter med vinkel"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasjon:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Skriftst&orleik:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Breidd"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Farge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "bakgrunn"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Lysark"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Vel greina di"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "Eksportprogram"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Filetterna&mn"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "&Udefinerte greiner"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktiver"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "En&dra farge..."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Fjern den valde greina"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
711 msgid "&Remove"
712 msgstr "&Fjern"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgid "Re&name..."
720 msgstr "End&ra namn..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "&Legg til den valde"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgid "Add A&ll"
736 msgstr "Legg til a&lle"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
744 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
756 msgid "&Cancel"
757 msgstr "&Avbryt"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgid "&Font:"
770 msgstr "Skri&fttypar:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "&Storleik:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
803 msgid "Default"
804 msgstr "Standard"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 msgid "Tiny"
809 msgstr "Svært liten"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Smallest"
814 msgstr "Minst"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smaller"
819 msgstr "Mindre"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Small"
824 msgstr "Lite"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Normal"
829 msgstr "Normal"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
833 msgid "Large"
834 msgstr "Stor"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Larger"
839 msgstr "Større"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
843 msgid "Largest"
844 msgstr "Størst"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
848 msgid "Huge"
849 msgstr "Enorm"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgid "Huger"
854 msgstr "Gigantisk"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 #, fuzzy
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "&Nivå:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
867 msgid "Change:"
868 msgstr "Endring:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgid "&Next change"
884 msgstr "&Neste endring"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
891 msgid "&Accept"
892 msgstr "&Godta"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
899 msgid "&Reject"
900 msgstr "&Forkast"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgid "Font family"
905 msgstr "Skriftfamilie"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
908 msgid "&Family:"
909 msgstr "&Familie:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
913 msgid "Font shape"
914 msgstr "Skrifttype"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
917 msgid "S&hape:"
918 msgstr "&Form:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
922 msgid "Font series"
923 msgstr "Skriftserie"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
933 msgid "Language"
934 msgstr "Språk"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgid "Font color"
939 msgstr "Farge på skrifta"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
945 msgid "&Language:"
946 msgstr "&Språk:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
949 msgid "&Series:"
950 msgstr "&Seriar:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Farge:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
958 msgstr "Byt aldri"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Skriftstorleik"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Andreskriftval"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Byt alltid"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
975 msgid "&Misc:"
976 msgstr "&Ymse:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
983 msgid "&Toggle all"
984 msgstr "&Byt alle"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Bruk ending automatisk"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1005 msgid "&Apply"
1006 msgstr "&Bruk"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1015 msgid "Close"
1016 msgstr "Lat att"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Filter:"
1021 msgstr "Filter:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1028 msgid "All fields"
1029 msgstr "Alle felt"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1036 msgid "All entry types"
1037 msgstr "Alle typar"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1044 #, fuzzy
1045 msgid "O&ptions"
1046 msgstr "Val"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "&Valt litteratur:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Formatting"
1076 msgstr "Formatering"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Litteraturstil:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Tekst &før:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 msgid ""
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "&Tekst etter:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 msgid ""
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1105 "supports this."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 msgid ""
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1115 msgid ""
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 msgid ""
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 #, fuzzy
1133 msgid "All aut&hors"
1134 msgstr "Forfattarar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgid "&Restore"
1142 msgstr "Gjenopp&rett"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1145 msgid "App&ly"
1146 msgstr "&Bruk"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Font Colors"
1151 msgstr "Farge på skrifta"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgid "Main text:"
1155 msgstr "Hovudtekst:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgid "Default..."
1164 msgstr "Standard..."
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1173 msgstr "Gråtekst:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1178 msgid "&Change..."
1179 msgstr "&Endre..."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1187 msgid "Page:"
1188 msgstr "Side:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "Me&llom versjonane"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1207 msgid "Old:"
1208 msgstr "Gammal:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1211 msgid "New:"
1212 msgstr "Ny:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "&Nytt dokument:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgid "Bro&wse..."
1224 msgstr "B&la gjennom..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 msgid ""
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1242 msgstr ""
1243 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1244 "ferdige dokumentet"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "&Set inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Like skiljeteikn"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Hald uendra"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "Vis"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "&Samanlagd"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "&Opna"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "&Feil:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "Skildring:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "F&il"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "Filnamn"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "&Fil:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "Vel ei-fil"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "Kla&dd"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "&Mal"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "LaTeX-val"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "Va&l:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "Forma&t:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1406 "verkty)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "&Vis i LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "Roter"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Origo for roteringa"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "Ori&go:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "Vi&nkel:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "Storleik"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "Kutt"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "Klipp til &ramma"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "&Til venstre nede:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "Til høgre &oppe:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "&Hent frå fil"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "Fane"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "&Søk"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "&Finn:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "&Erstatt med:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "Finn &neste"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "&Heile ord"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "E&rstatt"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "Leit &bakover"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "Erstatt a&lle"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "V&al"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "Avgrensingane i søket"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 #, fuzzy
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "Dette &dokument"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 msgid ""
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "document"
1612 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "&Hovuddokumentet"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Alle opne dokument"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "&Opne dokument"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Alle ma&nualane"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 msgid ""
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1635 msgstr ""
1636 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1637 "har valt."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 #, fuzzy
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Sjå bort frå &format"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 msgid ""
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 "first letter"
1648 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "&Vern første bokstav"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "&Utvid makro"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 msgid "Restrict search to math environments only"
1660 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Search on&ly in maths"
1665 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 msgid "Form"
1670 msgstr "Skjema"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgid "Float Type:"
1674 msgstr "Flytartype:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1677 msgid "Use &default placement"
1678 msgstr "Bruk &standard plassering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1681 msgid "Advanced Placement Options"
1682 msgstr "Avanserte val for plassering"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1685 msgid "&Top of page"
1686 msgstr "&Øvst på sida"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1689 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1690 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1693 msgid "Here de&finitely"
1694 msgstr "Heilt &sikkert her"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1697 msgid "&Here if possible"
1698 msgstr "&Her, om det går"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1701 msgid "&Page of floats"
1702 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1705 msgid "&Bottom of page"
1706 msgstr "&Nedst på sida"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1709 msgid "&Span columns"
1710 msgstr "&Over fleire spaltar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1713 msgid "&Rotate sideways"
1714 msgstr "&Roter 90°"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 msgid "FontUi"
1718 msgstr "SkrifttypeUI"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 msgid ""
1722 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1723 "LuaTeX)"
1724 msgstr ""
1725 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1726 "eller LuaTeX )"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1729 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1730 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1733 msgid "&Default family:"
1734 msgstr "Stan&dard familie:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1737 msgid "Select the default family for the document"
1738 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Base size:"
1743 msgstr "&Start storleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1751 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1752 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1755 msgid "&Roman:"
1756 msgstr "&Romansk:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr "&Sans Serif:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1767 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1768 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgid "S&cale (%):"
1772 msgstr "Stor&leik (%):"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1775 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 msgstr ""
1777 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1778 "vanlege skrifttypen"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "&Typewriter:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgid "Sc&ale (%):"
1790 msgstr "St&orleik (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr ""
1795 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1796 "vanlege skrifttypen"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1799 msgid "&Math:"
1800 msgstr "&Matte:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1807 msgid "C&JK:"
1808 msgstr "C&JK:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 msgstr ""
1813 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1814 "skrift"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1817 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1818 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Use true s&mall caps"
1823 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1826 msgid "Use old style instead of lining figures"
1827 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use &old style figures"
1832 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 msgid ""
1836 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1837 "microtype package"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1841 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 msgid ""
1846 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1847 "box prevents that."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1851 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1855 msgid "&Graphics"
1856 msgstr "&Grafikk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1859 msgid "Select an image file"
1860 msgstr "Vel ei biletefil"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgid "Output Size"
1864 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1867 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 msgstr ""
1869 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1872 msgid "Set &height:"
1873 msgstr "Set &høgd:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Scale graphics (%):"
1878 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1881 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 msgstr ""
1883 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1886 msgid "Set &width:"
1887 msgstr "Set &breidd:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1890 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 msgstr ""
1892 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1895 msgid "Rotate Graphics"
1896 msgstr "Roter grafikk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1899 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1900 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1903 msgid "Ro&tate after scaling"
1904 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1907 msgid "Or&igin:"
1908 msgstr "&Origo:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&ngle (degrees):"
1913 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1917 msgid "File name of image"
1918 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1921 msgid "&Clipping"
1922 msgstr "&Klipping"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1926 msgid "y:"
1927 msgstr "y:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1931 msgid "x:"
1932 msgstr "x:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "Andre LaTeX-val"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "LaTeX-&val:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1944 #, fuzzy
1945 msgid ""
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 msgstr ""
1949 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1950 "verkty)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1954 msgstr "V&is i LyX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "Biletegruppe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1970 msgid "A&ssigned to group:"
1971 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1986 msgid "Draft mode"
1987 msgstr "Kladd"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1990 msgid "&Draft mode"
1991 msgstr "&Kladd"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2002 msgid "________"
2003 msgstr "________"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgid "&Spacing:"
2023 msgstr "Mellom&rom:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2030 msgid "&Value:"
2031 msgstr "&Verdi:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2039 msgstr "&Fyllstil:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2042 msgid "&Protect:"
2043 msgstr "Ve&rn:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2054 msgid "URL"
2055 msgstr "URL"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2058 msgid "&Target:"
2059 msgstr "&Mål:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "Namn for URL-en"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2068 msgid "&Name:"
2069 msgstr "&Namn:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 msgid ""
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "Vel lenkja til målet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2082 msgid "Link type"
2083 msgstr "Lenkjetype"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2090 msgid "&Web"
2091 msgstr "&Web"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2098 #, fuzzy
2099 msgid "E&mail"
2100 msgstr "Epost"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "Lenkje til ei fil"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2107 msgid "Fi&le"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "Val for kodeliste"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgid "C&aption:"
2128 msgstr "L&edetekst:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2131 msgid "La&bel:"
2132 msgstr "&Etikett:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "Fleire &val"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&Marker mellomrom"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "&Førehandsvising"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "Namnet på fila"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2160 msgstr "&Filtype:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgid "Include"
2164 msgstr "Underdokument"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2167 msgid "Input"
2168 msgstr "Tekstfil"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2171 msgid "Verbatim"
2172 msgstr "Verbatim"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2176 msgid "Program Listing"
2177 msgstr "Kodelister"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2181 msgstr "Endra fila"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2184 msgid "&Edit"
2185 msgstr "&Endre"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 msgid ""
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Index Generation"
2203 msgstr "Indeksmotor"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 msgid "&Options:"
2208 msgstr "&Val:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "Val for indeksmotoren."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2224 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 msgid ""
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 msgstr ""
2230 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2231 "\"Legg til\""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2234 msgid "Add a new index to the list"
2235 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2239 msgid "1"
2240 msgstr "1"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2243 msgid "Remove the selected index"
2244 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2247 msgid "Rename the selected index"
2248 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2251 msgid "R&ename..."
2252 msgstr "End&ra namn..."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2255 msgid "Define or change button color"
2256 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2259 msgid "Information Type:"
2260 msgstr "Informasjontype:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2263 msgid "Information Name:"
2264 msgstr "Namn på informasjon:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2267 msgid "Inset Parameter Configuration"
2268 msgstr "Val for innskot"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2271 msgid "Update dialog when moving context"
2272 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2275 msgid "S&ynchronize Dialog"
2276 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2279 msgid "Apply settings immediately"
2280 msgstr "Bruk endringane med det same"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2284 msgid "I&mmediate Apply"
2285 msgstr "Bruk &med det same"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2288 msgid "Restore initial values in dialog"
2289 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2292 msgid "Push new inset into the document"
2293 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgid "New Inset"
2297 msgstr "Nytt innskot"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Document &Class"
2302 msgstr "Dokumentklasse"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "&Lokal klasse..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "Val for klassa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "&Predefinert:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 msgid ""
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "select/deselect."
2329 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "&Tilpassa:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "&Grafikk drivar:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "&Hovud:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Fjern dato på første side"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&Sitatstil:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Språ&k pakke:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2385 msgid "Encoding"
2386 msgstr "Teiknsett"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "Standar&d for språket"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Othe&r:"
2396 msgstr "&Anna:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 msgid ""
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgid "Of&fset:"
2411 msgstr "Startp&unkt:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "Kor tjukk linja er."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgid "&Thickness:"
2423 msgstr "&Tjukkleik:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "Kor tjukk linja er."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "Val for kodelister"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2436 msgstr "Tilbakemeldingar"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2450 msgid "Listing"
2451 msgstr "Kodeliste"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2455 msgstr "&Hovudval"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2458 msgid "Placement"
2459 msgstr "Plassering"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&Kodelister i teksten"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2474 msgid "&Float"
2475 msgstr "&Flytar"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgid "&Placement:"
2479 msgstr "&Plassering:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2486 msgid "Line numbering"
2487 msgstr "Linjenummerering"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2490 msgid "&Side:"
2491 msgstr "&Side:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2495 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2498 msgid "S&tep:"
2499 msgstr "Ste&g:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2502 msgid "Difference between two numbered lines"
2503 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2506 msgid "Font si&ze:"
2507 msgstr "Skrifts&torleik:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2510 msgid "Choose the font size for line numbers"
2511 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2515 msgid "Style"
2516 msgstr "Stil"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2519 msgid "F&ont size:"
2520 msgstr "Skriftst&orleik:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2523 msgid "The content's base font size"
2524 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2527 msgid "Font Famil&y:"
2528 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2531 msgid "The content's base font style"
2532 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2535 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2536 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2539 msgid "&Break long lines"
2540 msgstr "&Brekk lange linjer"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2543 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2544 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2547 msgid "S&pace as symbol"
2548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2551 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2552 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2555 msgid "Space i&n string as symbol"
2556 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2559 msgid "Tab&ulator size:"
2560 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2563 msgid "Use extended character table"
2564 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2567 msgid "&Extended character table"
2568 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2571 msgid "Lan&guage:"
2572 msgstr "S&pråk:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2575 msgid "Select the programming language"
2576 msgstr "Vel programeringspråket"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2579 msgid "&Dialect:"
2580 msgstr "&Dialekt:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2584 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2587 msgid "Range"
2588 msgstr "Utval"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2591 msgid "Fi&rst line:"
2592 msgstr "F&yrste linje:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2595 msgid "The first line to be printed"
2596 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2599 msgid "&Last line:"
2600 msgstr "Siste &linje:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2603 msgid "The last line to be printed"
2604 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2607 msgid "Ad&vanced"
2608 msgstr "&Avansert"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2611 msgid "More Parameters"
2612 msgstr "Fleire val"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2615 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2616 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2619 msgid "Document-specific layout information"
2620 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2623 msgid "&Validate"
2624 msgstr "&Verifiser"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2628 msgid "Errors reported in terminal."
2629 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2632 msgid "Convert"
2633 msgstr "Konverter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2636 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2637 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2640 msgid "Log &Type:"
2641 msgstr "Logg &Type:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2644 msgid "Update the display"
2645 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2649 msgid "&Update"
2650 msgstr "&Oppdater"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Open Containing Directory"
2655 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2658 msgid "&Go!"
2659 msgstr "&Leit"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2662 msgid "Jump to the next warning message."
2663 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2666 msgid "Next &Warning"
2667 msgstr "Neste åt&varing"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2670 msgid "Jump to the next error message."
2671 msgstr "Hopp til neste feil."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2674 msgid "Next &Error"
2675 msgstr "Neste f&eil"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2678 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2679 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&Default margins"
2684 msgstr "&Standard margar"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2687 msgid "&Top:"
2688 msgstr "&Topp:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2691 msgid "&Bottom:"
2692 msgstr "&Botn:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2695 msgid "&Inner:"
2696 msgstr "&Indre:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2699 msgid "O&uter:"
2700 msgstr "&Ytre:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2703 msgid "Head &sep:"
2704 msgstr "Topptekst av&stand:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2707 msgid "Head &height:"
2708 msgstr "Topptekst&høgd:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2711 msgid "&Foot skip:"
2712 msgstr "&Botntekst avstand:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Column sep:"
2717 msgstr "&Kolonne avstand:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2720 msgid "Master Document Output"
2721 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2724 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2725 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2728 msgid "Include only &selected children"
2729 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2732 msgid ""
2733 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2734 "compilation)"
2735 msgstr ""
2736 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2737 "(tek lengre tid)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "&Bruk alle barna"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "Tal på rader"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2760 msgid "&Rows:"
2761 msgstr "&Rader:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "Tal på kolonnar"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2772 msgid "&Columns:"
2773 msgstr "&Kolonner:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "Loddrett justering"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2785 msgid "&Vertical:"
2786 msgstr "&Loddrett:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2794 msgstr "&Vassrett:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2797 msgid "&Type:"
2798 msgstr "&Type:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "Alle pakkane:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "Last automatisk"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "Last allt&id"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Do &Not Load"
2821 msgstr "Ikkje last"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "Formel i teksten|m"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "Kor stort innrykk"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "Format som er i bruk"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgid "A&vailable:"
2847 msgstr "T&ilgjengelege:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2852 msgid "A&dd"
2853 msgstr "&Legg til"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2856 msgid "De&lete"
2857 msgstr "&Slett"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2860 msgid "S&elected:"
2861 msgstr "V&el:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "Nomenklatur"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sy&mbol:"
2870 msgstr "&Symbol:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Des&cription:"
2875 msgstr "Skildring:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgid "Sort &as:"
2879 msgstr "Sorter s&om:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 msgid ""
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2888 msgid "Type"
2889 msgstr "Type"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "Berre for LyX internt"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2896 msgid "LyX &Note"
2897 msgstr "LyX &notis"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2904 msgid "&Comment"
2905 msgstr "&Kommentar"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgid "&Greyed out"
2913 msgstr "Som &Grå-tekst"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgid "&Numbering"
2921 msgstr "&Nummerering"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 #, fuzzy
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2937 #, fuzzy
2938 msgid "LyX Format"
2939 msgstr "&Format:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 msgid ""
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 msgid ""
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2956 "really necessary)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "Generell informasjon"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 msgstr ""
2967 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 #, fuzzy
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 #, fuzzy
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "&Tilpass makro:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "XHTML resultat val"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2997 msgstr "&Matte resultat:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "Format for matte"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3004 msgid "MathML"
3005 msgstr "MathML"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3008 msgid "HTML"
3009 msgstr "HTML"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3012 msgid "Images"
3013 msgstr "Bilete"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3019 msgid "LaTeX"
3020 msgstr "LaTeX"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "Skriv CSS til fil"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3039 msgid "&General"
3040 msgstr "&Generelt"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "Hovud informasjon"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3047 msgid "&Title:"
3048 msgstr "&Tittel:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3051 msgid "&Author:"
3052 msgstr "Forf&attar:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3055 msgid "&Subject:"
3056 msgstr "E&mne:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgid "&Keywords:"
3060 msgstr "&Nøkkelord:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 msgid ""
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "Last i &fullskjerm"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgid "H&yperlinks"
3081 msgstr "H&yperlenkje"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "Farga lenk&jer"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3108 msgid "&Bookmarks"
3109 msgstr "&Bokmerke"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 #, fuzzy
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3114 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3126 msgstr "Kor mange nivå"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Additional O&ptions"
3131 msgstr "Andre va&l"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3139 msgstr "Papirformat"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3143 msgid "&Format:"
3144 msgstr "&Format:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3152 msgstr "&Retning:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3155 msgid "&Portrait"
3156 msgstr "S&tåande"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3159 msgid "&Landscape"
3160 msgstr "&Liggjande"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3164 msgid "Page Layout"
3165 msgstr "Sidestil"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "Side&stil:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "Topp og botntekst stil"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "Bruk to spaltar"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "&Tosidig"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgid "Label Width"
3185 msgstr "Etikettbreidd"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "&Lengste etikett"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "&Linjeavstand"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3202 msgid "Single"
3203 msgstr "Enkel"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3206 msgid "1.5"
3207 msgstr "1.5"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3211 msgid "Double"
3212 msgstr "Dobbel"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgid "Custom"
3229 msgstr "Tilpassa"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgid "&Justified"
3237 msgstr "&Justert"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3240 msgid "&Left"
3241 msgstr "&Venstre"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3244 msgid "C&enter"
3245 msgstr "S&entrert"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3248 msgid "Ri&ght"
3249 msgstr "Hø&gre"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3264 msgid "&Phantom"
3265 msgstr "&Fantom"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "V&assrettfantom"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "&Loddrettfantom"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3284 msgid "A&lter..."
3285 msgstr "&Endra..."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3288 msgid "&Use system colors"
3289 msgstr "Br&uk systemfargane"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3292 msgid "In Math"
3293 msgstr "I Matte"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 msgid ""
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3298 "delay."
3299 msgstr ""
3300 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Aut&omatisk retting"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3319 msgid "In Text"
3320 msgstr "I tekst"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 msgid ""
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3325 "delay."
3326 msgstr ""
3327 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3330 msgid "Automatic &inline completion"
3331 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3335 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3338 msgid "Automatic &popup"
3339 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3342 msgid ""
3343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3344 "mode."
3345 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3348 msgid "Cursor i&ndicator"
3349 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3352 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3353 msgid "General"
3354 msgstr "Generelt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3357 msgid ""
3358 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3359 "if it is available."
3360 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3363 msgid "s inline completion dela&y"
3364 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3367 msgid ""
3368 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3369 "if it is available."
3370 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3373 msgid "s popup d&elay"
3374 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3377 msgid ""
3378 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3379 "completed."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3383 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3387 msgid ""
3388 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3389 "It will be shown right away."
3390 msgstr ""
3391 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3392 "same."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3395 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3396 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3399 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3400 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3403 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3404 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3407 msgid "Converter Defi&nitions"
3408 msgstr "Defi&ner eksport program"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3411 msgid "C&onverter:"
3412 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3415 msgid "E&xtra flag:"
3416 msgstr "&Ekstra flagg:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3419 msgid "&From format:"
3420 msgstr "&Frå format:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3423 msgid "&To format:"
3424 msgstr "&Til format:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3428 msgid "&Modify"
3429 msgstr "E&ndra"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3434 msgid "Remo&ve"
3435 msgstr "&Fjern"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3438 msgid "Converter File Cache"
3439 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3442 msgid "&Enabled"
3443 msgstr "&Bruk"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3448 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3451 msgid "Security"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3455 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3459 msgid ""
3460 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Use need&auth option"
3466 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3469 msgid ""
3470 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3471 "'needauth' option."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Display &graphics"
3477 msgstr "Vis &grafikk"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Instant &preview:"
3482 msgstr "Vis med det &same:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3486 msgid "Off"
3487 msgstr "Av"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3490 msgid "No math"
3491 msgstr "Ikkje matte"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3494 msgid "On"
3495 msgstr "På"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Preview si&ze:"
3500 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3503 msgid "Factor for the preview size"
3504 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3507 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3508 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3511 msgid "&Mark end of paragraphs"
3512 msgstr "&Merk avsnitt"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Session Handling"
3517 msgstr "Handtering av økter"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3520 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3521 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3524 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3525 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3528 msgid "Restore cursor &positions"
3529 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3532 msgid "&Load opened files from last session"
3533 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3536 msgid "&Clear all session information"
3537 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Backup && Saving"
3542 msgstr "Reservekopi && lagring"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3545 msgid "Backup &original documents when saving"
3546 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3549 msgid "&Backup documents, every"
3550 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3553 msgid "&minutes"
3554 msgstr "&minutt"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3557 msgid ""
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Save new documents compressed by default"
3566 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3569 msgid ""
3570 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3571 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3572 "included files."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Save the &document directory path"
3578 msgstr "Vel stig til dokument"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Windows && Work Area"
3583 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3586 msgid "Open documents in &tabs"
3587 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3590 #, fuzzy
3591 msgid ""
3592 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3593 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3594 msgstr ""
3595 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3596 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3599 msgid "Use s&ingle instance"
3600 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3603 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3604 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3607 msgid "Displa&y single close-tab button"
3608 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3611 msgid "Closing last &view:"
3612 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3615 msgid "Closes document"
3616 msgstr "Let att dokumentet"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3619 msgid "Hides document"
3620 msgstr "Skjuler dokumentet"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3623 msgid "Ask the user"
3624 msgstr "Spør brukaren"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3627 msgid "Editing"
3628 msgstr "Redigering"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3631 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3632 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3635 msgid ""
3636 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3637 "width used when set to 0."
3638 msgstr ""
3639 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3640 "den til 0."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3652 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3668 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3672 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3676 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3679 msgid "Fullscreen"
3680 msgstr "Fullskjerm"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "Skru av &faner"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "Skru av &menyfelt"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Hide sta&tusbar"
3701 msgstr "Skru av &faner"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3704 msgid "&Limit text width"
3705 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3708 msgid "Screen used (&pixels):"
3709 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3712 msgid "&New..."
3713 msgstr "&Ny..."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3716 msgid "Re&move"
3717 msgstr "&Fjern"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3720 msgid "&Document format"
3721 msgstr "&Dokumentformat"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3724 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3725 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3728 msgid "Sho&w in export menu"
3729 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3736 #, fuzzy
3737 msgid "S&hort name:"
3738 msgstr "K&ort namn:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3742 msgstr "File&tternamn:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3745 msgid "&MIME:"
3746 msgstr "&MIME:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3749 msgid "Shortc&ut:"
3750 msgstr "&Snøggtast:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3753 msgid "Ed&itor:"
3754 msgstr "Skr&iveprogram:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3757 msgid "&Viewer:"
3758 msgstr "&Framsynar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3761 msgid "Co&pier:"
3762 msgstr "Ko&piprogram:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3765 #, fuzzy
3766 msgid ""
3767 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3768 "variants"
3769 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3772 msgid "Default Output Formats"
3773 msgstr "Standard format"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3776 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3777 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3783 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3784 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3789 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3792 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3793 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3796 msgid "With &TeX fonts:"
3797 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Japanese:"
3802 msgstr "Japansk"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3805 msgid "&E-mail:"
3806 msgstr "&E-post:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3809 msgid "Your name"
3810 msgstr "Ditt namn"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3813 msgid "Your E-mail address"
3814 msgstr "Di E-post adresse"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3817 msgid "Keyboard"
3818 msgstr "Tastatur"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3821 msgid "Use &keyboard map"
3822 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3825 msgid "&Primary:"
3826 msgstr "&Primær:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3830 msgid "Br&owse..."
3831 msgstr "B&la gjennom..."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3834 msgid "S&econdary:"
3835 msgstr "S&ekundær:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3838 msgid ""
3839 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3840 "time LyX is launched."
3841 msgstr ""
3842 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3843 "for å få det til å fungere."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3850 msgid "Mouse"
3851 msgstr "Mus"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3858 msgid ""
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3861 msgstr ""
3862 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3863 "saktare."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3866 msgid ""
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3877 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3880 msgid "Enable"
3881 msgstr "Bruk"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3884 msgid "Ctrl"
3885 msgstr "Ctrl"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3888 msgid "Shift"
3889 msgstr "Shift"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3892 msgid "Alt"
3893 msgstr "Alt"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3896 msgid "User &interface language:"
3897 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3900 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3901 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3904 msgid "Language &package:"
3905 msgstr "Språ&k pakke:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3911 msgid "Automatic"
3912 msgstr "Automatisk"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3916 msgid "Always Babel"
3917 msgstr "Alltid Babel"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3921 msgid "None[[language package]]"
3922 msgstr "Ingen"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3925 msgid "Command s&tart:"
3926 msgstr "S&tart kommando:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3929 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3930 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3933 msgid "Command e&nd:"
3934 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3943 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "Standard lengde&eining:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3950 msgid ""
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3953 msgstr ""
3954 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3955 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3958 msgid "Set languages &globally"
3959 msgstr "Vel språk &globalt"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3962 msgid ""
3963 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3964 "command"
3965 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3968 msgid "Auto &begin"
3969 msgstr "Start aut&omatisk"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3972 msgid ""
3973 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3974 "switch command"
3975 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3978 msgid "Auto &end"
3979 msgstr "Sl&utt automatisk"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3982 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3983 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3986 msgid "Mark &foreign languages"
3987 msgstr "Marker &framandespråk"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Right-to-Left Language Support"
3992 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3995 msgid "Cursor movement:"
3996 msgstr "Peikar rørsle:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3999 msgid "&Logical"
4000 msgstr "&Logisk"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4003 msgid "&Visual"
4004 msgstr "&Visuelt"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4007 msgid ""
4008 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4009 msgstr ""
4010 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4013 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4014 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4017 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4018 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4021 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4022 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4025 #, fuzzy
4026 msgid "P&rocessor:"
4027 msgstr "&handsamar:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4030 msgid "BibTeX command and options"
4031 msgstr "BibTeX val"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4035 msgid "Processor for &Japanese:"
4036 msgstr "Motor for &Japansk:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Options:"
4041 msgstr "&Val:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4052 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4053 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4056 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4057 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4060 msgid "CheckTeX start options and flags"
4061 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&CheckTeX command:"
4066 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4069 msgid "&Nomenclature command:"
4070 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4076 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4077 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4078 msgstr ""
4079 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4080 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4081 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4082 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4085 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4086 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4089 msgid "Set class options to default on class change"
4090 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4093 msgid "R&eset class options when document class changes"
4094 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Forward Search"
4099 msgstr "Leit framover|f"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4102 msgid "DV&I command:"
4103 msgstr "DV&I kommando:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4106 msgid "&PDF command:"
4107 msgstr "&PDF kommando:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Dvips Options"
4112 msgstr "Matte val"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4115 msgid "Paper t&ype:"
4116 msgstr "Papir&type:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4119 msgid "Paper si&ze:"
4120 msgstr "&Papirstorleik:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4123 msgid "Lan&dscape:"
4124 msgstr "Ligg&jande:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Other Options"
4129 msgstr "Matte val"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4132 msgid "Output &line length:"
4133 msgstr "Linje&lengd:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4136 msgid ""
4137 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4138 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4139 "paragraphs are separated by a blank line."
4140 msgstr ""
4141 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4142 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4143 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4146 msgid "&Date format:"
4147 msgstr "&Datoformat:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4150 msgid "Date format for strftime output"
4151 msgstr "Datoformatet til strftime"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "Spør om lov"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "Berre hovudfil"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4170 msgid "All files"
4171 msgstr "Alle filer"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4174 msgid ""
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "&Stig-prefiks:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4191 "variable. Use the OS native format."
4192 msgstr ""
4193 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4194 "operativsystemet."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4197 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4198 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4204 "environment variable. Use the OS native format."
4205 msgstr ""
4206 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4207 "operativsystemet."
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4217 msgid "Browse..."
4218 msgstr "Bla gjennom..."
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4221 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4222 msgstr "S&ynonymordbok:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4225 msgid "&Temporary directory:"
4226 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4229 msgid "Ly&XServer pipe:"
4230 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4233 msgid "&Backup directory:"
4234 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4237 msgid "&Example files:"
4238 msgstr "Døm&e filer:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4241 msgid "&Document templates:"
4242 msgstr "Stig til &malar:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4245 msgid "&Working directory:"
4246 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4249 msgid "H&unspell dictionaries:"
4250 msgstr "H&unspellordbøker:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4253 msgid "Sans Seri&f:"
4254 msgstr "&Sans Serif:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4257 msgid "T&ypewriter:"
4258 msgstr "T&ypewriter:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4261 msgid "R&oman:"
4262 msgstr "&Romansk:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Default &zoom %:"
4267 msgstr "Standardformat"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4270 msgid "Font Sizes"
4271 msgstr "Skriftstorleik"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4274 msgid "&Large:"
4275 msgstr "&Stor:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4278 msgid "&Larger:"
4279 msgstr "&Større:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4282 msgid "&Largest:"
4283 msgstr "&Største:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4286 msgid "&Huge:"
4287 msgstr "&Enorm:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4290 msgid "&Hugest:"
4291 msgstr "&Gigantisk:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4294 msgid "S&mallest:"
4295 msgstr "&Minst:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4298 msgid "S&maller:"
4299 msgstr "&Mindre:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4302 msgid "S&mall:"
4303 msgstr "&Liten:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4306 msgid "&Normal:"
4307 msgstr "&Normal:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4310 msgid "&Tiny:"
4311 msgstr "Svær&t liten:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4314 msgid ""
4315 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4316 "of fonts"
4317 msgstr ""
4318 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4319 "skjermen."
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4322 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4323 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4326 msgid "&New"
4327 msgstr "&Ny"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4330 msgid "&Bind file:"
4331 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4334 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4335 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4338 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4339 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4342 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4343 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4346 msgid "&Spellchecker engine:"
4347 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4350 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4351 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4354 msgid "Accept compound &words"
4355 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4358 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4359 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4362 msgid "S&pellcheck continuously"
4363 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4366 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4367 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4370 msgid "&Escape characters:"
4371 msgstr "Ve&rna teikn:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4375 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4378 msgid "Al&ternative language:"
4379 msgstr "Al&ternative språk:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4382 msgid "General Look && Feel"
4383 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4386 msgid "&User interface file:"
4387 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4390 msgid "&Icon set:"
4391 msgstr "&Ikon tema:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4397 "save the preferences and restart LyX."
4398 msgstr ""
4399 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4400 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4403 msgid "Use icons from system's &theme"
4404 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Context Help"
4409 msgstr "Tematisk hjelp"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4412 msgid ""
4413 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4414 "the main work area of an edited document"
4415 msgstr ""
4416 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4417 "medan du arbeidar."
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4420 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4421 msgstr "Automatisk hj&elp"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4424 msgid "Menus"
4425 msgstr "Menyar"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4428 msgid "&Maximum last files:"
4429 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4433 msgid "&Save"
4434 msgstr "&Lagra"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4437 msgid "Nomenclature settings"
4438 msgstr "Nomenklatur val"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4442 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4443 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4446 msgid "&List Indentation:"
4447 msgstr "&liste innrykk:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4450 msgid "Custom &Width:"
4451 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4454 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4455 msgstr ""
4456 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4457 "\"Spesialtilpassa\""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Avai&lable indexes:"
4462 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4465 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4466 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4469 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4470 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4473 msgid "&Subindex"
4474 msgstr "&Underindeks"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4477 msgid ""
4478 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4479 "code in index names."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4483 msgid "Output"
4484 msgstr "Eksportvegar"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4487 msgid "Settings"
4488 msgstr "Val"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4491 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4492 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4495 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4496 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "&Rydd automatisk"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4503 msgid "Debug messages"
4504 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4511 msgid "&None"
4512 msgstr "I&ngen"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4515 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4516 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4519 msgid "S&elected"
4520 msgstr "&Vald"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4523 msgid "Display all debug messages"
4524 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4527 msgid "&All"
4528 msgstr "&Alle"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4531 msgid "Display statusbar messages?"
4532 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4535 msgid "&Statusbar messages"
4536 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4539 #, fuzzy
4540 msgid "&In[[buffer]]:"
4541 msgstr "buffer"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4544 msgid "Filter case-sensitively"
4545 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Case Sensiti&ve"
4550 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4553 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4557 msgid "So&rt:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4561 msgid "Sorting of the list of available labels"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4567 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4570 msgid "Grou&p"
4571 msgstr "Gru&pper"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Available &Labels:"
4576 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Sele&cted Label:"
4581 msgstr "V&el:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4584 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Jump to the selected label"
4590 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4593 msgid "&Go to Label"
4594 msgstr "&Gå til etikett"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Reference For&mat:"
4599 msgstr "Referansen:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4604 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4607 msgid "<reference>"
4608 msgstr "<referanse>"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4611 msgid "(<reference>)"
4612 msgstr "(<referanse>)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4615 msgid "<page>"
4616 msgstr "<side>"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4619 msgid "on page <page>"
4620 msgstr "på side <side>"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4623 msgid "<reference> on page <page>"
4624 msgstr "<referanse> på side <side>"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4628 msgid "Formatted reference"
4629 msgstr "Formatert referanse"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4632 msgid "Textual reference"
4633 msgstr "Tekstuell referanse"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Label only"
4638 msgstr "Etikettfarge."
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4641 msgid "Update the label list"
4642 msgstr "Oppdater referanselista"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4645 msgid ""
4646 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Plural"
4653 msgstr " natural"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4656 msgid ""
4657 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Capitalized"
4664 msgstr "Kapitelskrift|a"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Do not output part of label before \":\""
4669 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4672 #, fuzzy
4673 msgid "No Prefix"
4674 msgstr "<ingen forstaving>"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4677 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4678 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4681 msgid "Match w&hole words only"
4682 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4685 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4686 msgstr ""
4687 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4690 msgid "&Export formats:"
4691 msgstr "Eks&portformat:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4694 msgid "&Send exported file to command:"
4695 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4698 msgid "Edit shortcut"
4699 msgstr "Endre Snøggtast"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4702 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4703 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4706 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4707 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4710 msgid "&Delete Key"
4711 msgstr "&Slett knapp"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4714 msgid "Clear current shortcut"
4715 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4719 msgid "C&lear"
4720 msgstr "&Fjern"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4723 msgid "&Shortcut:"
4724 msgstr "&Snøggtast:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4727 msgid "&Function:"
4728 msgstr "&Funksjon:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4731 msgid ""
4732 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4733 "the 'Clear' button"
4734 msgstr ""
4735 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4736 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4742 msgid "Spell Checker"
4743 msgstr "Stavekontroll"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4746 msgid ""
4747 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4748 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4751 msgid "Unknown word:"
4752 msgstr "Ukjent ord:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4755 msgid "Current word"
4756 msgstr "Noverande ord"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4759 msgid "&Find Next"
4760 msgstr "&Finn neste"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4763 msgid "Re&placement:"
4764 msgstr "E&rstatning:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4767 msgid "Replace with selected word"
4768 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4771 msgid "Replace word with current choice"
4772 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4775 msgid "S&uggestions:"
4776 msgstr "F&ramlegg:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4779 msgid "Ignore this word"
4780 msgstr "Ignorer dette ordet"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4784 msgid "&Ignore"
4785 msgstr "&Ignorer"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4788 msgid "Ignore this word throughout this session"
4789 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4792 msgid "I&gnore All"
4793 msgstr "I&gnorer alle"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4796 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4797 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4800 msgid ""
4801 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4802 "full range."
4803 msgstr ""
4804 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4807 msgid "Ca&tegory:"
4808 msgstr "Ka&tegori:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4811 msgid "Select this to display all available characters at once"
4812 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4815 msgid "&Display all"
4816 msgstr "&Vis alle"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4819 msgid "Current cell:"
4820 msgstr "Noverande celle:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4823 msgid "Current row position"
4824 msgstr "Den noverande rada"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4827 msgid "Current column position"
4828 msgstr "Den noverande kolonna"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4831 msgid "&Table Settings"
4832 msgstr "&Tabellval"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4835 msgid "Row setting"
4836 msgstr "Radval"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4839 msgid "Merge cells of different rows"
4840 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4843 msgid "M&ultirow"
4844 msgstr "M&ultirad"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4847 msgid "&Vertical Offset:"
4848 msgstr "L&oddrettavstand:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4851 msgid "Optional vertical offset"
4852 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4855 msgid "Cell setting"
4856 msgstr "Celleval"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4860 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4863 msgid "rotation angle"
4864 msgstr "roter med vinkel"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4867 msgid "degrees"
4868 msgstr "grader"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4871 msgid "Table-wide settings"
4872 msgstr "Tabellval"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4875 msgid "W&idth:"
4876 msgstr "Bre&idd:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4883 msgid "Vertical alignment of the table"
4884 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4887 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4888 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4891 msgid "&Rotate"
4892 msgstr "&Roter"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4895 msgid "Column settings"
4896 msgstr "Kolonne val"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4899 msgid "&Horizontal alignment:"
4900 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4903 msgid "Horizontal alignment in column"
4904 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4908 msgid "Justified"
4909 msgstr "Justert"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4913 msgid "At Decimal Separator"
4914 msgstr "ved desimalteikn"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "&Desimalteikn:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 msgid "&Vertical alignment in row:"
4926 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4929 msgid ""
4930 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4931 "the row."
4932 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4935 msgid "Merge cells of different columns"
4936 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Mu&lticolumn"
4941 msgstr "&Multikolonne"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4944 msgid "LaTe&X argument:"
4945 msgstr "LaTe&X argument:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4948 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4949 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4952 msgid "&Borders"
4953 msgstr "&Kantlinjer"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4956 msgid "Set Borders"
4957 msgstr "Endre kantlinjer"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4960 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4961 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4964 msgid "All Borders"
4965 msgstr "Alle kantlinjer"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4968 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4969 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4972 msgid "&Set"
4973 msgstr "&Sett inn"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4976 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4977 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4980 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4981 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4984 msgid "Fo&rmal"
4985 msgstr "Fo&rmell"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4988 msgid "Use default (grid-like) border style"
4989 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4992 msgid "De&fault"
4993 msgstr "Stan&dard"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4996 msgid "Additional Space"
4997 msgstr "Ekstra mellomrom"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5000 msgid "T&op of row:"
5001 msgstr "Øvste ra&da:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5004 msgid "Botto&m of row:"
5005 msgstr "&Nedste rada:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5008 msgid "Bet&ween rows:"
5009 msgstr "Me&llom radane:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Multi-page table"
5014 msgstr "Rotèr tabell"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5017 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5018 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5021 #, fuzzy
5022 msgid "&Use multi-page table"
5023 msgstr "&Bruk langtabell"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5026 msgid "Row settings"
5027 msgstr "Radval"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5030 msgid "Status"
5031 msgstr "Status"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5034 msgid "Border above"
5035 msgstr "Kantlinje over"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5038 msgid "Border below"
5039 msgstr "Kantlinje under"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5042 msgid "Contents"
5043 msgstr "Innhald"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5046 msgid "Header:"
5047 msgstr "Overskrift:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5050 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5051 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5058 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5060 msgid "on"
5061 msgstr "på"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5071 msgid "double"
5072 msgstr "dobbel"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5075 msgid "First header:"
5076 msgstr "Første overskrift:"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5079 msgid "This row is the header of the first page"
5080 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5083 msgid "Don't output the first header"
5084 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5088 msgid "is empty"
5089 msgstr "Skal vere tom"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5092 msgid "Footer:"
5093 msgstr "Botntekst:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5096 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5097 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5100 msgid "Last footer:"
5101 msgstr "Siste botntekst:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5104 msgid "This row is the footer of the last page"
5105 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5108 msgid "Don't output the last footer"
5109 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5112 msgid "Caption:"
5113 msgstr "Ledetekst:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5116 msgid "Set a page break on the current row"
5117 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5120 msgid "Page &break on current row"
5121 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5126 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Multi-page table alignment"
5131 msgstr "Langtabell justering"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5134 msgid "Close this dialog"
5135 msgstr "Lukk dette vindauget"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5138 msgid "Rebuild the file lists"
5139 msgstr "Lag nye fil-lister"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5142 msgid ""
5143 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5144 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5147 msgid "&View"
5148 msgstr "&Vis"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5151 msgid "Selected classes or styles"
5152 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5155 msgid "LaTeX classes"
5156 msgstr "LaTeX-klassar"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5159 msgid "LaTeX styles"
5160 msgstr "LaTeX-stiler"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5163 msgid "BibTeX styles"
5164 msgstr "BibTeX-stiler"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5167 msgid "BibTeX databases"
5168 msgstr "BibTeXdatabasar"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Biblatex bibliography styles"
5173 msgstr "Litteraturstil"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Biblatex citation styles"
5178 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5181 msgid "Toggles view of the file list"
5182 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5185 msgid "Show &path"
5186 msgstr "Vis &stig"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Paragraph Separation"
5191 msgstr "Avsnittval"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5194 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5195 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5198 msgid "&Indentation:"
5199 msgstr "&Innrykk:"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5202 msgid "&Vertical space:"
5203 msgstr "L&oddrettavstand:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5206 msgid "Size of the vertical space"
5207 msgstr "Loddrett avstand"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5210 msgid "Spacing"
5211 msgstr "Avstand"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5214 msgid "&Line spacing:"
5215 msgstr "&Linjeavstand:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5218 msgid "Spacing type"
5219 msgstr "Avstandstype"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5222 msgid "Number of lines"
5223 msgstr "Talet på linjer"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5226 msgid "Format text into two columns"
5227 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5230 msgid "Two-&column document"
5231 msgstr "To &spalter"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5234 msgid ""
5235 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5236 "justified in the output)"
5237 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5240 msgid "Use &justification in LyX work area"
5241 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5244 msgid "Language of the thesaurus"
5245 msgstr "Språk i synonymordlista"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5248 msgid "Index entry"
5249 msgstr "Indeksnøkkel"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5252 msgid "&Keyword:"
5253 msgstr "&Nøkkelord:"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5256 msgid "Word to look up"
5257 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5260 msgid "L&ookup"
5261 msgstr "Slå &opp"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5265 msgid "The selected entry"
5266 msgstr "Det valde setelen"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5269 msgid "&Selection:"
5270 msgstr "&Utval:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5273 msgid "Replace the entry with the selection"
5274 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5277 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5278 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5281 msgid "Filter:"
5282 msgstr "Filter:"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5285 msgid "Enter string to filter contents"
5286 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5289 msgid ""
5290 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5291 "tables, and others)"
5292 msgstr ""
5293 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5294 "liste over figurar og andre)"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5297 msgid "Update navigation tree"
5298 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5303 msgid "..."
5304 msgstr "..."
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5307 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5308 msgstr "Auk djupna på elementet"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5311 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5312 msgstr "Mink djupna på elementet"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5315 msgid "Move selected item down by one"
5316 msgstr "Flytt elementet nedover"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5319 msgid "Move selected item up by one"
5320 msgstr "Flytt elementet oppover"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5323 msgid "Sort"
5324 msgstr "Sorter"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5327 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5328 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5331 msgid "Keep"
5332 msgstr "Hald fast"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5336 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5339 msgid "LyX: Enter text"
5340 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5343 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5344 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5347 msgid "&Do not show this warning again!"
5348 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5351 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5352 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5355 msgid "DefSkip"
5356 msgstr "Standard avstand"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5359 msgid "SmallSkip"
5360 msgstr "Liten avstand"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5363 msgid "MedSkip"
5364 msgstr "Medium avstand"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5367 msgid "BigSkip"
5368 msgstr "Stor avstand"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5371 msgid "VFill"
5372 msgstr "Fyll vertikalt"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5375 msgid "F&ormat:"
5376 msgstr "F&ormat:"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5379 msgid "Select the output format"
5380 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5383 msgid "Show the source as the master document gets it"
5384 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Master's perspective"
5389 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5392 msgid "Automatic update"
5393 msgstr "Vis endringar automatisk"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5396 msgid "Current Paragraph"
5397 msgstr "Dette avsnittet"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5400 msgid "Complete Source"
5401 msgstr "Heile kjeldekoden"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5404 msgid "Preamble Only"
5405 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5408 msgid "Body Only"
5409 msgstr "Berre tekstkroppen"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5413 msgid "&Reload"
5414 msgstr "&Last på nytt"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5417 msgid "Unit of width value"
5418 msgstr "Breiddeining"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5421 msgid "number of needed lines"
5422 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5425 msgid "use number of lines"
5426 msgstr "bruk kor mange linjer"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5429 msgid "&Line span:"
5430 msgstr "&Linjeavstand:"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5433 msgid "Outer (default)"
5434 msgstr "Ytre (standard)"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5437 msgid "Inner"
5438 msgstr "Indre"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5441 msgid "use overhang"
5442 msgstr "bruk overheng"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5445 msgid "Over&hang:"
5446 msgstr "Over&heng:"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5449 msgid "Overhang value"
5450 msgstr "Overheng storleik"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5453 msgid "Unit of overhang value"
5454 msgstr "Overhengeining"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5457 msgid "Check this to allow flexible placement"
5458 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5461 msgid "Allow &floating"
5462 msgstr "Tillat &flyting"
5463
5464 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Basic (BibTeX)"
5467 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5468
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5470 msgid ""
5471 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5472 "styles primarily suitable for science and maths."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5479 msgid "not cited"
5480 msgstr "ikkje nytta"
5481
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5486 msgid "Add to bibliography only."
5487 msgstr "Legg berre til litteratur."
5488
5489 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Key only."
5495 msgstr "Etikettfarge."
5496
5497 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Key"
5503 msgstr "Nøklar"
5504
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5508 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5509
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5511 msgid ""
5512 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5513 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5514 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5515 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5516 "Bibliography processor is advised."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Footnote"
5523 msgstr "Fotnotar"
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5527 msgid "Foot"
5528 msgstr "Botn"
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5533 #, fuzzy
5534 msgid "bibliography entry"
5535 msgstr "Litteratur"
5536
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Full bibliography entry."
5541 msgstr "Litteratur"
5542
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5545 msgid "Autocite"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Auto"
5552 msgstr "Automatisk"
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5556 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5561 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Super"
5568 msgstr "Heva skrift"
5569
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5572 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5573 msgid "Superscript"
5574 msgstr "Heva skrift"
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Biblatex"
5579 msgstr "Plate"
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5582 msgid ""
5583 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5584 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5585 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5586 "bibliography processor is advised."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5590 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5594 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5600 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5601
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5603 msgid ""
5604 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5605 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5606 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Bibliography entry."
5612 msgstr "Litteratur"
5613
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5615 msgid "before"
5616 msgstr "Tekst før"
5617
5618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5619 #, fuzzy
5620 msgid "short title"
5621 msgstr "Kort tittel:"
5622
5623 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Natbib (BibTeX)"
5626 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5627
5628 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5629 msgid ""
5630 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5631 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5632 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5633 "names, shortened and full author lists, and more."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5637 msgid "American Economic Association (AEA)"
5638 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5641 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5642 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5643 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5644 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5646 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5647 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5648 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5649 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5650 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5651 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5652 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5657 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5658 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5659 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5661 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5665 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5666 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5667 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5668 msgid "Articles"
5669 msgstr "Artiklar"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5673 msgid "ShortTitle"
5674 msgstr "Kort_Tittel"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5683 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5684 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5685 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5686 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5692 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5693 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5694 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5703 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5704 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5705 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5706 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5707 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5708 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5718 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5719 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5721 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5722 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5723 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5729 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5740 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5742 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5744 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5751 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5752 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5763 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5765 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5766 msgid "FrontMatter"
5767 msgstr "Front-ting"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5770 msgid "Publication Month"
5771 msgstr "Publikasjonsmånad"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5774 msgid "Publication Month:"
5775 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5778 msgid "Publication Year"
5779 msgstr "Publikasjonsår"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5782 msgid "Publication Year:"
5783 msgstr "Publikasjonsår:"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5786 msgid "Publication Volume"
5787 msgstr "Publikasjonsvolum"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5790 msgid "Publication Volume:"
5791 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5794 msgid "Publication Issue"
5795 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5798 msgid "Publication Issue:"
5799 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5802 msgid "JEL"
5803 msgstr "JEL"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5806 msgid "JEL:"
5807 msgstr "JEL:"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5810 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5811 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5813 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5820 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5821 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5825 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5827 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5828 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5829 msgid "Keywords"
5830 msgstr "Stikkord"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5835 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5837 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5838 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5839 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5841 #: lib/layouts/spie.layout:49
5842 msgid "Keywords:"
5843 msgstr "Nøkkelord:"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5846 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5847 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5854 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5856 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5857 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5864 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5865 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5868 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5872 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5875 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5876 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5877 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5879 msgid "Abstract"
5880 msgstr "Samandrag"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5885 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5902 msgid "Acknowledgement"
5903 msgstr "Takk til"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5909 msgid "Acknowledgement."
5910 msgstr "Takk."
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5913 msgid "Figure Notes"
5914 msgstr "Figurnotis"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5923 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5929 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5933 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5939 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5950 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5953 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5955 msgid "MainText"
5956 msgstr "Hovudtekst"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5959 msgid "Figure Note"
5960 msgstr "Figurnotis"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5963 msgid "Text of a note in a figure"
5964 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5968 msgid "Note:"
5969 msgstr "Notis:"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5972 msgid "Table Notes"
5973 msgstr "Tabellnotis"
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5976 msgid "Table Note"
5977 msgstr "Tabellnotis"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5980 msgid "Text of a note in a table"
5981 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5982
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5985 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5999 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6007 msgid "Theorem"
6008 msgstr "Teorem"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6011 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6013 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6030 msgid "Algorithm"
6031 msgstr "Algoritme"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6049 msgid "Axiom"
6050 msgstr "Aksiom"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6059 msgid "Case"
6060 msgstr "Tilfelle"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6063 msgid "Case \\thecase."
6064 msgstr "Saka \\thecase."
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6087 msgid "Claim"
6088 msgstr "Påstand"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6106 msgid "Conclusion"
6107 msgstr "Konklusjon"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6125 msgid "Condition"
6126 msgstr "Vilkår"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6131 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6148 msgid "Conjecture"
6149 msgstr "Konjektur"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6153 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6173 msgid "Corollary"
6174 msgstr "Korollar"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6192 msgid "Criterion"
6193 msgstr "Kriterium"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6197 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6216 msgid "Definition"
6217 msgstr "Definisjon"
6218
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6239 msgid "Example"
6240 msgstr "Døme"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6262 msgid "Exercise"
6263 msgstr "Øving"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6267 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6287 msgid "Lemma"
6288 msgstr "Lemma"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6307 msgid "Notation"
6308 msgstr "Notasjon"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6327 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6328 msgid "Problem"
6329 msgstr "Problem"
6330
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6352 msgid "Proposition"
6353 msgstr "Framlegg"
6354
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6374 msgid "Remark"
6375 msgstr "Merknad"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6381 msgid "Remark \\theremark."
6382 msgstr "Merknad \\theremark"
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6401 msgid "Solution"
6402 msgstr "Løysing"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6407 msgid "Solution \\thesolution."
6408 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6411 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6412 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6413 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6431 msgid "Summary"
6432 msgstr "Samandrag"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6436 msgid "Caption"
6437 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6441 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6444 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6445 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6447 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6448 msgid "Proof"
6449 msgstr "Prov"
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6452 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6456 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Standard in Title"
6459 msgstr "Standard"
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6462 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Author Footnote"
6465 msgstr "Forfattarfotnote"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Author foot"
6470 msgstr "Forfattarfotnote"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6474 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6479 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6483 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6487 #, fuzzy
6488 msgid "IEEE Transactions"
6489 msgstr "Overgang"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6497 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6499 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6500 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6501 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6507 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6508 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6512 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6516 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6518 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6520 msgid "Standard"
6521 msgstr "Standard"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6526 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6529 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6533 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6540 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6541 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6546 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6548 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6550 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6552 msgid "Title"
6553 msgstr "Tittel"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6556 msgid "IEEE membership"
6557 msgstr "IEEE-medlemskap"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6560 msgid "Lowercase"
6561 msgstr "Litenskrift"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6564 msgid "lowercase"
6565 msgstr "litenskrift"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6569 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6570 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6573 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6574 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6576 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6577 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6579 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6583 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6589 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6590 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6591 msgid "Author"
6592 msgstr "Forfattar"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Short Author|S"
6597 msgstr "Snøggtastar|S"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6600 msgid "A short version of the author name"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Author Name"
6606 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Author name"
6611 msgstr "Forfattarmerke"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Author Affiliation"
6616 msgstr "Forfattar tilknyting"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6619 msgid "Author affiliation"
6620 msgstr "Forfattar tilknyting"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Author Mark"
6625 msgstr "Forfattarmerke"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6628 msgid "Author mark"
6629 msgstr "Forfattarmerke"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6632 msgid "Special Paper Notice"
6633 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6636 msgid "After Title Text"
6637 msgstr "Etter"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6640 msgid "Page headings"
6641 msgstr "Sidehovud"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Left Side"
6646 msgstr "Venstre topptekst"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6649 msgid "Left side of the header line"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6654 msgid "MarkBoth"
6655 msgstr "Markerbegge"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6658 msgid "Publication ID"
6659 msgstr "Utgåve ID"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6662 msgid "Abstract---"
6663 msgstr "Samandrag---"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6666 msgid "Index Terms---"
6667 msgstr "Indeksord---"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Paragraph Start"
6672 msgstr "Avsnittval"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6675 #, fuzzy
6676 msgid "First Char"
6677 msgstr "Første overskrift:"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6680 msgid "First character of first word"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6684 msgid "Appendices"
6685 msgstr "Vedlegg"
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6691 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6694 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6695 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6696 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6698 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6703 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6704 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6710 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6711 msgid "BackMatter"
6712 msgstr "Bakstoff"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Peer Review Title"
6717 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6720 #, fuzzy
6721 msgid "PeerReviewTitle"
6722 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6728 #: src/RowPainter.cpp:339
6729 msgid "Appendix"
6730 msgstr "Vedlegg"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6733 #: lib/layouts/jss.layout:119
6734 msgid "Short Title"
6735 msgstr "Kort tittel"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6738 msgid "Short title for the appendix"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6742 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6744 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6746 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6747 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6748 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6750 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6751 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6753 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6754 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6755 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6756 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6757 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6759 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6760 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6761 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6764 msgid "Bibliography"
6765 msgstr "Litteratur"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6774 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6780 msgid "References"
6781 msgstr "Referansar"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6784 msgid "Biography"
6785 msgstr "Biografi"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6788 msgid "Photo"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6792 msgid "Optional photo for biography"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6796 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6798 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6800 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6806 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6807 msgid "Name"
6808 msgstr "Namn"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Name of the author"
6814 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6817 msgid "Biography without photo"
6818 msgstr "Biografi utan foto"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6821 msgid "BiographyNoPhoto"
6822 msgstr "BiografiUtanBilete"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6830 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6833 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6834 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Reasoning"
6838 msgstr "Meining"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6841 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Alternative Proof String"
6844 msgstr "Alternative tilknyting"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6847 #, fuzzy
6848 msgid "An alternative proof string"
6849 msgstr "Alternative tilknyting"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6852 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6854 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6855 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6856 msgid "Proof."
6857 msgstr "Prov."
6858
6859 #: lib/layouts/InStar.module:2
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Title and Preamble Hacks"
6862 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6863
6864 #: lib/layouts/InStar.module:12
6865 msgid ""
6866 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6867 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6868 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6869 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6870 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6871 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6872 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/InStar.module:16
6876 #, fuzzy
6877 msgid "In Preamble"
6878 msgstr "LaTeX fortekst"
6879
6880 #: lib/layouts/InStar.module:23
6881 #, fuzzy
6882 msgid "In Title"
6883 msgstr "Tittel"
6884
6885 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6886 #, fuzzy
6887 msgid "R Journal"
6888 msgstr "Tidskrift"
6889
6890 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6891 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6892 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6893 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6894 #: lib/layouts/treport.layout:4
6895 msgid "Reports"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6902 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6903 msgid "Abstract."
6904 msgstr "Samandrag."
6905
6906 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6909 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6911 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6912 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6915 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6916 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6920 msgid "Address"
6921 msgstr "Adresse"
6922
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6924 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6925 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6927 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6929 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6930 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6932 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6933 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6934 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6936 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6937 msgid "Email"
6938 msgstr "Epost"
6939
6940 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6941 #, fuzzy
6942 msgid "A0 Poster"
6943 msgstr "Post-kommentar"
6944
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6946 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Posters"
6949 msgstr "Post-kommentar"
6950
6951 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6952 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6953 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6954 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6956 msgid "Giant"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6961 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6962 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6964 msgid "More Giant"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6969 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6970 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6971 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6972 msgid "Most Giant"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6977 msgid "Giant Snippet"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6981 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6982 msgid "More Giant Snippet"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6987 msgid "Most Giant Snippet"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/aa.layout:3
6991 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6992 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6993
6994 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6995 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6996 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7000 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7002 msgid "Subtitle"
7003 msgstr "Undertittel"
7004
7005 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7006 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7007 msgid "Offprint"
7008 msgstr "Ekstratrykk"
7009
7010 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7011 msgid "Offprint Requests to:"
7012 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7013
7014 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7015 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7016 msgid "Mail"
7017 msgstr "E-post"
7018
7019 #: lib/layouts/aa.layout:140
7020 msgid "Correspondence to:"
7021 msgstr "Brevbyt med:"
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7024 msgid "Acknowledgements."
7025 msgstr "Takk."
7026
7027 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7028 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7030 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7031 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7033 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7035 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7038 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7044 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7046 msgid "Section"
7047 msgstr "Bolk"
7048
7049 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7053 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7055 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7056 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7063 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7065 msgid "Subsection"
7066 msgstr "Underbolk"
7067
7068 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7071 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7078 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7081 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7082 msgid "Subsubsection"
7083 msgstr "Underunderbolk"
7084
7085 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7086 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7087 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7089 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7091 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7092 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7100 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7102 msgid "Date"
7103 msgstr "Dato"
7104
7105 #: lib/layouts/aa.layout:239
7106 msgid "institutemark"
7107 msgstr "instituttmerke"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7110 msgid "Institute Mark"
7111 msgstr "Instituttmerke"
7112
7113 #: lib/layouts/aa.layout:262
7114 msgid "Abstract (unstructured)"
7115 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7116
7117 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7118 msgid "ABSTRACT"
7119 msgstr "SAMANDRAG"
7120
7121 #: lib/layouts/aa.layout:296
7122 msgid "Abstract (structured)"
7123 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:300
7126 msgid "Context"
7127 msgstr "Kontekst"
7128
7129 #: lib/layouts/aa.layout:301
7130 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7131 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:305
7134 msgid "Aims"
7135 msgstr "Mål"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:306
7138 msgid "Aims of your work"
7139 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:310
7142 msgid "Methods"
7143 msgstr "Metode"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:311
7146 msgid "Methods used in your work"
7147 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:315
7150 msgid "Results"
7151 msgstr "Resultat"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:316
7154 msgid "Results of your work"
7155 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:337
7158 msgid "Key words."
7159 msgstr "Nøkkelord."
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7162 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7164 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7165 msgid "Institute"
7166 msgstr "Institutt"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7170 msgid "E-Mail"
7171 msgstr "E-post"
7172
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7174 msgid "email:"
7175 msgstr "epost:"
7176
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7178 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7180 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7181 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7182 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7183 msgid "Acknowledgements"
7184 msgstr "Takk"
7185
7186 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7188 msgid "Thesaurus"
7189 msgstr "Synonym ordbok"
7190
7191 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7192 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7193 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7196 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7197 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7200 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7202 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7203 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7205 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7206 msgid "Obsolete"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7210 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7212 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7214 msgid "Itemize"
7215 msgstr "Punktliste"
7216
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7218 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7220 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7221 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7222 msgid "Enumerate"
7223 msgstr "Nummerert"
7224
7225 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7227 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7228 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7230 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7232 msgid "Description"
7233 msgstr "Skildring"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7236 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7237 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7241 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7242 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7243 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7249 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7251 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7252 msgid "List"
7253 msgstr "Liste"
7254
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7256 #, fuzzy
7257 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7258 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7259
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7261 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7264 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7268 msgid "Affiliation"
7269 msgstr "Tilknyting"
7270
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7272 msgid "Altaffilation"
7273 msgstr "Alt tilknyting"
7274
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7277 msgid "Number"
7278 msgstr "Nummer"
7279
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7281 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7282 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7285 msgid "Alternative affiliation:"
7286 msgstr "Alternative tilknyting:"
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7289 msgid "And"
7290 msgstr "Og"
7291
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7296 msgid "and"
7297 msgstr "og"
7298
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7300 msgid "altaffilmark"
7301 msgstr "alt tilknytingmerke"
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7304 msgid "altaffiliation mark"
7305 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7306
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7308 msgid "Subject headings:"
7309 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7310
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7312 msgid "[Acknowledgements]"
7313 msgstr "[Takk]"
7314
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7316 msgid "PlaceFigure"
7317 msgstr "Plasser_Figuren"
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7320 msgid "Place Figure here:"
7321 msgstr "Sett figuren her:"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7324 msgid "PlaceTable"
7325 msgstr "Plasser_Tabellen"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7328 msgid "Place Table here:"
7329 msgstr "Sett tabellen her:"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7332 msgid "[Appendix]"
7333 msgstr "[Vedlegg]"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7336 msgid "MathLetters"
7337 msgstr "Matte_Bokstavar"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7340 msgid "NoteToEditor"
7341 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7344 msgid "Note to Editor:"
7345 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7348 msgid "TableRefs"
7349 msgstr "Tabell_Refar"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7352 msgid "References. ---"
7353 msgstr "Referansar. ---"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7356 msgid "TableComments"
7357 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7360 msgid "Note. ---"
7361 msgstr "Merknad. ---"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7364 msgid "Table note"
7365 msgstr "tabellnotis"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7368 msgid "Table note:"
7369 msgstr "Tabellnotis:"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7372 msgid "tablenotemark"
7373 msgstr "tabellnotismerke"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7376 msgid "tablenote mark"
7377 msgstr "tabellnotismerke"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7380 msgid "FigCaption"
7381 msgstr "Figurtekst"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7384 msgid "fig."
7385 msgstr "fig."
