1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:412
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Støtta rammer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "roter med vinkel"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasjon:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgstr "&Dekorasjon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Skriftst&orleik:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Vel greina di"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "Eksportprogram"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Filetterna&mn"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "&Udefinerte greiner"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktiver"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "En&dra farge..."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Fjern den valde greina"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgstr "End&ra namn..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "&Legg til den valde"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgstr "Legg til a&lle"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
744 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgstr "Skri&fttypar:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
884 msgstr "&Neste endring"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
905 msgstr "Skriftfamilie"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 msgstr "Farge på skrifta"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
963 msgstr "Skriftstorleik"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Andreskriftval"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Bruk ending automatisk"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1036 msgid "All entry types"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "&Valt litteratur:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 msgstr "Formatering"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Litteraturstil:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Tekst &før:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "&Tekst etter:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1133 msgid "All aut&hors"
1134 msgstr "Forfattarar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1142 msgstr "Gjenopp&rett"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 msgstr "Farge på skrifta"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1155 msgstr "Hovudtekst:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Vel for å andre fargen"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 msgstr "Standard..."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Samanlikne versjonane"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "&Revisjon tilbake"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "Me&llom versjonane"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "&Nytt dokument:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 msgstr "B&la gjennom..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Nytt dokum&ent"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1243 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1244 "ferdige dokumentet"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Like skiljeteikn"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Hald uendra"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Tilgjengelege malar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Origo for roteringa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "Klipp til &ramma"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "&Til venstre nede:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "Til høgre &oppe:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "&Hent frå fil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "&Erstatt med:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgstr "Finn &neste"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "Leit &bakover"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "Erstatt a&lle"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "Avgrensingane i søket"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "Dette &dokument"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "&Hovuddokumentet"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Alle opne dokument"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "&Opne dokument"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Alle ma&nualane"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1636 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Sjå bort frå &format"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "&Vern første bokstav"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "&Utvid makro"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 msgid "Restrict search to math environments only"
1660 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 msgid "Search on&ly in maths"
1665 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgstr "Flytartype:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1677 msgid "Use &default placement"
1678 msgstr "Bruk &standard plassering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1681 msgid "Advanced Placement Options"
1682 msgstr "Avanserte val for plassering"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1685 msgid "&Top of page"
1686 msgstr "&Øvst på sida"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1689 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1690 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1693 msgid "Here de&finitely"
1694 msgstr "Heilt &sikkert her"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1697 msgid "&Here if possible"
1698 msgstr "&Her, om det går"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1701 msgid "&Page of floats"
1702 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1705 msgid "&Bottom of page"
1706 msgstr "&Nedst på sida"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1709 msgid "&Span columns"
1710 msgstr "&Over fleire spaltar"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1713 msgid "&Rotate sideways"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 msgstr "SkrifttypeUI"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1725 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1729 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1730 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1733 msgid "&Default family:"
1734 msgstr "Stan&dard familie:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1737 msgid "Select the default family for the document"
1738 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1743 msgstr "&Start storleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 msgid "&LaTeX font encoding:"
1748 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1751 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1752 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1759 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1760 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1763 msgid "&Sans Serif:"
1764 msgstr "&Sans Serif:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1767 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1768 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgstr "Stor&leik (%):"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1775 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1778 "vanlege skrifttypen"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1781 msgid "&Typewriter:"
1782 msgstr "&Typewriter:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1785 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1786 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1790 msgstr "St&orleik (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1793 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1795 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1796 "vanlege skrifttypen"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1803 msgid "Select the math typeface"
1804 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1811 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1813 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1817 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1818 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1822 msgid "Use true s&mall caps"
1823 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1826 msgid "Use old style instead of lining figures"
1827 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1831 msgid "Use &old style figures"
1832 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1836 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1841 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1846 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1847 "box prevents that."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1851 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1859 msgid "Select an image file"
1860 msgstr "Vel ei biletefil"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1864 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1867 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1872 msgid "Set &height:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1877 msgid "&Scale graphics (%):"
1878 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1881 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1883 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1887 msgstr "Set &breidd:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1890 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1892 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1895 msgid "Rotate Graphics"
1896 msgstr "Roter grafikk"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1899 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1900 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1903 msgid "Ro&tate after scaling"
1904 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1912 msgid "A&ngle (degrees):"
1913 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1917 msgid "File name of image"
1918 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "Andre LaTeX-val"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "LaTeX-&val:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1949 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "Biletegruppe"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1970 msgid "A&ssigned to group:"
1971 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1974 msgid "Click to define a new graphics group."
1975 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1978 msgid "O&pen new group..."
1979 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1982 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1983 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1994 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1995 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1998 msgid "..............."
1999 msgstr "..............."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2006 msgid "<-----------"
2007 msgstr "<-----------"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2010 msgid "----------->"
2011 msgstr "----------->"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2014 msgid "\\-----v-----/"
2015 msgstr "\\-----v-----/"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2018 msgid "/-----^-----\\"
2019 msgstr "/-----^-----\\"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2023 msgstr "Mellom&rom:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2026 msgid "Supported spacing types"
2027 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2034 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2035 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2038 msgid "&Fill Pattern:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2046 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2047 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2051 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2052 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2063 msgid "Name associated with the URL"
2064 msgstr "Namn for URL-en"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2073 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2074 "to enter LaTeX code."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2078 msgid "Specify the link target"
2079 msgstr "Vel lenkja til målet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2086 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2094 msgid "Link to an email address"
2095 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2103 msgid "Link to a file"
2104 msgstr "Lenkje til ei fil"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2111 msgid "Listing Parameters"
2112 msgstr "Val for kodeliste"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2117 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2118 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2123 msgid "&Bypass validation"
2124 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2128 msgstr "L&edetekst:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2135 msgid "Mo&re parameters"
2136 msgstr "Fleire &val"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2139 msgid "Underline spaces in generated output"
2140 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2143 msgid "&Mark spaces in output"
2144 msgstr "&Marker mellomrom"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2147 msgid "Show LaTeX preview"
2148 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2151 msgid "&Show preview"
2152 msgstr "&Førehandsvising"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2155 msgid "File name to include"
2156 msgstr "Namnet på fila"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2159 msgid "&Include Type:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2164 msgstr "Underdokument"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2176 msgid "Program Listing"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2180 msgid "Edit the file"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2188 msgid "A&vailable Indexes:"
2189 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2192 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2193 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2198 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 msgid "Index Generation"
2203 msgstr "Indeksmotor"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2211 msgid "Define program options of the selected processor."
2212 msgstr "Val for indeksmotoren."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2215 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2216 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2219 msgid "&Use multiple indexes"
2220 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2223 msgid "&New:[[index]]"
2224 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2228 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2234 msgid "Add a new index to the list"
2235 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2243 msgid "Remove the selected index"
2244 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2247 msgid "Rename the selected index"
2248 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 msgstr "End&ra namn..."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2255 msgid "Define or change button color"
2256 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2259 msgid "Information Type:"
2260 msgstr "Informasjontype:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2263 msgid "Information Name:"
2264 msgstr "Namn på informasjon:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2267 msgid "Inset Parameter Configuration"
2268 msgstr "Val for innskot"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2271 msgid "Update dialog when moving context"
2272 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2275 msgid "S&ynchronize Dialog"
2276 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2279 msgid "Apply settings immediately"
2280 msgstr "Bruk endringane med det same"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2284 msgid "I&mmediate Apply"
2285 msgstr "Bruk &med det same"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2288 msgid "Restore initial values in dialog"
2289 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2292 msgid "Push new inset into the document"
2293 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2297 msgstr "Nytt innskot"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2301 msgid "Document &Class"
2302 msgstr "Dokumentklasse"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "&Lokal klasse..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "Val for klassa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "&Predefinert:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2329 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "&Grafikk drivar:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Fjern dato på første side"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "&Sitatstil:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Språ&k pakke:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 msgid "Lan&guage default"
2391 msgstr "Standar&d for språket"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2401 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2402 "have been inserted with."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2406 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgstr "Startp&unkt:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2414 msgid "Value of the vertical line offset."
2415 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2418 msgid "Value of the line width."
2419 msgstr "Kor tjukk linja er."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgstr "&Tjukkleik:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2426 msgid "Value of the line thickness."
2427 msgstr "Kor tjukk linja er."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2430 msgid "Input here the listings parameters"
2431 msgstr "Val for kodelister"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2435 msgid "Feedback window"
2436 msgstr "Tilbakemeldingar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2439 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2443 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2449 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2454 msgid "&Main Settings"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2462 msgid "Check for inline listings"
2463 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2466 msgid "&Inline listing"
2467 msgstr "&Kodelister i teksten"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2470 msgid "Check for floating listings"
2471 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgstr "&Plassering:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2483 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2486 msgid "Line numbering"
2487 msgstr "Linjenummerering"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2494 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2495 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2502 msgid "Difference between two numbered lines"
2503 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2507 msgstr "Skrifts&torleik:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2510 msgid "Choose the font size for line numbers"
2511 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2520 msgstr "Skriftst&orleik:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2523 msgid "The content's base font size"
2524 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2527 msgid "Font Famil&y:"
2528 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2531 msgid "The content's base font style"
2532 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2535 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2536 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2539 msgid "&Break long lines"
2540 msgstr "&Brekk lange linjer"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2543 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2544 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2547 msgid "S&pace as symbol"
2548 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2551 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2552 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2555 msgid "Space i&n string as symbol"
2556 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2559 msgid "Tab&ulator size:"
2560 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2563 msgid "Use extended character table"
2564 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2567 msgid "&Extended character table"
2568 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2575 msgid "Select the programming language"
2576 msgstr "Vel programeringspråket"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2584 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2591 msgid "Fi&rst line:"
2592 msgstr "F&yrste linje:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2595 msgid "The first line to be printed"
2596 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2600 msgstr "Siste &linje:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2603 msgid "The last line to be printed"
2604 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2611 msgid "More Parameters"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2615 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2616 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2619 msgid "Document-specific layout information"
2620 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2628 msgid "Errors reported in terminal."
2629 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2636 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2637 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2641 msgstr "Logg &Type:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2644 msgid "Update the display"
2645 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2654 msgid "&Open Containing Directory"
2655 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2662 msgid "Jump to the next warning message."
2663 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2666 msgid "Next &Warning"
2667 msgstr "Neste åt&varing"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2670 msgid "Jump to the next error message."
2671 msgstr "Hopp til neste feil."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2675 msgstr "Neste f&eil"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2678 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2679 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2683 msgid "&Default margins"
2684 msgstr "&Standard margar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2704 msgstr "Topptekst av&stand:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2707 msgid "Head &height:"
2708 msgstr "Topptekst&høgd:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2712 msgstr "&Botntekst avstand:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2716 msgid "&Column sep:"
2717 msgstr "&Kolonne avstand:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2720 msgid "Master Document Output"
2721 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2724 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2725 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2728 msgid "Include only &selected children"
2729 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2733 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2736 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2745 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "&Bruk alle barna"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2756 msgstr "Tal på rader"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2768 msgstr "Tal på kolonnar"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2782 msgstr "Loddrett justering"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2793 msgid "&Horizontal:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2802 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2805 msgid "All packages:"
2806 msgstr "Alle pakkane:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2810 msgid "Load A&utomatically"
2811 msgstr "Last automatisk"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2815 msgid "Load Alwa&ys"
2816 msgstr "Last allt&id"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2820 msgid "Do &Not Load"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2829 msgid "Indent &Formulas"
2830 msgstr "Formel i teksten|m"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2833 msgid "Size of the indentation"
2834 msgstr "Kor stort innrykk"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2838 msgid "Formula numbering side:"
2839 msgstr "Format som er i bruk"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2842 msgid "Side where formulas are numbered"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2847 msgstr "T&ilgjengelege:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2864 msgid "Nomenclature"
2865 msgstr "Nomenklatur"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 msgid "Des&cription:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgstr "Sorter s&om:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2884 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2892 msgid "LyX internal only"
2893 msgstr "Berre for LyX internt"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2901 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2908 msgid "Print as grey text"
2909 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2913 msgstr "Som &Grå-tekst"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2916 msgid "&List in Table of Contents"
2917 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2921 msgstr "&Nummerering"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2924 msgid "Output Format"
2925 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2928 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2929 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 msgid "De&fault output format:"
2934 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2944 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2945 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2946 "in collaborative settings and with version control systems."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2950 msgid "Save &transient properties"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2955 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2961 msgid "&Allow running external programs"
2962 msgstr "Generell informasjon"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2965 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2967 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "&Tilpass makro:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "XHTML resultat val"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2997 msgstr "&Matte resultat:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "Format for matte"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "Skriv CSS til fil"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "Hovud informasjon"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3052 msgstr "Forf&attar:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3060 msgstr "&Nøkkelord:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "Last i &fullskjerm"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3081 msgstr "H&yperlenkje"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "Farga lenk&jer"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3114 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3126 msgstr "Kor mange nivå"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3130 msgid "Additional O&ptions"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3139 msgstr "Papirformat"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "Topp og botntekst stil"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "Bruk to spaltar"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3185 msgstr "Etikettbreidd"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "&Lengste etikett"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "&Linjeavstand"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "V&assrettfantom"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "&Loddrettfantom"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3288 msgid "&Use system colors"
3289 msgstr "Br&uk systemfargane"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3300 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Aut&omatisk retting"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3327 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3330 msgid "Automatic &inline completion"
3331 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3334 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3335 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3338 msgid "Automatic &popup"
3339 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3343 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3345 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3348 msgid "Cursor i&ndicator"
3349 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3352 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3358 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3359 "if it is available."
3360 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3363 msgid "s inline completion dela&y"
3364 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3368 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3369 "if it is available."
3370 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3373 msgid "s popup d&elay"
3374 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3378 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3383 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3388 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3389 "It will be shown right away."
3391 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3395 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3396 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3399 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3400 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3403 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3404 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3407 msgid "Converter Defi&nitions"
3408 msgstr "Defi&ner eksport program"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3412 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3415 msgid "E&xtra flag:"
3416 msgstr "&Ekstra flagg:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3419 msgid "&From format:"
3420 msgstr "&Frå format:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3424 msgstr "&Til format:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3438 msgid "Converter File Cache"
3439 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3447 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3448 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3455 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3460 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3465 msgid "Use need&auth option"
3466 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3470 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3471 "'needauth' option."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3476 msgid "Display &graphics"
3477 msgstr "Vis &grafikk"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3481 msgid "Instant &preview:"
3482 msgstr "Vis med det &same:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3491 msgstr "Ikkje matte"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3499 msgid "Preview si&ze:"
3500 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3503 msgid "Factor for the preview size"
3504 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3507 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3508 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3511 msgid "&Mark end of paragraphs"
3512 msgstr "&Merk avsnitt"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3516 msgid "Session Handling"
3517 msgstr "Handtering av økter"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3520 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3521 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3524 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3525 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3528 msgid "Restore cursor &positions"
3529 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3532 msgid "&Load opened files from last session"
3533 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3536 msgid "&Clear all session information"
3537 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3541 msgid "Backup && Saving"
3542 msgstr "Reservekopi && lagring"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3545 msgid "Backup &original documents when saving"
3546 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3549 msgid "&Backup documents, every"
3550 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3558 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3559 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3560 "state (compressed or uncompressed)."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3565 msgid "&Save new documents compressed by default"
3566 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3570 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3571 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3577 msgid "Save the &document directory path"
3578 msgstr "Vel stig til dokument"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3582 msgid "Windows && Work Area"
3583 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3586 msgid "Open documents in &tabs"
3587 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3592 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3593 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3595 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3596 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3599 msgid "Use s&ingle instance"
3600 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3603 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3604 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3607 msgid "Displa&y single close-tab button"
3608 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3611 msgid "Closing last &view:"
3612 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3615 msgid "Closes document"
3616 msgstr "Let att dokumentet"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3619 msgid "Hides document"
3620 msgstr "Skjuler dokumentet"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3623 msgid "Ask the user"
3624 msgstr "Spør brukaren"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3631 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3632 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3636 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3637 "width used when set to 0."
3639 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3643 msgid "Cursor width (&pixels):"
3644 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3647 msgid "Scroll &below end of document"
3648 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3651 msgid "Skip trailing non-word characters"
3652 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3655 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3656 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3659 msgid "Sort &environments alphabetically"
3660 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3663 msgid "&Group environments by their category"
3664 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3667 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3668 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3671 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3672 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3675 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3676 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3683 msgid "&Hide toolbars"
3684 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3687 msgid "Hide scr&ollbar"
3688 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3691 msgid "Hide &tabbar"
3692 msgstr "Skru av &faner"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3695 msgid "Hide &menubar"
3696 msgstr "Skru av &menyfelt"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3700 msgid "Hide sta&tusbar"
3701 msgstr "Skru av &faner"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3704 msgid "&Limit text width"
3705 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3708 msgid "Screen used (&pixels):"
3709 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3720 msgid "&Document format"
3721 msgstr "&Dokumentformat"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3724 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3725 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3728 msgid "Sho&w in export menu"
3729 msgstr "Vis i eksport men¥"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3732 msgid "Vector &graphics format"
3733 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3737 msgid "S&hort name:"
3738 msgstr "K&ort namn:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3741 msgid "E&xtensions:"
3742 msgstr "File&tternamn:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3750 msgstr "&Snøggtast:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3754 msgstr "Skr&iveprogram:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3758 msgstr "&Framsynar:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3762 msgstr "Ko&piprogram:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3767 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3769 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3772 msgid "Default Output Formats"
3773 msgstr "Standard format"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3776 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3777 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3782 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3783 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3784 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3788 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3789 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3792 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3793 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3796 msgid "With &TeX fonts:"
3797 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3813 msgid "Your E-mail address"
3814 msgstr "Di E-post adresse"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3821 msgid "Use &keyboard map"
3822 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3831 msgstr "B&la gjennom..."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3839 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3840 "time LyX is launched."
3842 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3843 "for å få det til å fungere."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3862 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3876 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3877 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3896 msgid "User &interface language:"
3897 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3900 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3901 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3904 msgid "Language &package:"
3905 msgstr "Språ&k pakke:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3916 msgid "Always Babel"
3917 msgstr "Alltid Babel"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3921 msgid "None[[language package]]"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3925 msgid "Command s&tart:"
3926 msgstr "S&tart kommando:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3929 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3930 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3933 msgid "Command e&nd:"
3934 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3937 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3938 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3942 msgid "Default decimal &separator:"
3943 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3946 msgid "Default length &unit:"
3947 msgstr "Standard lengde&eining:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3951 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3952 "the language package)"
3954 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3955 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3958 msgid "Set languages &globally"
3959 msgstr "Vel språk &globalt"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3963 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3965 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3969 msgstr "Start aut&omatisk"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3973 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3975 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3979 msgstr "Sl&utt automatisk"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3982 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3983 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3986 msgid "Mark &foreign languages"
3987 msgstr "Marker &framandespråk"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3991 msgid "Right-to-Left Language Support"
3992 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3995 msgid "Cursor movement:"
3996 msgstr "Peikar rørsle:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4008 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4010 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4013 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4014 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4017 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4018 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4021 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4022 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4027 msgstr "&handsamar:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4030 msgid "BibTeX command and options"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4035 msgid "Processor for &Japanese:"
4036 msgstr "Motor for &Japansk:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4044 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4045 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4052 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4053 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4056 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4057 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4060 msgid "CheckTeX start options and flags"
4061 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4065 msgid "&CheckTeX command:"
4066 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4069 msgid "&Nomenclature command:"
4070 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4075 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4076 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4077 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4079 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4080 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4081 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4082 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4085 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4086 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4089 msgid "Set class options to default on class change"
4090 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4093 msgid "R&eset class options when document class changes"
4094 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4098 msgid "Forward Search"
4099 msgstr "Leit framover|f"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4102 msgid "DV&I command:"
4103 msgstr "DV&I kommando:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4106 msgid "&PDF command:"
4107 msgstr "&PDF kommando:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4111 msgid "Dvips Options"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4115 msgid "Paper t&ype:"
4116 msgstr "Papir&type:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4119 msgid "Paper si&ze:"
4120 msgstr "&Papirstorleik:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4124 msgstr "Ligg&jande:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4128 msgid "Other Options"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4132 msgid "Output &line length:"
4133 msgstr "Linje&lengd:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4137 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4138 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4139 "paragraphs are separated by a blank line."
4141 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4142 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4143 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4146 msgid "&Date format:"
4147 msgstr "&Datoformat:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4150 msgid "Date format for strftime output"
4151 msgstr "Datoformatet til strftime"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4154 msgid "&Overwrite on export:"
4155 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4158 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4159 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4162 msgid "Ask permission"
4163 msgstr "Spør om lov"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4166 msgid "Main file only"
4167 msgstr "Berre hovudfil"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4175 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4176 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4177 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4178 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4179 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4180 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4184 msgid "&PATH prefix:"
4185 msgstr "&Stig-prefiks:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4191 "variable. Use the OS native format."
4193 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4197 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4198 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4203 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4204 "environment variable. Use the OS native format."
4206 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4218 msgstr "Bla gjennom..."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4221 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4222 msgstr "S&ynonymordbok:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4225 msgid "&Temporary directory:"
4226 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4229 msgid "Ly&XServer pipe:"
4230 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4233 msgid "&Backup directory:"
4234 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4237 msgid "&Example files:"
4238 msgstr "Døm&e filer:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4241 msgid "&Document templates:"
4242 msgstr "Stig til &malar:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4245 msgid "&Working directory:"
4246 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4249 msgid "H&unspell dictionaries:"
4250 msgstr "H&unspellordbøker:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4253 msgid "Sans Seri&f:"
4254 msgstr "&Sans Serif:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4257 msgid "T&ypewriter:"
4258 msgstr "T&ypewriter:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4266 msgid "Default &zoom %:"
4267 msgstr "Standardformat"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4271 msgstr "Skriftstorleik"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4291 msgstr "&Gigantisk:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4311 msgstr "Svær&t liten:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4315 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4318 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4322 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4323 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4331 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4334 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4335 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4338 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4339 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4342 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4343 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4346 msgid "&Spellchecker engine:"
4347 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4350 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4351 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4354 msgid "Accept compound &words"
4355 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4358 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4359 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4362 msgid "S&pellcheck continuously"
4363 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4366 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4367 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4370 msgid "&Escape characters:"
4371 msgstr "Ve&rna teikn:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4375 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4378 msgid "Al&ternative language:"
4379 msgstr "Al&ternative språk:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4382 msgid "General Look && Feel"
4383 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4386 msgid "&User interface file:"
4387 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4391 msgstr "&Ikon tema:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4396 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4397 "save the preferences and restart LyX."
4399 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4400 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4403 msgid "Use icons from system's &theme"
4404 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4408 msgid "Context Help"
4409 msgstr "Tematisk hjelp"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4413 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4414 "the main work area of an edited document"
4416 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4417 "medan du arbeidar."
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4420 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4421 msgstr "Automatisk hj&elp"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4428 msgid "&Maximum last files:"
4429 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4437 msgid "Nomenclature settings"
4438 msgstr "Nomenklatur val"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4442 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4443 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4446 msgid "&List Indentation:"
4447 msgstr "&liste innrykk:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4450 msgid "Custom &Width:"
4451 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4454 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4456 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4457 "\"Spesialtilpassa\""
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4461 msgid "Avai&lable indexes:"
4462 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4465 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4466 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4469 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4470 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4474 msgstr "&Underindeks"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4478 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4479 "code in index names."
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4484 msgstr "Eksportvegar"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4491 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4492 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4495 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4496 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4499 msgid "&Clear automatically"
4500 msgstr "&Rydd automatisk"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4503 msgid "Debug messages"
4504 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4507 msgid "Display no debug messages"
4508 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4515 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4516 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4523 msgid "Display all debug messages"
4524 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4531 msgid "Display statusbar messages?"
4532 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4535 msgid "&Statusbar messages"
4536 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4540 msgid "&In[[buffer]]:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4544 msgid "Filter case-sensitively"
4545 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4549 msgid "Case Sensiti&ve"
4550 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4553 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4561 msgid "Sorting of the list of available labels"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4566 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4567 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4575 msgid "Available &Labels:"
4576 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4580 msgid "Sele&cted Label:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4584 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4589 msgid "Jump to the selected label"
4590 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4593 msgid "&Go to Label"
4594 msgstr "&Gå til etikett"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4598 msgid "Reference For&mat:"
4599 msgstr "Referansen:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4603 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4604 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4608 msgstr "<referanse>"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4611 msgid "(<reference>)"
4612 msgstr "(<referanse>)"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4619 msgid "on page <page>"
4620 msgstr "på side <side>"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4623 msgid "<reference> on page <page>"
4624 msgstr "<referanse> på side <side>"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4628 msgid "Formatted reference"
4629 msgstr "Formatert referanse"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4632 msgid "Textual reference"
4633 msgstr "Tekstuell referanse"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4638 msgstr "Etikettfarge."