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7388 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7392 msgid "Facility"
7393 msgstr "Fasilitet"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7396 msgid "Facility:"
7397 msgstr "Fasilitet:"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7400 msgid "Objectname"
7401 msgstr "Objektnamn"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7404 msgid "Obj:"
7405 msgstr "Obj:"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7408 msgid "Recognized Name"
7409 msgstr "Gjenkjent namn"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7412 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7413 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7416 msgid "Dataset"
7417 msgstr "Datasett"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7420 msgid "Dataset:"
7421 msgstr "Datasett:"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7424 msgid "Separate the dataset ID from text"
7425 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7428 #, fuzzy
7429 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7430 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7433 msgid "Software"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7437 msgid "Software:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7441 msgid "APPENDIX"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7445 #, fuzzy
7446 msgid "References-"
7447 msgstr "Referansar"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Note-"
7452 msgstr "Notis"
7453
7454 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7455 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7456 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7457
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7459 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7468 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7470 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7472 msgid "Short Title|S"
7473 msgstr "Kort tittel|K"
7474
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7476 msgid "Short title which will appear in the running header"
7477 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7478
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7480 msgid "Short name"
7481 msgstr "Kort namn"
7482
7483 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7484 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7485 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7486
7487 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7488 msgid "Alt Affiliation"
7489 msgstr "Alt Tilknyting"
7490
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7492 msgid "Also Affiliation"
7493 msgstr "Også Tilknyta"
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7497 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7499 msgid "Fax"
7500 msgstr "Faks"
7501
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7505 msgid "Fax:"
7506 msgstr "Faks:"
7507
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7510 msgid "Phone"
7511 msgstr "Telefon"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7514 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7515 msgid "Phone:"
7516 msgstr "Telefon:"
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7519 msgid "Abbreviations"
7520 msgstr "Kortform"
7521
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7523 msgid "Abbreviations:"
7524 msgstr "Kortform:"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Schemes"
7529 msgstr "Skjema"
7530
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7532 msgid "Scheme"
7533 msgstr "Skjema"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7536 msgid "List of Schemes"
7537 msgstr "Liste over skjema"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Charts"
7542 msgstr "Diagram"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7545 msgid "Chart"
7546 msgstr "Diagram"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7549 msgid "List of Charts"
7550 msgstr "Liste over diagram"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7555 msgstr "Graf"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7558 msgid "Graph[[mathematical]]"
7559 msgstr "Graf"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7562 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7563 msgstr "Liste over grafar"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7566 msgid "SupplementalInfo"
7567 msgstr "Tilleggsinfo"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7570 msgid "Supporting Information Available"
7571 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7574 msgid "TOC entry"
7575 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7578 msgid "Graphical TOC Entry"
7579 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7582 msgid "Bibnote"
7583 msgstr "Bibnotis"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7586 msgid "bibnote"
7587 msgstr "bibnotis"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7590 msgid "Chemistry"
7591 msgstr "Kjemi"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7594 msgid "chemistry"
7595 msgstr "kjemi"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7598 #: lib/languages:793
7599 msgid "Latin"
7600 msgstr "Latin"
7601
7602 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7603 #, fuzzy
7604 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7605 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7606
7607 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7609 msgid "Terms"
7610 msgstr "Vilkår"
7611
7612 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7613 #, fuzzy
7614 msgid "General terms:"
7615 msgstr "Generelt"
7616
7617 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7618 #, fuzzy
7619 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7620 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7621
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7623 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7630 msgid "Thanks"
7631 msgstr "Takk"
7632
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Thanks: "
7636 msgstr "Takk:"
7637
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7639 #, fuzzy
7640 msgid "ACM Journal"
7641 msgstr "Tidskrift"
7642
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7644 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7646 msgid "Preamble"
7647 msgstr "LaTeX fortekst"
7648
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7650 msgid "Journal's Short Name: "
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7654 #, fuzzy
7655 msgid "ACM Conference"
7656 msgstr "Konferanse"
7657
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Full name"
7661 msgstr "Fnamn"
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7664 msgid "Venue"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Conference Name: "
7670 msgstr "Konferanse"
7671
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Short title"
7675 msgstr "Kort tittel:"
7676
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Email address: "
7680 msgstr "E-postadresse:"
7681
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7683 msgid "ORCID"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7687 msgid "ORCID: "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Affiliation: "
7693 msgstr "Tilknyting:"
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Additional Affiliation"
7698 msgstr "Alt Tilknyting"
7699
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Additional Affiliation: "
7703 msgstr "Alt Tilknyting"
7704
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Position"
7708 msgstr "Framlegg"
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7711 #: lib/layouts/paper.layout:163
7712 msgid "Institution"
7713 msgstr "Institutsjon"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Department"
7718 msgstr "E&rstatning:"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Street Address"
7723 msgstr "Noverande adresse"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7727 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7728 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7729 msgid "City"
7730 msgstr "By"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7734 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7736 msgid "Country"
7737 msgstr "Land"
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7742 msgid "State"
7743 msgstr "Stat"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Postal Code"
7748 msgstr "Post-kommentar  "
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7751 #, fuzzy
7752 msgid "TitleNote"
7753 msgstr "Tittelnotismerke"
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Title Note: "
7758 msgstr "Tittel:"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7761 #, fuzzy
7762 msgid "SubtitleNote"
7763 msgstr "Undertittel"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Subtitle Note: "
7768 msgstr "Undertittel"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7771 msgid "AuthorNote"
7772 msgstr "ForfattarNotis"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Note: "
7777 msgstr "Notis:"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7780 #, fuzzy
7781 msgid "ACM Volume"
7782 msgstr "Volum"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Volume: "
7787 msgstr "Volum"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7790 #, fuzzy
7791 msgid "ACM Number"
7792 msgstr "Nummer"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Number: "
7797 msgstr "Nummer"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7800 #, fuzzy
7801 msgid "ACM Article"
7802 msgstr "Artikkel"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Article: "
7807 msgstr "Artikkel"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7810 #, fuzzy
7811 msgid "ACM Year"
7812 msgstr "År"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Year: "
7817 msgstr "År"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7820 #, fuzzy
7821 msgid "ACM Month"
7822 msgstr "Månad"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Month: "
7827 msgstr "Månad"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7830 msgid "ACM Art Seq Num"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Article Sequential Number: "
7836 msgstr "Artikkelnummer:"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7839 msgid "ACM Submission ID"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Submission ID: "
7845 msgstr "Utgåve ID"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7848 msgid "ACM Price"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7852 msgid "Price: "
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7856 msgid "ACM ISBN"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7860 msgid "ISBN: "
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7864 msgid "ACM DOI"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7868 msgid "ACM DOI: "
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7872 msgid "ACM Badge R"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7876 msgid "ACM Badge R: "
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7880 msgid "ACM Badge L"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7884 msgid "ACM Badge L: "
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Start Page"
7890 msgstr "Klargjer sida"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Start Page: "
7895 msgstr "Side: "
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Terms: "
7900 msgstr "Vilkår:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Keywords: "
7905 msgstr "Nøkkelord:"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7908 msgid "CCSXML"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7912 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7916 #, fuzzy
7917 msgid "CCS Description"
7918 msgstr "Skildring"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7921 msgid "Significance"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Computing Classification Scheme: "
7927 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Set Copyright"
7932 msgstr "Opphavsrett"
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Set Copyright: "
7937 msgstr "Opphavsrett"
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Copyright Year"
7942 msgstr "OpphavsrettÅr"
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Copyright Year: "
7947 msgstr "Opphavsrett år:"
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Teaser Figure"
7952 msgstr "Lokkar bilete:"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7958 msgid "Received"
7959 msgstr "Motteke"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7962 msgid "Stage"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Received: "
7968 msgstr "Motteke:"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7971 #, fuzzy
7972 msgid "ShortAuthors"
7973 msgstr "Snøggtastar|S"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Short authors: "
7978 msgstr "Snøggtastar|S"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Sidebar"
7983 msgstr "&Side:"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7986 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7992 msgstr "Berre hovudfil"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7997 msgid "List of Figures"
7998 msgstr "Liste over figurar"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8001 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8005 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8007 msgid "List of Tables"
8008 msgstr "Liste over tabellar"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Definitions & Theorems"
8016 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Additional Theorem Text"
8025 msgstr "Andre LaTeX-val"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8032 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8044 msgid "Corollary \\thetheorem."
8045 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8049 msgid "Lemma \\thetheorem."
8050 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8054 msgid "Proposition \\thetheorem."
8055 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8059 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8060 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8064 msgid "Definition \\thetheorem."
8065 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8069 msgid "Example \\thetheorem."
8070 msgstr "Døme \\thetheorem"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Print Only"
8075 msgstr "S&kriv ut"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Print version only"
8080 msgstr "Skrivar"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Screen Only"
8085 msgstr "Skjermskrift"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Screen version only"
8090 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8093 msgid "Anonymous Suppression"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8097 msgid "Non anonymous only"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8104 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8108 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8110 msgid "Acknowledgments"
8111 msgstr "Takk"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8114 msgid "Grant Sponsor"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8118 msgid "Sponsor ID"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Grant Number"
8124 msgstr "Sidetal"
8125
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8127 #, fuzzy
8128 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8129 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8130
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8132 msgid "TOG online ID"
8133 msgstr "TOG online ID"
8134
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8136 msgid "Online ID:"
8137 msgstr "Online ID:"
8138
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8140 msgid "TOG volume"
8141 msgstr "TOG volum"
8142
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8144 msgid "Volume number:"
8145 msgstr "Volum nummer:"
8146
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8148 msgid "TOG number"
8149 msgstr "TOG nummer"
8150
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8152 msgid "Article number:"
8153 msgstr "Artikkelnummer:"
8154
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Set copyright"
8158 msgstr "Opphavsrett"
8159
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Copyright type:"
8163 msgstr "Opphavsrett år:"
8164
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Copyright year"
8168 msgstr "Opphavsrett år:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Year of copyright:"
8173 msgstr "Opphavsrett"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Conference info"
8178 msgstr "Konferanse"
8179
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Conference info:"
8183 msgstr "Konferanse:"
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conference name"
8188 msgstr "Konferanse"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8191 msgid "ISBN"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8195 msgid "ISBN:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8199 #, fuzzy
8200 msgid "DOI"
8201 msgstr "DIA"
8202
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8205 msgid "Article DOI:"
8206 msgstr "Artikkel DOI:"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8209 msgid "TOG article DOI"
8210 msgstr "TOG artikkel DOI"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8213 msgid "PDF author"
8214 msgstr "PDF forfattar"
8215
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8217 msgid "PDF author:"
8218 msgstr "PDF-forfattar:"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Keyword list"
8224 msgstr "Stikkord"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Concept list"
8230 msgstr "Konsept"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Print copyright"
8236 msgstr "Opphavsrett"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8239 msgid "Teaser"
8240 msgstr "Lokkar"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8243 msgid "Teaser image:"
8244 msgstr "Lokkar bilete:"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8247 msgid "CR categories"
8248 msgstr "CR kategoriar"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8251 msgid "CR Categories:"
8252 msgstr "CR kategoriar:"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8255 msgid "CRcat"
8256 msgstr "CRcat"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8259 msgid "CR category"
8260 msgstr "CR kategori"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8263 msgid "CR-number"
8264 msgstr "CR-number"
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8267 msgid "Number of the category"
8268 msgstr "Talet til kategorien"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8273 msgid "Subcategory"
8274 msgstr "Underkategori"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8277 msgid "Third-level"
8278 msgstr "Tredje nivå"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8281 msgid "Third-level of the category"
8282 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8285 msgid "ShortCite"
8286 msgstr "KortRef"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8289 msgid "Short cite"
8290 msgstr "Kort referanse"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8293 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8294 msgid "E-mail"
8295 msgstr "E-post"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8298 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8302 msgid "TOG project URL"
8303 msgstr "TOG prosjekt URL"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8306 msgid "Project URL:"
8307 msgstr "Prosjekt URL:"
8308
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8310 msgid "TOG video URL"
8311 msgstr "TOG video URL"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8314 msgid "Video URL:"
8315 msgstr "Video URL:"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8318 msgid "TOG data URL"
8319 msgstr "TOG data URL"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8322 msgid "Data URL:"
8323 msgstr "Data URL:"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8326 msgid "TOG code URL"
8327 msgstr "TOG kode URL"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8330 msgid "Code URL:"
8331 msgstr "Kode URL:"
8332
8333 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8334 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8335 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8336
8337 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8338 msgid "Articles (DocBook)"
8339 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8343 msgid "Firstname"
8344 msgstr "Fornamn"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8347 msgid "Fname"
8348 msgstr "Fnamn"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8353 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8355 msgid "Surname"
8356 msgstr "Etternamn"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8361 msgid "Literal"
8362 msgstr "Ordrett"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8366 msgid "Emph"
8367 msgstr "Utheva"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8370 msgid "Abbrev"
8371 msgstr "Kortform"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8375 msgid "Citation-number"
8376 msgstr "Litteraturnummer"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8379 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8380 msgid "Volume"
8381 msgstr "Volum"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8384 msgid "Day"
8385 msgstr "Dag"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8388 msgid "Month"
8389 msgstr "Månad"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8392 msgid "Year"
8393 msgstr "År"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8396 msgid "Issue-number"
8397 msgstr "Utgjevingnummer"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8400 msgid "Issue-day"
8401 msgstr "Utgjevingsdag"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8404 msgid "Issue-months"
8405 msgstr "Utgjevingsmånad"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8410 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8411 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8412 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8413 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8414 msgid "Part"
8415 msgstr "Del"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8421 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8423 msgid "Chapter"
8424 msgstr "Kapittel"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8427 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8428 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8433 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8435 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8436 msgid "Paragraph"
8437 msgstr "Avsnitt"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8440 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8441 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8443 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8445 msgid "Subparagraph"
8446 msgstr "Underavsnitt"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8449 msgid "Subsubparagraph"
8450 msgstr "Underunderavsnitt"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8453 msgid "Header"
8454 msgstr "Topptekst"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8457 msgid "-- Header --"
8458 msgstr "-- Topptekst --"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8461 msgid "Special-section"
8462 msgstr "Spesialbolk"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8465 msgid "Special-section:"
8466 msgstr "Spesialbolk:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8469 msgid "AGU-journal"
8470 msgstr "AGU-Tidskrift"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8473 msgid "AGU-journal:"
8474 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8477 msgid "Citation-number:"
8478 msgstr "Litteraturnummer:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8481 msgid "AGU-volume"
8482 msgstr "AGU-band"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8485 msgid "AGU-volume:"
8486 msgstr "AGU-band:"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8489 msgid "AGU-issue"
8490 msgstr "AGU-utgåve"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8493 msgid "AGU-issue:"
8494 msgstr "AGU-utgåve:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8497 msgid "Copyright:"
8498 msgstr "Opphavsrett:"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8501 msgid "Index-terms"
8502 msgstr "Indeksord"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8505 msgid "Index-terms..."
8506 msgstr "Indeksord..."
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8509 msgid "Index-term"
8510 msgstr "Indeksordet"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8513 msgid "Index-term:"
8514 msgstr "Indeksordet:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8517 msgid "Cross-term"
8518 msgstr "Kryssreferanse"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8521 msgid "Cross-term:"
8522 msgstr "Kryssreferanse:"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8525 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8526 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8528 msgid "Affiliation:"
8529 msgstr "Tilknyting:"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8532 msgid "Supplementary"
8533 msgstr "Tillegg"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8536 msgid "Supplementary..."
8537 msgstr "Tillegg..."
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8540 msgid "Supp-note"
8541 msgstr "Tilleggnotis"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8544 msgid "Sup-mat-note:"
8545 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8548 msgid "Cite-other"
8549 msgstr "Vis til ein annan"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8552 msgid "Cite-other:"
8553 msgstr "Vis til ein annan:"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8556 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8558 msgid "Name:"
8559 msgstr "Namn:"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8562 #: lib/layouts/egs.layout:436
8563 msgid "Received:"
8564 msgstr "Motteke:"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8569 msgid "Revised"
8570 msgstr "Retta"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8573 msgid "Revised:"
8574 msgstr "Retta:"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8577 #: lib/layouts/egs.layout:445
8578 msgid "Accepted"
8579 msgstr "Akseptert"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8582 #: lib/layouts/egs.layout:458
8583 msgid "Accepted:"
8584 msgstr "Akseptert:"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8587 msgid "Ident-line"
8588 msgstr "Ident-linje"
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8591 msgid "Ident-line:"
8592 msgstr "Ident-linje:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8595 msgid "Runhead"
8596 msgstr "Topptekst"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8599 msgid "Runhead:"
8600 msgstr "Topptekst:"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8603 msgid "Published-online:"
8604 msgstr "Nettpublikasjon:"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8607 msgid "Citation"
8608 msgstr "Litteratur"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8611 msgid "Citation:"
8612 msgstr "Litteratur:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8615 msgid "Posting-order"
8616 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8619 msgid "Posting-order:"
8620 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8623 msgid "AGU-pages"
8624 msgstr "AGU-sider"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8627 msgid "AGU-pages:"
8628 msgstr "AGU-sider:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8631 msgid "Words"
8632 msgstr "Ord"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8635 msgid "Words:"
8636 msgstr "Ord:"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8640 msgid "Figures"
8641 msgstr "Figurar"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8644 msgid "Figures:"
8645 msgstr "Figurar:"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8649 msgid "Tables"
8650 msgstr "Tabellar"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8653 msgid "Tables:"
8654 msgstr "Tabellar:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8657 msgid "Datasets"
8658 msgstr "Datasett"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8661 msgid "Datasets:"
8662 msgstr "Datasett:"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8665 msgid "ISSN"
8666 msgstr "ISSN"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8669 msgid "CODEN"
8670 msgstr "CODEN"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8673 msgid "SS-Code"
8674 msgstr "SS-Kode"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8677 msgid "SS-Title"
8678 msgstr "SS-Tittel"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8681 msgid "CCC-Code"
8682 msgstr "CCC Kode"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8685 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8686 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8688 msgid "Code"
8689 msgstr "Kode"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8692 msgid "Dscr"
8693 msgstr "Omtale"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8698 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8699 msgid "Keyword"
8700 msgstr "Nøkkelord"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8703 msgid "Orgdiv"
8704 msgstr "Orgdiv"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8707 msgid "Orgname"
8708 msgstr "Orgnamn"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8711 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8712 msgid "Street"
8713 msgstr "Gate"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8716 msgid "Postcode"
8717 msgstr "Postnummmer"
8718
8719 #: lib/layouts/agums.layout:3
8720 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8721 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8722
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8724 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8728 msgid "Section*"
8729 msgstr "Bolk*"
8730
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8732 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8734 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8735 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8736 msgid "Subsection*"
8737 msgstr "Underbolk*"
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8741 msgid "Paragraph*"
8742 msgstr "Avsnitt*"
8743
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8745 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8746 msgid "Left Header"
8747 msgstr "Venstre topptekst"
8748
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8750 #: lib/layouts/foils.layout:195
8751 msgid "Left Header:"
8752 msgstr "Venstre topptekst:"
8753
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8755 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8756 msgid "Right Header"
8757 msgstr "Høgre topptekst"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8760 #: lib/layouts/foils.layout:203
8761 msgid "Right Header:"
8762 msgstr "Høgre topptekst:"
8763
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8765 msgid "CCC"
8766 msgstr "CCC"
8767
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8769 msgid "CCC code:"
8770 msgstr "CCC Kode:"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8773 msgid "PaperId"
8774 msgstr "PapirId"
8775
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8777 msgid "Paper Id:"
8778 msgstr "Papir Id:"
8779
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8781 msgid "AuthorAddr"
8782 msgstr "ForfattarADR"
8783
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8785 msgid "Author Address:"
8786 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8787
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8789 msgid "SlugComment"
8790 msgstr "SlugKommentar"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8793 msgid "Slug Comment:"
8794 msgstr "SlugKommentar:"
8795
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Plates"
8799 msgstr "Plate"
8800
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Planotables"
8804 msgstr "Plano-tabell"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8807 msgid "Plate"
8808 msgstr "Plate"
8809
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8811 msgid "Planotable"
8812 msgstr "Plano-tabell"
8813
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8816 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8817 #: src/insets/Inset.cpp:101
8818 msgid "Table"
8819 msgstr "Tabell"
8820
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8822 #, fuzzy
8823 msgid "table"
8824 msgstr "Tabell"
8825
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8827 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8828 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8831 msgid "Authors"
8832 msgstr "Forfattarar"
8833
8834 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8835 msgid "Affiliation Mark"
8836 msgstr "Tilknytingsmerke"
8837
8838 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8839 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8840 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8841
8842 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8843 msgid "Author affiliation:"
8844 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8845
8846 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8847 msgid "Acknowledgments."
8848 msgstr "Takk."
8849
8850 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Algorithm2e"
8853 msgstr "Algoritme"
8854
8855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8856 msgid ""
8857 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8858 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8859 "algorithm."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8864 msgid "List of Algorithms"
8865 msgstr "Liste over algoritmer"
8866
8867 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8868 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8869 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8870
8871 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8872 msgid "SpecialSection"
8873 msgstr "Spesialbolk"
8874
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8876 msgid "SpecialSection*"
8877 msgstr "Spesialbolk"
8878
8879 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8886 msgid "Unnumbered"
8887 msgstr "Utan nummer"
8888
8889 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8891 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8892 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8893 msgid "Subsubsection*"
8894 msgstr "Underunderbolk*"
8895
8896 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8897 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8898 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8899
8900 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8901 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8902 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8903 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8904 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8905 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8908 msgid "Books"
8909 msgstr "Bøker"
8910
8911 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8912 msgid "Chapter Exercises"
8913 msgstr "Kapittel øving"
8914
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8916 msgid "Short title which appears in the running headers"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8920 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8921 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8924 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8925 msgid "Date:"
8926 msgstr "Dato:"
8927
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8930 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8931 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8932 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8935 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8936 msgid "Address:"
8937 msgstr "Adresse:"
8938
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8940 msgid "Current Address"
8941 msgstr "Noverande adresse"
8942
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8944 msgid "Current address:"
8945 msgstr "Noverande adresse:"
8946
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8948 msgid "E-mail address:"
8949 msgstr "E-postadresse:"
8950
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8953 msgid "URL:"
8954 msgstr "URL:"
8955
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8957 msgid "Key words and phrases:"
8958 msgstr "Stikkord og fraser:"
8959
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8961 msgid "Thanks:"
8962 msgstr "Takk:"
8963
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8965 msgid "Dedicatory"
8966 msgstr "Dedisering"
8967
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8969 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8970 msgid "Dedication:"
8971 msgstr "Dedisering:"
8972
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8974 msgid "Translator"
8975 msgstr "Oversetter"
8976
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8978 msgid "Translator:"
8979 msgstr "Oversetter:"
8980
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8982 msgid "Subjectclass"
8983 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8984
8985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8986 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8988
8989 #: lib/layouts/apa.layout:3
8990 msgid "American Psychological Association (APA)"
8991 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8992
8993 #: lib/layouts/apa.layout:54
8994 msgid "RightHeader"
8995 msgstr "Høgre_topptekst"
8996
8997 #: lib/layouts/apa.layout:63
8998 msgid "Right header:"
8999 msgstr "Høgre topptekst:"
9000
9001 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9002 msgid "Abstract:"
9003 msgstr "Samandrag:"
9004
9005 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9006 msgid "Short title:"
9007 msgstr "Kort tittel:"
9008
9009 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9010 msgid "TwoAuthors"
9011 msgstr "To_Forfattarar"
9012
9013 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9014 msgid "ThreeAuthors"
9015 msgstr "Tre_Forfattarar"
9016
9017 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9018 msgid "FourAuthors"
9019 msgstr "Fire_Forfattarar"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9022 msgid "TwoAffiliations"
9023 msgstr "To_Tilknytingar"
9024
9025 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9026 msgid "ThreeAffiliations"
9027 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9030 msgid "FourAffiliations"
9031 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9032
9033 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9034 msgid "Acknowledgements:"
9035 msgstr "Takk:"
9036
9037 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9038 msgid "ThickLine"
9039 msgstr "Tjukklinje"
9040
9041 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9042 msgid "Centered"
9043 msgstr "Sentrert"
9044
9045 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9047 msgid "standard"
9048 msgstr "standard"
9049
9050 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9053 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9054 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9055
9056 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9057 msgid "FitFigure"
9058 msgstr "Tilpass_Figur"
9059
9060 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9061 msgid "FitBitmap"
9062 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9063
9064 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9065 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9067 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9068 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9070 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9071 msgid "Custom Item|s"
9072 msgstr "Tilpassa element|s"
9073
9074 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9077 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9078 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9079 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9080 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9081 msgid "A customized item string"
9082 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9085 msgid "Seriate"
9086 msgstr "Punkt i teksten"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9089 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9091 msgid "(\\alph{enumii})"
9092 msgstr "(\\alph{enumii})"
9093
9094 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9096 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097
9098 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9099 msgid "FiveAuthors"
9100 msgstr "FemForfattarar"
9101
9102 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9103 msgid "SixAuthors"
9104 msgstr "SeksForfattarar"
9105
9106 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9107 msgid "LeftHeader"
9108 msgstr "VenstreTopptekst"
9109
9110 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9111 msgid "Left header:"
9112 msgstr "VenstreTopptekst:"
9113
9114 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9115 msgid "FiveAffiliations"
9116 msgstr "FemTilknytingar"
9117
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9119 msgid "SixAffiliations"
9120 msgstr "SeksTilknytingar"
9121
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9124 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9145 msgid "Note"
9146 msgstr "Notis"
9147
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9149 msgid "Author Note:"
9150 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9151
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9153 msgid "Journal"
9154 msgstr "Tidskrift"
9155
9156 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9157 msgid "CopNum"
9158 msgstr "Serie_num"
9159
9160 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9161 msgid "*"
9162 msgstr "*"
9163
9164 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9165 msgid "Arabic Article"
9166 msgstr "Arabisk artikkel"
9167
9168 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9169 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9170 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9171
9172 #: lib/layouts/article.layout:3
9173 msgid "Article (Standard Class)"
9174 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9175
9176 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9177 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9179 msgid "Part*"
9180 msgstr "Del*"
9181
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9183 msgid "Beamer"
9184 msgstr "Beamer"
9185
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9187 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9189 msgid "Presentations"
9190 msgstr "Presentasjonar"
9191
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9199 msgid "Overlay Specifications|v"
9200 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9204 msgid "Overlay specifications for this list"
9205 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9210 msgid "Item Overlay Specifications"
9211 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9220 msgid "On Slide"
9221 msgstr "På lysark"
9222
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9226 msgid "Overlay specifications for this item"
9227 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9230 msgid "Mini Template"
9231 msgstr "Mini-mal"
9232
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9234 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9235 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9236
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9238 msgid "Longest label|s"
9239 msgstr "Lengste etikett|s"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9242 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9243 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9247 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9248 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9249 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9251 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9253 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9255 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9259 msgid "Sectioning"
9260 msgstr "Bolking"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9266 msgid "Mode"
9267 msgstr "Modus"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9273 msgid "Mode Specification|S"
9274 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9280 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9281 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9286 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9287 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9290 msgid "Section \\arabic{section}"
9291 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9292
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9294 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9296 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9297 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9301 msgid "\\Alph{section}"
9302 msgstr "\\Alph{section}"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9306 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9309 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9310 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9313 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9314 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9317 msgid ""
9318 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9319 msgstr ""
9320 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9323 msgid ""
9324 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9328 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9332 msgid "Frame"
9333 msgstr "Lysark"
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9337 msgid "Frames"
9338 msgstr "Lysark"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9347 msgid "Action"
9348 msgstr "Handling"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9351 msgid "Overlay specifications for this frame"
9352 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9355 msgid "Default Overlay Specifications"
9356 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9359 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9360 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9364 msgid "Frame Options"
9365 msgstr "Ramme val"
9366
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9370 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9371 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9372 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9373 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9374 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9375 msgid "Options"
9376 msgstr "Val"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9380 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9381 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9384 msgid "Frame Title"
9385 msgstr "Lysarktittel"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9388 msgid "Enter the frame title here"
9389 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9392 msgid "PlainFrame"
9393 msgstr "Enkelt lysark"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9396 msgid "Frame (plain)"
9397 msgstr "Lysark (enkel)"
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9400 msgid "FragileFrame"
9401 msgstr "Skjørt lysark"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9404 msgid "Frame (fragile)"
9405 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9408 msgid "AgainFrame"
9409 msgstr "Lysarket igjen"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9412 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9414 msgid "Slide"
9415 msgstr "Lysark"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9418 msgid "Repeat frame with label"
9419 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9422 msgid "FrameTitle"
9423 msgstr "Lysarktittel"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9435 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9436 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9439 msgid "Short Frame Title|S"
9440 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9443 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9444 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9447 msgid "FrameSubtitle"
9448 msgstr "Lysark undertittel"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9451 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9452 msgid "Column"
9453 msgstr "Kolonne"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9458 msgid "Columns"
9459 msgstr "Start kolonnar"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9462 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9463 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9466 msgid "Column Options"
9467 msgstr "Kolonne val"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9470 msgid "Column options (see beamer manual)"
9471 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9474 msgid "Column Placement Options"
9475 msgstr "Avanserte val for plassering"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9478 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9479 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9482 msgid "ColumnsCenterAligned"
9483 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9486 msgid "Columns (center aligned)"
9487 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9490 msgid "ColumnsTopAligned"
9491 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9494 msgid "Columns (top aligned)"
9495 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9498 msgid "Pause"
9499 msgstr "Pause"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9504 msgid "Overlays"
9505 msgstr "Overliggar"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9508 msgid "Pause number"
9509 msgstr "Pausenummer"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9512 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9513 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9516 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9517 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9520 msgid "Overprint"
9521 msgstr "Skriv over"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9524 msgid "Overprint Area Width"
9525 msgstr "Bredda på skriv over område"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9529 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9530 msgid "Width"
9531 msgstr "Breidd"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9534 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9535 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9538 msgid "OverlayArea"
9539 msgstr "Legg over område"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9542 msgid "Overlayarea"
9543 msgstr "Legg over område"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9546 msgid "Overlay Area Width"
9547 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9550 msgid "The width of the overlay area"
9551 msgstr "Bredda på legg over området"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9554 msgid "Overlay Area Height"
9555 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9559 msgid "Height"
9560 msgstr "Høgd"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9563 msgid "The height of the overlay area"
9564 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9568 msgid "Uncover"
9569 msgstr "Avslør"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9572 msgid "Uncovered on slides"
9573 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9577 msgid "Only"
9578 msgstr "Berre i framføring"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9581 msgid "Only on slides"
9582 msgstr "Vis berre i framføringar"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9585 msgid "Block"
9586 msgstr "Ramme"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9589 msgid "Blocks"
9590 msgstr "Ramme"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9593 msgid "Block:"
9594 msgstr "Ramme:"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9597 msgid "Action Specification|S"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Block Title"
9603 msgstr "Blokkelement"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9606 msgid "Enter the block title here"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9610 msgid "ExampleBlock"
9611 msgstr "Ramme med døme"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9614 msgid "Example Block:"
9615 msgstr "Ramme med døme:"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9618 msgid "AlertBlock"
9619 msgstr "Åtvaring ramme"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9622 msgid "Alert Block:"
9623 msgstr "Åtvaring ramme:"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9628 msgid "Titling"
9629 msgstr "Titulering"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9632 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9636 msgid "Title (Plain Frame)"
9637 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Short Subtitle|S"
9642 msgstr "Kort tittel|K"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9645 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9649 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Short Institute|S"
9655 msgstr "Kort tittel|K"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9658 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9662 msgid "InstituteMark"
9663 msgstr "Institutt merke"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Short Date|S"
9668 msgstr "Kort tittel|K"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9671 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9675 msgid "TitleGraphic"
9676 msgstr "Tittelgrafikk"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9679 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9681 msgid "Quotation"
9682 msgstr "Avskrift"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9685 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9687 msgid "Quote"
9688 msgstr "Sitere"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9692 msgid "Verse"
9693 msgstr "Vers"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9697 msgid "Corollary."
9698 msgstr "Korollar."
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Action Specifications|S"
9708 msgstr "Vel bolken|V"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9712 msgid "Definition."
9713 msgstr "Definisjon."
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9716 msgid "Definitions"
9717 msgstr "Definisjonar"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9720 msgid "Definitions."
9721 msgstr "Definisjonar."
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9724 msgid "Example."
9725 msgstr "Døme."
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9728 msgid "Examples"
9729 msgstr "Døme"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9732 msgid "Examples."
9733 msgstr "Døme."
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9751 msgid "Fact"
9752 msgstr "Faktum"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9755 msgid "Fact."
9756 msgstr "Faktum."
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9760 msgid "Lemma."
9761 msgstr "Lemma."
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9764 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9765 msgid "Theorem."
9766 msgstr "Teorem."
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9769 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9770 msgid "LyX-Code"
9771 msgstr "LyX-Kode"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9774 msgid "NoteItem"
9775 msgstr "Notis"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9778 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9779 msgid "Bold"
9780 msgstr "Feit"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9783 msgid "Emphasize"
9784 msgstr "Utheva skrift"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Emph."
9789 msgstr "Utheva"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9792 msgid "Alert"
9793 msgstr "Åtvaring"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9797 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9798 msgid "Structure"
9799 msgstr "Struktur"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9802 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Visible"
9805 msgstr "SynlegTekst"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9808 msgid "Invisible"
9809 msgstr "Usynleg"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Alternative"
9814 msgstr "Al&ternative språk:"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Default Text"
9819 msgstr "standard|t"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Enter the default text here"
9824 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Beamer Note"
9829 msgstr "Nytt notis:"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Note Options"
9834 msgstr "Matte val"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9837 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9841 msgid "ArticleMode"
9842 msgstr "Artikkelmodus"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9845 msgid "Article"
9846 msgstr "Artikkel"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9849 msgid "PresentationMode"
9850 msgstr "Presentasjonmodus"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9853 msgid "Presentation"
9854 msgstr "Presentasjon"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9858 msgid "Figure"
9859 msgstr "Figur"
9860
9861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Beamerposter"
9864 msgstr "Nytt notis:"
9865
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Multilingual Captions"
9869 msgstr "Andre va&l"
9870
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9872 msgid ""
9873 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9874 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Caption setup"
9880 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9881
9882 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9883 msgid ""
9884 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Caption setup:"
9890 msgstr "Ledetekst:"
9891
9892 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Bicaption"
9895 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9896
9897 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9898 #, fuzzy
9899 msgid "bilingual"
9900 msgstr "Titulering"
9901
9902 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Main Language Short Title"
9905 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9906
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Short title for the main(document) language"
9910 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9911
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Main Language Text"
9915 msgstr "Standar&d for språket"
9916
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Text in the main(document) language"
9920 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9921
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9923 msgid "Second Language Short Title"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Short title for the second language"
9929 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9930
9931 #: lib/layouts/book.layout:3
9932 msgid "Book (Standard Class)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:2
9936 msgid "Braille"
9937 msgstr "Blindeskrift"
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:6
9940 msgid ""
9941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9942 "in examples."
9943 msgstr ""
9944 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9945 "eksempel."
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:22
9948 msgid "Braille (default)"
9949 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9952 msgid "Braille:"
9953 msgstr "Blindeskrift:"
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:45
9956 msgid "Braille (textsize)"
9957 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:68
9960 msgid "Braille (dots on)"
9961 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:83
9964 msgid "Braille_dots_on"
9965 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:92
9968 msgid "Braille (dots off)"
9969 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:107
9972 msgid "Braille_dots_off"
9973 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:116
9976 msgid "Braille (mirror on)"
9977 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:131
9980 msgid "Braille_mirror_on"
9981 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:140
9984 msgid "Braille (mirror off)"
9985 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:155
9988 msgid "Braille_mirror_off"
9989 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:163
9992 msgid "Braillebox"
9993 msgstr "Blindeskriftramme"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:167
9996 msgid "Braille box"
9997 msgstr "Blindeskriftramme"
9998
9999 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10000 msgid "Broadway"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Scripts"
10006 msgstr "Senka skrift"
10007
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10009 msgid "Dialogue"
10010 msgstr "Dialog"
10011
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10013 msgid "Narrative"
10014 msgstr "Forteljing"
10015
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10017 msgid "ACT"
10018 msgstr "AKT"
10019
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10021 msgid "ACT \\arabic{act}"
10022 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10023
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10025 msgid "SCENE"
10026 msgstr "SCENE"
10027
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10031
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10033 msgid "SCENE*"
10034 msgstr "SCENE*"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10037 msgid "AT RISE:"
10038 msgstr "VED_OPPGANG:"
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10041 msgid "Speaker"
10042 msgstr "Stemme"
10043
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10045 msgid "Parenthetical"
10046 msgstr "I parentes"
10047
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10049 msgid "("
10050 msgstr "("
10051
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10053 msgid ")"
10054 msgstr ")"
10055
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10057 msgid "CURTAIN"
10058 msgstr "TEPPE"
10059
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10062 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10063 msgid "Right Address"
10064 msgstr "Frå høgre"
10065
10066 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10069 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10070
10071 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10074 msgstr "Japansk (CJK)"
10075
10076 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10077 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10083 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10084
10085 #: lib/layouts/changebars.module:2
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Change bars"
10088 msgstr "Linje for endring"
10089
10090 #: lib/layouts/changebars.module:7
10091 msgid ""
10092 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10093 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/chess.layout:3
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Chess"
10099 msgstr "Sjakkbrett"
10100
10101 #: lib/layouts/chess.layout:36
10102 msgid "Mainline"
10103 msgstr "Hovudlinje"
10104
10105 #: lib/layouts/chess.layout:43
10106 msgid "Mainline:"
10107 msgstr "Hovudlinje:"
10108
10109 #: lib/layouts/chess.layout:62
10110 msgid "Variation"
10111 msgstr "Variasjon"
10112
10113 #: lib/layouts/chess.layout:66
10114 msgid "Variation:"
10115 msgstr "Variasjon:"
10116
10117 #: lib/layouts/chess.layout:72
10118 msgid "SubVariation"
10119 msgstr "Undervariasjon"
10120
10121 #: lib/layouts/chess.layout:75
10122 msgid "Subvariation:"
10123 msgstr "Undervariasjon:"
10124
10125 #: lib/layouts/chess.layout:81
10126 msgid "SubVariation2"
10127 msgstr "Undervariasjon(2)"
10128
10129 #: lib/layouts/chess.layout:84
10130 msgid "Subvariation(2):"
10131 msgstr "Undervariasjon(2):"
10132
10133 #: lib/layouts/chess.layout:90
10134 msgid "SubVariation3"
10135 msgstr "Undervariasjon(3)"
10136
10137 #: lib/layouts/chess.layout:93
10138 msgid "Subvariation(3):"
10139 msgstr "Undervariasjon(3):"
10140
10141 #: lib/layouts/chess.layout:99
10142 msgid "SubVariation4"
10143 msgstr "Undervariasjon4"
10144
10145 #: lib/layouts/chess.layout:102
10146 msgid "Subvariation(4):"
10147 msgstr "Undervariasjon(4):"
10148
10149 #: lib/layouts/chess.layout:108
10150 msgid "SubVariation5"
10151 msgstr "Undervariasjon5"
10152
10153 #: lib/layouts/chess.layout:111
10154 msgid "Subvariation(5):"
10155 msgstr "Undervariasjon(5):"
10156
10157 #: lib/layouts/chess.layout:118
10158 msgid "HideMoves"
10159 msgstr "Gøymtrekk"
10160
10161 #: lib/layouts/chess.layout:123
10162 msgid "HideMoves:"
10163 msgstr "Gøymtrekk:"
10164
10165 #: lib/layouts/chess.layout:128
10166 msgid "ChessBoard"
10167 msgstr "Sjakkbrett"
10168
10169 #: lib/layouts/chess.layout:132
10170 msgid "[chessboard]"
10171 msgstr "[sjakkbrett]"
10172
10173 #: lib/layouts/chess.layout:141
10174 msgid "BoardCentered"
10175 msgstr "Sentrert brett"
10176
10177 #: lib/layouts/chess.layout:146
10178 msgid "[centered board]"
10179 msgstr "[sentrert brett]"
10180
10181 #: lib/layouts/chess.layout:156
10182 msgid "HighLight"
10183 msgstr "Visfram"
10184
10185 #: lib/layouts/chess.layout:161
10186 msgid "Highlights:"
10187 msgstr "Visfram:"
10188
10189 #: lib/layouts/chess.layout:176
10190 msgid "Arrow"
10191 msgstr "Pil"
10192
10193 #: lib/layouts/chess.layout:181
10194 msgid "Arrow:"
10195 msgstr "Pil:"
10196
10197 #: lib/layouts/chess.layout:187
10198 msgid "KnightMove"
10199 msgstr "Knekt trekk"
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:192
10202 msgid "KnightMove:"
10203 msgstr "Knekt trekk:"
10204
10205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10206 msgid "Springer cl2emult"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10212 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10213
10214 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10217 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10218
10219 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10220 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10224 msgid "Custom Header/Footerlines"
10225 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10226
10227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10228 msgid ""
10229 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10230 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10231 "Page Layout to 'fancy'!"
10232 msgstr ""
10233 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10234 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10235
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10237 msgid "Header/Footer"
10238 msgstr "topp/botn"
10239
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Even Header"
10243 msgstr "Midtstilt topptekst"
10244
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10246 msgid "Alternative text for the even header"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10250 msgid "Center Header"
10251 msgstr "Midtstilt topptekst"
10252
10253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10254 msgid "Center Header:"
10255 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10256
10257 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10258 msgid "Left Footer"
10259 msgstr "Venstre botntekst"
10260
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10262 msgid "Left Footer:"
10263 msgstr "Venstre botntekst:"
10264
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10266 msgid "Center Footer"
10267 msgstr "Midtstilt botnekst"
10268
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10270 msgid "Center Footer:"
10271 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10272
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10274 msgid "Right Footer"
10275 msgstr "Høgre botntekst"
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10278 msgid "Right Footer:"
10279 msgstr "Høgre botntekst:"
10280
10281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10282 msgid "Directory"
10283 msgstr "Katalog"
10284
10285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10286 msgid "KeyCombo"
10287 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10288
10289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10290 msgid "KeyCap"
10291 msgstr "Tastaturknapp"
10292
10293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10294 msgid "GuiMenu"
10295 msgstr "GuiMeny"
10296
10297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10298 msgid "GuiMenuItem"
10299 msgstr "GuiMenyEining"
10300
10301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10302 msgid "GuiButton"
10303 msgstr "GuiKnapp"
10304
10305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10306 msgid "MenuChoice"
10307 msgstr "MenyVal"
10308
10309 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10310 msgid "SGML"
10311 msgstr "SGML"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10315 msgid "Chapter*"
10316 msgstr "Kapittel*"
10317
10318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10319 msgid "Subparagraph*"
10320 msgstr "Underavsnitt*"
10321
10322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10323 msgid "Authorgroup"
10324 msgstr "Forfattargruppe"
10325
10326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10327 msgid "RevisionHistory"
10328 msgstr "Revisjonshistorie"
10329
10330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10331 msgid "Revision History"
10332 msgstr "Revisjonshistorie"
10333
10334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10335 msgid "Revision"
10336 msgstr "Revisjon"
10337
10338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10339 msgid "RevisionRemark"
10340 msgstr "RevisjonsMerknad"
10341
10342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10343 msgid "FirstName"
10344 msgstr "Fornamn"
10345
10346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10347 #, fuzzy
10348 msgid "DIN-Brief"
10349 msgstr "DinBrief"
10350
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10352 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10353 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10354 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Letters"
10357 msgstr "Brev"
10358
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10360 msgid "DinBrief"
10361 msgstr "DinBrief"
10362
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10364 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10365 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10367 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10368 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10372 msgid "Letter"
10373 msgstr "Brev"
10374
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Addresses"
10378 msgstr "Adresse"
10379
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10383 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Postal Data"
10386 msgstr "Post-kommentar  "
10387
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10389 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10390 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10391 msgid "Send To Address"
10392 msgstr "Send til adresse"
10393
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10395 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10397 msgid "My Address"
10398 msgstr "Mi adresse"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10401 msgid "Sender Address:"
10402 msgstr "SendarSinAdresse:"
10403
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10405 msgid "Return address"
10406 msgstr "Returadresse"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10410 msgid "Backaddress:"
10411 msgstr "Bakside-adresse:"
10412
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10414 msgid "Postal comment"
10415 msgstr "Post-kommentar  "
10416
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10418 msgid "Postal Remark:"
10419 msgstr "Post-kommentar:"
10420
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10422 msgid "Handling"
10423 msgstr "Handtering"
10424
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10426 msgid "Handling:"
10427 msgstr "Handtering:"
10428
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10432 msgid "YourRef"
10433 msgstr "DinRef"
10434
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10437 msgid "Your ref.:"
10438 msgstr "Din ref.:"
10439
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10443 msgid "MyRef"
10444 msgstr "MinRef"
10445
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10448 msgid "Our ref.:"
10449 msgstr "Din ref.:"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10452 msgid "Writer"
10453 msgstr "Skrivar"
10454
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10456 msgid "Writer:"
10457 msgstr "Skrivar:"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10460 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10463 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10464 msgid "Signature"
10465 msgstr "Signatur"
10466
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10472 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10473 msgid "Closings"
10474 msgstr "Avslutningar"
10475
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10479 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10480 msgid "Signature:"
10481 msgstr "Signatur:"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10484 msgid "Bottomtext"
10485 msgstr "Tekstnedst"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10488 msgid "Bottom text:"
10489 msgstr "Tekst nedst:"
10490
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10492 msgid "Area code"
10493 msgstr "Retningsnummer"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10496 msgid "Area Code:"
10497 msgstr "Retningsnummer:"
10498
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10500 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10503 msgid "Telephone"
10504 msgstr "Telefon"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10507 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10508 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10509 msgid "Telephone:"
10510 msgstr "Telefon:"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10513 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10515 msgid "Location"
10516 msgstr "Lokalisering"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10520 msgid "Location:"
10521 msgstr "Lokalisering:"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10524 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10526 msgid "Subject"
10527 msgstr "Emne"
10528
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10531 msgid "Subject:"
10532 msgstr "Emne:"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10535 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10539 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10540 msgid "Opening"
10541 msgstr "Opning"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10546 msgid "Opening:"
10547 msgstr "Opning:"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10550 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10554 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10555 msgid "Closing"
10556 msgstr "Avslutning"
10557
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10561 msgid "Closing:"
10562 msgstr "Avslutning:"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Signature|S"
10567 msgstr "Signatur"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10570 msgid "Here you can insert a signature scan"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10575 msgid "encl"
10576 msgstr "Vedlegg"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10580 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10581 msgid "encl:"
10582 msgstr "Vedlg:"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10587 msgid "cc"
10588 msgstr "Kopi til"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10593 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10594 msgid "cc:"
10595 msgstr "Kopi til:"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10599 msgid "PS"
10600 msgstr "PS"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10603 msgid "Post Scriptum:"
10604 msgstr "Post Scriptum:"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10607 msgid "SenderAddress"
10608 msgstr "SendarSinAdresse"
10609
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10612 msgid "Backaddress"
10613 msgstr "Bakside-adresse"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10616 msgid "RetourAdresse"
10617 msgstr "Returadresse"
10618
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10620 msgid "Adresse"
10621 msgstr "Adresse"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10624 msgid "Postvermerk"
10625 msgstr "Post-kommentar"
10626
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10628 msgid "Zusatz"
10629 msgstr "Vedlegg"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10632 msgid "IhrZeichen"
10633 msgstr "DinReferanse"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10637 msgid "YourMail"
10638 msgstr "DinAdresse"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10641 msgid "IhrSchreiben"
10642 msgstr "DinDato"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10645 msgid "MeinZeichen"
10646 msgstr "MinReferanse"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10649 msgid "Unterschrift"
10650 msgstr "Underskrift"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10653 msgid "Telefon"
10654 msgstr "Telefon"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10659 msgid "Place"
10660 msgstr "Stad"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10663 msgid "Stadt"
10664 msgstr "Stad"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10667 msgid "Town"
10668 msgstr "Stad"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10671 msgid "Ort"
10672 msgstr "Stad"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10675 msgid "Datum"
10676 msgstr "Dato"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10681 msgid "Reference"
10682 msgstr "Referanse"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10685 msgid "Betreff"
10686 msgstr "Høve"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10689 msgid "Anrede"
10690 msgstr "Ærendet"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10693 msgid "Brieftext"
10694 msgstr "Brevtekst"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10697 msgid "Gruss"
10698 msgstr "Helsing"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10701 msgid "ps"
10702 msgstr "ps"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10706 msgid "Encl."
10707 msgstr "Vedlgg."
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10710 msgid "Anlagen"
10711 msgstr "Grunn"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10715 msgid "CC"
10716 msgstr "Kopi til"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10719 msgid "Verteiler"
10720 msgstr "Seljar"
10721
10722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10723 #, fuzzy
10724 msgid "DocBook Book (SGML)"
10725 msgstr "DocBook (XML)"
10726
10727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10728 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Books (DocBook)"
10731 msgstr "DocBook"
10732
10733 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10734 #, fuzzy
10735 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10736 msgstr "DocBook (XML)"
10737
10738 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10739 #, fuzzy
10740 msgid "DocBook Section (SGML)"
10741 msgstr "DocBook (XML)"
10742
10743 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10744 #, fuzzy
10745 msgid "DocBook Article (SGML)"
10746 msgstr "DocBook (XML)"
10747
10748 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10749 msgid "Inderscience A4 Journals"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10753 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10757 msgid "Econometrica"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10761 msgid "RunTitle"
10762 msgstr "Løpetittel"
10763
10764 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10765 msgid "Running Title:"
10766 msgstr "Laupetittel:"
10767
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10769 msgid "RunAuthor"
10770 msgstr "Løpeforfattar"
10771
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10773 msgid "Running Author:"
10774 msgstr "Laupeforfattar:"
10775
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Address Option"
10779 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10780
10781 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Optional argument for the address"
10784 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10785
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10787 #, fuzzy
10788 msgid "E-Mail Option"
10789 msgstr "Matte val"
10790
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Optional argument for the e-mail"
10794 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10795
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10797 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10798 msgid "E-mail:"
10799 msgstr "E-post:"
10800
10801 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10802 msgid "Web Address"
10803 msgstr "Vev-adresse"
10804
10805 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10806 msgid "Web address:"
10807 msgstr "Vev-adresse:"
10808
10809 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10810 msgid "Authors Block"
10811 msgstr "Forfattarramme"
10812
10813 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10814 msgid "Authors Block:"
10815 msgstr "Forfattarramme:"
10816
10817 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10818 msgid "Thanks Text"
10819 msgstr "Takketekst"
10820
10821 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10822 msgid "Thanks \\theThanks:"
10823 msgstr "Takk \\theThanks:"
10824
10825 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10826 msgid "Thanks Reference"
10827 msgstr "Takk referanse"
10828
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10830 msgid "Thanks Ref"
10831 msgstr "Takk ref"
10832
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10834 msgid "Internet Address Reference"
10835 msgstr "Internettadresse referanse"
10836
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10838 msgid "Internet Addess Ref"
10839 msgstr "Internettadresse ref"
10840
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10842 msgid "Corresponding Author"
10843 msgstr "Brevbytande forfattar"
10844
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10846 msgid "Name (First Name)"
10847 msgstr "namn (Fornamn)"
10848
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10850 msgid "First Name"
10851 msgstr "Fornamn"
10852
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10854 msgid "Name (Surname)"
10855 msgstr "Namn (Etternamn)"
10856
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10858 msgid "By Same Author (bib)"
10859 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10860
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10862 msgid "bysame"
10863 msgstr "ibid"
10864
10865 #: lib/layouts/egs.layout:3
10866 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10870 msgid "00.00.0000"
10871 msgstr "00.00.0000"
10872
10873 #: lib/layouts/egs.layout:289
10874 msgid "LaTeX Title"
10875 msgstr "LaTeX tittel"
10876
10877 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10878 msgid "Author:"
10879 msgstr "Forfattar:"
10880
10881 #: lib/layouts/egs.layout:333
10882 msgid "Affil"
10883 msgstr "Tilknyt"
10884
10885 #: lib/layouts/egs.layout:368
10886 msgid "Journal:"
10887 msgstr "Tidskrift:"
10888
10889 #: lib/layouts/egs.layout:377
10890 msgid "msnumber"
10891 msgstr "msnummer"
10892
10893 #: lib/layouts/egs.layout:391
10894 msgid "MS_number:"
10895 msgstr "MS_nummer:"
10896
10897 #: lib/layouts/egs.layout:401
10898 msgid "FirstAuthor"
10899 msgstr "Fyrsteforfattar"
10900
10901 #: lib/layouts/egs.layout:414
10902 msgid "1st_author_surname:"
10903 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10904
10905 #: lib/layouts/egs.layout:467
10906 msgid "Offsets"
10907 msgstr "Startpunkt"
10908
10909 #: lib/layouts/egs.layout:480
10910 msgid "reprint_reqs_to:"
10911 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10912
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10914 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Author Option"
10920 msgstr "Matte val"
10921
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Optional argument for the author"
10925 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10926
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10928 msgid "Author Address"
10929 msgstr "Forfattar adresse"
10930
10931 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10932 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10933 msgid "Author Email"
10934 msgstr "Forfattar E-post"
10935
10936 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10937 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10938 msgid "Email:"
10939 msgstr "Epost:"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10942 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10943 msgid "Author URL"
10944 msgstr "Forfattar URL"
10945
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Thanks Option"
10949 msgstr "Overgang"
10950
10951 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10952 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10956 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10957 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10958
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10960 msgid "PROOF."
10961 msgstr "PROV."
10962
10963 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10964 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10965 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10966
10967 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10968 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10969 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10970
10971 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10972 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10973 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10974
10975 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10976 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10977 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10978
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10980 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10981 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10982
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10984 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10986
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10988 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10989 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10990
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10992 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10994
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10996 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10998
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11000 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11002
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11004 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11006
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11008 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11010
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11012 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11013 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11014
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11016 msgid "Case \\arabic{case}"
11017 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11018
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11020 msgid "Elsevier"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11024 #, fuzzy
11025 msgid "BeginFrontmatter"
11026 msgstr "Front-ting"
11027
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Begin frontmatter"
11031 msgstr "Front-ting"
11032
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11034 #, fuzzy
11035 msgid "EndFrontmatter"
11036 msgstr "Front-ting"
11037
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11039 #, fuzzy
11040 msgid "End frontmatter"
11041 msgstr "Front-ting"
11042
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11044 msgid "Titlenotemark"
11045 msgstr "Tittelnotismerke"
11046
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11048 msgid "Titlenote mark"
11049 msgstr "Tittel-notismerke"
11050
11051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11052 msgid "Title footnote"
11053 msgstr "Tittelfotnote"
11054
11055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Footnote Label"
11058 msgstr "fotnoteetikett"
11059
11060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11061 msgid "Label you refer to in the title"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11065 msgid "Title footnote:"
11066 msgstr "Tittelfotnote:"
11067
11068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Author Label"
11071 msgstr "Forfattar E-post"
11072
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11074 msgid "Label you will reference in the address"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11078 msgid "Authormark"
11079 msgstr "Forfattarmerke "
11080
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11082 msgid "Author footnote"
11083 msgstr "Forfattarfotnote"
11084
11085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11086 msgid "Author footnote:"
11087 msgstr "Forfattarfotnote:"
11088
11089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Author Footnote Label"
11092 msgstr "Forfattarfotnote"
11093
11094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11095 msgid "Label you refer to for an author"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11099 msgid "CorAuthormark"
11100 msgstr "BByteforfattarmerke"
11101
11102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11103 msgid "CorAuthor mark"
11104 msgstr "BByteforfattarmerke"
11105
11106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11107 msgid "Corresponding author"
11108 msgstr "Brevbytande forfattar"
11109
11110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11111 msgid "Corresponding author text:"
11112 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11113
11114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Address Label"
11117 msgstr "Adresse"
11118
11119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11120 msgid "Label of the author you refer to"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Internet"
11126 msgstr "InternetradA"
11127
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11129 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11133 msgid "Endnote"
11134 msgstr "Sluttnotar"
11135
11136 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11137 msgid ""
11138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11139 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11140 msgstr ""
11141 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11142 "i ERT for at dei skal visast."
11143
11144 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Endnote ##"
11147 msgstr "Sluttnotar"
11148
11149 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11150 msgid "endnote"
11151 msgstr "sluttnotar"
11152
11153 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11154 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11158 msgid "Key words:"
11159 msgstr "Nøkkelord:"
11160
11161 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11162 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11163 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11164
11165 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11166 msgid ""
11167 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11168 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11169 msgstr ""
11170 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11171 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11172
11173 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11174 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Itemize Options"
11177 msgstr "Punktliste"
11178
11179 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11180 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11182 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11186 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Enumerate Options"
11189 msgstr "Sweave val"
11190
11191 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Description Options"
11194 msgstr "Skildring: "
11195
11196 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11198 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11199 msgid "Labeling"
11200 msgstr "Etikettering"
11201
11202 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11203 msgid "Enumerate-Resume"
11204 msgstr "Fortset nummerert"
11205
11206 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11207 msgid "Number Equations by Section"
11208 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11209
11210 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11211 msgid ""
11212 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11213 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11214 msgstr ""
11215 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11216 "føre, slik som (2.1)."
11217
11218 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11219 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11220 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11223 msgid "Europass CV (2013)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11228 msgid "Curricula Vitae"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11232 #, fuzzy
11233 msgid "FooterName"
11234 msgstr "Botntekst:"
11235
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Name (footer):"
11239 msgstr "Siste botntekst:"
11240
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Mobile:"
11244 msgstr "&Fil:"
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Mobile phone number"
11249 msgstr "Linjenummerering"
11250
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11253 msgid "Homepage"
11254 msgstr "Heimeside"
11255
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Homepage:"
11259 msgstr "Heimeside"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11262 msgid "InstantMessaging"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Instant Messaging:"
11268 msgstr "Vis med det &same:"
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11271 #, fuzzy
11272 msgid "IM Type:"
11273 msgstr "&Type:"
11274
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11276 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11280 msgid "Birthday"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Date of birth:"
11286 msgstr "&Datoformat:"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Nationality"
11291 msgstr "valfritt"
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Nationality:"
11296 msgstr "Fasilitet:"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11299 msgid "Gender"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Gender:"
11305 msgstr "Overskrift:"
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11308 #, fuzzy
11309 msgid "BeforePicture"
11310 msgstr "Kontrollbilete"
11311
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11313 msgid "Space before picture:"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Picture"
11319 msgstr "Struktur"
11320
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Picture:"
11324 msgstr "Signatur:"
11325
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11327 msgid "Resize photo to this width"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11331 #, fuzzy
11332 msgid "AfterPicture"
11333 msgstr "Struktur"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11336 msgid "Space after picture:"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11341 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11342 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11343 msgid "Vertical Space"
11344 msgstr "Loddrettavstand"
11345
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Additional vertical space"
11351 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11355 msgid "Item"
11356 msgstr "Element"
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11359 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11364 msgid "Item:"
11365 msgstr "Element:"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11368 #, fuzzy
11369 msgid "ItemInset"
11370 msgstr "Punktliste"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11373 msgid "Subitems"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11377 #, fuzzy
11378 msgid "TitleItem"
11379 msgstr "Tittelnotismerke"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Title item:"
11384 msgstr "Tittel:"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11387 #, fuzzy
11388 msgid "TitleLevel"
11389 msgstr "Tittel"
11390
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Title level:"
11394 msgstr "Tittel:"
11395
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Text (right side)"
11399 msgstr "Lag høgrelinje"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11402 #, fuzzy
11403 msgid "BlueItem"
11404 msgstr "Punkt"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Blue item:"
11409 msgstr "Punkt:"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11412 #, fuzzy
11413 msgid "BlueItemInset"
11414 msgstr "Tilpassa"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11417 msgid "Blue subitems"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11421 #, fuzzy
11422 msgid "BigItem"
11423 msgstr "Element"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Big Item:"
11428 msgstr "Listepunkt:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11431 #, fuzzy
11432 msgid "EcvItemize"
11433 msgstr "Punktliste"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11436 msgid "MotherTongue"
11437 msgstr "Morsmål"
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11440 msgid "Mother Tongue:"
11441 msgstr "Morsmål:"
11442
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11444 msgid "LangHeader"
11445 msgstr "Språktittel"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11448 msgid "Language Header:"
11449 msgstr "Språk:"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11452 msgid "Language:"
11453 msgstr "Språk:"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Name of the language"
11458 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Listening"
11463 msgstr "Kodeliste"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11466 msgid "Level how good you think you can listen"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Reading"
11472 msgstr "Hovud"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11475 msgid "Level how good you think you can read"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Interaction"
11481 msgstr "Introduksjon|I"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11484 msgid "Level how good you think you can conversate"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Production"
11490 msgstr "Introduksjon|I"
11491
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11493 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11497 msgid "LastLanguage"
11498 msgstr "SisteSpråk"
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11501 msgid "Last Language:"
11502 msgstr "Siste Språk:"
11503
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11505 msgid "LangFooter"
11506 msgstr "SpråkBotntekst"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11509 msgid "Language Footer:"
11510 msgstr "Språk-botntekst:"
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11513 msgid "End"
11514 msgstr "Slutt"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11517 msgid "End of CV"
11518 msgstr "Slutt CV"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Highlight"
11523 msgstr "Visfram:"
11524
11525 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11526 msgid "Europe CV"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Footer name:"
11532 msgstr "Botntekst:"
11533
11534 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Mobile"
11537 msgstr "&Fil:"
11538
11539 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Size"
11542 msgstr "&Storleik:"
11543
11544 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11545 msgid "Size the photo is resized to"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11549 msgid "Page"
11550 msgstr "Side"
11551
11552 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11553 #, fuzzy
11554 msgid "The title as it appears in the header"
11555 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11556
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11558 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11562 msgid "BulletedItem"
11563 msgstr "Punkt"
11564
11565 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11566 msgid "Bulleted Item:"
11567 msgstr "Punkt:"
11568
11569 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11570 msgid "Begin"
11571 msgstr "Start"
11572
11573 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11574 msgid "Begin of CV"
11575 msgstr "Start CV"
11576
11577 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11578 msgid "PersonalInfo"
11579 msgstr "Personleginfo"
11580
11581 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11582 msgid "Personal Info"
11583 msgstr "Personleg info"
11584
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11586 #, fuzzy
11587 msgid "VerticalSpace"
11588 msgstr "Loddrettavstand"
11589
11590 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Vertical space"
11593 msgstr "Loddrettavstand"
11594
11595 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11596 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11600 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11604 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11608 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11612 msgid "Number Figures by Section"
11613 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11614
11615 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11616 msgid ""
11617 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11618 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11619 msgstr ""
11620 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11621 "føre, slik som Figur 2.1"
11622
11623 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11624 msgid "Fix cm"
11625 msgstr "Fiks cm"
11626
11627 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11628 msgid ""
11629 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11630 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11631 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11632 msgstr ""
11633 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11634 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11635 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11636
11637 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11638 msgid "Fix LaTeX"
11639 msgstr "Fiks LaTeX"
11640
11641 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11642 #, fuzzy
11643 msgid ""
11644 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11645 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11646 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11647 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11648 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11649 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11650 "newer LaTeX distributions."
11651 msgstr ""
11652 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11653 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11654 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11655 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11656
11657 #: lib/layouts/fixme.module:2
11658 msgid "FiXme"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/fixme.module:11
11662 msgid ""
11663 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11664 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11665 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11666 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11667 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11668 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11669 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11670 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11674 msgid "Fixme"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:23
11678 #, fuzzy
11679 msgid "List of FIXMEs"
11680 msgstr "Liste over %1$s"
11681
11682 #: lib/layouts/fixme.module:37
11683 #, fuzzy
11684 msgid "[List of FIXMEs]"
11685 msgstr "Liste over figurar"
11686
11687 #: lib/layouts/fixme.module:53
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Fixme Note"
11690 msgstr "Figurnotis"
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11693 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Fixme Note Options|s"
11696 msgstr "Matte val"
11697
11698 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11699 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11700 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/layouts/fixme.module:74
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Fixme Warning"
11706 msgstr "meining"
11707
11708 #: lib/layouts/fixme.module:76
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Warning"
11711 msgstr "Åtvaring!"
11712
11713 #: lib/layouts/fixme.module:80
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Fixme Error"
11716 msgstr "Feil på filnamn"
11717
11718 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11722 msgid "Error"
11723 msgstr "Feil"
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:86
11726 msgid "Fixme Fatal"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/fixme.module:88
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Fatal"
11732 msgstr "Katalansk"
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:97
11735 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:99
11739 msgid "Fixme (Targeted)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/fixme.module:109
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Fixme Note|x"
11745 msgstr "Figurnotis"
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:111
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Insert the FIXME note here"
11750 msgstr "Set inn notis"
11751
11752 #: lib/layouts/fixme.module:116
11753 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:118
11757 msgid "Warning (Targeted)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/fixme.module:122
11761 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:124
11765 msgid "Error (Targeted)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:128
11769 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:130
11773 msgid "Fatal (Targeted)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/fixme.module:139
11777 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/fixme.module:141
11781 msgid "Fixme (Multipar)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Fixme Summary"
11787 msgstr "Samandrag"
11788
11789 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11790 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/layouts/fixme.module:159
11794 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/fixme.module:161
11798 msgid "Warning (Multipar)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/fixme.module:165
11802 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:167
11806 msgid "Error (Multipar)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/fixme.module:171
11810 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/fixme.module:173
11814 msgid "Fatal (Multipar)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/fixme.module:182
11818 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:184
11822 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:200
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Annotated Text"
11828 msgstr "Etter"
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:202
11831 msgid "Annotated Text|x"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/fixme.module:203
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Insert the text to annotate here"
11837 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:208
11840 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:210
11844 msgid "Warning (MP Targ.)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/fixme.module:214
11848 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:216
11852 msgid "Error (MP Targ.)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/fixme.module:220
11856 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:222
11860 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:232
11864 #, fuzzy
11865 msgid "FxNote"
11866 msgstr "Notis"
11867
11868 #: lib/layouts/fixme.module:236
11869 #, fuzzy
11870 msgid "FxNote*"
11871 msgstr "Notis*"
11872
11873 #: lib/layouts/fixme.module:240
11874 #, fuzzy
11875 msgid "FxWarning"
11876 msgstr "Åtvaring!"
11877
11878 #: lib/layouts/fixme.module:244
11879 #, fuzzy
11880 msgid "FxWarning*"
11881 msgstr "Åtvaring!"
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:248
11884 #, fuzzy
11885 msgid "FxError"
11886 msgstr "Feil"
11887
11888 #: lib/layouts/fixme.module:252
11889 #, fuzzy
11890 msgid "FxError*"
11891 msgstr "Feil"
11892
11893 #: lib/layouts/fixme.module:256
11894 #, fuzzy
11895 msgid "FxFatal"
11896 msgstr "Katalansk"
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:260
11899 #, fuzzy
11900 msgid "FxFatal*"
11901 msgstr "Katalansk"
11902
11903 #: lib/layouts/foils.layout:3
11904 #, fuzzy
11905 msgid "FoilTeX"
11906 msgstr "lysarktopp"
11907
11908 #: lib/layouts/foils.layout:44
11909 msgid "Foilhead"
11910 msgstr "lysarktopp"
11911
11912 #: lib/layouts/foils.layout:64
11913 msgid "ShortFoilhead"
11914 msgstr "kortLysarkTopp"
11915
11916 #: lib/layouts/foils.layout:70
11917 msgid "Rotatefoilhead"
11918 msgstr "VriddLysarkTopp"
11919
11920 #: lib/layouts/foils.layout:76
11921 msgid "ShortRotatefoilhead"
11922 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11923
11924 #: lib/layouts/foils.layout:85
11925 msgid "TickList"
11926 msgstr "TjukkkListe"
11927
11928 #: lib/layouts/foils.layout:101
11929 msgid "_/"
11930 msgstr "_/"
11931
11932 #: lib/layouts/foils.layout:105
11933 msgid "CrossList"
11934 msgstr "KryssListe"
11935
11936 #: lib/layouts/foils.layout:121
11937 msgid "><"
11938 msgstr "><"
11939
11940 #: lib/layouts/foils.layout:165
11941 msgid "My Logo"
11942 msgstr "Min logo"
11943
11944 #: lib/layouts/foils.layout:174
11945 msgid "My Logo:"
11946 msgstr "Min logo:"
11947
11948 #: lib/layouts/foils.layout:183
11949 msgid "Restriction"
11950 msgstr "Avgrensing"
11951
11952 #: lib/layouts/foils.layout:187
11953 msgid "Restriction:"
11954 msgstr "Avgrensing:"
11955
11956 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11957 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11958 msgid "Theorem #."
11959 msgstr "Teorem #."
11960
11961 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11962 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11963 msgid "Lemma #."
11964 msgstr "Lemma #."
11965
11966 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11967 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11968 msgid "Corollary #."
11969 msgstr "Korollar #."
11970
11971 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11972 msgid "Proposition #."
11973 msgstr "Framlegg #."
11974
11975 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11976 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11977 msgid "Definition #."
11978 msgstr "Definisjon #."
11979
11980 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11982 msgid "Theorem*"
11983 msgstr "Teorem*"
11984
11985 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11987 msgid "Lemma*"
11988 msgstr "Lemma*"
11989
11990 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11992 msgid "Corollary*"
11993 msgstr "Korollar*"
11994
11995 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11997 msgid "Proposition*"
11998 msgstr "Framlegg*"
11999
12000 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12001 msgid "Proposition."
12002 msgstr "Framlegg."
12003
12004 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12006 msgid "Definition*"
12007 msgstr "Definisjon*"
12008
12009 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12010 msgid "Foot to End"
12011 msgstr "Botn til slutt"
12012
12013 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12014 msgid ""
12015 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12016 "code where you want the endnotes to appear."