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4641 msgid "Update the label list"
4642 msgstr "Oppdater referanselista"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4646 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4657 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4664 msgstr "Kapitelskrift|a"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4668 msgid "Do not output part of label before \":\""
4669 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4674 msgstr "<ingen forstaving>"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4677 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4678 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4681 msgid "Match w&hole words only"
4682 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4685 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4687 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4690 msgid "&Export formats:"
4691 msgstr "Eks&portformat:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4694 msgid "&Send exported file to command:"
4695 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4698 msgid "Edit shortcut"
4699 msgstr "Endre Snøggtast"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4702 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4703 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4706 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4707 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4711 msgstr "&Slett knapp"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4714 msgid "Clear current shortcut"
4715 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4724 msgstr "&Snøggtast:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4732 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4733 "the 'Clear' button"
4735 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4736 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4742 msgid "Spell Checker"
4743 msgstr "Stavekontroll"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4747 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4748 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4751 msgid "Unknown word:"
4752 msgstr "Ukjent ord:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4755 msgid "Current word"
4756 msgstr "Noverande ord"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4760 msgstr "&Finn neste"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4763 msgid "Re&placement:"
4764 msgstr "E&rstatning:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4767 msgid "Replace with selected word"
4768 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4771 msgid "Replace word with current choice"
4772 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4775 msgid "S&uggestions:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4779 msgid "Ignore this word"
4780 msgstr "Ignorer dette ordet"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4788 msgid "Ignore this word throughout this session"
4789 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4793 msgstr "I&gnorer alle"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4796 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4797 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4801 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4804 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4811 msgid "Select this to display all available characters at once"
4812 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4815 msgid "&Display all"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4819 msgid "Current cell:"
4820 msgstr "Noverande celle:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4823 msgid "Current row position"
4824 msgstr "Den noverande rada"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4827 msgid "Current column position"
4828 msgstr "Den noverande kolonna"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4831 msgid "&Table Settings"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4839 msgid "Merge cells of different rows"
4840 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4847 msgid "&Vertical Offset:"
4848 msgstr "L&oddrettavstand:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4851 msgid "Optional vertical offset"
4852 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4855 msgid "Cell setting"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4859 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4860 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4863 msgid "rotation angle"
4864 msgstr "roter med vinkel"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4871 msgid "Table-wide settings"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4883 msgid "Vertical alignment of the table"
4884 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4887 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4888 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4895 msgid "Column settings"
4896 msgstr "Kolonne val"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4899 msgid "&Horizontal alignment:"
4900 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4903 msgid "Horizontal alignment in column"
4904 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4913 msgid "At Decimal Separator"
4914 msgstr "ved desimalteikn"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "&Desimalteikn:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 msgid "&Vertical alignment in row:"
4926 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4930 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4932 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4935 msgid "Merge cells of different columns"
4936 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4940 msgid "Mu<icolumn"
4941 msgstr "&Multikolonne"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4944 msgid "LaTe&X argument:"
4945 msgstr "LaTe&X argument:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4948 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4949 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4953 msgstr "&Kantlinjer"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4957 msgstr "Endre kantlinjer"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4960 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4961 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4965 msgstr "Alle kantlinjer"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4968 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4969 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4976 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4977 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4980 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4981 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4988 msgid "Use default (grid-like) border style"
4989 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4996 msgid "Additional Space"
4997 msgstr "Ekstra mellomrom"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5000 msgid "T&op of row:"
5001 msgstr "Øvste ra&da:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5004 msgid "Botto&m of row:"
5005 msgstr "&Nedste rada:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5008 msgid "Bet&ween rows:"
5009 msgstr "Me&llom radane:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5013 msgid "&Multi-page table"
5014 msgstr "Rotèr tabell"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5017 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5018 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5022 msgid "&Use multi-page table"
5023 msgstr "&Bruk langtabell"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5026 msgid "Row settings"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5034 msgid "Border above"
5035 msgstr "Kantlinje over"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5038 msgid "Border below"
5039 msgstr "Kantlinje under"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5047 msgstr "Overskrift:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5050 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5051 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5058 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5075 msgid "First header:"
5076 msgstr "Første overskrift:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5079 msgid "This row is the header of the first page"
5080 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5083 msgid "Don't output the first header"
5084 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5089 msgstr "Skal vere tom"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5096 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5097 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5100 msgid "Last footer:"
5101 msgstr "Siste botntekst:"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5104 msgid "This row is the footer of the last page"
5105 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5108 msgid "Don't output the last footer"
5109 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5116 msgid "Set a page break on the current row"
5117 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5120 msgid "Page &break on current row"
5121 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5125 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5126 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5130 msgid "Multi-page table alignment"
5131 msgstr "Langtabell justering"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5134 msgid "Close this dialog"
5135 msgstr "Lukk dette vindauget"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5138 msgid "Rebuild the file lists"
5139 msgstr "Lag nye fil-lister"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5143 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5144 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5151 msgid "Selected classes or styles"
5152 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5155 msgid "LaTeX classes"
5156 msgstr "LaTeX-klassar"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5159 msgid "LaTeX styles"
5160 msgstr "LaTeX-stiler"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5163 msgid "BibTeX styles"
5164 msgstr "BibTeX-stiler"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5167 msgid "BibTeX databases"
5168 msgstr "BibTeXdatabasar"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5172 msgid "Biblatex bibliography styles"
5173 msgstr "Litteraturstil"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5177 msgid "Biblatex citation styles"
5178 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5181 msgid "Toggles view of the file list"
5182 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5190 msgid "Paragraph Separation"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5194 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5195 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5198 msgid "&Indentation:"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5202 msgid "&Vertical space:"
5203 msgstr "L&oddrettavstand:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5206 msgid "Size of the vertical space"
5207 msgstr "Loddrett avstand"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5214 msgid "&Line spacing:"
5215 msgstr "&Linjeavstand:"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5218 msgid "Spacing type"
5219 msgstr "Avstandstype"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5222 msgid "Number of lines"
5223 msgstr "Talet på linjer"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5226 msgid "Format text into two columns"
5227 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5230 msgid "Two-&column document"
5231 msgstr "To &spalter"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5235 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5236 "justified in the output)"
5237 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5240 msgid "Use &justification in LyX work area"
5241 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5244 msgid "Language of the thesaurus"
5245 msgstr "Språk i synonymordlista"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5249 msgstr "Indeksnøkkel"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5253 msgstr "&Nøkkelord:"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5256 msgid "Word to look up"
5257 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5265 msgid "The selected entry"
5266 msgstr "Det valde setelen"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5273 msgid "Replace the entry with the selection"
5274 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5277 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5278 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5285 msgid "Enter string to filter contents"
5286 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5290 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5291 "tables, and others)"
5293 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5294 "liste over figurar og andre)"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5297 msgid "Update navigation tree"
5298 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5307 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5308 msgstr "Auk djupna på elementet"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5311 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5312 msgstr "Mink djupna på elementet"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5315 msgid "Move selected item down by one"
5316 msgstr "Flytt elementet nedover"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5319 msgid "Move selected item up by one"
5320 msgstr "Flytt elementet oppover"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5327 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5328 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5336 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5339 msgid "LyX: Enter text"
5340 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5343 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5344 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5347 msgid "&Do not show this warning again!"
5348 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5351 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5352 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5356 msgstr "Standard avstand"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5360 msgstr "Liten avstand"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5364 msgstr "Medium avstand"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5368 msgstr "Stor avstand"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5372 msgstr "Fyll vertikalt"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5379 msgid "Select the output format"
5380 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5383 msgid "Show the source as the master document gets it"
5384 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5388 msgid "Master's perspective"
5389 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5392 msgid "Automatic update"
5393 msgstr "Vis endringar automatisk"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5396 msgid "Current Paragraph"
5397 msgstr "Dette avsnittet"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5400 msgid "Complete Source"
5401 msgstr "Heile kjeldekoden"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5404 msgid "Preamble Only"
5405 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5409 msgstr "Berre tekstkroppen"
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5414 msgstr "&Last på nytt"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5417 msgid "Unit of width value"
5418 msgstr "Breiddeining"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5421 msgid "number of needed lines"
5422 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5425 msgid "use number of lines"
5426 msgstr "bruk kor mange linjer"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5430 msgstr "&Linjeavstand:"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5433 msgid "Outer (default)"
5434 msgstr "Ytre (standard)"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5441 msgid "use overhang"
5442 msgstr "bruk overheng"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5449 msgid "Overhang value"
5450 msgstr "Overheng storleik"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5453 msgid "Unit of overhang value"
5454 msgstr "Overhengeining"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5457 msgid "Check this to allow flexible placement"
5458 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5461 msgid "Allow &floating"
5462 msgstr "Tillat &flyting"
5464 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5466 msgid "Basic (BibTeX)"
5467 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5469 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5471 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5472 "styles primarily suitable for science and maths."
5475 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5478 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5480 msgstr "ikkje nytta"
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5486 msgid "Add to bibliography only."
5487 msgstr "Legg berre til litteratur."
5489 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5492 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5495 msgstr "Etikettfarge."
5497 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5507 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5508 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5512 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5513 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5514 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5515 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5516 "Bibliography processor is advised."
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5534 msgid "bibliography entry"
5537 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5538 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5540 msgid "Full bibliography entry."
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5556 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5561 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5568 msgstr "Heva skrift"
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5572 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5574 msgstr "Heva skrift"
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5583 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5584 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5585 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5586 "bibliography processor is advised."
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5590 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5594 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5599 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5600 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5604 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5605 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5606 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5611 msgid "Bibliography entry."
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5621 msgstr "Kort tittel:"
5623 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5625 msgid "Natbib (BibTeX)"
5626 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5628 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5630 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5631 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5632 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5633 "names, shortened and full author lists, and more."
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5637 msgid "American Economic Association (AEA)"
5638 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5641 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5642 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5643 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5644 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5646 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5647 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5648 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5649 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5650 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5651 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5652 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5657 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5658 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5659 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5661 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5665 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5666 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5667 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5672 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5674 msgstr "Kort_Tittel"
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5683 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5684 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5685 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5686 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5692 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5693 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5694 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5703 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5704 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5705 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5706 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5707 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5708 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5709 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5710 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5718 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5719 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5721 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5722 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5723 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5729 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5739 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5740 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5741 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5742 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5744 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5746 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5751 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5752 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5760 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5761 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5763 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5765 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5770 msgid "Publication Month"
5771 msgstr "Publikasjonsmånad"
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5774 msgid "Publication Month:"
5775 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5778 msgid "Publication Year"
5779 msgstr "Publikasjonsår"
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5782 msgid "Publication Year:"
5783 msgstr "Publikasjonsår:"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5786 msgid "Publication Volume"
5787 msgstr "Publikasjonsvolum"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5790 msgid "Publication Volume:"
5791 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5794 msgid "Publication Issue"
5795 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5798 msgid "Publication Issue:"
5799 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5810 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5811 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5812 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5813 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5820 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5821 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5825 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5827 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5828 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5835 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5837 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5838 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5839 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5841 #: lib/layouts/spie.layout:49
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5846 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5847 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5848 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5853 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5854 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5856 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5857 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5864 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5865 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5868 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5872 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5875 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5876 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5877 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5885 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5902 msgid "Acknowledgement"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5909 msgid "Acknowledgement."
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5913 msgid "Figure Notes"
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5923 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5927 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5929 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5933 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5939 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5950 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5953 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5954 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5963 msgid "Text of a note in a figure"
5964 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5973 msgstr "Tabellnotis"
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5977 msgstr "Tabellnotis"
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5980 msgid "Text of a note in a table"
5981 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5985 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5999 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6011 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6013 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6063 msgid "Case \\thecase."
6064 msgstr "Saka \\thecase."
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6131 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6153 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6197 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6208 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6267 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6327 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6381 msgid "Remark \\theremark."
6382 msgstr "Merknad \\theremark"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6407 msgid "Solution \\thesolution."
6408 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6411 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6412 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6413 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6437 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6441 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6444 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6445 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6447 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6452 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6456 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6458 msgid "Standard in Title"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6462 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6464 msgid "Author Footnote"
6465 msgstr "Forfattarfotnote"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6470 msgstr "Forfattarfotnote"
6472 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6474 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6479 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6482 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6483 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6488 msgid "IEEE Transactions"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6497 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6499 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6500 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6501 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6507 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6508 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6512 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6516 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6518 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6526 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6529 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6533 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6540 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6541 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6546 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6548 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6550 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6556 msgid "IEEE membership"
6557 msgstr "IEEE-medlemskap"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6561 msgstr "Litenskrift"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6565 msgstr "litenskrift"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6569 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6570 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6573 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6574 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6576 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6577 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6579 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6583 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6586 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6589 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6590 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6596 msgid "Short Author|S"
6597 msgstr "Snøggtastar|S"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6600 msgid "A short version of the author name"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6606 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6611 msgstr "Forfattarmerke"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6615 msgid "Author Affiliation"
6616 msgstr "Forfattar tilknyting"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6619 msgid "Author affiliation"
6620 msgstr "Forfattar tilknyting"
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6625 msgstr "Forfattarmerke"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6629 msgstr "Forfattarmerke"
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6632 msgid "Special Paper Notice"
6633 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6636 msgid "After Title Text"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6640 msgid "Page headings"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6646 msgstr "Venstre topptekst"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6649 msgid "Left side of the header line"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6655 msgstr "Markerbegge"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6658 msgid "Publication ID"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6663 msgstr "Samandrag---"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6666 msgid "Index Terms---"
6667 msgstr "Indeksord---"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6671 msgid "Paragraph Start"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6677 msgstr "Første overskrift:"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6680 msgid "First character of first word"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6691 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6693 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6694 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6695 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6696 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6698 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6703 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6704 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6710 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6716 msgid "Peer Review Title"
6717 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6721 msgid "PeerReviewTitle"
6722 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6728 #: src/RowPainter.cpp:339
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6733 #: lib/layouts/jss.layout:119
6735 msgstr "Kort tittel"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6738 msgid "Short title for the appendix"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6742 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6744 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6746 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6747 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6748 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6750 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6751 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6753 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6754 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6755 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6756 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6757 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6759 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6760 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6761 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6764 msgid "Bibliography"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6774 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6792 msgid "Optional photo for biography"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6796 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6798 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6800 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6806 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6813 msgid "Name of the author"
6814 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6817 msgid "Biography without photo"
6818 msgstr "Biografi utan foto"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6821 msgid "BiographyNoPhoto"
6822 msgstr "BiografiUtanBilete"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6830 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6833 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6834 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6841 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6843 msgid "Alternative Proof String"
6844 msgstr "Alternative tilknyting"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6848 msgid "An alternative proof string"
6849 msgstr "Alternative tilknyting"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6852 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6854 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6855 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6859 #: lib/layouts/InStar.module:2
6861 msgid "Title and Preamble Hacks"
6862 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6864 #: lib/layouts/InStar.module:12
6866 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6867 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6868 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6869 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6870 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6871 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6872 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6875 #: lib/layouts/InStar.module:16
6878 msgstr "LaTeX fortekst"
6880 #: lib/layouts/InStar.module:23
6885 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6890 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6891 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6892 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6893 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6894 #: lib/layouts/treport.layout:4
6898 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6902 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6906 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6909 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6911 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6912 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6915 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6916 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6917 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6924 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6925 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6926 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6927 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6929 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6930 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6932 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6933 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6934 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6936 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6940 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6943 msgstr "Post-kommentar"
6945 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6946 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6949 msgstr "Post-kommentar"
6951 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6952 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6953 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6954 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6955 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6959 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6960 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6961 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6962 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6963 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6967 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6969 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6970 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6971 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6977 msgid "Giant Snippet"
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6981 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6982 msgid "More Giant Snippet"
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6987 msgid "Most Giant Snippet"
6990 #: lib/layouts/aa.layout:3
6991 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6992 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6994 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6995 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6996 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7000 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7001 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7003 msgstr "Undertittel"
7005 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7006 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7008 msgstr "Ekstratrykk"
7010 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7011 msgid "Offprint Requests to:"
7012 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7014 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7015 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7019 #: lib/layouts/aa.layout:140
7020 msgid "Correspondence to:"
7021 msgstr "Brevbyt med:"
7023 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7024 msgid "Acknowledgements."
7027 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7028 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7030 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7031 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7033 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7035 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7038 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7044 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7049 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7053 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7055 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7056 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7063 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7068 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7071 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7075 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7078 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7081 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7082 msgid "Subsubsection"
7083 msgstr "Underunderbolk"
7085 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7086 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7087 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7089 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7091 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7092 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7100 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7105 #: lib/layouts/aa.layout:239
7106 msgid "institutemark"
7107 msgstr "instituttmerke"
7109 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7110 msgid "Institute Mark"
7111 msgstr "Instituttmerke"
7113 #: lib/layouts/aa.layout:262
7114 msgid "Abstract (unstructured)"
7115 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7117 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7121 #: lib/layouts/aa.layout:296
7122 msgid "Abstract (structured)"
7123 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7125 #: lib/layouts/aa.layout:300
7129 #: lib/layouts/aa.layout:301
7130 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7131 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7133 #: lib/layouts/aa.layout:305
7137 #: lib/layouts/aa.layout:306
7138 msgid "Aims of your work"
7139 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7141 #: lib/layouts/aa.layout:310
7145 #: lib/layouts/aa.layout:311
7146 msgid "Methods used in your work"
7147 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7149 #: lib/layouts/aa.layout:315
7153 #: lib/layouts/aa.layout:316
7154 msgid "Results of your work"
7155 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7157 #: lib/layouts/aa.layout:337
7161 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7162 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7164 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7168 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7178 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7180 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7181 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7182 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7183 msgid "Acknowledgements"
7186 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7189 msgstr "Synonym ordbok"
7191 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7192 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7193 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7196 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7197 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7199 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7200 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7202 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7203 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7205 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7210 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7212 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7218 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7220 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7221 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7225 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7227 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7228 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7230 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7236 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7237 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7241 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7242 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7243 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7246 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7249 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7251 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7257 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7258 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7261 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7262 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7264 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7272 msgid "Altaffilation"
7273 msgstr "Alt tilknyting"
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7281 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7282 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7285 msgid "Alternative affiliation:"
7286 msgstr "Alternative tilknyting:"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7300 msgid "altaffilmark"
7301 msgstr "alt tilknytingmerke"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7304 msgid "altaffiliation mark"
7305 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7308 msgid "Subject headings:"
7309 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7312 msgid "[Acknowledgements]"
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7317 msgstr "Plasser_Figuren"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7320 msgid "Place Figure here:"
7321 msgstr "Sett figuren her:"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7325 msgstr "Plasser_Tabellen"
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7328 msgid "Place Table here:"
7329 msgstr "Sett tabellen her:"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7337 msgstr "Matte_Bokstavar"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7340 msgid "NoteToEditor"
7341 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7344 msgid "Note to Editor:"
7345 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7349 msgstr "Tabell_Refar"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7352 msgid "References. ---"
7353 msgstr "Referansar. ---"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7356 msgid "TableComments"
7357 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7361 msgstr "Merknad. ---"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7365 msgstr "tabellnotis"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7369 msgstr "Tabellnotis:"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7372 msgid "tablenotemark"
7373 msgstr "tabellnotismerke"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7376 msgid "tablenote mark"
7377 msgstr "tabellnotismerke"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7388 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7408 msgid "Recognized Name"
7409 msgstr "Gjenkjent namn"
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7412 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7413 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7424 msgid "Separate the dataset ID from text"
7425 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7427 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7429 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7430 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7432 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7436 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7440 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7444 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7449 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7454 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7455 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7456 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7458 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7459 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7464 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7468 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7469 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7470 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7472 msgid "Short Title|S"
7473 msgstr "Kort tittel|K"
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7476 msgid "Short title which will appear in the running header"
7477 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7483 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7484 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7485 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7487 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7488 msgid "Alt Affiliation"
7489 msgstr "Alt Tilknyting"
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7492 msgid "Also Affiliation"
7493 msgstr "Også Tilknyta"
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7496 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7497 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7502 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7514 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7519 msgid "Abbreviations"
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7523 msgid "Abbreviations:"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7536 msgid "List of Schemes"
7537 msgstr "Liste over skjema"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7549 msgid "List of Charts"
7550 msgstr "Liste over diagram"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7554 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7558 msgid "Graph[[mathematical]]"
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7562 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7563 msgstr "Liste over grafar"
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7566 msgid "SupplementalInfo"
7567 msgstr "Tilleggsinfo"
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7570 msgid "Supporting Information Available"
7571 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7575 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7578 msgid "Graphical TOC Entry"
7579 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7598 #: lib/languages:793
7602 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7604 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7605 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7607 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7612 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7614 msgid "General terms:"
7617 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7619 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7620 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7623 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7644 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7645 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7647 msgstr "LaTeX fortekst"
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7650 msgid "Journal's Short Name: "
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7655 msgid "ACM Conference"
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7669 msgid "Conference Name: "
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7675 msgstr "Kort tittel:"
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7679 msgid "Email address: "
7680 msgstr "E-postadresse:"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7692 msgid "Affiliation: "
7693 msgstr "Tilknyting:"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7697 msgid "Additional Affiliation"
7698 msgstr "Alt Tilknyting"
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7702 msgid "Additional Affiliation: "
7703 msgstr "Alt Tilknyting"
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7711 #: lib/layouts/paper.layout:163
7713 msgstr "Institutsjon"
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7718 msgstr "E&rstatning:"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7722 msgid "Street Address"
7723 msgstr "Noverande adresse"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7727 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7728 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7734 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7748 msgstr "Post-kommentar "
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7753 msgstr "Tittelnotismerke"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7757 msgid "Title Note: "
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7762 msgid "SubtitleNote"
7763 msgstr "Undertittel"
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7767 msgid "Subtitle Note: "
7768 msgstr "Undertittel"
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7772 msgstr "ForfattarNotis"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7830 msgid "ACM Art Seq Num"
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7835 msgid "Article Sequential Number: "
7836 msgstr "Artikkelnummer:"
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7839 msgid "ACM Submission ID"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7844 msgid "Submission ID: "
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7876 msgid "ACM Badge R: "
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7884 msgid "ACM Badge L: "
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7890 msgstr "Klargjer sida"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7894 msgid "Start Page: "
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7912 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7917 msgid "CCS Description"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7921 msgid "Significance"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7926 msgid "Computing Classification Scheme: "
7927 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7931 msgid "Set Copyright"
7932 msgstr "Opphavsrett"
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7936 msgid "Set Copyright: "
7937 msgstr "Opphavsrett"
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7941 msgid "Copyright Year"
7942 msgstr "OpphavsrettÅr"
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7946 msgid "Copyright Year: "
7947 msgstr "Opphavsrett år:"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7951 msgid "Teaser Figure"
7952 msgstr "Lokkar bilete:"
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7972 msgid "ShortAuthors"
7973 msgstr "Snøggtastar|S"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7977 msgid "Short authors: "
7978 msgstr "Snøggtastar|S"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7986 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7991 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7992 msgstr "Berre hovudfil"
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7997 msgid "List of Figures"
7998 msgstr "Liste over figurar"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8001 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8005 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8007 msgid "List of Tables"
8008 msgstr "Liste over tabellar"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8015 msgid "Definitions & Theorems"
8016 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8024 msgid "Additional Theorem Text"
8025 msgstr "Andre LaTeX-val"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8032 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8044 msgid "Corollary \\thetheorem."
8045 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8049 msgid "Lemma \\thetheorem."
8050 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8054 msgid "Proposition \\thetheorem."
8055 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8059 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8060 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8064 msgid "Definition \\thetheorem."
8065 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8069 msgid "Example \\thetheorem."
8070 msgstr "Døme \\thetheorem"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8079 msgid "Print version only"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8085 msgstr "Skjermskrift"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8089 msgid "Screen version only"
8090 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8093 msgid "Anonymous Suppression"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8097 msgid "Non anonymous only"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8104 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8108 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8110 msgid "Acknowledgments"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8114 msgid "Grant Sponsor"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8123 msgid "Grant Number"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8128 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8129 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8132 msgid "TOG online ID"
8133 msgstr "TOG online ID"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8144 msgid "Volume number:"
8145 msgstr "Volum nummer:"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8152 msgid "Article number:"
8153 msgstr "Artikkelnummer:"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8157 msgid "Set copyright"
8158 msgstr "Opphavsrett"
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8162 msgid "Copyright type:"
8163 msgstr "Opphavsrett år:"
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8167 msgid "Copyright year"
8168 msgstr "Opphavsrett år:"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8172 msgid "Year of copyright:"
8173 msgstr "Opphavsrett"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8177 msgid "Conference info"
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8182 msgid "Conference info:"
8183 msgstr "Konferanse:"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8187 msgid "Conference name"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8205 msgid "Article DOI:"
8206 msgstr "Artikkel DOI:"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8209 msgid "TOG article DOI"
8210 msgstr "TOG artikkel DOI"
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8214 msgstr "PDF forfattar"
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8218 msgstr "PDF-forfattar:"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8223 msgid "Keyword list"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8229 msgid "Concept list"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8235 msgid "Print copyright"
8236 msgstr "Opphavsrett"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8243 msgid "Teaser image:"
8244 msgstr "Lokkar bilete:"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8247 msgid "CR categories"
8248 msgstr "CR kategoriar"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8251 msgid "CR Categories:"
8252 msgstr "CR kategoriar:"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8260 msgstr "CR kategori"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8267 msgid "Number of the category"
8268 msgstr "Talet til kategorien"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8274 msgstr "Underkategori"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8278 msgstr "Tredje nivå"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8281 msgid "Third-level of the category"
8282 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8290 msgstr "Kort referanse"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8293 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8298 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8302 msgid "TOG project URL"
8303 msgstr "TOG prosjekt URL"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8306 msgid "Project URL:"
8307 msgstr "Prosjekt URL:"
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8310 msgid "TOG video URL"
8311 msgstr "TOG video URL"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8318 msgid "TOG data URL"
8319 msgstr "TOG data URL"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8326 msgid "TOG code URL"
8327 msgstr "TOG kode URL"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8333 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8334 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8335 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8337 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8338 msgid "Articles (DocBook)"
8339 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8353 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8375 msgid "Citation-number"
8376 msgstr "Litteraturnummer"
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8379 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8396 msgid "Issue-number"
8397 msgstr "Utgjevingnummer"
8399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8401 msgstr "Utgjevingsdag"
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8404 msgid "Issue-months"
8405 msgstr "Utgjevingsmånad"
8407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8410 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8411 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8412 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8413 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8421 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8427 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8428 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8433 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8435 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8440 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8441 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8443 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8445 msgid "Subparagraph"
8446 msgstr "Underavsnitt"
8448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8449 msgid "Subsubparagraph"
8450 msgstr "Underunderavsnitt"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8457 msgid "-- Header --"
8458 msgstr "-- Topptekst --"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8461 msgid "Special-section"
8462 msgstr "Spesialbolk"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8465 msgid "Special-section:"
8466 msgstr "Spesialbolk:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8470 msgstr "AGU-Tidskrift"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8473 msgid "AGU-journal:"
8474 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8477 msgid "Citation-number:"
8478 msgstr "Litteraturnummer:"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8494 msgstr "AGU-utgåve:"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8498 msgstr "Opphavsrett:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8505 msgid "Index-terms..."
8506 msgstr "Indeksord..."
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8510 msgstr "Indeksordet"
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8514 msgstr "Indeksordet:"
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8518 msgstr "Kryssreferanse"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8522 msgstr "Kryssreferanse:"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8525 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8526 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8528 msgid "Affiliation:"
8529 msgstr "Tilknyting:"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8532 msgid "Supplementary"
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8536 msgid "Supplementary..."
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8541 msgstr "Tilleggnotis"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8544 msgid "Sup-mat-note:"
8545 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8549 msgstr "Vis til ein annan"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8553 msgstr "Vis til ein annan:"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8556 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8562 #: lib/layouts/egs.layout:436
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8577 #: lib/layouts/egs.layout:445
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8582 #: lib/layouts/egs.layout:458
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8588 msgstr "Ident-linje"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8592 msgstr "Ident-linje:"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8603 msgid "Published-online:"
8604 msgstr "Nettpublikasjon:"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8612 msgstr "Litteratur:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8615 msgid "Posting-order"
8616 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8619 msgid "Posting-order:"
8620 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8685 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8686 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8696 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8698 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8711 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8717 msgstr "Postnummmer"
8719 #: lib/layouts/agums.layout:3
8720 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8721 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8724 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8732 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8734 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8735 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8744 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8745 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8747 msgstr "Venstre topptekst"
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8750 #: lib/layouts/foils.layout:195
8751 msgid "Left Header:"
8752 msgstr "Venstre topptekst:"
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8755 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8756 msgid "Right Header"
8757 msgstr "Høgre topptekst"
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8760 #: lib/layouts/foils.layout:203
8761 msgid "Right Header:"
8762 msgstr "Høgre topptekst:"
8764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8768 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8782 msgstr "ForfattarADR"
8784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8785 msgid "Author Address:"
8786 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8790 msgstr "SlugKommentar"
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8793 msgid "Slug Comment:"
8794 msgstr "SlugKommentar:"
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8804 msgstr "Plano-tabell"
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8812 msgstr "Plano-tabell"
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8816 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8817 #: src/insets/Inset.cpp:101
8821 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8826 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8827 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8828 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8830 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8832 msgstr "Forfattarar"
8834 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8835 msgid "Affiliation Mark"
8836 msgstr "Tilknytingsmerke"
8838 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8839 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8840 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8842 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8843 msgid "Author affiliation:"
8844 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8846 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8847 msgid "Acknowledgments."
8850 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8855 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8857 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8858 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8864 msgid "List of Algorithms"
8865 msgstr "Liste over algoritmer"
8867 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8868 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8869 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8871 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8872 msgid "SpecialSection"
8873 msgstr "Spesialbolk"
8875 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8876 msgid "SpecialSection*"
8877 msgstr "Spesialbolk"
8879 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8887 msgstr "Utan nummer"
8889 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8891 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8892 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8893 msgid "Subsubsection*"
8894 msgstr "Underunderbolk*"
8896 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8897 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8898 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8900 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8901 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8902 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8903 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8904 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8905 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8906 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8911 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8912 msgid "Chapter Exercises"
8913 msgstr "Kapittel øving"
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8916 msgid "Short title which appears in the running headers"
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8920 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8921 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8924 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8930 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8931 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8932 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8935 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8940 msgid "Current Address"
8941 msgstr "Noverande adresse"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8944 msgid "Current address:"
8945 msgstr "Noverande adresse:"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8948 msgid "E-mail address:"
8949 msgstr "E-postadresse:"
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8957 msgid "Key words and phrases:"
8958 msgstr "Stikkord og fraser:"
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8969 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8971 msgstr "Dedisering:"
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8979 msgstr "Oversetter:"
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8982 msgid "Subjectclass"
8983 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8986 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8989 #: lib/layouts/apa.layout:3
8990 msgid "American Psychological Association (APA)"
8991 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8993 #: lib/layouts/apa.layout:54
8995 msgstr "Høgre_topptekst"
8997 #: lib/layouts/apa.layout:63
8998 msgid "Right header:"
8999 msgstr "Høgre topptekst:"
9001 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9005 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9006 msgid "Short title:"
9007 msgstr "Kort tittel:"
9009 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9011 msgstr "To_Forfattarar"
9013 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9014 msgid "ThreeAuthors"
9015 msgstr "Tre_Forfattarar"
9017 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9019 msgstr "Fire_Forfattarar"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9022 msgid "TwoAffiliations"
9023 msgstr "To_Tilknytingar"
9025 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9026 msgid "ThreeAffiliations"
9027 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9029 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9030 msgid "FourAffiliations"
9031 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9033 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9034 msgid "Acknowledgements:"
9037 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9041 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9045 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9050 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9053 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9054 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9056 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9058 msgstr "Tilpass_Figur"
9060 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9062 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9064 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9065 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9067 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9068 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9070 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9071 msgid "Custom Item|s"
9072 msgstr "Tilpassa element|s"
9074 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9077 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9078 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9079 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9080 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9081 msgid "A customized item string"
9082 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9086 msgstr "Punkt i teksten"
9088 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9089 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9091 msgid "(\\alph{enumii})"
9092 msgstr "(\\alph{enumii})"
9094 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9096 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9098 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9100 msgstr "FemForfattarar"
9102 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9104 msgstr "SeksForfattarar"
9106 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9108 msgstr "VenstreTopptekst"
9110 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9111 msgid "Left header:"
9112 msgstr "VenstreTopptekst:"
9114 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9115 msgid "FiveAffiliations"
9116 msgstr "FemTilknytingar"
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9119 msgid "SixAffiliations"
9120 msgstr "SeksTilknytingar"
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9124 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9149 msgid "Author Note:"
9150 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9156 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9160 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9164 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9165 msgid "Arabic Article"
9166 msgstr "Arabisk artikkel"
9168 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9169 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9170 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9172 #: lib/layouts/article.layout:3
9173 msgid "Article (Standard Class)"
9174 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9176 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9177 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9187 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9189 msgid "Presentations"
9190 msgstr "Presentasjonar"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9199 msgid "Overlay Specifications|v"
9200 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9204 msgid "Overlay specifications for this list"
9205 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9210 msgid "Item Overlay Specifications"
9211 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9226 msgid "Overlay specifications for this item"
9227 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9230 msgid "Mini Template"
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9234 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9235 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9238 msgid "Longest label|s"
9239 msgstr "Lengste etikett|s"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9242 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9243 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9247 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9248 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9249 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9251 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9253 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9255 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9273 msgid "Mode Specification|S"
9274 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9280 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9281 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9286 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9287 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9290 msgid "Section \\arabic{section}"
9291 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9294 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9296 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9297 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9301 msgid "\\Alph{section}"
9302 msgstr "\\Alph{section}"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9306 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9309 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9310 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9313 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9314 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9318 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9320 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9324 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9328 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9351 msgid "Overlay specifications for this frame"
9352 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9355 msgid "Default Overlay Specifications"
9356 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9359 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9360 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9364 msgid "Frame Options"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9370 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9371 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9372 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9373 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9374 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9380 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9381 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9385 msgstr "Lysarktittel"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9388 msgid "Enter the frame title here"
9389 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9393 msgstr "Enkelt lysark"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9396 msgid "Frame (plain)"
9397 msgstr "Lysark (enkel)"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9400 msgid "FragileFrame"
9401 msgstr "Skjørt lysark"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9404 msgid "Frame (fragile)"
9405 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9409 msgstr "Lysarket igjen"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9412 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9418 msgid "Repeat frame with label"
9419 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9423 msgstr "Lysarktittel"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9435 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9436 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9439 msgid "Short Frame Title|S"
9440 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9443 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9444 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9447 msgid "FrameSubtitle"
9448 msgstr "Lysark undertittel"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9451 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9459 msgstr "Start kolonnar"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9462 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9463 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9466 msgid "Column Options"
9467 msgstr "Kolonne val"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9470 msgid "Column options (see beamer manual)"
9471 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9474 msgid "Column Placement Options"
9475 msgstr "Avanserte val for plassering"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9478 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9479 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9482 msgid "ColumnsCenterAligned"
9483 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9486 msgid "Columns (center aligned)"
9487 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9490 msgid "ColumnsTopAligned"
9491 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9494 msgid "Columns (top aligned)"
9495 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9508 msgid "Pause number"
9509 msgstr "Pausenummer"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9512 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9513 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9516 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9517 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9524 msgid "Overprint Area Width"
9525 msgstr "Bredda på skriv over område"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9529 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9534 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9535 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9539 msgstr "Legg over område"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9543 msgstr "Legg over område"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9546 msgid "Overlay Area Width"
9547 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9550 msgid "The width of the overlay area"
9551 msgstr "Bredda på legg over området"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9554 msgid "Overlay Area Height"
9555 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9563 msgid "The height of the overlay area"
9564 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9572 msgid "Uncovered on slides"
9573 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9578 msgstr "Berre i framføring"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9581 msgid "Only on slides"
9582 msgstr "Vis berre i framføringar"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9597 msgid "Action Specification|S"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9603 msgstr "Blokkelement"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9606 msgid "Enter the block title here"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9610 msgid "ExampleBlock"
9611 msgstr "Ramme med døme"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9614 msgid "Example Block:"
9615 msgstr "Ramme med døme:"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9619 msgstr "Åtvaring ramme"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9622 msgid "Alert Block:"
9623 msgstr "Åtvaring ramme:"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9632 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9636 msgid "Title (Plain Frame)"
9637 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9641 msgid "Short Subtitle|S"
9642 msgstr "Kort tittel|K"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9645 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9649 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9654 msgid "Short Institute|S"
9655 msgstr "Kort tittel|K"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9658 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9662 msgid "InstituteMark"
9663 msgstr "Institutt merke"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9667 msgid "Short Date|S"
9668 msgstr "Kort tittel|K"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9671 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9675 msgid "TitleGraphic"
9676 msgstr "Tittelgrafikk"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9679 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9685 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9707 msgid "Action Specifications|S"
9708 msgstr "Vel bolken|V"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9713 msgstr "Definisjon."
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9717 msgstr "Definisjonar"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9720 msgid "Definitions."
9721 msgstr "Definisjonar."
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9764 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9769 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9778 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9784 msgstr "Utheva skrift"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9797 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9802 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9805 msgstr "SynlegTekst"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9814 msgstr "Al&ternative språk:"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9818 msgid "Default Text"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9823 msgid "Enter the default text here"
9824 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9829 msgstr "Nytt notis:"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9833 msgid "Note Options"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9837 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9842 msgstr "Artikkelmodus"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9849 msgid "PresentationMode"
9850 msgstr "Presentasjonmodus"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9853 msgid "Presentation"
9854 msgstr "Presentasjon"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9863 msgid "Beamerposter"
9864 msgstr "Nytt notis:"
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9868 msgid "Multilingual Captions"
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9873 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9874 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9877 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9879 msgid "Caption setup"
9880 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9882 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9884 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9889 msgid "Caption setup:"
9892 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9895 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9897 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9902 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9904 msgid "Main Language Short Title"
9905 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9909 msgid "Short title for the main(document) language"
9910 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9914 msgid "Main Language Text"
9915 msgstr "Standar&d for språket"
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9919 msgid "Text in the main(document) language"
9920 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9923 msgid "Second Language Short Title"
9926 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9928 msgid "Short title for the second language"
9929 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9931 #: lib/layouts/book.layout:3
9932 msgid "Book (Standard Class)"
9935 #: lib/layouts/braille.module:2
9937 msgstr "Blindeskrift"
9939 #: lib/layouts/braille.module:6
9941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9944 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9947 #: lib/layouts/braille.module:22
9948 msgid "Braille (default)"
9949 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9951 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9953 msgstr "Blindeskrift:"
9955 #: lib/layouts/braille.module:45
9956 msgid "Braille (textsize)"
9957 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9959 #: lib/layouts/braille.module:68
9960 msgid "Braille (dots on)"
9961 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9963 #: lib/layouts/braille.module:83
9964 msgid "Braille_dots_on"
9965 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9967 #: lib/layouts/braille.module:92
9968 msgid "Braille (dots off)"
9969 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9971 #: lib/layouts/braille.module:107
9972 msgid "Braille_dots_off"
9973 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9975 #: lib/layouts/braille.module:116
9976 msgid "Braille (mirror on)"
9977 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:131
9980 msgid "Braille_mirror_on"
9981 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9983 #: lib/layouts/braille.module:140
9984 msgid "Braille (mirror off)"
9985 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9987 #: lib/layouts/braille.module:155
9988 msgid "Braille_mirror_off"
9989 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9991 #: lib/layouts/braille.module:163
9993 msgstr "Blindeskriftramme"
9995 #: lib/layouts/braille.module:167
9997 msgstr "Blindeskriftramme"
9999 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10003 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10006 msgstr "Senka skrift"
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10014 msgstr "Forteljing"
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10021 msgid "ACT \\arabic{act}"
10022 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10038 msgstr "VED_OPPGANG:"
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10045 msgid "Parenthetical"
10046 msgstr "I parentes"
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10062 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10063 msgid "Right Address"
10066 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10068 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10069 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10071 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10073 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10074 msgstr "Japansk (CJK)"
10076 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10077 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10080 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10082 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10083 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10085 #: lib/layouts/changebars.module:2
10087 msgid "Change bars"
10088 msgstr "Linje for endring"
10090 #: lib/layouts/changebars.module:7
10092 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10093 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10096 #: lib/layouts/chess.layout:3
10099 msgstr "Sjakkbrett"
10101 #: lib/layouts/chess.layout:36
10103 msgstr "Hovudlinje"
10105 #: lib/layouts/chess.layout:43
10107 msgstr "Hovudlinje:"
10109 #: lib/layouts/chess.layout:62
10113 #: lib/layouts/chess.layout:66
10115 msgstr "Variasjon:"
10117 #: lib/layouts/chess.layout:72
10118 msgid "SubVariation"
10119 msgstr "Undervariasjon"
10121 #: lib/layouts/chess.layout:75
10122 msgid "Subvariation:"
10123 msgstr "Undervariasjon:"
10125 #: lib/layouts/chess.layout:81
10126 msgid "SubVariation2"
10127 msgstr "Undervariasjon(2)"
10129 #: lib/layouts/chess.layout:84
10130 msgid "Subvariation(2):"
10131 msgstr "Undervariasjon(2):"
10133 #: lib/layouts/chess.layout:90
10134 msgid "SubVariation3"
10135 msgstr "Undervariasjon(3)"
10137 #: lib/layouts/chess.layout:93
10138 msgid "Subvariation(3):"
10139 msgstr "Undervariasjon(3):"
10141 #: lib/layouts/chess.layout:99
10142 msgid "SubVariation4"
10143 msgstr "Undervariasjon4"
10145 #: lib/layouts/chess.layout:102
10146 msgid "Subvariation(4):"
10147 msgstr "Undervariasjon(4):"
10149 #: lib/layouts/chess.layout:108
10150 msgid "SubVariation5"
10151 msgstr "Undervariasjon5"
10153 #: lib/layouts/chess.layout:111
10154 msgid "Subvariation(5):"
10155 msgstr "Undervariasjon(5):"
10157 #: lib/layouts/chess.layout:118
10161 #: lib/layouts/chess.layout:123
10163 msgstr "Gøymtrekk:"
10165 #: lib/layouts/chess.layout:128
10167 msgstr "Sjakkbrett"
10169 #: lib/layouts/chess.layout:132
10170 msgid "[chessboard]"
10171 msgstr "[sjakkbrett]"
10173 #: lib/layouts/chess.layout:141
10174 msgid "BoardCentered"
10175 msgstr "Sentrert brett"
10177 #: lib/layouts/chess.layout:146
10178 msgid "[centered board]"
10179 msgstr "[sentrert brett]"
10181 #: lib/layouts/chess.layout:156
10185 #: lib/layouts/chess.layout:161
10186 msgid "Highlights:"
10189 #: lib/layouts/chess.layout:176
10193 #: lib/layouts/chess.layout:181
10197 #: lib/layouts/chess.layout:187
10199 msgstr "Knekt trekk"
10201 #: lib/layouts/chess.layout:192
10202 msgid "KnightMove:"
10203 msgstr "Knekt trekk:"
10205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10206 msgid "Springer cl2emult"
10209 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10211 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10212 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10214 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10216 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10217 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10219 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10220 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10224 msgid "Custom Header/Footerlines"
10225 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10229 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10230 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10231 "Page Layout to 'fancy'!"
10233 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10234 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10237 msgid "Header/Footer"
10240 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10242 msgid "Even Header"
10243 msgstr "Midtstilt topptekst"
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10246 msgid "Alternative text for the even header"
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10250 msgid "Center Header"
10251 msgstr "Midtstilt topptekst"
10253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10254 msgid "Center Header:"
10255 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10257 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10258 msgid "Left Footer"
10259 msgstr "Venstre botntekst"
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10262 msgid "Left Footer:"
10263 msgstr "Venstre botntekst:"
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10266 msgid "Center Footer"
10267 msgstr "Midtstilt botnekst"
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10270 msgid "Center Footer:"
10271 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10274 msgid "Right Footer"
10275 msgstr "Høgre botntekst"
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10278 msgid "Right Footer:"
10279 msgstr "Høgre botntekst:"
10281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10287 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10291 msgstr "Tastaturknapp"
10293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10298 msgid "GuiMenuItem"
10299 msgstr "GuiMenyEining"
10301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10309 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10319 msgid "Subparagraph*"
10320 msgstr "Underavsnitt*"
10322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10323 msgid "Authorgroup"
10324 msgstr "Forfattargruppe"
10326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10327 msgid "RevisionHistory"
10328 msgstr "Revisjonshistorie"
10330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10331 msgid "Revision History"
10332 msgstr "Revisjonshistorie"
10334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10339 msgid "RevisionRemark"
10340 msgstr "RevisjonsMerknad"
10342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10352 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10353 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10354 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10364 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10365 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10367 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10368 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10383 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10385 msgid "Postal Data"
10386 msgstr "Post-kommentar "
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10389 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10390 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10391 msgid "Send To Address"
10392 msgstr "Send til adresse"
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10395 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10398 msgstr "Mi adresse"
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10401 msgid "Sender Address:"
10402 msgstr "SendarSinAdresse:"
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10405 msgid "Return address"
10406 msgstr "Returadresse"
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10410 msgid "Backaddress:"
10411 msgstr "Bakside-adresse:"
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10414 msgid "Postal comment"
10415 msgstr "Post-kommentar "
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10418 msgid "Postal Remark:"
10419 msgstr "Post-kommentar:"
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10423 msgstr "Handtering"
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10427 msgstr "Handtering:"
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10460 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10463 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10472 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10474 msgstr "Avslutningar"
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10479 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10485 msgstr "Tekstnedst"
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10488 msgid "Bottom text:"
10489 msgstr "Tekst nedst:"
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10493 msgstr "Retningsnummer"
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10497 msgstr "Retningsnummer:"
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10500 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10507 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10508 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10513 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10516 msgstr "Lokalisering"
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10521 msgstr "Lokalisering:"
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10524 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10535 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10539 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10550 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10554 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10556 msgstr "Avslutning"
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10562 msgstr "Avslutning:"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10566 msgid "Signature|S"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10570 msgid "Here you can insert a signature scan"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10580 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10586 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10593 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10603 msgid "Post Scriptum:"
10604 msgstr "Post Scriptum:"
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10607 msgid "SenderAddress"
10608 msgstr "SendarSinAdresse"
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10612 msgid "Backaddress"
10613 msgstr "Bakside-adresse"
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10616 msgid "RetourAdresse"
10617 msgstr "Returadresse"
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10624 msgid "Postvermerk"
10625 msgstr "Post-kommentar"
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10633 msgstr "DinReferanse"
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10638 msgstr "DinAdresse"
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10641 msgid "IhrSchreiben"
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10645 msgid "MeinZeichen"
10646 msgstr "MinReferanse"
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10649 msgid "Unterschrift"
10650 msgstr "Underskrift"
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10724 msgid "DocBook Book (SGML)"
10725 msgstr "DocBook (XML)"
10727 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10728 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10730 msgid "Books (DocBook)"
10733 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10735 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10736 msgstr "DocBook (XML)"
10738 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10740 msgid "DocBook Section (SGML)"
10741 msgstr "DocBook (XML)"
10743 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10745 msgid "DocBook Article (SGML)"
10746 msgstr "DocBook (XML)"
10748 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10749 msgid "Inderscience A4 Journals"
10752 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10753 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10757 msgid "Econometrica"
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10762 msgstr "Løpetittel"
10764 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10765 msgid "Running Title:"
10766 msgstr "Laupetittel:"
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10770 msgstr "Løpeforfattar"
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10773 msgid "Running Author:"
10774 msgstr "Laupeforfattar:"
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10778 msgid "Address Option"
10779 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10781 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10783 msgid "Optional argument for the address"
10784 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10788 msgid "E-Mail Option"
10791 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10793 msgid "Optional argument for the e-mail"
10794 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10797 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10801 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10802 msgid "Web Address"
10803 msgstr "Vev-adresse"
10805 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10806 msgid "Web address:"
10807 msgstr "Vev-adresse:"
10809 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10810 msgid "Authors Block"
10811 msgstr "Forfattarramme"
10813 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10814 msgid "Authors Block:"
10815 msgstr "Forfattarramme:"
10817 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10818 msgid "Thanks Text"
10819 msgstr "Takketekst"
10821 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10822 msgid "Thanks \\theThanks:"
10823 msgstr "Takk \\theThanks:"
10825 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10826 msgid "Thanks Reference"
10827 msgstr "Takk referanse"
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10834 msgid "Internet Address Reference"
10835 msgstr "Internettadresse referanse"
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10838 msgid "Internet Addess Ref"
10839 msgstr "Internettadresse ref"
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10842 msgid "Corresponding Author"
10843 msgstr "Brevbytande forfattar"
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10846 msgid "Name (First Name)"
10847 msgstr "namn (Fornamn)"
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10854 msgid "Name (Surname)"
10855 msgstr "Namn (Etternamn)"
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10858 msgid "By Same Author (bib)"
10859 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10865 #: lib/layouts/egs.layout:3
10866 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10869 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10871 msgstr "00.00.0000"
10873 #: lib/layouts/egs.layout:289
10874 msgid "LaTeX Title"
10875 msgstr "LaTeX tittel"
10877 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10879 msgstr "Forfattar:"
10881 #: lib/layouts/egs.layout:333
10885 #: lib/layouts/egs.layout:368
10887 msgstr "Tidskrift:"
10889 #: lib/layouts/egs.layout:377
10893 #: lib/layouts/egs.layout:391
10895 msgstr "MS_nummer:"
10897 #: lib/layouts/egs.layout:401
10898 msgid "FirstAuthor"
10899 msgstr "Fyrsteforfattar"
10901 #: lib/layouts/egs.layout:414
10902 msgid "1st_author_surname:"
10903 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10905 #: lib/layouts/egs.layout:467
10907 msgstr "Startpunkt"
10909 #: lib/layouts/egs.layout:480
10910 msgid "reprint_reqs_to:"
10911 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10913 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10914 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10919 msgid "Author Option"
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10924 msgid "Optional argument for the author"
10925 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10928 msgid "Author Address"
10929 msgstr "Forfattar adresse"
10931 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10932 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10933 msgid "Author Email"
10934 msgstr "Forfattar E-post"
10936 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10937 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10942 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10944 msgstr "Forfattar URL"
10946 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10948 msgid "Thanks Option"
10951 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10952 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10955 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10956 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10957 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10963 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10964 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10965 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10967 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10968 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10969 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10971 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10972 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10973 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10975 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10976 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10977 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10980 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10981 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10984 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10988 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10989 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10992 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10996 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11000 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11004 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11008 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11012 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11013 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11016 msgid "Case \\arabic{case}"
11017 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11025 msgid "BeginFrontmatter"
11026 msgstr "Front-ting"
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11030 msgid "Begin frontmatter"
11031 msgstr "Front-ting"
11033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11035 msgid "EndFrontmatter"
11036 msgstr "Front-ting"
11038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11040 msgid "End frontmatter"
11041 msgstr "Front-ting"
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11044 msgid "Titlenotemark"
11045 msgstr "Tittelnotismerke"
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11048 msgid "Titlenote mark"
11049 msgstr "Tittel-notismerke"
11051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11052 msgid "Title footnote"
11053 msgstr "Tittelfotnote"
11055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11057 msgid "Footnote Label"
11058 msgstr "fotnoteetikett"
11060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11061 msgid "Label you refer to in the title"
11064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11065 msgid "Title footnote:"
11066 msgstr "Tittelfotnote:"
11068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11070 msgid "Author Label"
11071 msgstr "Forfattar E-post"
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11074 msgid "Label you will reference in the address"
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11079 msgstr "Forfattarmerke "
11081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11082 msgid "Author footnote"
11083 msgstr "Forfattarfotnote"
11085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11086 msgid "Author footnote:"
11087 msgstr "Forfattarfotnote:"
11089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11091 msgid "Author Footnote Label"
11092 msgstr "Forfattarfotnote"
11094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11095 msgid "Label you refer to for an author"
11098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11099 msgid "CorAuthormark"
11100 msgstr "BByteforfattarmerke"
11102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11103 msgid "CorAuthor mark"
11104 msgstr "BByteforfattarmerke"
11106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11107 msgid "Corresponding author"
11108 msgstr "Brevbytande forfattar"
11110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11111 msgid "Corresponding author text:"
11112 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11116 msgid "Address Label"
11119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11120 msgid "Label of the author you refer to"
11123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11126 msgstr "InternetradA"
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11129 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11132 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11134 msgstr "Sluttnotar"
11136 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11139 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11141 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11142 "i ERT for at dei skal visast."
11144 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11147 msgstr "Sluttnotar"
11149 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11151 msgstr "sluttnotar"
11153 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11154 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11157 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11159 msgstr "Nøkkelord:"
11161 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11162 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11163 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11165 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11167 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11168 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11170 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11171 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11173 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11174 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11176 msgid "Itemize Options"
11177 msgstr "Punktliste"
11179 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11180 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11182 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11185 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11186 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11188 msgid "Enumerate Options"
11189 msgstr "Sweave val"
11191 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11193 msgid "Description Options"
11194 msgstr "Skildring: "
11196 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11198 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11200 msgstr "Etikettering"
11202 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11203 msgid "Enumerate-Resume"
11204 msgstr "Fortset nummerert"
11206 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11207 msgid "Number Equations by Section"
11208 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11210 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11212 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11213 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11215 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11216 "føre, slik som (2.1)."
11218 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11219 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11220 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11223 msgid "Europass CV (2013)"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11228 msgid "Curricula Vitae"
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11234 msgstr "Botntekst:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11238 msgid "Name (footer):"
11239 msgstr "Siste botntekst:"
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11248 msgid "Mobile phone number"
11249 msgstr "Linjenummerering"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11262 msgid "InstantMessaging"
11265 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11267 msgid "Instant Messaging:"
11268 msgstr "Vis med det &same:"
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11276 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11285 msgid "Date of birth:"
11286 msgstr "&Datoformat:"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11290 msgid "Nationality"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11295 msgid "Nationality:"
11296 msgstr "Fasilitet:"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11305 msgstr "Overskrift:"
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11309 msgid "BeforePicture"
11310 msgstr "Kontrollbilete"
11312 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11313 msgid "Space before picture:"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11327 msgid "Resize photo to this width"
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11332 msgid "AfterPicture"
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11336 msgid "Space after picture:"
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11341 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11342 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11343 msgid "Vertical Space"
11344 msgstr "Loddrettavstand"
11346 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11350 msgid "Additional vertical space"
11351 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11359 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11370 msgstr "Punktliste"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11379 msgstr "Tittelnotismerke"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11383 msgid "Title item:"
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11393 msgid "Title level:"
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11398 msgid "Text (right side)"
11399 msgstr "Lag høgrelinje"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11413 msgid "BlueItemInset"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11417 msgid "Blue subitems"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11428 msgstr "Listepunkt:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11433 msgstr "Punktliste"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11436 msgid "MotherTongue"
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11440 msgid "Mother Tongue:"
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11445 msgstr "Språktittel"
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11448 msgid "Language Header:"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11457 msgid "Name of the language"
11458 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11466 msgid "Level how good you think you can listen"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11475 msgid "Level how good you think you can read"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11480 msgid "Interaction"
11481 msgstr "Introduksjon|I"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11484 msgid "Level how good you think you can conversate"
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11490 msgstr "Introduksjon|I"
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11493 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11497 msgid "LastLanguage"
11498 msgstr "SisteSpråk"
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11501 msgid "Last Language:"
11502 msgstr "Siste Språk:"
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11506 msgstr "SpråkBotntekst"
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11509 msgid "Language Footer:"
11510 msgstr "Språk-botntekst:"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11525 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11531 msgid "Footer name:"
11532 msgstr "Botntekst:"
11534 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11539 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11542 msgstr "&Storleik:"
11544 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11545 msgid "Size the photo is resized to"
11548 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11552 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11554 msgid "The title as it appears in the header"
11555 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11558 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11561 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11562 msgid "BulletedItem"
11565 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11566 msgid "Bulleted Item:"
11569 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11573 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11574 msgid "Begin of CV"
11577 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11578 msgid "PersonalInfo"
11579 msgstr "Personleginfo"
11581 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11582 msgid "Personal Info"
11583 msgstr "Personleg info"
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11587 msgid "VerticalSpace"
11588 msgstr "Loddrettavstand"
11590 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11592 msgid "Vertical space"
11593 msgstr "Loddrettavstand"
11595 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11596 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11599 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11600 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11603 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11604 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11607 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11608 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11611 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11612 msgid "Number Figures by Section"
11613 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11615 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11617 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11618 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11620 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11621 "føre, slik som Figur 2.1"
11623 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11627 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11629 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11630 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11631 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11633 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11634 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11635 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11637 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11639 msgstr "Fiks LaTeX"
11641 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11644 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11645 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11646 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11647 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11648 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11649 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11650 "newer LaTeX distributions."