12017 msgstr ""
12018 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12019 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12020
12021 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12022 msgid "French Letter (frletter)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12026 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12030 msgid "Letter:"
12031 msgstr "Brev:"
12032
12033 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12034 msgid "Street:"
12035 msgstr "Gate:"
12036
12037 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12038 msgid "Addition"
12039 msgstr "Vedlegg"
12040
12041 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12042 msgid "Addition:"
12043 msgstr "Vedlegg:"
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12046 msgid "Town:"
12047 msgstr "Stad:"
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12050 msgid "State:"
12051 msgstr "Stat:"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12054 msgid "ReturnAddress"
12055 msgstr "Returadresse"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12058 msgid "ReturnAddress:"
12059 msgstr "Returadresse:"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12062 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12063 msgid "MyRef:"
12064 msgstr "MinRef:"
12065
12066 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12067 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12068 msgid "YourRef:"
12069 msgstr "DinRef:"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12072 msgid "YourMail:"
12073 msgstr "DinAdresse:"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12076 msgid "Telefax"
12077 msgstr "Telefax"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12080 msgid "Telefax:"
12081 msgstr "Telefax:"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12084 msgid "Telex"
12085 msgstr "Telex"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12088 msgid "Telex:"
12089 msgstr "Telex:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12092 msgid "EMail"
12093 msgstr "Epost"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12096 msgid "EMail:"
12097 msgstr "Epost:"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12100 msgid "HTTP"
12101 msgstr "HTTP"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12104 msgid "HTTP:"
12105 msgstr "HTTP:"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12108 msgid "Bank"
12109 msgstr "Bank"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12112 msgid "Bank:"
12113 msgstr "Bank:"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12116 msgid "BankCode"
12117 msgstr "Bank"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12120 msgid "BankCode:"
12121 msgstr "Bank:"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12124 msgid "BankAccount"
12125 msgstr "Bankkonto"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12128 msgid "BankAccount:"
12129 msgstr "Bankkonto:"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12133 msgid "PostalComment"
12134 msgstr "Post-kommentar  "
12135
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12137 msgid "PostalComment:"
12138 msgstr "Post-kommentar :"
12139
12140 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12141 msgid "Reference:"
12142 msgstr "Referansen:"
12143
12144 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12145 msgid "Encl.:"
12146 msgstr "Vedlgg.:"
12147
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12149 msgid "G-Brief (V. 2)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12153 msgid "NameRowA"
12154 msgstr "NamnradA"
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12157 msgid "NameRowA:"
12158 msgstr "NamnradA:"
12159
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12161 msgid "NameRowB"
12162 msgstr "NamnradB"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12165 msgid "NameRowB:"
12166 msgstr "NamnradB:"
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12169 msgid "NameRowC"
12170 msgstr "NamnradC"
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12173 msgid "NameRowC:"
12174 msgstr "NamnradC:"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12177 msgid "NameRowD"
12178 msgstr "NamnradD"
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12181 msgid "NameRowD:"
12182 msgstr "NamnradD:"
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12185 msgid "NameRowE"
12186 msgstr "NamnradE"
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12189 msgid "NameRowE:"
12190 msgstr "NamnradE:"
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12193 msgid "NameRowF"
12194 msgstr "NamnradF"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12197 msgid "NameRowF:"
12198 msgstr "NamnradF:"
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12201 msgid "NameRowG"
12202 msgstr "NamnradG"
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12205 msgid "NameRowG:"
12206 msgstr "NamnradG:"
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12209 msgid "AddressRowA"
12210 msgstr "AdresseradA"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12213 msgid "AddressRowA:"
12214 msgstr "AdresseradA:"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12217 msgid "AddressRowB"
12218 msgstr "AdresseradB"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12221 msgid "AddressRowB:"
12222 msgstr "AdresseradB:"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12225 msgid "AddressRowC"
12226 msgstr "AdresseradC"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12229 msgid "AddressRowC:"
12230 msgstr "AdresseradC:"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12233 msgid "AddressRowD"
12234 msgstr "AdressefotD"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12237 msgid "AddressRowD:"
12238 msgstr "AdressefotD:"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12241 msgid "AddressRowE"
12242 msgstr "AdresseradE"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12245 msgid "AddressRowE:"
12246 msgstr "AdresseradE:"
12247
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12249 msgid "AddressRowF"
12250 msgstr "AdresseradF"
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12253 msgid "AddressRowF:"
12254 msgstr "AdresseradF:"
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12257 msgid "TelephoneRowA"
12258 msgstr "TelefonradA"
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12261 msgid "TelephoneRowA:"
12262 msgstr "TelefonradA:"
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12265 msgid "TelephoneRowB"
12266 msgstr "TelefonradB"
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12269 msgid "TelephoneRowB:"
12270 msgstr "TelefonradB:"
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12273 msgid "TelephoneRowC"
12274 msgstr "TelefonradC"
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12277 msgid "TelephoneRowC:"
12278 msgstr "TelefonradC:"
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12281 msgid "TelephoneRowD"
12282 msgstr "TelefonradD"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12285 msgid "TelephoneRowD:"
12286 msgstr "TelefonradD:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12289 msgid "TelephoneRowE"
12290 msgstr "TelefonradE"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12293 msgid "TelephoneRowE:"
12294 msgstr "TelefonradE:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12297 msgid "TelephoneRowF"
12298 msgstr "TelefonradF"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12301 msgid "TelephoneRowF:"
12302 msgstr "TelefonradF:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12305 msgid "InternetRowA"
12306 msgstr "InternetradA"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12309 msgid "InternetRowA:"
12310 msgstr "InternetradA:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12313 msgid "InternetRowB"
12314 msgstr "InternetradB"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12317 msgid "InternetRowB:"
12318 msgstr "InternetradB:"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12321 msgid "InternetRowC"
12322 msgstr "InternetradC"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12325 msgid "InternetRowC:"
12326 msgstr "InternetradC:"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12329 msgid "InternetRowD"
12330 msgstr "InternetradD"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12333 msgid "InternetRowD:"
12334 msgstr "InternetradD:"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12337 msgid "InternetRowE"
12338 msgstr "InternetradE"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12341 msgid "InternetRowE:"
12342 msgstr "InternetradE:"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12345 msgid "InternetRowF"
12346 msgstr "InternetradF"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12349 msgid "InternetRowF:"
12350 msgstr "InternetradF:"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12353 msgid "BankRowA"
12354 msgstr "BankradA"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12357 msgid "BankRowA:"
12358 msgstr "BankradA:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12361 msgid "BankRowB"
12362 msgstr "BankradB"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12365 msgid "BankRowB:"
12366 msgstr "BankradB:"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12369 msgid "BankRowC"
12370 msgstr "BankradC"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12373 msgid "BankRowC:"
12374 msgstr "BankradC:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12377 msgid "BankRowD"
12378 msgstr "BankradD"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12381 msgid "BankRowD:"
12382 msgstr "BankradD:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12385 msgid "BankRowE"
12386 msgstr "BankradE"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12389 msgid "BankRowE:"
12390 msgstr "BankradE:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12393 msgid "BankRowF"
12394 msgstr "BankradF"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12397 msgid "BankRowF:"
12398 msgstr "BankradF:"
12399
12400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12401 #, fuzzy
12402 msgid "GraphicBoxes"
12403 msgstr "Grafikk"
12404
12405 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12406 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Reflectbox"
12412 msgstr "utval"
12413
12414 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Scalebox"
12417 msgstr "Storleik"
12418
12419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12420 #, fuzzy
12421 msgid "H-Factor"
12422 msgstr "Faktum"
12423
12424 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12425 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12429 #, fuzzy
12430 msgid "V-Factor"
12431 msgstr "Faktum"
12432
12433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12434 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12438 msgid "Resizebox"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Width of the box"
12444 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12445
12446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12447 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Rotatebox"
12453 msgstr "Roter"
12454
12455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Origin"
12458 msgstr "&Origo:"
12459
12460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12461 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Angle"
12467 msgstr "Vi&nkel:"
12468
12469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12470 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12474 msgid "Hanging"
12475 msgstr "Hengande"
12476
12477 #: lib/layouts/hanging.module:6
12478 msgid ""
12479 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12480 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12481 "are indented."
12482 msgstr ""
12483 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12484 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12485
12486 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Hebrew Article"
12489 msgstr "Artikkel"
12490
12491 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12492 msgid "Claim #."
12493 msgstr "Påstand #."
12494
12495 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12496 msgid "Remarks"
12497 msgstr "Merknader"
12498
12499 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12500 msgid "Remarks #."
12501 msgstr "Merknader #."
12502
12503 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12505 msgid "Proof:"
12506 msgstr "Prov:"
12507
12508 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Hebrew Letter"
12511 msgstr "Brev"
12512
12513 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12514 msgid "Hollywood"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12518 msgid "More"
12519 msgstr "Meir"
12520
12521 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12522 msgid "(MORE)"
12523 msgstr "(MEIR)"
12524
12525 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12526 msgid "FADE IN:"
12527 msgstr "LYS OPP:"
12528
12529 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12530 msgid "INT."
12531 msgstr "INV."
12532
12533 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12534 msgid "EXT."
12535 msgstr "UTV."
12536
12537 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12538 msgid "Continuing"
12539 msgstr "Framhald"
12540
12541 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12542 msgid "(continuing)"
12543 msgstr "(framhald)"
12544
12545 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12546 msgid "Transition"
12547 msgstr "Overgang"
12548
12549 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12550 msgid "TITLE OVER:"
12551 msgstr "TITTEL OVER:"
12552
12553 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12554 msgid "INTERCUT"
12555 msgstr "KROSSKLIPP"
12556
12557 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12558 msgid "INTERCUT WITH:"
12559 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12560
12561 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12562 msgid "FADE OUT"
12563 msgstr "LYS UT"
12564
12565 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12566 msgid "Scene"
12567 msgstr "Scene"
12568
12569 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12570 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12574 msgid ""
12575 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12576 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12577 "in LyX's examples folder."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12581 #, fuzzy
12582 msgid "H-P number"
12583 msgstr "Ingen nummer"
12584
12585 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12586 #, fuzzy
12587 msgid "H-P statement"
12588 msgstr "Plassering"
12589
12590 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Statement Text"
12593 msgstr "Etter"
12594
12595 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12596 msgid "Text for statements that require some information"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12600 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Author Names"
12606 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12607
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12609 msgid "Author names that will appear in the header line"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12615 msgid "Catchline"
12616 msgstr "Slagord"
12617
12618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12619 msgid "History"
12620 msgstr "Historie"
12621
12622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12623 msgid "Classification Codes"
12624 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12625
12626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12627 msgid "TableCaption"
12628 msgstr "TabellTekst"
12629
12630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12631 msgid "Table caption"
12632 msgstr "Tabell tekst"
12633
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12635 msgid "Refcite"
12636 msgstr "Refcite"
12637
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12639 msgid "Cite reference"
12640 msgstr "Litteratur referanse"
12641
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12643 msgid "ItemList"
12644 msgstr "Punktliste"
12645
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12647 msgid "RomanList"
12648 msgstr "Romanskliste"
12649
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Numbering Scheme"
12653 msgstr "&Nummerering"
12654
12655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12656 msgid ""
12657 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12658 "items"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12664 msgid "Corollary \\thecorollary."
12665 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12666
12667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12670 msgid "Lemma \\thelemma."
12671 msgstr "Lemma \\thelemma"
12672
12673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12676 msgid "Proposition \\theproposition."
12677 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12678
12679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12680 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12699 msgid "Question"
12700 msgstr "Spørsmål"
12701
12702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12705 msgid "Question \\thequestion."
12706 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12707
12708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12710 msgid "Claim \\theclaim."
12711 msgstr "Påstand \\theclaim"
12712
12713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12716 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12717 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12718
12719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12720 msgid "Prop"
12721 msgstr "Framlegg"
12722
12723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12724 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12725 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12726
12727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12728 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12732 msgid "Comby"
12733 msgstr "Kombinasjon"
12734
12735 #: lib/layouts/initials.module:2
12736 msgid "Initials"
12737 msgstr "Forbokstavar"
12738
12739 #: lib/layouts/initials.module:6
12740 msgid ""
12741 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12742 "manual for a detailed description."
12743 msgstr ""
12744 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12745 "tealjert skildring."
12746
12747 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12748 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12749 #: lib/layouts/initials.module:39
12750 msgid "Initial"
12751 msgstr "Forbokstav"
12752
12753 #: lib/layouts/initials.module:35
12754 msgid "Option(s) for the initial"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/initials.module:40
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Initial letter(s)"
12760 msgstr "Forbokstavar"
12761
12762 #: lib/layouts/initials.module:44
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Rest of Initial"
12765 msgstr "Forbokstav"
12766
12767 #: lib/layouts/initials.module:45
12768 msgid "Rest of initial word or text"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12772 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12776 msgid "Short title that will appear in header line"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12780 msgid "Review"
12781 msgstr "Sjå over endringar"
12782
12783 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12784 msgid "Topical"
12785 msgstr "Sakleg"
12786
12787 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12789 msgid "Comment"
12790 msgstr "Kommentar"
12791
12792 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12793 msgid "Paper"
12794 msgstr "Papir"
12795
12796 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12797 msgid "Prelim"
12798 msgstr "Prelim"
12799
12800 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12801 msgid "Rapid"
12802 msgstr "Rapid"
12803
12804 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12806 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12807 msgid "PACS"
12808 msgstr "PACS"
12809
12810 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12811 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12812 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12813
12814 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12815 msgid "MSC"
12816 msgstr "MSC"
12817
12818 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12819 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12820 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12821
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12823 msgid "submitto"
12824 msgstr "submitto"
12825
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12827 msgid "submit to paper:"
12828 msgstr "Sendt til journal:"
12829
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12831 msgid "Bibliography (plain)"
12832 msgstr "Litteratur (enkel)"
12833
12834 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12835 msgid "Bibliography heading"
12836 msgstr "Litteraturoverskrift"
12837
12838 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12839 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12843 msgid "ABSTRACT:"
12844 msgstr "SAMANDRAG:"
12845
12846 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12847 msgid "KEY WORDS:"
12848 msgstr "NØKKELORD:"
12849
12850 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12851 msgid "Commission"
12852 msgstr "Kommisjon"
12853
12854 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12855 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12856 msgstr "TAKK"
12857
12858 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12859 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12863 #, fuzzy
12864 msgid "\\thesection."
12865 msgstr "utval"
12866
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12868 #, fuzzy
12869 msgid "\\thesection"
12870 msgstr "utval"
12871
12872 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12873 #, fuzzy
12874 msgid "\\thesubsection."
12875 msgstr "\\Alph{subsection}."
12876
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12878 #, fuzzy
12879 msgid "\\thesubsubsection."
12880 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12881
12882 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Main Author"
12885 msgstr "Laupeforfattar"
12886
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Affiliation Key"
12891 msgstr "Tilknyting"
12892
12893 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Affiliation key of the author"
12896 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12897
12898 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12899 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Forename"
12902 msgstr "Fnamn"
12903
12904 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Co Author"
12907 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12908
12909 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Co-author"
12912 msgstr "KapForfattar"
12913
12914 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Affiliation key of the co-author"
12917 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12918
12919 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Short Author"
12922 msgstr "Snøggtastar|S"
12923
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Short author:"
12927 msgstr "Snøggtastar|S"
12928
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Affiliation key"
12932 msgstr "Tilknyting"
12933
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Keyword:"
12937 msgstr "&Nøkkelord:"
12938
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12940 msgid "Vita"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12944 msgid "Vita:"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12948 #, fuzzy
12949 msgid "PDB reference"
12950 msgstr "LyX-Val"
12951
12952 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12953 #, fuzzy
12954 msgid "PDB reference:"
12955 msgstr "LyX-Val"
12956
12957 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Optional name"
12960 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12961
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12963 #, fuzzy
12964 msgid "NDB reference"
12965 msgstr "<referanse>"
12966
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12968 #, fuzzy
12969 msgid "NDB reference:"
12970 msgstr "Referansen:"
12971
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12973 msgid "Synopsis"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12979 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
12980
12981 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12982 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12986 msgid "Alternative Affiliation"
12987 msgstr "Alternative tilknyting"
12988
12989 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Affiliation Prefix"
12992 msgstr "Tilknytingsmerke"
12993
12994 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12995 msgid "A prefix like 'Also at '"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12999 msgid "PACS numbers:"
13000 msgstr "PACS nummer:"
13001
13002 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13003 msgid "Preprint number"
13004 msgstr "For-trykk nummer"
13005
13006 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13007 msgid "Preprint number:"
13008 msgstr "For-trykk nummer:"
13009
13010 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13011 msgid "Online citation"
13012 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13013
13014 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13017 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13018
13019 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13020 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13026 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13027
13028 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13031 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13032
13033 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13036 msgstr "Japansk (CJK)"
13037
13038 #: lib/layouts/jss.layout:3
13039 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/jss.layout:107
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Plain Keywords"
13045 msgstr "Stikkord"
13046
13047 #: lib/layouts/jss.layout:110
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Plain Keywords:"
13050 msgstr "Nøkkelord:"
13051
13052 #: lib/layouts/jss.layout:113
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Plain Title"
13055 msgstr "Kort tittel"
13056
13057 #: lib/layouts/jss.layout:116
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Plain Title:"
13060 msgstr "Kort tittel"
13061
13062 #: lib/layouts/jss.layout:122
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Short Title:"
13065 msgstr "Kort tittel"
13066
13067 #: lib/layouts/jss.layout:125
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Plain Author"
13070 msgstr "Laupeforfattar"
13071
13072 #: lib/layouts/jss.layout:128
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Plain Author:"
13075 msgstr "Laupeforfattar:"
13076
13077 #: lib/layouts/jss.layout:131
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Pkg"
13080 msgstr "Pakke"
13081
13082 #: lib/layouts/jss.layout:133
13083 #, fuzzy
13084 msgid "pkg"
13085 msgstr "pakke"
13086
13087 #: lib/layouts/jss.layout:156
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Proglang"
13090 msgstr "Program"
13091
13092 #: lib/layouts/jss.layout:158
13093 msgid "proglang"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13097 msgid "code"
13098 msgstr "kode"
13099
13100 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Code Chunk"
13103 msgstr "Blokk"
13104
13105 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Code Input"
13108 msgstr "Tekstfil"
13109
13110 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Code Output"
13113 msgstr "Eksportvegar"
13114
13115 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13116 msgid "Kluwer"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13120 msgid "AddressForOffprints"
13121 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13122
13123 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13124 msgid "Address for Offprints:"
13125 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13126
13127 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13128 msgid "RunningTitle"
13129 msgstr "Laupetittel"
13130
13131 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13132 msgid "Running title:"
13133 msgstr "Laupetittel:"
13134
13135 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13136 msgid "RunningAuthor"
13137 msgstr "Laupeforfattar"
13138
13139 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13140 msgid "Running author:"
13141 msgstr "Laupeforfattar:"
13142
13143 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13144 msgid "Rnw (knitr)"
13145 msgstr "Rnw (knitr)"
13146
13147 #: lib/layouts/knitr.module:6
13148 msgid ""
13149 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13150 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13151 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13152 msgstr ""
13153 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13154 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13155 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13156
13157 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13158 #: lib/layouts/sweave.module:6
13159 msgid "literate"
13160 msgstr "Litterært"
13161
13162 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13163 msgid "Sweave Options"
13164 msgstr "Sweave val"
13165
13166 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13167 msgid "Sweave opts"
13168 msgstr "Sweave val"
13169
13170 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13171 msgid "S/R expression"
13172 msgstr "S/R uttrykk"
13173
13174 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13175 msgid "S/R expr"
13176 msgstr "S/R uttrykk"
13177
13178 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13179 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/letter.layout:3
13183 msgid "Letter (Standard Class)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13187 msgid "French Letter (lettre)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13191 msgid "NoTelephone"
13192 msgstr "UtanTelefon"
13193
13194 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13195 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13196 msgid "NoFax"
13197 msgstr "IngenFaks"
13198
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13200 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13201 msgid "NoPlace"
13202 msgstr "IngenStad"
13203
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13205 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13206 msgid "NoDate"
13207 msgstr "IngenDato"
13208
13209 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13210 msgid "Post Scriptum"
13211 msgstr "Post Scriptum"
13212
13213 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13214 msgid "EndOfMessage"
13215 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13216
13217 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13218 msgid "EndOfFile"
13219 msgstr "SluttenPåFila"
13220
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13223 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13226 msgid "Headings"
13227 msgstr "Hovud"
13228
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13230 msgid "City:"
13231 msgstr "By:"
13232
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13234 msgid "Office:"
13235 msgstr "Kontor:"
13236
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13238 msgid "Tel:"
13239 msgstr "Tel:"
13240
13241 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13242 msgid "NoTel"
13243 msgstr "IngenTel"
13244
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13246 msgid "EndOfMessage."
13247 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13248
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13250 msgid "EndOfFile."
13251 msgstr "SluttenPåFila."
13252
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13254 msgid "P.S.:"
13255 msgstr "P.S.:"
13256
13257 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13258 msgid "LilyPond Book"
13259 msgstr "LilyPond bok"
13260
13261 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13262 msgid ""
13263 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13264 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13265 msgstr ""
13266 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13267 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13268
13269 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13270 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13271 msgid "LilyPond"
13272 msgstr "LilyPond"
13273
13274 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13275 #, fuzzy
13276 msgid "LilyPond Options"
13277 msgstr "LilyPond bok"
13278
13279 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13280 msgid ""
13281 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13282 "options)."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13286 msgid "Linguistics"
13287 msgstr "Lingvistikk"
13288
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13290 msgid ""
13291 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13292 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13293 "examples."
13294 msgstr ""
13295 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13296 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13297
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13299 #, fuzzy
13300 msgid "(\\arabic{example})"
13301 msgstr "\\arabic{chapter}"
13302
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13304 #, fuzzy
13305 msgid "(\\arabic{examplei})"
13306 msgstr "\\arabic{enumi}."
13307
13308 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13309 #, fuzzy
13310 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13311 msgstr "Døme \\theexample"
13312
13313 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13314 #, fuzzy
13315 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13316 msgstr "Døme \\theexample"
13317
13318 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Tableaux"
13321 msgstr "Tablå"
13322
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13324 msgid "Numbered Example (multiline)"
13325 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13326
13327 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13328 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13329 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13330
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Custom Numbering|s"
13334 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13335
13336 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Customize the numeration"
13339 msgstr "Tilpassing|p"
13340
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13342 msgid "Subexample"
13343 msgstr "Underdøme"
13344
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13346 msgid "Glosse"
13347 msgstr "Glose"
13348
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Translation"
13352 msgstr "Oversetter"
13353
13354 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Glosse Translation|s"
13357 msgstr "Overgang"
13358
13359 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Add a translation for the glosse"
13362 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13363
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13365 msgid "Tri-Glosse"
13366 msgstr "Tri-glosse"
13367
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Structure Tree"
13371 msgstr "Struktur"
13372
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13374 msgid "Tree"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13378 msgid "Expression"
13379 msgstr "Uttrykk"
13380
13381 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13382 msgid "expr."
13383 msgstr "Uttrykk"
13384
13385 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13386 msgid "Concepts"
13387 msgstr "Konsept"
13388
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13390 msgid "concept"
13391 msgstr "konsept"
13392
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13394 msgid "Meaning"
13395 msgstr "Meining"
13396
13397 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13398 msgid "meaning"
13399 msgstr "meining"
13400
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13402 msgid "GroupGlossedWords"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Group"
13408 msgstr "Gru&pper"
13409
13410 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13411 msgid "Tableau"
13412 msgstr "Tablå"
13413
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13415 msgid "List of Tableaux"
13416 msgstr "Liste over tablå"
13417
13418 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Chunk ##"
13421 msgstr "Blokk"
13422
13423 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Literate programming"
13426 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13427
13428 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13429 msgid "Chunk"
13430 msgstr "Blokk"
13431
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13433 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13437 msgid "Running LaTeX Title"
13438 msgstr "LaTeX laupetittel "
13439
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13441 msgid "TOC Title"
13442 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13443
13444 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13445 #, fuzzy
13446 msgid "TOC Title:"
13447 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13448
13449 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13450 msgid "Author Running"
13451 msgstr "Laupeforfattar"
13452
13453 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13454 msgid "Author Running:"
13455 msgstr "Laupeforfattar:"
13456
13457 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13458 msgid "TOC Author"
13459 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13460
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13462 msgid "TOC Author:"
13463 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13464
13465 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13466 msgid "Case #."
13467 msgstr "Tilfelle #."
13468
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13471 msgid "Claim."
13472 msgstr "Påstand."
13473
13474 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13475 msgid "Conjecture #."
13476 msgstr "Konjektur #."
13477
13478 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13479 msgid "Example #."
13480 msgstr "Døme #."
13481
13482 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13483 msgid "Exercise #."
13484 msgstr "Øving #."
13485
13486 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13487 msgid "Note #."
13488 msgstr "Notis #."
13489
13490 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13491 msgid "Problem #."
13492 msgstr "Problem #."
13493
13494 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13497 msgid "Property"
13498 msgstr "Eigenskapar"
13499
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13501 msgid "Property #."
13502 msgstr "Eigenskapar #."
13503
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13505 msgid "Question #."
13506 msgstr "Spørsmål #."
13507
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13509 msgid "Remark #."
13510 msgstr "Merknad #."
13511
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13513 msgid "Solution #."
13514 msgstr "Løysing #."
13515
13516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13517 msgid "Logical Markup"
13518 msgstr "Logisk merking"
13519
13520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13521 msgid ""
13522 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13523 "code."
13524 msgstr ""
13525 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13526 "kode."
13527
13528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13529 msgid "charstyles"
13530 msgstr "Teiknstilar"
13531
13532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13533 msgid "Noun"
13534 msgstr "Kapitel"
13535
13536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13537 msgid "noun"
13538 msgstr "Kapitel"
13539
13540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13541 msgid "emph"
13542 msgstr "Utheva"
13543
13544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13545 msgid "Strong"
13546 msgstr "Sterk"
13547
13548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13549 msgid "strong"
13550 msgstr "sterk"
13551
13552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13553 msgid "TUGboat"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13557 msgid "Memoir"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13561 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13564 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Short Title (TOC)|S"
13567 msgstr "Kort tittel|K"
13568
13569 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13570 #, fuzzy
13571 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13572 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13573
13574 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13576 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13577 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Short Title (Header)"
13580 msgstr "Kort tittel"
13581
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13583 #, fuzzy
13584 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13585 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13586
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13588 #, fuzzy
13589 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13590 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13591
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13593 #, fuzzy
13594 msgid "The section as it appears in the running headers"
13595 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13596
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13598 #, fuzzy
13599 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13600 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13601
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13603 #, fuzzy
13604 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13605 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13606
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13608 #, fuzzy
13609 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13611
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13613 #, fuzzy
13614 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13616
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13618 #, fuzzy
13619 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13621
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13623 #, fuzzy
13624 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13626
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13628 #, fuzzy
13629 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13631
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13633 #, fuzzy
13634 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13636
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13638 msgid "Chapterprecis"
13639 msgstr "Kapittel_samandrag"
13640
13641 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13642 msgid "Epigraph"
13643 msgstr "Kapittel_motto"
13644
13645 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Epigraph Source|S"
13648 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13649
13650 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Source"
13653 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13654
13655 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13656 msgid "The source/author of this epigraph"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13660 msgid "Poemtitle"
13661 msgstr "Dikttittel"
13662
13663 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13664 #, fuzzy
13665 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13667
13668 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13669 #, fuzzy
13670 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13672
13673 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13674 msgid "Poemtitle*"
13675 msgstr "Dikttittel*"
13676
13677 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13678 msgid "Legend"
13679 msgstr "Figur_forklaring"
13680
13681 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13682 msgid "Minimalistic"
13683 msgstr "Minimalistisk"
13684
13685 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13686 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13687 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13688
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13690 msgid "Modern CV"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13694 #, fuzzy
13695 msgid "CVStyle"
13696 msgstr "Stil"
13697
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13699 #, fuzzy
13700 msgid "CV Style:"
13701 msgstr "&Litteraturstil:"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Style Options"
13706 msgstr "Matte val"
13707
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13709 msgid "Options for the CV style"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13713 #, fuzzy
13714 msgid "CVColor"
13715 msgstr "Farge"
13716
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13718 #, fuzzy
13719 msgid "CV Color Scheme:"
13720 msgstr "Farge"
13721
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13723 msgid "CVIcons"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13727 #, fuzzy
13728 msgid "CV Icon Set:"
13729 msgstr "&Ikon tema:"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13732 #, fuzzy
13733 msgid "CVColumnWidth"
13734 msgstr "Kolonnebreidd %"
13735
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Column Width:"
13739 msgstr "Kolonnebreidd %"
13740
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "PDF Page Mode"
13744 msgstr "PDFSider"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13747 #, fuzzy
13748 msgid "PDF Page Mode:"
13749 msgstr "PDFSider"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13752 #, fuzzy
13753 msgid "First name"
13754 msgstr "Fornamn"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13757 #, fuzzy
13758 msgid "FamilyName"
13759 msgstr "&Familie:"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Family Name:"
13764 msgstr "&Familie:"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Line 1"
13769 msgstr "Topp linje| T"
13770
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13772 msgid "Optional address line"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Line 2"
13778 msgstr "Topp linje| T"
13779
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Phone Type"
13783 msgstr "Telefon"
13784
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13786 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Social"
13792 msgstr "Spesielle"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Social:"
13797 msgstr "Spesielle"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Name of the social network"
13802 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13803
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13805 #, fuzzy
13806 msgid "ExtraInfo"
13807 msgstr "Ekstra"
13808
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Extra Info:"
13812 msgstr "&Ekstra flagg:"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13815 msgid "Photo:"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13819 msgid "Height the photo is resized to"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Thickness"
13825 msgstr "&Tjukkleik:"
13826
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13828 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13832 msgid "EmptySection"
13833 msgstr "TomBolk"
13834
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13836 msgid "Empty Section"
13837 msgstr "Tom Bolk"
13838
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13840 msgid "CloseSection"
13841 msgstr "LatattAvsnitt"
13842
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Columns:"
13846 msgstr "&Kolonner:"
13847
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Optional width"
13851 msgstr "valfritt"
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Header content"
13856 msgstr "topp/botn"
13857
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13859 msgid "Entry"
13860 msgstr "Setelen"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13863 msgid "Time"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13867 msgid "What?"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13871 msgid "Entry:"
13872 msgstr "Setel:"
13873
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13875 #, fuzzy
13876 msgid "ItemWithComment"
13877 msgstr "Notis:Kommentar"
13878
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Item with Comment:"
13882 msgstr "Notis:Kommentar"
13883
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Text"
13887 msgstr "»tekst«"
13888
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13890 msgid "ListItem"
13891 msgstr "Listepunkt"
13892
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13894 msgid "List Item:"
13895 msgstr "Listepunkt:"
13896
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13898 msgid "DoubleItem"
13899 msgstr "Dobbeltpunkt"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13902 msgid "Double Item:"
13903 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Left Summary"
13908 msgstr "Samandrag"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Left summary"
13913 msgstr "Samandrag"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Left Text"
13918 msgstr "Ref+Tekst: "
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Left text"
13923 msgstr "LaTeX tekst"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Right Summary"
13928 msgstr "Samandrag"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Right summary"
13933 msgstr "Høgre topptekst"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13936 #, fuzzy
13937 msgid "DoubleListItem"
13938 msgstr "Dobbeltpunkt"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Double List Item:"
13943 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13946 #, fuzzy
13947 msgid "First Item"
13948 msgstr "Listepunkt:"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13951 #, fuzzy
13952 msgid "First item"
13953 msgstr "F&yrste linje:"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13956 msgid "Computer"
13957 msgstr "Datamaskin"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13960 #, fuzzy
13961 msgid "MakeCVtitle"
13962 msgstr "Dikttittel"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Make CV Title"
13967 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13970 #, fuzzy
13971 msgid "MakeLetterTitle"
13972 msgstr "Matte_Bokstavar"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Make Letter Title"
13977 msgstr "Matte_Bokstavar"
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13980 #, fuzzy
13981 msgid "MakeLetterClosing"
13982 msgstr "Matte_Bokstavar"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Close Letter"
13987 msgstr "Brev"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Recipient"
13992 msgstr "Oppskrift"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Company Name"
13997 msgstr "Namn på informasjon:"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Company name"
14002 msgstr "Greinnamn"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Enclosing"
14007 msgstr "Avslutning"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Alternative Name"
14012 msgstr "Al&ternative språk:"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14015 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Enclosing:"
14021 msgstr "Avslutning:"
14022
14023 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Multiple Columns"
14026 msgstr "&Multikolonne"
14027
14028 #: lib/layouts/multicol.module:7
14029 msgid ""
14030 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14031 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14032 "detailed description of multiple columns."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/multicol.module:19
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Number of Columns"
14038 msgstr "Tal på kolonnar"
14039
14040 #: lib/layouts/multicol.module:20
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Insert the number of columns here"
14043 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14044
14045 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14046 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14047 msgid "Preface"
14048 msgstr "Forord"
14049
14050 #: lib/layouts/multicol.module:27
14051 #, fuzzy
14052 msgid "An optional preface"
14053 msgstr "Ekstra mellomrom"
14054
14055 #: lib/layouts/multicol.module:30
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Space Before Page Break"
14058 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14059
14060 #: lib/layouts/multicol.module:31
14061 msgid ""
14062 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14063 "this page"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14067 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14071 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14075 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Natbibapa"
14081 msgstr "&Natbib"
14082
14083 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14084 msgid ""
14085 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14086 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14087 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14088 msgstr ""
14089 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14090 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14091 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14092 "apacite pakkane)."
14093
14094 #: lib/layouts/noweb.module:2
14095 msgid "Noweb"
14096 msgstr "NoWeb"
14097
14098 #: lib/layouts/noweb.module:5
14099 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14100 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14101
14102 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14103 msgid "\\arabic{section}"
14104 msgstr "\\arabic{section}"
14105
14106 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14107 msgid "\\arabic{chapter}"
14108 msgstr "\\arabic{chapter}"
14109
14110 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14111 msgid "\\Alph{chapter}"
14112 msgstr "\\Alph{chapter}"
14113
14114 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14115 msgid "\\arabic{footnote}"
14116 msgstr "\\arabic{footnote}"
14117
14118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14119 msgid "\\Roman{section}."
14120 msgstr "\\Roman{section}."
14121
14122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14123 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14124 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14125
14126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14127 msgid "\\Alph{subsection}."
14128 msgstr "\\Alph{subsection}."
14129
14130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14131 msgid "\\arabic{subsection}."
14132 msgstr "\\arabic{subsection}."
14133
14134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14135 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14136 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14137
14138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14139 msgid "\\alph{subsubsection}."
14140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14141
14142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14143 msgid "\\alph{paragraph}."
14144 msgstr "\\alph{paragraph}."
14145
14146 #: lib/layouts/paper.layout:3
14147 msgid "Paper (Standard Class)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/layouts/paper.layout:151
14151 msgid "SubTitle"
14152 msgstr "Undertittel"
14153
14154 #: lib/layouts/paralist.module:2
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14157 msgstr "Avsnittval"
14158
14159 #: lib/layouts/paralist.module:9
14160 msgid ""
14161 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14162 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14163 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14164 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14165 "extended to use a similar optional argument."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14169 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14170 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14171 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14172 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14173 #: lib/layouts/paralist.module:133
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14176 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14177
14178 #: lib/layouts/paralist.module:47
14179 #, fuzzy
14180 msgid "AsParagraphItem"
14181 msgstr "Avsnitt"
14182
14183 #: lib/layouts/paralist.module:51
14184 #, fuzzy
14185 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14186 msgstr "Punktliste"
14187
14188 #: lib/layouts/paralist.module:56
14189 #, fuzzy
14190 msgid "InParagraphItem"
14191 msgstr "Avsnitt"
14192
14193 #: lib/layouts/paralist.module:60
14194 #, fuzzy
14195 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14196 msgstr "Punktliste"
14197
14198 #: lib/layouts/paralist.module:65
14199 #, fuzzy
14200 msgid "CompactItem"
14201 msgstr "Notis"
14202
14203 #: lib/layouts/paralist.module:72
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Compact Itemize Options"
14206 msgstr "Punktliste"
14207
14208 #: lib/layouts/paralist.module:77
14209 #, fuzzy
14210 msgid "AsParagraphEnum"
14211 msgstr "Avsnitt"
14212
14213 #: lib/layouts/paralist.module:81
14214 #, fuzzy
14215 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14216 msgstr "Sweave val"
14217
14218 #: lib/layouts/paralist.module:86
14219 #, fuzzy
14220 msgid "InParagraphEnum"
14221 msgstr "Avsnitt"
14222
14223 #: lib/layouts/paralist.module:90
14224 #, fuzzy
14225 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14226 msgstr "Sweave val"
14227
14228 #: lib/layouts/paralist.module:95
14229 #, fuzzy
14230 msgid "CompactEnum"
14231 msgstr "Namn på informasjon:"
14232
14233 #: lib/layouts/paralist.module:102
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Compact Enumerate Options"
14236 msgstr "Sweave val"
14237
14238 #: lib/layouts/paralist.module:107
14239 #, fuzzy
14240 msgid "AsParagraphDescr"
14241 msgstr "Avsnitt"
14242
14243 #: lib/layouts/paralist.module:111
14244 #, fuzzy
14245 msgid "As Paragraph Description Options"
14246 msgstr "Skildring: "
14247
14248 #: lib/layouts/paralist.module:116
14249 #, fuzzy
14250 msgid "InParagraphDescr"
14251 msgstr "Avsnitt"
14252
14253 #: lib/layouts/paralist.module:120
14254 #, fuzzy
14255 msgid "In Paragraph Description Options"
14256 msgstr "Skildring: "
14257
14258 #: lib/layouts/paralist.module:125
14259 #, fuzzy
14260 msgid "CompactDescr"
14261 msgstr "Datamaskin"
14262
14263 #: lib/layouts/paralist.module:132
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Compact Description Options"
14266 msgstr "Skildring: "
14267
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14269 #, fuzzy
14270 msgid "PDF Comments"
14271 msgstr "Kommentar"
14272
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14274 msgid ""
14275 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14276 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14277 "and the package documentation for details."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14281 msgid "Define Avatar"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14285 #, fuzzy
14286 msgid "PDF-comment"
14287 msgstr "kommentar"
14288
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14290 msgid "PDF-comment avatar:"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Name of the Avatar"
14296 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14297
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14299 msgid "Define PDF-Comment Style"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14303 #, fuzzy
14304 msgid "PDF-comment style:"
14305 msgstr "Kommentaretikett"
14306
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Name of the style"
14310 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14311
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14313 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14317 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Name of the list style"
14323 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14324
14325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14326 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14330 msgid "PDF-comment list style:"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14334 msgid "PDF-Comment-Setup"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14338 #, fuzzy
14339 msgid "PDF (Setup)"
14340 msgstr "PDF (XeTeX)"
14341
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14343 #, fuzzy
14344 msgid "PDF-Comment setup options"
14345 msgstr "Dokumentval"
14346
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14349 msgid "Opts"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14353 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14357 #, fuzzy
14358 msgid "PDF-Annotation"
14359 msgstr "Notasjon"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14362 msgid "PDF"
14363 msgstr "PDF"
14364
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14366 #, fuzzy
14367 msgid "PDFComment Options"
14368 msgstr "Kolonne val"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14373 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14374
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14376 #, fuzzy
14377 msgid "PDF-Margin"
14378 msgstr "Sidemargar"
14379
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14381 #, fuzzy
14382 msgid "PDF (Margin)"
14383 msgstr "Sidemargar"
14384
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14386 msgid "PDF-Markup"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14390 #, fuzzy
14391 msgid "PDF (Markup)"
14392 msgstr "PDF (skoren)"
14393
14394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14395 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14399 msgid "PDF-Freetext"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14403 #, fuzzy
14404 msgid "PDF (Freetext)"
14405 msgstr "PDF (pdflatex)"
14406
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14408 #, fuzzy
14409 msgid "PDF-Square"
14410 msgstr "square"
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14413 #, fuzzy
14414 msgid "PDF (Square)"
14415 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14416
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14418 #, fuzzy
14419 msgid "PDF-Circle"
14420 msgstr "circledS"
14421
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14423 #, fuzzy
14424 msgid "PDF (Circle)"
14425 msgstr "circledS"
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14428 msgid "PDF-Line"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14432 #, fuzzy
14433 msgid "PDF (Line)"
14434 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14437 #, fuzzy
14438 msgid "PDF-Sideline"
14439 msgstr "Ved sidan av notis"
14440
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14442 #, fuzzy
14443 msgid "PDF (Sideline)"
14444 msgstr "PDF (pdflatex)"
14445
14446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Insert the comment here"
14449 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14452 msgid "PDF-Reply"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14456 #, fuzzy
14457 msgid "PDF (Reply)"
14458 msgstr "PDF (pdflatex)"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14461 msgid "PDF-Tooltip"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14465 #, fuzzy
14466 msgid "PDF (Tooltip)"
14467 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14468
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Tooltip Text"
14472 msgstr "Kopier tekst|o"
14473
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14475 msgid "Tooltip"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Insert the tooltip text here"
14481 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14484 #, fuzzy
14485 msgid "List of PDF Comments"
14486 msgstr "Liste over fotnotar"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14489 #, fuzzy
14490 msgid "[List of PDF Comments]"
14491 msgstr "Liste over fotnotar"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14494 #, fuzzy
14495 msgid "List Options|s"
14496 msgstr "Matte val"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14501 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14504 #, fuzzy
14505 msgid "PDF Form"
14506 msgstr "Skjema"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14509 msgid ""
14510 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14511 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14512 "documentation of hyperref for details."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14516 msgid "Begin PDF Form"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14520 #, fuzzy
14521 msgid "PDF form"
14522 msgstr "PDF forfattar"
14523
14524 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14525 #, fuzzy
14526 msgid "PDF Form Parameters"
14527 msgstr "Fleire val"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14530 msgid "Params"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Insert PDF form parameters here"
14536 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14539 msgid "End PDF Form"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14543 #, fuzzy
14544 msgid "PDF Link Setup"
14545 msgstr "PDF (XeTeX)"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF link setup"
14550 msgstr "PDF (XeTeX)"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14553 #, fuzzy
14554 msgid "TextField"
14555 msgstr "»tekst«"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14558 #, fuzzy
14559 msgid "CheckBox"
14560 msgstr "Sjekk"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14563 #, fuzzy
14564 msgid "ChoiceMenu"
14565 msgstr "MenyVal"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14568 msgid "Label"
14569 msgstr "Etikett"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Insert the label here"
14574 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PushButton"
14579 msgstr "GuiKnapp"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14582 #, fuzzy
14583 msgid "SubmitButton"
14584 msgstr "GuiKnapp"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14587 #, fuzzy
14588 msgid "ResetButton"
14589 msgstr "Element:GuiKnapp"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDFAction"
14594 msgstr "Handling"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14597 #, fuzzy
14598 msgid "The name of the PDF action"
14599 msgstr "Origo for roteringa"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Text Field Style"
14604 msgstr "Tekststil"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Default text field style"
14609 msgstr "Standardst&il:"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Submit Button Style"
14614 msgstr "Litteraturstil"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Default submit button style"
14619 msgstr "Standardst&il:"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Push Button Style"
14624 msgstr "Litteraturstil"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Default push button style"
14629 msgstr "Standardst&il:"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Check Box Style"
14634 msgstr "Tekststil"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Default check box style"
14639 msgstr "Standardst&il:"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Reset Button Style"
14644 msgstr "Litteraturstil"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Default reset button style"
14649 msgstr "Standardst&il:"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14652 #, fuzzy
14653 msgid "List Box Style"
14654 msgstr "Liste over lysark"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Default list box style"
14659 msgstr "Standardst&il:"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Combo Box Style"
14664 msgstr "Farga lenk&jer"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Default combo box style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14672 msgid "Popdown Box Style"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Default popdown box style"
14678 msgstr "Standardst&il:"
14679
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Radio Box Style"
14683 msgstr "Litteraturstil"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Default radio box style"
14688 msgstr "Standardst&il:"
14689
14690 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14691 msgid "Powerdot"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14695 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14696 #, fuzzy
14697 msgid "TitleSlide"
14698 msgstr "VidtLysark"
14699
14700 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14701 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14702 #: lib/layouts/slides.layout:3
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Slides"
14705 msgstr "Lysark"
14706
14707 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Slide Option"
14710 msgstr "Sweave val"
14711
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14713 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14717 msgid "EndSlide"
14718 msgstr "AvsluttLysark"
14719
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14721 msgid "~=~"
14722 msgstr "~=~"
14723
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14725 msgid "WideSlide"
14726 msgstr "VidtLysark"
14727
14728 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14729 msgid "EmptySlide"
14730 msgstr "TomtLysark"
14731
14732 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14733 msgid "Empty slide:"
14734 msgstr "Tomt lysark:"
14735
14736 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Section Option"
14739 msgstr "Bolking"
14740
14741 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14742 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Itemize Type"
14748 msgstr "PunktlisteType1"
14749
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14751 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14755 msgid "ItemizeType1"
14756 msgstr "PunktlisteType1"
14757
14758 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Enumerate Type"
14761 msgstr "NummerertlisteType1"
14762
14763 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14764 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14768 msgid "EnumerateType1"
14769 msgstr "NummerertlisteType1"
14770
14771 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Twocolumn"
14774 msgstr "Kolonne"
14775
14776 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14777 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Left Column"
14783 msgstr "Kolonne"
14784
14785 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14786 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Onslide"
14792 msgstr "Vis berre i framføringar"
14793
14794 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14795 #, fuzzy
14796 msgid "On Slides"
14797 msgstr "Lysark"
14798
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Overlay Specification|S"
14802 msgstr "Vel bolken|V"
14803
14804 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14805 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Onslide+"
14811 msgstr "Vis berre i framføringar"
14812
14813 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Onslide*"
14816 msgstr "Lysark*"
14817
14818 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Recipe Book"
14821 msgstr "Oppskrift"
14822
14823 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14824 msgid "\\thechapter"
14825 msgstr "\\thechapter"
14826
14827 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14828 msgid "Recipe"
14829 msgstr "Oppskrift"
14830
14831 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14832 msgid "Recipe:"
14833 msgstr "Oppskrift:"
14834
14835 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14836 msgid "Ingredients"
14837 msgstr "Ingrediensar"
14838
14839 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Ingredients Header"
14842 msgstr "Ingrediensar"
14843
14844 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14845 msgid "Specify an optional ingredients header"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14849 msgid "Ingredients:"
14850 msgstr "Ingrediensar:"
14851
14852 #: lib/layouts/report.layout:3
14853 msgid "Report (Standard Class)"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14857 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14861 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Affiliation (alternate)"
14867 msgstr "Tilknytingsmerke"
14868
14869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Affiliation (alternate):"
14872 msgstr "Tilknytingsmerke"
14873
14874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Alternate Affiliation Option"
14877 msgstr "Alternative tilknyting"
14878
14879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14880 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Affiliation (none)"
14886 msgstr "Tilknyting"
14887
14888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14889 #, fuzzy
14890 msgid "No affiliation"
14891 msgstr "Forfattar tilknyting"
14892
14893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14894 msgid "Electronic Address:"
14895 msgstr "Elektronisk adresse:"
14896
14897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Electronic Address Option|s"
14900 msgstr "Elektronisk adresse:"
14901
14902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14903 msgid "Optional argument to the email command"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Author URL Option"
14909 msgstr "Forfattar URL"
14910
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14912 msgid "Optional argument to the homepage command"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Collaboration"
14918 msgstr "Variasjon"
14919
14920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Collaboration:"
14923 msgstr "Variasjon:"
14924
14925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14926 msgid "Preprint"
14927 msgstr "For-trykk"
14928
14929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14932 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14933
14934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14935 msgid "acknowledgments"
14936 msgstr "takk"
14937
14938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Ruled Table"
14941 msgstr "Plasser_Tabellen"
14942
14943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14945 msgid "Specials"
14946 msgstr "Spesielle"
14947
14948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Turn Page"
14951 msgstr "Klargjer sida"
14952
14953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Wide Text"
14956 msgstr "I tekst"
14957
14958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14959 msgid "Video"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14963 #, fuzzy
14964 msgid "List of Videos"
14965 msgstr "Liste over lysark"
14966
14967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Videos"
14970 msgstr "Video URL:"
14971
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Float Link"
14975 msgstr "Flytar"
14976
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Float link"
14980 msgstr "Flytar"
14981
14982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14983 #, fuzzy
14984 msgid "lowercase text"
14985 msgstr "litenskrift"
14986
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Online cite"
14990 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14991
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14993 #, fuzzy
14994 msgid "online cite"
14995 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14996
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Text behind"
15000 msgstr "Tekstbreidd %"
15001
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15003 msgid "text behind the cite"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15007 msgid "REVTeX (V. 4)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15011 msgid "AltAffiliation"
15012 msgstr "AltTilknyting"
15013
15014 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15015 msgid "PACS number:"
15016 msgstr "PACS nummer:"
15017
15018 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15019 msgid "Risk and Safety Statements"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15023 msgid ""
15024 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15025 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15026 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15030 #, fuzzy
15031 msgid "R-S number"
15032 msgstr "Ingen nummer"
15033
15034 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15035 msgid "R-S phrase"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15039 msgid "Safety phrase"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Phrase Text"
15045 msgstr "Takketekst"
15046
15047 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15048 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15052 msgid "S phrase:"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15056 #, fuzzy
15057 msgid "SciPoster"
15058 msgstr "Post-kommentar"
15059
15060 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15061 msgid "Conference"
15062 msgstr "Konferanse"
15063
15064 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15065 #, fuzzy
15066 msgid "LeftLogo"
15067 msgstr "Venstre|V"
15068
15069 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Left logo:"
15072 msgstr "Venstre botntekst:"
15073
15074 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Logo Size"
15077 msgstr "Skriftstorleik"
15078
15079 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15080 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15084 #, fuzzy
15085 msgid "RightLogo"
15086 msgstr "Høgre"
15087
15088 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Right logo:"
15091 msgstr "Høgre botntekst:"
15092
15093 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Caption Width"
15096 msgstr "valfritt"
15097
15098 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15099 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15103 msgid "KOMA-Script Article"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15107 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15111 msgid "KOMA-Script Book"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15115 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15116 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15117
15118 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15119 #, fuzzy
15120 msgid "\\alph{enumii})"
15121 msgstr "(\\alph{enumii})"
15122
15123 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15124 msgid "Addpart"
15125 msgstr "Legg til del"
15126
15127 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15128 msgid "Addchap"
15129 msgstr "Legg_til_kap"
15130
15131 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15133 #, fuzzy
15134 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15135 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15136
15137 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15138 msgid "Addsec"
15139 msgstr "Legg_til_bolk "
15140
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15142 msgid "Addchap*"
15143 msgstr "Legg_til_kap* "
15144
15145 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15146 msgid "Addsec*"
15147 msgstr "Legg_til_bolk*"
15148
15149 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15150 msgid "Minisec"
15151 msgstr "Mini_bolk "
15152
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15154 msgid "Publishers"
15155 msgstr "Forlag"
15156
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15158 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15159 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15160 msgid "Dedication"
15161 msgstr "Dedikasjon"
15162
15163 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15164 msgid "Titlehead"
15165 msgstr "Title_topptekst"
15166
15167 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15168 msgid "Uppertitleback"
15169 msgstr "Uppertitleback"
15170
15171 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15172 msgid "Lowertitleback"
15173 msgstr "Lowertitleback"
15174
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15176 msgid "Extratitle"
15177 msgstr "Extratitle"
15178
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15180 msgid "Above"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15184 msgid "above"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15188 msgid "Below"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15192 msgid "below"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15196 msgid "Dictum"
15197 msgstr "Dictum "
15198
15199 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Dictum Author"
15202 msgstr "Fyrsteforfattar"
15203
15204 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15205 msgid "The author of this dictum"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15209 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15213 msgid "L"
15214 msgstr "B"
15215
15216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15217 msgid "O"
15218 msgstr "O"
15219
15220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15221 msgid "Encl"
15222 msgstr "Vedlegg"
15223
15224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15225 msgid "Place:"
15226 msgstr "Stad:"
15227
15228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15229 msgid "Specialmail"
15230 msgstr "Spesial post"
15231
15232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15233 msgid "Specialmail:"
15234 msgstr "Spesial post:"
15235
15236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15237 msgid "Title:"
15238 msgstr "Tittel:"
15239
15240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15241 msgid "Yourref"
15242 msgstr "Dinref"
15243
15244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15245 msgid "Yourmail"
15246 msgstr "DinAdresse"
15247
15248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15249 msgid "Your letter of:"
15250 msgstr "Ditt brev den:"
15251
15252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15253 msgid "Myref"
15254 msgstr "MinRef"
15255
15256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15257 msgid "Customer"
15258 msgstr "Kunde"
15259
15260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15261 msgid "Customer no.:"
15262 msgstr "Kunde num.:"
15263
15264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15265 msgid "Invoice"
15266 msgstr "Faktura"
15267
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15269 msgid "Invoice no.:"
15270 msgstr "Faktura num.:"
15271
15272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15273 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15277 msgid "NextAddress"
15278 msgstr "NesteAdresse"
15279
15280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15281 msgid "Next Address:"
15282 msgstr "Neste adresse:"
15283
15284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15285 msgid "Sender Name:"
15286 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15287
15288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15289 msgid "Sender Phone:"
15290 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15291
15292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15293 msgid "Sender Fax:"
15294 msgstr "Sendaren sin fax:"
15295
15296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15297 msgid "Sender E-Mail:"
15298 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15299
15300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15301 msgid "Sender URL:"
15302 msgstr "Sendaren sin URL:"
15303
15304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15305 msgid "Logo"
15306 msgstr "Logo"
15307
15308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15309 msgid "Logo:"
15310 msgstr "Logo:"
15311
15312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15313 msgid "EndLetter"
15314 msgstr "SluttBrev"
15315
15316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15317 msgid "End of letter"
15318 msgstr "Slutten på brevet"
15319
15320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15321 msgid "KOMA-Script Report"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Section Boxes"
15327 msgstr "Bolk"
15328
15329 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15330 msgid ""
15331 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15335 #, fuzzy
15336 msgid "SectionBox"
15337 msgstr "Bolk"
15338
15339 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Section Box"
15342 msgstr "Bolk"
15343
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Section Box Width|S"
15347 msgstr "Utval|U"
15348
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Width of the section Box"
15352 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15353
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Heading"
15357 msgstr "Hovud"
15358
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Section Box Heading"
15362 msgstr "Bolking"
15363
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Insert the section box header here"
15367 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15368
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15370 #, fuzzy
15371 msgid "SubsectionBox"
15372 msgstr "Underbolk"
15373
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Subsection Box"
15377 msgstr "Underbolk"
15378
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15380 #, fuzzy
15381 msgid "SubsubsectionBox"
15382 msgstr "Underunderbolk"
15383
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Subsubsection Box"
15387 msgstr "Underunderbolk"
15388
15389 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15390 msgid "Seminar"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15394 msgid "LandscapeSlide"
15395 msgstr "LiggandeLysark"
15396
15397 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15398 msgid "Landscape Slide"
15399 msgstr "Liggande lysark"
15400
15401 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15402 msgid "PortraitSlide"
15403 msgstr "StåandeLysark"
15404
15405 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15406 msgid "Portrait Slide"
15407 msgstr "Ståande lysark"
15408
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15410 msgid "SlideHeading"
15411 msgstr "Lysark_topptekst"
15412
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15414 msgid "SlideSubHeading"
15415 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15416
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15418 msgid "ListOfSlides"
15419 msgstr "LysarkListe"
15420
15421 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15422 msgid "List of Slides"
15423 msgstr "Liste over lysark"
15424
15425 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15426 msgid "SlideContents"
15427 msgstr "LysarkInnhald"
15428
15429 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15430 msgid "Slide Contents"
15431 msgstr "LysarkInnhald"
15432
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15434 msgid "ProgressContents"
15435 msgstr "ProgresjonInnhald"
15436
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15438 msgid "Progress Contents"
15439 msgstr "ProgresjonInnhald"
15440
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15442 msgid "Landscape Slide:"
15443 msgstr "Liggande lysark:"
15444
15445 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15446 msgid "Portrait Slide:"
15447 msgstr "Ståande lysark:"
15448
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15450 msgid "Slide*"
15451 msgstr "Lysark*"
15452
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15454 #, fuzzy
15455 msgid "List/TOC"
15456 msgstr "Ulike Lister|l"
15457
15458 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15459 msgid "[List Of Slides]"
15460 msgstr "[Lysark liste]"
15461
15462 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15463 msgid "[Slide Contents]"
15464 msgstr "[Lysark Innhald]"
15465
15466 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15467 msgid "[Progress Contents]"
15468 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15469
15470 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15473 msgstr "Dette &avsnittet"
15474
15475 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15476 msgid ""
15477 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15478 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15479 "standard Paragraph Shapes'."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15483 #, fuzzy
15484 msgid "CD label"
15485 msgstr "URL-Etikett"
15486
15487 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15488 #, fuzzy
15489 msgid "ShapedParagraphs"
15490 msgstr "Avsnitt"
15491
15492 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Circle"
15495 msgstr "circledS"
15496
15497 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15498 msgid "Diamond"
15499 msgstr "diamant"
15500
15501 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15502 msgid "Heart"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15506 msgid "Hexagon"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Nut"
15512 msgstr "Klipp"
15513
15514 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Square"
15517 msgstr "square"
15518
15519 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Star"
15522 msgstr "star"
15523
15524 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15525 msgid "Candle"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Drop down"
15531 msgstr "Kastar skugge"
15532
15533 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15534 msgid "Drop up"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15538 msgid "TeX"
15539 msgstr "TeX"
15540
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Triangle up"
15544 msgstr "bigtriangleup"
15545
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Triangle down"
15549 msgstr "triangledown"
15550
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Triangle left"
15554 msgstr "trekantvenstre"
15555
15556 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Triangle right"
15559 msgstr "trekanthøgre"
15560
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15562 msgid "shapepar"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15566 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Shape specification"
15572 msgstr "Spesialbolk"
15573
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15575 msgid "Specification of the shape"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Shapepar"
15581 msgstr "&Form:"
15582
15583 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15584 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15589 msgid "Conjecture*"
15590 msgstr "Konjektur*"
15591
15592 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15596 msgid "Algorithm*"
15597 msgstr "Algoritme*"
15598
15599 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15600 msgid "AMS"
15601 msgstr "AMS"
15602
15603 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15604 #, fuzzy
15605 msgid "The title as it appears in the running headers"
15606 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15607
15608 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15609 msgid "AMS subject classifications:"
15610 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15611
15612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15613 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Name of the conference"
15619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15620
15621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15622 msgid "Conference:"
15623 msgstr "Konferanse:"
15624
15625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15626 msgid "CopyrightYear"
15627 msgstr "OpphavsrettÅr"
15628
15629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15630 msgid "Copyright year:"
15631 msgstr "Opphavsrett år:"
15632
15633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15634 msgid "Copyrightdata"
15635 msgstr "Opphavsrettdata"
15636
15637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15638 msgid "Copyright data:"
15639 msgstr "Opphavsrettdata:"
15640
15641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15642 #, fuzzy
15643 msgid "TitleBanner"
15644 msgstr "Tittelnotismerke"
15645
15646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Title banner:"
15649 msgstr "Tittelfotnote:"
15650
15651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15652 #, fuzzy
15653 msgid "PreprintFooter"
15654 msgstr "For-trykk"
15655
15656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Preprint footer:"
15659 msgstr "For-trykk nummer:"
15660
15661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15662 msgid "Digital Object Identifier:"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15666 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15670 msgid "Terms:"
15671 msgstr "Vilkår:"
15672
15673 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Simple CV"
15676 msgstr "Enkel ramme|E"
15677
15678 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15679 msgid "Topic"
15680 msgstr "Sak"
15681
15682 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15683 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15687 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/slides.layout:107
15691 msgid "New Slide:"
15692 msgstr "Nytt lysark:"
15693
15694 #: lib/layouts/slides.layout:129
15695 msgid "Overlay"
15696 msgstr "Overliggar"
15697
15698 #: lib/layouts/slides.layout:144
15699 msgid "New Overlay:"
15700 msgstr "Ny overliggar:"
15701
15702 #: lib/layouts/slides.layout:184
15703 msgid "New Note:"
15704 msgstr "Nytt notis:"
15705
15706 #: lib/layouts/slides.layout:209
15707 msgid "InvisibleText"
15708 msgstr "UsynlegTekst"
15709
15710 #: lib/layouts/slides.layout:216
15711 msgid "<Invisible Text Follows>"
15712 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15713
15714 #: lib/layouts/slides.layout:233
15715 msgid "VisibleText"
15716 msgstr "SynlegTekst"
15717
15718 #: lib/layouts/slides.layout:240
15719 msgid "<Visible Text Follows>"
15720 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15721
15722 #: lib/layouts/spie.layout:3
15723 msgid "SPIE Proceedings"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/spie.layout:56
15727 msgid "Authorinfo"
15728 msgstr "Forfattarinfo"
15729
15730 #: lib/layouts/spie.layout:68
15731 msgid "Authorinfo:"
15732 msgstr "Forfattarinfo:"
15733
15734 #: lib/layouts/spie.layout:96
15735 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15736 msgstr "TAKK"
15737
15738 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15739 msgid "UNDEFINED"
15740 msgstr "UDEFINERT"
15741
15742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15743 msgid "\\Roman{part}"
15744 msgstr "\\Roman{part}"
15745
15746 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15747 msgid "Part \\Roman{part}"
15748 msgstr "Del \\Roman{part}"
15749
15750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15751 msgid "Chapter ##"
15752 msgstr "Kapittel ##"
15753
15754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15756 msgid "Section ##"
15757 msgstr "Bolk ##"
15758
15759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15760 msgid "Paragraph ##"
15761 msgstr "Avsnitt ##"
15762
15763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15764 msgid "\\arabic{enumi}."
15765 msgstr "\\arabic{enumi}."
15766
15767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15768 msgid "\\roman{enumiii}."
15769 msgstr "\\roman{enumiii}."
15770
15771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15772 msgid "\\Alph{enumiv}."
15773 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15774
15775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15776 msgid "Equation ##"
15777 msgstr "Likning ##"
15778
15779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15780 msgid "Footnote ##"
15781 msgstr "Fotnote ##"
15782
15783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15784 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Algorithms"
15790 msgstr "Algoritme"
15791
15792 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Margin Figures"
15795 msgstr "MargFigur"
15796
15797 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Margin Tables"
15800 msgstr "Margtabell"
15801
15802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15803 msgid "Marginal notes"
15804 msgstr "Margnotisar"
15805
15806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15807 msgid "Footnotes"
15808 msgstr "Fotnotar"
15809
15810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15811 msgid "Notes"
15812 msgstr "Notisar"
15813
15814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15815 msgid "Branches"
15816 msgstr "Greiner"
15817
15818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15819 msgid "Index Entries"
15820 msgstr "Indeksnøklar"
15821
15822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15823 msgid "Listings"
15824 msgstr "Kodeliste"
15825
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15827 msgid "margin"
15828 msgstr "margin"
15829
15830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15831 msgid "foot"
15832 msgstr "fot"
15833
15834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15835 msgid "Greyedout"
15836 msgstr "Gråtekst"
15837
15838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15839 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15840 msgid "ERT"
15841 msgstr "ERT"
15842
15843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15844 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15845 msgstr "Liste over kodelister"
15846
15847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15849 msgid "List of Listings"
15850 msgstr "Liste over kodelister"
15851
15852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15853 msgid "Listings[[inset]]"
15854 msgstr "Kodeliste"
15855
15856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15857 msgid "Idx"
15858 msgstr "ldx"
15859
15860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15861 msgid "Argument"
15862 msgstr "Argument"
15863
15864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15865 #, fuzzy
15866 msgid "unlabelled"
15867 msgstr "Notisetikett"
15868
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15870 msgid "Preview"
15871 msgstr "Førehandsvising"
15872
15873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15874 msgid "see equation[[nomencl]]"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15878 msgid "page[[nomencl]]"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15882 msgid "Nomenclature[[output]]"
15883 msgstr "Nomenklatur"
15884
15885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Verbatim*"
15888 msgstr "Verbatim"
15889
15890 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15891 msgid "Part \\thepart"
15892 msgstr "Del \\thepart"
15893
15894 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15895 msgid "Chapter \\thechapter"
15896 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15897
15898 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15899 msgid "Appendix \\thechapter"
15900 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15901
15902 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15903 #: lib/layouts/subequations.module:13
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Subequations"
15906 msgstr "Likningar"
15907
15908 #: lib/layouts/subequations.module:5
15909 msgid ""
15910 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15911 "subequations.lyx example file."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15915 msgid "Front Matter"
15916 msgstr "Front-ting"
15917
15918 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15919 msgid "--- Front Matter ---"
15920 msgstr "--- Front-ting ---"
15921
15922 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15923 msgid "Main Matter"
15924 msgstr "Hovudtekst"
15925
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15927 msgid "--- Main Matter ---"
15928 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15929
15930 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15931 msgid "Back Matter"
15932 msgstr "Ting bak"
15933
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15935 msgid "--- Back Matter ---"
15936 msgstr "--- Ting Bak ---"
15937
15938 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15939 msgid "PartBacktext"
15940 msgstr "Del-baktekst"
15941
15942 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Part Title"
15945 msgstr "Kort tittel"
15946
15947 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Title of this part"
15950 msgstr "Tittel-notismerke"
15951
15952 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15953 msgid "ChapSubtitle"
15954 msgstr "KapUndertittel"
15955
15956 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15957 msgid "ChapAuthor"
15958 msgstr "KapForfattar"
15959
15960 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15961 msgid "ChapMotto"
15962 msgstr "KapMotto"
15963
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15965 msgid "Run-in headings"
15966 msgstr "Innrykka overskrifter"
15967
15968 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15969 msgid "Sub-run-in headings"
15970 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15971
15972 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15973 msgid "Extrachap"
15974 msgstr "EkstraKap"
15975
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15977 msgid "extrachap"
15978 msgstr "ekstrakap"
15979
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15981 msgid "Author data:"
15982 msgstr "Forfattar data:"
15983
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15985 msgid "TOC title:"
15986 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15987
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15989 msgid "TOC author:"
15990 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15991
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15993 msgid "Running Title"
15994 msgstr "Laupetittel"
15995
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15997 msgid "Running Author"
15998 msgstr "Laupeforfattar"
15999
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16001 msgid "Running Chapter"
16002 msgstr "Laupekapittel"
16003
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16005 msgid "Running chapter:"
16006 msgstr "Laupeforfattar:"
16007
16008 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16009 msgid "Running Section"
16010 msgstr "LaupeBolk"
16011
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16013 msgid "Running section:"
16014 msgstr "Laupebolk:"
16015
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16017 msgid "Abstract*"
16018 msgstr "Samandrag*"
16019
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16021 msgid "Abstract* (not printed)"
16022 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16023
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16025 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16026 msgid "Foreword"
16027 msgstr "Forord"
16028
16029 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Alternative name"
16032 msgstr "Al&ternative språk:"
16033
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Longest Description Label"
16037 msgstr "Skildring: "
16038
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Longest description label"
16042 msgstr "&Lengste etikett"
16043
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16045 msgid "Petit"
16046 msgstr "Petit"
16047
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16049 msgid "Svgraybox"
16050 msgstr "Svgråboks"
16051
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16053 msgid "Proof(QED)"
16054 msgstr "Prov(QED)"
16055
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16057 msgid "Proof(smartQED)"
16058 msgstr "Prov(smartQED)"
16059
16060 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16061 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16065 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16066 msgid "Headnote"
16067 msgstr "Topptekst"
16068
16069 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16070 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16071 msgid "Headnote (optional):"
16072 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16073
16074 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16075 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16076 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16077 #, fuzzy
16078 msgid "thanks"
16079 msgstr "Takk:"
16080
16081 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16082 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16083 msgid "Inst"
16084 msgstr "inst"
16085
16086 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16087 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16088 msgid "Institute #"
16089 msgstr "Institutt #"
16090
16091 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16092 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16093 msgid "Corr Author:"
16094 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16095
16096 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16097 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16098 msgid "Offprints"
16099 msgstr "Ekstra_kopiar"
16100
16101 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16102 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16103 msgid "Offprints:"
16104 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16105
16106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16107 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16111 msgid "Subclass"
16112 msgstr "Underbolk"
16113
16114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16115 msgid "Mathematics Subject Classification"
16116 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16117
16118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16119 msgid "CRSC"
16120 msgstr "CRSC"
16121
16122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16123 msgid "CR Subject Classification"
16124 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16125
16126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16127 msgid "Solution \\thesolution"
16128 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16129
16130 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16131 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16135 msgid "Springer SV Mono"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16139 msgid "Springer SV Mult"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16143 msgid "Title*"
16144 msgstr "Tittel*"
16145
16146 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Title*:"
16149 msgstr "Tittel*: "
16150
16151 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16152 msgid "Contributors"
16153 msgstr "Bidragsytarar"
16154
16155 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16156 msgid "List of Contributors"
16157 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16158
16159 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16160 msgid "Contributor List"
16161 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16162
16163 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16164 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16165 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16166 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16167 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16168 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16169 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16170 msgid "For editors"
16171 msgstr "For redaktørane"
16172
16173 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16174 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16178 msgid "Sweave"
16179 msgstr "Sweave"
16180
16181 #: lib/layouts/sweave.module:6
16182 msgid ""
16183 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16184 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16185 msgstr ""
16186 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16187 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16188
16189 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16190 msgid "Sweave Input File"
16191 msgstr "Sweave innfil"
16192
16193 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16194 msgid "Number Tables by Section"
16195 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16196
16197 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16198 msgid ""
16199 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16200 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16201 msgstr ""
16202 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16203 "som Tabell 2.1."