11652 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11653 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11654 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11655 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11657 #: lib/layouts/fixme.module:2
11661 #: lib/layouts/fixme.module:11
11663 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11664 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11665 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11666 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11667 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11668 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11669 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11670 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11673 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11677 #: lib/layouts/fixme.module:23
11679 msgid "List of FIXMEs"
11680 msgstr "Liste over %1$s"
11682 #: lib/layouts/fixme.module:37
11684 msgid "[List of FIXMEs]"
11685 msgstr "Liste over figurar"
11687 #: lib/layouts/fixme.module:53
11690 msgstr "Figurnotis"
11692 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11693 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11695 msgid "Fixme Note Options|s"
11698 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11699 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11700 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11703 #: lib/layouts/fixme.module:74
11705 msgid "Fixme Warning"
11708 #: lib/layouts/fixme.module:76
11713 #: lib/layouts/fixme.module:80
11715 msgid "Fixme Error"
11716 msgstr "Feil på filnamn"
11718 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11725 #: lib/layouts/fixme.module:86
11726 msgid "Fixme Fatal"
11729 #: lib/layouts/fixme.module:88
11734 #: lib/layouts/fixme.module:97
11735 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:99
11739 msgid "Fixme (Targeted)"
11742 #: lib/layouts/fixme.module:109
11744 msgid "Fixme Note|x"
11745 msgstr "Figurnotis"
11747 #: lib/layouts/fixme.module:111
11749 msgid "Insert the FIXME note here"
11750 msgstr "Set inn notis"
11752 #: lib/layouts/fixme.module:116
11753 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11756 #: lib/layouts/fixme.module:118
11757 msgid "Warning (Targeted)"
11760 #: lib/layouts/fixme.module:122
11761 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11764 #: lib/layouts/fixme.module:124
11765 msgid "Error (Targeted)"
11768 #: lib/layouts/fixme.module:128
11769 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:130
11773 msgid "Fatal (Targeted)"
11776 #: lib/layouts/fixme.module:139
11777 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11780 #: lib/layouts/fixme.module:141
11781 msgid "Fixme (Multipar)"
11784 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11786 msgid "Fixme Summary"
11789 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11790 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11793 #: lib/layouts/fixme.module:159
11794 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11797 #: lib/layouts/fixme.module:161
11798 msgid "Warning (Multipar)"
11801 #: lib/layouts/fixme.module:165
11802 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11805 #: lib/layouts/fixme.module:167
11806 msgid "Error (Multipar)"
11809 #: lib/layouts/fixme.module:171
11810 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11813 #: lib/layouts/fixme.module:173
11814 msgid "Fatal (Multipar)"
11817 #: lib/layouts/fixme.module:182
11818 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:184
11822 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11825 #: lib/layouts/fixme.module:200
11827 msgid "Annotated Text"
11830 #: lib/layouts/fixme.module:202
11831 msgid "Annotated Text|x"
11834 #: lib/layouts/fixme.module:203
11836 msgid "Insert the text to annotate here"
11837 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11839 #: lib/layouts/fixme.module:208
11840 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11843 #: lib/layouts/fixme.module:210
11844 msgid "Warning (MP Targ.)"
11847 #: lib/layouts/fixme.module:214
11848 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11851 #: lib/layouts/fixme.module:216
11852 msgid "Error (MP Targ.)"
11855 #: lib/layouts/fixme.module:220
11856 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:222
11860 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11863 #: lib/layouts/fixme.module:232
11868 #: lib/layouts/fixme.module:236
11873 #: lib/layouts/fixme.module:240
11878 #: lib/layouts/fixme.module:244
11883 #: lib/layouts/fixme.module:248
11888 #: lib/layouts/fixme.module:252
11893 #: lib/layouts/fixme.module:256
11898 #: lib/layouts/fixme.module:260
11903 #: lib/layouts/foils.layout:3
11906 msgstr "lysarktopp"
11908 #: lib/layouts/foils.layout:44
11910 msgstr "lysarktopp"
11912 #: lib/layouts/foils.layout:64
11913 msgid "ShortFoilhead"
11914 msgstr "kortLysarkTopp"
11916 #: lib/layouts/foils.layout:70
11917 msgid "Rotatefoilhead"
11918 msgstr "VriddLysarkTopp"
11920 #: lib/layouts/foils.layout:76
11921 msgid "ShortRotatefoilhead"
11922 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11924 #: lib/layouts/foils.layout:85
11926 msgstr "TjukkkListe"
11928 #: lib/layouts/foils.layout:101
11932 #: lib/layouts/foils.layout:105
11934 msgstr "KryssListe"
11936 #: lib/layouts/foils.layout:121
11940 #: lib/layouts/foils.layout:165
11944 #: lib/layouts/foils.layout:174
11948 #: lib/layouts/foils.layout:183
11949 msgid "Restriction"
11950 msgstr "Avgrensing"
11952 #: lib/layouts/foils.layout:187
11953 msgid "Restriction:"
11954 msgstr "Avgrensing:"
11956 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11957 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11961 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11962 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11966 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11967 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11968 msgid "Corollary #."
11969 msgstr "Korollar #."
11971 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11972 msgid "Proposition #."
11973 msgstr "Framlegg #."
11975 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11976 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11977 msgid "Definition #."
11978 msgstr "Definisjon #."
11980 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11985 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11990 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11995 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11997 msgid "Proposition*"
12000 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12001 msgid "Proposition."
12004 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12006 msgid "Definition*"
12007 msgstr "Definisjon*"
12009 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12010 msgid "Foot to End"
12011 msgstr "Botn til slutt"
12013 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12015 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12016 "code where you want the endnotes to appear."
12018 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12019 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12021 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12022 msgid "French Letter (frletter)"
12025 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12026 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12029 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12033 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12037 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12041 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12045 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12054 msgid "ReturnAddress"
12055 msgstr "Returadresse"
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12058 msgid "ReturnAddress:"
12059 msgstr "Returadresse:"
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12062 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12066 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12067 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12071 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12073 msgstr "DinAdresse:"
12075 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12079 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12083 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12087 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12095 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12099 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12103 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12107 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12111 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12115 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12119 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12123 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12124 msgid "BankAccount"
12127 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12128 msgid "BankAccount:"
12129 msgstr "Bankkonto:"
12131 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12133 msgid "PostalComment"
12134 msgstr "Post-kommentar "
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12137 msgid "PostalComment:"
12138 msgstr "Post-kommentar :"
12140 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12142 msgstr "Referansen:"
12144 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12149 msgid "G-Brief (V. 2)"
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12209 msgid "AddressRowA"
12210 msgstr "AdresseradA"
12212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12213 msgid "AddressRowA:"
12214 msgstr "AdresseradA:"
12216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12217 msgid "AddressRowB"
12218 msgstr "AdresseradB"
12220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12221 msgid "AddressRowB:"
12222 msgstr "AdresseradB:"
12224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12225 msgid "AddressRowC"
12226 msgstr "AdresseradC"
12228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12229 msgid "AddressRowC:"
12230 msgstr "AdresseradC:"
12232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12233 msgid "AddressRowD"
12234 msgstr "AdressefotD"
12236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12237 msgid "AddressRowD:"
12238 msgstr "AdressefotD:"
12240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12241 msgid "AddressRowE"
12242 msgstr "AdresseradE"
12244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12245 msgid "AddressRowE:"
12246 msgstr "AdresseradE:"
12248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12249 msgid "AddressRowF"
12250 msgstr "AdresseradF"
12252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12253 msgid "AddressRowF:"
12254 msgstr "AdresseradF:"
12256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12257 msgid "TelephoneRowA"
12258 msgstr "TelefonradA"
12260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12261 msgid "TelephoneRowA:"
12262 msgstr "TelefonradA:"
12264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12265 msgid "TelephoneRowB"
12266 msgstr "TelefonradB"
12268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12269 msgid "TelephoneRowB:"
12270 msgstr "TelefonradB:"
12272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12273 msgid "TelephoneRowC"
12274 msgstr "TelefonradC"
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12277 msgid "TelephoneRowC:"
12278 msgstr "TelefonradC:"
12280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12281 msgid "TelephoneRowD"
12282 msgstr "TelefonradD"
12284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12285 msgid "TelephoneRowD:"
12286 msgstr "TelefonradD:"
12288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12289 msgid "TelephoneRowE"
12290 msgstr "TelefonradE"
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12293 msgid "TelephoneRowE:"
12294 msgstr "TelefonradE:"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12297 msgid "TelephoneRowF"
12298 msgstr "TelefonradF"
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12301 msgid "TelephoneRowF:"
12302 msgstr "TelefonradF:"
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12305 msgid "InternetRowA"
12306 msgstr "InternetradA"
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12309 msgid "InternetRowA:"
12310 msgstr "InternetradA:"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12313 msgid "InternetRowB"
12314 msgstr "InternetradB"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12317 msgid "InternetRowB:"
12318 msgstr "InternetradB:"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12321 msgid "InternetRowC"
12322 msgstr "InternetradC"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12325 msgid "InternetRowC:"
12326 msgstr "InternetradC:"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12329 msgid "InternetRowD"
12330 msgstr "InternetradD"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12333 msgid "InternetRowD:"
12334 msgstr "InternetradD:"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12337 msgid "InternetRowE"
12338 msgstr "InternetradE"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12341 msgid "InternetRowE:"
12342 msgstr "InternetradE:"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12345 msgid "InternetRowF"
12346 msgstr "InternetradF"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12349 msgid "InternetRowF:"
12350 msgstr "InternetradF:"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12402 msgid "GraphicBoxes"
12405 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12406 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12414 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12424 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12425 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12434 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12437 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12443 msgid "Width of the box"
12444 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12447 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12460 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12461 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12464 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12470 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12473 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12477 #: lib/layouts/hanging.module:6
12479 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12480 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12483 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12484 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12486 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12488 msgid "Hebrew Article"
12491 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12493 msgstr "Påstand #."
12495 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12499 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12501 msgstr "Merknader #."
12503 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12508 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12510 msgid "Hebrew Letter"
12513 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12517 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12521 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12525 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12529 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12533 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12537 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12541 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12542 msgid "(continuing)"
12543 msgstr "(framhald)"
12545 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12549 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12550 msgid "TITLE OVER:"
12551 msgstr "TITTEL OVER:"
12553 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12555 msgstr "KROSSKLIPP"
12557 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12558 msgid "INTERCUT WITH:"
12559 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12561 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12565 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12569 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12570 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12573 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12575 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12576 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12577 "in LyX's examples folder."
12580 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12583 msgstr "Ingen nummer"
12585 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12587 msgid "H-P statement"
12588 msgstr "Plassering"
12590 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12592 msgid "Statement Text"
12595 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12596 msgid "Text for statements that require some information"
12599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12600 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12605 msgid "Author Names"
12606 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12609 msgid "Author names that will appear in the header line"
12612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12623 msgid "Classification Codes"
12624 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12627 msgid "TableCaption"
12628 msgstr "TabellTekst"
12630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12631 msgid "Table caption"
12632 msgstr "Tabell tekst"
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12639 msgid "Cite reference"
12640 msgstr "Litteratur referanse"
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12644 msgstr "Punktliste"
12646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12648 msgstr "Romanskliste"
12650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12652 msgid "Numbering Scheme"
12653 msgstr "&Nummerering"
12655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12657 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12664 msgid "Corollary \\thecorollary."
12665 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12670 msgid "Lemma \\thelemma."
12671 msgstr "Lemma \\thelemma"
12673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12676 msgid "Proposition \\theproposition."
12677 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12680 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12705 msgid "Question \\thequestion."
12706 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12710 msgid "Claim \\theclaim."
12711 msgstr "Påstand \\theclaim"
12713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12716 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12717 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12724 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12725 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12728 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12733 msgstr "Kombinasjon"
12735 #: lib/layouts/initials.module:2
12737 msgstr "Forbokstavar"
12739 #: lib/layouts/initials.module:6
12741 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12742 "manual for a detailed description."
12744 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12745 "tealjert skildring."
12747 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12748 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12749 #: lib/layouts/initials.module:39
12751 msgstr "Forbokstav"
12753 #: lib/layouts/initials.module:35
12754 msgid "Option(s) for the initial"
12757 #: lib/layouts/initials.module:40
12759 msgid "Initial letter(s)"
12760 msgstr "Forbokstavar"
12762 #: lib/layouts/initials.module:44
12764 msgid "Rest of Initial"
12765 msgstr "Forbokstav"
12767 #: lib/layouts/initials.module:45
12768 msgid "Rest of initial word or text"
12771 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12772 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12775 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12776 msgid "Short title that will appear in header line"
12779 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12781 msgstr "Sjå over endringar"
12783 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12787 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12792 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12796 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12800 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12804 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12806 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12810 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12811 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12812 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12814 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12818 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12819 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12820 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12827 msgid "submit to paper:"
12828 msgstr "Sendt til journal:"
12830 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12831 msgid "Bibliography (plain)"
12832 msgstr "Litteratur (enkel)"
12834 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12835 msgid "Bibliography heading"
12836 msgstr "Litteraturoverskrift"
12838 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12839 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12842 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12844 msgstr "SAMANDRAG:"
12846 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12848 msgstr "NØKKELORD:"
12850 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12854 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12855 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12858 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12859 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12864 msgid "\\thesection."
12867 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12869 msgid "\\thesection"
12872 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12874 msgid "\\thesubsection."
12875 msgstr "\\Alph{subsection}."
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12879 msgid "\\thesubsubsection."
12880 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12882 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12884 msgid "Main Author"
12885 msgstr "Laupeforfattar"
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12888 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12890 msgid "Affiliation Key"
12891 msgstr "Tilknyting"
12893 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12895 msgid "Affiliation key of the author"
12896 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12898 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12899 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12904 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12907 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12909 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12912 msgstr "KapForfattar"
12914 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12916 msgid "Affiliation key of the co-author"
12917 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12919 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12921 msgid "Short Author"
12922 msgstr "Snøggtastar|S"
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12926 msgid "Short author:"
12927 msgstr "Snøggtastar|S"
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12931 msgid "Affiliation key"
12932 msgstr "Tilknyting"
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12937 msgstr "&Nøkkelord:"
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12943 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12947 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12949 msgid "PDB reference"
12952 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12954 msgid "PDB reference:"
12957 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12959 msgid "Optional name"
12960 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12964 msgid "NDB reference"
12965 msgstr "<referanse>"
12967 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12969 msgid "NDB reference:"
12970 msgstr "Referansen:"
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12976 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12978 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12979 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
12981 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12982 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12985 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12986 msgid "Alternative Affiliation"
12987 msgstr "Alternative tilknyting"
12989 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12991 msgid "Affiliation Prefix"
12992 msgstr "Tilknytingsmerke"
12994 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12995 msgid "A prefix like 'Also at '"
12998 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12999 msgid "PACS numbers:"
13000 msgstr "PACS nummer:"
13002 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13003 msgid "Preprint number"
13004 msgstr "For-trykk nummer"
13006 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13007 msgid "Preprint number:"
13008 msgstr "For-trykk nummer:"
13010 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13011 msgid "Online citation"
13012 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13014 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13016 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13017 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13019 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13020 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13023 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13025 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13026 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13028 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13030 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13031 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13033 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13035 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13036 msgstr "Japansk (CJK)"
13038 #: lib/layouts/jss.layout:3
13039 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13042 #: lib/layouts/jss.layout:107
13044 msgid "Plain Keywords"
13047 #: lib/layouts/jss.layout:110
13049 msgid "Plain Keywords:"
13050 msgstr "Nøkkelord:"
13052 #: lib/layouts/jss.layout:113
13054 msgid "Plain Title"
13055 msgstr "Kort tittel"
13057 #: lib/layouts/jss.layout:116
13059 msgid "Plain Title:"
13060 msgstr "Kort tittel"
13062 #: lib/layouts/jss.layout:122
13064 msgid "Short Title:"
13065 msgstr "Kort tittel"
13067 #: lib/layouts/jss.layout:125
13069 msgid "Plain Author"
13070 msgstr "Laupeforfattar"
13072 #: lib/layouts/jss.layout:128
13074 msgid "Plain Author:"
13075 msgstr "Laupeforfattar:"
13077 #: lib/layouts/jss.layout:131
13082 #: lib/layouts/jss.layout:133
13087 #: lib/layouts/jss.layout:156
13092 #: lib/layouts/jss.layout:158
13096 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13100 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13105 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13110 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13112 msgid "Code Output"
13113 msgstr "Eksportvegar"
13115 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13119 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13120 msgid "AddressForOffprints"
13121 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13123 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13124 msgid "Address for Offprints:"
13125 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13127 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13128 msgid "RunningTitle"
13129 msgstr "Laupetittel"
13131 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13132 msgid "Running title:"
13133 msgstr "Laupetittel:"
13135 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13136 msgid "RunningAuthor"
13137 msgstr "Laupeforfattar"
13139 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13140 msgid "Running author:"
13141 msgstr "Laupeforfattar:"
13143 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13144 msgid "Rnw (knitr)"
13145 msgstr "Rnw (knitr)"
13147 #: lib/layouts/knitr.module:6
13149 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13150 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13151 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13153 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13154 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13155 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13157 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13158 #: lib/layouts/sweave.module:6
13162 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13163 msgid "Sweave Options"
13164 msgstr "Sweave val"
13166 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13167 msgid "Sweave opts"
13168 msgstr "Sweave val"
13170 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13171 msgid "S/R expression"
13172 msgstr "S/R uttrykk"
13174 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13176 msgstr "S/R uttrykk"
13178 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13179 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13182 #: lib/layouts/letter.layout:3
13183 msgid "Letter (Standard Class)"
13186 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13187 msgid "French Letter (lettre)"
13190 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13191 msgid "NoTelephone"
13192 msgstr "UtanTelefon"
13194 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13195 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13200 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13205 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13209 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13210 msgid "Post Scriptum"
13211 msgstr "Post Scriptum"
13213 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13214 msgid "EndOfMessage"
13215 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13217 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13219 msgstr "SluttenPåFila"
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13223 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13233 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13237 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13241 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13246 msgid "EndOfMessage."
13247 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13251 msgstr "SluttenPåFila."
13253 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13257 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13258 msgid "LilyPond Book"
13259 msgstr "LilyPond bok"
13261 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13263 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13264 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13266 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13267 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13269 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13270 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13274 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13276 msgid "LilyPond Options"
13277 msgstr "LilyPond bok"
13279 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13281 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13285 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13286 msgid "Linguistics"
13287 msgstr "Lingvistikk"
13289 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13291 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13292 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13295 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13296 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13300 msgid "(\\arabic{example})"
13301 msgstr "\\arabic{chapter}"
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13305 msgid "(\\arabic{examplei})"
13306 msgstr "\\arabic{enumi}."
13308 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13310 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13311 msgstr "Døme \\theexample"
13313 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13315 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13316 msgstr "Døme \\theexample"
13318 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13324 msgid "Numbered Example (multiline)"
13325 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13327 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13328 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13329 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13333 msgid "Custom Numbering|s"
13334 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13336 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13338 msgid "Customize the numeration"
13339 msgstr "Tilpassing|p"
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13351 msgid "Translation"
13352 msgstr "Oversetter"
13354 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13356 msgid "Glosse Translation|s"
13359 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13361 msgid "Add a translation for the glosse"
13362 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13366 msgstr "Tri-glosse"
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13370 msgid "Structure Tree"
13373 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13377 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13381 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13385 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13397 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13401 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13402 msgid "GroupGlossedWords"
13405 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13410 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13415 msgid "List of Tableaux"
13416 msgstr "Liste over tablå"
13418 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13423 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13425 msgid "Literate programming"
13426 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13428 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13433 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13437 msgid "Running LaTeX Title"
13438 msgstr "LaTeX laupetittel "
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13442 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13444 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13447 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13449 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13450 msgid "Author Running"
13451 msgstr "Laupeforfattar"
13453 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13454 msgid "Author Running:"
13455 msgstr "Laupeforfattar:"
13457 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13459 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13462 msgid "TOC Author:"
13463 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13465 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13467 msgstr "Tilfelle #."
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13474 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13475 msgid "Conjecture #."
13476 msgstr "Konjektur #."
13478 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13482 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13483 msgid "Exercise #."
13486 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13490 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13492 msgstr "Problem #."
13494 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13498 msgstr "Eigenskapar"
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13501 msgid "Property #."
13502 msgstr "Eigenskapar #."
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13505 msgid "Question #."
13506 msgstr "Spørsmål #."
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13510 msgstr "Merknad #."
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13513 msgid "Solution #."
13514 msgstr "Løysing #."
13516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13517 msgid "Logical Markup"
13518 msgstr "Logisk merking"
13520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13522 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13525 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13530 msgstr "Teiknstilar"
13532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13556 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13560 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13561 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13564 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13566 msgid "Short Title (TOC)|S"
13567 msgstr "Kort tittel|K"
13569 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13571 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13572 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13574 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13575 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13576 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13577 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13579 msgid "Short Title (Header)"
13580 msgstr "Kort tittel"
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13584 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13585 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13589 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13590 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13594 msgid "The section as it appears in the running headers"
13595 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13599 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13600 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13604 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13605 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13609 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13614 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13619 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13624 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13629 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13634 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13638 msgid "Chapterprecis"
13639 msgstr "Kapittel_samandrag"
13641 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13643 msgstr "Kapittel_motto"
13645 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13647 msgid "Epigraph Source|S"
13648 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13650 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13653 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13655 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13656 msgid "The source/author of this epigraph"
13659 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13661 msgstr "Dikttittel"
13663 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13665 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13666 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13668 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13670 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13671 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13673 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13675 msgstr "Dikttittel*"
13677 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13679 msgstr "Figur_forklaring"
13681 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13682 msgid "Minimalistic"
13683 msgstr "Minimalistisk"
13685 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13686 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13687 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13701 msgstr "&Litteraturstil:"
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13705 msgid "Style Options"
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13709 msgid "Options for the CV style"
13712 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13719 msgid "CV Color Scheme:"
13722 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13728 msgid "CV Icon Set:"
13729 msgstr "&Ikon tema:"
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13733 msgid "CVColumnWidth"
13734 msgstr "Kolonnebreidd %"
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13738 msgid "Column Width:"
13739 msgstr "Kolonnebreidd %"
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13743 msgid "PDF Page Mode"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13748 msgid "PDF Page Mode:"
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13763 msgid "Family Name:"
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13769 msgstr "Topp linje| T"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13772 msgid "Optional address line"
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13778 msgstr "Topp linje| T"
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13786 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13801 msgid "Name of the social network"
13802 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13811 msgid "Extra Info:"
13812 msgstr "&Ekstra flagg:"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13819 msgid "Height the photo is resized to"
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13825 msgstr "&Tjukkleik:"
13827 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13828 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13832 msgid "EmptySection"
13835 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13836 msgid "Empty Section"
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13840 msgid "CloseSection"
13841 msgstr "LatattAvsnitt"
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13846 msgstr "&Kolonner:"
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13850 msgid "Optional width"
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13855 msgid "Header content"
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13874 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13876 msgid "ItemWithComment"
13877 msgstr "Notis:Kommentar"
13879 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13881 msgid "Item with Comment:"
13882 msgstr "Notis:Kommentar"
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13891 msgstr "Listepunkt"
13893 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13895 msgstr "Listepunkt:"
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13899 msgstr "Dobbeltpunkt"
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13902 msgid "Double Item:"
13903 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13907 msgid "Left Summary"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13912 msgid "Left summary"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13918 msgstr "Ref+Tekst: "
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13923 msgstr "LaTeX tekst"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13927 msgid "Right Summary"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13932 msgid "Right summary"
13933 msgstr "Høgre topptekst"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13937 msgid "DoubleListItem"
13938 msgstr "Dobbeltpunkt"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13942 msgid "Double List Item:"
13943 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13948 msgstr "Listepunkt:"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13953 msgstr "F&yrste linje:"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13957 msgstr "Datamaskin"
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13961 msgid "MakeCVtitle"
13962 msgstr "Dikttittel"
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13966 msgid "Make CV Title"
13967 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13971 msgid "MakeLetterTitle"
13972 msgstr "Matte_Bokstavar"
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13976 msgid "Make Letter Title"
13977 msgstr "Matte_Bokstavar"
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13981 msgid "MakeLetterClosing"
13982 msgstr "Matte_Bokstavar"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13986 msgid "Close Letter"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13996 msgid "Company Name"
13997 msgstr "Namn på informasjon:"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14001 msgid "Company name"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14007 msgstr "Avslutning"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14011 msgid "Alternative Name"
14012 msgstr "Al&ternative språk:"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14015 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14021 msgstr "Avslutning:"
14023 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14025 msgid "Multiple Columns"
14026 msgstr "&Multikolonne"
14028 #: lib/layouts/multicol.module:7
14030 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14031 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14032 "detailed description of multiple columns."
14035 #: lib/layouts/multicol.module:19
14037 msgid "Number of Columns"
14038 msgstr "Tal på kolonnar"
14040 #: lib/layouts/multicol.module:20
14042 msgid "Insert the number of columns here"
14043 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14045 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14046 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14050 #: lib/layouts/multicol.module:27
14052 msgid "An optional preface"
14053 msgstr "Ekstra mellomrom"
14055 #: lib/layouts/multicol.module:30
14057 msgid "Space Before Page Break"
14058 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14060 #: lib/layouts/multicol.module:31
14062 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14066 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14067 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14070 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14071 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14074 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14075 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14078 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14083 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14085 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14086 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14087 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14089 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14090 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14091 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14092 "apacite pakkane)."
14094 #: lib/layouts/noweb.module:2
14098 #: lib/layouts/noweb.module:5
14099 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14100 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14102 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14103 msgid "\\arabic{section}"
14104 msgstr "\\arabic{section}"
14106 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14107 msgid "\\arabic{chapter}"
14108 msgstr "\\arabic{chapter}"
14110 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14111 msgid "\\Alph{chapter}"
14112 msgstr "\\Alph{chapter}"
14114 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14115 msgid "\\arabic{footnote}"
14116 msgstr "\\arabic{footnote}"
14118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14119 msgid "\\Roman{section}."
14120 msgstr "\\Roman{section}."
14122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14123 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14124 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14127 msgid "\\Alph{subsection}."
14128 msgstr "\\Alph{subsection}."
14130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14131 msgid "\\arabic{subsection}."
14132 msgstr "\\arabic{subsection}."
14134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14135 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14136 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14139 msgid "\\alph{subsubsection}."
14140 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14143 msgid "\\alph{paragraph}."
14144 msgstr "\\alph{paragraph}."