16204
16205 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16208 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16209
16210 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16211 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16215 msgid "Fancy Colored Boxes"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16219 msgid ""
16220 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16221 "the tcolorbox documentation for details."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Color Box"
16227 msgstr "Farge"
16228
16229 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Color Box Options"
16232 msgstr "Kolonne val"
16233
16234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16235 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16239 msgid "Dynamic Color Box"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16243 msgid "Color Box (Dynamic)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Fit Color Box"
16249 msgstr "Farge på skrifta"
16250
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16252 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Raster Color Box"
16258 msgstr "Farge på skrifta"
16259
16260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Subtitle Options"
16263 msgstr "Matte val"
16264
16265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Insert the options here"
16268 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16269
16270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Color Box Separator"
16273 msgstr "Separator"
16274
16275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Color Boxes"
16278 msgstr "Fargar"
16279
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16281 msgid "-----"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Color Box Line"
16287 msgstr "Farga lenk&jer"
16288
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16290 msgid "Color Box Setup"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16294 #, fuzzy
16295 msgid "New Color Box Type"
16296 msgstr "Fargar"
16297
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16299 #, fuzzy
16300 msgid "New Box Options"
16301 msgstr "Kolonne val"
16302
16303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16304 msgid "Options for the new box type (optional)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Name of the new box type"
16310 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16311
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Arguments"
16315 msgstr "Argument"
16316
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16318 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Default Value"
16324 msgstr "standard|t"
16325
16326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16327 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Custom Color Box 1"
16333 msgstr "Farge på skrifta"
16334
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16336 #, fuzzy
16337 msgid "More Color Box Options"
16338 msgstr "Kolonne val"
16339
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Insert more color box options here"
16343 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16344
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Custom Color Box 2"
16348 msgstr "Farge på skrifta"
16349
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Custom Color Box 3"
16353 msgstr "Farge på skrifta"
16354
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Custom Color Box 4"
16358 msgstr "Farge på skrifta"
16359
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Custom Color Box 5"
16363 msgstr "Farge på skrifta"
16364
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16367 msgid "Fact \\thefact."
16368 msgstr "Fakta \\thefact."
16369
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16372 msgid "Definition \\thedefinition."
16373 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16377 msgid "Example \\theexample."
16378 msgstr "Døme \\theexample"
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16382 msgid "Problem \\theproblem."
16383 msgstr " Problem \\theproblem."
16384
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16387 msgid "Exercise \\theexercise."
16388 msgstr "Øving \\ theexercise."
16389
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16391 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16392 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16393
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16395 msgid ""
16396 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16397 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16398 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16401 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16402 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16403 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16404 msgstr ""
16405 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16406 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16407 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16408 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16409 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16410 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16411 "modulane."
16412
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16416 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16417
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16421 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16422
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16426 msgstr "Lemma \\thelemma"
16427
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16431 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16432
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16436 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16441 msgstr "Fakta \\thefact."
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16446 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16451 msgstr "Døme \\theexample"
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16456 msgstr " Problem \\theproblem."
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16461 msgstr "Øving \\ theexercise."
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16466 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16471 msgstr "Merknad \\theremark"
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16476 msgstr "Påstand \\theclaim"
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16481 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16484 #, fuzzy
16485 msgid ""
16486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16487 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16488 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16489 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16490 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16491 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16492 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16493 msgstr ""
16494 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16495 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16496 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16497 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16498 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16499 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16500 "modulane."
16501
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16503 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16504 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16505
16506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16507 msgid ""
16508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16511 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16512 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16513 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16514 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16515 msgstr ""
16516 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16517 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16518 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16519 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16520 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16521 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16524 msgid "Criterion \\thecriterion."
16525 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16530 msgid "Criterion*"
16531 msgstr "Kriterium"
16532
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16536 msgid "Criterion."
16537 msgstr "Kriterium."
16538
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16540 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16541 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16542
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16546 msgid "Algorithm."
16547 msgstr "Algoritme."
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16550 msgid "Axiom \\theaxiom."
16551 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16552
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16556 msgid "Axiom*"
16557 msgstr "Aksiom"
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16562 msgid "Axiom."
16563 msgstr "Aksiom."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16566 msgid "Condition \\thecondition."
16567 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16568
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16572 msgid "Condition*"
16573 msgstr "Vilkår*"
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16578 msgid "Condition."
16579 msgstr "Vilkår."
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16583 msgid "Note \\thenote."
16584 msgstr "Notis \\thenote."
16585
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16589 msgid "Note*"
16590 msgstr "Notis*"
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16595 msgid "Note."
16596 msgstr "Notis."
16597
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16599 msgid "Notation \\thenotation."
16600 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16601
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16605 msgid "Notation*"
16606 msgstr "Notasjon*"
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16611 msgid "Notation."
16612 msgstr "Notasjon."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16615 msgid "Summary \\thesummary."
16616 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16621 msgid "Summary*"
16622 msgstr "Samandrag*"
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16627 msgid "Summary."
16628 msgstr "Samandrag."
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16631 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16632 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16637 msgid "Acknowledgement*"
16638 msgstr "Takk*"
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16641 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16642 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16647 msgid "Conclusion*"
16648 msgstr "Konklusjon*"
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16653 msgid "Conclusion."
16654 msgstr "Konklusjon."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16671 msgid "Assumption"
16672 msgstr "Asumpsjon"
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16675 msgid "Assumption \\theassumption."
16676 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16681 msgid "Assumption*"
16682 msgstr "Asumpsjon*"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16687 msgid "Assumption."
16688 msgstr "Asumpsjon."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16693 msgid "Question*"
16694 msgstr "Spørsmål*"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16699 msgid "Question."
16700 msgstr "Spørsmål."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16705 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16708 #, fuzzy
16709 msgid ""
16710 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16711 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16712 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16713 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16714 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16715 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16716 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16717 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16718 msgstr ""
16719 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16720 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16721 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16722 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16723 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16724 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16729 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16734 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16739 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16744 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16749 msgstr "Notis \\thenote."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16754 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16759 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16764 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16769 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16774 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16779 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16782 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16783 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16786 msgid ""
16787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16789 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16790 "in both numbered and non-numbered forms."
16791 msgstr ""
16792 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16793 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16794 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16797 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16799 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16800 msgid "theorems"
16801 msgstr "Teorem"
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16804 msgid "Criterion \\thetheorem."
16805 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16808 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16809 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16812 msgid "Axiom \\thetheorem."
16813 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16816 msgid "Condition \\thetheorem."
16817 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16820 msgid "Note \\thetheorem."
16821 msgstr "Notis \\thetheorem."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16824 msgid "Notation \\thetheorem."
16825 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16828 msgid "Summary \\thetheorem."
16829 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16833 msgstr "Takk \\thetheorem."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16836 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16837 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16840 msgid "Assumption \\thetheorem."
16841 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16844 msgid "Question \\thetheorem."
16845 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16848 msgid "Fact \\thetheorem."
16849 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16852 msgid "Problem \\thetheorem."
16853 msgstr "Problem \\thetheorem."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16856 msgid "Exercise \\thetheorem."
16857 msgstr "Øving \\thetheorem."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Solution \\thetheorem."
16862 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16865 msgid "Remark \\thetheorem."
16866 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16869 msgid "Claim \\thetheorem."
16870 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16873 msgid "Theorems (AMS)"
16874 msgstr "Teorem (AMS)"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16877 msgid ""
16878 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16879 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16881 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16882 msgstr ""
16883 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16884 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16885 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16886 "modulane."
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16889 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16890 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16893 msgid ""
16894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16895 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16896 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16897 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16898 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16899 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16900 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16901 msgstr ""
16902 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16903 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16904 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16905 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16906 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16907 "eller \"innan Bolk\"."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16910 msgid "Case \\arabic{casei}."
16911 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16914 msgid "Case \\roman{caseii}."
16915 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16918 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16919 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16922 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16923 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16926 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16927 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16930 msgid ""
16931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16932 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16935 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16936 msgstr ""
16937 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16938 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16939 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16940 "Teorem 2, Lemma 3."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16943 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16944 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16947 msgid ""
16948 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16949 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16950 "chapter environment."
16951 msgstr ""
16952 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16953 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16956 msgid "Named Theorems"
16957 msgstr "Namngjevne Teorem"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16960 #, fuzzy
16961 msgid ""
16962 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16963 "'Additional Theorem Text' argument."
16964 msgstr ""
16965 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16966 "innskotet kort-tittel."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16969 msgid "Named Theorem"
16970 msgstr "Namngjevne teorem"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16973 msgid "Named Theorem."
16974 msgstr "Namngjevne Teorem."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16977 msgid "Example*"
16978 msgstr "Døme*"
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16981 msgid "Problem*"
16982 msgstr "Problem*"
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16985 msgid "Exercise*"
16986 msgstr "Øving*"
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Solution*"
16991 msgstr "Løysing"
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16994 msgid "Remark*"
16995 msgstr "Merknad*"
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16998 msgid "Claim*"
16999 msgstr "Påstand*"
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Alternative proof string"
17004 msgstr "Alternative tilknyting"
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17007 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17008 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17011 msgid ""
17012 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17013 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17014 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17015 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17016 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17017 msgstr ""
17018 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17019 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17020 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17023 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17024 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17027 msgid ""
17028 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17029 "section start)."
17030 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17033 msgid "Conjecture."
17034 msgstr "Konjektur."
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17037 msgid "Fact*"
17038 msgstr "Fakta*"
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17041 msgid "Problem."
17042 msgstr "Problem."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17045 msgid "Exercise."
17046 msgstr "Øving."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Solution."
17051 msgstr "Løysing"
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17054 msgid "Remark."
17055 msgstr "Merknad."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17058 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17059 msgstr "Teorem (unummerert)"
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17062 msgid ""
17063 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17064 "using the extended AMS machinery."
17065 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17068 msgid "Theorems"
17069 msgstr "Teorem"
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17072 msgid ""
17073 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17074 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17075 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17076 msgstr ""
17077 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17078 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17079 "(Nummerert etter ...) modulane."
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Name/Title"
17084 msgstr "Tittel"
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17087 msgid "Alternative optional name or title"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17091 msgid "Prop \\theprop."
17092 msgstr "Framlegg \\theprop."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17095 msgid "Prob"
17096 msgstr "Prob"
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17099 msgid "\\theprob."
17100 msgstr "\\theprob."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17103 msgid "Sol"
17104 msgstr "Sol"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17107 msgid "# [number of Prob]"
17108 msgstr "#[talet på Prob]"
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Label of Problem"
17113 msgstr "Problem"
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17116 msgid "Label of the corresponding problem"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17120 msgid "Property \\theproperty."
17121 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17122
17123 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17124 #, fuzzy
17125 msgid "TODO Notes"
17126 msgstr "Tabellnotis"
17127
17128 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17129 msgid ""
17130 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17131 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17132 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17133 "suppresses the output of TODO notes."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17137 msgid "TODO"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17141 #, fuzzy
17142 msgid "List of TODOs"
17143 msgstr "Liste over tabellar"
17144
17145 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17146 #, fuzzy
17147 msgid "[List of TODOs]"
17148 msgstr "Liste over tabellar"
17149
17150 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17151 #, fuzzy
17152 msgid "List of TODOs Heading|s"
17153 msgstr "Liste over kodelister"
17154
17155 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17156 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17160 msgid "TODO Note (Margin)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17164 msgid "TODO (Margin)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17168 #, fuzzy
17169 msgid "TODO Note Options|s"
17170 msgstr "Matte val"
17171
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17173 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17177 msgid "TODO Note (inline)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17181 #, fuzzy
17182 msgid "TODO (Inline)"
17183 msgstr "TOG online ID"
17184
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Missing Figure"
17188 msgstr "Fila manglar"
17189
17190 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17191 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Todo[Inline]"
17197 msgstr "I teksten|I"
17198
17199 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Todo[margin]"
17202 msgstr "margin"
17203
17204 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17205 #, fuzzy
17206 msgid "MissingFigure"
17207 msgstr "Fila manglar"
17208
17209 #: lib/layouts/treport.layout:3
17210 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17214 msgid "Tufte Book"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17218 msgid "Sidenote"
17219 msgstr "Ved sidan av notis"
17220
17221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17222 msgid "sidenote"
17223 msgstr "vednotis"
17224
17225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17226 msgid "Marginnote"
17227 msgstr "Margnotis"
17228
17229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17230 msgid "marginnote"
17231 msgstr "margnotis"
17232
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17234 msgid "NewThought"
17235 msgstr "NyTanke"
17236
17237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17238 msgid "new thought"
17239 msgstr "ny tanke"
17240
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17242 msgid "AllCaps"
17243 msgstr "StoreBokstavar"
17244
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17246 msgid "allcaps"
17247 msgstr "storebokstavar"
17248
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17250 msgid "SmallCaps"
17251 msgstr "Små bokstavar"
17252
17253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17254 msgid "smallcaps"
17255 msgstr "kapiteler"
17256
17257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17258 msgid "Full Width"
17259 msgstr "Full breidd"
17260
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17262 msgid "MarginTable"
17263 msgstr "Margtabell"
17264
17265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17266 msgid "MarginFigure"
17267 msgstr "MargFigur"
17268
17269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17270 msgid "Tufte Handout"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17274 msgid "Handouts"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Variable-width Minipages"
17280 msgstr "Tabellval"
17281
17282 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17283 msgid ""
17284 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17285 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17286 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17287 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17288 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17292 msgid "Minipage (Var. Width)"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Minipage (var.)"
17298 msgstr "Miniside"
17299
17300 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Vert. Adjustment"
17303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17304
17305 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17306 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Max. Width"
17312 msgstr "Etikettbreidd"
17313
17314 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17315 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17319 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17320 msgid "Ignore"
17321 msgstr "Ignorer"
17322
17323 #: lib/languages:121
17324 msgid "Afrikaans"
17325 msgstr "Afrikaans"
17326
17327 #: lib/languages:129
17328 msgid "Albanian"
17329 msgstr "Albansk"
17330
17331 #: lib/languages:138
17332 msgid "English (USA)"
17333 msgstr "Engelsk (USA)"
17334
17335 #: lib/languages:149
17336 msgid "Amharic"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/languages:158
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Greek (ancient)"
17342 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17343
17344 #: lib/languages:175
17345 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17346 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17347
17348 #: lib/languages:186
17349 msgid "Arabic (Arabi)"
17350 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17351
17352 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17353 msgid "Armenian"
17354 msgstr "Armensk"
17355
17356 #: lib/languages:208
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Asturian"
17359 msgstr "triangle"
17360
17361 #: lib/languages:216
17362 #, fuzzy
17363 msgid "English (Australia)"
17364 msgstr "Engelsk (USA)"
17365
17366 #: lib/languages:228
17367 msgid "German (Austria, old spelling)"
17368 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17369
17370 #: lib/languages:240
17371 msgid "German (Austria)"
17372 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17373
17374 #: lib/languages:250
17375 msgid "Indonesian"
17376 msgstr "Indonesisk"
17377
17378 #: lib/languages:260
17379 msgid "Malay"
17380 msgstr "Malaysisk"
17381
17382 #: lib/languages:269
17383 msgid "Basque"
17384 msgstr "Baskisk"
17385
17386 #: lib/languages:283
17387 msgid "Belarusian"
17388 msgstr "Kviterussisk"
17389
17390 #: lib/languages:293
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Bosnian"
17393 msgstr "Estisk"
17394
17395 #: lib/languages:301
17396 msgid "Portuguese (Brazil)"
17397 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17398
17399 #: lib/languages:311
17400 msgid "Breton"
17401 msgstr "Breton"
17402
17403 #: lib/languages:320
17404 msgid "English (UK)"
17405 msgstr "Engelsk (UK)"
17406
17407 #: lib/languages:330
17408 msgid "Bulgarian"
17409 msgstr "Bulgarsk"
17410
17411 #: lib/languages:341
17412 msgid "English (Canada)"
17413 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17414
17415 #: lib/languages:354
17416 msgid "French (Canada)"
17417 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17418
17419 #: lib/languages:364
17420 msgid "Catalan"
17421 msgstr "Katalansk"
17422
17423 #: lib/languages:376
17424 msgid "Chinese (simplified)"
17425 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17426
17427 #: lib/languages:386
17428 msgid "Chinese (traditional)"
17429 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17430
17431 #: lib/languages:396
17432 msgid "Coptic"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/languages:403
17436 msgid "Croatian"
17437 msgstr "Kroatisk"
17438
17439 #: lib/languages:412
17440 msgid "Czech"
17441 msgstr "Tsjekkisk"
17442
17443 #: lib/languages:422
17444 msgid "Danish"
17445 msgstr "Dansk"
17446
17447 #: lib/languages:433
17448 msgid "Divehi (Maldivian)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/languages:440
17452 msgid "Dutch"
17453 msgstr "Nederlandsk"
17454
17455 #: lib/languages:451
17456 msgid "English"
17457 msgstr "Engelsk"
17458
17459 #: lib/languages:464
17460 msgid "Esperanto"
17461 msgstr "Esperanto"
17462
17463 #: lib/languages:473
17464 msgid "Estonian"
17465 msgstr "Estisk"
17466
17467 #: lib/languages:487
17468 msgid "Farsi"
17469 msgstr "Farsi"
17470
17471 #: lib/languages:502
17472 msgid "Finnish"
17473 msgstr "Finsk"
17474
17475 #: lib/languages:513
17476 msgid "French"
17477 msgstr "Fransk"
17478
17479 #: lib/languages:529
17480 msgid "Friulian"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/languages:539
17484 msgid "Galician"
17485 msgstr "Gælisk"
17486
17487 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17488 msgid "Georgian"
17489 msgstr "Georgis"
17490
17491 #: lib/languages:562
17492 msgid "German (old spelling)"
17493 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17494
17495 #: lib/languages:573
17496 msgid "German"
17497 msgstr "Tysk"
17498
17499 #: lib/languages:588
17500 msgid "German (Switzerland)"
17501 msgstr "Tysk (Sveits)"
17502
17503 #: lib/languages:601
17504 #, fuzzy
17505 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17506 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17507
17508 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17510 msgid "Greek"
17511 msgstr "Gresk"
17512
17513 #: lib/languages:624
17514 msgid "Greek (polytonic)"
17515 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17516
17517 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17518 msgid "Hebrew"
17519 msgstr "Hebraisk"
17520
17521 #: lib/languages:652
17522 msgid "Hindi"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/languages:671
17526 msgid "Icelandic"
17527 msgstr "Islandsk"
17528
17529 #: lib/languages:682
17530 msgid "Interlingua"
17531 msgstr "Interlingua"
17532
17533 #: lib/languages:692
17534 msgid "Irish"
17535 msgstr "Irsk"
17536
17537 #: lib/languages:701
17538 msgid "Italian"
17539 msgstr "Italiensk"
17540
17541 #: lib/languages:716
17542 msgid "Japanese"
17543 msgstr "Japansk"
17544
17545 #: lib/languages:730
17546 msgid "Japanese (CJK)"
17547 msgstr "Japansk (CJK)"
17548
17549 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17550 msgid "Kannada"
17551 msgstr "Kannada"
17552
17553 #: lib/languages:748
17554 msgid "Kazakh"
17555 msgstr "Kasakhstansk"
17556
17557 #: lib/languages:759
17558 msgid "Khmer"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/languages:766
17562 msgid "Korean"
17563 msgstr "Koreansk"
17564
17565 #: lib/languages:775
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Kurmanji"
17568 msgstr "DinAdresse"
17569
17570 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17571 msgid "Lao"
17572 msgstr "Lao"
17573
17574 #: lib/languages:803
17575 msgid "Latvian"
17576 msgstr "Latvisk"
17577
17578 #: lib/languages:816
17579 msgid "Lithuanian"
17580 msgstr "Litauisk"
17581
17582 #: lib/languages:827
17583 msgid "Lower Sorbian"
17584 msgstr "Låg Sorbisk"
17585
17586 #: lib/languages:836
17587 msgid "Hungarian"
17588 msgstr "Ungarsk"
17589
17590 #: lib/languages:847
17591 msgid "Macedonian"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: lib/languages:857
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Marathi"
17597 msgstr "Gujarati"
17598
17599 #: lib/languages:867
17600 msgid "Mongolian"
17601 msgstr "Mongol"
17602
17603 #: lib/languages:876
17604 #, fuzzy
17605 msgid "English (New Zealand)"
17606 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17607
17608 #: lib/languages:886
17609 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17610 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17611
17612 #: lib/languages:896
17613 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17614 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17615
17616 #: lib/languages:907
17617 msgid "Occitan"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/languages:928
17621 msgid "Piedmontese"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/languages:938
17625 msgid "Polish"
17626 msgstr "Polsk"
17627
17628 #: lib/languages:949
17629 msgid "Portuguese"
17630 msgstr "Portugisisk"
17631
17632 #: lib/languages:959
17633 msgid "Romanian"
17634 msgstr "Rumensk"
17635
17636 #: lib/languages:969
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Romansh"
17639 msgstr "Romansk"
17640
17641 #: lib/languages:979
17642 msgid "Russian"
17643 msgstr "Russisk"
17644
17645 #: lib/languages:990
17646 msgid "North Sami"
17647 msgstr "Nordsamisk"
17648
17649 #: lib/languages:999
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Sanskrit"
17652 msgstr "Sans Serif"
17653
17654 #: lib/languages:1006
17655 msgid "Scottish"
17656 msgstr "Skotsk"
17657
17658 #: lib/languages:1017
17659 msgid "Serbian"
17660 msgstr "Serbisk"
17661
17662 #: lib/languages:1032
17663 msgid "Serbian (Latin)"
17664 msgstr "Serbisk (Latin)"
17665
17666 #: lib/languages:1042
17667 msgid "Slovak"
17668 msgstr "Slovakisk"
17669
17670 #: lib/languages:1052
17671 msgid "Slovene"
17672 msgstr "Slovensk"
17673
17674 #: lib/languages:1061
17675 msgid "Spanish"
17676 msgstr "Spansk"
17677
17678 #: lib/languages:1075
17679 msgid "Spanish (Mexico)"
17680 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17681
17682 #: lib/languages:1087
17683 msgid "Swedish"
17684 msgstr "Svensk"
17685
17686 #: lib/languages:1098
17687 msgid "Syriac"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17691 msgid "Tamil"
17692 msgstr "Tamil"
17693
17694 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17695 msgid "Telugu"
17696 msgstr "Telugu"
17697
17698 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17699 msgid "Thai"
17700 msgstr "Thailandsk"
17701
17702 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17703 msgid "Tibetan"
17704 msgstr "Tibetansk"
17705
17706 #: lib/languages:1143
17707 msgid "Turkish"
17708 msgstr "Tyrkisk"
17709
17710 #: lib/languages:1158
17711 msgid "Turkmen"
17712 msgstr "Turkmensk"
17713
17714 #: lib/languages:1168
17715 msgid "Ukrainian"
17716 msgstr "Ukrainsk"
17717
17718 #: lib/languages:1179
17719 msgid "Upper Sorbian"
17720 msgstr "Øvre Sorbisk"
17721
17722 #: lib/languages:1189
17723 msgid "Urdu"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/languages:1197
17727 msgid "Vietnamese"
17728 msgstr "Vietnamesisk"
17729
17730 #: lib/languages:1206
17731 msgid "Welsh"
17732 msgstr "Walisisk"
17733
17734 #: lib/latexfonts:82
17735 msgid "AE (Almost European)"
17736 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17737
17738 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17739 msgid "Bera Serif"
17740 msgstr "Bera Serif"
17741
17742 #: lib/latexfonts:104
17743 msgid "Bookman"
17744 msgstr "Bookman"
17745
17746 #: lib/latexfonts:110
17747 msgid "Concrete Roman"
17748 msgstr "Concrete Romansk"
17749
17750 #: lib/latexfonts:116
17751 msgid "Zapf Chancery"
17752 msgstr "Zapf Chancery"
17753
17754 #: lib/latexfonts:122
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17757 msgstr "Bitstream Charter"
17758
17759 #: lib/latexfonts:128
17760 msgid "Crimson (Cochineal)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/latexfonts:136
17764 msgid "Crimson"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/latexfonts:142
17768 msgid "Computer Modern Roman"
17769 msgstr "Computer Modern Romansk"
17770
17771 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17772 msgid "URW Garamond"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17776 #: lib/latexfonts:202
17777 msgid "Libertine"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17781 msgid "Latin Modern Roman"
17782 msgstr "Latin Modern Romansk"
17783
17784 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17787 msgstr "Bitstream Charter"
17788
17789 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17790 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17794 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17798 msgid "Minion Pro"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: lib/latexfonts:302
17802 msgid "New Century Schoolbook"
17803 msgstr "New Century Schoolbook"
17804
17805 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Noto Serif"
17808 msgstr "Bera Serif"
17809
17810 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17811 #: lib/latexfonts:354
17812 msgid "Palatino"
17813 msgstr "Palatino"
17814
17815 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17816 msgid "Times Roman"
17817 msgstr "Times-Romansk"
17818
17819 #: lib/latexfonts:388
17820 msgid "TeX Gyre Bonum"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/latexfonts:394
17824 msgid "TeX Gyre Chorus"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/latexfonts:400
17828 msgid "TeX Gyre Pagella"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/latexfonts:406
17832 msgid "TeX Gyre Schola"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/latexfonts:412
17836 msgid "TeX Gyre Termes"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17840 msgid "Utopia (Fourier)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/latexfonts:455
17844 msgid "Avant Garde"
17845 msgstr "Avant Garde"
17846
17847 #: lib/latexfonts:461
17848 msgid "Bera Sans"
17849 msgstr "Bera Sans"
17850
17851 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17852 msgid "Biolinum"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/latexfonts:495
17856 msgid "CM Bright"
17857 msgstr "CM Bright"
17858
17859 #: lib/latexfonts:502
17860 msgid "Computer Modern Sans"
17861 msgstr "Computer Modern Sans"
17862
17863 #: lib/latexfonts:508
17864 msgid "Helvetica"
17865 msgstr "Helvetica"
17866
17867 #: lib/latexfonts:516
17868 msgid "Iwona"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/latexfonts:523
17872 msgid "Iwona (Light)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/latexfonts:530
17876 msgid "Iwona (Condensed)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/latexfonts:537
17880 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/latexfonts:544
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Kurier"
17886 msgstr "Courier"
17887
17888 #: lib/latexfonts:551
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Kurier (Light)"
17891 msgstr "CM Typewriter Light"
17892
17893 #: lib/latexfonts:558
17894 msgid "Kurier (Condensed)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/latexfonts:565
17898 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/latexfonts:572
17902 msgid "Latin Modern Sans"
17903 msgstr "Latin Modern Sans"
17904
17905 #: lib/latexfonts:579
17906 msgid "Noto Sans"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/latexfonts:586
17910 msgid "TeX Gyre Adventor"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/latexfonts:592
17914 msgid "TeX Gyre Heros"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/latexfonts:598
17918 msgid "URW Classico (Optima)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/latexfonts:610
17922 msgid "Bera Mono"
17923 msgstr "Bera Mono"
17924
17925 #: lib/latexfonts:618
17926 msgid "CM Typewriter Light"
17927 msgstr "CM Typewriter Light"
17928
17929 #: lib/latexfonts:625
17930 msgid "Computer Modern Typewriter"
17931 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17932
17933 #: lib/latexfonts:631
17934 msgid "Courier"
17935 msgstr "Courier"
17936
17937 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Libertine Mono"
17940 msgstr "Bera Mono"
17941
17942 #: lib/latexfonts:653
17943 msgid "Latin Modern Typewriter"
17944 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17945
17946 #: lib/latexfonts:660
17947 msgid "LuxiMono"
17948 msgstr "LuxiMono"
17949
17950 #: lib/latexfonts:667
17951 msgid "Noto Mono"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/latexfonts:674
17955 #, fuzzy
17956 msgid "TeX Gyre Cursor"
17957 msgstr "LaTeX-feil"
17958
17959 #: lib/latexfonts:680
17960 #, fuzzy
17961 msgid "TX Typewriter"
17962 msgstr "Typewriter"
17963
17964 #: lib/latexfonts:692
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Crimson (New TX)"
17967 msgstr "Times-Romansk"
17968
17969 #: lib/latexfonts:700
17970 msgid "Euler VM"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/latexfonts:706
17974 msgid "URW Garamond (New TX)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:714
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Iwona (Math)"
17980 msgstr "I Matte"
17981
17982 #: lib/latexfonts:727
17983 msgid "Kurier (Math)"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/latexfonts:740
17987 msgid "Libertine (New TX)"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/latexfonts:748
17991 msgid "Minion Pro (New TX)"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/latexfonts:757
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Times Roman (New TX)"
17997 msgstr "Times-Romansk"
17998
17999 #: lib/encodings:50
18000 msgid "Unicode (utf8)"
18001 msgstr "Unicode (utf8)"
18002
18003 #: lib/encodings:55
18004 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18005 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18006
18007 #: lib/encodings:59
18008 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18009 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18010
18011 #: lib/encodings:62
18012 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18013 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18014
18015 #: lib/encodings:65
18016 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18017 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18018
18019 #: lib/encodings:68
18020 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18021 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18022
18023 #: lib/encodings:71
18024 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18025 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18026
18027 #: lib/encodings:75
18028 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18029 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18030
18031 #: lib/encodings:79
18032 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18033 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18034
18035 #: lib/encodings:83
18036 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18037 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18038
18039 #: lib/encodings:86
18040 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18041 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18042
18043 #: lib/encodings:89
18044 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18045 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18046
18047 #: lib/encodings:92
18048 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18049 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18050
18051 #: lib/encodings:95
18052 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18053 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18054
18055 #: lib/encodings:98
18056 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18057 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18058
18059 #: lib/encodings:101
18060 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18061 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18062
18063 #: lib/encodings:104
18064 msgid "DOS (CP 437)"
18065 msgstr "DOS (CP 437)"
18066
18067 #: lib/encodings:108
18068 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18069 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18070
18071 #: lib/encodings:111
18072 msgid "Western European (CP 850)"
18073 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18074
18075 #: lib/encodings:114
18076 msgid "Central European (CP 852)"
18077 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18078
18079 #: lib/encodings:118
18080 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18081 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18082
18083 #: lib/encodings:123
18084 msgid "Western European (CP 858)"
18085 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18086
18087 #: lib/encodings:126
18088 msgid "Hebrew (CP 862)"
18089 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18090
18091 #: lib/encodings:129
18092 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18093 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18094
18095 #: lib/encodings:133
18096 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18097 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18098
18099 #: lib/encodings:136
18100 msgid "Central European (CP 1250)"
18101 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18102
18103 #: lib/encodings:140
18104 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18105 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18106
18107 #: lib/encodings:144
18108 msgid "Western European (CP 1252)"
18109 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18110
18111 #: lib/encodings:147
18112 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18113 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18114
18115 #: lib/encodings:151
18116 msgid "Arabic (CP 1256)"
18117 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18118
18119 #: lib/encodings:154
18120 msgid "Baltic (CP 1257)"
18121 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18122
18123 #: lib/encodings:158
18124 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18125 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18126
18127 #: lib/encodings:162
18128 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18129 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18130
18131 #: lib/encodings:166
18132 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18133 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18134
18135 #: lib/encodings:177
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18138 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18139
18140 #: lib/encodings:187
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18143 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18144
18145 #: lib/encodings:194
18146 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18147 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18148
18149 #: lib/encodings:198
18150 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18151 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18152
18153 #: lib/encodings:202
18154 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18155 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18156
18157 #: lib/encodings:206
18158 msgid "Korean (EUC-KR)"
18159 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18160
18161 #: lib/encodings:210
18162 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18163 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18164
18165 #: lib/encodings:214
18166 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18167 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18168
18169 #: lib/encodings:218
18170 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18171 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18172
18173 #: lib/encodings:225
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18176 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18177
18178 #: lib/encodings:227
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18181 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18182
18183 #: lib/encodings:229
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18186 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18187
18188 #: lib/encodings:231
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18191 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18192
18193 #: lib/encodings:238
18194 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18195 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18196
18197 #: lib/encodings:243
18198 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18199 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18200
18201 #: lib/encodings:247
18202 msgid "ASCII"
18203 msgstr "ASCII"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18206 msgid "Array Environment|y"
18207 msgstr "Likningsmiljø|k"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18210 msgid "Cases Environment|C"
18211 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18214 msgid "Aligned Environment|l"
18215 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18218 msgid "AlignedAt Environment|v"
18219 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18222 msgid "Gathered Environment|h"
18223 msgstr "Samla miljø|ø"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18226 msgid "Split Environment|S"
18227 msgstr "Delt miljø|m"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18230 msgid "Delimiters...|r"
18231 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18234 msgid "Matrix...|x"
18235 msgstr "Matriser...|r"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18238 msgid "Macro|o"
18239 msgstr "Makro|o"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18242 msgid "AMS align Environment|a"
18243 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18246 msgid "AMS alignat Environment|t"
18247 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18250 msgid "AMS flalign Environment|f"
18251 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18254 msgid "AMS gather Environment|g"
18255 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18258 msgid "AMS multline Environment|m"
18259 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18262 msgid "Inline Formula|I"
18263 msgstr "Formel i teksten|m"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18266 msgid "Displayed Formula|D"
18267 msgstr "Eigen formel|E"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18270 msgid "Eqnarray Environment|E"
18271 msgstr "Sett med likningar|l"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18274 msgid "AMS Environment|A"
18275 msgstr "AMSmiljø|A"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18278 msgid "Number Whole Formula|N"
18279 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18282 msgid "Number This Line|u"
18283 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18286 msgid "Equation Label|L"
18287 msgstr "Etikett på likninga|g"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18290 msgid "Copy as Reference|R"
18291 msgstr "Kopier som referanse|r"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18294 msgid "Split Cell|C"
18295 msgstr "Del cella|c"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18298 msgid "Insert|s"
18299 msgstr "Set inn|S"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18302 msgid "Add Line Above|o"
18303 msgstr "Ny linje over|o"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18306 msgid "Add Line Below|B"
18307 msgstr "Ny linje under|j"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18310 msgid "Delete Line Above|v"
18311 msgstr "Fjern linja over|v"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18314 msgid "Delete Line Below|w"
18315 msgstr "Fjern linja under|F"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18318 msgid "Add Line to Left"
18319 msgstr "Ny linje til venstre"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18322 msgid "Add Line to Right"
18323 msgstr "Ny linje til høgre"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18326 msgid "Delete Line to Left"
18327 msgstr "Fjern linja til venstre"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18330 msgid "Delete Line to Right"
18331 msgstr "Fjern linja til høgre"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18334 msgid "Show Math Toolbar"
18335 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18338 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18339 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18342 msgid "Show Table Toolbar"
18343 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18346 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18347 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18348
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18350 msgid "Next Cross-Reference|N"
18351 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18354 msgid "Go to Label|G"
18355 msgstr "Gå til etikett|G"
18356
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18358 msgid "<Reference>|R"
18359 msgstr "<Referanse>|r"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18362 msgid "(<Reference>)|e"
18363 msgstr "(<Referanse>)|e"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18366 msgid "<Page>|P"
18367 msgstr "<side>|s"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18370 msgid "On Page <Page>|O"
18371 msgstr "på side <side>|p"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18374 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18375 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18378 msgid "Formatted Reference|t"
18379 msgstr "Formatert referanse|t"
18380
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18382 msgid "Textual Reference|x"
18383 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Label Only|L"
18388 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18403 msgid "Settings...|S"
18404 msgstr "Val...|l"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18407 msgid "Go Back|G"
18408 msgstr "Gå tilbake|G"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18411 msgid "Copy as Reference|C"
18412 msgstr "Kopier som referanse|r"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18415 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18416 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18419 msgid "Open Inset|O"
18420 msgstr "Opna innskot|O"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18423 msgid "Close Inset|C"
18424 msgstr "Lat att innskot|L"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18428 msgid "Dissolve Inset|D"
18429 msgstr "Løys opp innskot|k"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18432 msgid "Show Label|L"
18433 msgstr "Vis etikett|V"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18436 msgid "Frameless|l"
18437 msgstr "Utan ramme|U"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18440 msgid "Simple Frame|F"
18441 msgstr "Enkel ramme|E"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18444 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18445 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18448 msgid "Oval, Thin|a"
18449 msgstr "Tynn, oval|a"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18452 msgid "Oval, Thick|v"
18453 msgstr "Tjukk oval|v"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18456 msgid "Drop Shadow|w"
18457 msgstr "Kastar skugge|g"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18460 msgid "Shaded Background|B"
18461 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18464 msgid "Double Frame|u"
18465 msgstr "dobbel ramme|o"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18468 msgid "LyX Note|N"
18469 msgstr "LyX notis|n"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18472 msgid "Comment|m"
18473 msgstr "Kommentar|K"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18476 msgid "Greyed Out|G"
18477 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18480 msgid "Open All Notes|A"
18481 msgstr "Opna alle notisar|i"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18484 msgid "Close All Notes|l"
18485 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18488 msgid "Phantom|P"
18489 msgstr "Fantom|F"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18492 msgid "Horizontal Phantom|H"
18493 msgstr "Vassrettfantom|V"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18496 msgid "Vertical Phantom|V"
18497 msgstr "Loddrettfantom|L"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18500 msgid "Interword Space|w"
18501 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18504 msgid "Protected Space|o"
18505 msgstr "Verna mellomrom|e"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Visible Space|a"
18510 msgstr "Loddrettavstand"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18513 msgid "Thin Space|T"
18514 msgstr "Lite mellomrom|t"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18517 msgid "Negative Thin Space|N"
18518 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18521 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18522 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18525 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18526 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18529 msgid "Quad Space|Q"
18530 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18533 msgid "Double Quad Space|u"
18534 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18537 msgid "Horizontal Fill|F"
18538 msgstr "Vassrettfyll|y"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18541 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18542 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18545 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18546 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18549 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18550 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18553 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18554 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18558 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18559
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18561 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18562 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18565 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18566 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18569 msgid "Custom Length|C"
18570 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18573 msgid "Medium Space|M"
18574 msgstr "Middels mellomrom|M"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18577 msgid "Thick Space|h"
18578 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18581 msgid "Negative Medium Space|u"
18582 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18585 msgid "Negative Thick Space|i"
18586 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18589 msgid "DefSkip|D"
18590 msgstr "Standard avstand|S"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18593 msgid "SmallSkip|S"
18594 msgstr "Liten avstand|i"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18597 msgid "MedSkip|M"
18598 msgstr "Medium avstand|M"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18601 msgid "BigSkip|B"
18602 msgstr "Stor avstand|S"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18605 msgid "VFill|F"
18606 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18609 msgid "Custom|C"
18610 msgstr "Tilpassa|T"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18613 msgid "Settings...|e"
18614 msgstr "Val...|V"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18617 msgid "Include|c"
18618 msgstr "Underdokument|U"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18621 msgid "Input|p"
18622 msgstr "Tekstfil|T"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18625 msgid "Verbatim|V"
18626 msgstr "Verbatim|V"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18629 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18630 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18633 msgid "Listing|L"
18634 msgstr "Kodeliste|l"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18637 msgid "Edit Included File...|E"
18638 msgstr "Endra underdokument...|u"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18641 msgid "New Page|N"
18642 msgstr "Ny side|y"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18645 msgid "Page Break|a"
18646 msgstr "Sideskift|e"
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18649 msgid "Clear Page|C"
18650 msgstr "Klargjer sida|g"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18653 msgid "Clear Double Page|D"
18654 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18657 msgid "Ragged Line Break|R"
18658 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18661 msgid "Justified Line Break|J"
18662 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Plain Separator|P"
18667 msgstr "Meny delar|M"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Paragraph Break|B"
18672 msgstr "Avsnitt"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18675 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18676 msgid "Cut"
18677 msgstr "Klipp"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18680 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18681 msgid "Copy"
18682 msgstr "Kopier"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18685 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18687 msgid "Paste"
18688 msgstr "Lim inn"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18691 msgid "Paste Recent|e"
18692 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18695 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18696 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Forward Search|F"
18701 msgstr "Leit framover|f"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18704 msgid "Move Paragraph Up|o"
18705 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18708 msgid "Move Paragraph Down|v"
18709 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18712 msgid "Promote Section|r"
18713 msgstr "Hev bolken|r"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18716 msgid "Demote Section|m"
18717 msgstr "senk bolken|n"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18720 msgid "Move Section Down|D"
18721 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18724 msgid "Move Section Up|U"
18725 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18728 msgid "Insert Regular Expression"
18729 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18732 msgid "Accept Change|c"
18733 msgstr "Godta endring|G"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18736 msgid "Reject Change|j"
18737 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18740 msgid "Apply Last Text Style|A"
18741 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18744 msgid "Text Style|x"
18745 msgstr "Tekststil|s"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18748 msgid "Paragraph Settings...|P"
18749 msgstr "Avsnittval...|n"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18752 msgid "Fullscreen Mode"
18753 msgstr "Bruk heile skjemen"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Close Current View"
18758 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18761 msgid "Anything|A"
18762 msgstr "Kva som helst|a"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18765 msgid "Anything Non-Empty|o"
18766 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18769 msgid "Any Word|W"
18770 msgstr "Kva som helst ord|h"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18773 msgid "Any Number|N"
18774 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18777 msgid "User Defined|U"
18778 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18781 msgid "Append Argument"
18782 msgstr "Legg til argument"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18785 msgid "Remove Last Argument"
18786 msgstr "Fjern førre argument"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18789 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18790 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18794 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18797 msgid "Insert Optional Argument"
18798 msgstr "Set inn valfritt argument"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18801 msgid "Remove Optional Argument"
18802 msgstr "Fjern valfritt argument"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18805 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18806 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18809 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18810 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18813 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18814 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18817 msgid "Reload|R"
18818 msgstr "Last på nytt|L"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18822 msgid "Edit Externally...|x"
18823 msgstr "Endre eksternt...|k"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18826 msgid "Top|T"
18827 msgstr "Topp|T"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18830 msgid "Bottom|B"
18831 msgstr "Botn|n"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18834 msgid "Left|L"
18835 msgstr "Venstre|V"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18838 msgid "Right|R"
18839 msgstr "Høgre|H"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18842 msgid "Left|f"
18843 msgstr "Venstre|V"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18846 msgid "Center|C"
18847 msgstr "Sentrert|S"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18850 msgid "Right|h"
18851 msgstr "Høgre|H"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18854 msgid "Decimal"
18855 msgstr "Desimal"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18858 msgid "Multicolumn|u"
18859 msgstr "Multikolonne|u"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18862 msgid "Multirow|w"
18863 msgstr "Multirad|l"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18866 msgid "Append Row|A"
18867 msgstr "Legg til rad|L"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18870 msgid "Delete Row|D"
18871 msgstr "Fjern rad|F"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18874 msgid "Copy Row|o"
18875 msgstr "Kopier rad|o"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Move Row Up"
18880 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Move Row Down"
18885 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18888 msgid "Append Column|p"
18889 msgstr "Legg til kolonne|k"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18892 msgid "Delete Column|e"
18893 msgstr "Fjern kolonne|j"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18896 msgid "Copy Column|y"
18897 msgstr "Kopier kolonne|p"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18900 msgid "Move Column Right|v"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18904 msgid "Move Column Left"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Multi-page Table|g"
18910 msgstr "Plasser_Tabellen"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Formal Style|m"
18915 msgstr "Feit skrift|F"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Borders|d"
18920 msgstr "&Kantlinjer"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18923 msgid "Alignment|i"
18924 msgstr "Justering|J"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Columns/Rows|C"
18929 msgstr "Start kolonnar"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18932 msgid "File|F"
18933 msgstr "Fil|F"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18936 msgid "Path|P"
18937 msgstr "Stigar|S"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18940 msgid "Class|C"
18941 msgstr "Klassa|K"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18944 msgid "File Revision|R"
18945 msgstr "Fil revisjon|r"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18948 msgid "Tree Revision|T"
18949 msgstr "Tre revisjon|T"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18952 msgid "Revision Author|A"
18953 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18956 msgid "Revision Date|D"
18957 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18960 msgid "Revision Time|i"
18961 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18964 msgid "LyX Version|X"
18965 msgstr "LyX versjon|X"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18968 msgid "Document Info|D"
18969 msgstr "Dokument info|D"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18972 msgid "Copy Text|o"
18973 msgstr "Kopier tekst|o"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18976 msgid "Activate Branch|A"
18977 msgstr "Aktiver Grein|A"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18980 msgid "Deactivate Branch|e"
18981 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Activate Branch in Master|M"
18986 msgstr "Aktiver Grein|A"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18991 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Invert Inset|I"
18996 msgstr "Set inn notis"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Add Unknown Branch|w"
19001 msgstr "Ukjend grein"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19004 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19005 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19008 msgid "All Indexes|A"
19009 msgstr "Alle indeksar|A"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19012 msgid "Subindex|b"
19013 msgstr "Underindeks|d"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19016 msgid "Reject Change|R"
19017 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19020 msgid "Promote Section|P"
19021 msgstr "Hev bolken|H"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19024 msgid "Demote Section|D"
19025 msgstr "Senk bolken|n"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19028 msgid "Move Section Down|w"
19029 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19032 msgid "Select Section|S"
19033 msgstr "Vel bolken|V"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19036 msgid "Wrap by Preview|y"
19037 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Lock Toolbars|L"
19042 msgstr "Verktylinjer|y"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Small-sized Icons"
19047 msgstr "Små ikon"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Normal-sized Icons"
19052 msgstr "Normale ikon"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Big-sized Icons"
19057 msgstr "Store ikon"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Huge-sized Icons"
19062 msgstr "Store ikon"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Giant-sized Icons"
19067 msgstr "Store ikon"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19070 msgid "Edit|E"
19071 msgstr "Endre|E"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19074 msgid "View|V"
19075 msgstr "Vis|V"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19078 msgid "Insert|I"
19079 msgstr "Set inn|S"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19082 msgid "Navigate|N"
19083 msgstr "Naviger|N"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19086 msgid "Document|D"
19087 msgstr "Dokument|D"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19090 msgid "Tools|T"
19091 msgstr "Verkty|e"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19094 msgid "Help|H"
19095 msgstr "Hjelp|H"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19098 msgid "New|N"
19099 msgstr "Ny|N"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19102 msgid "New from Template...|m"
19103 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19106 msgid "Open...|O"
19107 msgstr "Opna|O"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19110 msgid "Open Recent|t"
19111 msgstr "Nyleg opna|p"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19114 msgid "Close|C"
19115 msgstr "Lat att|L"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19118 msgid "Close All"
19119 msgstr "Lat att alle"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19122 msgid "Save|S"
19123 msgstr "Lagra|L"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19126 msgid "Save As...|A"
19127 msgstr "Lagra som ...|m"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19130 msgid "Save All|l"
19131 msgstr "Lagra alle|g"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19134 msgid "Revert to Saved|R"
19135 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19138 msgid "Version Control|V"
19139 msgstr "Versjonkontroll|j"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19142 msgid "Import|I"
19143 msgstr "Importere|I"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19146 msgid "Export|E"
19147 msgstr "Eksportere|E"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19150 msgid "Fax...|F"
19151 msgstr "Faks...|F"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19154 msgid "New Window|W"
19155 msgstr "Nytt vindauge|v"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19158 msgid "Close Window|d"
19159 msgstr "Lat att vindauge|d"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19162 msgid "Exit|x"
19163 msgstr "Avslutt|A"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19166 msgid "Register...|R"
19167 msgstr "Register...|R"
19168
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19170 msgid "Check In Changes...|I"
19171 msgstr "Registrer endringar...|e"
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19174 msgid "Check Out for Edit|O"
19175 msgstr "Hent ut til editering|t"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Copy|p"
19180 msgstr "Kopier|o"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Rename|R"
19185 msgstr "End&ra namn"
19186
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19188 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19189 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19192 msgid "Revert to Repository Version|v"
19193 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19196 msgid "Undo Last Check In|U"
19197 msgstr "Angra siste registrering|A"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19200 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19201 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19204 msgid "Show History...|H"
19205 msgstr "Vis Historie...|H"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19208 msgid "Use Locking Property|L"
19209 msgstr "Bruk låsing|l"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Export As...|s"
19214 msgstr "Eksporterer..."
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19217 #, fuzzy
19218 msgid "More Formats & Options...|r"
19219 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19222 msgid "Undo|U"
19223 msgstr "Angra|A"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19226 msgid "Redo|R"
19227 msgstr "Gjer om|G"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19230 msgid "Paste Special"
19231 msgstr "Tilpassa lim inn"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19234 msgid "Select Whole Inset"
19235 msgstr "Vel heile innskotet"
19236
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19238 msgid "Select All"
19239 msgstr "Vel alle"
19240
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19242 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19243 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19244
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19246 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19247 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19250 msgid "Text Style|S"
19251 msgstr "Tekststil|k"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19254 msgid "Table|T"
19255 msgstr "Tabell|T"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19258 msgid "Math|M"
19259 msgstr "Matte|M"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19262 msgid "Rows & Columns|C"
19263 msgstr "Radar og kolonner|a"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19266 msgid "Increase List Depth|I"
19267 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19270 msgid "Decrease List Depth|D"
19271 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19274 msgid "Dissolve Inset"
19275 msgstr "Løys opp innskot"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19278 msgid "TeX Code Settings...|C"
19279 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19282 msgid "Float Settings...|a"
19283 msgstr "Flytarval...|F"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19286 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19287 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19290 msgid "Note Settings...|N"
19291 msgstr "Notisval...|N"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19294 msgid "Phantom Settings...|h"
19295 msgstr "Fantomval...|F"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19298 msgid "Branch Settings...|B"
19299 msgstr "Greinval|G"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19302 msgid "Box Settings...|x"
19303 msgstr "Rammeval...|R"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19306 msgid "Index Entry Settings...|y"
19307 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19310 msgid "Index Settings...|x"
19311 msgstr "Indeksval...|I"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19314 msgid "Info Settings...|n"
19315 msgstr "Infoval...|f"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19318 msgid "Listings Settings...|g"
19319 msgstr "Val for kodelister...|k"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19322 msgid "Table Settings...|a"
19323 msgstr "Tabellval...|v"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19326 msgid "Paste from HTML|H"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19330 msgid "Paste from LaTeX|L"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19335 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19338 msgid "Paste as PDF"
19339 msgstr "Lim inn som PDF"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19342 msgid "Paste as PNG"
19343 msgstr "Lim inn som PNG"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19346 msgid "Paste as JPEG"
19347 msgstr "Lim inn som JPEG"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Paste as EMF"
19352 msgstr "Lim inn som PDF"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19355 msgid "Plain Text|T"
19356 msgstr "Rein tekst|t"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19359 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19360 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19363 msgid "Selection|S"
19364 msgstr "Utval|U"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19367 msgid "Selection, Join Lines|i"
19368 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19371 msgid "Dissolve Text Style"
19372 msgstr "Løys opp tekststil"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19375 msgid "Customized...|C"
19376 msgstr "Tilpassa...|i"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19379 msgid "Capitalize|a"
19380 msgstr "Kapitelskrift|a"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19383 msgid "Uppercase|U"
19384 msgstr "Versalskrift|V"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19387 msgid "Lowercase|L"
19388 msgstr "Litenskrift|L"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Formal Style|F"
19393 msgstr "Feit skrift|F"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19396 msgid "Multicolumn|M"
19397 msgstr "Multikolonne|u"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19400 msgid "Multirow|u"
19401 msgstr "Multirad|i"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19404 msgid "Top Line|T"
19405 msgstr "Topplinje|o"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19408 msgid "Bottom Line|B"
19409 msgstr "Botnlinje|B"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19412 msgid "Left Line|L"
19413 msgstr "Venstrelinje|V"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19416 msgid "Right Line|R"
19417 msgstr "Høgrelinje|H"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19420 msgid "Top|p"
19421 msgstr "Topp|T"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19424 msgid "Middle|i"
19425 msgstr "Midten|M"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19428 msgid "Bottom|o"
19429 msgstr "Botn|n"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19432 msgid "Middle|M"
19433 msgstr "Midten|M"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19436 msgid "Add Row|A"
19437 msgstr "Legg til rad|L"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19440 msgid "Add Column|u"
19441 msgstr "Legg til kolonne|k"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19444 msgid "Copy Column|p"
19445 msgstr "Kopier kolonne|p"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19448 msgid "Change Limits Type|L"
19449 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19452 msgid "Macro Definition"
19453 msgstr "Makrodefinisjon"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19456 msgid "Change Formula Type|F"
19457 msgstr "Endra formel type|y"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19460 msgid "Text Style|T"
19461 msgstr "Tekststil|T"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19464 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19465 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19468 msgid "Add Line Above|A"
19469 msgstr "Ny linje over|o"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19472 msgid "Delete Line Above|D"
19473 msgstr "Fjern linja over|o"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19476 msgid "Delete Line Below|e"
19477 msgstr "Fjern linja under|F"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19482 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19487 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19490 msgid "Default|t"
19491 msgstr "standard|t"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19494 msgid "Display|D"
19495 msgstr "Vis|V"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19498 msgid "Inline|I"
19499 msgstr "I teksten|I"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19502 msgid "Math Normal Font|N"
19503 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19506 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19507 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19510 msgid "Math Formal Script Family|o"
19511 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19514 msgid "Math Fraktur Family|F"
19515 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19518 msgid "Math Roman Family|R"
19519 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19522 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19523 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19526 msgid "Math Bold Series|B"
19527 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19530 msgid "Text Normal Font|T"
19531 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19534 msgid "Text Roman Family"
19535 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19538 msgid "Text Sans Serif Family"
19539 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19542 msgid "Text Typewriter Family"
19543 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19546 msgid "Text Bold Series"
19547 msgstr "Feit tekstfamilie"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19550 msgid "Text Medium Series"
19551 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19554 msgid "Text Italic Shape"
19555 msgstr "Kursiv-tekst"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19558 msgid "Text Small Caps Shape"
19559 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19562 msgid "Text Slanted Shape"
19563 msgstr "Skråstilt-tekst"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19566 msgid "Text Upright Shape"
19567 msgstr "Opprett-tekst"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19570 msgid "Octave|O"
19571 msgstr "Octave|O"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19574 msgid "Maxima|M"
19575 msgstr "Maxima|M"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19578 msgid "Mathematica|a"
19579 msgstr "Mathematica|a"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19582 msgid "Maple, Simplify|S"
19583 msgstr "Maple, simplify|s"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19586 msgid "Maple, Factor|F"
19587 msgstr "Maple, factor|f"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19590 msgid "Maple, Evalm|E"
19591 msgstr "Maple, evalm|e"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19594 msgid "Maple, Evalf|v"
19595 msgstr "Maple, evalf|v"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19598 msgid "Open All Insets|O"
19599 msgstr "Opna alle innskot|i"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19602 msgid "Close All Insets|C"
19603 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19606 msgid "Unfold Math Macro|n"
19607 msgstr "opna mattemakro|n"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19610 msgid "Fold Math Macro|d"
19611 msgstr "lat att mattemakro|k"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Outline Pane|u"
19616 msgstr "Disposisjon|i"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Code Preview Pane|P"
19621 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Messages Pane|g"
19626 msgstr "Meldingar|g"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19629 msgid "Toolbars|b"
19630 msgstr "Verktylinjer|y"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19633 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19634 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19637 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19638 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19641 msgid "Close Current View|w"
19642 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19645 msgid "Fullscreen|l"
19646 msgstr "Fullskjerm|u"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19649 msgid "Math|h"
19650 msgstr "Matte|e"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19653 msgid "Special Character|p"
19654 msgstr "Spesialteikn|S"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19657 msgid "Formatting|o"
19658 msgstr "Formatering|o"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19661 msgid "List / TOC|i"
19662 msgstr "Ulike Lister|l"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19665 msgid "Float|a"
19666 msgstr "Flytar|y"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19669 msgid "Note|N"
19670 msgstr "Notis|N"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19673 msgid "Branch|B"
19674 msgstr "Grein|G"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19677 msgid "Custom Insets"
19678 msgstr "Tilpassa"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19681 msgid "File|e"
19682 msgstr "Fil|F"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Box[[Menu]]|x"
19687 msgstr "Ramme"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19690 msgid "Citation...|C"
19691 msgstr "Litteratur...|i"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19694 msgid "Cross-Reference...|R"
19695 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19698 msgid "Label...|L"
19699 msgstr "Etikett...|i"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19702 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19703 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19706 msgid "Table...|T"
19707 msgstr "Tabell...|T"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19710 msgid "Graphics...|G"
19711 msgstr "Bilete...|B"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19714 msgid "URL|U"
19715 msgstr "URL|U"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19718 msgid "Hyperlink...|k"
19719 msgstr "Lag lenke...|k"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19722 msgid "Footnote|F"
19723 msgstr "Fotnote|o"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19726 msgid "Marginal Note|M"
19727 msgstr "Margnotis|a"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19730 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19731 msgstr "Kodelister"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19734 msgid "TeX Code"
19735 msgstr "TeX"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19738 msgid "Preview|w"
19739 msgstr "Førehandsvising|F"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19742 msgid "Symbols...|b"
19743 msgstr "Symbol...|b"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19746 msgid "Ellipsis|i"
19747 msgstr "Ellipsis|i"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19750 msgid "End of Sentence|E"
19751 msgstr "Slutt på setning|p"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19756 msgstr "Tilknytingsmerke"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19761 msgstr "roter med vinkel"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19764 msgid "Protected Hyphen|y"
19765 msgstr "Vern bindestrek|k"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19768 msgid "Breakable Slash|a"
19769 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Visible Space|V"
19774 msgstr "Loddrettavstand"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19777 msgid "Menu Separator|M"
19778 msgstr "Meny delar|M"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19781 msgid "Phonetic Symbols|P"
19782 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Logos|L"
19787 msgstr "Logo"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19790 #, fuzzy
19791 msgid "LyX Logo|L"
19792 msgstr "LaTeX-logg|L"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19795 #, fuzzy
19796 msgid "TeX Logo|T"
19797 msgstr "LaTeX-logg|L"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19800 #, fuzzy
19801 msgid "LaTeX Logo|a"
19802 msgstr "LaTeX-logg|L"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19805 #, fuzzy
19806 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19807 msgstr "LaTeX-logg|L"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19810 msgid "Superscript|S"
19811 msgstr "Heva skrift|k"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19814 msgid "Subscript|u"
19815 msgstr "Senka skrift|n"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19818 msgid "Protected Space|P"
19819 msgstr "Verna mellomrom|k"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19822 msgid "Horizontal Space...|o"
19823 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19826 msgid "Horizontal Line...|L"
19827 msgstr "Vassrett linje...|l"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19830 msgid "Vertical Space...|V"
19831 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19834 msgid "Phantom|m"
19835 msgstr "Fantom|m"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19838 msgid "Hyphenation Point|H"
19839 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19842 msgid "Ligature Break|k"
19843 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Optional Line Break|B"
19848 msgstr "Ny linje|L"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19851 msgid "Display Formula|D"
19852 msgstr "Vis formel|s"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19855 msgid "Numbered Formula|N"
19856 msgstr "Nummerert formel|f"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19859 msgid "Figure Wrap Float|F"
19860 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19863 msgid "Table Wrap Float|T"
19864 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19867 msgid "Table of Contents|C"
19868 msgstr "Innhaldsliste|I"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19871 msgid "List of Listings|L"
19872 msgstr "Liste over kodelister"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19875 msgid "Nomenclature|N"
19876 msgstr "Nomenklatur|N"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19881 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19884 msgid "LyX Document...|X"
19885 msgstr "LyX dokument...|X"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19888 msgid "Plain Text...|T"
19889 msgstr "Rein tekst...|t"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19892 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19893 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19896 msgid "External Material...|M"
19897 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19900 msgid "Child Document...|d"
19901 msgstr "Barnedokument...|d"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19904 msgid "Comment|C"
19905 msgstr "Kommentar|K"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19908 msgid "Insert New Branch...|I"
19909 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19912 msgid "Change Tracking|C"
19913 msgstr "Spor endring|e"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19916 msgid "Build Program|B"
19917 msgstr "Lag program|B"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19920 msgid "LaTeX Log|L"
19921 msgstr "LaTeX-logg|L"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Start Appendix Here|x"
19926 msgstr "Start vedlegga her|S"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19929 msgid "View Master Document|M"
19930 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19933 msgid "Update Master Document|a"
19934 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Compressed|o"
19939 msgstr "Komprimert|o"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19942 msgid "Disable Editing|E"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19946 msgid "Track Changes|T"
19947 msgstr "Registrer endringar|r"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19950 msgid "Merge Changes...|M"
19951 msgstr "Flett endringar...|l"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19954 msgid "Accept Change|A"
19955 msgstr "Godta endring|G"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19958 msgid "Accept All Changes|c"
19959 msgstr "Godta alle endringar|a"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19962 msgid "Reject All Changes|e"
19963 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19966 msgid "Show Changes in Output|S"
19967 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19970 msgid "Bookmarks|B"
19971 msgstr "Bokmerke|B"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19974 msgid "Next Note|N"
19975 msgstr "Neste notis|n"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19978 msgid "Next Change|C"
19979 msgstr "Neste endring|e"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19982 msgid "Next Cross-Reference|R"
19983 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19986 msgid "Go to Label|L"
19987 msgstr "Gå til etikett|G"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19990 msgid "Save Bookmark 1|S"
19991 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19994 msgid "Save Bookmark 2"
19995 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19998 msgid "Save Bookmark 3"
19999 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20002 msgid "Save Bookmark 4"
20003 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20006 msgid "Save Bookmark 5"
20007 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20010 msgid "Clear Bookmarks|C"
20011 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20014 msgid "Navigate Back|B"
20015 msgstr "Naviger tilbake|N"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20018 msgid "Spellchecker...|S"
20019 msgstr "Stavekontroll...|S"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20022 msgid "Thesaurus...|T"
20023 msgstr "Synonymordbok...|y"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20026 msgid "Statistics...|a"
20027 msgstr "Statistikk...|a"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20030 msgid "Check TeX|h"
20031 msgstr "Sjekk TeX|X"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20034 msgid "TeX Information|I"
20035 msgstr "TeX informasjon|T"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20038 msgid "Compare...|C"
20039 msgstr "Samanlike...|k"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20042 msgid "Reconfigure|R"
20043 msgstr "Set opp på nytt|n"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20046 msgid "Preferences...|P"
20047 msgstr "LyX-val...|L"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20050 msgid "Introduction|I"
20051 msgstr "Introduksjon|I"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20054 msgid "Tutorial|T"
20055 msgstr "Lærebok|æ"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20058 msgid "User's Guide|U"
20059 msgstr "Brukarhandbok|B"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20062 msgid "Additional Features|F"
20063 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20066 msgid "Embedded Objects|O"
20067 msgstr "Innlemma objekt|o"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20070 msgid "Customization|C"
20071 msgstr "Tilpassing|p"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20074 msgid "Shortcuts|S"
20075 msgstr "Snøggtastar|S"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20078 msgid "LyX Functions|y"
20079 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20082 msgid "LaTeX Configuration|L"
20083 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20086 msgid "Specific Manuals|p"
20087 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20090 msgid "About LyX|X"
20091 msgstr "Om LyX|X"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Beamer Presentations|B"
20096 msgstr "Presentasjon"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Braille|a"
20101 msgstr "Blindeskrift"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Colored boxes|r"
20106 msgstr "Fargar"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Feynman-diagram|F"
20111 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Knitr|K"
20116 msgstr "Knitr manual|K"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20119 #, fuzzy
20120 msgid "LilyPond|P"
20121 msgstr "LilyPond"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Linguistics|L"
20126 msgstr "Lingvistikk"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20129 msgid "Multilingual Captions|C"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20133 msgid "Paralist|t"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20137 #, fuzzy
20138 msgid "PDF comments|D"
20139 msgstr "Kommentar"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20142 #, fuzzy
20143 msgid "PDF forms|o"
20144 msgstr "Kommentar"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20147 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20151 msgid "Sweave|S"
20152 msgstr "Sweave|S"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20155 #, fuzzy
20156 msgid "XY-pic|X"
20157 msgstr "XY-pic manual|X"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20160 msgid "New document"
20161 msgstr "Nytt dokument"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20164 msgid "Open document"
20165 msgstr "Opna eit dokument"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20168 msgid "Save document"
20169 msgstr "Lagre dokumentet"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20172 msgid "Check spelling"
20173 msgstr "Sjekk rettskriving"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Spellcheck continuously"
20178 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20181 msgid "Undo"
20182 msgstr "Angra"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20185 msgid "Redo"
20186 msgstr "Gjer om"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20189 msgid "Find and replace"
20190 msgstr "Søk og erstatt"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20193 msgid "Find and replace (advanced)"
20194 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20197 msgid "Navigate back"
20198 msgstr "Naviger tilbake"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20201 msgid "Toggle emphasis"
20202 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20205 msgid "Toggle noun"
20206 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20209 msgid "Apply last"
20210 msgstr "Bruk den førre"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20213 msgid "Insert math"
20214 msgstr "Set inn matte"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20217 msgid "Insert graphics"
20218 msgstr "Set inn grafikk"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20221 msgid "Insert table"
20222 msgstr "Set inn tabell"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20225 msgid "Toggle outline"
20226 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20229 msgid "Toggle math toolbar"
20230 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20233 msgid "Toggle table toolbar"
20234 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Toggle review toolbar"
20239 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20242 msgid "View/Update"
20243 msgstr "Vis/Oppdater"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20246 msgid "View"
20247 msgstr "Vis"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20250 msgid "Update"
20251 msgstr "Oppdater"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20254 msgid "View master document"
20255 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20258 msgid "Update master document"
20259 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20262 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20263 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20266 msgid "View other formats"
20267 msgstr "Vis andre format"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20270 msgid "Update other formats"
20271 msgstr "Oppdater andre format"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20274 msgid "Extra"
20275 msgstr "Ekstra"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20278 msgid "Numbered list"
20279 msgstr "Nummerertliste"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20282 msgid "Itemized list"
20283 msgstr "Punktliste"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20286 msgid "Increase depth"
20287 msgstr "Auk djupna"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20290 msgid "Decrease depth"
20291 msgstr "Minsk djupna"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20294 msgid "Insert figure float"
20295 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20298 msgid "Insert table float"
20299 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20302 msgid "Insert label"
20303 msgstr "Set inn ein etikett"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20306 msgid "Insert cross-reference"
20307 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20310 msgid "Insert citation"
20311 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20314 msgid "Insert index entry"
20315 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20318 msgid "Insert nomenclature entry"
20319 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20322 msgid "Insert footnote"
20323 msgstr "Set inn fotnote"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20326 msgid "Insert margin note"
20327 msgstr "Set inn marg-notis"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Insert LyX note"
20332 msgstr "Set inn notis"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20335 msgid "Insert box"
20336 msgstr "Set inn ramme"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20339 msgid "Insert hyperlink"
20340 msgstr "Set inn lenkje"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20343 msgid "Insert TeX code"
20344 msgstr "Set inn TeX"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20347 msgid "Insert math macro"
20348 msgstr "Set inn mattemakro"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20351 msgid "Include file"
20352 msgstr "Set inn underdokument"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20355 msgid "Text style"
20356 msgstr "Tekststil"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20359 msgid "Paragraph settings"
20360 msgstr "avsnittval"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20363 msgid "Add row"
20364 msgstr "Legg til rad"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20367 msgid "Add column"
20368 msgstr "Legg til kolonne"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20371 msgid "Delete row"
20372 msgstr "Fjern rad"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20375 msgid "Delete column"
20376 msgstr "Fjern kolonne"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20379 msgid "Move row up"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20383 msgid "Move column left"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Move row down"
20389 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Move column right"
20394 msgstr "Nedst til høgre"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20397 msgid "Set top line"
20398 msgstr "Lag topplinje"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20401 msgid "Set bottom line"
20402 msgstr "Lag botnlinje"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20405 msgid "Set left line"
20406 msgstr "Lag venstrelinje"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20409 msgid "Set right line"
20410 msgstr "Lag høgrelinje"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20413 msgid "Set border lines"
20414 msgstr "Set inn kantlinjer"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20417 msgid "Set all lines"
20418 msgstr "Lag kantlinjer"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20421 msgid "Unset all lines"
20422 msgstr "Fjern kantlinjer"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20425 msgid "Align left"
20426 msgstr "Venstrejuster"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20429 msgid "Align center"
20430 msgstr "Set i sentrum"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20433 msgid "Align right"
20434 msgstr "Høgrejuster"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20437 msgid "Align on decimal"
20438 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20441 msgid "Align top"
20442 msgstr "Toppjuster"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20445 msgid "Align middle"
20446 msgstr "Midtstill"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20449 msgid "Align bottom"
20450 msgstr "Botnjuster"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20460 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20463 msgid "Set multi-column"
20464 msgstr "Spesiell multikolonne"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20467 msgid "Set multi-row"
20468 msgstr "Spesiell multirad"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20471 msgid "Math"
20472 msgstr "Matte"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20475 msgid "Set display mode"
20476 msgstr "Byt matte modus"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20479 msgid "Subscript"
20480 msgstr "Senka skrift"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20483 msgid "Insert square root"
20484 msgstr "Set inn rotteikn"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20487 msgid "Insert root"
20488 msgstr "Set rot"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20491 msgid "Insert standard fraction"
20492 msgstr "Set inn brøk"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20495 msgid "Insert sum"
20496 msgstr "Set inn sum"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20499 msgid "Insert integral"
20500 msgstr "Set inn integral"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20503 msgid "Insert product"
20504 msgstr "Set produkt"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20507 msgid "Insert ( )"
20508 msgstr "Set inn ( )"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20511 msgid "Insert [ ]"
20512 msgstr "Set inn [ ]"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20515 msgid "Insert { }"
20516 msgstr "Set inn { }"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20519 msgid "Insert delimiters"
20520 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20523 msgid "Insert matrix"
20524 msgstr "Sett inn matrise"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20527 msgid "Insert cases environment"
20528 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20531 msgid "Toggle math panels"
20532 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20535 msgid "Math Macros"
20536 msgstr "Mattemakroar"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20539 msgid "Remove last argument"
20540 msgstr "Fjern førre argument"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20543 msgid "Append argument"
20544 msgstr "Legg til argument"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20547 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20548 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20551 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20552 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20555 msgid "Remove optional argument"
20556 msgstr "Fjern valfritt argument"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20559 msgid "Insert optional argument"
20560 msgstr "Set inn valfritt argument"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20563 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20564 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20567 msgid "Append argument eating from the right"
20568 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20571 msgid "Append optional argument eating from the right"
20572 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Phonetic Symbols"
20577 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20580 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20584 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20588 msgid "IPA Vowels"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20592 #, fuzzy
20593 msgid "IPA Other Symbols"
20594 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20597 msgid "IPA Suprasegmentals"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20601 msgid "IPA Diacritics"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20605 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20609 msgid "Command Buffer"
20610 msgstr "Kommandobuffer"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20613 msgid "Review[[Toolbar]]"
20614 msgstr "Endringar"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20617 msgid "Track changes"
20618 msgstr "Registrer endringar"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20621 msgid "Show changes in output"
20622 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20625 msgid "Next change"
20626 msgstr "Neste endring"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20629 msgid "Accept change inside selection"
20630 msgstr "Godta endring i utvalet"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20633 msgid "Reject change inside selection"
20634 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20637 msgid "Merge changes"
20638 msgstr "Slå saman endringar"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20641 msgid "Accept all changes"
20642 msgstr "Godta alle endringar"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20645 msgid "Reject all changes"
20646 msgstr "Forkast alle endringar"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20649 msgid "Insert note"
20650 msgstr "Set inn notis"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20653 msgid "Next note"
20654 msgstr "Neste notis"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20657 #, fuzzy
20658 msgid "LyX Documentation Tools"
20659 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20662 msgid "Info"
20663 msgstr "Info"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Menu Separator"
20668 msgstr "Meny delar|M"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20671 #, fuzzy
20672 msgid "LyX Logo"
20673 msgstr "Min logo"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20676 #, fuzzy
20677 msgid "TeX Logo"
20678 msgstr "LaTeX-logg"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20681 #, fuzzy
20682 msgid "LaTeX Logo"
20683 msgstr "LaTeX-logg"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20686 #, fuzzy
20687 msgid "LaTeX2e Logo"
20688 msgstr "LaTeX-logg"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20691 msgid "View Other Formats"
20692 msgstr "Vis andre format"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20695 msgid "Update Other Formats"
20696 msgstr "Oppdater andre format"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20699 msgid "Version Control"
20700 msgstr "Versjonkontroll"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20703 msgid "Register"
20704 msgstr "Register"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20707 msgid "Check-out for edit"
20708 msgstr "Hent ut for å endring"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20711 msgid "Check-in changes"
20712 msgstr "Registrer endringar"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20715 msgid "View revision log"
20716 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20719 msgid "Revert changes"
20720 msgstr "Gå tilbake"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20723 msgid "Compare with older revision"
20724 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20727 msgid "Compare with last revision"
20728 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20731 msgid "Insert Version Info"
20732 msgstr "Set inn info om versjonen"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20735 msgid "Use SVN file locking property"
20736 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20739 msgid "Update local directory from repository"
20740 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20743 msgid "Math Panels"
20744 msgstr "Matte dialogar"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20747 msgid "Math spacings"
20748 msgstr "Matte-mellomrom"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Styles & classes"
20753 msgstr "LaTeX-klassar"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20756 msgid "Fractions"
20757 msgstr "Brøkar"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20761 msgid "Fonts"
20762 msgstr "Skrifttypar"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20765 msgid "Functions"
20766 msgstr "Funksjonar"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20769 msgid "Frame decorations"
20770 msgstr "Rammedekorasjon"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20773 msgid "Big operators"
20774 msgstr "Store operatorar"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20777 msgid "Miscellaneous"
20778 msgstr "Ymse"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20782 msgid "Arrows"
20783 msgstr "Piler"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Arrows (extended)"
20788 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20791 msgid "Operators"
20792 msgstr "Operatorar"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Operators (extended)"
20797 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20800 msgid "Relations"
20801 msgstr "Relasjonar"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Relations (extended)"
20806 msgstr "Latin utviding-A"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Negative relations (extended)"
20811 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20814 msgid "Dots"
20815 msgstr "Prikkar"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20818 msgid "Delimiters (fixed size)"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Miscellaneous (extended)"
20824 msgstr "Ymse"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20827 msgid "arccos"
20828 msgstr "arccos"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20831 msgid "arcsin"
20832 msgstr "arcsin"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20835 msgid "arctan"
20836 msgstr "arctan"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20839 msgid "arg"
20840 msgstr "arg"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20843 msgid "bmod"
20844 msgstr "bmod"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20847 msgid "cos"
20848 msgstr "cos"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20851 msgid "cosh"
20852 msgstr "cosh"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20855 msgid "cot"
20856 msgstr "cot"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20859 msgid "coth"
20860 msgstr "coth"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20863 msgid "csc"
20864 msgstr "csc"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20867 msgid "deg"
20868 msgstr "deg"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20871 msgid "det"
20872 msgstr "det"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20875 msgid "dim"
20876 msgstr "dim"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20879 msgid "exp"
20880 msgstr "exp"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20883 msgid "gcd"
20884 msgstr "gcd"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20887 msgid "hom"
20888 msgstr "hom"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20891 msgid "inf"
20892 msgstr "inf"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20895 msgid "ker"
20896 msgstr "ker"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20899 msgid "lg"
20900 msgstr "lg"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20903 msgid "lim"
20904 msgstr "lim"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20907 msgid "liminf"
20908 msgstr "liminf"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20911 msgid "limsup"
20912 msgstr "limsup"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20915 msgid "ln"
20916 msgstr "ln"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20919 msgid "log"
20920 msgstr "log"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20923 msgid "max"
20924 msgstr "max"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20927 msgid "min"
20928 msgstr "min"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20931 msgid "sec"
20932 msgstr "sec"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20935 msgid "sin"
20936 msgstr "sin"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20939 msgid "sinh"
20940 msgstr "sinh"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20943 msgid "sup"
20944 msgstr "sup"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20947 msgid "tan"
20948 msgstr "tan"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20951 msgid "tanh"
20952 msgstr "tanh"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20955 msgid "Pr"
20956 msgstr "Pr"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20959 msgid "Spacings"
20960 msgstr "Mellomrom"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20963 msgid "Thin space\t\\,"
20964 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20967 msgid "Medium space\t\\:"
20968 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20971 msgid "Thick space\t\\;"
20972 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20976 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20980 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20983 msgid "Negative space\t\\!"
20984 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20987 msgid "Phantom\t\\phantom"
20988 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20991 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20992 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20995 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20996 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20999 msgid "Smash\t\\smash"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21003 msgid "Top smash\t\\smasht"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21007 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21011 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21015 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21019 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21023 msgid "Roots"
21024 msgstr "Røtter"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21027 msgid "Square root\t\\sqrt"
21028 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21031 msgid "Other root\t\\root"
21032 msgstr "Anna rot\t\\root"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21035 msgid "Styles & Classes"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21039 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21040 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21043 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21044 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21047 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21048 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21051 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21052 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21055 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21059 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21063 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21067 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21071 msgid "Standard\t\\frac"
21072 msgstr "Standard\t\\frac"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21075 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21076 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21079 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21080 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21083 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21084 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21087 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21088 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21091 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21092 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21095 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21096 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21099 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21100 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21103 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21104 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21107 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21108 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21111 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21112 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21115 msgid "Binomial\t\\binom"
21116 msgstr "Binomial\t\\binom"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21119 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21120 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21123 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21124 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21127 msgid "Roman\t\\mathrm"
21128 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21131 msgid "Bold\t\\mathbf"
21132 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21135 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21136 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21139 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21140 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21143 msgid "Italic\t\\mathit"
21144 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21147 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21148 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21151 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21152 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21155 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21156 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21160 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21163 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21164 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21167 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21168 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21171 msgid "ldots"
21172 msgstr "ldots"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21175 msgid "cdots"
21176 msgstr "cdots"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21179 msgid "vdots"
21180 msgstr "vdots"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21183 msgid "ddots"
21184 msgstr "ddots"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21187 msgid "iddots"
21188 msgstr "iddots"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21191 msgid "Frame Decorations"
21192 msgstr "Rammedekorasjon"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21195 msgid "hat"
21196 msgstr "hatt"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21199 msgid "tilde"
21200 msgstr "tilde"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21203 msgid "bar"
21204 msgstr "strek"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21207 msgid "grave"
21208 msgstr "stengttrykk"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21211 msgid "dot"
21212 msgstr "prikk"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21215 msgid "check"
21216 msgstr "Sjekk"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21219 msgid "widehat"
21220 msgstr "vid hatt"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21223 msgid "widetilde"
21224 msgstr "vid tilde"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21227 #, fuzzy
21228 msgid "utilde"
21229 msgstr "tilde"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21232 msgid "vec"
21233 msgstr "kort høgrepilover"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21236 msgid "acute"
21237 msgstr "opetrykk"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21240 msgid "ddot"
21241 msgstr "toprikkar"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21244 msgid "dddot"
21245 msgstr "dddot"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21248 msgid "ddddot"
21249 msgstr "ddddot"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21252 msgid "breve"
21253 msgstr "korttrykk"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21256 #, fuzzy
21257 msgid "mathring"
21258 msgstr "mattelinje"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21261 msgid "overline"
21262 msgstr "overlinje"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21265 msgid "overbrace"
21266 msgstr "overparentes"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21269 msgid "overleftarrow"
21270 msgstr "venstrepilover"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21273 msgid "overrightarrow"
21274 msgstr "høgrepilover"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21277 msgid "overleftrightarrow"
21278 msgstr "høgre-venstrepilover"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21281 msgid "underline"
21282 msgstr "strekunder"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21285 msgid "underbrace"
21286 msgstr "underparentes"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21289 msgid "underleftarrow"
21290 msgstr "venstrepilunder"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21293 msgid "underrightarrow"
21294 msgstr "høgrepilunder"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21297 msgid "underleftrightarrow"
21298 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21301 #, fuzzy
21302 msgid "cancel"
21303 msgstr "Avbryt"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21306 #, fuzzy
21307 msgid "bcancel"
21308 msgstr "Avbryt"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21311 #, fuzzy
21312 msgid "xcancel"
21313 msgstr "Avbryt"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21316 #, fuzzy
21317 msgid "cancelto"
21318 msgstr "Avbryt"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21323 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21328 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21333 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21338 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21341 msgid "overset"
21342 msgstr "settover"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21345 msgid "underset"
21346 msgstr "settunder"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21349 msgid "stackrel"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21353 msgid "stackrelthree"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21357 msgid "leftarrow"
21358 msgstr "venstrepil"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21361 msgid "rightarrow"
21362 msgstr "høgrepil"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21365 msgid "downarrow"
21366 msgstr "nedoverpil"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21369 msgid "uparrow"
21370 msgstr "oppoverpil"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21373 msgid "updownarrow"
21374 msgstr "oppover-nedoverpil"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21377 msgid "leftrightarrow"
21378 msgstr "høgre-venstrepil"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21381 msgid "Leftarrow"
21382 msgstr "Venstrepil"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21385 msgid "Rightarrow"
21386 msgstr "Høgrepil"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21389 msgid "Downarrow"
21390 msgstr "Nedoverpil"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21393 msgid "Uparrow"
21394 msgstr "Oppoverpil"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21397 msgid "Updownarrow"
21398 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21401 msgid "Leftrightarrow"
21402 msgstr "Høgre-venstrepil"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21405 msgid "Longleftrightarrow"
21406 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21409 msgid "Longleftarrow"
21410 msgstr "Lang venstrepil"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21413 msgid "Longrightarrow"
21414 msgstr "Lang høgrepil"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21417 msgid "longleftrightarrow"
21418 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21421 msgid "longleftarrow"
21422 msgstr "Lang venstrepil"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21425 msgid "longrightarrow"
21426 msgstr "Lang høgrepil"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21429 msgid "leftharpoondown"
21430 msgstr "Venstreharpun nedover"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21433 msgid "rightharpoondown"
21434 msgstr "Høgreharpun nedover"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21437 msgid "mapsto"
21438 msgstr "mapsto"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21441 msgid "longmapsto"
21442 msgstr "longmapsto"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21445 msgid "nwarrow"
21446 msgstr "nwarrow"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21449 msgid "nearrow"
21450 msgstr "nearrow"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21453 msgid "leftharpoonup"
21454 msgstr "Venstreharpun oppover"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21457 msgid "rightharpoonup"
21458 msgstr "Høgreharpun oppover"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21461 msgid "hookleftarrow"
21462 msgstr "hookleftarrow"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21465 msgid "hookrightarrow"
21466 msgstr "hookrightarrow"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21469 msgid "swarrow"
21470 msgstr "swarrow"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21473 msgid "searrow"
21474 msgstr "searrow"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21477 msgid "rightleftharpoons"
21478 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21481 msgid "pm"
21482 msgstr "pm"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21485 msgid "cap"
21486 msgstr "cap"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21489 msgid "diamond"
21490 msgstr "diamant"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21493 msgid "oplus"
21494 msgstr "oplus"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21497 msgid "mp"
21498 msgstr "mp"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21501 msgid "cup"
21502 msgstr "cup"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21505 msgid "bigtriangleup"
21506 msgstr "bigtriangleup"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21509 msgid "ominus"
21510 msgstr "ominus"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21513 msgid "times"
21514 msgstr "times"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21517 msgid "uplus"
21518 msgstr "uplus"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21521 msgid "bigtriangledown"
21522 msgstr "bigtriangledown"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21525 msgid "otimes"
21526 msgstr "otimes"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21529 msgid "div"
21530 msgstr "div"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21533 msgid "sqcap"
21534 msgstr "sqcap"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21537 msgid "triangleright"
21538 msgstr "trekanthøgre"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21541 msgid "oslash"
21542 msgstr "oslash"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21545 msgid "cdot"
21546 msgstr "cdot"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21549 msgid "sqcup"
21550 msgstr "sqcup"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21553 msgid "triangleleft"
21554 msgstr "trekantvenstre"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21557 msgid "odot"
21558 msgstr "odot"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21561 msgid "star"
21562 msgstr "star"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21565 #, fuzzy
21566 msgid "ast"
21567 msgstr "Lim inn"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21570 msgid "vee"
21571 msgstr "vee"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21574 msgid "amalg"
21575 msgstr "amalg"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21578 msgid "bigcirc"
21579 msgstr "bigcirc"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21582 msgid "setminus"
21583 msgstr "setminus"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21586 msgid "wedge"
21587 msgstr "wedge"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21590 msgid "dagger"
21591 msgstr "dagger"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21594 msgid "circ"
21595 msgstr "circ"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21598 msgid "bullet"
21599 msgstr "bullet"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21602 msgid "wr"
21603 msgstr "wr"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21606 msgid "ddagger"
21607 msgstr "ddagger"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21610 #, fuzzy
21611 msgid "smallint"
21612 msgstr "smallsmile"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21615 msgid "leq"
21616 msgstr "leq"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21619 msgid "geq"
21620 msgstr "geq"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21623 msgid "equiv"
21624 msgstr "equiv"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21627 msgid "models"
21628 msgstr "models"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21631 msgid "prec"
21632 msgstr "prec"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21635 msgid "succ"
21636 msgstr "succ"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21639 msgid "sim"
21640 msgstr "sim"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21643 msgid "perp"
21644 msgstr "perp"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21647 msgid "preceq"
21648 msgstr "preceq"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21651 msgid "succeq"
21652 msgstr "succeq"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21655 msgid "simeq"
21656 msgstr "simeq"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21659 msgid "mid"
21660 msgstr "mid"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21663 msgid "ll"
21664 msgstr "ll"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21667 msgid "gg"
21668 msgstr " gg"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21671 msgid "asymp"
21672 msgstr "asymp"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21675 msgid "parallel"
21676 msgstr "parallel"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21679 msgid "subset"
21680 msgstr "subset"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21683 msgid "supset"
21684 msgstr "supset"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21687 msgid "approx"
21688 msgstr "approx"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21691 msgid "smile"
21692 msgstr "smile"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21695 msgid "subseteq"
21696 msgstr "subseteq"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21699 msgid "supseteq"
21700 msgstr "supseteq"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21703 msgid "cong"
21704 msgstr "cong"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21707 msgid "frown"
21708 msgstr "frown"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21711 msgid "sqsubseteq"
21712 msgstr "sqsubseteq"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21715 msgid "sqsupseteq"
21716 msgstr "sqsupseteq"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21719 msgid "doteq"
21720 msgstr "doteq"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21723 msgid "neq"
21724 msgstr "neq"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21727 msgid "in[[math relation]]"
21728 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21731 msgid "ni"
21732 msgstr "ni"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21735 msgid "propto"
21736 msgstr "propto"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21739 msgid "notin"
21740 msgstr "notin"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21743 msgid "vdash"
21744 msgstr "vdash"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21747 msgid "dashv"
21748 msgstr "dashv"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21751 msgid "bowtie"
21752 msgstr "bowtie"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21755 #, fuzzy
21756 msgid "iff"
21757 msgstr "Av"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21760 #, fuzzy
21761 msgid "not"
21762 msgstr "notis"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21765 #, fuzzy
21766 msgid "land"
21767 msgstr "Islandsk"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21770 #, fuzzy
21771 msgid "lor"
21772 msgstr "eller"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21775 msgid "lnot"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21779 msgid "alpha"
21780 msgstr "alpha"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21783 msgid "beta"
21784 msgstr "beta"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21787 msgid "gamma"
21788 msgstr "gamma"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21791 msgid "delta"
21792 msgstr "delta"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21795 msgid "epsilon"
21796 msgstr "epsilon"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21799 msgid "varepsilon"
21800 msgstr "varepsilon"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21803 msgid "zeta"
21804 msgstr "zeta"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21807 msgid "eta"
21808 msgstr "eta"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21811 msgid "theta"
21812 msgstr "theta"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21815 msgid "vartheta"
21816 msgstr "vartheta"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21819 msgid "iota"
21820 msgstr "iota"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21823 msgid "kappa"
21824 msgstr "kappa"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21827 msgid "lambda"
21828 msgstr "lambda"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21831 msgid "mu"
21832 msgstr "mu"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21835 msgid "nu"
21836 msgstr "nu"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21839 msgid "xi"
21840 msgstr "xi"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21843 msgid "pi"
21844 msgstr "pi"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21847 msgid "varpi"
21848 msgstr "varpi"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21851 msgid "rho"
21852 msgstr "rho"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21855 msgid "varrho"
21856 msgstr "varrho"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21859 msgid "sigma"
21860 msgstr "sigma"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21863 msgid "varsigma"
21864 msgstr "varsigma"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21867 msgid "tau"
21868 msgstr "tau"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21871 msgid "upsilon"
21872 msgstr "upsilon"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21875 msgid "phi"
21876 msgstr "phi"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21879 msgid "varphi"
21880 msgstr "varphi"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21883 msgid "chi"
21884 msgstr "chi"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21887 msgid "psi"
21888 msgstr "psi"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21891 msgid "omega"
21892 msgstr "omega"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21895 msgid "Gamma"
21896 msgstr "Gamma"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21899 msgid "Delta"
21900 msgstr "Delta"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21903 msgid "Theta"
21904 msgstr "Theta"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21907 msgid "Lambda"
21908 msgstr "Lambda"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21911 msgid "Xi"
21912 msgstr "Xi"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21915 msgid "Pi"
21916 msgstr "Pi"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21919 msgid "Sigma"
21920 msgstr "Sigma"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21923 msgid "Upsilon"
21924 msgstr "Upsilon"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21927 msgid "Phi"
21928 msgstr "Phi"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21931 msgid "Psi"
21932 msgstr "Psi"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21935 msgid "Omega"
21936 msgstr "Omega"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21939 msgid "varGamma"
21940 msgstr "varGamma"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21943 msgid "varDelta"
21944 msgstr "varDelta"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21947 msgid "varTheta"
21948 msgstr "varTheta"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21951 msgid "varLambda"
21952 msgstr "varLambda"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21955 msgid "varXi"
21956 msgstr "varXi"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21959 msgid "varPi"
21960 msgstr "varPi"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21963 msgid "varSigma"
21964 msgstr "varSigma"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21967 msgid "varUpsilon"
21968 msgstr "varUpsilon"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21971 msgid "varPhi"
21972 msgstr "varPhi"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21975 msgid "varPsi"
21976 msgstr "varPsi"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21979 msgid "varOmega"
21980 msgstr "varOmega"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21983 msgid "nabla"
21984 msgstr "nabla"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21987 msgid "partial"
21988 msgstr "partial"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21991 msgid "infty"
21992 msgstr "infty"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21995 msgid "prime"
21996 msgstr "prime"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21999 msgid "ell"
22000 msgstr "ell"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22003 msgid "emptyset"
22004 msgstr "emptyset"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22007 msgid "exists"
22008 msgstr "exists"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22011 msgid "forall"
22012 msgstr "forall"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22015 msgid "imath"
22016 msgstr " imath"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22019 msgid "jmath"
22020 msgstr "jmath"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22023 msgid "Re"
22024 msgstr "Re"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22027 msgid "Im"
22028 msgstr "Im"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22031 msgid "aleph"
22032 msgstr "aleph"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22035 msgid "wp"
22036 msgstr "wp"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22039 msgid "hbar"
22040 msgstr "hbar"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22043 msgid "angle"
22044 msgstr "angle"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22047 msgid "top"
22048 msgstr "topp"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22051 msgid "bot"
22052 msgstr "bot"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22055 msgid "Vert"
22056 msgstr "Vert"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22059 msgid "neg"
22060 msgstr "neg"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22063 msgid "flat"
22064 msgstr "flat"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22067 msgid "natural"
22068 msgstr " natural"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22071 msgid "sharp"
22072 msgstr "sharp"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22075 msgid "surd"
22076 msgstr "surd"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22079 msgid "lhook"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22083 msgid "rhook"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22087 msgid "triangle"
22088 msgstr "triangle"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22091 msgid "diamondsuit"
22092 msgstr "diamondsuit"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22095 msgid "heartsuit"
22096 msgstr "heartsuit"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22099 msgid "clubsuit"
22100 msgstr "clubsuit"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22103 msgid "spadesuit"
22104 msgstr "spadesuit"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22107 msgid "textrm \\AA"
22108 msgstr "textrm \\AA"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22111 msgid "textrm \\O"
22112 msgstr "textrm \\O"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22115 msgid "mathcircumflex"
22116 msgstr "mathcircumflex"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22119 msgid "_"
22120 msgstr " _"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22123 msgid "textdegree"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22127 #, fuzzy
22128 msgid "mathdollar"
22129 msgstr "mattemakroar"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22132 #, fuzzy
22133 msgid "mathparagraph"
22134 msgstr "\\alph{paragraph}."
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22137 #, fuzzy
22138 msgid "mathsection"
22139 msgstr "utval"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22142 msgid "mathrm T"
22143 msgstr "mathrm T"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22146 msgid "mathbb N"
22147 msgstr "mathbb N"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22150 msgid "mathbb Z"
22151 msgstr "mathbb Z"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22154 msgid "mathbb Q"
22155 msgstr "mathbb Q"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22158 msgid "mathbb R"
22159 msgstr "mathbb R"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22162 msgid "mathbb C"
22163 msgstr "mathbb C"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22166 msgid "mathbb H"
22167 msgstr "mathbb H"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22170 msgid "mathcal F"
22171 msgstr "mathcal F"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22174 msgid "mathcal L"
22175 msgstr "mathcal L"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22178 msgid "mathcal H"
22179 msgstr "mathcal H"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22182 msgid "mathcal O"
22183 msgstr "mathcal O"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22186 msgid "Big Operators"
22187 msgstr "Store operatorar"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22190 msgid "intop"
22191 msgstr "intop"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22194 msgid "int"
22195 msgstr "int"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22198 msgid "iint"
22199 msgstr "iint"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22202 msgid "iintop"
22203 msgstr "iintop"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22206 msgid "iiint"
22207 msgstr "iiint"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22210 msgid "iiintop"
22211 msgstr "iiintop"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22214 msgid "iiiint"
22215 msgstr "iiiint"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22218 msgid "iiiintop"
22219 msgstr "iiiintop"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22222 msgid "dotsint"
22223 msgstr "dotsint"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22226 msgid "dotsintop"
22227 msgstr "dotsintop"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22230 #, fuzzy
22231 msgid "idotsint"
22232 msgstr "dotsint"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22235 msgid "oint"
22236 msgstr "oint"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22239 msgid "ointop"
22240 msgstr "ointop"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22243 msgid "oiint"
22244 msgstr "oiint"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22247 msgid "oiintop"
22248 msgstr "oiintop"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22251 msgid "ointctrclockwiseop"
22252 msgstr "ointctrclockwiseop"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22255 msgid "ointctrclockwise"
22256 msgstr "ointctrclockwise"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22259 msgid "ointclockwiseop"
22260 msgstr "ointclockwiseop"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22263 msgid "ointclockwise"
22264 msgstr "ointclockwise"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22267 msgid "sqint"
22268 msgstr "sqint"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22271 msgid "sqintop"
22272 msgstr "sqintop"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22275 msgid "sqiint"
22276 msgstr "sqiint"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22279 msgid "sqiintop"
22280 msgstr "sqiintop"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22283 msgid "fint"
22284 msgstr "fint"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22287 msgid "fintop"
22288 msgstr "fintop"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22291 msgid "landupint"
22292 msgstr "landupint"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22295 msgid "landupintop"
22296 msgstr "landupintop"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22299 msgid "landdownint"
22300 msgstr "landdownint"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22303 msgid "landdownintop"
22304 msgstr "landdownintop"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22307 #, fuzzy
22308 msgid "varint"
22309 msgstr "S&kriv ut"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22312 #, fuzzy
22313 msgid "varoint"
22314 msgstr "oint"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22317 #, fuzzy
22318 msgid "varoiint"
22319 msgstr "oiint"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22322 #, fuzzy
22323 msgid "varoiintop"
22324 msgstr "oiintop"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22327 #, fuzzy
22328 msgid "varointclockwise"
22329 msgstr "ointclockwise"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22332 #, fuzzy
22333 msgid "varointclockwiseop"
22334 msgstr "ointclockwiseop"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22337 #, fuzzy
22338 msgid "varointctrclockwise"
22339 msgstr "ointctrclockwise"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22342 #, fuzzy
22343 msgid "varointctrclockwiseop"
22344 msgstr "ointctrclockwiseop"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22347 msgid "sum"
22348 msgstr "sum"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22351 msgid "prod"
22352 msgstr "prod"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22355 msgid "coprod"
22356 msgstr "coprod"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22359 msgid "bigsqcup"
22360 msgstr "bigsqcup"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22363 msgid "bigotimes"
22364 msgstr "bigotimes"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22367 msgid "bigodot"
22368 msgstr "bigodot"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22371 msgid "bigoplus"
22372 msgstr "bigoplus"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22375 msgid "bigcap"
22376 msgstr "bigcap"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22379 msgid "bigcup"
22380 msgstr "bigcup"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22383 msgid "biguplus"
22384 msgstr "biguplus"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22387 msgid "bigvee"
22388 msgstr "bigvee"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22391 msgid "bigwedge"
22392 msgstr "bigwedge"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22395 msgid "digamma"
22396 msgstr "digamma"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22399 msgid "varkappa"
22400 msgstr "varkappa"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22403 msgid "beth"
22404 msgstr "beth"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22407 msgid "daleth"
22408 msgstr " daleth"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22411 msgid "gimel"
22412 msgstr "gimel"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22415 msgid "ulcorner"
22416 msgstr "ulcorner"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22419 msgid "urcorner"
22420 msgstr "urcorner"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22423 msgid "llcorner"
22424 msgstr " llcorner"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22427 msgid "lrcorner"
22428 msgstr "lrcorner"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22431 msgid "hslash"
22432 msgstr "hslash"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22435 msgid "vartriangle"
22436 msgstr "vartriangle"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22439 msgid "triangledown"
22440 msgstr "triangledown"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22443 msgid "square"
22444 msgstr "square"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22447 msgid "CheckedBox"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22451 msgid "XBox"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22455 msgid "lozenge"
22456 msgstr "lozenge"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22459 #, fuzzy
22460 msgid "wasylozenge"
22461 msgstr "lozenge"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22464 #, fuzzy
22465 msgid "circledR"
22466 msgstr "circledS"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22469 msgid "circledS"
22470 msgstr "circledS"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22473 msgid "measuredangle"
22474 msgstr "measuredangle"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22477 #, fuzzy
22478 msgid "varangle"
22479 msgstr "vartriangle"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22482 msgid "nexists"
22483 msgstr "nexists"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22486 msgid "mho"
22487 msgstr "mho"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22490 msgid "Finv"
22491 msgstr "Finv"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22494 msgid "Game"
22495 msgstr "Game"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22498 msgid "Bbbk"
22499 msgstr "Bbbk"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22502 msgid "backprime"
22503 msgstr "backprime"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22506 msgid "varnothing"
22507 msgstr "varnothing"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22510 msgid "blacktriangle"
22511 msgstr "blacktriangle"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22514 msgid "blacktriangledown"
22515 msgstr "blacktriangledown"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22518 msgid "blacksquare"
22519 msgstr "blacksquare"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22522 msgid "blacklozenge"
22523 msgstr "blacklozenge"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22526 msgid "bigstar"
22527 msgstr "bigstar"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22530 msgid "sphericalangle"
22531 msgstr "sphericalangle"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22534 msgid "complement"
22535 msgstr "complement"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22538 msgid "eth"
22539 msgstr "eth"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22542 msgid "diagup"
22543 msgstr "diagup"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22546 msgid "diagdown"
22547 msgstr "diagdown"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22550 #, fuzzy
22551 msgid "lightning"
22552 msgstr "Høgrejuster"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22555 #, fuzzy
22556 msgid "varcopyright"
22557 msgstr "Opphavsrett"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Bowtie"
22562 msgstr "bowtie"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22565 msgid "diameter"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22569 msgid "invdiameter"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22573 msgid "bell"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22577 msgid "hexagon"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22581 msgid "varhexagon"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22585 #, fuzzy
22586 msgid "pentagon"
22587 msgstr "Presentasjon"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22590 msgid "octagon"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22594 #, fuzzy
22595 msgid "smiley"
22596 msgstr "smile"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22599 #, fuzzy
22600 msgid "blacksmiley"
22601 msgstr "backsimeq"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22604 #, fuzzy
22605 msgid "frownie"
22606 msgstr "frown"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22609 #, fuzzy
22610 msgid "sun"
22611 msgstr "sin"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22614 msgid "leadsto"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Leftcircle"
22620 msgstr "circledS"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Rightcircle"
22625 msgstr "bigcirc"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22628 msgid "CIRCLE"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22632 msgid "LEFTCIRCLE"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22636 msgid "RIGHTCIRCLE"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22640 #, fuzzy
22641 msgid "LEFTcircle"
22642 msgstr "circledS"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22645 #, fuzzy
22646 msgid "RIGHTcircle"
22647 msgstr "circledS"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22650 msgid "leftturn"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22654 #, fuzzy
22655 msgid "rightturn"
22656 msgstr "høgrepil"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22659 #, fuzzy
22660 msgid "AC"
22661 msgstr "AKT"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22664 msgid "HF"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22668 msgid "VHF"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22672 msgid "photon"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22676 msgid "gluon"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22680 msgid "permil"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22684 #, fuzzy
22685 msgid "cent"
22686 msgstr "centerdot"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22689 #, fuzzy
22690 msgid "yen"
22691 msgstr "Ja"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22694 #, fuzzy
22695 msgid "hexstar"
22696 msgstr "star"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22699 msgid "varhexstar"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22703 msgid "davidsstar"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22707 msgid "maltese"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22711 msgid "kreuz"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22715 msgid "ataribox"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22719 #, fuzzy
22720 msgid "checked"
22721 msgstr "Sjekk"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22724 #, fuzzy
22725 msgid "checkmark"
22726 msgstr "Sjekk"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22729 #, fuzzy
22730 msgid "eighthnote"
22731 msgstr "Høgre botntekst"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22734 msgid "quarternote"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22738 #, fuzzy
22739 msgid "halfnote"
22740 msgstr "tabellnotis"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22743 #, fuzzy
22744 msgid "fullnote"
22745 msgstr "notis"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22748 #, fuzzy
22749 msgid "twonotes"
22750 msgstr "notis"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22753 msgid "female"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22757 msgid "male"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22761 #, fuzzy
22762 msgid "vernal"
22763 msgstr "Tidskrift"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22766 msgid "ascnode"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22770 msgid "descnode"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22774 msgid "fullmoon"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22778 msgid "newmoon"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22782 #, fuzzy
22783 msgid "leftmoon"
22784 msgstr "Venstreharpun oppover"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22787 #, fuzzy
22788 msgid "rightmoon"
22789 msgstr "Høgreharpun oppover"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22792 #, fuzzy
22793 msgid "astrosun"
22794 msgstr "sterk"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22797 msgid "mercury"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22801 #, fuzzy
22802 msgid "venus"
22803 msgstr "Menyar"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22806 #, fuzzy
22807 msgid "earth"
22808 msgstr "vartheta"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22811 msgid "mars"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22815 #, fuzzy
22816 msgid "jupiter"
22817 msgstr "Skrivar"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22820 #, fuzzy
22821 msgid "saturn"
22822 msgstr " natural"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22825 msgid "uranus"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22829 msgid "neptune"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22833 msgid "pluto"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22837 #, fuzzy
22838 msgid "aries"
22839 msgstr "&Seriar:"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22842 #, fuzzy
22843 msgid "taurus"
22844 msgstr "Synonym ordbok"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22847 msgid "gemini"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22851 #, fuzzy
22852 msgid "cancer"
22853 msgstr "Avbryt"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22856 #, fuzzy
22857 msgid "leo"
22858 msgstr "log"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22861 msgid "virgo"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22865 msgid "libra"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22869 msgid "scorpio"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22873 msgid "sagittarius"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22877 msgid "capricornus"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22881 msgid "aquarius"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22885 msgid "pisces"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22889 msgid "APLbox"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22893 #, fuzzy
22894 msgid "APLcomment"
22895 msgstr "kommentar"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22898 msgid "APLdown"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22902 #, fuzzy
22903 msgid "APLdownarrowbox"
22904 msgstr "nedoverpil"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22907 #, fuzzy
22908 msgid "APLinput"
22909 msgstr "Tekstfil"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22912 msgid "APLinv"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22916 #, fuzzy
22917 msgid "APLleftarrowbox"
22918 msgstr "Lleftarrow"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22921 msgid "APLlog"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22925 #, fuzzy
22926 msgid "APLrightarrowbox"
22927 msgstr "høgrepil"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22930 #, fuzzy
22931 msgid "APLstar"
22932 msgstr "star"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22935 msgid "APLup"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22939 #, fuzzy
22940 msgid "APLuparrowbox"
22941 msgstr "oppoverpil"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22944 msgid "dashleftarrow"
22945 msgstr "dashleftarrow"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22948 msgid "dashrightarrow"
22949 msgstr "dashrightarrow"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22952 msgid "leftleftarrows"
22953 msgstr "leftleftarrows"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22956 msgid "leftrightarrows"
22957 msgstr "leftrightarrows"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22960 msgid "rightrightarrows"
22961 msgstr "rightrightarrows"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22964 msgid "rightleftarrows"
22965 msgstr "rightleftarrows"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22968 msgid "Lleftarrow"
22969 msgstr "Lleftarrow"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22972 msgid "Rrightarrow"
22973 msgstr "Rrightarrow"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22976 msgid "twoheadleftarrow"
22977 msgstr "twoheadleftarrow"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22980 msgid "twoheadrightarrow"
22981 msgstr "twoheadrightarrow"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22984 msgid "leftarrowtail"
22985 msgstr "leftarrowtail"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22988 msgid "rightarrowtail"
22989 msgstr "rightarrowtail"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22992 msgid "looparrowleft"
22993 msgstr "looparrowleft"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22996 msgid "looparrowright"
22997 msgstr "looparrowright"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23000 msgid "curvearrowleft"
23001 msgstr "curvearrowleft"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23004 msgid "curvearrowright"
23005 msgstr "curvearrowright"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23008 msgid "circlearrowleft"
23009 msgstr "circlearrowleft"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23012 msgid "circlearrowright"
23013 msgstr "circlearrowright"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23016 msgid "Lsh"
23017 msgstr "Lsh"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23020 msgid "Rsh"
23021 msgstr "Rsh"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23024 msgid "upuparrows"
23025 msgstr "upuparrows"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23028 msgid "downdownarrows"
23029 msgstr "nedover-nedoverpil"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23032 msgid "upharpoonleft"
23033 msgstr "upharpoonleft"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23036 msgid "upharpoonright"
23037 msgstr "upharpoonright"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23040 msgid "downharpoonleft"
23041 msgstr "downharpoonleft"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23044 msgid "downharpoonright"
23045 msgstr "downharpoonright"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23048 msgid "leftrightharpoons"
23049 msgstr "leftrightharpoons"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23052 msgid "rightsquigarrow"
23053 msgstr "rightsquigarrow"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23056 msgid "leftrightsquigarrow"
23057 msgstr "leftrightsquigarrow"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23060 msgid "nleftarrow"
23061 msgstr "nleftarrow"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23064 msgid "nrightarrow"
23065 msgstr "nrightarrow"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23068 msgid "nleftrightarrow"
23069 msgstr "nleftrightarrow"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23072 msgid "nLeftarrow"
23073 msgstr "nLeftarrow"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23076 msgid "nRightarrow"
23077 msgstr "nRightarrow"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23080 msgid "nLeftrightarrow"
23081 msgstr "nLeftrightarrow"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23084 msgid "multimap"
23085 msgstr "multimap"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23088 #, fuzzy
23089 msgid "shortleftarrow"
23090 msgstr "venstrepilover"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23093 #, fuzzy
23094 msgid "shortrightarrow"
23095 msgstr "høgrepilover"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23098 #, fuzzy
23099 msgid "shortuparrow"
23100 msgstr "oppoverpil"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23103 #, fuzzy
23104 msgid "shortdownarrow"
23105 msgstr "nedoverpil"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23108 #, fuzzy
23109 msgid "leftrightarroweq"
23110 msgstr "høgre-venstrepil"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23113 #, fuzzy
23114 msgid "curlyveedownarrow"
23115 msgstr "oppover-nedoverpil"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23118 #, fuzzy
23119 msgid "curlyveeuparrow"
23120 msgstr "curlyvee"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23123 #, fuzzy
23124 msgid "nnwarrow"
23125 msgstr "nwarrow"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23128 #, fuzzy
23129 msgid "nnearrow"
23130 msgstr "nearrow"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23133 #, fuzzy
23134 msgid "sswarrow"
23135 msgstr "swarrow"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23138 #, fuzzy
23139 msgid "ssearrow"
23140 msgstr "searrow"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23143 #, fuzzy
23144 msgid "curlywedgeuparrow"
23145 msgstr "curlywedge"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23148 #, fuzzy
23149 msgid "curlywedgedownarrow"
23150 msgstr "curlywedge"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23153 #, fuzzy
23154 msgid "leftrightarrowtriangle"
23155 msgstr "høgre-venstrepil"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23158 #, fuzzy
23159 msgid "leftarrowtriangle"
23160 msgstr "leftarrowtail"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23163 #, fuzzy
23164 msgid "rightarrowtriangle"
23165 msgstr "rightarrowtail"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Mapsto"
23170 msgstr "mapsto"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23173 #, fuzzy
23174 msgid "mapsfrom"
23175 msgstr "mapsto"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23178 msgid "Mapsfrom"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Longmapsto"
23184 msgstr "longmapsto"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23187 #, fuzzy
23188 msgid "longmapsfrom"
23189 msgstr "longmapsto"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23192 msgid "Longmapsfrom"
23193 msgstr "Longmapsfrom"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23196 #, fuzzy
23197 msgid "xleftarrow"
23198 msgstr "venstrepil"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23201 #, fuzzy
23202 msgid "xrightarrow"
23203 msgstr "høgrepil"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23206 msgid "leqq"
23207 msgstr "leqq"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23210 msgid "geqq"
23211 msgstr "geqq"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23214 msgid "leqslant"
23215 msgstr "leqslant"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23218 msgid "geqslant"
23219 msgstr "geqslant"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23222 msgid "eqslantless"
23223 msgstr "eqslantless"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23226 msgid "eqslantgtr"
23227 msgstr "eqslantgtr"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23230 msgid "eqsim"
23231 msgstr "eqsim"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23234 msgid "lesssim"
23235 msgstr "lesssim"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23238 msgid "gtrsim"
23239 msgstr "gtrsim"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23242 #, fuzzy
23243 msgid "apprge"
23244 msgstr "approxeq"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23247 #, fuzzy
23248 msgid "apprle"
23249 msgstr "approxeq"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23252 msgid "lessapprox"
23253 msgstr "lessapprox"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23256 msgid "gtrapprox"
23257 msgstr "gtrapprox"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23260 msgid "approxeq"
23261 msgstr "approxeq"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23264 msgid "triangleq"
23265 msgstr "triangleq"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23268 msgid "lessdot"
23269 msgstr "lessdot"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23272 msgid "gtrdot"
23273 msgstr "gtrdot"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23276 msgid "lll"
23277 msgstr "lll"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23280 msgid "ggg"
23281 msgstr "ggg"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23284 msgid "lessgtr"
23285 msgstr "lessgtr"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23288 msgid "gtrless"
23289 msgstr "gtrless"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23292 msgid "lesseqgtr"
23293 msgstr "lesseqgtr"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23296 msgid "gtreqless"
23297 msgstr "gtreqless"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23300 msgid "lesseqqgtr"
23301 msgstr "lesseqqgtr"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23304 msgid "gtreqqless"
23305 msgstr "gtreqqless"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23308 msgid "eqcirc"
23309 msgstr "eqcirc"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23312 msgid "circeq"
23313 msgstr "circeq"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23316 msgid "thicksim"
23317 msgstr "thicksim"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23320 msgid "thickapprox"
23321 msgstr "thickapprox"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23324 msgid "backsim"
23325 msgstr "backsim"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23328 msgid "backsimeq"
23329 msgstr "backsimeq"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23332 msgid "subseteqq"
23333 msgstr "subseteqq"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23336 msgid "supseteqq"
23337 msgstr "supseteqq"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23340 msgid "Subset"
23341 msgstr "Subset"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23344 msgid "Supset"
23345 msgstr "Supset"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23348 msgid "sqsubset"
23349 msgstr "sqsubset"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23352 msgid "sqsupset"
23353 msgstr "sqsupset"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23356 msgid "preccurlyeq"
23357 msgstr "preccurlyeq"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23360 msgid "succcurlyeq"
23361 msgstr "succcurlyeq"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23364 msgid "curlyeqprec"
23365 msgstr "curlyeqprec"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23368 msgid "curlyeqsucc"
23369 msgstr "curlyeqsucc"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23372 msgid "precsim"
23373 msgstr "precsim"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23376 msgid "succsim"
23377 msgstr "succsim"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23380 msgid "precapprox"
23381 msgstr "precapprox"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23384 msgid "succapprox"
23385 msgstr "succapprox"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23388 msgid "vartriangleleft"
23389 msgstr "vartriangleleft"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23392 msgid "vartriangleright"
23393 msgstr "vartriangleright"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23396 msgid "trianglelefteq"
23397 msgstr "trianglelefteq"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23400 msgid "trianglerighteq"
23401 msgstr "trianglerighteq"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23404 msgid "bumpeq"
23405 msgstr "bumpeq"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23408 msgid "Bumpeq"
23409 msgstr "Bumpeq"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23412 msgid "doteqdot"
23413 msgstr "doteqdot"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23416 msgid "risingdotseq"
23417 msgstr "risingdotseq"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23420 msgid "fallingdotseq"
23421 msgstr "fallingdotseq"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23424 msgid "vDash"
23425 msgstr "vDash"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23428 msgid "Vvdash"
23429 msgstr "Vvdash"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23432 msgid "Vdash"
23433 msgstr "Vdash"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23436 msgid "shortmid"
23437 msgstr "shortmid"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23440 msgid "shortparallel"
23441 msgstr "shortparallel"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23444 msgid "smallsmile"
23445 msgstr "smallsmile"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23448 msgid "smallfrown"
23449 msgstr "smallfrown"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23452 msgid "blacktriangleleft"
23453 msgstr "blacktriangleleft"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23456 msgid "blacktriangleright"
23457 msgstr "blacktriangleright"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23460 msgid "because"
23461 msgstr "because"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23464 msgid "therefore"
23465 msgstr "therefore"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23468 #, fuzzy
23469 msgid "wasytherefore"
23470 msgstr "therefore"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23473 msgid "backepsilon"
23474 msgstr "backepsilon"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23477 msgid "varpropto"
23478 msgstr "varpropto"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23481 msgid "between"
23482 msgstr "between"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23485 msgid "pitchfork"
23486 msgstr "pitchfork"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23489 #, fuzzy
23490 msgid "trianglelefteqslant"
23491 msgstr "trianglelefteq"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23494 #, fuzzy
23495 msgid "trianglerighteqslant"
23496 msgstr "trianglerighteq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23499 #, fuzzy
23500 msgid "inplus"
23501 msgstr "oplus"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23504 #, fuzzy
23505 msgid "niplus"
23506 msgstr "oplus"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23509 #, fuzzy
23510 msgid "subsetplus"
23511 msgstr "subset"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23514 #, fuzzy
23515 msgid "supsetplus"
23516 msgstr "supset"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23519 #, fuzzy
23520 msgid "subsetpluseq"
23521 msgstr "subseteq"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23524 #, fuzzy
23525 msgid "supsetpluseq"
23526 msgstr "supseteq"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23529 #, fuzzy
23530 msgid "minuso"
23531 msgstr "ominus"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23534 msgid "baro"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23538 #, fuzzy
23539 msgid "sslash"
23540 msgstr "oslash"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23543 #, fuzzy
23544 msgid "bbslash"
23545 msgstr "oslash"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23548 #, fuzzy
23549 msgid "moo"
23550 msgstr "mho"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23553 #, fuzzy
23554 msgid "merge"
23555 msgstr "&Smelt saman"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23558 msgid "invneg"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23562 msgid "lbag"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23566 msgid "rbag"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23570 #, fuzzy
23571 msgid "interleave"
23572 msgstr "intercal"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23575 #, fuzzy
23576 msgid "leftslice"
23577 msgstr "Lag venstrelinje"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23580 #, fuzzy
23581 msgid "rightslice"
23582 msgstr "Lag høgrelinje"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23585 msgid "oblong"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23589 msgid "talloblong"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23593 msgid "fatsemi"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23597 #, fuzzy
23598 msgid "fatslash"
23599 msgstr "oslash"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23602 #, fuzzy
23603 msgid "fatbslash"
23604 msgstr "oslash"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23607 #, fuzzy
23608 msgid "ldotp"
23609 msgstr "ldots"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23612 #, fuzzy
23613 msgid "cdotp"
23614 msgstr "cdot"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23617 #, fuzzy
23618 msgid "colon"
23619 msgstr "Ingen fargar"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23622 msgid "dblcolon"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23626 #, fuzzy
23627 msgid "vcentcolon"
23628 msgstr "Farge på skrifta"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23631 #, fuzzy
23632 msgid "colonapprox"
23633 msgstr "lnapprox"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Colonapprox"
23638 msgstr "lnapprox"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23641 msgid "coloneq"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Coloneq"
23647 msgstr "Farge"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23650 #, fuzzy
23651 msgid "coloneqq"
23652 msgstr "lneqq"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Coloneqq"
23657 msgstr "lneqq"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23660 #, fuzzy
23661 msgid "colonsim"
23662 msgstr "lnsim"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Colonsim"
23667 msgstr "lnsim"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23670 msgid "eqcolon"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23674 msgid "Eqcolon"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23678 msgid "eqqcolon"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23682 msgid "Eqqcolon"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23686 #, fuzzy
23687 msgid "wasypropto"
23688 msgstr "propto"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23691 msgid "logof"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23695 msgid "Join"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Negative Relations (extended)"
23701 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23704 msgid "nless"
23705 msgstr "nless"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23708 msgid "ngtr"
23709 msgstr "ngtr"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23712 msgid "nleq"
23713 msgstr "nleq"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23716 msgid "ngeq"
23717 msgstr "ngeq"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23720 msgid "nleqslant"
23721 msgstr "nleqslant"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23724 msgid "ngeqslant"
23725 msgstr "ngeqslant"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23728 msgid "nleqq"
23729 msgstr "nleqq"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23732 msgid "ngeqq"
23733 msgstr "ngeqq"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23736 msgid "lneq"
23737 msgstr "lneq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23740 msgid "gneq"
23741 msgstr "gneq"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23744 msgid "lneqq"
23745 msgstr "lneqq"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23748 msgid "gneqq"
23749 msgstr "gneqq"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23752 msgid "lvertneqq"
23753 msgstr "lvertneqq"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23756 msgid "gvertneqq"
23757 msgstr "gvertneqq"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23760 msgid "lnsim"
23761 msgstr "lnsim"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23764 msgid "gnsim"
23765 msgstr "gnsim"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23768 msgid "lnapprox"
23769 msgstr "lnapprox"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23772 msgid "gnapprox"
23773 msgstr "gnapprox"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23776 msgid "nprec"
23777 msgstr "nprec"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23780 msgid "nsucc"
23781 msgstr "nsucc"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23784 msgid "npreceq"
23785 msgstr "npreceq"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23788 msgid "nsucceq"
23789 msgstr "nsucceq"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23792 #, fuzzy
23793 msgid "precneqq"
23794 msgstr "preceq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23797 #, fuzzy
23798 msgid "succneqq"
23799 msgstr "succeq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23802 msgid "precnsim"
23803 msgstr "precnsim"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23806 msgid "succnsim"
23807 msgstr "succnsim"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23810 msgid "precnapprox"
23811 msgstr "precnapprox"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23814 msgid "succnapprox"
23815 msgstr "succnapprox"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23818 msgid "subsetneq"
23819 msgstr "subsetneq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23822 msgid "supsetneq"
23823 msgstr "supsetneq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23826 msgid "subsetneqq"
23827 msgstr "subsetneqq"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23830 msgid "supsetneqq"
23831 msgstr "supsetneqq"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23834 msgid "nsubseteq"
23835 msgstr "nsubseteq"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23838 #, fuzzy
23839 msgid "nsubseteqq"
23840 msgstr "subseteqq"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23843 msgid "nsupseteq"
23844 msgstr "nsupseteq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23847 msgid "nsupseteqq"
23848 msgstr "nsupseteqq"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23851 msgid "nvdash"
23852 msgstr "nvdash"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23855 msgid "nvDash"
23856 msgstr "nvDash"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23859 msgid "nVDash"
23860 msgstr "nVDash"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23863 #, fuzzy
23864 msgid "nVdash"
23865 msgstr "nvdash"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23868 msgid "varsubsetneq"
23869 msgstr "varsubsetneq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23872 msgid "varsupsetneq"
23873 msgstr "varsupsetneq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23876 msgid "varsubsetneqq"
23877 msgstr "varsubsetneqq"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23880 msgid "varsupsetneqq"
23881 msgstr "varsupsetneqq"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23884 msgid "ntriangleleft"
23885 msgstr "ntriangleleft"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23888 msgid "ntriangleright"
23889 msgstr "ntriangleright"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23892 msgid "ntrianglelefteq"
23893 msgstr "ntrianglelefteq"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23896 msgid "ntrianglerighteq"
23897 msgstr "ntrianglerighteq"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23900 msgid "ncong"
23901 msgstr "ncong"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23904 msgid "nsim"
23905 msgstr "nsim"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23908 msgid "nmid"
23909 msgstr "nmid"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23912 msgid "nshortmid"
23913 msgstr "nshortmid"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23916 msgid "nparallel"
23917 msgstr "nparallel"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23920 msgid "nshortparallel"
23921 msgstr "nshortparallel"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23924 #, fuzzy
23925 msgid "ntrianglelefteqslant"
23926 msgstr "ntrianglelefteq"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23929 #, fuzzy
23930 msgid "ntrianglerighteqslant"
23931 msgstr "ntrianglerighteq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23934 msgid "dotplus"
23935 msgstr "dotplus"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23938 msgid "smallsetminus"
23939 msgstr "smallsetminus"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23942 msgid "Cap"
23943 msgstr "Cap"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23946 msgid "Cup"
23947 msgstr "Cup"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23950 msgid "barwedge"
23951 msgstr "barwedge"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23954 msgid "veebar"
23955 msgstr "veebar"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23958 msgid "doublebarwedge"
23959 msgstr "doublebarwedge"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23962 msgid "boxminus"
23963 msgstr "boxminus"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23966 msgid "boxtimes"
23967 msgstr "boxtimes"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23970 msgid "boxdot"
23971 msgstr "boxdot"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23974 msgid "boxplus"
23975 msgstr "boxplus"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23978 msgid "boxast"
23979 msgstr "boxast"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23982 msgid "boxbar"
23983 msgstr "boxbar"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23986 msgid "boxslash"
23987 msgstr "boxslash"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23990 msgid "boxbslash"
23991 msgstr "boxbslash"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23994 msgid "boxcircle"
23995 msgstr "boxcircle"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23998 msgid "boxbox"
23999 msgstr "boxbox"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24002 msgid "boxempty"
24003 msgstr "boxempty"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24006 msgid "divideontimes"
24007 msgstr "divideontimes"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24010 msgid "ltimes"
24011 msgstr "ltimes"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24014 msgid "rtimes"
24015 msgstr "rtimes"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24018 msgid "leftthreetimes"
24019 msgstr "leftthreetimes"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24022 msgid "rightthreetimes"
24023 msgstr "rightthreetimes"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24026 msgid "curlywedge"
24027 msgstr "curlywedge"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24030 msgid "curlyvee"
24031 msgstr "curlyvee"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24034 msgid "circleddash"
24035 msgstr "circleddash"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24038 msgid "circledast"
24039 msgstr "circledast"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24042 msgid "circledcirc"
24043 msgstr "circledcirc"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24046 msgid "centerdot"
24047 msgstr "centerdot"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24050 msgid "intercal"
24051 msgstr "intercal"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24054 msgid "implies"
24055 msgstr "implies"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24058 msgid "impliedby"
24059 msgstr "impliedby"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24062 msgid "bigcurlyvee"
24063 msgstr "bigcurlyvee"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24066 msgid "bigcurlywedge"
24067 msgstr "bigcurlywedge"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24070 msgid "bigsqcap"
24071 msgstr "bigsqcap"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24074 msgid "bigbox"
24075 msgstr "bigbox"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24078 msgid "bigparallel"
24079 msgstr "bigparallel"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24082 msgid "biginterleave"
24083 msgstr "biginterleave"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24086 msgid "bignplus"
24087 msgstr "bignplus"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24090 msgid "nplus"
24091 msgstr "nplus"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24094 msgid "Yup"
24095 msgstr "Yup"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24098 msgid "Ydown"
24099 msgstr "Ydown"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24102 msgid "Yleft"
24103 msgstr "Yleft"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24106 msgid "Yright"
24107 msgstr "Yright"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24110 msgid "obar"
24111 msgstr "obar"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24114 msgid "obslash"
24115 msgstr "obslash"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24118 msgid "ocircle"
24119 msgstr "ocircle"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24122 msgid "olessthan"
24123 msgstr "olessthan"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24126 msgid "ogreaterthan"
24127 msgstr "ogreaterthan"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24130 msgid "ovee"
24131 msgstr "ovee"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24134 msgid "owedge"
24135 msgstr "owedge"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24138 msgid "varcurlyvee"
24139 msgstr "varcurlyvee"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24142 msgid "varcurlywedge"
24143 msgstr "varcurlywedge"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24146 msgid "vartimes"
24147 msgstr "vartimes"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24150 msgid "varotimes"
24151 msgstr "varotimes"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24154 msgid "varoast"
24155 msgstr "varoast"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24158 msgid "varobar"
24159 msgstr "varobar"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24162 msgid "varodot"
24163 msgstr "varodot"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24166 msgid "varoslash"
24167 msgstr "varoslash"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24170 msgid "varobslash"
24171 msgstr "varobslash"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24174 msgid "varocircle"
24175 msgstr "varocircle"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24178 msgid "varoplus"
24179 msgstr "varoplus"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24182 msgid "varominus"
24183 msgstr "varominus"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24186 msgid "varovee"
24187 msgstr "varovee"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24190 msgid "varowedge"
24191 msgstr "varowedge"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24194 msgid "varolessthan"
24195 msgstr "varolessthan"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24198 msgid "varogreaterthan"
24199 msgstr "varogreaterthan"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24202 msgid "varbigcirc"
24203 msgstr "varbigcirc"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24206 msgid "brokenvert"
24207 msgstr "brokenvert"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24210 msgid "lfloor"
24211 msgstr "lfloor"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24214 msgid "rfloor"
24215 msgstr "rfloor"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24218 msgid "lceil"
24219 msgstr "lceil"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24222 msgid "rceil"
24223 msgstr "rceil"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24226 msgid "llbracket"
24227 msgstr "llbracket"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24230 msgid "rrbracket"
24231 msgstr "rrbracket"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24234 msgid "llfloor"
24235 msgstr "llfloor"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24238 msgid "rrfloor"
24239 msgstr "rrfloor"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24242 msgid "llceil"
24243 msgstr "llceil"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24246 msgid "rrceil"
24247 msgstr "rrceil"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24250 msgid "Lbag"
24251 msgstr "Lbag"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24254 msgid "Rbag"
24255 msgstr "Rbag"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24258 msgid "llparenthesis"
24259 msgstr "llparenthesis"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24262 msgid "rrparenthesis"
24263 msgstr "rrparenthesis"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24266 msgid "binampersand"
24267 msgstr "binampersand"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24270 msgid "bindnasrepma"
24271 msgstr "bindnasrepma"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24274 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24275 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24278 msgid "Voiced bilabial plosive"
24279 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24282 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24283 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24286 msgid "Voiced alveolar plosive"
24287 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24290 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24291 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24294 msgid "Voiced retroflex plosive"
24295 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24298 msgid "Voiceless palatal plosive"
24299 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24302 msgid "Voiced palatal plosive"
24303 msgstr "Stemt palatal plosive"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24306 msgid "Voiceless velar plosive"
24307 msgstr "Ustemt velar plosive"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24310 msgid "Voiced velar plosive"
24311 msgstr "Stemt velar plosive"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24314 msgid "Voiceless uvular plosive"
24315 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24318 msgid "Voiced uvular plosive"
24319 msgstr "Stemt uvular plosive"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24322 msgid "Glottal plosive"
24323 msgstr "Glottal plosive"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24326 msgid "Voiced bilabial nasal"
24327 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24330 msgid "Voiced labiodental nasal"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24334 msgid "Voiced alveolar nasal"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24338 msgid "Voiced retroflex nasal"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24342 msgid "Voiced palatal nasal"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24346 msgid "Voiced velar nasal"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24350 msgid "Voiced uvular nasal"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24354 msgid "Voiced bilabial trill"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24358 msgid "Voiced alveolar trill"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24362 msgid "Voiced uvular trill"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24366 msgid "Voiced alveolar tap"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24370 msgid "Voiced retroflex flap"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24374 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24378 msgid "Voiced bilabial fricative"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24382 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24386 msgid "Voiced labiodental fricative"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24390 msgid "Voiceless dental fricative"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24394 msgid "Voiced dental fricative"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24398 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24402 msgid "Voiced alveolar fricative"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24406 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24410 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24414 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24418 msgid "Voiced retroflex fricative"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24422 msgid "Voiceless palatal fricative"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24426 msgid "Voiced palatal fricative"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24430 msgid "Voiceless velar fricative"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24434 msgid "Voiced velar fricative"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24438 msgid "Voiceless uvular fricative"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24442 msgid "Voiced uvular fricative"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24446 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24450 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24454 msgid "Voiceless glottal fricative"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24458 msgid "Voiced glottal fricative"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24462 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24466 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24470 msgid "Voiced labiodental approximant"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24474 msgid "Voiced alveolar approximant"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24478 msgid "Voiced retroflex approximant"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24482 msgid "Voiced palatal approximant"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24486 msgid "Voiced velar approximant"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24490 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24494 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24498 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24502 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24506 msgid "Bilabial click"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24510 msgid "Dental click"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24514 msgid "(Post)alveolar click"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24518 msgid "Palatoalveolar click"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24522 msgid "Alveolar lateral click"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24526 msgid "Voiced bilabial implosive"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24530 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24534 msgid "Voiced palatal implosive"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24538 msgid "Voiced velar implosive"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24542 msgid "Voiced uvular implosive"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24546 msgid "Ejective mark"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24550 msgid "Close front unrounded vowel"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24554 msgid "Close front rounded vowel"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24558 msgid "Close central unrounded vowel"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24562 msgid "Close central rounded vowel"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24566 msgid "Close back unrounded vowel"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Close back rounded vowel"
24572 msgstr "notis bakgrunn"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24575 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24579 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24583 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24587 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24591 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24595 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24599 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24603 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24607 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24611 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24615 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24619 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24623 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24627 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24631 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24635 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24639 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24643 msgid "Near-open vowel"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24647 msgid "Open front unrounded vowel"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24651 msgid "Open front rounded vowel"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24655 msgid "Open back unrounded vowel"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24659 msgid "Open back rounded vowel"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24663 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24667 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24671 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24675 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24679 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24683 msgid "Epiglottal plosive"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24687 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24691 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24695 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24699 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Top tie bar"
24705 msgstr "Øvst midtpå"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Bottom tie bar"
24710 msgstr "Nedst midtpå"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24713 msgid "Long"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24717 msgid "Half-long"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Extra short"
24723 msgstr "Endre Snøggtast"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24726 msgid "Primary stress"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Secondary stress"
24732 msgstr "SendarSinAdresse:"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24735 msgid "Minor (foot) group"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24739 msgid "Major (intonation) group"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Syllable break"
24745 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24748 msgid "Linking (absence of a break)"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24752 msgid "Voiceless"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24756 msgid "Voiceless (above)"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Voiced"
24762 msgstr "Faktura"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24765 msgid "Breathy voiced"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24769 msgid "Creaky voiced"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24773 msgid "Linguolabial"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Dental"
24779 msgstr "magenta"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Apical"
24784 msgstr "Sakleg"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24787 msgid "Laminal"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Aspirated"
24793 msgstr "Aktivert"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24796 msgid "More rounded"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24800 msgid "Less rounded"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Advanced"
24806 msgstr "&Avansert"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24809 msgid "Retracted"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Centralized"
24815 msgstr "Kapitelskrift|a"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24818 msgid "Mid-centralized"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24822 msgid "Syllabic"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24826 msgid "Non-syllabic"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24830 msgid "Rhoticity"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Labialized"
24836 msgstr "Kapitelskrift|a"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Palatized"
24841 msgstr "Palatino"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24844 msgid "Velarized"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24848 msgid "Pharyngialized"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24852 msgid "Velarized or pharyngialized"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Raised"
24858 msgstr "Retta"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Lowered"
24863 msgstr "Litenskrift"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24866 msgid "Advanced tongue root"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24870 msgid "Retracted tongue root"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24874 msgid "Nasalized"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24878 msgid "Nasal release"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24882 msgid "Lateral release"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24886 #, fuzzy
24887 msgid "No audible release"
24888 msgstr "dobbel ramme"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24891 msgid "Extra high (accent)"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24895 msgid "Extra high (tone letter)"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24899 msgid "High (accent)"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24903 msgid "High (tone letter)"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24907 msgid "Mid (accent)"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Mid (tone letter)"
24913 msgstr "Slutten på brevet"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24916 msgid "Low (accent)"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Low (tone letter)"
24922 msgstr "Slutten på brevet"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24925 msgid "Extra low (accent)"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24929 msgid "Extra low (tone letter)"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Downstep"
24935 msgstr "&Ned"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24938 msgid "Upstep"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Rising (accent)"
24944 msgstr "Manglande val"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Rising (tone letter)"
24949 msgstr "Slutten på brevet"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24952 msgid "Falling (accent)"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24956 msgid "Falling (tone letter)"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24960 msgid "High rising (accent)"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24964 msgid "High rising (tone letter)"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24968 msgid "Low rising (accent)"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24972 msgid "Low rising (tone letter)"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24976 msgid "Rising-falling (accent)"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24980 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24984 msgid "Global rise"
24985 msgstr "Global auke"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24988 msgid "Global fall"
24989 msgstr "Global senking"
24990
24991 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24992 msgid "ChessDiagram"
24993 msgstr "Sjakkbrett"
24994
24995 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24996 msgid "Chess diagram"
24997 msgstr "Sjakkbrett"
24998
24999 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25000 msgid ""
25001 "A chess position diagram.\n"
25002 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25003 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25004 "the position that you want to display.\n"
25005 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25006 "and remember to type in a relative path\n"
25007 "to the LyX document location.\n"
25008 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25009 "to enable general editing of the board.\n"
25010 "You might also check out the\n"
25011 "'Options->Test legality' option, and\n"
25012 "remember to middle and right click to\n"
25013 "insert new material in the board.\n"
25014 "In order for this to work, you have to\n"
25015 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25016 "that TeX will find it, and you will need\n"
25017 "to install the skak package from CTAN.\n"
25018 msgstr ""
25019 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25020 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25021 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25022 "posisjonen som du vil vise.\n"
25023 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25024 "og hugs å gi relativ sti \n"
25025 "til LyX-dokumentet.\n"
25026 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25027 "for å kunne endre brettet.\n"
25028 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25029 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25030 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25031 "For at dette skal fungere, må du\n"
25032 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25033 "kan finne dei, og du må installere \n"
25034 "skak pakken frå CTAN\n"
25035
25036 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25037 msgid "Dia"
25038 msgstr "Dia"
25039
25040 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25041 msgid "Dia diagram"
25042 msgstr "Dia diagram"
25043
25044 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25045 msgid "Dia diagram.\n"
25046 msgstr "Dia diagram.\n"
25047
25048 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25049 msgid "GnumericSpreadsheet"
25050 msgstr "GnumericRekneark"
25051
25052 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25053 msgid "Spreadsheet"
25054 msgstr "Rekneark"
25055
25056 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25057 #, fuzzy
25058 msgid ""
25059 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25060 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25061 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25062 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25063 "both for gnumeric and excel files.\n"
25064 msgstr ""
25065 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25066 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25067 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25068 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25069
25070 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Inkscape"
25073 msgstr "&Liggjande"
25074
25075 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Inkscape figure"
25078 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25079
25080 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25081 msgid ""
25082 "An Inkscape figure.\n"
25083 "Note that using this template automatically uses the \n"
25084 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25088 msgid "Lilypond typeset music"
25089 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25090
25091 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25092 msgid ""
25093 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25094 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25095 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25096 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25097 msgstr ""
25098 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25099 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25100 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25101 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25102
25103 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25104 msgid "PDFPages"
25105 msgstr "PDFSider"
25106
25107 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25108 msgid "PDF pages"
25109 msgstr "PDFSider"
25110
25111 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25112 msgid ""
25113 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25114 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25115 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25116 "Examples:\n"
25117 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25118 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25119 "* pages=- (to include all pages)\n"
25120 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25121 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25122 "inserted in their original size.\n"
25123 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25124 "for further options and details.\n"
25125 msgstr ""
25126 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25127 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25128 "Som må leggjast inn i val.\n"
25129 "Eksempel:\n"
25130 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25131 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25132 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25133 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25134 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25135 "brukte i orginalstorleik. \n"
25136 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25137 "for fleire val og detaljar.\n"
25138
25139 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25140 msgid "RasterImage"
25141 msgstr "Rasterbilete"
25142
25143 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25144 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25145 msgid "Raster image"
25146 msgstr "Rasterbilete"
25147
25148 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25149 msgid ""
25150 "A bitmap file.\n"
25151 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25155 #, fuzzy
25156 msgid "VectorGraphics"
25157 msgstr "Grafikk"
25158
25159 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25160 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Vector graphics"
25163 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25164
25165 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25166 msgid ""
25167 "A vector graphics file.\n"
25168 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25169 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25170 "the final output.\n"
25171 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25172 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25173 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25177 msgid "XFig"
25178 msgstr "XFig"
25179
25180 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25181 msgid "Xfig figure"
25182 msgstr "XFig figur"
25183
25184 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25185 msgid "An Xfig figure.\n"
25186 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25187
25188 #: lib/configure.py:598
25189 msgid "tgo"
25190 msgstr "tgo"
25191
25192 #: lib/configure.py:598
25193 msgid "tgo|Tgif"
25194 msgstr "tgo|Tgif"
25195
25196 #: lib/configure.py:601
25197 msgid "FIG"
25198 msgstr "FIG"
25199
25200 #: lib/configure.py:604
25201 msgid "DIA"
25202 msgstr "DIA"
25203
25204 #: lib/configure.py:607
25205 msgid "sxd"
25206 msgstr "sxd"
25207
25208 #: lib/configure.py:607
25209 #, fuzzy
25210 msgid "sxd|OpenDocument"
25211 msgstr "OpenDocument"
25212
25213 #: lib/configure.py:610
25214 msgid "Grace"
25215 msgstr "Grace"
25216
25217 #: lib/configure.py:613
25218 msgid "FEN"
25219 msgstr "FEN"
25220
25221 #: lib/configure.py:616
25222 msgid "SVG"
25223 msgstr "SVG"
25224
25225 #: lib/configure.py:617
25226 #, fuzzy
25227 msgid "SVG (compressed)"
25228 msgstr "Komprimert|o"
25229
25230 #: lib/configure.py:620
25231 msgid "BMP"
25232 msgstr "BMP"
25233
25234 #: lib/configure.py:621
25235 msgid "GIF"
25236 msgstr "GIF"
25237
25238 #: lib/configure.py:622
25239 msgid "jpeg"
25240 msgstr "jpeg"
25241
25242 #: lib/configure.py:622
25243 msgid "jpeg|JPEG"
25244 msgstr "jpeg|JPEG"
25245
25246 #: lib/configure.py:623
25247 msgid "PBM"
25248 msgstr "PBM"
25249
25250 #: lib/configure.py:624
25251 msgid "PGM"
25252 msgstr "PGM"
25253
25254 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25255 msgid "PNG"
25256 msgstr "PNG"
25257
25258 #: lib/configure.py:626
25259 msgid "PPM"
25260 msgstr "PPM"
25261
25262 #: lib/configure.py:627
25263 msgid "TIFF"
25264 msgstr "TIFF"
25265
25266 #: lib/configure.py:628
25267 msgid "XBM"
25268 msgstr "XBM"
25269
25270 #: lib/configure.py:629
25271 msgid "XPM"
25272 msgstr "XPM"
25273
25274 #: lib/configure.py:642
25275 msgid "Plain text (chess output)"
25276 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25277
25278 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25280 msgid "DocBook"
25281 msgstr "DocBook"
25282
25283 #: lib/configure.py:643
25284 msgid "DocBook|B"
25285 msgstr "DocBook|B"
25286
25287 #: lib/configure.py:644
25288 msgid "DocBook (XML)"
25289 msgstr "DocBook (XML)"
25290
25291 #: lib/configure.py:645
25292 msgid "Graphviz Dot"
25293 msgstr "Graphviz Dot"
25294
25295 #: lib/configure.py:646
25296 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25297 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25298
25299 #: lib/configure.py:647
25300 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25301 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25302
25303 #: lib/configure.py:648
25304 msgid "NoWeb"
25305 msgstr "NoWeb"
25306
25307 #: lib/configure.py:648
25308 msgid "NoWeb|N"
25309 msgstr "NoWeb|N"
25310
25311 #: lib/configure.py:650
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Sweave (Japanese)"
25314 msgstr "Sweave val"
25315
25316 #: lib/configure.py:650
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25319 msgstr "Sweave Manualen|S"
25320
25321 #: lib/configure.py:651
25322 msgid "R/S code"
25323 msgstr "R/S kode"
25324
25325 #: lib/configure.py:653
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25328 msgstr "Rnw (knitr)"
25329
25330 #: lib/configure.py:654
25331 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25332 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25333
25334 #: lib/configure.py:655
25335 #, fuzzy
25336 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25337 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25338
25339 #: lib/configure.py:656
25340 msgid "LaTeX (plain)"
25341 msgstr "LaTeX (enkel)"
25342
25343 #: lib/configure.py:656
25344 msgid "LaTeX (plain)|L"
25345 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25346
25347 #: lib/configure.py:657
25348 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25349 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25350
25351 #: lib/configure.py:658
25352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25353 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25354
25355 #: lib/configure.py:659
25356 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25357 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25358
25359 #: lib/configure.py:660
25360 #, fuzzy
25361 msgid "LaTeX (clipboard)"
25362 msgstr "LaTeX (enkel)"
25363
25364 #: lib/configure.py:661
25365 msgid "Plain text"
25366 msgstr "Rein tekst"
25367
25368 #: lib/configure.py:661
25369 msgid "Plain text|a"
25370 msgstr "Rein tekst|e"
25371
25372 #: lib/configure.py:662
25373 msgid "Plain text (pstotext)"
25374 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25375
25376 #: lib/configure.py:663
25377 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25378 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25379
25380 #: lib/configure.py:664
25381 msgid "Plain text (catdvi)"
25382 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25383
25384 #: lib/configure.py:665
25385 msgid "Plain Text, Join Lines"
25386 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25387
25388 #: lib/configure.py:666
25389 msgid "Info (Beamer)"
25390 msgstr "Info (Beamer)"
25391
25392 #: lib/configure.py:671
25393 msgid "LilyPond music"
25394 msgstr "LilyPond musikk"
25395
25396 #: lib/configure.py:674
25397 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25398 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25399
25400 #: lib/configure.py:675
25401 msgid "Excel spreadsheet"
25402 msgstr "Excel-rekneark"
25403
25404 #: lib/configure.py:676
25405 msgid "MS Excel Office Open XML"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/configure.py:677
25409 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: lib/configure.py:678
25413 #, fuzzy
25414 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25415 msgstr "Openoffice-rekneark"
25416
25417 #: lib/configure.py:681
25418 msgid "LyXHTML"
25419 msgstr "LyXHTML"
25420
25421 #: lib/configure.py:681
25422 msgid "LyXHTML|y"
25423 msgstr "LyXHTML|y"
25424
25425 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25427 msgid "BibTeX"
25428 msgstr "BibTeX"
25429
25430 #: lib/configure.py:697
25431 msgid "EPS"
25432 msgstr "EPS"
25433
25434 #: lib/configure.py:698
25435 msgid "EPS (uncropped)"
25436 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25437
25438 #: lib/configure.py:699
25439 msgid "EPS (cropped)"
25440 msgstr "EPS (Skoren)"
25441
25442 #: lib/configure.py:700
25443 msgid "Postscript"
25444 msgstr "Postscript"
25445
25446 #: lib/configure.py:700
25447 msgid "Postscript|t"
25448 msgstr "Postscript|t"
25449
25450 #: lib/configure.py:709
25451 msgid "PDF (ps2pdf)"
25452 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25453
25454 #: lib/configure.py:709
25455 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25456 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25457
25458 #: lib/configure.py:710
25459 msgid "PDF (pdflatex)"
25460 msgstr "PDF (pdflatex)"
25461
25462 #: lib/configure.py:710
25463 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25464 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25465
25466 #: lib/configure.py:711
25467 msgid "PDF (dvipdfm)"
25468 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25469
25470 #: lib/configure.py:711
25471 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25472 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25473
25474 #: lib/configure.py:712
25475 msgid "PDF (XeTeX)"
25476 msgstr "PDF (XeTeX)"
25477
25478 #: lib/configure.py:712
25479 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25480 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25481
25482 #: lib/configure.py:713
25483 msgid "PDF (LuaTeX)"
25484 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25485
25486 #: lib/configure.py:713
25487 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25488 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25489
25490 #: lib/configure.py:714
25491 msgid "PDF (graphics)"
25492 msgstr "PDF (Grafikk)"
25493
25494 #: lib/configure.py:715
25495 msgid "PDF (cropped)"
25496 msgstr "PDF (skoren)"
25497
25498 #: lib/configure.py:716
25499 #, fuzzy
25500 msgid "PDF (lower resolution)"
25501 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25502
25503 #: lib/configure.py:721
25504 msgid "DVI"
25505 msgstr "DVI"
25506
25507 #: lib/configure.py:721
25508 msgid "DVI|D"
25509 msgstr "DVI|D"
25510
25511 #: lib/configure.py:722
25512 msgid "DVI (LuaTeX)"
25513 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25514
25515 #: lib/configure.py:722
25516 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25517 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25518
25519 #: lib/configure.py:725
25520 msgid "DraftDVI"
25521 msgstr "DraftDVI"
25522
25523 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25524 msgid "htm"
25525 msgstr "htm"
25526
25527 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25528 msgid "htm|HTML"
25529 msgstr "htm|HTML"
25530
25531 #: lib/configure.py:731
25532 msgid "Noteedit"
25533 msgstr "Noteedit"
25534
25535 #: lib/configure.py:734
25536 #, fuzzy
25537 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25538 msgstr "OpenDocument"
25539
25540 #: lib/configure.py:735
25541 #, fuzzy
25542 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25543 msgstr "OpenDocument"
25544
25545 #: lib/configure.py:736
25546 #, fuzzy
25547 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25548 msgstr "OpenDocument"
25549
25550 #: lib/configure.py:737
25551 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25552 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25553
25554 #: lib/configure.py:740
25555 msgid "Rich Text Format"
25556 msgstr "Rikt tekst format"
25557
25558 #: lib/configure.py:741
25559 msgid "MS Word"
25560 msgstr "MS Word"
25561
25562 #: lib/configure.py:741
25563 msgid "MS Word|W"
25564 msgstr "MS Word|W"
25565
25566 #: lib/configure.py:742
25567 msgid "MS Word Office Open XML"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/configure.py:742
25571 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/configure.py:745
25575 msgid "Table (CSV)"
25576 msgstr "Tabell (CSV)"
25577
25578 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25579 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25580 msgid "LyX"
25581 msgstr "LyX"
25582
25583 #: lib/configure.py:748
25584 msgid "LyX 1.3.x"
25585 msgstr "LyX 1.3.x"
25586
25587 #: lib/configure.py:749
25588 msgid "LyX 1.4.x"
25589 msgstr "LyX 1.4.x"
25590
25591 #: lib/configure.py:750
25592 msgid "LyX 1.5.x"
25593 msgstr "LyX 1.5.x"
25594
25595 #: lib/configure.py:751
25596 msgid "LyX 1.6.x"
25597 msgstr "LyX 1.6.x"
25598
25599 #: lib/configure.py:752
25600 msgid "LyX 2.0.x"
25601 msgstr "LyX 2.0.x"
25602
25603 #: lib/configure.py:753
25604 #, fuzzy
25605 msgid "LyX 2.1.x"
25606 msgstr "LyX 2.0.x"
25607
25608 #: lib/configure.py:754
25609 #, fuzzy
25610 msgid "LyX 2.2.x"
25611 msgstr "LyX 2.0.x"
25612
25613 #: lib/configure.py:755
25614 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25616
25617 #: lib/configure.py:756
25618 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25620
25621 #: lib/configure.py:757
25622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25624
25625 #: lib/configure.py:758
25626 msgid "LyX Preview"
25627 msgstr "LyX førehandsvising"
25628
25629 #: lib/configure.py:759
25630 msgid "pdf_tex"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/configure.py:759
25634 #, fuzzy
25635 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25636 msgstr "PDFTEX"
25637
25638 #: lib/configure.py:760
25639 msgid "Program"
25640 msgstr "Program"
25641
25642 #: lib/configure.py:761
25643 msgid "ps_tex"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: lib/configure.py:761
25647 msgid "ps_tex|PSTEX"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25651 msgid "Windows Metafile"
25652 msgstr "Windows Metafile"
25653
25654 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25655 msgid "Enhanced Metafile"
25656 msgstr "Enhanced Metafile"
25657
25658 #: lib/configure.py:883
25659 msgid "LyXBlogger"
25660 msgstr "LyXBlogger"
25661
25662 #: lib/configure.py:1089
25663 msgid "gnuplot"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: lib/configure.py:1089
25667 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: lib/configure.py:1162
25671 msgid "LyX Archive (zip)"
25672 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25673
25674 #: lib/configure.py:1165
25675 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25676 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25677
25678 #: src/Author.cpp:57
25679 #, fuzzy, c-format
25680 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25681 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25682
25683 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25684 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25685 msgid "ERROR!"