14146 #: lib/layouts/paper.layout:3
14147 msgid "Paper (Standard Class)"
14150 #: lib/layouts/paper.layout:151
14152 msgstr "Undertittel"
14154 #: lib/layouts/paralist.module:2
14156 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14157 msgstr "Avsnittval"
14159 #: lib/layouts/paralist.module:9
14161 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14162 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14163 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14164 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14165 "extended to use a similar optional argument."
14168 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14169 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14170 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14171 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14172 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14173 #: lib/layouts/paralist.module:133
14175 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14176 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14178 #: lib/layouts/paralist.module:47
14180 msgid "AsParagraphItem"
14183 #: lib/layouts/paralist.module:51
14185 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14186 msgstr "Punktliste"
14188 #: lib/layouts/paralist.module:56
14190 msgid "InParagraphItem"
14193 #: lib/layouts/paralist.module:60
14195 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14196 msgstr "Punktliste"
14198 #: lib/layouts/paralist.module:65
14200 msgid "CompactItem"
14203 #: lib/layouts/paralist.module:72
14205 msgid "Compact Itemize Options"
14206 msgstr "Punktliste"
14208 #: lib/layouts/paralist.module:77
14210 msgid "AsParagraphEnum"
14213 #: lib/layouts/paralist.module:81
14215 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14216 msgstr "Sweave val"
14218 #: lib/layouts/paralist.module:86
14220 msgid "InParagraphEnum"
14223 #: lib/layouts/paralist.module:90
14225 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14226 msgstr "Sweave val"
14228 #: lib/layouts/paralist.module:95
14230 msgid "CompactEnum"
14231 msgstr "Namn på informasjon:"
14233 #: lib/layouts/paralist.module:102
14235 msgid "Compact Enumerate Options"
14236 msgstr "Sweave val"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:107
14240 msgid "AsParagraphDescr"
14243 #: lib/layouts/paralist.module:111
14245 msgid "As Paragraph Description Options"
14246 msgstr "Skildring: "
14248 #: lib/layouts/paralist.module:116
14250 msgid "InParagraphDescr"
14253 #: lib/layouts/paralist.module:120
14255 msgid "In Paragraph Description Options"
14256 msgstr "Skildring: "
14258 #: lib/layouts/paralist.module:125
14260 msgid "CompactDescr"
14261 msgstr "Datamaskin"
14263 #: lib/layouts/paralist.module:132
14265 msgid "Compact Description Options"
14266 msgstr "Skildring: "
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14270 msgid "PDF Comments"
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14275 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14276 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14277 "and the package documentation for details."
14280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14281 msgid "Define Avatar"
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14286 msgid "PDF-comment"
14289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14290 msgid "PDF-comment avatar:"
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14295 msgid "Name of the Avatar"
14296 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14299 msgid "Define PDF-Comment Style"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14304 msgid "PDF-comment style:"
14305 msgstr "Kommentaretikett"
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14309 msgid "Name of the style"
14310 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14313 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14317 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14322 msgid "Name of the list style"
14323 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14326 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14330 msgid "PDF-comment list style:"
14333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14334 msgid "PDF-Comment-Setup"
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14339 msgid "PDF (Setup)"
14340 msgstr "PDF (XeTeX)"
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14344 msgid "PDF-Comment setup options"
14345 msgstr "Dokumentval"
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14353 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14358 msgid "PDF-Annotation"
14361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14367 msgid "PDFComment Options"
14368 msgstr "Kolonne val"
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14372 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14373 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14378 msgstr "Sidemargar"
14380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14382 msgid "PDF (Margin)"
14383 msgstr "Sidemargar"
14385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14391 msgid "PDF (Markup)"
14392 msgstr "PDF (skoren)"
14394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14395 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14399 msgid "PDF-Freetext"
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14404 msgid "PDF (Freetext)"
14405 msgstr "PDF (pdflatex)"
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14414 msgid "PDF (Square)"
14415 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14424 msgid "PDF (Circle)"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14434 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14438 msgid "PDF-Sideline"
14439 msgstr "Ved sidan av notis"
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14443 msgid "PDF (Sideline)"
14444 msgstr "PDF (pdflatex)"
14446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14448 msgid "Insert the comment here"
14449 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14457 msgid "PDF (Reply)"
14458 msgstr "PDF (pdflatex)"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14461 msgid "PDF-Tooltip"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14466 msgid "PDF (Tooltip)"
14467 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14471 msgid "Tooltip Text"
14472 msgstr "Kopier tekst|o"
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14480 msgid "Insert the tooltip text here"
14481 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14485 msgid "List of PDF Comments"
14486 msgstr "Liste over fotnotar"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14490 msgid "[List of PDF Comments]"
14491 msgstr "Liste over fotnotar"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14495 msgid "List Options|s"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14500 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14501 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14510 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14511 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14512 "documentation of hyperref for details."
14515 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14516 msgid "Begin PDF Form"
14519 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14522 msgstr "PDF forfattar"
14524 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14526 msgid "PDF Form Parameters"
14527 msgstr "Fleire val"
14529 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14535 msgid "Insert PDF form parameters here"
14536 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14538 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14539 msgid "End PDF Form"
14542 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14544 msgid "PDF Link Setup"
14545 msgstr "PDF (XeTeX)"
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14549 msgid "PDF link setup"
14550 msgstr "PDF (XeTeX)"
14552 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14562 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14573 msgid "Insert the label here"
14574 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14583 msgid "SubmitButton"
14586 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14588 msgid "ResetButton"
14589 msgstr "Element:GuiKnapp"
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14598 msgid "The name of the PDF action"
14599 msgstr "Origo for roteringa"
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14603 msgid "Text Field Style"
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14608 msgid "Default text field style"
14609 msgstr "Standardst&il:"
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14613 msgid "Submit Button Style"
14614 msgstr "Litteraturstil"
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14618 msgid "Default submit button style"
14619 msgstr "Standardst&il:"
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14623 msgid "Push Button Style"
14624 msgstr "Litteraturstil"
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14628 msgid "Default push button style"
14629 msgstr "Standardst&il:"
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14633 msgid "Check Box Style"
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14638 msgid "Default check box style"
14639 msgstr "Standardst&il:"
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14643 msgid "Reset Button Style"
14644 msgstr "Litteraturstil"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14648 msgid "Default reset button style"
14649 msgstr "Standardst&il:"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14653 msgid "List Box Style"
14654 msgstr "Liste over lysark"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14658 msgid "Default list box style"
14659 msgstr "Standardst&il:"
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14663 msgid "Combo Box Style"
14664 msgstr "Farga lenk&jer"
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14668 msgid "Default combo box style"
14669 msgstr "Standardst&il:"
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14672 msgid "Popdown Box Style"
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14677 msgid "Default popdown box style"
14678 msgstr "Standardst&il:"
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14682 msgid "Radio Box Style"
14683 msgstr "Litteraturstil"
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14687 msgid "Default radio box style"
14688 msgstr "Standardst&il:"
14690 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14694 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14695 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14698 msgstr "VidtLysark"
14700 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14701 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14702 #: lib/layouts/slides.layout:3
14707 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14709 msgid "Slide Option"
14710 msgstr "Sweave val"
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14713 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14718 msgstr "AvsluttLysark"
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14726 msgstr "VidtLysark"
14728 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14730 msgstr "TomtLysark"
14732 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14733 msgid "Empty slide:"
14734 msgstr "Tomt lysark:"
14736 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14738 msgid "Section Option"
14741 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14742 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14745 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14747 msgid "Itemize Type"
14748 msgstr "PunktlisteType1"
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14751 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14755 msgid "ItemizeType1"
14756 msgstr "PunktlisteType1"
14758 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14760 msgid "Enumerate Type"
14761 msgstr "NummerertlisteType1"
14763 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14764 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14768 msgid "EnumerateType1"
14769 msgstr "NummerertlisteType1"
14771 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14776 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14777 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14782 msgid "Left Column"
14785 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14786 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14789 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14792 msgstr "Vis berre i framføringar"
14794 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14801 msgid "Overlay Specification|S"
14802 msgstr "Vel bolken|V"
14804 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14805 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14808 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14811 msgstr "Vis berre i framføringar"
14813 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14818 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14820 msgid "Recipe Book"
14823 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14824 msgid "\\thechapter"
14825 msgstr "\\thechapter"
14827 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14831 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14833 msgstr "Oppskrift:"
14835 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14836 msgid "Ingredients"
14837 msgstr "Ingrediensar"
14839 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14841 msgid "Ingredients Header"
14842 msgstr "Ingrediensar"
14844 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14845 msgid "Specify an optional ingredients header"
14848 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14849 msgid "Ingredients:"
14850 msgstr "Ingrediensar:"
14852 #: lib/layouts/report.layout:3
14853 msgid "Report (Standard Class)"
14856 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14857 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14861 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14866 msgid "Affiliation (alternate)"
14867 msgstr "Tilknytingsmerke"
14869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14871 msgid "Affiliation (alternate):"
14872 msgstr "Tilknytingsmerke"
14874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14876 msgid "Alternate Affiliation Option"
14877 msgstr "Alternative tilknyting"
14879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14880 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14885 msgid "Affiliation (none)"
14886 msgstr "Tilknyting"
14888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14890 msgid "No affiliation"
14891 msgstr "Forfattar tilknyting"
14893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14894 msgid "Electronic Address:"
14895 msgstr "Elektronisk adresse:"
14897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14899 msgid "Electronic Address Option|s"
14900 msgstr "Elektronisk adresse:"
14902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14903 msgid "Optional argument to the email command"
14906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14908 msgid "Author URL Option"
14909 msgstr "Forfattar URL"
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14912 msgid "Optional argument to the homepage command"
14915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14917 msgid "Collaboration"
14920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14922 msgid "Collaboration:"
14923 msgstr "Variasjon:"
14925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14931 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14932 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14935 msgid "acknowledgments"
14938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14940 msgid "Ruled Table"
14941 msgstr "Plasser_Tabellen"
14943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14951 msgstr "Klargjer sida"
14953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14962 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14964 msgid "List of Videos"
14965 msgstr "Liste over lysark"
14967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14970 msgstr "Video URL:"
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14984 msgid "lowercase text"
14985 msgstr "litenskrift"
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14989 msgid "Online cite"
14990 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14994 msgid "online cite"
14995 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14999 msgid "Text behind"
15000 msgstr "Tekstbreidd %"
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15003 msgid "text behind the cite"
15006 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15007 msgid "REVTeX (V. 4)"
15010 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15011 msgid "AltAffiliation"
15012 msgstr "AltTilknyting"
15014 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15015 msgid "PACS number:"
15016 msgstr "PACS nummer:"
15018 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15019 msgid "Risk and Safety Statements"
15022 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15024 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15025 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15026 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15029 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15032 msgstr "Ingen nummer"
15034 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15038 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15039 msgid "Safety phrase"
15042 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15044 msgid "Phrase Text"
15045 msgstr "Takketekst"
15047 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15048 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15051 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15055 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15058 msgstr "Post-kommentar"
15060 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15062 msgstr "Konferanse"
15064 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15069 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15072 msgstr "Venstre botntekst:"
15074 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15077 msgstr "Skriftstorleik"
15079 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15080 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15083 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15088 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15090 msgid "Right logo:"
15091 msgstr "Høgre botntekst:"
15093 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15095 msgid "Caption Width"
15098 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15099 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15103 msgid "KOMA-Script Article"
15106 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15107 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15110 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15111 msgid "KOMA-Script Book"
15114 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15115 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15116 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15118 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15120 msgid "\\alph{enumii})"
15121 msgstr "(\\alph{enumii})"
15123 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15125 msgstr "Legg til del"
15127 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15129 msgstr "Legg_til_kap"
15131 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15134 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15135 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15137 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15139 msgstr "Legg_til_bolk "
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15143 msgstr "Legg_til_kap* "
15145 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15147 msgstr "Legg_til_bolk*"
15149 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15151 msgstr "Mini_bolk "
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15158 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15159 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15161 msgstr "Dedikasjon"
15163 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15165 msgstr "Title_topptekst"
15167 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15168 msgid "Uppertitleback"
15169 msgstr "Uppertitleback"
15171 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15172 msgid "Lowertitleback"
15173 msgstr "Lowertitleback"
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15177 msgstr "Extratitle"
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15199 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15201 msgid "Dictum Author"
15202 msgstr "Fyrsteforfattar"
15204 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15205 msgid "The author of this dictum"
15208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15209 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15229 msgid "Specialmail"
15230 msgstr "Spesial post"
15232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15233 msgid "Specialmail:"
15234 msgstr "Spesial post:"
15236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15246 msgstr "DinAdresse"
15248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15249 msgid "Your letter of:"
15250 msgstr "Ditt brev den:"
15252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15261 msgid "Customer no.:"
15262 msgstr "Kunde num.:"
15264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15269 msgid "Invoice no.:"
15270 msgstr "Faktura num.:"
15272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15273 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15277 msgid "NextAddress"
15278 msgstr "NesteAdresse"
15280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15281 msgid "Next Address:"
15282 msgstr "Neste adresse:"
15284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15285 msgid "Sender Name:"
15286 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15289 msgid "Sender Phone:"
15290 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15293 msgid "Sender Fax:"
15294 msgstr "Sendaren sin fax:"
15296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15297 msgid "Sender E-Mail:"
15298 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15301 msgid "Sender URL:"
15302 msgstr "Sendaren sin URL:"
15304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15317 msgid "End of letter"
15318 msgstr "Slutten på brevet"
15320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15321 msgid "KOMA-Script Report"
15324 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15326 msgid "Section Boxes"
15329 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15331 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15334 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15339 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15341 msgid "Section Box"
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15346 msgid "Section Box Width|S"
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15351 msgid "Width of the section Box"
15352 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15361 msgid "Section Box Heading"
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15366 msgid "Insert the section box header here"
15367 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15371 msgid "SubsectionBox"
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15376 msgid "Subsection Box"
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15381 msgid "SubsubsectionBox"
15382 msgstr "Underunderbolk"
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15386 msgid "Subsubsection Box"
15387 msgstr "Underunderbolk"
15389 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15393 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15394 msgid "LandscapeSlide"
15395 msgstr "LiggandeLysark"
15397 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15398 msgid "Landscape Slide"
15399 msgstr "Liggande lysark"
15401 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15402 msgid "PortraitSlide"
15403 msgstr "StåandeLysark"
15405 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15406 msgid "Portrait Slide"
15407 msgstr "Ståande lysark"
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15410 msgid "SlideHeading"
15411 msgstr "Lysark_topptekst"
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15414 msgid "SlideSubHeading"
15415 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15418 msgid "ListOfSlides"
15419 msgstr "LysarkListe"
15421 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15422 msgid "List of Slides"
15423 msgstr "Liste over lysark"
15425 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15426 msgid "SlideContents"
15427 msgstr "LysarkInnhald"
15429 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15430 msgid "Slide Contents"
15431 msgstr "LysarkInnhald"
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15434 msgid "ProgressContents"
15435 msgstr "ProgresjonInnhald"
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15438 msgid "Progress Contents"
15439 msgstr "ProgresjonInnhald"
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15442 msgid "Landscape Slide:"
15443 msgstr "Liggande lysark:"
15445 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15446 msgid "Portrait Slide:"
15447 msgstr "Ståande lysark:"
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15456 msgstr "Ulike Lister|l"
15458 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15459 msgid "[List Of Slides]"
15460 msgstr "[Lysark liste]"
15462 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15463 msgid "[Slide Contents]"
15464 msgstr "[Lysark Innhald]"
15466 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15467 msgid "[Progress Contents]"
15468 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15470 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15472 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15473 msgstr "Dette &avsnittet"
15475 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15477 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15478 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15479 "standard Paragraph Shapes'."
15482 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15485 msgstr "URL-Etikett"
15487 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15489 msgid "ShapedParagraphs"
15492 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15497 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15501 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15509 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15514 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15519 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15524 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15528 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15531 msgstr "Kastar skugge"
15533 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15537 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15543 msgid "Triangle up"
15544 msgstr "bigtriangleup"
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15548 msgid "Triangle down"
15549 msgstr "triangledown"
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15553 msgid "Triangle left"
15554 msgstr "trekantvenstre"
15556 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15558 msgid "Triangle right"
15559 msgstr "trekanthøgre"
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15565 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15566 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15569 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15571 msgid "Shape specification"
15572 msgstr "Spesialbolk"
15574 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15575 msgid "Specification of the shape"
15578 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15583 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15584 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15587 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15589 msgid "Conjecture*"
15590 msgstr "Konjektur*"
15592 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15597 msgstr "Algoritme*"
15599 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15603 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15605 msgid "The title as it appears in the running headers"
15606 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15608 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15609 msgid "AMS subject classifications:"
15610 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15613 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15618 msgid "Name of the conference"
15619 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15622 msgid "Conference:"
15623 msgstr "Konferanse:"
15625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15626 msgid "CopyrightYear"
15627 msgstr "OpphavsrettÅr"
15629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15630 msgid "Copyright year:"
15631 msgstr "Opphavsrett år:"
15633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15634 msgid "Copyrightdata"
15635 msgstr "Opphavsrettdata"
15637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15638 msgid "Copyright data:"
15639 msgstr "Opphavsrettdata:"
15641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15643 msgid "TitleBanner"
15644 msgstr "Tittelnotismerke"
15646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15648 msgid "Title banner:"
15649 msgstr "Tittelfotnote:"
15651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15653 msgid "PreprintFooter"
15656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15658 msgid "Preprint footer:"
15659 msgstr "For-trykk nummer:"
15661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15662 msgid "Digital Object Identifier:"
15665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15666 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15673 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15676 msgstr "Enkel ramme|E"
15678 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15682 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15683 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15686 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15687 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15690 #: lib/layouts/slides.layout:107
15692 msgstr "Nytt lysark:"
15694 #: lib/layouts/slides.layout:129
15696 msgstr "Overliggar"
15698 #: lib/layouts/slides.layout:144
15699 msgid "New Overlay:"
15700 msgstr "Ny overliggar:"
15702 #: lib/layouts/slides.layout:184
15704 msgstr "Nytt notis:"
15706 #: lib/layouts/slides.layout:209
15707 msgid "InvisibleText"
15708 msgstr "UsynlegTekst"
15710 #: lib/layouts/slides.layout:216
15711 msgid "<Invisible Text Follows>"
15712 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15714 #: lib/layouts/slides.layout:233
15715 msgid "VisibleText"
15716 msgstr "SynlegTekst"
15718 #: lib/layouts/slides.layout:240
15719 msgid "<Visible Text Follows>"
15720 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15722 #: lib/layouts/spie.layout:3
15723 msgid "SPIE Proceedings"
15726 #: lib/layouts/spie.layout:56
15728 msgstr "Forfattarinfo"
15730 #: lib/layouts/spie.layout:68
15731 msgid "Authorinfo:"
15732 msgstr "Forfattarinfo:"
15734 #: lib/layouts/spie.layout:96
15735 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15738 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15743 msgid "\\Roman{part}"
15744 msgstr "\\Roman{part}"
15746 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15747 msgid "Part \\Roman{part}"
15748 msgstr "Del \\Roman{part}"
15750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15752 msgstr "Kapittel ##"
15754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15755 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15760 msgid "Paragraph ##"
15761 msgstr "Avsnitt ##"
15763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15764 msgid "\\arabic{enumi}."
15765 msgstr "\\arabic{enumi}."
15767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15768 msgid "\\roman{enumiii}."
15769 msgstr "\\roman{enumiii}."
15771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15772 msgid "\\Alph{enumiv}."
15773 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15776 msgid "Equation ##"
15777 msgstr "Likning ##"
15779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15780 msgid "Footnote ##"
15781 msgstr "Fotnote ##"
15783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15784 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15787 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15792 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15794 msgid "Margin Figures"
15797 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15799 msgid "Margin Tables"
15800 msgstr "Margtabell"
15802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15803 msgid "Marginal notes"
15804 msgstr "Margnotisar"
15806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15819 msgid "Index Entries"
15820 msgstr "Indeksnøklar"
15822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15839 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15844 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15845 msgstr "Liste over kodelister"
15847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15849 msgid "List of Listings"
15850 msgstr "Liste over kodelister"
15852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15853 msgid "Listings[[inset]]"
15856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15867 msgstr "Notisetikett"
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15871 msgstr "Førehandsvising"
15873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15874 msgid "see equation[[nomencl]]"
15877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15878 msgid "page[[nomencl]]"
15881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15882 msgid "Nomenclature[[output]]"
15883 msgstr "Nomenklatur"
15885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15890 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15891 msgid "Part \\thepart"
15892 msgstr "Del \\thepart"
15894 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15895 msgid "Chapter \\thechapter"
15896 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15898 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15899 msgid "Appendix \\thechapter"
15900 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15902 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15903 #: lib/layouts/subequations.module:13
15905 msgid "Subequations"
15908 #: lib/layouts/subequations.module:5
15910 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15911 "subequations.lyx example file."
15914 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15915 msgid "Front Matter"
15916 msgstr "Front-ting"
15918 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15919 msgid "--- Front Matter ---"
15920 msgstr "--- Front-ting ---"
15922 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15923 msgid "Main Matter"
15924 msgstr "Hovudtekst"
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15927 msgid "--- Main Matter ---"
15928 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15930 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15931 msgid "Back Matter"
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15935 msgid "--- Back Matter ---"
15936 msgstr "--- Ting Bak ---"
15938 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15939 msgid "PartBacktext"
15940 msgstr "Del-baktekst"
15942 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15945 msgstr "Kort tittel"
15947 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15949 msgid "Title of this part"
15950 msgstr "Tittel-notismerke"
15952 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15953 msgid "ChapSubtitle"
15954 msgstr "KapUndertittel"
15956 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15958 msgstr "KapForfattar"
15960 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15965 msgid "Run-in headings"
15966 msgstr "Innrykka overskrifter"
15968 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15969 msgid "Sub-run-in headings"
15970 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15972 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15976 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15980 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15981 msgid "Author data:"
15982 msgstr "Forfattar data:"
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15986 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15989 msgid "TOC author:"
15990 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15993 msgid "Running Title"
15994 msgstr "Laupetittel"
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15997 msgid "Running Author"
15998 msgstr "Laupeforfattar"
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16001 msgid "Running Chapter"
16002 msgstr "Laupekapittel"
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16005 msgid "Running chapter:"
16006 msgstr "Laupeforfattar:"
16008 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16009 msgid "Running Section"
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16013 msgid "Running section:"
16014 msgstr "Laupebolk:"
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16018 msgstr "Samandrag*"
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16021 msgid "Abstract* (not printed)"
16022 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16025 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16029 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16031 msgid "Alternative name"
16032 msgstr "Al&ternative språk:"
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16036 msgid "Longest Description Label"
16037 msgstr "Skildring: "
16039 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16041 msgid "Longest description label"
16042 msgstr "&Lengste etikett"
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16057 msgid "Proof(smartQED)"
16058 msgstr "Prov(smartQED)"
16060 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16061 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16064 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16065 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16069 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16070 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16071 msgid "Headnote (optional):"
16072 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16074 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16075 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16076 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16081 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16082 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16086 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16087 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16088 msgid "Institute #"
16089 msgstr "Institutt #"
16091 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16092 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16093 msgid "Corr Author:"
16094 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16096 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16097 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16099 msgstr "Ekstra_kopiar"
16101 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16102 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16104 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16107 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16115 msgid "Mathematics Subject Classification"
16116 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16122 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16123 msgid "CR Subject Classification"
16124 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16127 msgid "Solution \\thesolution"
16128 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16130 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16131 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16134 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16135 msgid "Springer SV Mono"
16138 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16139 msgid "Springer SV Mult"
16142 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16146 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16151 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16152 msgid "Contributors"
16153 msgstr "Bidragsytarar"
16155 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16156 msgid "List of Contributors"
16157 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16159 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16160 msgid "Contributor List"
16161 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16163 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16164 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16165 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16166 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16167 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16168 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16169 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16170 msgid "For editors"
16171 msgstr "For redaktørane"
16173 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16174 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16177 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16181 #: lib/layouts/sweave.module:6
16183 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16184 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16186 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16187 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16189 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16190 msgid "Sweave Input File"
16191 msgstr "Sweave innfil"
16193 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16194 msgid "Number Tables by Section"
16195 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16197 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16199 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16200 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16202 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16205 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16207 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16208 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16210 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16211 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16215 msgid "Fancy Colored Boxes"
16218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16220 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16221 "the tcolorbox documentation for details."
16224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16229 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16231 msgid "Color Box Options"
16232 msgstr "Kolonne val"
16234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16235 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16239 msgid "Dynamic Color Box"
16242 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16243 msgid "Color Box (Dynamic)"
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16248 msgid "Fit Color Box"
16249 msgstr "Farge på skrifta"
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16252 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16255 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16257 msgid "Raster Color Box"
16258 msgstr "Farge på skrifta"
16260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16262 msgid "Subtitle Options"
16265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16267 msgid "Insert the options here"
16268 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16272 msgid "Color Box Separator"
16275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16277 msgid "Color Boxes"
16280 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16284 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16286 msgid "Color Box Line"
16287 msgstr "Farga lenk&jer"
16289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16290 msgid "Color Box Setup"
16293 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16295 msgid "New Color Box Type"
16298 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16300 msgid "New Box Options"
16301 msgstr "Kolonne val"
16303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16304 msgid "Options for the new box type (optional)"
16307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16309 msgid "Name of the new box type"
16310 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16318 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16321 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16323 msgid "Default Value"
16324 msgstr "standard|t"
16326 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16327 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16332 msgid "Custom Color Box 1"
16333 msgstr "Farge på skrifta"
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16337 msgid "More Color Box Options"
16338 msgstr "Kolonne val"
16340 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16342 msgid "Insert more color box options here"
16343 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16347 msgid "Custom Color Box 2"
16348 msgstr "Farge på skrifta"
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16352 msgid "Custom Color Box 3"
16353 msgstr "Farge på skrifta"
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16357 msgid "Custom Color Box 4"
16358 msgstr "Farge på skrifta"
16360 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16362 msgid "Custom Color Box 5"
16363 msgstr "Farge på skrifta"
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16367 msgid "Fact \\thefact."
16368 msgstr "Fakta \\thefact."
16370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16372 msgid "Definition \\thedefinition."
16373 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16377 msgid "Example \\theexample."
16378 msgstr "Døme \\theexample"
16380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16382 msgid "Problem \\theproblem."
16383 msgstr " Problem \\theproblem."
16385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16387 msgid "Exercise \\theexercise."
16388 msgstr "Øving \\ theexercise."
16390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16391 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16392 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16396 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16397 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16398 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16401 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16402 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16403 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16405 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16406 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16407 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16408 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16409 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16410 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16415 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16416 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16420 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16421 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16425 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16426 msgstr "Lemma \\thelemma"
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16430 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16431 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16435 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16436 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16440 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16441 msgstr "Fakta \\thefact."
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16445 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16446 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16450 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16451 msgstr "Døme \\theexample"
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16455 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16456 msgstr " Problem \\theproblem."
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16460 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16461 msgstr "Øving \\ theexercise."
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16465 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16466 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16470 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16471 msgstr "Merknad \\theremark"
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16475 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16476 msgstr "Påstand \\theclaim"
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16480 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16481 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16487 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16488 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16489 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16490 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16491 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16492 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16494 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16495 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16496 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16497 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16498 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16499 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16503 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16504 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16511 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16512 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16513 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16514 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16516 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16517 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16518 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16519 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16520 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16521 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16524 msgid "Criterion \\thecriterion."