25686 msgstr "FEIL!"
25687
25688 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25689 msgid "No year"
25690 msgstr "Utan år"
25691
25692 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25693 msgid "Bibliography entry not found!"
25694 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25695
25696 #: src/Buffer.cpp:420
25697 msgid "Disk Error: "
25698 msgstr "Diskfeil: "
25699
25700 #: src/Buffer.cpp:421
25701 #, c-format
25702 msgid ""
25703 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25705
25706 #: src/Buffer.cpp:549
25707 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25708 msgstr ""
25709 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25710
25711 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Save failed! Document is lost."
25714 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25715
25716 #: src/Buffer.cpp:555
25717 msgid "Attempting to close changed document!"
25718 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25719
25720 #: src/Buffer.cpp:564
25721 #, c-format
25722 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25723 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25724
25725 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25726 #, c-format
25727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25728 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25729
25730 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25731 msgid "Document header error"
25732 msgstr "Filhovud-feil"
25733
25734 #: src/Buffer.cpp:980
25735 msgid "\\begin_header is missing"
25736 msgstr "\\begin_header manglar"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:1004
25739 msgid "\\begin_document is missing"
25740 msgstr "\\begin_document manglar"
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
25743 #: src/Buffer.cpp:2872
25744 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25745 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25746
25747 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
25748 msgid ""
25749 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25750 "xcolor/ulem are installed.\n"
25751 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25752 "LaTeX preamble."
25753 msgstr ""
25754 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25755 "ulem er installert.\n"
25756 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25757 "fortekst."
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
25760 msgid ""
25761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25762 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25764 "LaTeX preamble."
25765 msgstr ""
25766 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25767 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25768 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25769 "fortekst."
25770
25771 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25773 msgid "Index"
25774 msgstr "Indeks"
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:1164
25777 msgid "File Not Found"
25778 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:1165
25781 #, c-format
25782 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25783 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25786 msgid "Document format failure"
25787 msgstr "Dokumentformat feil"
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:1194
25790 #, c-format
25791 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25792 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:1263
25795 #, c-format
25796 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25797 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25798
25799 #: src/Buffer.cpp:1290
25800 msgid "Conversion failed"
25801 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25802
25803 #: src/Buffer.cpp:1291
25804 #, c-format
25805 msgid ""
25806 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25807 "it could not be created."
25808 msgstr ""
25809 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25810 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25811
25812 #: src/Buffer.cpp:1301
25813 msgid "Conversion script not found"
25814 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25815
25816 #: src/Buffer.cpp:1302
25817 #, c-format
25818 msgid ""
25819 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25820 "could not be found."
25821 msgstr ""
25822 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25823 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25824
25825 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25826 msgid "Conversion script failed"
25827 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:1326
25830 #, c-format
25831 msgid ""
25832 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25833 "convert it."
25834 msgstr ""
25835 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25836 "konvertere det."
25837
25838 #: src/Buffer.cpp:1333
25839 #, c-format
25840 msgid ""
25841 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25842 "it."
25843 msgstr ""
25844 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25845 "konvertere det."
25846
25847 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25848 msgid "File is read-only"
25849 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:1390
25852 #, c-format
25853 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25854 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:1399
25857 #, c-format
25858 msgid ""
25859 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25860 "overwrite this file?"
25861 msgstr ""
25862 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25863 "dokumentet?"
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:1401
25866 msgid "Overwrite modified file?"
25867 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25868
25869 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
25871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
25872 msgid "&Overwrite"
25873 msgstr "Skriv &over"
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:1464
25876 msgid "Backup failure"
25877 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25878
25879 #: src/Buffer.cpp:1465
25880 #, c-format
25881 msgid ""
25882 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25883 "Please check whether the directory exists and is writable."
25884 msgstr ""
25885 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25886 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Write failure"
25891 msgstr "ChkTeX feil"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1502
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "The file has successfully been saved as:\n"
25897 "  %1$s.\n"
25898 "But LyX could not move it to:\n"
25899 "  %2$s.\n"
25900 "Your original file has been backed up to:\n"
25901 "  %3$s"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:1513
25905 #, c-format
25906 msgid ""
25907 "Cannot move saved file to:\n"
25908 "  %1$s.\n"
25909 "But the file has successfully been saved as:\n"
25910 "  %2$s."
25911 msgstr ""
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:1529
25914 #, c-format
25915 msgid "Saving document %1$s..."
25916 msgstr "Lagrar %1$s..."
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:1544
25919 msgid " could not write file!"
25920 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:1552
25923 msgid " done."
25924 msgstr "ferdig."
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1567
25927 #, c-format
25928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25929 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25932 #, c-format
25933 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25934 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25935
25936 #: src/Buffer.cpp:1580
25937 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25938 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:1594
25941 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25942 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1699
25945 msgid "Iconv software exception Detected"
25946 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1699
25949 #, c-format
25950 msgid ""
25951 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25952 "installed"
25953 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25954
25955 #: src/Buffer.cpp:1726
25956 #, c-format
25957 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25958 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:1729
25961 msgid ""
25962 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25963 "chosen encoding.\n"
25964 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25965 msgstr ""
25966 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25967 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25968
25969 #: src/Buffer.cpp:1736
25970 msgid "iconv conversion failed"
25971 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1741
25974 msgid "conversion failed"
25975 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:1857
25978 msgid "Uncodable character in file path"
25979 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1859
25982 #, c-format
25983 msgid ""
25984 "The path of your document\n"
25985 "(%1$s)\n"
25986 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25987 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25988 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25989 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25990 "\n"
25991 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25992 "(such as utf8) or change the file path name."
25993 msgstr ""
25994 "Stigen til dokumentet\n"
25995 "(%1$s)\n"
25996 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25997 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25998 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25999 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26000 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26001 "\n"
26002 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26003 " eller vel ein anna stig."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1926
26006 #, c-format
26007 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1927
26011 #, c-format
26012 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1937
26016 #, c-format
26017 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1938
26021 #, c-format
26022 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1944
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Incompatible Languages!"
26028 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1946
26031 #, c-format
26032 msgid ""
26033 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26034 "because they require conflicting language packages:\n"
26035 "%1$s%2$s"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: src/Buffer.cpp:2256
26039 msgid "Running chktex..."
26040 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:2270
26043 msgid "chktex failure"
26044 msgstr "ChkTeX feil"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:2271
26047 msgid "Could not run chktex successfully."
26048 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:2566
26051 #, c-format
26052 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26053 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:2668
26056 #, c-format
26057 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26058 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:2677
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Error generating literate programming code."
26063 msgstr "Noweb litterær programmering"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:2753
26066 #, c-format
26067 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26068 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:2788
26071 #, c-format
26072 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26073 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:2845
26076 #, fuzzy
26077 msgid "Error viewing the output file."
26078 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26083 msgid "Invalid filename"
26084 msgstr "Ugyldig filnamn"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26088 msgid ""
26089 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26090 "through LaTeX: "
26091 msgstr ""
26092 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26093
26094 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26096 msgid "Problematic filename for DVI"
26097 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26101 msgid ""
26102 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26103 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26104 msgstr ""
26105 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26106 "og opnar det som DVI: "
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26109 msgid "Export Warning!"
26110 msgstr "Eksport åtvaring!"
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:3225
26113 msgid ""
26114 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26115 "BibTeX will be unable to find them."
26116 msgstr ""
26117 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26118 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:3857
26121 #, c-format
26122 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26123 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:3861
26126 #, c-format
26127 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26128 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:3913
26131 msgid "Preview source code"
26132 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:3915
26135 msgid "Preview preamble"
26136 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:3917
26139 msgid "Preview body"
26140 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:3932
26143 msgid "Plain text does not have a preamble."
26144 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26145
26146 #: src/Buffer.cpp:4037
26147 #, c-format
26148 msgid "Auto-saving %1$s"
26149 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26150
26151 #: src/Buffer.cpp:4093
26152 msgid "Autosave failed!"
26153 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:4154
26156 msgid "Autosaving current document..."
26157 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:4279
26160 msgid "Couldn't export file"
26161 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:4280
26164 #, c-format
26165 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26166 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26169 msgid "File name error"
26170 msgstr "Feil på filnamn"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:4342
26173 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26174 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26177 msgid "Document export cancelled."
26178 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:4459
26181 #, c-format
26182 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26183 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:4466
26186 #, c-format
26187 msgid "Document exported as %1$s"
26188 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:4535
26191 #, c-format
26192 msgid ""
26193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26194 "\n"
26195 "Recover emergency save?"
26196 msgstr ""
26197 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26198 "\n"
26199 "Gå tilbake til nødkopien?"
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:4538
26202 msgid "Load emergency save?"
26203 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:4539
26206 msgid "&Recover"
26207 msgstr "&Gå tilbake"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:4539
26210 msgid "&Load Original"
26211 msgstr "&Last Original"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:4550
26214 #, c-format
26215 msgid ""
26216 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26217 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26218 msgstr ""
26219 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26220 "dokumentet med eit anna namn."
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:4557
26223 msgid "Document was successfully recovered."
26224 msgstr "Dokumentet vart redda."
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:4559
26227 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26228 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:4560
26231 #, c-format
26232 msgid ""
26233 "Remove emergency file now?\n"
26234 "(%1$s)"
26235 msgstr ""
26236 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26237 "(%1$s)"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26240 msgid "Delete emergency file?"
26241 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26244 msgid "&Keep"
26245 msgstr "&Hald fast"
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:4569
26248 msgid "Emergency file deleted"
26249 msgstr "Nødkopien sletta"
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:4570
26252 msgid "Do not forget to save your file now!"
26253 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:4577
26256 msgid "Remove emergency file now?"
26257 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:4600
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26263 "\n"
26264 "Load the backup instead?"
26265 msgstr ""
26266 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26267 "\n"
26268 "Skal vi opna det istaden?"
26269
26270 #: src/Buffer.cpp:4602
26271 msgid "Load backup?"
26272 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:4603
26275 msgid "&Load backup"
26276 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:4603
26279 msgid "Load &original"
26280 msgstr "Last &original"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:4613
26283 #, c-format
26284 msgid ""
26285 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26286 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26287 msgstr ""
26288 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26289 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26292 msgid "Senseless!!! "
26293 msgstr "Meiningslaust! "
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:5168
26296 #, c-format
26297 msgid "Document %1$s reloaded."
26298 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:5171
26301 #, c-format
26302 msgid "Could not reload document %1$s."
26303 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26304
26305 #: src/BufferParams.cpp:508
26306 msgid ""
26307 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26308 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26309 msgstr ""
26310 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26311 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26312
26313 #: src/BufferParams.cpp:510
26314 msgid ""
26315 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26316 "are inserted into formulas"
26317 msgstr ""
26318 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26319 "blir brukt i formlar"
26320
26321 #: src/BufferParams.cpp:512
26322 msgid ""
26323 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26324 "formulas"
26325 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26326
26327 #: src/BufferParams.cpp:514
26328 msgid ""
26329 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26330 "inserted into formulas"
26331 msgstr ""
26332 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26333
26334 #: src/BufferParams.cpp:516
26335 msgid ""
26336 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26337 "into formulas"
26338 msgstr ""
26339 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26340
26341 #: src/BufferParams.cpp:518
26342 msgid ""
26343 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26344 "inserted into formulas"
26345 msgstr ""
26346 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26347 "formlar"
26348
26349 #: src/BufferParams.cpp:520
26350 msgid ""
26351 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26352 "inserted into formulas"
26353 msgstr ""
26354 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26355
26356 #: src/BufferParams.cpp:522
26357 msgid ""
26358 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26359 "subscript is inserted into formulas"
26360 msgstr ""
26361 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26362 "brukt i formlar"
26363
26364 #: src/BufferParams.cpp:524
26365 msgid ""
26366 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26367 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26368 msgstr ""
26369 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26370 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26371
26372 #: src/BufferParams.cpp:526
26373 msgid ""
26374 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26375 "decoration 'utilde'"
26376 msgstr ""
26377 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26378 "dekorasjonen 'utilde'"
26379
26380 #: src/BufferParams.cpp:731
26381 #, c-format
26382 msgid ""
26383 "The selected document class\n"
26384 "\t%1$s\n"
26385 "requires external files that are not available.\n"
26386 "The document class can still be used, but the\n"
26387 "document cannot be compiled until the following\n"
26388 "prerequisites are installed:\n"
26389 "\t%2$s\n"
26390 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26391 "User's Guide for more information."
26392 msgstr ""
26393 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26394 "\t%1$s\n"
26395 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26396 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26397 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26398 "desse er installert:\n"
26399 "\t%2$s\n"
26400 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26401 "for meir informasjon."
26402
26403 #: src/BufferParams.cpp:740
26404 msgid "Document class not available"
26405 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26406
26407 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26408 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26409 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26410 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26411 msgid "LyX Warning: "
26412 msgstr "LyX åtvaring: "
26413
26414 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26415 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26416 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26417 msgid "uncodable character"
26418 msgstr "Umogeleg teikn"
26419
26420 #: src/BufferParams.cpp:2171
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Uncodable character in user preamble"
26423 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26424
26425 #: src/BufferParams.cpp:2173
26426 #, fuzzy, c-format
26427 msgid ""
26428 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26429 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26430 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26431 "output.\n"
26432 "\n"
26433 "Please select an appropriate document encoding\n"
26434 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26435 msgstr ""
26436 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26437 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26438 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26439 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26440 "\n"
26441 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26442 "eller endra namnet på forfattaren."
26443
26444 #: src/BufferParams.cpp:2442
26445 #, c-format
26446 msgid ""
26447 "The layout file:\n"
26448 "%1$s\n"
26449 "could not be found. A default textclass with default\n"
26450 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26451 "correct output."
26452 msgstr ""
26453 "Stilfila: \n"
26454 "%1$s\n"
26455 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26456 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26457 "ferdig dokument."
26458
26459 #: src/BufferParams.cpp:2448
26460 msgid "Document class not found"
26461 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26462
26463 #: src/BufferParams.cpp:2455
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26467 "%1$s\n"
26468 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26469 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26470 "correct output."
26471 msgstr ""
26472 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26473 "%1$s\n"
26474 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26475 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26476 "ferdig dokument."
26477
26478 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26479 msgid "Could not load class"
26480 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26481
26482 #: src/BufferParams.cpp:2514
26483 msgid "Error reading internal layout information"
26484 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26485
26486 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26487 msgid "Read Error"
26488 msgstr "Lese feil"
26489
26490 #: src/BufferView.cpp:192
26491 msgid "No more insets"
26492 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26493
26494 #: src/BufferView.cpp:769
26495 msgid "Save bookmark"
26496 msgstr "Lagra bokmerke"
26497
26498 #: src/BufferView.cpp:994
26499 msgid "Converting document to new document class..."
26500 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26501
26502 #: src/BufferView.cpp:1039
26503 msgid "Document is read-only"
26504 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26505
26506 #: src/BufferView.cpp:1041
26507 msgid "Document has been modified externally"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/BufferView.cpp:1050
26511 msgid "This portion of the document is deleted."
26512 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26513
26514 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26516 msgid "Absolute filename expected."
26517 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26518
26519 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26520 #, c-format
26521 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26522 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26523
26524 #: src/BufferView.cpp:1364
26525 msgid "No further undo information"
26526 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26527
26528 #: src/BufferView.cpp:1374
26529 msgid "No further redo information"
26530 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26531
26532 #: src/BufferView.cpp:1595
26533 msgid "Mark off"
26534 msgstr "Merke slått av"
26535
26536 #: src/BufferView.cpp:1601
26537 msgid "Mark on"
26538 msgstr "Merke på"
26539
26540 #: src/BufferView.cpp:1608
26541 msgid "Mark removed"
26542 msgstr "Fjerna merke"
26543
26544 #: src/BufferView.cpp:1611
26545 msgid "Mark set"
26546 msgstr "Merke sett"
26547
26548 #: src/BufferView.cpp:1667
26549 msgid "Statistics for the selection:"
26550 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26551
26552 #: src/BufferView.cpp:1669
26553 msgid "Statistics for the document:"
26554 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26555
26556 #: src/BufferView.cpp:1672
26557 #, c-format
26558 msgid "%1$d words"
26559 msgstr "%1$d ord"
26560
26561 #: src/BufferView.cpp:1674
26562 msgid "One word"
26563 msgstr "Eitt ord"
26564
26565 #: src/BufferView.cpp:1677
26566 #, c-format
26567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26568 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26569
26570 #: src/BufferView.cpp:1680
26571 msgid "One character (including blanks)"
26572 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:1683
26575 #, c-format
26576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26577 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26578
26579 #: src/BufferView.cpp:1686
26580 msgid "One character (excluding blanks)"
26581 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26582
26583 #: src/BufferView.cpp:1688
26584 msgid "Statistics"
26585 msgstr "Statistikk"
26586
26587 #: src/BufferView.cpp:1883
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26591 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26592
26593 #: src/BufferView.cpp:1885
26594 #, c-format
26595 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26596 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26597
26598 #: src/BufferView.cpp:1893
26599 msgid "Branch name"
26600 msgstr "Greinnamn"
26601
26602 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26603 msgid "Branch already exists"
26604 msgstr "Grein finst frå før"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:2752
26607 #, c-format
26608 msgid "Inserting document %1$s..."
26609 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26610
26611 #: src/BufferView.cpp:2763
26612 #, c-format
26613 msgid "Document %1$s inserted."
26614 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26615
26616 #: src/BufferView.cpp:2765
26617 #, c-format
26618 msgid "Could not insert document %1$s"
26619 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:3169
26622 #, c-format
26623 msgid ""
26624 "Could not read the specified document\n"
26625 "%1$s\n"
26626 "due to the error: %2$s"
26627 msgstr ""
26628 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26629 "%1$s\n"
26630 "på grunn av feilen: %2$s"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:3171
26633 msgid "Could not read file"
26634 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:3178
26637 #, c-format
26638 msgid ""
26639 "%1$s\n"
26640 " is not readable."
26641 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26644 msgid "Could not open file"
26645 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26646
26647 #: src/BufferView.cpp:3186
26648 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26649 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:3187
26652 msgid ""
26653 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26654 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26655 "If this does not give the correct result\n"
26656 "then please change the encoding of the file\n"
26657 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26658 msgstr ""
26659 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26660 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26661 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26662 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26663
26664 #: src/Changes.cpp:370
26665 msgid "Uncodable character in author name"
26666 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26667
26668 #: src/Changes.cpp:371
26669 #, c-format
26670 msgid ""
26671 "The author name '%1$s',\n"
26672 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26673 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26674 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26675 "\n"
26676 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26677 "or change the spelling of the author name."
26678 msgstr ""
26679 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26680 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26681 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26682 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26683 "\n"
26684 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26685 "eller endra namnet på forfattaren."
26686
26687 #: src/Chktex.cpp:65
26688 #, fuzzy, c-format
26689 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26690 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26691
26692 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26694 msgid "none"
26695 msgstr "ingen"
26696
26697 #: src/Color.cpp:204
26698 msgid "black"
26699 msgstr "svart"
26700
26701 #: src/Color.cpp:205
26702 msgid "white"
26703 msgstr "kvit"
26704
26705 #: src/Color.cpp:206
26706 msgid "blue"
26707 msgstr "blå"
26708
26709 #: src/Color.cpp:207
26710 #, fuzzy
26711 msgid "brown"
26712 msgstr "frown"
26713
26714 #: src/Color.cpp:208
26715 msgid "cyan"
26716 msgstr "cyan"
26717
26718 #: src/Color.cpp:209
26719 msgid "darkgray"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/Color.cpp:210
26723 #, fuzzy
26724 msgid "gray"
26725 msgstr "Svgråboks"
26726
26727 #: src/Color.cpp:211
26728 msgid "green"
26729 msgstr "grøn"
26730
26731 #: src/Color.cpp:212
26732 #, fuzzy
26733 msgid "lightgray"
26734 msgstr "Høgrejuster"
26735
26736 #: src/Color.cpp:213
26737 msgid "lime"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/Color.cpp:214
26741 msgid "magenta"
26742 msgstr "magenta"
26743
26744 #: src/Color.cpp:215
26745 msgid "olive"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/Color.cpp:216
26749 #, fuzzy
26750 msgid "orange"
26751 msgstr "Utval"
26752
26753 #: src/Color.cpp:217
26754 msgid "pink"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/Color.cpp:218
26758 msgid "purple"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/Color.cpp:219
26762 msgid "red"
26763 msgstr "raud"
26764
26765 #: src/Color.cpp:220
26766 msgid "teal"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: src/Color.cpp:221
26770 msgid "violet"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/Color.cpp:222
26774 msgid "yellow"
26775 msgstr "gul"
26776
26777 #: src/Color.cpp:223
26778 msgid "cursor"
26779 msgstr "skrivemerke"
26780
26781 #: src/Color.cpp:224
26782 msgid "background"
26783 msgstr "bakgrunn"
26784
26785 #: src/Color.cpp:225
26786 msgid "text"
26787 msgstr "tekst"
26788
26789 #: src/Color.cpp:226
26790 msgid "selection"
26791 msgstr "utval"
26792
26793 #: src/Color.cpp:227
26794 msgid "selected text"
26795 msgstr "Valt tekst"
26796
26797 #: src/Color.cpp:229
26798 msgid "LaTeX text"
26799 msgstr "LaTeX tekst"
26800
26801 #: src/Color.cpp:230
26802 msgid "inline completion"
26803 msgstr "sluttføring i teksten"
26804
26805 #: src/Color.cpp:232
26806 msgid "non-unique inline completion"
26807 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26808
26809 #: src/Color.cpp:234
26810 msgid "previewed snippet"
26811 msgstr "Førehandvist bit"
26812
26813 #: src/Color.cpp:235
26814 msgid "note label"
26815 msgstr "Notisetikett"
26816
26817 #: src/Color.cpp:236
26818 msgid "note background"
26819 msgstr "notis bakgrunn"
26820
26821 #: src/Color.cpp:237
26822 msgid "comment label"
26823 msgstr "Kommentaretikett"
26824
26825 #: src/Color.cpp:238
26826 msgid "comment background"
26827 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26828
26829 #: src/Color.cpp:239
26830 msgid "greyedout inset label"
26831 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26832
26833 #: src/Color.cpp:240
26834 msgid "greyedout inset text"
26835 msgstr "gråfarga-innskot"
26836
26837 #: src/Color.cpp:241
26838 msgid "greyedout inset background"
26839 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26840
26841 #: src/Color.cpp:242
26842 msgid "phantom inset text"
26843 msgstr "Fantom innskotekst"
26844
26845 #: src/Color.cpp:243
26846 msgid "shaded box"
26847 msgstr "Skuggelagd ramme"
26848
26849 #: src/Color.cpp:244
26850 msgid "listings background"
26851 msgstr "kodelistebakgrunn"
26852
26853 #: src/Color.cpp:245
26854 msgid "branch label"
26855 msgstr "Greinetikett"
26856
26857 #: src/Color.cpp:246
26858 msgid "footnote label"
26859 msgstr "fotnoteetikett"
26860
26861 #: src/Color.cpp:247
26862 msgid "index label"
26863 msgstr "Indeksetikett"
26864
26865 #: src/Color.cpp:248
26866 msgid "margin note label"
26867 msgstr "Marg-notis-etikett"
26868
26869 #: src/Color.cpp:249
26870 msgid "URL label"
26871 msgstr "URL-Etikett"
26872
26873 #: src/Color.cpp:250
26874 msgid "URL text"
26875 msgstr "URL-tekst"
26876
26877 #: src/Color.cpp:251
26878 msgid "depth bar"
26879 msgstr "djupnmerke"
26880
26881 #: src/Color.cpp:252
26882 #, fuzzy
26883 msgid "scroll indicator"
26884 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26885
26886 #: src/Color.cpp:253
26887 msgid "language"
26888 msgstr "språk"
26889
26890 #: src/Color.cpp:254
26891 msgid "command inset"
26892 msgstr "kommando innskot"
26893
26894 #: src/Color.cpp:255
26895 msgid "command inset background"
26896 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26897
26898 #: src/Color.cpp:256
26899 msgid "command inset frame"
26900 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26901
26902 #: src/Color.cpp:257
26903 msgid "special character"
26904 msgstr "spesialteikn"
26905
26906 #: src/Color.cpp:258
26907 msgid "math"
26908 msgstr "matte"
26909
26910 #: src/Color.cpp:259
26911 msgid "math background"
26912 msgstr "mattebakgrunn"
26913
26914 #: src/Color.cpp:260
26915 msgid "graphics background"
26916 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26917
26918 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26919 msgid "math macro background"
26920 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26921
26922 #: src/Color.cpp:262
26923 msgid "math frame"
26924 msgstr "matteramme"
26925
26926 #: src/Color.cpp:263
26927 msgid "math corners"
26928 msgstr "mattehjørne"
26929
26930 #: src/Color.cpp:264
26931 msgid "math line"
26932 msgstr "mattelinje"
26933
26934 #: src/Color.cpp:266
26935 msgid "math macro hovered background"
26936 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26937
26938 #: src/Color.cpp:267
26939 msgid "math macro label"
26940 msgstr "mattemakroetikett"
26941
26942 #: src/Color.cpp:268
26943 msgid "math macro frame"
26944 msgstr "mattemakro-ramme"
26945
26946 #: src/Color.cpp:269
26947 msgid "math macro blended out"
26948 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26949
26950 #: src/Color.cpp:270
26951 msgid "math macro old parameter"
26952 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26953
26954 #: src/Color.cpp:271
26955 msgid "math macro new parameter"
26956 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26957
26958 #: src/Color.cpp:272
26959 msgid "collapsible inset text"
26960 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26961
26962 #: src/Color.cpp:273
26963 msgid "collapsible inset frame"
26964 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26965
26966 #: src/Color.cpp:274
26967 msgid "inset background"
26968 msgstr "Innskot bakgrunn"
26969
26970 #: src/Color.cpp:275
26971 msgid "inset frame"
26972 msgstr "innskot ramme"
26973
26974 #: src/Color.cpp:276
26975 msgid "LaTeX error"
26976 msgstr "LaTeX-feil"
26977
26978 #: src/Color.cpp:277
26979 msgid "end-of-line marker"
26980 msgstr "linjesluttmerke"
26981
26982 #: src/Color.cpp:278
26983 msgid "appendix marker"
26984 msgstr "Vedegg merke"
26985
26986 #: src/Color.cpp:279
26987 msgid "change bar"
26988 msgstr "Linje for endring"
26989
26990 #: src/Color.cpp:280
26991 msgid "deleted text"
26992 msgstr "Sletta tekst"
26993
26994 #: src/Color.cpp:281
26995 msgid "added text"
26996 msgstr "Tekst lagt til"
26997
26998 #: src/Color.cpp:282
26999 msgid "changed text 1st author"
27000 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27001
27002 #: src/Color.cpp:283
27003 msgid "changed text 2nd author"
27004 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27005
27006 #: src/Color.cpp:284
27007 msgid "changed text 3rd author"
27008 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27009
27010 #: src/Color.cpp:285
27011 msgid "changed text 4th author"
27012 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27013
27014 #: src/Color.cpp:286
27015 msgid "changed text 5th author"
27016 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27017
27018 #: src/Color.cpp:287
27019 msgid "deleted text modifier"
27020 msgstr "Sletta tekst endring"
27021
27022 #: src/Color.cpp:288
27023 msgid "added space markers"
27024 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27025
27026 #: src/Color.cpp:289
27027 msgid "table line"
27028 msgstr "tabell-linje"
27029
27030 #: src/Color.cpp:290
27031 msgid "table on/off line"
27032 msgstr "Tabell linja av/på"
27033
27034 #: src/Color.cpp:292
27035 msgid "bottom area"
27036 msgstr "botnområde"
27037
27038 #: src/Color.cpp:293
27039 msgid "new page"
27040 msgstr "ny side"
27041
27042 #: src/Color.cpp:294
27043 msgid "page break / line break"
27044 msgstr "sideskift / linjeskift"
27045
27046 #: src/Color.cpp:295
27047 #, fuzzy
27048 msgid "button frame"
27049 msgstr "Inga ramme"
27050
27051 #: src/Color.cpp:296
27052 msgid "button background"
27053 msgstr "bakgrunn på knappen"
27054
27055 #: src/Color.cpp:297
27056 msgid "button background under focus"
27057 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27058
27059 #: src/Color.cpp:298
27060 msgid "paragraph marker"
27061 msgstr "Avsnittmarkør"
27062
27063 #: src/Color.cpp:299
27064 msgid "preview frame"
27065 msgstr "ramme til førehandsvising"
27066
27067 #: src/Color.cpp:300
27068 msgid "inherit"
27069 msgstr "arv"
27070
27071 #: src/Color.cpp:301
27072 msgid "regexp frame"
27073 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27074
27075 #: src/Color.cpp:302
27076 msgid "ignore"
27077 msgstr "ignorer"
27078
27079 #: src/Converter.cpp:294
27080 #, c-format
27081 msgid ""
27082 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27083 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27084 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27085 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27086 "actually need it, instead.</p>"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/Converter.cpp:303
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Security Warning"
27092 msgstr "Neste åt&varing"
27093
27094 #: src/Converter.cpp:316
27095 #, c-format
27096 msgid ""
27097 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27098 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27099 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27100 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/Converter.cpp:323
27104 #, c-format
27105 msgid ""
27106 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27107 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27108 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27109 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/Converter.cpp:333
27113 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Converter.cpp:335
27117 msgid ""
27118 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27119 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27120 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27121 "i>.)"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/Converter.cpp:344
27125 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/Converter.cpp:345
27129 msgid "An external converter requires your authorization"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/Converter.cpp:348
27133 msgid ""
27134 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27135 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/Converter.cpp:351
27139 msgid ""
27140 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27141 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/Converter.cpp:355
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Do &not allow"
27147 msgstr "Ikkje last"
27148
27149 #: src/Converter.cpp:355
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Do &not run"
27152 msgstr "Ikkje last"
27153
27154 #: src/Converter.cpp:356
27155 #, fuzzy
27156 msgid "A&llow"
27157 msgstr "gul"
27158
27159 #: src/Converter.cpp:356
27160 msgid "&Run"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/Converter.cpp:358
27164 #, fuzzy
27165 msgid "&Always allow for this document"
27166 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27167
27168 #: src/Converter.cpp:359
27169 #, fuzzy
27170 msgid "&Always run for this document"
27171 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27172
27173 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27174 #: src/Converter.cpp:748
27175 msgid "Cannot convert file"
27176 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27177
27178 #: src/Converter.cpp:438
27179 #, c-format
27180 msgid ""
27181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27182 "Define a converter in the preferences."
27183 msgstr ""
27184 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27185 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27186
27187 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27188 msgid "Pygments driver command not found!"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27192 msgid ""
27193 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27194 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27195 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27196 "is named differently, to add the following line to the\n"
27197 "document preamble:\n"
27198 "\n"
27199 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27200 "\n"
27201 "where 'driver' is name of the driver command."
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27205 msgid "Executing command: "
27206 msgstr "Køyrer kommando: "
27207
27208 #: src/Converter.cpp:677
27209 msgid "Build errors"
27210 msgstr "Byggjefeil"
27211
27212 #: src/Converter.cpp:678
27213 msgid "There were errors during the build process."
27214 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27215
27216 #: src/Converter.cpp:683
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "An error occurred while running:\n"
27220 "%1$s"
27221 msgstr ""
27222 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27223 "%1$s"
27224
27225 #: src/Converter.cpp:706
27226 #, c-format
27227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27228 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27229
27230 #: src/Converter.cpp:750
27231 #, c-format
27232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27233 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27234
27235 #: src/Converter.cpp:751
27236 #, c-format
27237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27238 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27239
27240 #: src/Converter.cpp:793
27241 msgid "Running LaTeX..."
27242 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27243
27244 #: src/Converter.cpp:819
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27248 "log %1$s."
27249 msgstr ""
27250 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27251 "loggen %1$s."
27252
27253 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27254 msgid "LaTeX failed"
27255 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27256
27257 #: src/Converter.cpp:825
27258 #, c-format
27259 msgid ""
27260 "The external program\n"
27261 "%1$s\n"
27262 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27263 "program's error (check the logs). "
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Converter.cpp:831
27267 msgid "Output is empty"
27268 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27269
27270 #: src/Converter.cpp:832
27271 #, fuzzy
27272 msgid "No output file was generated."
27273 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27274
27275 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27276 msgid ", Inset: "
27277 msgstr ", Innskot: "
27278
27279 #: src/Cursor.cpp:1075
27280 msgid ", Cell: "
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27284 msgid ", Position: "
27285 msgstr ", plass: "
27286
27287 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27288 #, c-format
27289 msgid ""
27290 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27291 "not been pasted."
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27298 "not been pasted."
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Uncodable content"
27304 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27305
27306 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27307 #, c-format
27308 msgid ""
27309 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27310 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27311 msgstr ""
27312 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27313 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27314
27315 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27316 msgid "Unknown branch"
27317 msgstr "Ukjend grein"
27318
27319 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27320 msgid "&Don't Add"
27321 msgstr "&Ikkje legg til"
27322
27323 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27324 #, c-format
27325 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27326 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27327
27328 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27329 msgid "Layout Not Found"
27330 msgstr "Stil ikkje funnen"
27331
27332 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27333 #, c-format
27334 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27335 msgstr ""
27336 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27337 "%2$s."
27338
27339 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27340 #, c-format
27341 msgid ""
27342 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27343 "%3$s'."
27344 msgstr ""
27345 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27346 "til %2$s til %3$s."
27347
27348 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27349 msgid "Undefined flex inset"
27350 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27351
27352 #: src/Exporter.cpp:45
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "The file %1$s already exists.\n"
27356 "\n"
27357 "Do you want to overwrite that file?"
27358 msgstr ""
27359 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27360 "\n"
27361 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27362
27363 #: src/Exporter.cpp:48
27364 msgid "Overwrite file?"
27365 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27366
27367 #: src/Exporter.cpp:50
27368 msgid "&Keep file"
27369 msgstr "&Ta vare på fila"
27370
27371 #: src/Exporter.cpp:51
27372 msgid "Overwrite &all"
27373 msgstr "Skriv over &alt"
27374
27375 #: src/Exporter.cpp:51
27376 msgid "&Cancel export"
27377 msgstr "&Avbryt eksport"
27378
27379 #: src/Exporter.cpp:97
27380 msgid "Couldn't copy file"
27381 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27382
27383 #: src/Exporter.cpp:98
27384 #, c-format
27385 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27386 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27387
27388 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27390 msgid "Roman"
27391 msgstr "Romansk"
27392
27393 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27395 msgid "Sans Serif"
27396 msgstr "Sans Serif"
27397
27398 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27400 msgid "Typewriter"
27401 msgstr "Typewriter"
27402
27403 #: src/Font.cpp:60
27404 msgid "Symbol"
27405 msgstr "Symbol"
27406
27407 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27408 #: src/Font.cpp:77
27409 msgid "Inherit"
27410 msgstr "Arv"
27411
27412 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27413 msgid "Medium"
27414 msgstr "Middels"
27415
27416 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27417 msgid "Upright"
27418 msgstr "Ståande"
27419
27420 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27421 msgid "Italic"
27422 msgstr "Kursiv"
27423
27424 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27425 msgid "Slanted"
27426 msgstr "Skråstilt"
27427
27428 #: src/Font.cpp:68
27429 msgid "Smallcaps"
27430 msgstr "Kapiteler"
27431
27432 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27433 msgid "Increase"
27434 msgstr "Auk"
27435
27436 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27437 msgid "Decrease"
27438 msgstr "Minsk"
27439
27440 #: src/Font.cpp:77
27441 msgid "Toggle"
27442 msgstr "Av/på"
27443
27444 #: src/Font.cpp:163
27445 #, c-format
27446 msgid "Emphasis %1$s, "
27447 msgstr "Utheva %1$s, "
27448
27449 #: src/Font.cpp:166
27450 #, c-format
27451 msgid "Underline %1$s, "
27452 msgstr "Strek under %1$s, "
27453
27454 #: src/Font.cpp:169
27455 #, fuzzy, c-format
27456 msgid "Strike out %1$s, "
27457 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27458
27459 #: src/Font.cpp:172
27460 #, fuzzy, c-format
27461 msgid "Cross out %1$s, "
27462 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27463
27464 #: src/Font.cpp:175
27465 #, c-format
27466 msgid "Double underline %1$s, "
27467 msgstr "To strek under %1$s, "
27468
27469 #: src/Font.cpp:178
27470 #, c-format
27471 msgid "Wavy underline %1$s, "
27472 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27473
27474 #: src/Font.cpp:181
27475 #, c-format
27476 msgid "Noun %1$s, "
27477 msgstr "Kapitel %1$s, "
27478
27479 #: src/Font.cpp:195
27480 #, c-format
27481 msgid "Language: %1$s, "
27482 msgstr "Språk: %1$s, "
27483
27484 #: src/Font.cpp:198
27485 #, c-format
27486 msgid "Number %1$s"
27487 msgstr "Nummerering %1$s"
27488
27489 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27490 msgid "Cannot view file"
27491 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27492
27493 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27494 #, c-format
27495 msgid "File does not exist: %1$s"
27496 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27497
27498 #: src/Format.cpp:682
27499 #, c-format
27500 msgid "No information for viewing %1$s"
27501 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27502
27503 #: src/Format.cpp:692
27504 #, c-format
27505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27506 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27507
27508 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27509 msgid "Cannot edit file"
27510 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27511
27512 #: src/Format.cpp:751
27513 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27514 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27515
27516 #: src/Format.cpp:764
27517 #, c-format
27518 msgid "No information for editing %1$s"
27519 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27520
27521 #: src/Format.cpp:775
27522 #, c-format
27523 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27524 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27525
27526 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27527 msgid "Could not find bind file"
27528 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27529
27530 #: src/KeyMap.cpp:230
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "Unable to find the bind file\n"
27534 "%1$s.\n"
27535 "Please check your installation."
27536 msgstr ""
27537 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27538 "%1$s.\n"
27539 "Sjekk LyX installasjonen din."
27540
27541 #: src/KeyMap.cpp:237
27542 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27543 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27544
27545 #: src/KeyMap.cpp:238
27546 msgid ""
27547 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27548 "Please check your installation."
27549 msgstr ""
27550 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27551 "Sjekk LyX installasjonen din."
27552
27553 #: src/KeyMap.cpp:245
27554 #, c-format
27555 msgid ""
27556 "Unable to find the bind file\n"
27557 "%1$s.\n"
27558 "Falling back to default."
27559 msgstr ""
27560 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27561 "%1$s.\n"
27562 "Brukar standardfila i staden."
27563
27564 #: src/KeySequence.cpp:181
27565 msgid "   options: "
27566 msgstr "   val: "
27567
27568 #: src/LaTeX.cpp:58
27569 #, c-format
27570 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27571 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27572
27573 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27574 msgid "Running Index Processor."
27575 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27576
27577 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27578 msgid "Running BibTeX."
27579 msgstr "BibTeX køyrer."
27580
27581 #: src/LaTeX.cpp:481
27582 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27583 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27584
27585 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27586 msgid "BibTeX error: "
27587 msgstr "BibTeX-feil: "
27588
27589 #: src/LaTeX.cpp:1374
27590 msgid "Biber error: "
27591 msgstr "Biberfeil: "
27592
27593 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27594 msgid "Font not available"
27595 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27596
27597 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27598 #, c-format
27599 msgid ""
27600 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27601 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27602 msgstr ""
27603 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27604 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27605
27606 #: src/LyX.cpp:148
27607 msgid "Could not read configuration file"
27608 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27609
27610 #: src/LyX.cpp:149
27611 #, c-format
27612 msgid ""
27613 "Error while reading the configuration file\n"
27614 "%1$s.\n"
27615 "Please check your installation."
27616 msgstr ""
27617 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27618 "%1$s.\n"
27619 "Sjekk LyX installasjonen din."
27620
27621 #: src/LyX.cpp:402
27622 msgid "The following files could not be loaded:"
27623 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27624
27625 #: src/LyX.cpp:443
27626 #, c-format
27627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27628 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27629
27630 #: src/LyX.cpp:445
27631 msgid "Cannot remove temporary directory"
27632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27633
27634 #: src/LyX.cpp:450
27635 #, c-format
27636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27638
27639 #: src/LyX.cpp:479
27640 #, c-format
27641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27642 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27643
27644 #: src/LyX.cpp:497
27645 msgid "Missing filename for this operation."
27646 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27647
27648 #: src/LyX.cpp:546
27649 #, c-format
27650 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27651 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27652
27653 #: src/LyX.cpp:593
27654 msgid "No textclass is found"
27655 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27656
27657 #: src/LyX.cpp:594
27658 msgid ""
27659 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27660 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27661 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27662 msgstr ""
27663 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27664 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27665 "installasjonen, eller fortsetje."
27666
27667 #: src/LyX.cpp:598
27668 msgid "&Reconfigure"
27669 msgstr "&Set opp på nytt"
27670
27671 #: src/LyX.cpp:599
27672 msgid "&Without LaTeX"
27673 msgstr "&utan LaTeX"
27674
27675 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27676 msgid "&Continue"
27677 msgstr "&Fortsett"
27678
27679 #: src/LyX.cpp:703
27680 msgid ""
27681 "SIGHUP signal caught!\n"
27682 "Bye."
27683 msgstr ""
27684 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27685 "Adjø."
27686
27687 #: src/LyX.cpp:707
27688 msgid ""
27689 "SIGFPE signal caught!\n"
27690 "Bye."
27691 msgstr ""
27692 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27693 "Adjø."
27694
27695 #: src/LyX.cpp:710
27696 msgid ""
27697 "SIGSEGV signal caught!\n"
27698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27701 "Bye."
27702 msgstr ""
27703 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27704 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27705 "arbeid.\n"
27706 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27707 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27708 "førehand!\n"
27709 "Adjø."
27710
27711 #: src/LyX.cpp:726
27712 msgid "LyX crashed!"
27713 msgstr "LyX krasja!"
27714
27715 #: src/LyX.cpp:760
27716 msgid "LyX: "
27717 msgstr "LyX: "
27718
27719 #: src/LyX.cpp:1009
27720 msgid "Could not create temporary directory"
27721 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27722
27723 #: src/LyX.cpp:1010
27724 #, c-format
27725 msgid ""
27726 "Could not create a temporary directory in\n"
27727 "\"%1$s\"\n"
27728 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27729 msgstr ""
27730 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27731 "%1$s.\n"
27732 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27733 "og er skrivbar og prøv igjen."
27734
27735 #: src/LyX.cpp:1074
27736 msgid "Missing user LyX directory"
27737 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27738
27739 #: src/LyX.cpp:1075
27740 #, c-format
27741 msgid ""
27742 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27743 "It is needed to keep your own configuration."
27744 msgstr ""
27745 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27746 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27747
27748 #: src/LyX.cpp:1080
27749 msgid "&Create directory"
27750 msgstr "&Lag katalog"
27751
27752 #: src/LyX.cpp:1081
27753 msgid "&Exit LyX"
27754 msgstr "&Skru av LyX"
27755
27756 #: src/LyX.cpp:1082
27757 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27758 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27759
27760 #: src/LyX.cpp:1086
27761 #, c-format
27762 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27763 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27764
27765 #: src/LyX.cpp:1091
27766 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27767 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27768
27769 #: src/LyX.cpp:1164
27770 msgid "List of supported debug flags:"
27771 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27772
27773 #: src/LyX.cpp:1168
27774 #, c-format
27775 msgid "Setting debug level to %1$s"
27776 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27777
27778 #: src/LyX.cpp:1179
27779 #, fuzzy
27780 msgid ""
27781 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27782 "Command line switches (case sensitive):\n"
27783 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27784 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27785 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27786 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27788 "                  select the features to debug.\n"
27789 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27790 "\t-x [--execute] command\n"
27791 "                  where command is a lyx command.\n"
27792 "\t-e [--export] fmt\n"
27793 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27794 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27795 "Name\n"
27796 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27797 "name\n"
27798 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27799 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27800 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27801 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27802 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27803 "                  and filename is the destination filename.\n"
27804 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27805 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27806 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27807 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27808 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27809 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27810 "files,\n"
27811 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27812 "export.\n"
27813 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27814 "consumed.\n"
27815 "\t--ignore-error-message which\n"
27816 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27817 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27818 "values:\n"
27819 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27820 "\t-n [--no-remote]\n"
27821 "                  open documents in a new instance\n"
27822 "\t-r [--remote]\n"
27823 "                  open documents in an already running instance\n"
27824 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27825 "\t-v [--verbose]\n"
27826 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27827 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27828 "\t-version  summarize version and build info\n"
27829 "Check the LyX man page for more details."
27830 msgstr ""
27831 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27832 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27833 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27834 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27835 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27836 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27837 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27838 "                  Vel del for avlusing.\n"
27839 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27840 "\t-x [--execute] kommando\n"
27841 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27842 "\t-e [--export] fmt\n"
27843 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27844 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27845 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27846 ">Eksporter).\n"
27847 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27848 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27849 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27850 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27851 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27852 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27853 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27854 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27855 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27856 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27857 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27858 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27859 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27860 "\t-n [--no-remote]\n"
27861 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27862 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27863 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27864 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27865 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27866 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27867
27868 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27869 msgid "  Git commit hash "
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27873 msgid "No system directory"
27874 msgstr "Ingen systemkatalog"
27875
27876 #: src/LyX.cpp:1244
27877 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27878 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27879
27880 #: src/LyX.cpp:1255
27881 msgid "No user directory"
27882 msgstr "Ingen brukar katalog"
27883
27884 #: src/LyX.cpp:1256
27885 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27886 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27887
27888 #: src/LyX.cpp:1267
27889 msgid "Incomplete command"
27890 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27891
27892 #: src/LyX.cpp:1268
27893 msgid "Missing command string after --execute switch"
27894 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27895
27896 #: src/LyX.cpp:1279
27897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27898 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27899
27900 #: src/LyX.cpp:1284
27901 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27902 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27903
27904 #: src/LyX.cpp:1297
27905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27906 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27907
27908 #: src/LyX.cpp:1310
27909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27910 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27911
27912 #: src/LyX.cpp:1315
27913 msgid "Missing filename for --import"
27914 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27915
27916 #: src/LyXRC.cpp:3071
27917 msgid ""
27918 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27919 "legal words?"
27920 msgstr ""
27921 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27922
27923 #: src/LyXRC.cpp:3075
27924 msgid ""
27925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27926 "document."
27927 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27928
27929 #: src/LyXRC.cpp:3083
27930 msgid ""
27931 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27932 "automatically by what you type."
27933 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27934
27935 #: src/LyXRC.cpp:3087
27936 msgid ""
27937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27938 "class change."
27939 msgstr ""
27940 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27941 "bytter klasse."
27942
27943 #: src/LyXRC.cpp:3091
27944 msgid ""
27945 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27946 msgstr ""
27947 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27948 "automatisk lagring."
27949
27950 #: src/LyXRC.cpp:3098
27951 msgid ""
27952 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27953 "the backup file in the same directory as the original file."
27954 msgstr ""
27955 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27956 "lagt i den same katalogen som original fila."
27957
27958 #: src/LyXRC.cpp:3102
27959 msgid ""
27960 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27961 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27962 msgstr ""
27963 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27964 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27965
27966 #: src/LyXRC.cpp:3106
27967 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27968 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27969
27970 #: src/LyXRC.cpp:3110
27971 msgid ""
27972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27973 "its global and local bind/ directories."
27974 msgstr ""
27975 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27976 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27977
27978 #: src/LyXRC.cpp:3114
27979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27980 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27981
27982 #: src/LyXRC.cpp:3118
27983 msgid ""
27984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27986 msgstr ""
27987 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27988 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:3125
27991 msgid ""
27992 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27993 "undesired effects."
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/LyXRC.cpp:3129
27997 msgid ""
27998 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27999 "prevent undesired effects."
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/LyXRC.cpp:3136
28003 msgid ""
28004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28006 msgstr ""
28007 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28008 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28009
28010 #: src/LyXRC.cpp:3144
28011 msgid ""
28012 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28013 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28014 "the top of the screen"
28015 msgstr ""
28016 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28017 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28018 "opp i vindauge vel du denne."
28019
28020 #: src/LyXRC.cpp:3148
28021 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28022 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28023
28024 #: src/LyXRC.cpp:3152
28025 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28026 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28027
28028 #: src/LyXRC.cpp:3156
28029 msgid ""
28030 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28031 "inside."
28032 msgstr ""
28033 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28034 "inne i."
28035
28036 #: src/LyXRC.cpp:3161
28037 #, no-c-format
28038 msgid ""
28039 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28040 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28041 msgstr ""
28042 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28043 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28044
28045 #: src/LyXRC.cpp:3165
28046 msgid ""
28047 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28048 "look in its global and local commands/ directories."
28049 msgstr ""
28050 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28051 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28052
28053 #: src/LyXRC.cpp:3169
28054 msgid ""
28055 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28056 msgstr ""
28057 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28058 "skrifttypar."
28059
28060 #: src/LyXRC.cpp:3173
28061 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28062 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28063
28064 #: src/LyXRC.cpp:3177
28065 msgid ""
28066 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28067 "shown after the change has been made.)"
28068 msgstr ""
28069 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28070 "oppretta etter endringa)."
28071
28072 #: src/LyXRC.cpp:3181
28073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28074 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28075
28076 #: src/LyXRC.cpp:3185
28077 msgid ""
28078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28079 "LyX was started from."
28080 msgstr ""
28081 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28082 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28083
28084 #: src/LyXRC.cpp:3189
28085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28086 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3193
28089 msgid ""
28090 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28091 "value selects the directory LyX was started from."
28092 msgstr ""
28093 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28094 "LyX vart starta i."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3197
28097 msgid ""
28098 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28099 "recommended for non-English languages."
28100 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3204
28103 msgid ""
28104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28107 msgstr ""
28108 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28109 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28110 "\"."
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3208
28113 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28114 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3212
28117 msgid ""
28118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28119 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28120 msgstr ""
28121 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28122 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28123
28124 #: src/LyXRC.cpp:3216
28125 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3225
28129 msgid ""
28130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28132 msgstr ""
28133 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28134 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28135
28136 #: src/LyXRC.cpp:3229
28137 msgid ""
28138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28139 "document."
28140 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3233
28143 msgid ""
28144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28145 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3237
28148 msgid ""
28149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28151 "name of the second language."
28152 msgstr ""
28153 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28154 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28155 "med namnet på det alternative språket."
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3241
28158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28159 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3245
28162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28163 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28164
28165 #: src/LyXRC.cpp:3249
28166 msgid ""
28167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28168 "\\documentclass."
28169 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3253
28172 msgid ""
28173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28174 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28175 msgstr ""
28176 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28177 "\"\\usepackage{omega}\"."
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3257
28180 msgid ""
28181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28182 "document is the default language."
28183 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3261
28186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28187 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3265
28190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28191 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3269
28194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28195 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3273
28198 msgid ""
28199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28200 "of the document."
28201 msgstr ""
28202 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3277
28205 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28206 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3281
28209 msgid "The completion popup delay."
28210 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3285
28213 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28214 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3289
28217 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28218 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3293
28221 msgid ""
28222 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28223 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3297
28226 msgid ""
28227 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28228 "available."
28229 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3301
28232 msgid "The inline completion delay."
28233 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28234
28235 #: src/LyXRC.cpp:3305
28236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28237 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3309
28240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28241 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28242
28243 #: src/LyXRC.cpp:3313
28244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28245 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3317
28248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28249 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3321
28252 #, c-format
28253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28254 msgstr ""
28255 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3326
28258 msgid ""
28259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28260 "variable.\n"
28261 "Use the OS native format."
28262 msgstr ""
28263 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28264 "operativsystemet."
28265
28266 #: src/LyXRC.cpp:3332
28267 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28268 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:3336
28271 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28272 msgstr ""
28273 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3340
28276 msgid "Scale the preview size to suit."
28277 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3344
28280 msgid "The option to print out in landscape."
28281 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3348
28284 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28285 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3352
28288 msgid "The option to specify paper type."
28289 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:3356
28292 msgid ""
28293 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28294 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3360
28297 msgid ""
28298 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28299 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28300 msgstr ""
28301 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28302 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3364
28305 msgid ""
28306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28307 "wrong, override the setting here."
28308 msgstr ""
28309 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28310 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3370
28313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28314 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3379
28317 msgid ""
28318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28321 msgstr ""
28322 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28323 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28324 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3383
28327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28328 msgstr ""
28329 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28330 "skrifttypane."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3388
28333 #, no-c-format
28334 msgid ""
28335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28336 "roughly the same size as on paper."
28337 msgstr ""
28338 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3392
28341 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28342 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28343
28344 #: src/LyXRC.cpp:3396
28345 msgid ""
28346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28347 "\".out\". Only for advanced users."
28348 msgstr ""
28349 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28350 "Mest for røynde brukarar."
28351
28352 #: src/LyXRC.cpp:3403
28353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28354 msgstr "Vis startopp bilete."
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3407
28357 msgid ""
28358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28359 "when you quit LyX."
28360 msgstr ""
28361 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28362 "stigen som LyX vart starta i."
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3411
28365 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28366 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3415
28369 msgid ""
28370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28371 "value selects the directory LyX was started from."
28372 msgstr ""
28373 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28374 "vart starta i."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3425
28377 msgid ""
28378 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28379 "environment variable.\n"
28380 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28381 msgstr ""
28382 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28383 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28384 "operativsystemet."
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3432
28387 msgid ""
28388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28389 "will look in its global and local ui/ directories."
28390 msgstr ""
28391 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28392 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28393
28394 #: src/LyXRC.cpp:3442
28395 msgid ""
28396 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28397 "selection."
28398 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3446
28401 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28402 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3450
28405 msgid ""
28406 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28407 msgstr ""
28408 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3454
28411 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28412 msgstr ""
28413 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28414
28415 #: src/LyXVC.cpp:49
28416 #, fuzzy, c-format
28417 msgid "%1$s lock"
28418 msgstr "%1$s filer."
28419
28420 #: src/LyXVC.cpp:111
28421 #, c-format
28422 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28423 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28424
28425 #: src/LyXVC.cpp:113
28426 msgid "Retrieve from version control?"
28427 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28428
28429 #: src/LyXVC.cpp:114
28430 msgid "&Retrieve"
28431 msgstr "&Hent inn"
28432
28433 #: src/LyXVC.cpp:148
28434 msgid "Document not saved"
28435 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28436
28437 #: src/LyXVC.cpp:149
28438 msgid "You must save the document before it can be registered."
28439 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28440
28441 #: src/LyXVC.cpp:185
28442 msgid "LyX VC: Initial description"
28443 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28444
28445 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28446 msgid "(no initial description)"
28447 msgstr "(ingen skildring)"
28448
28449 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28450 msgid "LyX VC: Log message"
28451 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28452
28453 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28454 #: src/LyXVC.cpp:242
28455 msgid "(no log message)"
28456 msgstr "(Inga loggmelding)"
28457
28458 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28459 msgid "LyX VC: Log Message"
28460 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28461
28462 #: src/LyXVC.cpp:298
28463 #, c-format
28464 msgid ""
28465 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28466 "changes.\n"
28467 "\n"
28468 "Do you want to revert to the older version?"
28469 msgstr ""
28470 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28471 "alle endringane gå tapt\n"
28472 "\n"
28473 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28474
28475 #: src/LyXVC.cpp:303
28476 msgid "Revert to stored version of document?"
28477 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28478
28479 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28480 msgid "&Revert"
28481 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28482
28483 #: src/Paragraph.cpp:2058
28484 msgid "Senseless with this layout!"
28485 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28486
28487 #: src/Paragraph.cpp:2119
28488 msgid "Alignment not permitted"
28489 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28490
28491 #: src/Paragraph.cpp:2120
28492 msgid ""
28493 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28494 "Setting to default."
28495 msgstr ""
28496 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28497 "Brukar standard."
28498
28499 #: src/Text.cpp:420
28500 msgid "Unknown Inset"
28501 msgstr "Ukjend innskot"
28502
28503 #: src/Text.cpp:533
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Change tracking author index missing"
28506 msgstr "Feil i spor endring"
28507
28508 #: src/Text.cpp:534
28509 #, c-format
28510 msgid ""
28511 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28512 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28513 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28514 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/Text.cpp:550
28518 msgid "Unknown token"
28519 msgstr "Ukjent symbol"
28520
28521 #: src/Text.cpp:921
28522 msgid ""
28523 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28524 "Tutorial."
28525 msgstr ""
28526 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28527 "å lese innføring i LyX."
28528
28529 #: src/Text.cpp:930
28530 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28531 msgstr ""
28532 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28533 "innføring i LyX."
28534
28535 #: src/Text.cpp:941
28536 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/Text.cpp:1904
28540 msgid "[Change Tracking] "
28541 msgstr "[Spor endringar] "
28542
28543 #: src/Text.cpp:1912
28544 #, c-format
28545 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28549 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28550 #, c-format
28551 msgid "Font: %1$s"
28552 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28553
28554 #: src/Text.cpp:1927
28555 #, c-format
28556 msgid ", Depth: %1$d"
28557 msgstr " Djupn: %1$d"
28558
28559 #: src/Text.cpp:1933
28560 msgid ", Spacing: "
28561 msgstr ", mellomrom: "
28562
28563 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28564 msgid "OneHalf"
28565 msgstr "Halvannan"
28566
28567 #: src/Text.cpp:1945
28568 msgid "Other ("
28569 msgstr "Anna ("
28570
28571 #: src/Text.cpp:1955
28572 msgid ", Paragraph: "
28573 msgstr ", Avsnitt: "
28574
28575 #: src/Text.cpp:1956
28576 msgid ", Id: "
28577 msgstr " Id: "
28578
28579 #: src/Text.cpp:1963
28580 msgid ", Char: 0x"
28581 msgstr ", Teikn: 0x"
28582
28583 #: src/Text.cpp:1965
28584 msgid ", Boundary: "
28585 msgstr ", Grense: "
28586
28587 #: src/Text2.cpp:409
28588 msgid "No font change defined."
28589 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28590
28591 #: src/Text2.cpp:449
28592 msgid "Nothing to index!"
28593 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28594
28595 #: src/Text2.cpp:451
28596 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28597 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28598
28599 #: src/Text3.cpp:194
28600 msgid "Math editor mode"
28601 msgstr "Mattemodus"
28602
28603 #: src/Text3.cpp:196
28604 msgid "No valid math formula"
28605 msgstr "Ingen valid matteformel"
28606
28607 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28608 msgid "Already in regular expression mode"
28609 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28610
28611 #: src/Text3.cpp:217
28612 msgid "Regexp editor mode"
28613 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28614
28615 #: src/Text3.cpp:1535
28616 msgid "Layout "
28617 msgstr "Stil "
28618
28619 #: src/Text3.cpp:1536
28620 msgid " not known"
28621 msgstr " ukjent"
28622
28623 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28624 msgid "Missing argument"
28625 msgstr "Manglande val"
28626
28627 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28628 msgid "Character set"
28629 msgstr "Teiknsett"
28630
28631 #: src/Text3.cpp:2536
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28634 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28635
28636 #: src/Text3.cpp:2537
28637 msgid ""
28638 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28639 "The thesaurus is not functional.\n"
28640 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28641 "instructions."
28642 msgstr ""
28643
28644 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28645 msgid "Paragraph layout set"
28646 msgstr "set avsnitt stil"
28647
28648 #: src/TextClass.cpp:141
28649 msgid "Plain Layout"
28650 msgstr "Utan stil"
28651
28652 #: src/TextClass.cpp:892
28653 msgid "Missing File"
28654 msgstr "Fila manglar"
28655
28656 #: src/TextClass.cpp:893
28657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28658 msgstr ""
28659 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28660
28661 #: src/TextClass.cpp:896
28662 msgid "Corrupt File"
28663 msgstr "Feil i fila"
28664
28665 #: src/TextClass.cpp:897
28666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28667 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28668
28669 #: src/TextClass.cpp:1680
28670 #, c-format
28671 msgid ""
28672 "The module %1$s has been requested by\n"
28673 "this document but has not been found in the list of\n"
28674 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28676 msgstr ""
28677 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28678 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28679 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28680 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28681
28682 #: src/TextClass.cpp:1685
28683 msgid "Module not available"
28684 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28685
28686 #: src/TextClass.cpp:1691
28687 #, c-format
28688 msgid ""
28689 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28690 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28691 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28692 "Missing prerequisites:\n"
28693 "\t%2$s\n"
28694 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28695 msgstr ""
28696 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28697 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28698 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28699 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28700 "Du manglar:\n"
28701 "\t%2$s\n"
28702 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28703
28704 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28705 msgid "Package not available"
28706 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28707
28708 #: src/TextClass.cpp:1703
28709 #, c-format
28710 msgid "Error reading module %1$s\n"
28711 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28712
28713 #: src/TextClass.cpp:1715
28714 #, fuzzy, c-format
28715 msgid ""
28716 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28717 "this document but has not been found in the list of\n"
28718 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28719 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28720 msgstr ""
28721 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28722 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28723 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28724 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28725
28726 #: src/TextClass.cpp:1720
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Cite Engine not available"
28729 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28730
28731 #: src/TextClass.cpp:1726
28732 #, fuzzy, c-format
28733 msgid ""
28734 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28735 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28736 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28737 "Missing prerequisites:\n"
28738 "\t%2$s\n"
28739 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28740 msgstr ""
28741 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28742 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28743 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28744 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28745 "Du manglar:\n"
28746 "\t%2$s\n"
28747 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28748
28749 #: src/TextClass.cpp:1738
28750 #, fuzzy, c-format
28751 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28752 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28753
28754 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28756 msgid "unknown type!"
28757 msgstr "Ukjent type!"
28758
28759 #: src/TocBackend.cpp:263
28760 #, fuzzy, c-format
28761 msgid "Index Entries (%1$s)"
28762 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28763
28764 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28765 msgid "Table of Contents"
28766 msgstr "Innhaldsliste"
28767
28768 #: src/TocBackend.cpp:280
28769 msgid "Changes"
28770 msgstr "Endringar"
28771
28772 #: src/TocBackend.cpp:281
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Senseless"
28775 msgstr "Meiningslaust!"
28776
28777 #: src/TocBackend.cpp:282
28778 msgid "Citations"
28779 msgstr "Litteraturar"
28780
28781 #: src/TocBackend.cpp:283
28782 msgid "Labels and References"
28783 msgstr "Etikettar og Referansar"
28784
28785 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28786 msgid "Child Documents"
28787 msgstr "Barnedokument"
28788
28789 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28790 msgid "Graphics"
28791 msgstr "Grafikk"
28792
28793 #: src/TocBackend.cpp:287
28794 msgid "Equations"
28795 msgstr "Likningar"
28796
28797 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28798 msgid "External Material"
28799 msgstr "Eksternt materiale"
28800
28801 #: src/TocBackend.cpp:290
28802 msgid "Nomenclature Entries"
28803 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28804
28805 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28806 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28807 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28808 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
28810 msgid "Revision control error."
28811 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28812
28813 #: src/VCBackend.cpp:64
28814 #, c-format
28815 msgid ""
28816 "Some problem occurred while running the command:\n"
28817 "'%1$s'."
28818 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28819
28820 #: src/VCBackend.cpp:636
28821 msgid "Up-to-date"
28822 msgstr "Oppdatert"
28823
28824 #: src/VCBackend.cpp:638
28825 msgid "Locally Modified"
28826 msgstr "endra lokalt"
28827
28828 #: src/VCBackend.cpp:640
28829 msgid "Locally Added"
28830 msgstr "Lagt til lokalt"
28831
28832 #: src/VCBackend.cpp:642
28833 msgid "Needs Merge"
28834 msgstr "Treng å smelte saman"
28835
28836 #: src/VCBackend.cpp:644
28837 msgid "Needs Checkout"
28838 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28839
28840 #: src/VCBackend.cpp:646
28841 msgid "No CVS file"
28842 msgstr "Inga CVS-fil"
28843
28844 #: src/VCBackend.cpp:648
28845 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28846 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28847
28848 #: src/VCBackend.cpp:874
28849 msgid ""
28850 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28851 "You have to update from repository first or revert your changes."
28852 msgstr ""
28853 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28854 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28855
28856 #: src/VCBackend.cpp:879
28857 #, c-format
28858 msgid ""
28859 "Bad status when checking in changes.\n"
28860 "\n"
28861 "'%1$s'\n"
28862 "\n"
28863 msgstr ""
28864 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28865 "\n"
28866 "'%1$s'\n"
28867 "\n"
28868
28869 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28870 #, c-format
28871 msgid ""
28872 "Error when updating from repository.\n"
28873 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28874 "'%1$s'.\n"
28875 "\n"
28876 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28877 msgstr ""
28878 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28879 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28880 "'%1$s'.\n"
28881 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28882
28883 #: src/VCBackend.cpp:962
28884 #, c-format
28885 msgid ""
28886 "There were detected changes in the working directory:\n"
28887 "%1$s\n"
28888 "\n"
28889 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28890 "revert back to the repository version."
28891 msgstr ""
28892 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28893 "%1$s\n"
28894 "\n"
28895 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28896 "versjonen i kjeldebrønnen."
28897
28898 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28899 #: src/VCBackend.cpp:1531
28900 msgid "Changes detected"
28901 msgstr "Endringar oppdaga"
28902
28903 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28904 msgid "&Abort"
28905 msgstr "&Avbryt"
28906
28907 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28908 msgid "View &Log ..."
28909 msgstr "Sjå &loggen..."
28910
28911 #: src/VCBackend.cpp:987
28912 #, c-format
28913 msgid ""
28914 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28915 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28916 "'%2$s'.\n"
28917 "\n"
28918 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28919 msgstr ""
28920 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28921 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28922 "'%2$s'.\n"
28923 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28924
28925 #: src/VCBackend.cpp:1046
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "The document %1$s is not in repository.\n"
28929 "You have to check in the first revision before you can revert."
28930 msgstr ""
28931 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28932 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28933
28934 #: src/VCBackend.cpp:1054
28935 #, c-format
28936 msgid ""
28937 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28938 "The status '%2$s' is unexpected."
28939 msgstr ""
28940 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28941 "Statusen '%2$s' er uventa."
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28944 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28945 msgid "Error: Could not generate logfile."
28946 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28947
28948 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28949 msgid ""
28950 "Error when committing to repository.\n"
28951 "You have to manually resolve the problem.\n"
28952 "LyX will reopen the document after you press OK."
28953 msgstr ""
28954 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28955 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28956 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:1457
28959 msgid ""
28960 "Error while acquiring write lock.\n"
28961 "Another user is most probably editing\n"
28962 "the current document now!\n"
28963 "Also check the access to the repository."
28964 msgstr ""
28965 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28966 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28967 "endrar dokumentet no.\n"
28968 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28969
28970 #: src/VCBackend.cpp:1463
28971 msgid ""
28972 "Error while releasing write lock.\n"
28973 "Check the access to the repository."
28974 msgstr ""
28975 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28976 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:1522
28979 #, c-format
28980 msgid ""
28981 "There were detected changes in the working directory:\n"
28982 "%1$s\n"
28983 "\n"
28984 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28985 "preferred.\n"
28986 "\n"
28987 "Continue?"
28988 msgstr ""
28989 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28990 "%1$s\n"
28991 "\n"
28992 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28993 "Skal vi halde fram?"
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28997 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28998 msgid "&Yes"
28999 msgstr "&Ja"
29000
29001 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29003 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29004 msgid "&No"
29005 msgstr "&Nei"
29006
29007 #: src/VCBackend.cpp:1591
29008 msgid "SVN File Locking"
29009 msgstr "SVN låser fila"
29010
29011 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29012 msgid "Locking property unset."
29013 msgstr "Ikkje lengre låst."
29014
29015 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29016 msgid "Locking property set."
29017 msgstr "Låst"
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:1593
29020 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29021 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29022
29023 #: src/VSpace.cpp:162
29024 msgid "Default skip"
29025 msgstr "Standard avstand"
29026
29027 #: src/VSpace.cpp:165
29028 msgid "Small skip"
29029 msgstr "Liten avstand"
29030
29031 #: src/VSpace.cpp:168
29032 msgid "Medium skip"
29033 msgstr "Medium avstand"
29034
29035 #: src/VSpace.cpp:171
29036 msgid "Big skip"
29037 msgstr "Stor avstand"
29038
29039 #: src/VSpace.cpp:174
29040 msgid "Vertical fill"
29041 msgstr "Fyll loddrett"
29042
29043 #: src/VSpace.cpp:181
29044 msgid "protected"
29045 msgstr "vern"
29046
29047 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29051 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29052 msgstr ""
29053 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29054 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29055 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29056
29057 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29058 msgid "Reload saved document?"
29059 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29060
29061 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Yes, &Reload"
29064 msgstr "&Last på nytt"
29065
29066 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29067 #, fuzzy
29068 msgid "No, &Keep Changes"
29069 msgstr "&Hald på endringane"
29070
29071 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29072 #, c-format
29073 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29074 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29075
29076 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29077 msgid "File not readable!"
29078 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29079
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29081 #, c-format
29082 msgid ""
29083 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29084 "\n"
29085 "Do you want to create a new document?"
29086 msgstr ""
29087 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29088 "\n"
29089 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29090
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29092 msgid "Create new document?"
29093 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29094
29095 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29096 msgid "&Create"
29097 msgstr "&Lag"
29098
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "The specified document template\n"
29103 "%1$s\n"
29104 "could not be read."
29105 msgstr ""
29106 "Dokumentmalen\n"
29107 "%1$s\n"
29108 "kunne ikkje bli lest."
29109
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29111 msgid "Could not read template"
29112 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29115 msgid "Standard[[Bullets]]"
29116 msgstr "Standard"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29119 msgid "Maths"
29120 msgstr "Matte"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29123 msgid "Dings 1"
29124 msgstr "Dings 1"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29127 msgid "Dings 2"
29128 msgstr "Dings 2"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29131 msgid "Dings 3"
29132 msgstr "Dings 3"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29135 msgid "Dings 4"
29136 msgstr "Dings 4"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29139 msgid "Unavailable:"
29140 msgstr "Utilgjengeleg:"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29143 #, c-format
29144 msgid "Unavailable: %1$s"
29145 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29148 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29149 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29150 msgid "Uncategorized"
29151 msgstr "Utan kategoriar"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29154 msgid "Directories"
29155 msgstr "Katalogar"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29158 msgid "File"
29159 msgstr "Fil"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29162 msgid "Master document"
29163 msgstr "Hovuddokumentet"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29166 msgid "Open files"
29167 msgstr "Opna filer"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29170 msgid "Manuals"
29171 msgstr "Manualane"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29174 #, c-format
29175 msgid ""
29176 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29177 "Continue searching from the beginning?"
29178 msgstr ""
29179 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29180 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29183 #, c-format
29184 msgid ""
29185 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29186 "Continue searching from the end?"
29187 msgstr ""
29188 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29189 "skal vi fortsette frå slutten?"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29192 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29193 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29194
29195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29196 msgid "Advanced search cancelled by user"
29197 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29200 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29201 msgid "Wrap search?"
29202 msgstr "Leita rundt?"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29205 msgid "Nothing to search"
29206 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29209 msgid "No open document(s) in which to search"
29210 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29213 msgid "Advanced Find and Replace"
29214 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Float Settings"
29219 msgstr "Flytarval...|F"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29222 #, fuzzy
29223 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29224 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29227 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29228 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29231 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29232 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29235 #, fuzzy
29236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29237 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29240 #, fuzzy
29241 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29242 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29245 #, fuzzy
29246 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29247 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29250 msgid "for this version of LyX."
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29254 #, fuzzy
29255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29256 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29262 "1995--%1$s LyX Team"
29263 msgstr ""
29264 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29265 "1995--%1$s LyX Teamet"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29268 msgid ""
29269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29272 "any later version."
29273 msgstr ""
29274 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29275 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29276 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29277 "versjonar om du ynskjer det."
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29280 msgid ""
29281 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29284 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29286 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29288 msgstr ""
29289 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29290 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29291 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29294 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29295 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29296 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29297 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29300 msgid "not released yet"
29301 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "LyX Version %1$s\n"
29307 "(%2$s)"
29308 msgstr ""
29309 "LyX Versjon %1$s\n"
29310 "(%2$s)"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29313 msgid "Built from git commit hash "
29314 msgstr ""
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29317 msgid "Library directory: "
29318 msgstr "Bibliotekstig: "
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29321 msgid "User directory: "
29322 msgstr "Brukarstig: "
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29325 #, c-format
29326 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29327 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29330 #, c-format
29331 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29332 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29335 msgid "About LyX"
29336 msgstr "Om LyX"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29340 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29341 #, c-format
29342 msgid "LyX: %1$s"
29343 msgstr "LyX: %1$s"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29346 msgid "About %1"
29347 msgstr "Om %1"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29350 msgid "Preferences"
29351 msgstr "LyX-Val"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29354 msgid "Reconfigure"
29355 msgstr "Set opp på nytt"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29358 msgid "Quit %1"
29359 msgstr "Skru av %1"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29362 msgid "Nothing to do"
29363 msgstr "Har ingenting å gjere"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29366 msgid "Unknown action"
29367 msgstr "Ukjend handling"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29370 msgid "Command not handled"
29371 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29374 msgid "Command disabled"
29375 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29378 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29379 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29382 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29383 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29386 msgid "Running configure..."
29387 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29390 msgid "Reloading configuration..."
29391 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29394 msgid "System reconfiguration failed"
29395 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29398 msgid ""
29399 "The system reconfiguration has failed.\n"
29400 "Default textclass is used but LyX may\n"
29401 "not be able to work properly.\n"
29402 "Please reconfigure again if needed."
29403 msgstr ""
29404 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29405 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29406 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29407 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29410 msgid "System reconfigured"
29411 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29414 msgid ""
29415 "The system has been reconfigured.\n"
29416 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29417 "updated document class specifications."
29418 msgstr ""
29419 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29420 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29421 "kunne nytte endringane."
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29424 msgid "Exiting."
29425 msgstr "Avsluttar."
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29428 #, c-format
29429 msgid "Opening help file %1$s..."
29430 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29433 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29434 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29437 #, c-format
29438 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29439 msgstr ""
29440 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29443 #, fuzzy, c-format
29444 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29445 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29448 #, c-format
29449 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29450 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29453 #, c-format
29454 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29455 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29458 msgid "Unable to save document defaults"
29459 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29463 msgid "Unknown function."
29464 msgstr "Ukjent funksjon."
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29467 msgid "The current document was closed."
29468 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29471 msgid ""
29472 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29473 "documents and exit.\n"
29474 "\n"
29475 "Exception: "
29476 msgstr ""
29477 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29478 "avslutte.\n"
29479 "\n"
29480 "Unntaket: "
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29484 msgid "Software exception Detected"
29485 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29488 msgid ""
29489 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29490 "unsaved documents and exit."
29491 msgstr ""
29492 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29493 "og avslutte."
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29497 msgid "Could not find UI definition file"
29498 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29501 #, c-format
29502 msgid ""
29503 "Error while reading the included file\n"
29504 "%1$s\n"
29505 "Please check your installation."
29506 msgstr ""
29507 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29508 "%1$s.\n"
29509 "Sjekk installasjonen din."
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29512 msgid "Could not find default UI file"
29513 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29516 msgid ""
29517 "LyX could not find the default UI file!\n"
29518 "Please check your installation."
29519 msgstr ""
29520 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29521 "%1$s.\n"
29522 "Sjekk installasjonen din."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29525 #, c-format
29526 msgid ""
29527 "Error while reading the configuration file\n"
29528 "%1$s\n"
29529 "Falling back to default.\n"
29530 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29531 "check which User Interface file you are using."
29532 msgstr ""
29533 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29534 "%1$s.\n"
29535 "Går tilbake til standarden.\n"
29536 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29537 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29540 #, fuzzy
29541 msgid "Bibliography Item Settings"
29542 msgstr "Litteraturoverskrift"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29545 msgid "BibTeX Bibliography"
29546 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29549 msgid ""
29550 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29551 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29552 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29553 "this is the place you should store it."
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29557 #, fuzzy
29558 msgid "Biblatex Bibliography"
29559 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29562 #, fuzzy
29563 msgid "all reference units"
29564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29573 msgid "Documents|#o#O"
29574 msgstr "Dokument|#o#O"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29577 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29578 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29581 msgid "Select a BibTeX database to add"
29582 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29585 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29586 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29589 msgid "Select a BibTeX style"
29590 msgstr "Vel BibTeX stil"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29593 msgid "No frame"
29594 msgstr "Inga ramme"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29597 msgid "Simple rectangular frame"
29598 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29601 msgid "Oval frame, thin"
29602 msgstr "Tynn, oval ramme"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29605 msgid "Oval frame, thick"
29606 msgstr "Tjukk oval ramme"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29609 msgid "Drop shadow"
29610 msgstr "Kastar skugge"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29613 msgid "Shaded background"
29614 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29617 msgid "Double rectangular frame"
29618 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29621 msgid "Depth"
29622 msgstr "Djupn"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29625 msgid "Total Height"
29626 msgstr "Heile høgda"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29629 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29630 msgid "Makebox"
29631 msgstr "Lag ramme"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29634 #, fuzzy
29635 msgid "Box Settings"
29636 msgstr "Rammeval...|R"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Branch Settings"
29641 msgstr "Greinval|G"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29644 msgid "Branch"
29645 msgstr "Grein"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29648 msgid "Activated"
29649 msgstr "Aktivert"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29652 msgid "Filename Suffix"
29653 msgstr "Filetternamn"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29658 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29659 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29661 msgid "Yes"
29662 msgstr "Ja"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29671 msgid "No"
29672 msgstr "Nei"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29675 msgid "Enter new branch name"
29676 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29682 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29683 msgstr ""
29684 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29685 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29688 msgid "&Merge"
29689 msgstr "&Smelt saman"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29692 msgid "Renaming failed"
29693 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29696 msgid "The branch could not be renamed."
29697 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29700 msgid "Merge Changes"
29701 msgstr "Slå saman endringar"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29704 #, fuzzy
29705 msgid ""
29706 "Changed by %1\n"
29707 "\n"
29708 msgstr ""
29709 "Endra av %1$s\n"
29710 "\n"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Change made on %1\n"
29715 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29722 msgid "No change"
29723 msgstr "Inga endring"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29726 msgid "Small Caps"
29727 msgstr "Lita skrifttype"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29734 msgid "Reset"
29735 msgstr "Nullstill"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29738 msgid "Underbar"
29739 msgstr "Understrek"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29742 msgid "Double underbar"
29743 msgstr "Dobbelunderstrek"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29746 msgid "Wavy underbar"
29747 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Strike out"
29752 msgstr "Strek igjennom"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29755 #, fuzzy
29756 msgid "Cross out"
29757 msgstr "KryssListe"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29760 msgid "No color"
29761 msgstr "Ingen fargar"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29764 msgid "Text Style"
29765 msgstr "Tekststil"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29768 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29769 msgid "Clear text"
29770 msgstr "Fjern teksten"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29773 #, fuzzy
29774 msgid "All avail. citations"
29775 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29778 msgid "Regular e&xpression"
29779 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29782 msgid "Case se&nsitive"
29783 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29786 msgid "Search as you &type"
29787 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29790 #, fuzzy
29791 msgid "General text befo&re:"
29792 msgstr "Generelt"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29795 #, fuzzy
29796 msgid "General &text after:"
29797 msgstr "Generelt"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29800 msgid ""
29801 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29802 "individual items, double-click on the respective entry above."
29803 msgstr ""
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29806 msgid ""
29807 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29808 "items, double-click on the respective entry above."
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29812 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29813 msgstr ""
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29816 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29820 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29824 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29825 msgstr ""
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29828 msgid "Keys"
29829 msgstr "Nøklar"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29832 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29836 #, fuzzy
29837 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29838 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29843 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29846 #, fuzzy
29847 msgid ""
29848 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29849 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Text before"
29854 msgstr "Tekst &før:"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29857 msgid "Cite key"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Text after"
29863 msgstr "&Tekst etter:"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29866 msgid "LinkBack PDF"
29867 msgstr "LinkBack PDF"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29870 msgid "JPEG"
29871 msgstr "JPEG"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29874 msgid "pasted"
29875 msgstr "Limt inn"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29878 #, c-format
29879 msgid "%1$s Files"
29880 msgstr "%1$s filer."
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29884 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
29887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
29888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
29890 msgid "Canceled."
29891 msgstr "Avbroten."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29894 msgid "Overwrite external file?"
29895 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29898 #, c-format
29899 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29900 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29903 msgid "List of previous commands"
29904 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29907 msgid "Next command"
29908 msgstr "Neste kommando"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29911 msgid "Compare LyX files"
29912 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29915 msgid "Select document"
29916 msgstr "Vel dokument"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
29921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29922 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29925 msgid "Error while comparing documents."
29926 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29929 msgid "Aborted"
29930 msgstr "Avbrote"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29933 msgid "Finished"
29934 msgstr "Ferdig"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29937 msgid "Aborting process..."
29938 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29941 msgid "differences"
29942 msgstr "forskjellar"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29945 msgid "Compare different revisions"
29946 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29949 msgid "big[[delimiter size]]"
29950 msgstr "store[[delimiter size]]"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29953 msgid "Big[[delimiter size]]"
29954 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29957 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29958 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29961 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29962 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29965 msgid "Math Delimiter"
29966 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29972 msgid "(None)"
29973 msgstr "(Ingen)"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29976 msgid "Variable"
29977 msgstr "Variabel"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29980 msgid "Module not found!"
29981 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29984 msgid "Press button to check validity..."
29985 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29988 msgid "Layout is valid!"
29989 msgstr "Stilen er gyldig!"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29992 msgid "Layout is invalid!"
29993 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Conversion to current format impossible!"
29998 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30001 #, fuzzy
30002 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30003 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30006 msgid "Convert to current format"
30007 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30010 msgid "Document Settings"
30011 msgstr "Dokumentval"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30015 msgid "Child Document"
30016 msgstr "Barnedokumentet"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30019 msgid "Include to Output"
30020 msgstr "Inkluder"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30023 msgid "10"
30024 msgstr "10"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30027 msgid "11"
30028 msgstr "11"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30031 msgid "12"
30032 msgstr "12"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30035 msgid "None (no fontenc)"
30036 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30039 msgid ""
30040 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30041 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30042 msgstr ""
30043 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30044 "LuaTeX )\n"
30045 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30048 msgid "empty"
30049 msgstr "tom"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30052 msgid "plain"
30053 msgstr "enkel"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30056 msgid "headings"
30057 msgstr "hovud"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30060 msgid "fancy"
30061 msgstr "frodig"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30064 msgid "US letter"
30065 msgstr "US-letter"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30068 msgid "US legal"
30069 msgstr "US-legal"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30072 msgid "US executive"
30073 msgstr "US Executive"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30076 msgid "A0"
30077 msgstr "A0"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30080 msgid "A1"
30081 msgstr "A1"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30084 msgid "A2"
30085 msgstr "A2"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30088 msgid "A3"
30089 msgstr "A3"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30092 msgid "A4"
30093 msgstr "A4"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30096 msgid "A5"
30097 msgstr "A5"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30100 msgid "A6"
30101 msgstr "A6"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30104 msgid "B0"
30105 msgstr "B0"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30108 msgid "B1"
30109 msgstr "B1"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30112 msgid "B2"
30113 msgstr "B2"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30116 msgid "B3"
30117 msgstr "B3"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30120 msgid "B4"
30121 msgstr "B4"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30124 msgid "B5"
30125 msgstr "B5"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30128 msgid "B6"
30129 msgstr "B6"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30132 msgid "C0"
30133 msgstr "C0"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30136 msgid "C1"
30137 msgstr "C1"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30140 msgid "C2"
30141 msgstr "C2"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30144 msgid "C3"
30145 msgstr "C3"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30148 msgid "C4"
30149 msgstr "C4"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30152 msgid "C5"
30153 msgstr "C5"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30156 msgid "C6"
30157 msgstr "C6"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30160 msgid "JIS B0"
30161 msgstr "JIS B0"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30164 msgid "JIS B1"
30165 msgstr "JIS B1"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30168 msgid "JIS B2"
30169 msgstr "JIS B2"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30172 msgid "JIS B3"
30173 msgstr "JIS B3"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30176 msgid "JIS B4"
30177 msgstr "JIS B4"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30180 msgid "JIS B5"
30181 msgstr "JIS B5"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30184 msgid "JIS B6"
30185 msgstr "JIS B6"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30188 msgid "Language Default (no inputenc)"
30189 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30192 msgid "Numbered"
30193 msgstr "Nummerering"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30196 msgid "Appears in TOC"
30197 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30200 msgid "Package"
30201 msgstr "Pakke"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30204 msgid "Load automatically"
30205 msgstr "Last automatisk"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30208 msgid "Load always"
30209 msgstr "Last alltid"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30212 msgid "Do not load"
30213 msgstr "Ikkje last"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30216 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30217 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30220 #, c-format
30221 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30222 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30225 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30226 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30229 #, c-format
30230 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30231 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30235 #, c-format
30236 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30237 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30240 #, c-format
30241 msgid ""
30242 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30243 "all required packages (%2$s) installed."
30244 msgstr ""
30245 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30246 "pakkar (%2$s) er installerte."
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30250 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30251 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30254 msgid "Document Class"
30255 msgstr "Dokumentklasse"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30258 msgid "Modules"
30259 msgstr "Modular"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30262 msgid "Local Layout"
30263 msgstr "Lokalstil"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30266 msgid "Text Layout"
30267 msgstr "Tekststil"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30270 msgid "Page Margins"
30271 msgstr "Sidemargar"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30274 msgid "Colors"
30275 msgstr "Fargar"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30278 msgid "Numbering & TOC"
30279 msgstr "Tal og bolkar"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30282 msgid "Indexes"
30283 msgstr "Indeksar"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30286 msgid "PDF Properties"
30287 msgstr "PDF Eigenskapar"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30290 msgid "Math Options"
30291 msgstr "Matte val"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30294 msgid "Float Placement"
30295 msgstr "Flytar plassering"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30298 msgid "Bullets"
30299 msgstr "Punkt"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30302 msgid "Formats[[output]]"
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30306 msgid "LaTeX Preamble"
30307 msgstr "LaTeX fortekst"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30311 msgid "&Default..."
30312 msgstr "Stan&dard..."
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30319 msgid " (not installed)"
30320 msgstr " (ikkje installert)"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30323 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30324 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30327 msgid " (not available)"
30328 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30331 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30332 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30336 msgid "Class Default"
30337 msgstr "Dokumentklassestandard"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30340 msgid "Layouts|#o#O"
30341 msgstr "Stiler|#o#O"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30344 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30345 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30349 msgid "Local layout file"
30350 msgstr "lokal stilfil"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30353 #, fuzzy
30354 msgid ""
30355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30356 "file, not one in the system or user directory.\n"
30357 "Your document will not work with this layout if you\n"
30358 "move the layout file to a different directory."
30359 msgstr ""
30360 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30361 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30362 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30363 "saman med dokumentet."
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30366 msgid "&Set Layout"
30367 msgstr "&Set stil"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30370 msgid "Unable to read local layout file."
30371 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30374 msgid "This is a local layout file."
30375 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30378 msgid "Select master document"
30379 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30382 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30383 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30388 msgid "Unapplied changes"
30389 msgstr "endringar"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30394 msgid ""
30395 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30396 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30397 msgstr ""
30398 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30399 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30404 msgid "&Dismiss"
30405 msgstr "&Forkast"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30409 msgid "Unable to set document class."
30410 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30413 #, fuzzy
30414 msgid "Basic numerical"
30415 msgstr "Numerisk"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30418 msgid "Author-year"
30419 msgstr "Forfattar-år"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Author-number"
30424 msgstr "Forfattar-år"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30427 #, c-format
30428 msgid "%1$s and %2$s"
30429 msgstr "%1$s og %2$s"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30432 #, c-format
30433 msgid "%1$s, %2$s"
30434 msgstr "%1$s, %2$s"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30437 #, c-format
30438 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30439 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30442 #, c-format
30443 msgid "%1$s (unavailable)"
30444 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30447 msgid "Module provided by document class."
30448 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30451 #, c-format
30452 msgid "Category: %1$s."
30453 msgstr "Kategori: %1$s."
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30456 #, c-format
30457 msgid "Package(s) required: %1$s."
30458 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30461 msgid "or"
30462 msgstr "eller"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30465 #, c-format
30466 msgid "Modules required: %1$s."
30467 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30470 #, c-format
30471 msgid "Modules excluded: %1$s."
30472 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30475 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30476 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30479 #, fuzzy
30480 msgid "per part"
30481 msgstr "Papirformat"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30484 #, fuzzy
30485 msgid "per chapter"
30486 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30489 #, fuzzy
30490 msgid "per section"
30491 msgstr "utval"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30494 #, fuzzy
30495 msgid "per subsection"
30496 msgstr "\\Alph{subsection}."
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30499 #, fuzzy
30500 msgid "per child document"
30501 msgstr "Barnedokumentet"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30504 msgid "[No options predefined]"
30505 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30508 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30509 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30512 msgid "&Use Hyperref Support"
30513 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30516 msgid "Can't set layout!"
30517 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30520 #, c-format
30521 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30522 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30525 msgid "Not Found"
30526 msgstr "Ikkje funnen"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30529 msgid "Assigned master does not include this file"
30530 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30533 #, c-format
30534 msgid ""
30535 "You must include this file in the document\n"
30536 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30537 "feature."
30538 msgstr ""
30539 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30540 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30541 "funksjonen."
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30544 msgid "Could not load master"
30545 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30548 #, c-format
30549 msgid ""
30550 "The master document '%1$s'\n"
30551 "could not be loaded."
30552 msgstr ""
30553 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30554 "kunne ikkje bli lasta."
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30557 #, fuzzy
30558 msgid "(Module name: %1)"
30559 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30562 #, fuzzy
30563 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30564 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30567 msgid "Literate"
30568 msgstr "Litterært"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30571 msgid "Error List"
30572 msgstr "Feillister"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30575 #, c-format
30576 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30577 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30580 msgid "Top left"
30581 msgstr "Øvst til venstre"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30584 msgid "Bottom left"
30585 msgstr "Nedst til venstre"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30588 msgid "Baseline left"
30589 msgstr "Venstre grunnlinje"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30592 msgid "Top center"
30593 msgstr "Øvst midtpå"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30596 msgid "Bottom center"
30597 msgstr "Nedst midtpå"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30600 msgid "Baseline center"
30601 msgstr "Midt på grunnlina"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30604 msgid "Top right"
30605 msgstr "Øvst til høgre"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30608 msgid "Bottom right"
30609 msgstr "Nedst til høgre"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30612 msgid "Baseline right"
30613 msgstr "Høgre grunnlinje"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30616 msgid "Scale%"
30617 msgstr "Storleik%"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30620 msgid "Select external file"
30621 msgstr "Vel ekstern fil"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30624 msgid "automatically"
30625 msgstr "automatisk"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30628 msgid "Dissolve previous group?"
30629 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30632 #, c-format
30633 msgid ""
30634 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30635 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30636 "because this graphic was its only member.\n"
30637 "How do you want to proceed?"
30638 msgstr ""
30639 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30640 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30641 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30642 "Korleis vil du fortsette?"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30645 #, c-format
30646 msgid "Stick with group '%1$s'"
30647 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30650 #, c-format
30651 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30652 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30655 #, c-format
30656 msgid ""
30657 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30658 "the group will be dissolved,\n"
30659 "because this graphic was its only member.\n"
30660 "How do you want to proceed?"
30661 msgstr ""
30662 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30663 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30664 "Korleis vil du fortsette?"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30667 #, c-format
30668 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30669 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30672 msgid "Enter unique group name:"
30673 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30676 msgid "Group already defined!"
30677 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30680 #, c-format
30681 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30682 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30685 #, fuzzy
30686 msgid "Set max. &width:"
30687 msgstr "Set &breidd:"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30690 #, fuzzy
30691 msgid "Set max. &height:"
30692 msgstr "Set &høgd:"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30695 #, fuzzy
30696 msgid "Maximal width of image in output"
30697 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30700 #, fuzzy
30701 msgid "Maximal height of image in output"
30702 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30705 msgid "bp"
30706 msgstr "bp"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30709 msgid "cm"
30710 msgstr "cm"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30713 msgid "mm"
30714 msgstr "mm"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30717 msgid "in[[unit of measure]]"
30718 msgstr "in"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30721 msgid "Select graphics file"
30722 msgstr "Vel grafikkfil"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30725 msgid "Clipart|#C#c"
30726 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30730 msgid "Interword Space"
30731 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30735 msgid "Thin Space"
30736 msgstr "Lite mellomrom"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30739 msgid "Medium Space"
30740 msgstr "Middels mellomrom"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30743 msgid "Thick Space"
30744 msgstr "Tjukt mellomrom"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30748 msgid "Negative Thin Space"
30749 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30753 msgid "Negative Medium Space"
30754 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30758 msgid "Negative Thick Space"
30759 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30762 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30763 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30766 msgid "Quad (1 em)"
30767 msgstr "Gefirt (1 em)"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30770 msgid "Double Quad (2 em)"
30771 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30775 msgid "Horizontal Fill"
30776 msgstr "Vassrettfyll"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30779 msgid "Visible Space"
30780 msgstr "Synleg mellomrom"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30783 msgid ""
30784 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30785 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30786 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30787 msgstr ""
30788 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30789 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30790 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30793 #, fuzzy
30794 msgid "Horizontal Space Settings"
30795 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Hyperlink Settings"
30800 msgstr "Hyperlenkje"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30805 msgid ""
30806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30807 msgstr ""
30808 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30811 msgid "Select document to include"
30812 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30815 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30816 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30819 msgid "Index Entry Settings"
30820 msgstr "Indeksnøkkel val"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30823 msgid "Label Color"
30824 msgstr "Etikettfarge."
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30827 msgid "Cannot remove standard index"
30828 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30831 msgid "The default index cannot be removed."
30832 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30835 msgid "Enter new index name"
30836 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30839 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30840 msgstr ""
30841 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30844 msgid "unknown"
30845 msgstr "ukjent"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30848 msgid "shortcut"
30849 msgstr "snøggtast"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30852 msgid "shortcuts"
30853 msgstr "snøggtastar"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30856 msgid "lyxrc"
30857 msgstr "lyxrc"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30860 msgid "package"
30861 msgstr "pakke"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30864 msgid "textclass"
30865 msgstr "tekstklasser"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30868 msgid "menu"
30869 msgstr "meny"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30872 msgid "icon"
30873 msgstr "ikon"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30876 msgid "buffer"
30877 msgstr "buffer"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30880 msgid "lyxinfo"
30881 msgstr "lyxinfo"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30884 #, fuzzy
30885 msgid "Info Inset Settings"
30886 msgstr "Indeksval"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30889 msgid "Shift-"
30890 msgstr "Shift-"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30893 msgid "Control-"
30894 msgstr "Control-"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30897 msgid "Option-"
30898 msgstr "Option-"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30901 msgid "Command-"
30902 msgstr "Kommando-"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Label Settings"
30907 msgstr "&Tabellval"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30910 #, fuzzy
30911 msgid "Line Settings"
30912 msgstr "&Hovudval"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30915 msgid "No language"
30916 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30919 msgid "Program Listing Settings"
30920 msgstr "Val for Kodelister"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30923 msgid "No dialect"
30924 msgstr "Ingen dialekt"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30927 msgid "LaTeX Log"
30928 msgstr "LaTeX-logg"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30931 msgid "Biber"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30935 msgid "LyX2LyX"
30936 msgstr "LyX2LyX"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30939 msgid "Literate Programming Build Log"
30940 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30943 msgid "lyx2lyx Error Log"
30944 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30947 msgid "Version Control Log"
30948 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30951 msgid "Log file not found."
30952 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30955 msgid "No literate programming build log file found."
30956 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30959 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30960 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30963 msgid "No version control log file found."
30964 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30967 msgid "[x]"
30968 msgstr "[x]"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30971 msgid "(x)"
30972 msgstr "(x)"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30975 msgid "{x}"
30976 msgstr "{x}"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30979 msgid "|x|"
30980 msgstr "|x|"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30983 msgid "||x||"
30984 msgstr "||x||"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30987 msgid "bmatrix"
30988 msgstr "bmatrise"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30991 msgid "pmatrix"
30992 msgstr "pmatrise"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30995 msgid "Bmatrix"
30996 msgstr "Bmatrise"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30999 msgid "vmatrix"
31000 msgstr "vmatrise"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31003 msgid "Vmatrix"
31004 msgstr "Vmatrise"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31007 msgid "Math Matrix"
31008 msgstr "Mattematrise"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31011 #, fuzzy
31012 msgid "Nomenclature Settings"
31013 msgstr "Nomenklatur val"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31016 msgid "Note Settings"
31017 msgstr "Notis-val"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31020 msgid "Paragraph Settings"
31021 msgstr "Avsnittval"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31024 msgid ""
31025 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31026 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31027 "\n"
31028 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31029 "the items is used."
31030 msgstr ""
31031 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31032 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31033 "\n"
31034 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31035 "til å sette bredda på etikettane."
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31038 msgid "Phantom Settings"
31039 msgstr "Fantomval"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31042 msgid "System files|#S#s"
31043 msgstr "System filer|#S#s"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31046 msgid "User files|#U#u"
31047 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31050 msgid "Look & Feel"
31051 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31054 msgid "Language Settings"
31055 msgstr "Språkval"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31058 msgid "File Handling"
31059 msgstr "Handsaming av filer"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31062 msgid "Keyboard/Mouse"
31063 msgstr "Tastatur/mus"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31066 msgid "Input Completion"
31067 msgstr "Tekstslutføring"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31070 #, fuzzy
31071 msgid "C&ommand:"
31072 msgstr "&Kommando:"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31076 msgid "Co&mmand:"
31077 msgstr "Ko&mmando:"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31080 msgid "Screen Fonts"
31081 msgstr "Skjermskrift"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31084 msgid "Paths"
31085 msgstr "Stigar"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31088 msgid "Select directory for example files"
31089 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31092 msgid "Select a document templates directory"
31093 msgstr "Vel ein stig til malar"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31096 msgid "Select a temporary directory"
31097 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31100 msgid "Select a backups directory"
31101 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31104 msgid "Select a document directory"
31105 msgstr "Vel stig til dokument"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31108 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31109 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31112 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31113 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31116 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31117 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31121 msgid "Spellchecker"
31122 msgstr "Stavekontroll"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31125 msgid "Native"
31126 msgstr "Innfødd"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31129 msgid "Aspell"
31130 msgstr "Aspell"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31133 msgid "Enchant"
31134 msgstr "Enchant"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31137 msgid "Hunspell"
31138 msgstr "Hunspell"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31141 msgid "Converters"
31142 msgstr "Eksportprogram"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31145 msgid "SECURITY WARNING!"
31146 msgstr ""
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31149 msgid ""
31150 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31151 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31152 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31153 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31154 msgstr ""
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31157 msgid "File Formats"
31158 msgstr "Filformat"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31161 msgid "Format in use"
31162 msgstr "Format som er i bruk"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31165 msgid ""
31166 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31167 "converter. Please remove the converter first."
31168 msgstr ""
31169 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31170 "programmet fyrst."
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31173 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31174 msgstr ""
31175 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31176 "programmet fyrst."
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31179 msgid "LyX needs to be restarted!"
31180 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31183 msgid ""
31184 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31185 "restart."
31186 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31189 msgid "User Interface"
31190 msgstr "Brukargrensesnitt"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31193 msgid "Classic"
31194 msgstr "Klassisk"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31197 msgid "Oxygen"
31198 msgstr "Oxygen"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31201 msgid "Document Handling"
31202 msgstr "Dokument handtering"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31205 msgid "Control"
31206 msgstr "Kontroll"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31209 msgid "Shortcuts"
31210 msgstr "Snøggtastar"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31213 msgid "Function"
31214 msgstr "Funksjon"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31217 msgid "Shortcut"
31218 msgstr "Snøggtast"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31221 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31222 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31225 msgid "Mathematical Symbols"
31226 msgstr "Matematiske symbol"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31229 msgid "Document and Window"
31230 msgstr "Dokument og vindauge"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31233 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31234 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31237 msgid "System and Miscellaneous"
31238 msgstr "System og ymse"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31241 msgid "Res&tore"
31242 msgstr "Gjenoppre&tt"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31246 msgid "Failed to create shortcut"
31247 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31250 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31251 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31254 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31258 msgid "Invalid or empty key sequence"
31259 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31262 #, fuzzy, c-format
31263 msgid ""
31264 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31265 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31266 msgstr ""
31267 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31268 "%2$s\n"
31269 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Redefine shortcut?"
31274 msgstr "Endre Snøggtast"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31277 #, fuzzy
31278 msgid "&Redefine"
31279 msgstr "&Predefinert:"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31282 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31283 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31286 msgid "Identity"
31287 msgstr "Identitet"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31290 msgid "Choose bind file"
31291 msgstr "Vel bindingsfil"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31295 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31298 msgid "Choose UI file"
31299 msgstr "Vel UI fil"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31303 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31306 msgid "Choose keyboard map"
31307 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31311 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31314 msgid "Longest label width"
31315 msgstr "Lengste etikett breidda"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31318 #, fuzzy
31319 msgid "Nomenclature List Settings"
31320 msgstr "Nomenklatur val"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31323 msgid "Index Settings"
31324 msgstr "Indeksval"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31327 msgid "<All indexes>"
31328 msgstr "<Alle indeksar>"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31331 msgid "Progress/Debug Messages"
31332 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31335 msgid "Debug Level"
31336 msgstr "avlusingnivå"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31339 msgid "Set"
31340 msgstr "Sett inn"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31343 msgid "Cross-reference"
31344 msgstr "Kryssreferanse"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31347 #, fuzzy
31348 msgid "All available labels"
31349 msgstr "Tilgjengelege malar"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31354 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31357 #, fuzzy
31358 msgid "By Occurrence"
31359 msgstr "LyX-Val"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31362 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31366 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31367 msgstr ""
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31370 msgid "&Go Back"
31371 msgstr "&Gå tilbake"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31374 msgid "Jump back to the original cursor location"
31375 msgstr ""
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31378 msgid "<No prefix>"
31379 msgstr "<ingen forstaving>"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31382 msgid "Find and Replace"
31383 msgstr "Søk og erstatt"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31386 msgid "Export or Send Document"
31387 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31390 msgid "Show File"
31391 msgstr "Vis fila"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31394 msgid "Error -> Cannot load file!"
31395 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31398 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31399 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31402 msgid ""
31403 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31404 "beginning?"
31405 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31408 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31409 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31412 msgid "Basic Latin"
31413 msgstr "Enkel latin"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31416 msgid "Latin-1 Supplement"
31417 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31420 msgid "Latin Extended-A"
31421 msgstr "Latin utviding-A"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31424 msgid "Latin Extended-B"
31425 msgstr "Latin utviding-B"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31428 msgid "IPA Extensions"
31429 msgstr "IPA utvidingar"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31432 msgid "Spacing Modifier Letters"
31433 msgstr "Avstandendrande teikn"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31436 msgid "Combining Diacritical Marks"
31437 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31440 msgid "Cyrillic"
31441 msgstr "Kyrillisk"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31444 msgid "Arabic"
31445 msgstr "Arabisk"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31448 msgid "Devanagari"
31449 msgstr "Devanagari"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31452 msgid "Bengali"
31453 msgstr "Bengali"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31456 msgid "Gurmukhi"
31457 msgstr "Gurmukhi"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31460 msgid "Gujarati"
31461 msgstr "Gujarati"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31464 msgid "Oriya"
31465 msgstr "Oriya"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31468 msgid "Malayalam"
31469 msgstr "Malayalam"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31472 msgid "Hangul Jamo"
31473 msgstr "Hangul Jamo"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31476 msgid "Phonetic Extensions"
31477 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31480 msgid "Latin Extended Additional"
31481 msgstr "Latin utviding tillegg"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31484 msgid "Greek Extended"
31485 msgstr "Gresk utvida"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31488 msgid "General Punctuation"
31489 msgstr "Generell teiknsetjing"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31492 msgid "Superscripts and Subscripts"
31493 msgstr "Heva og senka skrift"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31496 msgid "Currency Symbols"
31497 msgstr "Valutasymbol"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31501 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31504 msgid "Letterlike Symbols"
31505 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31508 msgid "Number Forms"
31509 msgstr "Talsymbol"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31512 msgid "Mathematical Operators"
31513 msgstr "Matematiske operatorar"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31516 msgid "Miscellaneous Technical"
31517 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31520 msgid "Control Pictures"
31521 msgstr "Kontrollbilete"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31524 msgid "Optical Character Recognition"
31525 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31528 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31529 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31532 msgid "Box Drawing"
31533 msgstr "Ramme"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31536 msgid "Block Elements"
31537 msgstr "Blokkelement"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31540 msgid "Geometric Shapes"
31541 msgstr "Geometriske symbol"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31544 msgid "Miscellaneous Symbols"
31545 msgstr "Ymse symbol"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31548 msgid "Dingbats"
31549 msgstr "Dingbats"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31552 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31553 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31556 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31557 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31560 msgid "Hiragana"
31561 msgstr "Hiragana"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31564 msgid "Katakana"
31565 msgstr "Katakana"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31568 msgid "Bopomofo"
31569 msgstr "Bopomofo"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31573 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31576 msgid "Kanbun"
31577 msgstr "Kanbun"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31581 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31584 msgid "CJK Compatibility"
31585 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31588 msgid "CJK Unified Ideographs"
31589 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31592 msgid "Hangul Syllables"
31593 msgstr "Hangul-stavingar"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31596 msgid "High Surrogates"
31597 msgstr "Høge surrogat"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31600 msgid "Private Use High Surrogates"
31601 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31604 msgid "Low Surrogates"
31605 msgstr "Låge surrogat"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31608 msgid "Private Use Area"
31609 msgstr "Område til privat bruk"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31613 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31617 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31621 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31624 msgid "Combining Half Marks"
31625 msgstr "Samansette halvmerker"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31628 msgid "CJK Compatibility Forms"
31629 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31632 msgid "Small Form Variants"
31633 msgstr "Små formvariantar"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31637 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31641 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31644 msgid "Linear B Syllabary"
31645 msgstr "Lineær B syllabar"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31648 msgid "Linear B Ideograms"
31649 msgstr "Lineær B ordteikn"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31652 msgid "Aegean Numbers"
31653 msgstr "Aegeiske nummer"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31656 msgid "Ancient Greek Numbers"
31657 msgstr "Gamle greske tal"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31660 msgid "Old Italic"
31661 msgstr "Gamal italiensk"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31664 msgid "Gothic"
31665 msgstr "Gotisk"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31668 msgid "Ugaritic"
31669 msgstr "Ugaritisk"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31672 msgid "Old Persian"
31673 msgstr "Gammelpersisk"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31676 msgid "Deseret"
31677 msgstr "Deseret"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31680 msgid "Shavian"
31681 msgstr "Shavisk"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31684 msgid "Osmanya"
31685 msgstr "Osmanya"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31688 msgid "Cypriot Syllabary"
31689 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31692 msgid "Kharoshthi"
31693 msgstr "Kharoshthi"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31696 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31697 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31700 msgid "Musical Symbols"
31701 msgstr "Musikksymbol"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31704 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31705 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31708 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31709 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31712 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31713 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31716 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31717 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31720 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31721 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31724 msgid "Tags"
31725 msgstr "Merke"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31728 msgid "Variation Selectors Supplement"
31729 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31732 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31733 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31736 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31737 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31740 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31744 msgid "Symbols"
31745 msgstr "Symbol"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31748 #, fuzzy
31749 msgid "Tabular Settings"
31750 msgstr "&Tabellval"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31753 msgid "Insert Table"
31754 msgstr "Set inn tabell"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31757 msgid "TeX Information"
31758 msgstr "TeX informasjon"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31761 msgid "No thesaurus available for this language!"
31762 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31765 msgid "Outline"
31766 msgstr "Disposisjon"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31769 msgid "auto"
31770 msgstr "auto"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31774 msgid "off"
31775 msgstr "Av"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31778 #, c-format
31779 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31780 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31783 #, fuzzy
31784 msgid "movable"
31785 msgstr "Tabell"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31788 msgid "immovable"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31792 #, fuzzy
31793 msgid "Vertical Space Settings"
31794 msgstr "Loddrettavstand"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31797 msgid "version "
31798 msgstr "versjon "
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31801 msgid "unknown version"
31802 msgstr "ukjent versjon"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31805 msgid ""
31806 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31807 "Right click to change."
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31811 #, c-format
31812 msgid "Successful export to format: %1$s"
31813 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31816 #, c-format
31817 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31818 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31821 #, c-format
31822 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31823 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31826 #, c-format
31827 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31828 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31831 msgid "Exit LyX"
31832 msgstr "Skru av LyX"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31835 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31836 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31839 #, c-format
31840 msgid "%1$s (modified externally)"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31844 msgid "Welcome to LyX!"
31845 msgstr "Velkomen til LyX!"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31848 msgid "Automatic save done."
31849 msgstr "Automatisk lagring utført."
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31852 msgid "Automatic save failed!"
31853 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31856 msgid "Command not allowed without any document open"
31857 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
31860 #, c-format
31861 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31862 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
31865 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31866 msgstr ""
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31869 msgid "Select template file"
31870 msgstr "Vel mal"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
31873 msgid "Templates|#T#t"
31874 msgstr "Malar|#M#m"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
31877 msgid "Document not loaded."
31878 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
31881 msgid "Select document to open"
31882 msgstr "Vel dokument"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
31886 msgid "Examples|#E#e"
31887 msgstr "Eksempla|#E#e"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
31890 #, c-format
31891 msgid ""
31892 "The directory in the given path\n"
31893 "%1$s\n"
31894 "does not exist."
31895 msgstr ""
31896 "Katalogen i stigen\n"
31897 "%1$s\n"
31898 "finst ikkje."
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31901 #, c-format
31902 msgid "Opening document %1$s..."
31903 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
31906 #, c-format
31907 msgid "Document %1$s opened."
31908 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31911 msgid "Version control detected."
31912 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31915 #, c-format
31916 msgid "Could not open document %1$s"
31917 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
31920 msgid "Couldn't import file"
31921 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
31924 #, c-format
31925 msgid "No information for importing the format %1$s."
31926 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31929 #, c-format
31930 msgid "Select %1$s file to import"
31931 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31934 #, c-format
31935 msgid ""
31936 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31937 "Aborting import."
31938 msgstr ""
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
31942 #, c-format
31943 msgid ""
31944 "The document %1$s already exists.\n"
31945 "\n"
31946 "Do you want to overwrite that document?"
31947 msgstr ""
31948 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31949 "\n"
31950 "Vil du skriva over dokumentet?"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
31954 msgid "Overwrite document?"
31955 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
31958 #, c-format
31959 msgid "Importing %1$s..."
31960 msgstr "Importerer %1$s..."
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
31963 msgid "imported."
31964 msgstr "importert."
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
31967 msgid "file not imported!"
31968 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31971 msgid "newfile"
31972 msgstr "nyfil"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31975 msgid "Select LyX document to insert"
31976 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
31979 msgid "Choose a filename to save document as"
31980 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
31983 #, c-format
31984 msgid ""
31985 "The file\n"
31986 "%1$s\n"
31987 "is already open in your current session.\n"
31988 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31989 "Do you want to choose a new filename?"
31990 msgstr ""
31991 "Fila\n"
31992 "%1$s\n"
31993 "er open frå før.\n"
31994 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31995 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31998 msgid "Chosen File Already Open"
31999 msgstr "Fila er open frå før"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32004 msgid "&Rename"
32005 msgstr "End&ra namn"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32008 #, c-format
32009 msgid ""
32010 "The document %1$s is already registered.\n"
32011 "\n"
32012 "Do you want to choose a new name?"
32013 msgstr ""
32014 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32015 "\n"
32016 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32019 msgid "Rename document?"
32020 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32023 msgid "Copy document?"
32024 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32027 msgid "&Copy"
32028 msgstr "&Kopier"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32031 msgid "Choose a filename to export the document as"
32032 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32035 msgid "Guess from extension (*.*)"
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32039 #, c-format
32040 msgid ""
32041 "The document %1$s could not be saved.\n"
32042 "\n"
32043 "Do you want to rename the document and try again?"
32044 msgstr ""
32045 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32046 "\n"
32047 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32050 msgid "Rename and save?"
32051 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32054 msgid "&Retry"
32055 msgstr "&Prøv på nytt"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32058 #, c-format
32059 msgid ""
32060 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32061 "Would you like to close or hide the document?\n"
32062 "\n"
32063 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32064 "the menu: View->Hidden->...\n"
32065 "\n"
32066 "To remove this question, set your preference in:\n"
32067 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32068 msgstr ""
32069 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32070 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32071 "\n"
32072 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32073 " Vis->Skjult->...\n"
32074 "\n"
32075 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32076 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32079 msgid "Close or hide document?"
32080 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32083 msgid "&Hide"
32084 msgstr "&Skjul"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32087 msgid "Close document"
32088 msgstr "Lat att dokumentet"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32091 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32092 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32095 #, c-format
32096 msgid ""
32097 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32098 "\n"
32099 "Do you want to save the document?"
32100 msgstr ""
32101 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32102 "\n"
32103 "Vil du lagra dokumentet?"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32106 msgid "Save new document?"
32107 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32110 #, c-format
32111 msgid ""
32112 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32113 "\n"
32114 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32115 msgstr ""
32116 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32117 "\n"
32118 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32121 #, fuzzy, c-format
32122 msgid ""
32123 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32124 "\n"
32125 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32126 msgstr ""
32127 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32128 "\n"
32129 "Vil du lagra dokumentet?"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32132 msgid "Save changed document?"
32133 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32136 #, fuzzy
32137 msgid "Save document?"
32138 msgstr "Lagre dokumentet"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32141 msgid "&Discard"
32142 msgstr "&Forkast"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32148 "\n"
32149 "Do you want to save the document?"
32150 msgstr ""
32151 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32152 "\n"
32153 "Vil du lagra dokumentet?"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32156 #, c-format
32157 msgid ""
32158 "Document \n"
32159 "%1$s\n"
32160 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32161 msgstr ""
32162 "Dokumentet\n"
32163 "%1$s\n"
32164 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32165 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32168 msgid "Reload externally changed document?"
32169 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32172 msgid "Document could not be checked in."
32173 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32176 msgid "Error when setting the locking property."
32177 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32180 msgid "Directory is not accessible."
32181 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32184 #, c-format
32185 msgid "Opening child document %1$s..."
32186 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32189 #, c-format
32190 msgid "No buffer for file: %1$s."
32191 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32194 msgid "Inverse Search Failed"
32195 msgstr "Leit tilbake feila"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32198 #, fuzzy
32199 msgid ""
32200 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32201 "You may need to update the viewed document."
32202 msgstr ""
32203 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32204 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32207 msgid "Export Error"
32208 msgstr "Feil ved eksporten."
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32211 msgid "Error cloning the Buffer."
32212 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32215 msgid "Exporting ..."
32216 msgstr "Eksporterer..."
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32219 msgid "Previewing ..."
32220 msgstr "Førehandvisar ..."
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32223 msgid "Document not loaded"
32224 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32227 msgid "Select file to insert"
32228 msgstr "Vel fil å setje inn"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32231 msgid "All Files (*)"
32232 msgstr "Alle filer (*)"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32235 #, fuzzy, c-format
32236 msgid ""
32237 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32238 "on disk of the document %1$s?"
32239 msgstr ""
32240 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32241 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32244 #, c-format
32245 msgid ""
32246 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32247 "version of the document %1$s?"
32248 msgstr ""
32249 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32250 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32253 #, fuzzy
32254 msgid "Revert to saved document?"
32255 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32258 msgid "Saving all documents..."
32259 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32262 msgid "All documents saved."
32263 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32266 msgid "Developer mode is now enabled."
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32270 msgid "Developer mode is now disabled."
32271 msgstr ""
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32274 msgid "Toolbars unlocked."
32275 msgstr ""
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32278 #, fuzzy
32279 msgid "Toolbars locked."
32280 msgstr "Verktylinjer|y"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32283 #, c-format
32284 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32285 msgstr ""
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32288 #, c-format
32289 msgid "%1$s unknown command!"
32290 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32293 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32297 msgid "Please, preview the document first."
32298 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32301 msgid "Couldn't proceed."
32302 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32305 msgid "Disable Shell Escape"
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32310 #, fuzzy
32311 msgid "Code Preview"
32312 msgstr "Førehandsvising"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32315 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32319 msgid "Close File"
32320 msgstr "Lat att fil"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32323 #, fuzzy
32324 msgid "%1 (read only)"
32325 msgstr " (berre lesing)"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32328 msgid "%1 (modified externally)"
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32332 msgid "Hide tab"
32333 msgstr "Skjul fana"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32336 msgid "Close tab"
32337 msgstr "Skru av fana"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32340 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32344 msgid "Wrap Float Settings"
32345 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32348 msgid "Click to detach"
32349 msgstr "Vel for å frigjere"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32352 #, c-format
32353 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32354 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32355
32356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32357 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32358 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32359
32360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32361 #, c-format
32362 msgid "%1$s (unknown)"
32363 msgstr "%1$s (ukjent)"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32366 msgid "More...|M"
32367 msgstr "Meir...|M"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32370 msgid "No Group"
32371 msgstr "Inga gruppe"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32374 msgid "More Spelling Suggestions"
32375 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32376
32377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32378 msgid "Add to personal dictionary|n"
32379 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32382 msgid "Ignore all|I"
32383 msgstr "Ignorer alle|l"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32386 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32387 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32390 msgid "Language|L"
32391 msgstr "Språk|p"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32394 msgid "More Languages ...|M"
32395 msgstr "Fleire språk...|F"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32398 msgid "Hidden|H"
32399 msgstr "Skjult|S"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32402 msgid "<No Documents Open>"
32403 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32406 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32407 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32410 msgid "View (Other Formats)|F"
32411 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32414 msgid "Update (Other Formats)|p"
32415 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32418 #, c-format
32419 msgid "View [%1$s]|V"
32420 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32423 #, c-format
32424 msgid "Update [%1$s]|U"
32425 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32428 msgid "No Custom Insets Defined!"
32429 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32432 #, fuzzy
32433 msgid "(No Document Open)"
32434 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32437 msgid "Master Document"
32438 msgstr "Hovuddokumentet"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32441 msgid "Other Lists"
32442 msgstr "Andre lister."
32443
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32445 #, fuzzy
32446 msgid "(Empty Table of Contents)"
32447 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Open Outliner..."
32452 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32455 msgid "Other Toolbars"
32456 msgstr "Andre verktylinjer"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32459 msgid "No Branches Set for Document!"
32460 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32463 msgid "Index List|I"
32464 msgstr "Indeks liste|l"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32467 msgid "Index Entry|d"
32468 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32471 #, c-format
32472 msgid "Index: %1$s"
32473 msgstr "Index:%1$s"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32476 #, c-format
32477 msgid "Index Entry (%1$s)"
32478 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32481 msgid "No Citation in Scope!"
32482 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32486 msgid "No citations selected!"
32487 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32490 #, fuzzy
32491 msgid "All authors|h"
32492 msgstr "Forfattarar"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Force upper case|u"
32497 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32500 #, c-format
32501 msgid "Caption (%1$s)"
32502 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32505 #, fuzzy
32506 msgid "No Quote in Scope!"
32507 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32511 #, fuzzy, c-format
32512 msgid "%1$s (dynamic)"
32513 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32516 #, c-format
32517 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32518 msgstr ""
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32521 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32522 msgstr ""
32523
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32525 msgid "static[[Quotes]]"
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32529 #, fuzzy, c-format
32530 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32531 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32534 #, c-format
32535 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32536 msgstr ""
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32539 #, c-format
32540 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32541 msgstr ""
32542
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32544 #, fuzzy
32545 msgid "Change Style|y"
32546 msgstr "Teiknstil"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32549 #, c-format
32550 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32554 #, fuzzy, c-format
32555 msgid "Separated %1$s Above"
32556 msgstr "Val %1$s: "
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32560 #, c-format
32561 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32562 msgstr ""
32563
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32566 #, fuzzy, c-format
32567 msgid "Separated %1$s Below"
32568 msgstr "Val %1$s: "
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32571 #, c-format
32572 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32576 #, fuzzy, c-format
32577 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32578 msgstr "Val %1$s: "
32579
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32581 #, fuzzy, c-format
32582 msgid "Export [%1$s]|E"
32583 msgstr "Eksporter %1$s"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32586 msgid "No Action Defined!"
32587 msgstr "Ingen handling definert!"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32590 msgid "Search"
32591 msgstr "Søk"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32594 #, c-format
32595 msgid "Export %1$s"
32596 msgstr "Eksporter %1$s"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32599 #, c-format
32600 msgid "Import %1$s"
32601 msgstr "Importer %1$s"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32604 #, c-format
32605 msgid "Update %1$s"
32606 msgstr "Oppdater %1$s"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32609 #, c-format
32610 msgid "View %1$s"
32611 msgstr "Sjå %1$s."
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32614 msgid "space"
32615 msgstr "avstand"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32618 msgid ""
32619 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32620 "characters:\n"
32621 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32624 msgid "Could not update TeX information"
32625 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32628 #, c-format
32629 msgid "The script `%1$s' failed."
32630 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32631
32632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32633 msgid "All Files "
32634 msgstr "Alle filer "
32635
32636 #: src/insets/Inset.cpp:89
32637 msgid "Bibliography Entry"
32638 msgstr "Litteratur"
32639
32640 #: src/insets/Inset.cpp:95
32641 msgid "Float"
32642 msgstr "Flytar"
32643
32644 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32645 msgid "Box"
32646 msgstr "Ramme"
32647
32648 #: src/insets/Inset.cpp:115
32649 msgid "Horizontal Space"
32650 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32651
32652 #: src/insets/Inset.cpp:164
32653 msgid "Horizontal Math Space"
32654 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32655
32656 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32657 msgid "Unknown Argument"
32658 msgstr "Ukjend argument"
32659
32660 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32661 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32662 msgstr ""
32663 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32664
32665 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32666 msgid "Keys must be unique!"
32667 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32668
32669 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32670 #, c-format
32671 msgid ""
32672 "The key %1$s already exists,\n"
32673 "it will be changed to %2$s."
32674 msgstr ""
32675 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32676 "og vil bli endra til %2$s."
32677
32678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32679 #, fuzzy, c-format
32680 msgid ""
32681 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32682 "If you proceed, all of them will be opened."
32683 msgstr ""
32684 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32685 "Om du held fram vil alle bli opna."