16525 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16537 msgstr "Kriterium."
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16540 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16541 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16547 msgstr "Algoritme."
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16550 msgid "Axiom \\theaxiom."
16551 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16566 msgid "Condition \\thecondition."
16567 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16583 msgid "Note \\thenote."
16584 msgstr "Notis \\thenote."
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16599 msgid "Notation \\thenotation."
16600 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16615 msgid "Summary \\thesummary."
16616 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16622 msgstr "Samandrag*"
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16628 msgstr "Samandrag."
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16631 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16632 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16637 msgid "Acknowledgement*"
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16641 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16642 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16647 msgid "Conclusion*"
16648 msgstr "Konklusjon*"
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16653 msgid "Conclusion."
16654 msgstr "Konklusjon."
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16675 msgid "Assumption \\theassumption."
16676 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16681 msgid "Assumption*"
16682 msgstr "Asumpsjon*"
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16687 msgid "Assumption."
16688 msgstr "Asumpsjon."
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16704 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16705 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16710 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16711 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16712 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16713 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16714 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16715 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16716 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16717 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16719 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16720 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16721 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16722 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16723 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16724 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16728 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16729 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16733 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16734 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16738 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16739 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16743 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16744 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16748 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16749 msgstr "Notis \\thenote."
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16753 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16754 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16758 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16759 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16763 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16764 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16768 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16769 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16773 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16774 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16778 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16779 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16782 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16783 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16789 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16790 "in both numbered and non-numbered forms."
16792 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16793 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16794 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16797 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16799 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16804 msgid "Criterion \\thetheorem."
16805 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16808 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16809 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16812 msgid "Axiom \\thetheorem."
16813 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16816 msgid "Condition \\thetheorem."
16817 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16820 msgid "Note \\thetheorem."
16821 msgstr "Notis \\thetheorem."
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16824 msgid "Notation \\thetheorem."
16825 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16828 msgid "Summary \\thetheorem."
16829 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16833 msgstr "Takk \\thetheorem."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16836 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16837 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16840 msgid "Assumption \\thetheorem."
16841 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16844 msgid "Question \\thetheorem."
16845 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16848 msgid "Fact \\thetheorem."
16849 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16852 msgid "Problem \\thetheorem."
16853 msgstr "Problem \\thetheorem."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16856 msgid "Exercise \\thetheorem."
16857 msgstr "Øving \\thetheorem."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16861 msgid "Solution \\thetheorem."
16862 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16865 msgid "Remark \\thetheorem."
16866 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16869 msgid "Claim \\thetheorem."
16870 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16872 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16873 msgid "Theorems (AMS)"
16874 msgstr "Teorem (AMS)"
16876 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16878 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16879 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16880 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16881 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16883 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16884 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16885 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16888 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16889 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16890 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16892 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16895 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16896 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16897 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16898 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16899 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16900 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16902 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16903 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16904 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16905 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16906 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16907 "eller \"innan Bolk\"."
16909 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16910 msgid "Case \\arabic{casei}."
16911 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16913 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16914 msgid "Case \\roman{caseii}."
16915 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16917 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16918 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16919 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16922 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16923 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16926 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16927 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16932 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16935 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16937 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16938 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16939 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16940 "Teorem 2, Lemma 3."
16942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16943 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16944 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16948 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16949 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16950 "chapter environment."
16952 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16953 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16955 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16956 msgid "Named Theorems"
16957 msgstr "Namngjevne Teorem"
16959 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16962 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16963 "'Additional Theorem Text' argument."
16965 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16966 "innskotet kort-tittel."
16968 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16969 msgid "Named Theorem"
16970 msgstr "Namngjevne teorem"
16972 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16973 msgid "Named Theorem."
16974 msgstr "Namngjevne Teorem."
16976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17003 msgid "Alternative proof string"
17004 msgstr "Alternative tilknyting"
17006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17007 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17008 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17010 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17012 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17013 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17014 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17015 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17016 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17018 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17019 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17020 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17022 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17023 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17024 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17026 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17028 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17030 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17033 msgid "Conjecture."
17034 msgstr "Konjektur."
17036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17057 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17058 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17059 msgstr "Teorem (unummerert)"
17061 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17063 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17064 "using the extended AMS machinery."
17065 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17067 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17071 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17073 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17074 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17075 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17077 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17078 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17079 "(Nummerert etter ...) modulane."
17081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17087 msgid "Alternative optional name or title"
17090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17091 msgid "Prop \\theprop."
17092 msgstr "Framlegg \\theprop."
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17100 msgstr "\\theprob."
17102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17107 msgid "# [number of Prob]"
17108 msgstr "#[talet på Prob]"
17110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17112 msgid "Label of Problem"
17115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17116 msgid "Label of the corresponding problem"
17119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17120 msgid "Property \\theproperty."
17121 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17123 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17126 msgstr "Tabellnotis"
17128 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17130 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17131 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17132 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17133 "suppresses the output of TODO notes."
17136 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17140 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17142 msgid "List of TODOs"
17143 msgstr "Liste over tabellar"
17145 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17147 msgid "[List of TODOs]"
17148 msgstr "Liste over tabellar"
17150 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17152 msgid "List of TODOs Heading|s"
17153 msgstr "Liste over kodelister"
17155 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17156 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17159 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17160 msgid "TODO Note (Margin)"
17163 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17164 msgid "TODO (Margin)"
17167 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17169 msgid "TODO Note Options|s"
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17173 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17176 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17177 msgid "TODO Note (inline)"
17180 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17182 msgid "TODO (Inline)"
17183 msgstr "TOG online ID"
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17187 msgid "Missing Figure"
17188 msgstr "Fila manglar"
17190 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17191 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17194 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17196 msgid "Todo[Inline]"
17197 msgstr "I teksten|I"
17199 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17201 msgid "Todo[margin]"
17204 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17206 msgid "MissingFigure"
17207 msgstr "Fila manglar"
17209 #: lib/layouts/treport.layout:3
17210 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17219 msgstr "Ved sidan av notis"
17221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17238 msgid "new thought"
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17243 msgstr "StoreBokstavar"
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17247 msgstr "storebokstavar"
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17251 msgstr "Små bokstavar"
17253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17259 msgstr "Full breidd"
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17262 msgid "MarginTable"
17263 msgstr "Margtabell"
17265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17266 msgid "MarginFigure"
17269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17270 msgid "Tufte Handout"
17273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17277 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17279 msgid "Variable-width Minipages"
17282 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17284 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17285 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17286 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17287 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17288 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17291 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17292 msgid "Minipage (Var. Width)"
17295 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17297 msgid "Minipage (var.)"
17300 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17302 msgid "Vert. Adjustment"
17303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17305 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17306 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17309 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17312 msgstr "Etikettbreidd"
17314 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17315 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17318 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17319 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17323 #: lib/languages:121
17327 #: lib/languages:129
17331 #: lib/languages:138
17332 msgid "English (USA)"
17333 msgstr "Engelsk (USA)"
17335 #: lib/languages:149
17339 #: lib/languages:158
17341 msgid "Greek (ancient)"
17342 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17344 #: lib/languages:175
17345 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17346 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17348 #: lib/languages:186
17349 msgid "Arabic (Arabi)"
17350 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17352 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17356 #: lib/languages:208
17361 #: lib/languages:216
17363 msgid "English (Australia)"
17364 msgstr "Engelsk (USA)"
17366 #: lib/languages:228
17367 msgid "German (Austria, old spelling)"
17368 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17370 #: lib/languages:240
17371 msgid "German (Austria)"
17372 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17374 #: lib/languages:250
17376 msgstr "Indonesisk"
17378 #: lib/languages:260
17382 #: lib/languages:269
17386 #: lib/languages:283
17388 msgstr "Kviterussisk"
17390 #: lib/languages:293
17395 #: lib/languages:301
17396 msgid "Portuguese (Brazil)"
17397 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17399 #: lib/languages:311
17403 #: lib/languages:320
17404 msgid "English (UK)"
17405 msgstr "Engelsk (UK)"
17407 #: lib/languages:330
17411 #: lib/languages:341
17412 msgid "English (Canada)"
17413 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17415 #: lib/languages:354
17416 msgid "French (Canada)"
17417 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17419 #: lib/languages:364
17423 #: lib/languages:376
17424 msgid "Chinese (simplified)"
17425 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17427 #: lib/languages:386
17428 msgid "Chinese (traditional)"
17429 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17431 #: lib/languages:396
17435 #: lib/languages:403
17439 #: lib/languages:412
17443 #: lib/languages:422
17447 #: lib/languages:433
17448 msgid "Divehi (Maldivian)"
17451 #: lib/languages:440
17453 msgstr "Nederlandsk"
17455 #: lib/languages:451
17459 #: lib/languages:464
17463 #: lib/languages:473
17467 #: lib/languages:487
17471 #: lib/languages:502
17475 #: lib/languages:513
17479 #: lib/languages:529
17483 #: lib/languages:539
17487 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17491 #: lib/languages:562
17492 msgid "German (old spelling)"
17493 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17495 #: lib/languages:573
17499 #: lib/languages:588
17500 msgid "German (Switzerland)"
17501 msgstr "Tysk (Sveits)"
17503 #: lib/languages:601
17505 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17506 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17508 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17513 #: lib/languages:624
17514 msgid "Greek (polytonic)"
17515 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17517 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17521 #: lib/languages:652
17525 #: lib/languages:671
17529 #: lib/languages:682
17530 msgid "Interlingua"
17531 msgstr "Interlingua"
17533 #: lib/languages:692
17537 #: lib/languages:701
17541 #: lib/languages:716
17545 #: lib/languages:730
17546 msgid "Japanese (CJK)"
17547 msgstr "Japansk (CJK)"
17549 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17553 #: lib/languages:748
17555 msgstr "Kasakhstansk"
17557 #: lib/languages:759
17561 #: lib/languages:766
17565 #: lib/languages:775
17568 msgstr "DinAdresse"
17570 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17574 #: lib/languages:803
17578 #: lib/languages:816
17582 #: lib/languages:827
17583 msgid "Lower Sorbian"
17584 msgstr "Låg Sorbisk"
17586 #: lib/languages:836
17590 #: lib/languages:847
17594 #: lib/languages:857
17599 #: lib/languages:867
17603 #: lib/languages:876
17605 msgid "English (New Zealand)"
17606 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17608 #: lib/languages:886
17609 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17610 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17612 #: lib/languages:896
17613 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17614 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17616 #: lib/languages:907
17620 #: lib/languages:928
17621 msgid "Piedmontese"
17624 #: lib/languages:938
17628 #: lib/languages:949
17630 msgstr "Portugisisk"
17632 #: lib/languages:959
17636 #: lib/languages:969
17641 #: lib/languages:979
17645 #: lib/languages:990
17647 msgstr "Nordsamisk"
17649 #: lib/languages:999
17652 msgstr "Sans Serif"
17654 #: lib/languages:1006
17658 #: lib/languages:1017
17662 #: lib/languages:1032
17663 msgid "Serbian (Latin)"
17664 msgstr "Serbisk (Latin)"
17666 #: lib/languages:1042
17670 #: lib/languages:1052
17674 #: lib/languages:1061
17678 #: lib/languages:1075
17679 msgid "Spanish (Mexico)"
17680 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17682 #: lib/languages:1087
17686 #: lib/languages:1098
17690 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17694 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17698 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17700 msgstr "Thailandsk"
17702 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17706 #: lib/languages:1143
17710 #: lib/languages:1158
17714 #: lib/languages:1168
17718 #: lib/languages:1179
17719 msgid "Upper Sorbian"
17720 msgstr "Øvre Sorbisk"
17722 #: lib/languages:1189
17726 #: lib/languages:1197
17728 msgstr "Vietnamesisk"
17730 #: lib/languages:1206
17734 #: lib/latexfonts:82
17735 msgid "AE (Almost European)"
17736 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17738 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17740 msgstr "Bera Serif"
17742 #: lib/latexfonts:104
17746 #: lib/latexfonts:110
17747 msgid "Concrete Roman"
17748 msgstr "Concrete Romansk"
17750 #: lib/latexfonts:116
17751 msgid "Zapf Chancery"
17752 msgstr "Zapf Chancery"
17754 #: lib/latexfonts:122
17756 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17757 msgstr "Bitstream Charter"
17759 #: lib/latexfonts:128
17760 msgid "Crimson (Cochineal)"
17763 #: lib/latexfonts:136
17767 #: lib/latexfonts:142
17768 msgid "Computer Modern Roman"
17769 msgstr "Computer Modern Romansk"
17771 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17772 msgid "URW Garamond"
17775 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17776 #: lib/latexfonts:202
17780 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17781 msgid "Latin Modern Roman"
17782 msgstr "Latin Modern Romansk"
17784 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17786 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17787 msgstr "Bitstream Charter"
17789 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17790 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17793 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17794 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17797 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17801 #: lib/latexfonts:302
17802 msgid "New Century Schoolbook"
17803 msgstr "New Century Schoolbook"
17805 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17808 msgstr "Bera Serif"
17810 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17811 #: lib/latexfonts:354
17815 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17816 msgid "Times Roman"
17817 msgstr "Times-Romansk"
17819 #: lib/latexfonts:388
17820 msgid "TeX Gyre Bonum"
17823 #: lib/latexfonts:394
17824 msgid "TeX Gyre Chorus"
17827 #: lib/latexfonts:400
17828 msgid "TeX Gyre Pagella"
17831 #: lib/latexfonts:406
17832 msgid "TeX Gyre Schola"
17835 #: lib/latexfonts:412
17836 msgid "TeX Gyre Termes"
17839 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17840 msgid "Utopia (Fourier)"
17843 #: lib/latexfonts:455
17844 msgid "Avant Garde"
17845 msgstr "Avant Garde"
17847 #: lib/latexfonts:461
17851 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17855 #: lib/latexfonts:495
17859 #: lib/latexfonts:502
17860 msgid "Computer Modern Sans"
17861 msgstr "Computer Modern Sans"
17863 #: lib/latexfonts:508
17867 #: lib/latexfonts:516
17871 #: lib/latexfonts:523
17872 msgid "Iwona (Light)"
17875 #: lib/latexfonts:530
17876 msgid "Iwona (Condensed)"
17879 #: lib/latexfonts:537
17880 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17883 #: lib/latexfonts:544
17888 #: lib/latexfonts:551
17890 msgid "Kurier (Light)"
17891 msgstr "CM Typewriter Light"
17893 #: lib/latexfonts:558
17894 msgid "Kurier (Condensed)"
17897 #: lib/latexfonts:565
17898 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17901 #: lib/latexfonts:572
17902 msgid "Latin Modern Sans"
17903 msgstr "Latin Modern Sans"
17905 #: lib/latexfonts:579
17909 #: lib/latexfonts:586
17910 msgid "TeX Gyre Adventor"
17913 #: lib/latexfonts:592
17914 msgid "TeX Gyre Heros"
17917 #: lib/latexfonts:598
17918 msgid "URW Classico (Optima)"
17921 #: lib/latexfonts:610
17925 #: lib/latexfonts:618
17926 msgid "CM Typewriter Light"
17927 msgstr "CM Typewriter Light"
17929 #: lib/latexfonts:625
17930 msgid "Computer Modern Typewriter"
17931 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17933 #: lib/latexfonts:631
17937 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17939 msgid "Libertine Mono"
17942 #: lib/latexfonts:653
17943 msgid "Latin Modern Typewriter"
17944 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17946 #: lib/latexfonts:660
17950 #: lib/latexfonts:667
17954 #: lib/latexfonts:674
17956 msgid "TeX Gyre Cursor"
17957 msgstr "LaTeX-feil"
17959 #: lib/latexfonts:680
17961 msgid "TX Typewriter"
17962 msgstr "Typewriter"
17964 #: lib/latexfonts:692
17966 msgid "Crimson (New TX)"
17967 msgstr "Times-Romansk"
17969 #: lib/latexfonts:700
17973 #: lib/latexfonts:706
17974 msgid "URW Garamond (New TX)"
17977 #: lib/latexfonts:714
17979 msgid "Iwona (Math)"
17982 #: lib/latexfonts:727
17983 msgid "Kurier (Math)"
17986 #: lib/latexfonts:740
17987 msgid "Libertine (New TX)"
17990 #: lib/latexfonts:748
17991 msgid "Minion Pro (New TX)"
17994 #: lib/latexfonts:757
17996 msgid "Times Roman (New TX)"
17997 msgstr "Times-Romansk"
17999 #: lib/encodings:50
18000 msgid "Unicode (utf8)"
18001 msgstr "Unicode (utf8)"
18003 #: lib/encodings:55
18004 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18005 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18007 #: lib/encodings:59
18008 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18009 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18011 #: lib/encodings:62
18012 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18013 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18015 #: lib/encodings:65
18016 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18017 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18019 #: lib/encodings:68
18020 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18021 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18023 #: lib/encodings:71
18024 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18025 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18027 #: lib/encodings:75
18028 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18029 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18031 #: lib/encodings:79
18032 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18033 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18035 #: lib/encodings:83
18036 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18037 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18039 #: lib/encodings:86
18040 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18041 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18043 #: lib/encodings:89
18044 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18045 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18047 #: lib/encodings:92
18048 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18049 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18051 #: lib/encodings:95
18052 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18053 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18055 #: lib/encodings:98
18056 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18057 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18059 #: lib/encodings:101
18060 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18061 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18063 #: lib/encodings:104
18064 msgid "DOS (CP 437)"
18065 msgstr "DOS (CP 437)"
18067 #: lib/encodings:108
18068 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18069 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18071 #: lib/encodings:111
18072 msgid "Western European (CP 850)"
18073 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18075 #: lib/encodings:114
18076 msgid "Central European (CP 852)"
18077 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18079 #: lib/encodings:118
18080 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18081 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18083 #: lib/encodings:123
18084 msgid "Western European (CP 858)"
18085 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18087 #: lib/encodings:126
18088 msgid "Hebrew (CP 862)"
18089 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18091 #: lib/encodings:129
18092 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18093 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18095 #: lib/encodings:133
18096 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18097 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18099 #: lib/encodings:136
18100 msgid "Central European (CP 1250)"
18101 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18103 #: lib/encodings:140
18104 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18105 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18107 #: lib/encodings:144
18108 msgid "Western European (CP 1252)"
18109 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18111 #: lib/encodings:147
18112 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18113 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18115 #: lib/encodings:151
18116 msgid "Arabic (CP 1256)"
18117 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18119 #: lib/encodings:154
18120 msgid "Baltic (CP 1257)"
18121 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18123 #: lib/encodings:158
18124 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18125 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18127 #: lib/encodings:162
18128 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18129 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18131 #: lib/encodings:166
18132 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18133 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18135 #: lib/encodings:177
18137 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18138 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18140 #: lib/encodings:187
18142 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18143 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18145 #: lib/encodings:194
18146 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18147 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18149 #: lib/encodings:198
18150 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18151 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18153 #: lib/encodings:202
18154 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18155 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18157 #: lib/encodings:206
18158 msgid "Korean (EUC-KR)"
18159 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18161 #: lib/encodings:210
18162 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18163 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18165 #: lib/encodings:214
18166 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18167 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18169 #: lib/encodings:218
18170 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18171 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18173 #: lib/encodings:225
18175 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18176 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18178 #: lib/encodings:227
18180 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18181 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18183 #: lib/encodings:229
18185 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18186 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18188 #: lib/encodings:231
18190 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18191 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18193 #: lib/encodings:238
18194 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18195 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18197 #: lib/encodings:243
18198 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18199 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18201 #: lib/encodings:247
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18206 msgid "Array Environment|y"
18207 msgstr "Likningsmiljø|k"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18210 msgid "Cases Environment|C"
18211 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18214 msgid "Aligned Environment|l"
18215 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18218 msgid "AlignedAt Environment|v"
18219 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18222 msgid "Gathered Environment|h"
18223 msgstr "Samla miljø|ø"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18226 msgid "Split Environment|S"
18227 msgstr "Delt miljø|m"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18230 msgid "Delimiters...|r"
18231 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18234 msgid "Matrix...|x"
18235 msgstr "Matriser...|r"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18242 msgid "AMS align Environment|a"
18243 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18246 msgid "AMS alignat Environment|t"
18247 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18250 msgid "AMS flalign Environment|f"
18251 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18254 msgid "AMS gather Environment|g"
18255 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18258 msgid "AMS multline Environment|m"
18259 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18262 msgid "Inline Formula|I"
18263 msgstr "Formel i teksten|m"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18266 msgid "Displayed Formula|D"
18267 msgstr "Eigen formel|E"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18270 msgid "Eqnarray Environment|E"
18271 msgstr "Sett med likningar|l"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18274 msgid "AMS Environment|A"
18275 msgstr "AMSmiljø|A"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18278 msgid "Number Whole Formula|N"
18279 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18282 msgid "Number This Line|u"
18283 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18286 msgid "Equation Label|L"
18287 msgstr "Etikett på likninga|g"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18290 msgid "Copy as Reference|R"
18291 msgstr "Kopier som referanse|r"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18294 msgid "Split Cell|C"
18295 msgstr "Del cella|c"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18302 msgid "Add Line Above|o"
18303 msgstr "Ny linje over|o"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18306 msgid "Add Line Below|B"
18307 msgstr "Ny linje under|j"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18310 msgid "Delete Line Above|v"
18311 msgstr "Fjern linja over|v"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18314 msgid "Delete Line Below|w"
18315 msgstr "Fjern linja under|F"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18318 msgid "Add Line to Left"
18319 msgstr "Ny linje til venstre"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18322 msgid "Add Line to Right"
18323 msgstr "Ny linje til høgre"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18326 msgid "Delete Line to Left"
18327 msgstr "Fjern linja til venstre"
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18330 msgid "Delete Line to Right"
18331 msgstr "Fjern linja til høgre"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18334 msgid "Show Math Toolbar"
18335 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18338 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18339 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18342 msgid "Show Table Toolbar"
18343 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18346 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18347 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18350 msgid "Next Cross-Reference|N"
18351 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18354 msgid "Go to Label|G"
18355 msgstr "Gå til etikett|G"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18358 msgid "<Reference>|R"
18359 msgstr "<Referanse>|r"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18362 msgid "(<Reference>)|e"
18363 msgstr "(<Referanse>)|e"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18370 msgid "On Page <Page>|O"
18371 msgstr "på side <side>|p"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18374 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18375 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18378 msgid "Formatted Reference|t"
18379 msgstr "Formatert referanse|t"
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18382 msgid "Textual Reference|x"
18383 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18387 msgid "Label Only|L"
18388 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18403 msgid "Settings...|S"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18408 msgstr "Gå tilbake|G"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18411 msgid "Copy as Reference|C"
18412 msgstr "Kopier som referanse|r"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18415 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18416 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18419 msgid "Open Inset|O"
18420 msgstr "Opna innskot|O"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18423 msgid "Close Inset|C"
18424 msgstr "Lat att innskot|L"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18428 msgid "Dissolve Inset|D"
18429 msgstr "Løys opp innskot|k"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18432 msgid "Show Label|L"
18433 msgstr "Vis etikett|V"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18436 msgid "Frameless|l"
18437 msgstr "Utan ramme|U"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18440 msgid "Simple Frame|F"
18441 msgstr "Enkel ramme|E"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18444 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18445 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18448 msgid "Oval, Thin|a"
18449 msgstr "Tynn, oval|a"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18452 msgid "Oval, Thick|v"
18453 msgstr "Tjukk oval|v"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18456 msgid "Drop Shadow|w"
18457 msgstr "Kastar skugge|g"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18460 msgid "Shaded Background|B"
18461 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18464 msgid "Double Frame|u"
18465 msgstr "dobbel ramme|o"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18469 msgstr "LyX notis|n"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18473 msgstr "Kommentar|K"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18476 msgid "Greyed Out|G"
18477 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18480 msgid "Open All Notes|A"
18481 msgstr "Opna alle notisar|i"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18484 msgid "Close All Notes|l"
18485 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18492 msgid "Horizontal Phantom|H"
18493 msgstr "Vassrettfantom|V"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18496 msgid "Vertical Phantom|V"
18497 msgstr "Loddrettfantom|L"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18500 msgid "Interword Space|w"
18501 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18504 msgid "Protected Space|o"
18505 msgstr "Verna mellomrom|e"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18509 msgid "Visible Space|a"
18510 msgstr "Loddrettavstand"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18513 msgid "Thin Space|T"
18514 msgstr "Lite mellomrom|t"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18517 msgid "Negative Thin Space|N"
18518 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18521 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18522 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18525 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18526 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18529 msgid "Quad Space|Q"
18530 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18533 msgid "Double Quad Space|u"
18534 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18537 msgid "Horizontal Fill|F"
18538 msgstr "Vassrettfyll|y"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18541 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18542 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18545 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18546 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18549 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18550 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18553 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18554 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18558 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18561 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18562 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18565 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18566 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18569 msgid "Custom Length|C"
18570 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18573 msgid "Medium Space|M"
18574 msgstr "Middels mellomrom|M"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18577 msgid "Thick Space|h"
18578 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18581 msgid "Negative Medium Space|u"
18582 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18585 msgid "Negative Thick Space|i"
18586 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18590 msgstr "Standard avstand|S"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18593 msgid "SmallSkip|S"
18594 msgstr "Liten avstand|i"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18598 msgstr "Medium avstand|M"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18602 msgstr "Stor avstand|S"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18606 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18610 msgstr "Tilpassa|T"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18613 msgid "Settings...|e"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18618 msgstr "Underdokument|U"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18622 msgstr "Tekstfil|T"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18626 msgstr "Verbatim|V"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18629 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18630 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18634 msgstr "Kodeliste|l"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18637 msgid "Edit Included File...|E"
18638 msgstr "Endra underdokument...|u"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18645 msgid "Page Break|a"
18646 msgstr "Sideskift|e"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18649 msgid "Clear Page|C"
18650 msgstr "Klargjer sida|g"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18653 msgid "Clear Double Page|D"
18654 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18657 msgid "Ragged Line Break|R"
18658 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18661 msgid "Justified Line Break|J"
18662 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18666 msgid "Plain Separator|P"
18667 msgstr "Meny delar|M"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18671 msgid "Paragraph Break|B"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18675 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18680 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18685 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18691 msgid "Paste Recent|e"
18692 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18695 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18696 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18700 msgid "Forward Search|F"
18701 msgstr "Leit framover|f"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18704 msgid "Move Paragraph Up|o"
18705 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18708 msgid "Move Paragraph Down|v"
18709 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18712 msgid "Promote Section|r"
18713 msgstr "Hev bolken|r"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18716 msgid "Demote Section|m"
18717 msgstr "senk bolken|n"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18720 msgid "Move Section Down|D"
18721 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18724 msgid "Move Section Up|U"
18725 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18728 msgid "Insert Regular Expression"
18729 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18732 msgid "Accept Change|c"
18733 msgstr "Godta endring|G"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18736 msgid "Reject Change|j"
18737 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18740 msgid "Apply Last Text Style|A"
18741 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18744 msgid "Text Style|x"
18745 msgstr "Tekststil|s"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18748 msgid "Paragraph Settings...|P"
18749 msgstr "Avsnittval...|n"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18752 msgid "Fullscreen Mode"
18753 msgstr "Bruk heile skjemen"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18757 msgid "Close Current View"
18758 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18762 msgstr "Kva som helst|a"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18765 msgid "Anything Non-Empty|o"
18766 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18770 msgstr "Kva som helst ord|h"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18773 msgid "Any Number|N"
18774 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18777 msgid "User Defined|U"
18778 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18781 msgid "Append Argument"
18782 msgstr "Legg til argument"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18785 msgid "Remove Last Argument"
18786 msgstr "Fjern førre argument"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18789 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18790 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18793 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18794 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18797 msgid "Insert Optional Argument"
18798 msgstr "Set inn valfritt argument"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18801 msgid "Remove Optional Argument"
18802 msgstr "Fjern valfritt argument"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18805 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18806 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18809 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18810 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18813 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18814 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18818 msgstr "Last på nytt|L"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18822 msgid "Edit Externally...|x"
18823 msgstr "Endre eksternt...|k"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18847 msgstr "Sentrert|S"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18858 msgid "Multicolumn|u"
18859 msgstr "Multikolonne|u"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18863 msgstr "Multirad|l"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18866 msgid "Append Row|A"
18867 msgstr "Legg til rad|L"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18870 msgid "Delete Row|D"
18871 msgstr "Fjern rad|F"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18875 msgstr "Kopier rad|o"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18879 msgid "Move Row Up"
18880 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18884 msgid "Move Row Down"
18885 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18888 msgid "Append Column|p"
18889 msgstr "Legg til kolonne|k"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18892 msgid "Delete Column|e"
18893 msgstr "Fjern kolonne|j"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18896 msgid "Copy Column|y"
18897 msgstr "Kopier kolonne|p"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18900 msgid "Move Column Right|v"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18904 msgid "Move Column Left"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18909 msgid "Multi-page Table|g"
18910 msgstr "Plasser_Tabellen"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18914 msgid "Formal Style|m"
18915 msgstr "Feit skrift|F"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18920 msgstr "&Kantlinjer"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18923 msgid "Alignment|i"
18924 msgstr "Justering|J"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18928 msgid "Columns/Rows|C"
18929 msgstr "Start kolonnar"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18944 msgid "File Revision|R"
18945 msgstr "Fil revisjon|r"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18948 msgid "Tree Revision|T"
18949 msgstr "Tre revisjon|T"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18952 msgid "Revision Author|A"
18953 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18956 msgid "Revision Date|D"
18957 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18960 msgid "Revision Time|i"
18961 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18964 msgid "LyX Version|X"
18965 msgstr "LyX versjon|X"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18968 msgid "Document Info|D"
18969 msgstr "Dokument info|D"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18972 msgid "Copy Text|o"
18973 msgstr "Kopier tekst|o"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18976 msgid "Activate Branch|A"
18977 msgstr "Aktiver Grein|A"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18980 msgid "Deactivate Branch|e"
18981 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18985 msgid "Activate Branch in Master|M"
18986 msgstr "Aktiver Grein|A"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18990 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18991 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18995 msgid "Invert Inset|I"
18996 msgstr "Set inn notis"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19000 msgid "Add Unknown Branch|w"
19001 msgstr "Ukjend grein"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19004 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19005 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19008 msgid "All Indexes|A"
19009 msgstr "Alle indeksar|A"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19013 msgstr "Underindeks|d"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19016 msgid "Reject Change|R"
19017 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19020 msgid "Promote Section|P"
19021 msgstr "Hev bolken|H"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19024 msgid "Demote Section|D"
19025 msgstr "Senk bolken|n"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19028 msgid "Move Section Down|w"
19029 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19032 msgid "Select Section|S"
19033 msgstr "Vel bolken|V"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19036 msgid "Wrap by Preview|y"
19037 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19041 msgid "Lock Toolbars|L"
19042 msgstr "Verktylinjer|y"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19046 msgid "Small-sized Icons"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19051 msgid "Normal-sized Icons"
19052 msgstr "Normale ikon"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19056 msgid "Big-sized Icons"
19057 msgstr "Store ikon"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19061 msgid "Huge-sized Icons"
19062 msgstr "Store ikon"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19066 msgid "Giant-sized Icons"
19067 msgstr "Store ikon"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19087 msgstr "Dokument|D"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19102 msgid "New from Template...|m"
19103 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19110 msgid "Open Recent|t"
19111 msgstr "Nyleg opna|p"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19119 msgstr "Lat att alle"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19126 msgid "Save As...|A"
19127 msgstr "Lagra som ...|m"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19131 msgstr "Lagra alle|g"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19134 msgid "Revert to Saved|R"
19135 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19138 msgid "Version Control|V"
19139 msgstr "Versjonkontroll|j"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19143 msgstr "Importere|I"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19147 msgstr "Eksportere|E"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19154 msgid "New Window|W"
19155 msgstr "Nytt vindauge|v"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19158 msgid "Close Window|d"
19159 msgstr "Lat att vindauge|d"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19166 msgid "Register...|R"
19167 msgstr "Register...|R"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19170 msgid "Check In Changes...|I"
19171 msgstr "Registrer endringar...|e"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19174 msgid "Check Out for Edit|O"
19175 msgstr "Hent ut til editering|t"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19185 msgstr "End&ra namn"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19188 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19189 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19192 msgid "Revert to Repository Version|v"
19193 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19196 msgid "Undo Last Check In|U"
19197 msgstr "Angra siste registrering|A"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19200 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19201 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19204 msgid "Show History...|H"
19205 msgstr "Vis Historie...|H"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19208 msgid "Use Locking Property|L"
19209 msgstr "Bruk låsing|l"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19213 msgid "Export As...|s"
19214 msgstr "Eksporterer..."
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19218 msgid "More Formats & Options...|r"
19219 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19230 msgid "Paste Special"
19231 msgstr "Tilpassa lim inn"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19234 msgid "Select Whole Inset"
19235 msgstr "Vel heile innskotet"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19242 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19243 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19246 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19247 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19250 msgid "Text Style|S"
19251 msgstr "Tekststil|k"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19262 msgid "Rows & Columns|C"
19263 msgstr "Radar og kolonner|a"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19266 msgid "Increase List Depth|I"
19267 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19270 msgid "Decrease List Depth|D"
19271 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19274 msgid "Dissolve Inset"
19275 msgstr "Løys opp innskot"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19278 msgid "TeX Code Settings...|C"
19279 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19282 msgid "Float Settings...|a"
19283 msgstr "Flytarval...|F"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19286 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19287 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19290 msgid "Note Settings...|N"
19291 msgstr "Notisval...|N"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19294 msgid "Phantom Settings...|h"
19295 msgstr "Fantomval...|F"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19298 msgid "Branch Settings...|B"
19299 msgstr "Greinval|G"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19302 msgid "Box Settings...|x"
19303 msgstr "Rammeval...|R"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19306 msgid "Index Entry Settings...|y"
19307 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19310 msgid "Index Settings...|x"
19311 msgstr "Indeksval...|I"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19314 msgid "Info Settings...|n"
19315 msgstr "Infoval...|f"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19318 msgid "Listings Settings...|g"
19319 msgstr "Val for kodelister...|k"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19322 msgid "Table Settings...|a"
19323 msgstr "Tabellval...|v"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19326 msgid "Paste from HTML|H"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19330 msgid "Paste from LaTeX|L"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19335 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19338 msgid "Paste as PDF"
19339 msgstr "Lim inn som PDF"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19342 msgid "Paste as PNG"
19343 msgstr "Lim inn som PNG"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19346 msgid "Paste as JPEG"
19347 msgstr "Lim inn som JPEG"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19351 msgid "Paste as EMF"
19352 msgstr "Lim inn som PDF"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19355 msgid "Plain Text|T"
19356 msgstr "Rein tekst|t"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19359 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19360 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19363 msgid "Selection|S"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19367 msgid "Selection, Join Lines|i"
19368 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19371 msgid "Dissolve Text Style"
19372 msgstr "Løys opp tekststil"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19375 msgid "Customized...|C"
19376 msgstr "Tilpassa...|i"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19379 msgid "Capitalize|a"
19380 msgstr "Kapitelskrift|a"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19383 msgid "Uppercase|U"
19384 msgstr "Versalskrift|V"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19387 msgid "Lowercase|L"
19388 msgstr "Litenskrift|L"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19392 msgid "Formal Style|F"
19393 msgstr "Feit skrift|F"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19396 msgid "Multicolumn|M"
19397 msgstr "Multikolonne|u"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19401 msgstr "Multirad|i"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19405 msgstr "Topplinje|o"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19408 msgid "Bottom Line|B"
19409 msgstr "Botnlinje|B"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19412 msgid "Left Line|L"
19413 msgstr "Venstrelinje|V"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19416 msgid "Right Line|R"
19417 msgstr "Høgrelinje|H"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19437 msgstr "Legg til rad|L"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19440 msgid "Add Column|u"
19441 msgstr "Legg til kolonne|k"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19444 msgid "Copy Column|p"
19445 msgstr "Kopier kolonne|p"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19448 msgid "Change Limits Type|L"
19449 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19452 msgid "Macro Definition"
19453 msgstr "Makrodefinisjon"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19456 msgid "Change Formula Type|F"
19457 msgstr "Endra formel type|y"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19460 msgid "Text Style|T"
19461 msgstr "Tekststil|T"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19464 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19465 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19468 msgid "Add Line Above|A"
19469 msgstr "Ny linje over|o"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19472 msgid "Delete Line Above|D"
19473 msgstr "Fjern linja over|o"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19476 msgid "Delete Line Below|e"
19477 msgstr "Fjern linja under|F"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19481 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19482 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19486 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19487 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19491 msgstr "standard|t"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19499 msgstr "I teksten|I"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19502 msgid "Math Normal Font|N"
19503 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19506 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19507 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19510 msgid "Math Formal Script Family|o"
19511 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19514 msgid "Math Fraktur Family|F"
19515 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19518 msgid "Math Roman Family|R"
19519 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19522 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19523 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19526 msgid "Math Bold Series|B"
19527 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19530 msgid "Text Normal Font|T"
19531 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19534 msgid "Text Roman Family"
19535 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19538 msgid "Text Sans Serif Family"
19539 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19542 msgid "Text Typewriter Family"
19543 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19546 msgid "Text Bold Series"
19547 msgstr "Feit tekstfamilie"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19550 msgid "Text Medium Series"
19551 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19554 msgid "Text Italic Shape"
19555 msgstr "Kursiv-tekst"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19558 msgid "Text Small Caps Shape"
19559 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19562 msgid "Text Slanted Shape"
19563 msgstr "Skråstilt-tekst"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19566 msgid "Text Upright Shape"
19567 msgstr "Opprett-tekst"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19578 msgid "Mathematica|a"
19579 msgstr "Mathematica|a"
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19582 msgid "Maple, Simplify|S"
19583 msgstr "Maple, simplify|s"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19586 msgid "Maple, Factor|F"
19587 msgstr "Maple, factor|f"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19590 msgid "Maple, Evalm|E"
19591 msgstr "Maple, evalm|e"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19594 msgid "Maple, Evalf|v"
19595 msgstr "Maple, evalf|v"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19598 msgid "Open All Insets|O"
19599 msgstr "Opna alle innskot|i"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19602 msgid "Close All Insets|C"
19603 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19606 msgid "Unfold Math Macro|n"
19607 msgstr "opna mattemakro|n"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19610 msgid "Fold Math Macro|d"
19611 msgstr "lat att mattemakro|k"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19615 msgid "Outline Pane|u"
19616 msgstr "Disposisjon|i"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19620 msgid "Code Preview Pane|P"
19621 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19625 msgid "Messages Pane|g"
19626 msgstr "Meldingar|g"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19630 msgstr "Verktylinjer|y"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19633 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19634 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19637 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19638 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19641 msgid "Close Current View|w"
19642 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19645 msgid "Fullscreen|l"
19646 msgstr "Fullskjerm|u"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19653 msgid "Special Character|p"
19654 msgstr "Spesialteikn|S"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19657 msgid "Formatting|o"
19658 msgstr "Formatering|o"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19661 msgid "List / TOC|i"
19662 msgstr "Ulike Lister|l"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19677 msgid "Custom Insets"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19686 msgid "Box[[Menu]]|x"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19690 msgid "Citation...|C"
19691 msgstr "Litteratur...|i"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19694 msgid "Cross-Reference...|R"
19695 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19699 msgstr "Etikett...|i"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19702 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19703 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19707 msgstr "Tabell...|T"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19710 msgid "Graphics...|G"
19711 msgstr "Bilete...|B"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19718 msgid "Hyperlink...|k"
19719 msgstr "Lag lenke...|k"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19726 msgid "Marginal Note|M"
19727 msgstr "Margnotis|a"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19730 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19731 msgstr "Kodelister"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19739 msgstr "Førehandsvising|F"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19742 msgid "Symbols...|b"
19743 msgstr "Symbol...|b"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19747 msgstr "Ellipsis|i"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19750 msgid "End of Sentence|E"
19751 msgstr "Slutt på setning|p"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19755 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19756 msgstr "Tilknytingsmerke"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19760 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19761 msgstr "roter med vinkel"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19764 msgid "Protected Hyphen|y"
19765 msgstr "Vern bindestrek|k"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19768 msgid "Breakable Slash|a"
19769 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19773 msgid "Visible Space|V"
19774 msgstr "Loddrettavstand"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19777 msgid "Menu Separator|M"
19778 msgstr "Meny delar|M"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19781 msgid "Phonetic Symbols|P"
19782 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19792 msgstr "LaTeX-logg|L"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19797 msgstr "LaTeX-logg|L"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19801 msgid "LaTeX Logo|a"
19802 msgstr "LaTeX-logg|L"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19806 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19807 msgstr "LaTeX-logg|L"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19810 msgid "Superscript|S"
19811 msgstr "Heva skrift|k"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19814 msgid "Subscript|u"
19815 msgstr "Senka skrift|n"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19818 msgid "Protected Space|P"
19819 msgstr "Verna mellomrom|k"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19822 msgid "Horizontal Space...|o"
19823 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19826 msgid "Horizontal Line...|L"
19827 msgstr "Vassrett linje...|l"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19830 msgid "Vertical Space...|V"
19831 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19838 msgid "Hyphenation Point|H"
19839 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19842 msgid "Ligature Break|k"
19843 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19847 msgid "Optional Line Break|B"
19848 msgstr "Ny linje|L"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19851 msgid "Display Formula|D"
19852 msgstr "Vis formel|s"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19855 msgid "Numbered Formula|N"
19856 msgstr "Nummerert formel|f"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19859 msgid "Figure Wrap Float|F"
19860 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19863 msgid "Table Wrap Float|T"
19864 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19867 msgid "Table of Contents|C"
19868 msgstr "Innhaldsliste|I"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19871 msgid "List of Listings|L"
19872 msgstr "Liste over kodelister"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19875 msgid "Nomenclature|N"
19876 msgstr "Nomenklatur|N"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19880 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19881 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19884 msgid "LyX Document...|X"
19885 msgstr "LyX dokument...|X"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19888 msgid "Plain Text...|T"
19889 msgstr "Rein tekst...|t"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19892 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19893 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19896 msgid "External Material...|M"
19897 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19900 msgid "Child Document...|d"
19901 msgstr "Barnedokument...|d"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19905 msgstr "Kommentar|K"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19908 msgid "Insert New Branch...|I"
19909 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19912 msgid "Change Tracking|C"
19913 msgstr "Spor endring|e"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19916 msgid "Build Program|B"
19917 msgstr "Lag program|B"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19920 msgid "LaTeX Log|L"
19921 msgstr "LaTeX-logg|L"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19925 msgid "Start Appendix Here|x"
19926 msgstr "Start vedlegga her|S"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19929 msgid "View Master Document|M"
19930 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19933 msgid "Update Master Document|a"
19934 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19938 msgid "Compressed|o"
19939 msgstr "Komprimert|o"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19942 msgid "Disable Editing|E"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19946 msgid "Track Changes|T"
19947 msgstr "Registrer endringar|r"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19950 msgid "Merge Changes...|M"
19951 msgstr "Flett endringar...|l"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19954 msgid "Accept Change|A"
19955 msgstr "Godta endring|G"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19958 msgid "Accept All Changes|c"
19959 msgstr "Godta alle endringar|a"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19962 msgid "Reject All Changes|e"
19963 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19966 msgid "Show Changes in Output|S"
19967 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19970 msgid "Bookmarks|B"
19971 msgstr "Bokmerke|B"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19974 msgid "Next Note|N"
19975 msgstr "Neste notis|n"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19978 msgid "Next Change|C"
19979 msgstr "Neste endring|e"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19982 msgid "Next Cross-Reference|R"
19983 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19986 msgid "Go to Label|L"
19987 msgstr "Gå til etikett|G"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19990 msgid "Save Bookmark 1|S"
19991 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19994 msgid "Save Bookmark 2"
19995 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19998 msgid "Save Bookmark 3"
19999 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20002 msgid "Save Bookmark 4"
20003 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20006 msgid "Save Bookmark 5"
20007 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20010 msgid "Clear Bookmarks|C"
20011 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20014 msgid "Navigate Back|B"
20015 msgstr "Naviger tilbake|N"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20018 msgid "Spellchecker...|S"
20019 msgstr "Stavekontroll...|S"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20022 msgid "Thesaurus...|T"
20023 msgstr "Synonymordbok...|y"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20026 msgid "Statistics...|a"
20027 msgstr "Statistikk...|a"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20030 msgid "Check TeX|h"
20031 msgstr "Sjekk TeX|X"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20034 msgid "TeX Information|I"
20035 msgstr "TeX informasjon|T"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20038 msgid "Compare...|C"
20039 msgstr "Samanlike...|k"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20042 msgid "Reconfigure|R"
20043 msgstr "Set opp på nytt|n"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20046 msgid "Preferences...|P"
20047 msgstr "LyX-val...|L"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20050 msgid "Introduction|I"
20051 msgstr "Introduksjon|I"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20058 msgid "User's Guide|U"
20059 msgstr "Brukarhandbok|B"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20062 msgid "Additional Features|F"
20063 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20066 msgid "Embedded Objects|O"
20067 msgstr "Innlemma objekt|o"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20070 msgid "Customization|C"
20071 msgstr "Tilpassing|p"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20074 msgid "Shortcuts|S"
20075 msgstr "Snøggtastar|S"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20078 msgid "LyX Functions|y"
20079 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20082 msgid "LaTeX Configuration|L"
20083 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20086 msgid "Specific Manuals|p"
20087 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20090 msgid "About LyX|X"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20095 msgid "Beamer Presentations|B"
20096 msgstr "Presentasjon"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20101 msgstr "Blindeskrift"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20105 msgid "Colored boxes|r"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20110 msgid "Feynman-diagram|F"
20111 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20116 msgstr "Knitr manual|K"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20125 msgid "Linguistics|L"
20126 msgstr "Lingvistikk"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20129 msgid "Multilingual Captions|C"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20138 msgid "PDF comments|D"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20143 msgid "PDF forms|o"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20147 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20157 msgstr "XY-pic manual|X"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20160 msgid "New document"
20161 msgstr "Nytt dokument"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20164 msgid "Open document"
20165 msgstr "Opna eit dokument"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20168 msgid "Save document"
20169 msgstr "Lagre dokumentet"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20172 msgid "Check spelling"
20173 msgstr "Sjekk rettskriving"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20177 msgid "Spellcheck continuously"
20178 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20189 msgid "Find and replace"
20190 msgstr "Søk og erstatt"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20193 msgid "Find and replace (advanced)"
20194 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20197 msgid "Navigate back"
20198 msgstr "Naviger tilbake"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20201 msgid "Toggle emphasis"
20202 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20205 msgid "Toggle noun"
20206 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20210 msgstr "Bruk den førre"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20213 msgid "Insert math"
20214 msgstr "Set inn matte"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20217 msgid "Insert graphics"
20218 msgstr "Set inn grafikk"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20221 msgid "Insert table"
20222 msgstr "Set inn tabell"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20225 msgid "Toggle outline"
20226 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20229 msgid "Toggle math toolbar"
20230 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20233 msgid "Toggle table toolbar"
20234 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20238 msgid "Toggle review toolbar"
20239 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20242 msgid "View/Update"
20243 msgstr "Vis/Oppdater"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20254 msgid "View master document"
20255 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20258 msgid "Update master document"
20259 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20262 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20263 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20266 msgid "View other formats"
20267 msgstr "Vis andre format"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20270 msgid "Update other formats"
20271 msgstr "Oppdater andre format"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20278 msgid "Numbered list"
20279 msgstr "Nummerertliste"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20282 msgid "Itemized list"
20283 msgstr "Punktliste"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20286 msgid "Increase depth"
20287 msgstr "Auk djupna"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20290 msgid "Decrease depth"
20291 msgstr "Minsk djupna"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20294 msgid "Insert figure float"
20295 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20298 msgid "Insert table float"
20299 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20302 msgid "Insert label"
20303 msgstr "Set inn ein etikett"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20306 msgid "Insert cross-reference"
20307 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20310 msgid "Insert citation"
20311 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20314 msgid "Insert index entry"
20315 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20318 msgid "Insert nomenclature entry"
20319 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20322 msgid "Insert footnote"
20323 msgstr "Set inn fotnote"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20326 msgid "Insert margin note"
20327 msgstr "Set inn marg-notis"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20331 msgid "Insert LyX note"
20332 msgstr "Set inn notis"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20336 msgstr "Set inn ramme"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20339 msgid "Insert hyperlink"
20340 msgstr "Set inn lenkje"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20343 msgid "Insert TeX code"
20344 msgstr "Set inn TeX"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20347 msgid "Insert math macro"
20348 msgstr "Set inn mattemakro"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20351 msgid "Include file"
20352 msgstr "Set inn underdokument"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20359 msgid "Paragraph settings"
20360 msgstr "avsnittval"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20364 msgstr "Legg til rad"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20368 msgstr "Legg til kolonne"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20375 msgid "Delete column"
20376 msgstr "Fjern kolonne"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20379 msgid "Move row up"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20383 msgid "Move column left"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20388 msgid "Move row down"
20389 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20393 msgid "Move column right"
20394 msgstr "Nedst til høgre"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20397 msgid "Set top line"
20398 msgstr "Lag topplinje"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20401 msgid "Set bottom line"
20402 msgstr "Lag botnlinje"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20405 msgid "Set left line"
20406 msgstr "Lag venstrelinje"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20409 msgid "Set right line"
20410 msgstr "Lag høgrelinje"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20413 msgid "Set border lines"
20414 msgstr "Set inn kantlinjer"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20417 msgid "Set all lines"
20418 msgstr "Lag kantlinjer"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20421 msgid "Unset all lines"
20422 msgstr "Fjern kantlinjer"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20426 msgstr "Venstrejuster"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20429 msgid "Align center"
20430 msgstr "Set i sentrum"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20433 msgid "Align right"
20434 msgstr "Høgrejuster"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20437 msgid "Align on decimal"
20438 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20442 msgstr "Toppjuster"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20445 msgid "Align middle"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20449 msgid "Align bottom"
20450 msgstr "Botnjuster"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20454 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20459 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20460 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20463 msgid "Set multi-column"
20464 msgstr "Spesiell multikolonne"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20467 msgid "Set multi-row"
20468 msgstr "Spesiell multirad"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20475 msgid "Set display mode"
20476 msgstr "Byt matte modus"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20480 msgstr "Senka skrift"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20483 msgid "Insert square root"
20484 msgstr "Set inn rotteikn"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20487 msgid "Insert root"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20491 msgid "Insert standard fraction"
20492 msgstr "Set inn brøk"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20496 msgstr "Set inn sum"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20499 msgid "Insert integral"
20500 msgstr "Set inn integral"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20503 msgid "Insert product"
20504 msgstr "Set produkt"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20508 msgstr "Set inn ( )"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20512 msgstr "Set inn [ ]"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20516 msgstr "Set inn { }"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20519 msgid "Insert delimiters"
20520 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20523 msgid "Insert matrix"
20524 msgstr "Sett inn matrise"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20527 msgid "Insert cases environment"
20528 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20531 msgid "Toggle math panels"
20532 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20535 msgid "Math Macros"
20536 msgstr "Mattemakroar"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20539 msgid "Remove last argument"
20540 msgstr "Fjern førre argument"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20543 msgid "Append argument"
20544 msgstr "Legg til argument"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20547 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20548 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20551 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20552 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20555 msgid "Remove optional argument"
20556 msgstr "Fjern valfritt argument"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20559 msgid "Insert optional argument"
20560 msgstr "Set inn valfritt argument"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20563 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20564 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20567 msgid "Append argument eating from the right"
20568 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20571 msgid "Append optional argument eating from the right"
20572 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20576 msgid "Phonetic Symbols"
20577 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20580 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20584 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20593 msgid "IPA Other Symbols"
20594 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20597 msgid "IPA Suprasegmentals"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20601 msgid "IPA Diacritics"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20605 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20609 msgid "Command Buffer"
20610 msgstr "Kommandobuffer"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20613 msgid "Review[[Toolbar]]"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20617 msgid "Track changes"
20618 msgstr "Registrer endringar"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20621 msgid "Show changes in output"
20622 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20625 msgid "Next change"
20626 msgstr "Neste endring"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20629 msgid "Accept change inside selection"
20630 msgstr "Godta endring i utvalet"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20633 msgid "Reject change inside selection"
20634 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20637 msgid "Merge changes"
20638 msgstr "Slå saman endringar"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20641 msgid "Accept all changes"
20642 msgstr "Godta alle endringar"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20645 msgid "Reject all changes"
20646 msgstr "Forkast alle endringar"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20649 msgid "Insert note"
20650 msgstr "Set inn notis"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20654 msgstr "Neste notis"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20658 msgid "LyX Documentation Tools"
20659 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20667 msgid "Menu Separator"
20668 msgstr "Meny delar|M"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20678 msgstr "LaTeX-logg"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20683 msgstr "LaTeX-logg"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20687 msgid "LaTeX2e Logo"
20688 msgstr "LaTeX-logg"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20691 msgid "View Other Formats"
20692 msgstr "Vis andre format"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20695 msgid "Update Other Formats"
20696 msgstr "Oppdater andre format"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20699 msgid "Version Control"
20700 msgstr "Versjonkontroll"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20707 msgid "Check-out for edit"
20708 msgstr "Hent ut for å endring"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20711 msgid "Check-in changes"
20712 msgstr "Registrer endringar"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20715 msgid "View revision log"
20716 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20719 msgid "Revert changes"
20720 msgstr "Gå tilbake"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20723 msgid "Compare with older revision"
20724 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20727 msgid "Compare with last revision"
20728 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20731 msgid "Insert Version Info"
20732 msgstr "Set inn info om versjonen"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20735 msgid "Use SVN file locking property"
20736 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20739 msgid "Update local directory from repository"
20740 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20743 msgid "Math Panels"
20744 msgstr "Matte dialogar"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20747 msgid "Math spacings"
20748 msgstr "Matte-mellomrom"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20752 msgid "Styles & classes"
20753 msgstr "LaTeX-klassar"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
20762 msgstr "Skrifttypar"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20766 msgstr "Funksjonar"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20769 msgid "Frame decorations"
20770 msgstr "Rammedekorasjon"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20773 msgid "Big operators"
20774 msgstr "Store operatorar"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20777 msgid "Miscellaneous"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20787 msgid "Arrows (extended)"
20788 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20792 msgstr "Operatorar"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20796 msgid "Operators (extended)"
20797 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20801 msgstr "Relasjonar"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20805 msgid "Relations (extended)"
20806 msgstr "Latin utviding-A"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20810 msgid "Negative relations (extended)"
20811 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20818 msgid "Delimiters (fixed size)"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20823 msgid "Miscellaneous (extended)"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20963 msgid "Thin space\t\\,"
20964 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20967 msgid "Medium space\t\\:"
20968 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20971 msgid "Thick space\t\\;"
20972 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20976 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20980 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20983 msgid "Negative space\t\\!"