32686
32687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32688 msgid "Open Databases?"
32689 msgstr "Opna databasar?"
32690
32691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32692 msgid "&Proceed"
32693 msgstr "&Hald fram"
32694
32695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32698 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32699
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32701 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32702 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32703
32704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32705 msgid "Databases:"
32706 msgstr "Databasar:"
32707
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32709 msgid "Style File:"
32710 msgstr "Stilfil:"
32711
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32713 msgid "Lists:"
32714 msgstr "Lister:"
32715
32716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32717 msgid "included in TOC"
32718 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32719
32720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32721 msgid ""
32722 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32723 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32724 "document'"
32725 msgstr ""
32726
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Options: "
32730 msgstr "&Val:"
32731
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32733 msgid ""
32734 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32735 "BibTeX will be unable to find it."
32736 msgstr ""
32737 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32738 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32739
32740 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32741 msgid "simple frame"
32742 msgstr "Enkel ramme"
32743
32744 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32745 msgid "frameless"
32746 msgstr "Utan ramme"
32747
32748 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32749 msgid "simple frame, page breaks"
32750 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32751
32752 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32753 msgid "oval, thin"
32754 msgstr "Tynn, oval"
32755
32756 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32757 msgid "oval, thick"
32758 msgstr "Tjukk oval"
32759
32760 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32761 msgid "drop shadow"
32762 msgstr "Kastar skugge"
32763
32764 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32765 msgid "shaded background"
32766 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32767
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32769 msgid "double frame"
32770 msgstr "dobbel ramme"
32771
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32773 #, c-format
32774 msgid "%1$s (%2$s)"
32775 msgstr "%1$s (%2$s)"
32776
32777 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32778 #, c-format
32779 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32780 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32781
32782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32783 msgid "active"
32784 msgstr "aktiv"
32785
32786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32787 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32788 msgid "non-active"
32789 msgstr "ikkje aktiv"
32790
32791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32792 #, fuzzy, c-format
32793 msgid "master %1$s, child %2$s"
32794 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32795
32796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32797 #, c-format
32798 msgid ""
32799 "Branch Name: %1$s\n"
32800 "Branch Status: %2$s\n"
32801 "Inset Status: %3$s"
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32805 msgid "Branch: "
32806 msgstr "Grein: "
32807
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32809 #, fuzzy
32810 msgid "Branch (child): "
32811 msgstr "Grein (berre barn): "
32812
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32814 #, fuzzy
32815 msgid "Branch (master): "
32816 msgstr "Grein (berre hovud): "
32817
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32819 msgid "Branch (undefined): "
32820 msgstr "Grein (udefinert): "
32821
32822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32823 msgid "Branch state changes in master document"
32824 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32825
32826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32827 #, c-format
32828 msgid ""
32829 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32830 "sure to save the master."
32831 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32832
32833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32834 #, c-format
32835 msgid "Sub-%1$s"
32836 msgstr "Under-%1$s"
32837
32838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32839 msgid "No bibliography defined!"
32840 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32841
32842 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32843 #, c-format
32844 msgid "+ %1$d more entries."
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32848 msgid "LaTeX Command: "
32849 msgstr "LaTeX kommando: "
32850
32851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32852 msgid "InsetCommand Error: "
32853 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32854
32855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32856 msgid "Incompatible command name."
32857 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32858
32859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32860 msgid "InsetCommandParams Error: "
32861 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32862
32863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32864 msgid "InsetCommandParams: "
32865 msgstr "Val til innskotkommando: "
32866
32867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32868 msgid "Unknown parameter name: "
32869 msgstr "Ukjent valnamn: "
32870
32871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32872 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32873 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32874
32875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32876 msgid "Uncodable characters"
32877 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32878
32879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32880 #, c-format
32881 msgid ""
32882 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32883 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32884 "%2$s."
32885 msgstr ""
32886 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32887 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32888 "%2$s."
32889
32890 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32891 #, c-format
32892 msgid "External template %1$s is not installed"
32893 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32894
32895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32896 #, c-format
32897 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32898 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32899
32900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32901 msgid "float"
32902 msgstr "flytar"
32903
32904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32905 msgid "float: "
32906 msgstr "flytar: "
32907
32908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32909 msgid "subfloat: "
32910 msgstr "underflytar: "
32911
32912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32913 msgid " (sideways)"
32914 msgstr " (rotert)"
32915
32916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32917 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32918 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32919
32920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32921 #, c-format
32922 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32923 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32924
32925 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32926 msgid "footnote"
32927 msgstr "fotnote"
32928
32929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
32930 #, c-format
32931 msgid ""
32932 "Could not copy the file\n"
32933 "%1$s\n"
32934 "into the temporary directory."
32935 msgstr ""
32936 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32937 "%1$s\n"
32938 "til den mellombelse katalogen."
32939
32940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32941 #, c-format
32942 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32943 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32944
32945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32946 #, c-format
32947 msgid "Graphics file: %1$s"
32948 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32949
32950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Hyperlink: "
32953 msgstr "Hyperlenkje"
32954
32955 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32956 msgid "www"
32957 msgstr "www"
32958
32959 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32960 msgid "email"
32961 msgstr "epost"
32962
32963 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32964 msgid "file"
32965 msgstr "fil"
32966
32967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32968 #, c-format
32969 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32970 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32971
32972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32973 msgid "Verbatim Input"
32974 msgstr "Set inn Verbatim"
32975
32976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32977 msgid "Verbatim Input*"
32978 msgstr "Set inn Verbatim*"
32979
32980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32981 msgid "Include (excluded)"
32982 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32983
32984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32985 msgid "Unknown"
32986 msgstr "Ukjent"
32987
32988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
32989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
32990 msgid "Recursive input"
32991 msgstr "Rekursiv"
32992
32993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
32994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
32995 #, c-format
32996 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32997 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32998
32999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33000 #, c-format
33001 msgid ""
33002 "Could not load included file\n"
33003 "`%1$s'\n"
33004 "Please, check whether it actually exists."
33005 msgstr ""
33006 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33007 "Er du sikker at den finst?"
33008
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33011 #, fuzzy
33012 msgid "Error: "
33013 msgstr "Feil"
33014
33015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33016 #, c-format
33017 msgid ""
33018 "Included file `%1$s'\n"
33019 "has textclass `%2$s'\n"
33020 "while parent file has textclass `%3$s'."
33021 msgstr ""
33022 "Underdokumentet %1$s'\n"
33023 "har tekstklassa %2$s'\n"
33024 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33025
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33027 msgid "Different textclasses"
33028 msgstr "Ulike tekstklassar"
33029
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33031 #, fuzzy, c-format
33032 msgid ""
33033 "Included file `%1$s'\n"
33034 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33035 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33036 msgstr ""
33037 "Underdokumentet %1$s'\n"
33038 "har tekstklassa %2$s'\n"
33039 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33040
33041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33042 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33046 #, c-format
33047 msgid ""
33048 "Included file `%1$s'\n"
33049 "uses module `%2$s'\n"
33050 "which is not used in parent file."
33051 msgstr ""
33052 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33053 "brukar modulen %2$s'\n"
33054 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33055
33056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33057 msgid "Module not found"
33058 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33059
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33061 #, fuzzy, c-format
33062 msgid ""
33063 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33064 " LaTeX export is probably incomplete."
33065 msgstr ""
33066 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33067 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33068
33069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33070 msgid "Unsupported Inclusion"
33071 msgstr "Ukjent inkludering"
33072
33073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33074 #, c-format
33075 msgid ""
33076 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33077 "Offending file:\n"
33078 "%1$s"
33079 msgstr ""
33080 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33081 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33082 "%1$s"
33083
33084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33085 msgid "Index sorting failed"
33086 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33087
33088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33089 #, c-format
33090 msgid ""
33091 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33092 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33093 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33094 "explained in the User Guide."
33095 msgstr ""
33096 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33097 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33098 "rett manuelt i brukarmanualen."
33099
33100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33101 msgid "Index Entry"
33102 msgstr "Indeksnøkkel"
33103
33104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33105 msgid "Unknown index type!"
33106 msgstr "Ukjent indekstype"
33107
33108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33109 msgid "All indexes"
33110 msgstr "Alle indeksar"
33111
33112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33113 msgid "subindex"
33114 msgstr "underindeks"
33115
33116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33117 #, c-format
33118 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33119 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33120
33121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33122 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33123 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33124
33125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33127 msgid "undefined"
33128 msgstr "udefinert"
33129
33130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33131 msgid "yes"
33132 msgstr "Ja"
33133
33134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33135 msgid "no"
33136 msgstr "nei"
33137
33138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33139 msgid "No version control"
33140 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33141
33142 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33143 msgid "Label names must be unique!"
33144 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33145
33146 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33147 #, c-format
33148 msgid ""
33149 "The label %1$s already exists,\n"
33150 "it will be changed to %2$s."
33151 msgstr ""
33152 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33153 "og vil bli endra til %2$s."
33154
33155 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33156 msgid "DUPLICATE: "
33157 msgstr "DUPLIKAT: "
33158
33159 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33160 msgid "Horizontal line"
33161 msgstr "Vassrettlinje"
33162
33163 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33164 msgid "no more lstline delimiters available"
33165 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33166
33167 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33168 msgid "Running out of delimiters"
33169 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33170
33171 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33172 msgid ""
33173 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33174 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33175 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33176 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33177 "must investigate!"
33178 msgstr ""
33179 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33180 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33181 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33182 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33183
33184 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33185 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33186 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33187
33188 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33189 #, fuzzy, c-format
33190 msgid ""
33191 "The following characters in one of the program listings are\n"
33192 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33193 "%1$s.\n"
33194 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33195 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33196 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33197 "might help."
33198 msgstr ""
33199 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33200 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33201 "%1$s."
33202
33203 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33204 #, c-format
33205 msgid ""
33206 "The following characters in one of the program listings are\n"
33207 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33208 "%1$s."
33209 msgstr ""
33210 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33211 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33212 "%1$s."
33213
33214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33215 msgid "A value is expected."
33216 msgstr "Eg venta ein verdi."
33217
33218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33225 msgid "Unbalanced braces!"
33226 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33227
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33229 msgid "Please specify true or false."
33230 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33231
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33233 msgid "Only true or false is allowed."
33234 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33235
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33237 msgid "Please specify an integer value."
33238 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33239
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33241 msgid "An integer is expected."
33242 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33243
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33246 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33247
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33250 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33251
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33253 #, fuzzy, c-format
33254 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33255 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33256
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33258 #, fuzzy
33259 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33260 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33263 #, c-format
33264 msgid "Please specify one of %1$s."
33265 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33266
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33268 #, c-format
33269 msgid "Try one of %1$s."
33270 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33273 #, c-format
33274 msgid "I guess you mean %1$s."
33275 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33278 #, c-format
33279 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33280 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33283 #, c-format
33284 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33285 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33288 msgid ""
33289 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33290 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33291
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33293 #, fuzzy
33294 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33295 msgstr ""
33296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33297 "trblTRBL"
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33300 msgid ""
33301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33302 "trblTRBL"
33303 msgstr ""
33304 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33305 "trblTRBL"
33306
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33308 msgid ""
33309 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33310 "right, bottom left and top left corner."
33311 msgstr ""
33312 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33313 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33314
33315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33316 msgid "Previously defined color name as a string"
33317 msgstr ""
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33320 msgid "Enter something like \\color{white}"
33321 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33322
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33324 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33325 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33329 msgid "auto, last or a number"
33330 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33331
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33334 msgid ""
33335 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33336 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33337 "defining a listing inset)"
33338 msgstr ""
33339 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33340 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33341 "definerer listeinnskot)"
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33345 msgid ""
33346 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33347 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33348 "a listing inset)"
33349 msgstr ""
33350 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33351 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33352 "listeinnskot)"
33353
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33355 msgid "default: _minted-<jobname>"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33359 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33363 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33367 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33371 msgid "A latex name such as \\small"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33375 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33379 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33383 msgid ""
33384 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33385 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33386 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33387 msgstr ""
33388
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33390 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33394 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33398 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33402 msgid "For PHP only"
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33406 msgid "The style used by Pygments"
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33410 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33415 msgid "Enables latex code in comments"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33419 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33420 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33421
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33423 #, c-format
33424 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33425 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33428 #, c-format
33429 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33430 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33431
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33433 #, c-format
33434 msgid "Parameter %1$s: "
33435 msgstr "Val %1$s: "
33436
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33438 #, c-format
33439 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33440 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33441
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33443 #, c-format
33444 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33445 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33446
33447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33448 msgid "New Page"
33449 msgstr "Ny side"
33450
33451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33452 msgid "Page Break"
33453 msgstr "Sideskift"
33454
33455 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33456 msgid "Clear Page"
33457 msgstr "Klargjer sida"
33458
33459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33460 msgid "Clear Double Page"
33461 msgstr "Klargjer dobbelside"
33462
33463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33464 msgid "Nom: "
33465 msgstr "Nom: "
33466
33467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33468 msgid "Nomenclature Symbol: "
33469 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33470
33471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33472 msgid "Description: "
33473 msgstr "Skildring: "
33474
33475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33476 msgid "Sorting: "
33477 msgstr "Sortering: "
33478
33479 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33480 msgid "note"
33481 msgstr "notis"
33482
33483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33484 msgid "Phantom"
33485 msgstr "Fantom"
33486
33487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33488 msgid "HPhantom"
33489 msgstr "HFantom"
33490
33491 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33492 msgid "VPhantom"
33493 msgstr "VFantom"
33494
33495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33496 msgid "phantom"
33497 msgstr "fantom"
33498
33499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33500 msgid "hphantom"
33501 msgstr "hfhantom"
33502
33503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33504 msgid "vphantom"
33505 msgstr "vfantom"
33506
33507 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33508 #, c-format
33509 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33513 #, c-format
33514 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33518 #, fuzzy, c-format
33519 msgid "%1$stext"
33520 msgstr "tekst"
33521
33522 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33523 #, fuzzy, c-format
33524 msgid "text%1$s"
33525 msgstr "tekst"
33526
33527 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33528 msgid "BROKEN: "
33529 msgstr "ØYDELAG: "
33530
33531 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33532 msgid "Ref: "
33533 msgstr "Ref: "
33534
33535 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33536 msgid "Equation"
33537 msgstr "Likninga"
33538
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33540 msgid "EqRef: "
33541 msgstr "LiknRef: "
33542
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33544 msgid "Page Number"
33545 msgstr "Sidetal"
33546
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33548 msgid "Page: "
33549 msgstr "Side: "
33550
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33552 msgid "Textual Page Number"
33553 msgstr "Sidetal i teksten"
33554
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33556 msgid "TextPage: "
33557 msgstr "Tekstside: "
33558
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33560 msgid "Standard+Textual Page"
33561 msgstr "Standard+tekstside"
33562
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33564 msgid "Ref+Text: "
33565 msgstr "Ref+Tekst: "
33566
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33568 msgid "Formatted"
33569 msgstr "Formatert"
33570
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33572 msgid "Format: "
33573 msgstr "Format: "
33574
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33576 msgid "Reference to Name"
33577 msgstr "Referanse til namnet"
33578
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33580 #, fuzzy
33581 msgid "NameRef: "
33582 msgstr "NamnRef:"
33583
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33585 #, fuzzy
33586 msgid "Label Only"
33587 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33588
33589 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Label: "
33592 msgstr "&Etikett:"
33593
33594 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33595 msgid "subscript"
33596 msgstr "senka skrift"
33597
33598 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33599 msgid "superscript"
33600 msgstr "heva skrift"
33601
33602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33603 msgid "Protected Space"
33604 msgstr "Verna mellomrom"
33605
33606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33607 msgid "Quad Space"
33608 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33609
33610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33611 msgid "Double Quad Space"
33612 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33613
33614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33615 msgid "Enspace"
33616 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33617
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33619 msgid "Enskip"
33620 msgstr "halvgefirthopp"
33621
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33623 msgid "Protected Horizontal Fill"
33624 msgstr "Verna vassrettfyll"
33625
33626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33627 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33628 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33629
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33631 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33632 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33633
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33635 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33636 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33637
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33640 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33644 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33645
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33647 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33648 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33649
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33651 #, c-format
33652 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33653 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33654
33655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33656 #, c-format
33657 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33658 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33659
33660 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33661 msgid "Unknown TOC type"
33662 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33663
33664 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33665 msgid "Selections not supported."
33666 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33667
33668 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33669 msgid "Multi-column in current or destination column."
33670 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33671
33672 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33673 msgid "Multi-row in current or destination row."
33674 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33675
33676 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33677 msgid "Selection size should match clipboard content."
33678 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33679
33680 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33681 msgid "wrap: "
33682 msgstr "Tekstbrekking: "
33683
33684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33685 msgid "wrap"
33686 msgstr "Brekk tekst"
33687
33688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33689 msgid "Not shown."
33690 msgstr "Ikkje vist."
33691
33692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33693 msgid "Loading..."
33694 msgstr "Lastar ..."
33695
33696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33697 msgid "Converting to loadable format..."
33698 msgstr "Feil ved konvertering..."
33699
33700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33702 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33703
33704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33705 msgid "Scaling etc..."
33706 msgstr "Storleik etc..."
33707
33708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33709 msgid "Ready to display"
33710 msgstr "Klar til vising"
33711
33712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33713 msgid "No file found!"
33714 msgstr "Fann ikkje fila!"
33715
33716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33717 msgid "Error converting to loadable format"
33718 msgstr "Feil ved konvertering"
33719
33720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33721 msgid "Error loading file into memory"
33722 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33723
33724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33725 msgid "Error generating the pixmap"
33726 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33727
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33729 msgid "No image"
33730 msgstr "Fann ingen bilete"
33731
33732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33733 msgid "Preview loading"
33734 msgstr "Lasting av førehandvising"
33735
33736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33737 msgid "Preview ready"
33738 msgstr "Førehandsvising klar"
33739
33740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33741 msgid "Preview failed"
33742 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33743
33744 #: src/lengthcommon.cpp:41
33745 msgid "cc[[unit of measure]]"
33746 msgstr "cc"
33747
33748 #: src/lengthcommon.cpp:41
33749 msgid "dd"
33750 msgstr "dd"
33751
33752 #: src/lengthcommon.cpp:41
33753 msgid "em"
33754 msgstr "em"
33755
33756 #: src/lengthcommon.cpp:42
33757 msgid "ex"
33758 msgstr "ex"
33759
33760 #: src/lengthcommon.cpp:42
33761 msgid "mu[[unit of measure]]"
33762 msgstr "mu"
33763
33764 #: src/lengthcommon.cpp:42
33765 msgid "pc"
33766 msgstr "pc"
33767
33768 #: src/lengthcommon.cpp:43
33769 msgid "pt"
33770 msgstr "pt"
33771
33772 #: src/lengthcommon.cpp:43
33773 msgid "sp"
33774 msgstr "sp"
33775
33776 #: src/lengthcommon.cpp:43
33777 msgid "Text Width %"
33778 msgstr "Tekstbreidd %"
33779
33780 #: src/lengthcommon.cpp:44
33781 msgid "Column Width %"
33782 msgstr "Kolonnebreidd %"
33783
33784 #: src/lengthcommon.cpp:44
33785 msgid "Page Width %"
33786 msgstr "Sidebreidd %"
33787
33788 #: src/lengthcommon.cpp:44
33789 msgid "Line Width %"
33790 msgstr "Linjebreidd %"
33791
33792 #: src/lengthcommon.cpp:45
33793 msgid "Text Height %"
33794 msgstr "Teksthøgd %"
33795
33796 #: src/lengthcommon.cpp:45
33797 msgid "Page Height %"
33798 msgstr "Sidehøgd %"
33799
33800 #: src/lengthcommon.cpp:45
33801 #, fuzzy
33802 msgid "Line Distance %"
33803 msgstr "Linjebreidd %"
33804
33805 #: src/lyxfind.cpp:128
33806 msgid "Search error"
33807 msgstr "Søk feil"
33808
33809 #: src/lyxfind.cpp:128
33810 msgid "Search string is empty"
33811 msgstr "Søkje strengen er tom"
33812
33813 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33814 msgid ""
33815 "End of file reached while searching forward.\n"
33816 "Continue searching from the beginning?"
33817 msgstr ""
33818 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33819 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33820
33821 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33822 msgid ""
33823 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33824 "Continue searching from the end?"
33825 msgstr ""
33826 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33827 "skal vi fortsette frå slutten?"
33828
33829 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33830 msgid "String not found."
33831 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33832
33833 #: src/lyxfind.cpp:400
33834 msgid "String found."
33835 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33836
33837 #: src/lyxfind.cpp:402
33838 msgid "String has been replaced."
33839 msgstr "Teksten er bytta ut."
33840
33841 #: src/lyxfind.cpp:405
33842 #, c-format
33843 msgid "%1$d strings have been replaced."
33844 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33845
33846 #: src/lyxfind.cpp:1535
33847 msgid "Invalid regular expression!"
33848 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33849
33850 #: src/lyxfind.cpp:1540
33851 msgid "Match not found!"
33852 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33853
33854 #: src/lyxfind.cpp:1544
33855 msgid "Match found!"
33856 msgstr "Fann treff!"
33857
33858 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33859 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33860 #, c-format
33861 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33862 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33863
33864 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33865 #, fuzzy, c-format
33866 msgid "Box: %1$s"
33867 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33868
33869 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33870 #, c-format
33871 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33872 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33873
33874 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33875 #, c-format
33876 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33877 msgstr ""
33878 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33879 "'%1$s'"
33880
33881 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33882 #, fuzzy, c-format
33883 msgid "Color: %1$s"
33884 msgstr "Fargar"
33885
33886 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid "Decoration: %1$s"
33889 msgstr "&Dekorasjon:"
33890
33891 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33892 #, fuzzy, c-format
33893 msgid "Environment: %1$s"
33894 msgstr "Samla miljø"
33895
33896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33897 msgid "Cursor not in table"
33898 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33899
33900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33901 msgid "Only one row"
33902 msgstr "Berre ei rad"
33903
33904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33905 msgid "Only one column"
33906 msgstr "Berre ei kolonne"
33907
33908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33909 msgid "No hline to delete"
33910 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33911
33912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33913 msgid "No vline to delete"
33914 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33917 #, c-format
33918 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33919 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33920
33921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33922 #, fuzzy, c-format
33923 msgid "Type: %1$s"
33924 msgstr "LyX: %1$s"
33925
33926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33927 msgid "Bad math environment"
33928 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33929
33930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33931 msgid ""
33932 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33933 "Change the math formula type and try again."
33934 msgstr ""
33935 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33936 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33937
33938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33939 msgid "No number"
33940 msgstr "Ingen nummer"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33943 #, c-format
33944 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33945 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33946
33947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33948 #, c-format
33949 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33950 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33951
33952 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33953 #, fuzzy, c-format
33954 msgid "Macro: %1$s"
33955 msgstr "Makro: %1$s: "
33956
33957 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33958 msgid "optional"
33959 msgstr "valfritt"
33960
33961 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33962 msgid "math macro"
33963 msgstr "mattemakroar"
33964
33965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33966 #, fuzzy, c-format
33967 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33968 msgstr "Mattemakroar"
33969
33970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33971 #, c-format
33972 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
33976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33977 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33978 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
33981 msgid "create new math text environment ($...$)"
33982 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33983
33984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
33985 msgid "entered math text mode (textrm)"
33986 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33987
33988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
33989 msgid "Regular expression editor mode"
33990 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33991
33992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
33993 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33994 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33995
33996 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33997 msgid "Standard[[mathref]]"
33998 msgstr "Standard"
33999
34000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34001 msgid "PrettyRef"
34002 msgstr "Pen_ Ref"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34005 msgid "FormatRef: "
34006 msgstr "FormatRef: "
34007
34008 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34009 #, fuzzy, c-format
34010 msgid "Size: %1$s"
34011 msgstr "Sjå %1$s."
34012
34013 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34014 #, c-format
34015 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34016 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34017
34018 #: src/output.cpp:37
34019 #, c-format
34020 msgid ""
34021 "Could not open the specified document\n"
34022 "%1$s."
34023 msgstr ""
34024 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34025 "%1$s."
34026
34027 #: src/output_latex.cpp:1368
34028 #, fuzzy
34029 msgid "Error in latexParagraphs"
34030 msgstr "Dette avsnittet"
34031
34032 #: src/output_latex.cpp:1369
34033 #, c-format
34034 msgid ""
34035 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34036 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/output_plaintext.cpp:144
34040 msgid "Abstract: "
34041 msgstr "Samandrag: "
34042
34043 #: src/output_plaintext.cpp:156
34044 msgid "References: "
34045 msgstr "Referansar: "
34046
34047 #: src/support/Package.cpp:169
34048 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34049 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34050
34051 #: src/support/Package.cpp:173
34052 msgid "Done!"
34053 msgstr "Ferdig!"
34054
34055 #: src/support/Package.cpp:528
34056 msgid "LyX binary not found"
34057 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34058
34059 #: src/support/Package.cpp:529
34060 #, c-format
34061 msgid ""
34062 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34063 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34064
34065 #: src/support/Package.cpp:648
34066 #, c-format
34067 msgid ""
34068 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34069 "\t%1$s\n"
34070 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34071 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34072 msgstr ""
34073 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34074 "\t%1$s\n"
34075 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34076 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34077
34078 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34079 msgid "File not found"
34080 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34081
34082 #: src/support/Package.cpp:718
34083 #, c-format
34084 msgid ""
34085 "Invalid %1$s switch.\n"
34086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34087 msgstr ""
34088 "Ulovleg %1$s val.\n"
34089 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34090
34091 #: src/support/Package.cpp:745
34092 #, c-format
34093 msgid ""
34094 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34095 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34096 msgstr ""
34097 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34098 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34099
34100 #: src/support/Package.cpp:769
34101 #, c-format
34102 msgid ""
34103 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34104 "%2$s is not a directory."
34105 msgstr ""
34106 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34107 "%2$s er ikkje ein katalog."
34108
34109 #: src/support/Package.cpp:771
34110 msgid "Directory not found"
34111 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34112
34113 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34114 #, c-format
34115 msgid ""
34116 "The command\n"
34117 "%1$s\n"
34118 "has not yet completed.\n"
34119 "\n"
34120 "Do you want to stop it?"
34121 msgstr ""
34122 "Kommandoen\n"
34123 " %1$s\n"
34124 "er ikkje ferdig enno.\n"
34125 "\n"
34126 "Vil du stoppe det?"
34127
34128 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34129 msgid "Stop command?"
34130 msgstr "Stopp kommandoen?"
34131
34132 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34133 msgid "&Stop it"
34134 msgstr "&Stopp den"
34135
34136 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34137 msgid "Let it &run"
34138 msgstr "La den Køy&re"
34139
34140 #: src/support/debug.cpp:41
34141 msgid "No debugging messages"
34142 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34143
34144 #: src/support/debug.cpp:42
34145 msgid "General information"
34146 msgstr "Generell informasjon"
34147
34148 #: src/support/debug.cpp:43
34149 msgid "Program initialisation"
34150 msgstr "Startar opp programmet"
34151
34152 #: src/support/debug.cpp:44
34153 msgid "Keyboard events handling"
34154 msgstr "Tastaturhandtering"
34155
34156 #: src/support/debug.cpp:45
34157 msgid "GUI handling"
34158 msgstr "GUI handtering"
34159
34160 #: src/support/debug.cpp:46
34161 msgid "Lyxlex grammar parser"
34162 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34163
34164 #: src/support/debug.cpp:47
34165 msgid "Configuration files reading"
34166 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34167
34168 #: src/support/debug.cpp:48
34169 msgid "Custom keyboard definition"
34170 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:49
34173 msgid "LaTeX generation/execution"
34174 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:50
34177 msgid "Math editor"
34178 msgstr "Redigere matte"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:51
34181 msgid "Font handling"
34182 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:52
34185 msgid "Textclass files reading"
34186 msgstr "Les tekstklasser"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:53
34189 msgid "Version control"
34190 msgstr "Versjonkontroll"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:54
34193 msgid "External control interface"
34194 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:55
34197 msgid "Undo/Redo mechanism"
34198 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:56
34201 msgid "User commands"
34202 msgstr "Brukarkommandoar"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:57
34205 msgid "The LyX Lexer"
34206 msgstr "Lex for LyX"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:58
34209 msgid "Dependency information"
34210 msgstr "Informasjon om bindingar"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:59
34213 msgid "LyX Insets"
34214 msgstr "LyX innskot"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:60
34217 msgid "Files used by LyX"
34218 msgstr "Filer brukt av LyX"
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:61
34221 msgid "Workarea events"
34222 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:62
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Clipboard handling"
34227 msgstr "Tastaturhandtering"
34228
34229 #: src/support/debug.cpp:63
34230 msgid "Graphics conversion and loading"
34231 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34232
34233 #: src/support/debug.cpp:64
34234 msgid "Change tracking"
34235 msgstr "Spor endring"
34236
34237 #: src/support/debug.cpp:65
34238 msgid "External template/inset messages"
34239 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34240
34241 #: src/support/debug.cpp:66
34242 msgid "RowPainter profiling"
34243 msgstr "Profilering av RadMålar"
34244
34245 #: src/support/debug.cpp:67
34246 msgid "Scrolling debugging"
34247 msgstr "Rullefelt avlusing"
34248
34249 #: src/support/debug.cpp:68
34250 msgid "Math macros"
34251 msgstr "mattemakroar"
34252
34253 #: src/support/debug.cpp:69
34254 msgid "RTL/Bidi"
34255 msgstr "RTL/Bidi"
34256
34257 #: src/support/debug.cpp:70
34258 msgid "Locale/Internationalisation"
34259 msgstr "Lokale/i10n"
34260
34261 #: src/support/debug.cpp:71
34262 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34263 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34264
34265 #: src/support/debug.cpp:72
34266 msgid "Find and replace mechanism"
34267 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34268
34269 #: src/support/debug.cpp:73
34270 msgid "Developers' general debug messages"
34271 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34272
34273 #: src/support/debug.cpp:74
34274 msgid "All debugging messages"
34275 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:153
34278 #, c-format
34279 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34280 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34281
34282 #: src/support/lassert.cpp:60
34283 #, c-format
34284 msgid ""
34285 "Assertion %1$s violated in\n"
34286 "file: %2$s, line: %3$s"
34287 msgstr ""
34288 "Påstand %1$s broten i\n"
34289 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34290
34291 #: src/support/lassert.cpp:70
34292 msgid ""
34293 "It should be safe to continue, but you\n"
34294 "may wish to save your work and restart LyX."
34295 msgstr ""
34296 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34297 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34298
34299 #: src/support/lassert.cpp:73
34300 msgid "Warning!"
34301 msgstr "Åtvaring!"
34302
34303 #: src/support/lassert.cpp:80
34304 msgid ""
34305 "There has been an error with this document.\n"
34306 "LyX will attempt to close it safely."
34307 msgstr ""
34308 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34309 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34310
34311 #: src/support/lassert.cpp:83
34312 msgid "Buffer Error!"
34313 msgstr "Buffer feil!"
34314
34315 #: src/support/lassert.cpp:90
34316 msgid ""
34317 "LyX has encountered an application error\n"
34318 "and will now shut down."
34319 msgstr ""
34320 "LyX opplever ein program feil\n"
34321 "og må derfor avslutte."
34322
34323 #: src/support/lassert.cpp:93
34324 msgid "Fatal Exception!"
34325 msgstr "Fatalt unntak!"
34326
34327 #: src/support/os_win32.cpp:504
34328 msgid "System file not found"
34329 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34330
34331 #: src/support/os_win32.cpp:505
34332 msgid ""
34333 "Unable to load shfolder.dll\n"
34334 "Please install."
34335 msgstr ""
34336 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34337 "Ver venleg å innstaler denne."
34338
34339 #: src/support/os_win32.cpp:510
34340 msgid "System function not found"
34341 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34342
34343 #: src/support/os_win32.cpp:511
34344 msgid ""
34345 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34346 "Don't know how to proceed. Sorry."
34347 msgstr ""
34348 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34349 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34350 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34351
34352 #: src/support/userinfo.cpp:45
34353 msgid "Unknown user"
34354 msgstr "Ukjend brukar"
34355
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid " et al."
34358 #~ msgstr "%1$s et al."
34359
34360 #, fuzzy
34361 #~ msgid "/"
34362 #~ msgstr "_/"
34363
34364 #~ msgid "pp."
34365 #~ msgstr "ff."
34366
34367 #~ msgid "ed."
34368 #~ msgstr "red."
34369
34370 #~ msgid "vol."
34371 #~ msgstr "vol."
34372
34373 #~ msgid "no."
34374 #~ msgstr "no."
34375
34376 #~ msgid "in"
34377 #~ msgstr "in"
34378
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34381 #~ msgstr "Samla miljø"
34382
34383 #, fuzzy
34384 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34385 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34386
34387 #~ msgid "Caption: "
34388 #~ msgstr "Ledetekst: "
34389
34390 #, fuzzy
34391 #~ msgid "Author Note: "
34392 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34393
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid "ACM Volume: "
34396 #~ msgstr "Volum"
34397
34398 #, fuzzy
34399 #~ msgid "ACM Number: "
34400 #~ msgstr "PACS nummer:"
34401
34402 #, fuzzy
34403 #~ msgid "ACM Article: "
34404 #~ msgstr "Artikkel"
34405
34406 #, fuzzy
34407 #~ msgid "ACM Month: "
34408 #~ msgstr "Månad"
34409
34410 #, fuzzy
34411 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34412 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34413
34414 #~ msgid "    "
34415 #~ msgstr "    "
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Use &minted"
34419 #~ msgstr "&minutt"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Number floats by chapter"
34423 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Number floats by section"
34427 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34431 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34435 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34436
34437 #~ msgid "&Key:"
34438 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34439
34440 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34441 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34442
34443 #~ msgid "&Default (numerical)"
34444 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34445
34446 #~ msgid ""
34447 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34448 #~ "parameters in document class options."
34449 #~ msgstr ""
34450 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34451
34452 #~ msgid "&Natbib"
34453 #~ msgstr "&Natbib"
34454
34455 #~ msgid "Natbib &style:"
34456 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34457
34458 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34459 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34460
34461 #~ msgid "&Jurabib"
34462 #~ msgstr "&Jurabib"
34463
34464 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34465 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34466
34467 #~ msgid "Databa&ses"
34468 #~ msgstr "Databa&sar"
34469
34470 #, fuzzy
34471 #~ msgid "&Search Citation"
34472 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34473
34474 #~ msgid "Searc&h:"
34475 #~ msgstr "Sø&k:"
34476
34477 #~ msgid ""
34478 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34479 #~ msgstr ""
34480 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34481 #~ "for å leite"
34482
34483 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34484 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34485
34486 #~ msgid "&Search"
34487 #~ msgstr "&Søk"
34488
34489 #, fuzzy
34490 #~ msgid "Search &field:"
34491 #~ msgstr "Søkefelt:"
34492
34493 #, fuzzy
34494 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34495 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34496
34497 #~ msgid "Text to place before citation"
34498 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34499
34500 #~ msgid "Text to place after citation"
34501 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34502
34503 #~ msgid "List all authors"
34504 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "&Full author list"
34508 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34509
34510 #~ msgid "Force upper case in citation"
34511 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34512
34513 #~ msgid "&Size:"
34514 #~ msgstr "&Storleik:"
34515
34516 #~ msgid "&Email"
34517 #~ msgstr "&Epost"
34518
34519 #~ msgid "&File"
34520 #~ msgstr "&Fil"
34521
34522 #~ msgid "&Description:"
34523 #~ msgstr "S&kildring:"
34524
34525 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34526 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34527
34528 #~ msgid "&Zoom %:"
34529 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34530
34531 #~ msgid "La&bels in:"
34532 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34533
34534 #~ msgid "&References"
34535 #~ msgstr "&Referansar"
34536
34537 #~ msgid "Fil&ter:"
34538 #~ msgstr "Fil&ter:"
34539
34540 #~ msgid ""
34541 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34542 #~ "sensitive option is checked)"
34543 #~ msgstr ""
34544 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34545 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34546 #~ "bokstaver)"
34547
34548 #~ msgid "&Sort"
34549 #~ msgstr "&Sorter"
34550
34551 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34552 #~ msgstr ""
34553 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34554 #~ "for seg"
34555
34556 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34557 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34558
34559 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34560 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34561
34562 #, fuzzy
34563 #~ msgid "Default (basic)"
34564 #~ msgstr "Standard avstand"
34565
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid "Citation engine"
34568 #~ msgstr "Litteratur"
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "Jurabib"
34572 #~ msgstr "&Jurabib"
34573
34574 #~ msgid "Example:"
34575 #~ msgstr "Døme:"
34576
34577 #~ msgid "Examples:"
34578 #~ msgstr "Døma:"
34579
34580 #~ msgid "Subexample:"
34581 #~ msgstr "Underdøme:"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Natbib"
34585 #~ msgstr "&Natbib"
34586
34587 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34588 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34589
34590 #, fuzzy
34591 #~ msgid "Source Pane|S"
34592 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34593
34594 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34595 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34596
34597 #~ msgid "Single Quote|S"
34598 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34599
34600 #~ msgid "Styles"
34601 #~ msgstr "Stilar"
34602
34603 #~ msgid ""
34604 #~ "Today's date.\n"
34605 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34606 #~ msgstr ""
34607 #~ "Datoen i dag.\n"
34608 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34609
34610 #~ msgid "Plain text (image)"
34611 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34612
34613 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34614 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34615
34616 #~ msgid "date (output)"
34617 #~ msgstr "Dato"
34618
34619 #~ msgid "date command"
34620 #~ msgstr "Dato kommando"
34621
34622 #~ msgid "PSTEX"
34623 #~ msgstr "PSTEX"
34624
34625 #~ msgid ""
34626 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34627 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34628 #~ "%1$s."
34629 #~ msgstr ""
34630 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34631 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34632 #~ "%1$s."
34633
34634 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34635 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34636
34637 #~ msgid "frame of button"
34638 #~ msgstr "ramma til knappen"
34639
34640 #~ msgid "Change: "
34641 #~ msgstr "Endring: "
34642
34643 #~ msgid " at "
34644 #~ msgstr " til "
34645
34646 #~ msgid "Conversion Failed!"
34647 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34648
34649 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34650 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34651
34652 #~ msgid "``text''"
34653 #~ msgstr "“tekst”"
34654
34655 #~ msgid "''text''"
34656 #~ msgstr "”tekst”"
34657
34658 #~ msgid ",,text``"
34659 #~ msgstr "„tekst“"
34660
34661 #~ msgid ",,text''"
34662 #~ msgstr "„tekst”"
34663
34664 #~ msgid "<<text>>"
34665 #~ msgstr "«tekst»"
34666
34667 #~ msgid ">>text<<"
34668 #~ msgstr "»tekst«"
34669
34670 #~ msgid "pLaTeX"
34671 #~ msgstr "pLaTeX"
34672
34673 #~ msgid "Jump back"
34674 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34675
34676 #~ msgid "Jump to label"
34677 #~ msgstr "Gå til referanse"
34678
34679 #~ msgid "Character: "
34680 #~ msgstr "Teikn: "
34681
34682 #~ msgid "Code Point: "
34683 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34684
34685 #~ msgid "LaTeX Source"
34686 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34687
34688 #~ msgid "DocBook Source"
34689 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34690
34691 #~ msgid "Literate Source"
34692 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34693
34694 #~ msgid " (version control, locking)"
34695 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34696
34697 #~ msgid " (version control)"
34698 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34699
34700 #~ msgid " (changed)"
34701 #~ msgstr " (endra)"
34702
34703 #~ msgid " (read only)"
34704 #~ msgstr " (berre lesing)"
34705
34706 #, fuzzy
34707 #~ msgid "External material"
34708 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34709
34710 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34711 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34712
34713 #~ msgid "Undef: "
34714 #~ msgstr "Udefin: "
34715
34716 #~ msgid ""
34717 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34718 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34719 #~ "%1$s."
34720 #~ msgstr ""
34721 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34722 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34723 #~ "%1$s."
34724
34725 #~ msgid "Missing included file"
34726 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34727
34728 #~ msgid "Export failure"
34729 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "DVI-PS Options"
34733 #~ msgstr "Val"
34734
34735 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34736 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34737
34738 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34739 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34740
34741 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34742 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34743
34744 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34745 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34746
34747 #~ msgid "Document &class"
34748 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34749
34750 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34751 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34752
34753 #~ msgid "Forward search"
34754 #~ msgstr "Leit framover"
34755
34756 #~ msgid "Printer Command Options"
34757 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34758
34759 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34760 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34761
34762 #~ msgid "File ex&tension:"
34763 #~ msgstr "File&tternamn:"
34764
34765 #~ msgid "Option used to print to a file."
34766 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34767
34768 #~ msgid "Print to &file:"
34769 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34770
34771 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34772 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34773
34774 #~ msgid "Set &printer:"
34775 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34776
34777 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34778 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34779
34780 #~ msgid "Spool &printer:"
34781 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34782
34783 #~ msgid ""
34784 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34785 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34786
34787 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34788 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34789
34790 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34791 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34792
34793 #~ msgid "Re&verse pages:"
34794 #~ msgstr "Om&vendt:"
34795
34796 #~ msgid "&Number of copies:"
34797 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34798
34799 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34800 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34801
34802 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34803 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34804
34805 #~ msgid "Co&llated:"
34806 #~ msgstr "Sam&la:"
34807
34808 #~ msgid "Pa&ge range:"
34809 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34810
34811 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34812 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34813
34814 #~ msgid "&Odd pages:"
34815 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34816
34817 #~ msgid "&Even pages:"
34818 #~ msgstr "&Like-sider:"
34819
34820 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34821 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34822
34823 #~ msgid "E&xtra options:"
34824 #~ msgstr "E&kstra val:"
34825
34826 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34827 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34828
34829 #~ msgid ""
34830 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34831 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34832 #~ "your printers."
34833 #~ msgstr ""
34834 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34835 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34836
34837 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34838 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34839
34840 #~ msgid "Name of the default printer"
34841 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34842
34843 #~ msgid "Default &printer:"
34844 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34845
34846 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34847 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34848
34849 #~ msgid "Pages"
34850 #~ msgstr "Sider"
34851
34852 #~ msgid "Page number to print from"
34853 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34854
34855 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34856 #~ msgstr "&Til:"
34857
34858 #~ msgid "Page number to print to"
34859 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34860
34861 #~ msgid "Print all pages"
34862 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34863
34864 #~ msgid "Fro&m"
34865 #~ msgstr "F&rå"
34866
34867 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34868 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34869
34870 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34871 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34872
34873 #~ msgid "Print in reverse order"
34874 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34875
34876 #~ msgid "Re&verse order"
34877 #~ msgstr "Om&vendt"
34878
34879 #~ msgid "Copie&s"
34880 #~ msgstr "Ko&piar"
34881
34882 #~ msgid "Number of copies"
34883 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34884
34885 #~ msgid "Collate copies"
34886 #~ msgstr "Samla kopiar"
34887
34888 #~ msgid "&Collate"
34889 #~ msgstr "&Samla"
34890
34891 #~ msgid "Send output to the printer"
34892 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34893
34894 #~ msgid "P&rinter:"
34895 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34896
34897 #~ msgid "Send output to the given printer"
34898 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34899
34900 #~ msgid "Send output to a file"
34901 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34902
34903 #~ msgid "&Longtable"
34904 #~ msgstr "&Langtabell"
34905
34906 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34907 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34908
34909 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34910 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34911
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "Lists"
34914 #~ msgstr "Lister:"
34915
34916 #~ msgid "Top Line|n"
34917 #~ msgstr "Topplinje|o"
34918
34919 #~ msgid "Bottom Line|i"
34920 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34921
34922 #~ msgid "Print...|P"
34923 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34924
34925 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34926 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34927
34928 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34929 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34930
34931 #~ msgid ""
34932 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34933 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34934 #~ msgstr ""
34935 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34936 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34937
34938 #~ msgid "Print document failed"
34939 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34940
34941 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34942 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34943
34944 #~ msgid "Unknown document class"
34945 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34946
34947 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34948 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34949
34950 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34951 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34952
34953 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34955
34956 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34957 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34958
34959 #~ msgid "Included File Invalid"
34960 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34961
34962 #~ msgid ""
34963 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34964 #~ "  %1$s\n"
34965 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34966 #~ msgstr ""
34967 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34968 #~ "  %1$s\n"
34969 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34970
34971 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34972 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34973
34974 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34975 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34976
34977 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34978 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34979
34980 #~ msgid ""
34981 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34982 #~ "environment variable PRINTER."
34983 #~ msgstr ""
34984 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34985 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34986
34987 #~ msgid "The option to print only even pages."
34988 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34989
34990 #~ msgid ""
34991 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34992 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34993 #~ msgstr ""
34994 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34995 #~ "dvi-fila."
34996
34997 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34998 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34999
35000 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35001 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35002
35003 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35004 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35005
35006 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35007 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35008
35009 #~ msgid ""
35010 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35011 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35012 #~ "and arguments."
35013 #~ msgstr ""
35014 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35015 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35016
35017 #~ msgid ""
35018 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35019 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35020 #~ msgstr ""
35021 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35022 #~ "dialogen."
35023
35024 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35025 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35026
35027 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35028 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35029
35030 #~ msgid ""
35031 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35032 #~ "command."
35033 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35034
35035 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35036 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35037
35038 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35039 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35040
35041 #~ msgid "Black"
35042 #~ msgstr "Svart"
35043
35044 #~ msgid "White"
35045 #~ msgstr "Kvit"
35046
35047 #~ msgid "Red"
35048 #~ msgstr "Raud"
35049
35050 #~ msgid "Green"
35051 #~ msgstr "Grøn"
35052
35053 #~ msgid "Blue"
35054 #~ msgstr "Blå"
35055
35056 #~ msgid "Cyan"
35057 #~ msgstr "Cyan"
35058
35059 #~ msgid "Magenta"
35060 #~ msgstr "Magenta"
35061
35062 #~ msgid "Yellow"
35063 #~ msgstr "Gul"
35064
35065 #~ msgid "Printer"
35066 #~ msgstr "Skrivar"
35067
35068 #~ msgid "Print Document"
35069 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35070
35071 #~ msgid "Print to file"
35072 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35073
35074 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35075 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35076
35077 #~ msgid "Open Navigator..."
35078 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35079
35080 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35081 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "Scaling"
35085 #~ msgstr "Storleik etc..."
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "&Vertical factor:"
35089 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35093 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Rotation"
35097 #~ msgstr "Notasjon"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "&Rotation:"
35101 #~ msgstr "Notasjon"
35102
35103 #~ msgid ""
35104 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35105 #~ msgstr ""
35106 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35107
35108 #~ msgid "Enable &RTL support"
35109 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35110
35111 #~ msgid "___"
35112 #~ msgstr "___"
35113
35114 #~ msgid "EndOfSlide"
35115 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35116
35117 #~ msgid "--Separator--"
35118 #~ msgstr "--Separator--"
35119
35120 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35121 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35122
35123 #~ msgid "TeX Code|X"
35124 #~ msgstr "TeX|X"
35125
35126 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35127 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35128
35129 #~ msgid "."
35130 #~ msgstr "."
35131
35132 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35133 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35134
35135 #~ msgid "&Down"
35136 #~ msgstr "&Ned"
35137
35138 #~ msgid "Sco&pe"
35139 #~ msgstr "&Avgrensing"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35143 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Split Environment|l"
35147 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35151 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35152
35153 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35154 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35155
35156 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35157 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "Visible Space|i"
35161 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35162
35163 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35164 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35165
35166 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35167 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35168
35169 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35170 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35171
35172 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35173 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35174
35175 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35176 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35177
35178 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35179 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35183 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Alternative theorem string"
35187 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "Key Words."
35191 #~ msgstr "Nøkkelord."
35192
35193 #~ msgid "Scrap"
35194 #~ msgstr "Utklipp"
35195
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "End Multiple Columns"
35198 #~ msgstr "&Multikolonne"
35199
35200 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35201 #~ msgstr "nn"
35202
35203 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35204 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35205
35206 #~ msgid "Use AMS &math package"
35207 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35208
35209 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35210 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35211
35212 #~ msgid "Use &esint package"
35213 #~ msgstr "Bruk &esint"
35214
35215 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35216 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35217
35218 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35219 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35220
35221 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35222 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35223
35224 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35225 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35226
35227 #~ msgid "Use mh&chem package"
35228 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35229
35230 #~ msgid "&First:"
35231 #~ msgstr "&Første:"
35232
35233 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35234 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35235
35236 #~ msgid ""
35237 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35238 #~ "actually to print."
35239 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35240
35241 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35242 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35243
35244 #~ msgid "Table w&idth:"
35245 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35246
35247 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35248 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35249
35250 #~ msgid "institute mark"
35251 #~ msgstr "instituttmerke"
35252
35253 #~ msgid "Fig. ---"
35254 #~ msgstr "Fig. ---"
35255
35256 #~ msgid "Computing Review Categories"
35257 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35258
35259 #~ msgid "LatinOn"
35260 #~ msgstr "LatinON"
35261
35262 #~ msgid "Latin on"
35263 #~ msgstr "Latin on"
35264
35265 #~ msgid "LatinOff"
35266 #~ msgstr "LatinOff"
35267
35268 #~ msgid "Latin off"
35269 #~ msgstr "Latin off"
35270
35271 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35272 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35273
35274 #~ msgid "EndFrame"
35275 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35276
35277 #~ msgid "________________________________"
35278 #~ msgstr "________________________________"
35279
35280 #~ msgid "Institute mark"
35281 #~ msgstr "Instituttmerke"
35282
35283 #~ msgid "Maintext"
35284 #~ msgstr "Hovudtekst"
35285
35286 #~ msgid "Space"
35287 #~ msgstr "Avstand"
35288
35289 #~ msgid "Space:"
35290 #~ msgstr "Avstand:"
35291
35292 #~ msgid "Computer:"
35293 #~ msgstr "Datamaskin:"
35294
35295 #~ msgid "Close Section"
35296 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35297
35298 #~ msgid "Table Caption"
35299 #~ msgstr "Tabell tekst"
35300
35301 #~ msgid "Captionabove"
35302 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35303
35304 #~ msgid "Captionbelow"
35305 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35306
35307 #~ msgid "opt"
35308 #~ msgstr "opt "
35309
35310 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35311 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35312
35313 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35314 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35315
35316 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35317 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35318
35319 #~ msgid "Settings...|g"
35320 #~ msgstr "Val...|l"
35321
35322 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35323 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35324
35325 #~ msgid "Braille Manual|B"
35326 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35327
35328 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35329 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35330
35331 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35332 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35333
35334 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35335 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35336
35337 #~ msgid "Rotate cell"
35338 #~ msgstr "Rotèr cella"
35339
35340 #~ msgid "AMS arrows"
35341 #~ msgstr "AMS Piler"
35342
35343 #~ msgid "AMS relations"
35344 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35345
35346 #~ msgid "AMS operators"
35347 #~ msgstr "AMS operatorar"
35348
35349 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35350 #~ msgstr "AMS ymse"
35351
35352 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35353 #~ msgstr "AMS ymse"
35354
35355 #~ msgid "AMS Arrows"
35356 #~ msgstr "AMS Piler"
35357
35358 #~ msgid "AMS Relations"
35359 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35360
35361 #~ msgid "AMS Operators"
35362 #~ msgstr "AMS operatorar"
35363
35364 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35365 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35366
35367 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35368 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35369
35370 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35371 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35372
35373 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35374 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35375
35376 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35377 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35378
35379 #~ msgid "HTML|H"
35380 #~ msgstr "HTML|H"
35381
35382 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35383 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35384
35385 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35386 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35387
35388 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35389 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35390
35391 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35392 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35393
35394 #~ msgid "Specify the default paper size."
35395 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35396
35397 #~ msgid "Memory problem"
35398 #~ msgstr "Minneproblem"
35399
35400 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35401 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35402
35403 #~ msgid "Utopia"
35404 #~ msgstr "Utopia"
35405
35406 #~ msgid " (unknown)"
35407 #~ msgstr " (ukjent)"
35408
35409 #~ msgid "List of Graphics"
35410 #~ msgstr "Liste over bilete"
35411
35412 #~ msgid "List of Equations"
35413 #~ msgstr "Liste over likningar"
35414
35415 #~ msgid "List of Index Entries"
35416 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35417
35418 #~ msgid "List of Marginal notes"
35419 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35420
35421 #~ msgid "List of Notes"
35422 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35423
35424 #~ msgid "List of Citations"
35425 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35426
35427 #~ msgid "List of Branches"
35428 #~ msgstr "Liste over greiner"
35429
35430 #~ msgid "List of Changes"
35431 #~ msgstr "Liste over endringar"
35432
35433 #~ msgid "Automatic help"
35434 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35435
35436 #~ msgid "Session"
35437 #~ msgstr "Økta"
35438
35439 #~ msgid "Documents"
35440 #~ msgstr "Dokument"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35444 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35445
35446 #~ msgid "elsewhere"
35447 #~ msgstr "andreplassar"
35448
35449 #~ msgid "&Output Format:"
35450 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35451
35452 #~ msgid "MM"
35453 #~ msgstr "MM"
35454
35455 #~ msgid "MMMMM"
35456 #~ msgstr "MMMMM"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35460 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35464 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35468 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35472 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35476 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35480 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35484 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35488 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Remark \\theremark"
35492 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Case \\thecase"
35496 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Question \\thequestion"
35500 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Note \\thenote"
35504 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35505
35506 #~ msgid "&New:"
35507 #~ msgstr "&Ny:"
35508
35509 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35510 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35511
35512 #~ msgid "Preface:"
35513 #~ msgstr "Forord:"
35514
35515 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35516 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35517
35518 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35519 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35520
35521 #~ msgid "MiniTOC"
35522 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35523
35524 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35525 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35526
35527 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35528 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35529
35530 #~ msgid ""
35531 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35532 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35533 #~ msgstr ""
35534 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35535 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35536
35537 #~ msgid "branch"
35538 #~ msgstr "Grein"
35539
35540 #~ msgid "Step"
35541 #~ msgstr "Steg"
35542
35543 #~ msgid "Step \\thestep."
35544 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35545
35546 #~ msgid "Appendices Section"
35547 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35548
35549 #~ msgid "--- Appendices ---"
35550 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35551
35552 #~ msgid ""
35553 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35554 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35555 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35556 #~ msgstr ""
35557 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35558 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35559
35560 #~ msgid "Layout|L"
35561 #~ msgstr "Oppsett|O"
35562
35563 #~ msgid "Documents|D"
35564 #~ msgstr "Dokument|D"
35565
35566 #~ msgid "New from Template...|T"
35567 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35568
35569 #~ msgid "Revert|R"
35570 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35571
35572 #~ msgid "Custom...|C"
35573 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35574
35575 #~ msgid "Redo|d"
35576 #~ msgstr "Gjer om|G"
35577
35578 #~ msgid "Cut|C"
35579 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35580
35581 #~ msgid "Paste|a"
35582 #~ msgstr "Lim inn|L"
35583
35584 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35585 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35586
35587 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35588 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35589
35590 #~ msgid "Tabular|T"
35591 #~ msgstr "Tabell|T"
35592
35593 #~ msgid "Thesaurus..."
35594 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35595
35596 #~ msgid "Statistics...|i"
35597 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35598
35599 #~ msgid "Change Tracking|g"
35600 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35601
35602 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35603 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35604
35605 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35606 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35607
35608 #~ msgid "Line Bottom|B"
35609 #~ msgstr "Botn linje|B"
35610
35611 #~ msgid "Line Left|L"
35612 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35613
35614 #~ msgid "Line Right|R"
35615 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35616
35617 #~ msgid "Delete Row|w"
35618 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35619
35620 #~ msgid "Copy Row"
35621 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35622
35623 #~ msgid "Swap Rows"
35624 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35625
35626 #~ msgid "Delete Column|D"
35627 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35628
35629 #~ msgid "Copy Column"
35630 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35631
35632 #~ msgid "Swap Columns"
35633 #~ msgstr "Byt kolonner"
35634
35635 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35636 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35637
35638 #~ msgid "Alignment|A"
35639 #~ msgstr "Justering|J"
35640
35641 #~ msgid "Add Row|R"
35642 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35643
35644 #~ msgid "Add Column|C"
35645 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35646
35647 #~ msgid "Octave"
35648 #~ msgstr "Octave"
35649
35650 #~ msgid "Maxima"
35651 #~ msgstr "Maxima"
35652
35653 #~ msgid "Mathematica"
35654 #~ msgstr "Mathematica"
35655
35656 #~ msgid "Maple, simplify"
35657 #~ msgstr "Maple, simplify"
35658
35659 #~ msgid "Maple, factor"
35660 #~ msgstr "Maple, factor"
35661
35662 #~ msgid "Maple, evalm"
35663 #~ msgstr "Maple,evalm"
35664
35665 #~ msgid "Maple, evalf"
35666 #~ msgstr "Maple, evalf"
35667
35668 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35669 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35670
35671 #~ msgid "Align Environment|A"
35672 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35673
35674 #~ msgid "AlignAt Environment"
35675 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35676
35677 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35678 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35679
35680 #~ msgid "Multline Environment"
35681 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35682
35683 #~ msgid "Special Character|S"
35684 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35685
35686 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35687 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35688
35689 #~ msgid "Index Entry|I"
35690 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35691
35692 #~ msgid "URL...|U"
35693 #~ msgstr "URL...|U"
35694
35695 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35696 #~ msgstr "Ulike lister"
35697
35698 #~ msgid "TeX Code|T"
35699 #~ msgstr "TeX|X"
35700
35701 #~ msgid "Minipage|p"
35702 #~ msgstr "Miniside|d"
35703
35704 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35705 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35706
35707 #~ msgid "Floats|a"
35708 #~ msgstr "Flytarar|y"
35709
35710 #~ msgid "Include File...|d"
35711 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35712
35713 #~ msgid "Insert File|e"
35714 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35715
35716 #~ msgid "External Material...|x"
35717 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35718
35719 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35720 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35721
35722 #~ msgid "Protected Space|r"
35723 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35724
35725 #~ msgid "Vertical Space..."
35726 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35727
35728 #~ msgid "Protected Dash|D"
35729 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35730
35731 #~ msgid "Single Quote|Q"
35732 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35733
35734 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35735 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35736
35737 #~ msgid "Horizontal Line"
35738 #~ msgstr "Vassrett linje"
35739
35740 #~ msgid "Font Change|o"
35741 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35742
35743 #~ msgid "Math Normal Font"
35744 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35745
35746 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35747 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35748
35749 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35750 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35751
35752 #~ msgid "Math Roman Family"
35753 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35754
35755 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35756 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35757
35758 #~ msgid "Math Bold Series"
35759 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35760
35761 #~ msgid "Text Normal Font"
35762 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35763
35764 #~ msgid "Floatflt Figure"
35765 #~ msgstr "Flytar figur"
35766
35767 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35768 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35769
35770 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35771 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35772
35773 #~ msgid "Character...|C"
35774 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35775
35776 #~ msgid "Paragraph...|P"
35777 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35778
35779 #~ msgid "Document...|D"
35780 #~ msgstr "Dokument...|D"
35781
35782 #~ msgid "Tabular...|T"
35783 #~ msgstr "Tabell...|T"
35784
35785 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35786 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35787
35788 #~ msgid "Noun Style|N"
35789 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35790
35791 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35792 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35793
35794 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35795 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35796
35797 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35798 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35799
35800 #~ msgid "Update|U"
35801 #~ msgstr "Oppdater|O"
35802
35803 #~ msgid "TeX Information|X"
35804 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35805
35806 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35807 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35808
35809 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35810 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35811
35812 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35813 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35814
35815 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35816 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35817
35818 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35819 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35820
35821 #~ msgid "Extended Features|E"
35822 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35823
35824 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35825 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35826
35827 #~ msgid "Preferences..."
35828 #~ msgstr "LyX-Val..."
35829
35830 #~ msgid "Quit LyX"
35831 #~ msgstr "Skru av LyX"
35832
35833 #~ msgid "%1$d words checked."
35834 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35835
35836 #~ msgid "One word checked."
35837 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35838
35839 #~ msgid "Spelling check completed"
35840 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35841
35842 #~ msgid "Basi&c"
35843 #~ msgstr "Enke&l"
35844
35845 #~ msgid "Search text is empty!"
35846 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35847
35848 #~ msgid ""
35849 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35850 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35851 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35852 #~ msgstr ""
35853 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35854 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35855 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35856
35857 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35858 #~ msgstr ""
35859 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35860 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35861
35862 #~ msgid "Affilation:"
35863 #~ msgstr "Tilknyting:"
35864
35865 #~ msgid "DockWidget"
35866 #~ msgstr "Fest vindauget"
35867
35868 #~ msgid "X; "
35869 #~ msgstr "X; "
35870
35871 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35872 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35873
35874 #~ msgid "greyedout"
35875 #~ msgstr "Grå-tekst"
35876
35877 #~ msgid "Open Target...|O"
35878 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35879
35880 #~ msgid "&Use Defaults"
35881 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35882
35883 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35884 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35885
35886 #~ msgid ""
35887 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35888 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35889 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35890 #~ "%[[, %pages%]]}."
35891 #~ msgstr ""
35892 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35893 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35894 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35895 #~ "%[[, %pages%]]}."
35896
35897 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35898 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35899
35900 #~ msgid "Use &XeTeX"
35901 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35902
35903 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35904 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35905
35906 #~ msgid "&Use babel"
35907 #~ msgstr "Br&uk babel"
35908
35909 #~ msgid "Flex:Institute"
35910 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35911
35912 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35913 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35914
35915 #~ msgid "scheme"
35916 #~ msgstr "skjema"
35917
35918 #~ msgid "chart"
35919 #~ msgstr "diagram"
35920
35921 #~ msgid "graph"
35922 #~ msgstr "grafar"
35923
35924 #~ msgid "Flex:Alert"
35925 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35926
35927 #~ msgid "Flex:Structure"
35928 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35929
35930 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35931 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35932
35933 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35934 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35935
35936 #~ msgid "Flex:Firstname"
35937 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35938
35939 #~ msgid "Flex:Fname"
35940 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35941
35942 #~ msgid "Flex:Surname"
35943 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35944
35945 #~ msgid "Flex:Filename"
35946 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35947
35948 #~ msgid "Flex:Literal"
35949 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35950
35951 #~ msgid "Flex:Emph"
35952 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35953
35954 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35955 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35956
35957 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35958 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35959
35960 #~ msgid "Flex:Volume"
35961 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35962
35963 #~ msgid "Flex:Day"
35964 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35965
35966 #~ msgid "Flex:Month"
35967 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35968
35969 #~ msgid "Flex:Year"
35970 #~ msgstr "Fleks:År"
35971
35972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35973 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35974
35975 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35976 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35977
35978 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35979 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35980
35981 #~ msgid "Flex:ISSN"
35982 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35983
35984 #~ msgid "Flex:CODEN"
35985 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35986
35987 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35988 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35989
35990 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35991 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35992
35993 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35994 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35995
35996 #~ msgid "Flex:Code"
35997 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35998
35999 #~ msgid "Flex:Dscr"
36000 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36001
36002 #~ msgid "Flex:Keyword"
36003 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36004
36005 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36006 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36007
36008 #~ msgid "Flex:Orgname"
36009 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36010
36011 #~ msgid "Flex:Street"
36012 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36013
36014 #~ msgid "Flex:City"
36015 #~ msgstr "Fleks:by"
36016
36017 #~ msgid "Flex:State"
36018 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36019
36020 #~ msgid "Flex:Postcode"
36021 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36022
36023 #~ msgid "Flex:Country"
36024 #~ msgstr "Fleks:Land"
36025
36026 #~ msgid "Flex:Directory"
36027 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36028
36029 #~ msgid "Flex:Email"
36030 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36031
36032 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36033 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36034
36035 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36036 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36037
36038 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36039 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36040
36041 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36042 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36043
36044 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36045 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36046
36047 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36048 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36049
36050 #~ msgid "Flex"
36051 #~ msgstr "Fleks"
36052
36053 #~ msgid "Note:Note"
36054 #~ msgstr "Notis:Notis"
36055
36056 #~ msgid "Note:Greyedout"
36057 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36058
36059 #~ msgid "Box:Shaded"
36060 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36061
36062 #~ msgid "Wrap"
36063 #~ msgstr "Brekk"
36064
36065 #~ msgid "Info:menu"
36066 #~ msgstr "Info:meny"
36067
36068 #~ msgid "Info:shortcut"
36069 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36070
36071 #~ msgid "Info:shortcuts"
36072 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36073
36074 #~ msgid "Flex:Endnote"
36075 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36076
36077 #~ msgid "Flex:Initial"
36078 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36079
36080 #~ msgid "Flex:Glosse"
36081 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36082
36083 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36084 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36085
36086 #~ msgid "Flex:Expression"
36087 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36088
36089 #~ msgid "Flex:Concepts"
36090 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36091
36092 #~ msgid "Flex:Meaning"
36093 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36094
36095 #~ msgid "Flex:Noun"
36096 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36097
36098 #~ msgid "Flex:Strong"
36099 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36100
36101 #~ msgid "Norsk"
36102 #~ msgstr "Bokmål"
36103
36104 #~ msgid "Nynorsk"
36105 #~ msgstr "Nynorsk"
36106
36107 #~ msgid "file[[scope]]"
36108 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36109
36110 #~ msgid "master document[[scope]]"
36111 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36112
36113 #~ msgid "open files[[scope]]"
36114 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36115
36116 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36117 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36118
36119 #~ msgid "Keywordsr"
36120 #~ msgstr "Stikkord"
36121
36122 #~ msgid "ColorUi"
36123 #~ msgstr "FargeUI"
36124
36125 #~ msgid "A&vailable indices:"
36126 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36127
36128 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36129 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36130
36131 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36132 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36133
36134 #~ msgid "Screen &DPI:"
36135 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36136
36137 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36138 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36139
36140 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36141 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36142
36143 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36144 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36145
36146 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36147 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36148
36149 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36150 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36151
36152 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36153 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36154
36155 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36156 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36157
36158 #~ msgid "Element:Firstname"
36159 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36160
36161 #~ msgid "Element:Fname"
36162 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36163
36164 #~ msgid "Element:Filename"
36165 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36166
36167 #~ msgid "Element:Citation-number"
36168 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36169
36170 #~ msgid "Element:Issue-number"
36171 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36172
36173 #~ msgid "Element:Issue-day"
36174 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36175
36176 #~ msgid "Element:Issue-months"
36177 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36178
36179 #~ msgid "Element:SS-Title"
36180 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36181
36182 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36183 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36184
36185 #~ msgid "Element:Postcode"
36186 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36187
36188 #~ msgid "Element:Directory"
36189 #~ msgstr "Element:Katalog"
36190
36191 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36192 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36193
36194 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36195 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36196
36197 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36198 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36199
36200 #~ msgid "OptArg"
36201 #~ msgstr "Valfri"
36202
36203 #~ msgid "Custom:Endnote"
36204 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36205
36206 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36207 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36208
36209 #~ msgid "Custom:Glosse"
36210 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36211
36212 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36213 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36214
36215 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36216 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36217
36218 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36219 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36220
36221 #~ msgid "CharStyle:Code"
36222 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36223
36224 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36225 #~ msgstr "Horis. fantom"
36226
36227 #~ msgid "Vert. Phantom"
36228 #~ msgstr "Vert. fantom"
36229
36230 #~ msgid "Middle|d"
36231 #~ msgstr "Midten|M"
36232
36233 #~ msgid ""
36234 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36235 #~ "lyx2lyx script."
36236 #~ msgstr ""
36237 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36238 #~ "ikkje å konvertere det."
36239
36240 #~ msgid ""
36241 #~ "The specified document\n"
36242 #~ "%1$s\n"
36243 #~ "could not be read."
36244 #~ msgstr ""
36245 #~ "Dokumentet\n"
36246 #~ "%1$s\n"
36247 #~ "kunne ikkje bli lest."
36248
36249 #~ msgid "Could not read document"
36250 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36251
36252 #~ msgid "top/bottom line"
36253 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36254
36255 #~ msgid "All indices"
36256 #~ msgstr "Alle indeksar"
36257
36258 #~ msgid "FrmtRef: "
36259 #~ msgstr "FormatRef: "