20984 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20987 msgid "Phantom\t\\phantom"
20988 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20991 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20992 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20995 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20996 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20999 msgid "Smash\t\\smash"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21003 msgid "Top smash\t\\smasht"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21007 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21011 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21015 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21019 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21027 msgid "Square root\t\\sqrt"
21028 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21031 msgid "Other root\t\\root"
21032 msgstr "Anna rot\t\\root"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21035 msgid "Styles & Classes"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21039 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21040 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21043 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21044 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21047 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21048 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21051 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21052 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21055 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21059 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21063 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21067 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21071 msgid "Standard\t\\frac"
21072 msgstr "Standard\t\\frac"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21075 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21076 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21079 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21080 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21083 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21084 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21087 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21088 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21091 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21092 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21095 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21096 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21099 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21100 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21103 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21104 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21107 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21108 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21111 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21112 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21115 msgid "Binomial\t\\binom"
21116 msgstr "Binomial\t\\binom"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21119 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21120 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21123 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21124 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21127 msgid "Roman\t\\mathrm"
21128 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21131 msgid "Bold\t\\mathbf"
21132 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21135 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21136 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21139 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21140 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21143 msgid "Italic\t\\mathit"
21144 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21147 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21148 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21151 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21152 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21155 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21156 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21160 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21163 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21164 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21167 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21168 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21191 msgid "Frame Decorations"
21192 msgstr "Rammedekorasjon"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21208 msgstr "stengttrykk"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21233 msgstr "kort høgrepilover"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21258 msgstr "mattelinje"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21266 msgstr "overparentes"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21269 msgid "overleftarrow"
21270 msgstr "venstrepilover"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21273 msgid "overrightarrow"
21274 msgstr "høgrepilover"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21277 msgid "overleftrightarrow"
21278 msgstr "høgre-venstrepilover"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21282 msgstr "strekunder"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21286 msgstr "underparentes"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21289 msgid "underleftarrow"
21290 msgstr "venstrepilunder"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21293 msgid "underrightarrow"
21294 msgstr "høgrepilunder"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21297 msgid "underleftrightarrow"
21298 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21322 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21323 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21327 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21328 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21332 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21333 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21337 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21338 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21353 msgid "stackrelthree"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21358 msgstr "venstrepil"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21366 msgstr "nedoverpil"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21370 msgstr "oppoverpil"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21373 msgid "updownarrow"
21374 msgstr "oppover-nedoverpil"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21377 msgid "leftrightarrow"
21378 msgstr "høgre-venstrepil"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21382 msgstr "Venstrepil"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21390 msgstr "Nedoverpil"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21394 msgstr "Oppoverpil"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21397 msgid "Updownarrow"
21398 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21401 msgid "Leftrightarrow"
21402 msgstr "Høgre-venstrepil"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21405 msgid "Longleftrightarrow"
21406 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21409 msgid "Longleftarrow"
21410 msgstr "Lang venstrepil"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21413 msgid "Longrightarrow"
21414 msgstr "Lang høgrepil"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21417 msgid "longleftrightarrow"
21418 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21421 msgid "longleftarrow"
21422 msgstr "Lang venstrepil"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21425 msgid "longrightarrow"
21426 msgstr "Lang høgrepil"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21429 msgid "leftharpoondown"
21430 msgstr "Venstreharpun nedover"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21433 msgid "rightharpoondown"
21434 msgstr "Høgreharpun nedover"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21442 msgstr "longmapsto"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21453 msgid "leftharpoonup"
21454 msgstr "Venstreharpun oppover"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21457 msgid "rightharpoonup"
21458 msgstr "Høgreharpun oppover"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21461 msgid "hookleftarrow"
21462 msgstr "hookleftarrow"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21465 msgid "hookrightarrow"
21466 msgstr "hookrightarrow"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21477 msgid "rightleftharpoons"
21478 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21505 msgid "bigtriangleup"
21506 msgstr "bigtriangleup"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21521 msgid "bigtriangledown"
21522 msgstr "bigtriangledown"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21537 msgid "triangleright"
21538 msgstr "trekanthøgre"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21553 msgid "triangleleft"
21554 msgstr "trekantvenstre"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21612 msgstr "smallsmile"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21712 msgstr "sqsubseteq"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21716 msgstr "sqsupseteq"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21727 msgid "in[[math relation]]"
21728 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21800 msgstr "varepsilon"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21968 msgstr "varUpsilon"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22091 msgid "diamondsuit"
22092 msgstr "diamondsuit"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22107 msgid "textrm \\AA"
22108 msgstr "textrm \\AA"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22112 msgstr "textrm \\O"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22115 msgid "mathcircumflex"
22116 msgstr "mathcircumflex"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22129 msgstr "mattemakroar"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22133 msgid "mathparagraph"
22134 msgstr "\\alph{paragraph}."
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22138 msgid "mathsection"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22186 msgid "Big Operators"
22187 msgstr "Store operatorar"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22251 msgid "ointctrclockwiseop"
22252 msgstr "ointctrclockwiseop"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22255 msgid "ointctrclockwise"
22256 msgstr "ointctrclockwise"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22259 msgid "ointclockwiseop"
22260 msgstr "ointclockwiseop"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22263 msgid "ointclockwise"
22264 msgstr "ointclockwise"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22295 msgid "landupintop"
22296 msgstr "landupintop"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22299 msgid "landdownint"
22300 msgstr "landdownint"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22303 msgid "landdownintop"
22304 msgstr "landdownintop"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22328 msgid "varointclockwise"
22329 msgstr "ointclockwise"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22333 msgid "varointclockwiseop"
22334 msgstr "ointclockwiseop"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22338 msgid "varointctrclockwise"
22339 msgstr "ointctrclockwise"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22343 msgid "varointctrclockwiseop"
22344 msgstr "ointctrclockwiseop"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22435 msgid "vartriangle"
22436 msgstr "vartriangle"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22439 msgid "triangledown"
22440 msgstr "triangledown"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22460 msgid "wasylozenge"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22473 msgid "measuredangle"
22474 msgstr "measuredangle"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22479 msgstr "vartriangle"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22507 msgstr "varnothing"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22510 msgid "blacktriangle"
22511 msgstr "blacktriangle"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22514 msgid "blacktriangledown"
22515 msgstr "blacktriangledown"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22518 msgid "blacksquare"
22519 msgstr "blacksquare"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22522 msgid "blacklozenge"
22523 msgstr "blacklozenge"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22530 msgid "sphericalangle"
22531 msgstr "sphericalangle"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22535 msgstr "complement"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22552 msgstr "Høgrejuster"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22556 msgid "varcopyright"
22557 msgstr "Opphavsrett"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22569 msgid "invdiameter"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22587 msgstr "Presentasjon"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22600 msgid "blacksmiley"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22624 msgid "Rightcircle"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22636 msgid "RIGHTCIRCLE"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22646 msgid "RIGHTcircle"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22731 msgstr "Høgre botntekst"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22734 msgid "quarternote"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22740 msgstr "tabellnotis"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22784 msgstr "Venstreharpun oppover"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22789 msgstr "Høgreharpun oppover"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22844 msgstr "Synonym ordbok"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22873 msgid "sagittarius"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22877 msgid "capricornus"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22903 msgid "APLdownarrowbox"
22904 msgstr "nedoverpil"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22917 msgid "APLleftarrowbox"
22918 msgstr "Lleftarrow"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22926 msgid "APLrightarrowbox"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22940 msgid "APLuparrowbox"
22941 msgstr "oppoverpil"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22944 msgid "dashleftarrow"
22945 msgstr "dashleftarrow"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22948 msgid "dashrightarrow"
22949 msgstr "dashrightarrow"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22952 msgid "leftleftarrows"
22953 msgstr "leftleftarrows"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22956 msgid "leftrightarrows"
22957 msgstr "leftrightarrows"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22960 msgid "rightrightarrows"
22961 msgstr "rightrightarrows"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22964 msgid "rightleftarrows"
22965 msgstr "rightleftarrows"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22969 msgstr "Lleftarrow"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22972 msgid "Rrightarrow"
22973 msgstr "Rrightarrow"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22976 msgid "twoheadleftarrow"
22977 msgstr "twoheadleftarrow"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22980 msgid "twoheadrightarrow"
22981 msgstr "twoheadrightarrow"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22984 msgid "leftarrowtail"
22985 msgstr "leftarrowtail"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22988 msgid "rightarrowtail"
22989 msgstr "rightarrowtail"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22992 msgid "looparrowleft"
22993 msgstr "looparrowleft"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22996 msgid "looparrowright"
22997 msgstr "looparrowright"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23000 msgid "curvearrowleft"
23001 msgstr "curvearrowleft"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23004 msgid "curvearrowright"
23005 msgstr "curvearrowright"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23008 msgid "circlearrowleft"
23009 msgstr "circlearrowleft"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23012 msgid "circlearrowright"
23013 msgstr "circlearrowright"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23025 msgstr "upuparrows"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23028 msgid "downdownarrows"
23029 msgstr "nedover-nedoverpil"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23032 msgid "upharpoonleft"
23033 msgstr "upharpoonleft"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23036 msgid "upharpoonright"
23037 msgstr "upharpoonright"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23040 msgid "downharpoonleft"
23041 msgstr "downharpoonleft"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23044 msgid "downharpoonright"
23045 msgstr "downharpoonright"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23048 msgid "leftrightharpoons"
23049 msgstr "leftrightharpoons"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23052 msgid "rightsquigarrow"
23053 msgstr "rightsquigarrow"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23056 msgid "leftrightsquigarrow"
23057 msgstr "leftrightsquigarrow"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23061 msgstr "nleftarrow"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23064 msgid "nrightarrow"
23065 msgstr "nrightarrow"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23068 msgid "nleftrightarrow"
23069 msgstr "nleftrightarrow"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23073 msgstr "nLeftarrow"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23076 msgid "nRightarrow"
23077 msgstr "nRightarrow"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23080 msgid "nLeftrightarrow"
23081 msgstr "nLeftrightarrow"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23089 msgid "shortleftarrow"
23090 msgstr "venstrepilover"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23094 msgid "shortrightarrow"
23095 msgstr "høgrepilover"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23099 msgid "shortuparrow"
23100 msgstr "oppoverpil"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23104 msgid "shortdownarrow"
23105 msgstr "nedoverpil"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23109 msgid "leftrightarroweq"
23110 msgstr "høgre-venstrepil"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23114 msgid "curlyveedownarrow"
23115 msgstr "oppover-nedoverpil"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23119 msgid "curlyveeuparrow"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23144 msgid "curlywedgeuparrow"
23145 msgstr "curlywedge"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23149 msgid "curlywedgedownarrow"
23150 msgstr "curlywedge"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23154 msgid "leftrightarrowtriangle"
23155 msgstr "høgre-venstrepil"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23159 msgid "leftarrowtriangle"
23160 msgstr "leftarrowtail"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23164 msgid "rightarrowtriangle"
23165 msgstr "rightarrowtail"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23184 msgstr "longmapsto"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23188 msgid "longmapsfrom"
23189 msgstr "longmapsto"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23192 msgid "Longmapsfrom"
23193 msgstr "Longmapsfrom"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23198 msgstr "venstrepil"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23202 msgid "xrightarrow"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23222 msgid "eqslantless"
23223 msgstr "eqslantless"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23227 msgstr "eqslantgtr"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23253 msgstr "lessapprox"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23301 msgstr "lesseqqgtr"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23305 msgstr "gtreqqless"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23320 msgid "thickapprox"
23321 msgstr "thickapprox"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23356 msgid "preccurlyeq"
23357 msgstr "preccurlyeq"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23360 msgid "succcurlyeq"
23361 msgstr "succcurlyeq"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23364 msgid "curlyeqprec"
23365 msgstr "curlyeqprec"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23368 msgid "curlyeqsucc"
23369 msgstr "curlyeqsucc"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23381 msgstr "precapprox"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23385 msgstr "succapprox"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23388 msgid "vartriangleleft"
23389 msgstr "vartriangleleft"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23392 msgid "vartriangleright"
23393 msgstr "vartriangleright"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23396 msgid "trianglelefteq"
23397 msgstr "trianglelefteq"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23400 msgid "trianglerighteq"
23401 msgstr "trianglerighteq"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23416 msgid "risingdotseq"
23417 msgstr "risingdotseq"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23420 msgid "fallingdotseq"
23421 msgstr "fallingdotseq"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23440 msgid "shortparallel"
23441 msgstr "shortparallel"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23445 msgstr "smallsmile"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23449 msgstr "smallfrown"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23452 msgid "blacktriangleleft"
23453 msgstr "blacktriangleleft"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23456 msgid "blacktriangleright"
23457 msgstr "blacktriangleright"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23469 msgid "wasytherefore"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23473 msgid "backepsilon"
23474 msgstr "backepsilon"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23490 msgid "trianglelefteqslant"
23491 msgstr "trianglelefteq"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23495 msgid "trianglerighteqslant"
23496 msgstr "trianglerighteq"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23520 msgid "subsetpluseq"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23525 msgid "supsetpluseq"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23555 msgstr "&Smelt saman"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23577 msgstr "Lag venstrelinje"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23582 msgstr "Lag høgrelinje"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23619 msgstr "Ingen fargar"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23628 msgstr "Farge på skrifta"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23632 msgid "colonapprox"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23637 msgid "Colonapprox"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23700 msgid "Negative Relations (extended)"
23701 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23810 msgid "precnapprox"
23811 msgstr "precnapprox"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23814 msgid "succnapprox"
23815 msgstr "succnapprox"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23827 msgstr "subsetneqq"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23831 msgstr "supsetneqq"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23848 msgstr "nsupseteqq"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23868 msgid "varsubsetneq"
23869 msgstr "varsubsetneq"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23872 msgid "varsupsetneq"
23873 msgstr "varsupsetneq"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23876 msgid "varsubsetneqq"
23877 msgstr "varsubsetneqq"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23880 msgid "varsupsetneqq"
23881 msgstr "varsupsetneqq"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23884 msgid "ntriangleleft"
23885 msgstr "ntriangleleft"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23888 msgid "ntriangleright"
23889 msgstr "ntriangleright"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23892 msgid "ntrianglelefteq"
23893 msgstr "ntrianglelefteq"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23896 msgid "ntrianglerighteq"
23897 msgstr "ntrianglerighteq"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23920 msgid "nshortparallel"
23921 msgstr "nshortparallel"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23925 msgid "ntrianglelefteqslant"
23926 msgstr "ntrianglelefteq"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23930 msgid "ntrianglerighteqslant"
23931 msgstr "ntrianglerighteq"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23938 msgid "smallsetminus"
23939 msgstr "smallsetminus"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23958 msgid "doublebarwedge"
23959 msgstr "doublebarwedge"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24006 msgid "divideontimes"
24007 msgstr "divideontimes"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24018 msgid "leftthreetimes"
24019 msgstr "leftthreetimes"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24022 msgid "rightthreetimes"
24023 msgstr "rightthreetimes"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24027 msgstr "curlywedge"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24034 msgid "circleddash"
24035 msgstr "circleddash"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24039 msgstr "circledast"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24042 msgid "circledcirc"
24043 msgstr "circledcirc"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24062 msgid "bigcurlyvee"
24063 msgstr "bigcurlyvee"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24066 msgid "bigcurlywedge"
24067 msgstr "bigcurlywedge"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24078 msgid "bigparallel"
24079 msgstr "bigparallel"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24082 msgid "biginterleave"
24083 msgstr "biginterleave"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24126 msgid "ogreaterthan"
24127 msgstr "ogreaterthan"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24138 msgid "varcurlyvee"
24139 msgstr "varcurlyvee"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24142 msgid "varcurlywedge"
24143 msgstr "varcurlywedge"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24171 msgstr "varobslash"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24175 msgstr "varocircle"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24194 msgid "varolessthan"
24195 msgstr "varolessthan"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24198 msgid "varogreaterthan"
24199 msgstr "varogreaterthan"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24203 msgstr "varbigcirc"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24207 msgstr "brokenvert"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24258 msgid "llparenthesis"
24259 msgstr "llparenthesis"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24262 msgid "rrparenthesis"
24263 msgstr "rrparenthesis"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24266 msgid "binampersand"
24267 msgstr "binampersand"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24270 msgid "bindnasrepma"
24271 msgstr "bindnasrepma"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24274 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24275 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24278 msgid "Voiced bilabial plosive"
24279 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24282 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24283 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24286 msgid "Voiced alveolar plosive"
24287 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24290 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24291 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24294 msgid "Voiced retroflex plosive"
24295 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24298 msgid "Voiceless palatal plosive"
24299 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24302 msgid "Voiced palatal plosive"
24303 msgstr "Stemt palatal plosive"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24306 msgid "Voiceless velar plosive"
24307 msgstr "Ustemt velar plosive"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24310 msgid "Voiced velar plosive"
24311 msgstr "Stemt velar plosive"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24314 msgid "Voiceless uvular plosive"
24315 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24318 msgid "Voiced uvular plosive"
24319 msgstr "Stemt uvular plosive"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24322 msgid "Glottal plosive"
24323 msgstr "Glottal plosive"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24326 msgid "Voiced bilabial nasal"
24327 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24330 msgid "Voiced labiodental nasal"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24334 msgid "Voiced alveolar nasal"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24338 msgid "Voiced retroflex nasal"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24342 msgid "Voiced palatal nasal"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24346 msgid "Voiced velar nasal"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24350 msgid "Voiced uvular nasal"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24354 msgid "Voiced bilabial trill"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24358 msgid "Voiced alveolar trill"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24362 msgid "Voiced uvular trill"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24366 msgid "Voiced alveolar tap"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24370 msgid "Voiced retroflex flap"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24374 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24378 msgid "Voiced bilabial fricative"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24382 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24386 msgid "Voiced labiodental fricative"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24390 msgid "Voiceless dental fricative"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24394 msgid "Voiced dental fricative"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24398 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24402 msgid "Voiced alveolar fricative"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24406 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24410 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24414 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24418 msgid "Voiced retroflex fricative"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24422 msgid "Voiceless palatal fricative"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24426 msgid "Voiced palatal fricative"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24430 msgid "Voiceless velar fricative"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24434 msgid "Voiced velar fricative"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24438 msgid "Voiceless uvular fricative"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24442 msgid "Voiced uvular fricative"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24446 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24450 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24454 msgid "Voiceless glottal fricative"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24458 msgid "Voiced glottal fricative"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24462 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24466 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24470 msgid "Voiced labiodental approximant"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24474 msgid "Voiced alveolar approximant"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24478 msgid "Voiced retroflex approximant"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24482 msgid "Voiced palatal approximant"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24486 msgid "Voiced velar approximant"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24490 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24494 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24498 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24502 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24506 msgid "Bilabial click"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24510 msgid "Dental click"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24514 msgid "(Post)alveolar click"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24518 msgid "Palatoalveolar click"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24522 msgid "Alveolar lateral click"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24526 msgid "Voiced bilabial implosive"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24530 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24534 msgid "Voiced palatal implosive"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24538 msgid "Voiced velar implosive"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24542 msgid "Voiced uvular implosive"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24546 msgid "Ejective mark"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24550 msgid "Close front unrounded vowel"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24554 msgid "Close front rounded vowel"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24558 msgid "Close central unrounded vowel"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24562 msgid "Close central rounded vowel"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24566 msgid "Close back unrounded vowel"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24571 msgid "Close back rounded vowel"
24572 msgstr "notis bakgrunn"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24575 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24579 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24583 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24587 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24591 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24595 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24599 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24603 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24607 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24611 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24615 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24619 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24623 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24627 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24631 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24635 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24639 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24643 msgid "Near-open vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24647 msgid "Open front unrounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24651 msgid "Open front rounded vowel"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24655 msgid "Open back unrounded vowel"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24659 msgid "Open back rounded vowel"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24663 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24667 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24671 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24675 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24679 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24683 msgid "Epiglottal plosive"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24687 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24691 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24695 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24699 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24704 msgid "Top tie bar"
24705 msgstr "Øvst midtpå"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24709 msgid "Bottom tie bar"
24710 msgstr "Nedst midtpå"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24722 msgid "Extra short"
24723 msgstr "Endre Snøggtast"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24726 msgid "Primary stress"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24731 msgid "Secondary stress"
24732 msgstr "SendarSinAdresse:"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24735 msgid "Minor (foot) group"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24739 msgid "Major (intonation) group"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24744 msgid "Syllable break"
24745 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24748 msgid "Linking (absence of a break)"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24756 msgid "Voiceless (above)"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24765 msgid "Breathy voiced"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24769 msgid "Creaky voiced"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24773 msgid "Linguolabial"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24796 msgid "More rounded"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24800 msgid "Less rounded"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24814 msgid "Centralized"
24815 msgstr "Kapitelskrift|a"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24818 msgid "Mid-centralized"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24826 msgid "Non-syllabic"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24836 msgstr "Kapitelskrift|a"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24848 msgid "Pharyngialized"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24852 msgid "Velarized or pharyngialized"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24863 msgstr "Litenskrift"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24866 msgid "Advanced tongue root"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24870 msgid "Retracted tongue root"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24878 msgid "Nasal release"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24882 msgid "Lateral release"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24887 msgid "No audible release"
24888 msgstr "dobbel ramme"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24891 msgid "Extra high (accent)"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24895 msgid "Extra high (tone letter)"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24899 msgid "High (accent)"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24903 msgid "High (tone letter)"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24907 msgid "Mid (accent)"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24912 msgid "Mid (tone letter)"
24913 msgstr "Slutten på brevet"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24916 msgid "Low (accent)"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24921 msgid "Low (tone letter)"
24922 msgstr "Slutten på brevet"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24925 msgid "Extra low (accent)"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24929 msgid "Extra low (tone letter)"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24943 msgid "Rising (accent)"
24944 msgstr "Manglande val"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24948 msgid "Rising (tone letter)"
24949 msgstr "Slutten på brevet"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24952 msgid "Falling (accent)"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24956 msgid "Falling (tone letter)"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24960 msgid "High rising (accent)"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24964 msgid "High rising (tone letter)"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24968 msgid "Low rising (accent)"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24972 msgid "Low rising (tone letter)"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24976 msgid "Rising-falling (accent)"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24980 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24984 msgid "Global rise"
24985 msgstr "Global auke"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24988 msgid "Global fall"
24989 msgstr "Global senking"
24991 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24992 msgid "ChessDiagram"
24993 msgstr "Sjakkbrett"
24995 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24996 msgid "Chess diagram"
24997 msgstr "Sjakkbrett"
24999 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25001 "A chess position diagram.\n"
25002 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25003 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25004 "the position that you want to display.\n"
25005 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25006 "and remember to type in a relative path\n"
25007 "to the LyX document location.\n"
25008 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25009 "to enable general editing of the board.\n"
25010 "You might also check out the\n"
25011 "'Options->Test legality' option, and\n"
25012 "remember to middle and right click to\n"
25013 "insert new material in the board.\n"
25014 "In order for this to work, you have to\n"
25015 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25016 "that TeX will find it, and you will need\n"
25017 "to install the skak package from CTAN.\n"
25019 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25020 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25021 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25022 "posisjonen som du vil vise.\n"
25023 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25024 "og hugs å gi relativ sti \n"
25025 "til LyX-dokumentet.\n"
25026 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25027 "for å kunne endre brettet.\n"
25028 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25029 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25030 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25031 "For at dette skal fungere, må du\n"
25032 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25033 "kan finne dei, og du må installere \n"
25034 "skak pakken frå CTAN\n"
25036 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25040 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25041 msgid "Dia diagram"
25042 msgstr "Dia diagram"
25044 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25045 msgid "Dia diagram.\n"
25046 msgstr "Dia diagram.\n"
25048 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25049 msgid "GnumericSpreadsheet"
25050 msgstr "GnumericRekneark"
25052 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25053 msgid "Spreadsheet"
25056 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25059 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25060 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25061 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25062 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25063 "both for gnumeric and excel files.\n"
25065 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25066 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25067 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25068 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25070 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25073 msgstr "&Liggjande"
25075 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25077 msgid "Inkscape figure"
25078 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25080 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25082 "An Inkscape figure.\n"
25083 "Note that using this template automatically uses the \n"
25084 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25087 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25088 msgid "Lilypond typeset music"
25089 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25091 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25093 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25094 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25095 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25096 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25098 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25099 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25100 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25101 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25103 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25107 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25111 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25113 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25114 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25115 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25117 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25118 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25119 "* pages=- (to include all pages)\n"
25120 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25121 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25122 "inserted in their original size.\n"
25123 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25124 "for further options and details.\n"
25126 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25127 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25128 "Som må leggjast inn i val.\n"
25130 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25131 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25132 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25133 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25134 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25135 "brukte i orginalstorleik. \n"
25136 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25137 "for fleire val og detaljar.\n"
25139 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25140 msgid "RasterImage"
25141 msgstr "Rasterbilete"
25143 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25144 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25145 msgid "Raster image"
25146 msgstr "Rasterbilete"
25148 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25151 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25154 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25156 msgid "VectorGraphics"
25159 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25160 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25162 msgid "Vector graphics"
25163 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25165 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25167 "A vector graphics file.\n"
25168 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25169 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25170 "the final output.\n"
25171 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25172 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25173 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25176 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25180 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25181 msgid "Xfig figure"
25182 msgstr "XFig figur"
25184 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25185 msgid "An Xfig figure.\n"
25186 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25188 #: lib/configure.py:598
25192 #: lib/configure.py:598
25196 #: lib/configure.py:601
25200 #: lib/configure.py:604
25204 #: lib/configure.py:607
25208 #: lib/configure.py:607
25210 msgid "sxd|OpenDocument"
25211 msgstr "OpenDocument"
25213 #: lib/configure.py:610
25217 #: lib/configure.py:613
25221 #: lib/configure.py:616
25225 #: lib/configure.py:617
25227 msgid "SVG (compressed)"
25228 msgstr "Komprimert|o"
25230 #: lib/configure.py:620
25234 #: lib/configure.py:621
25238 #: lib/configure.py:622
25242 #: lib/configure.py:622
25246 #: lib/configure.py:623
25250 #: lib/configure.py:624
25254 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25258 #: lib/configure.py:626
25262 #: lib/configure.py:627
25266 #: lib/configure.py:628
25270 #: lib/configure.py:629
25274 #: lib/configure.py:642
25275 msgid "Plain text (chess output)"
25276 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25278 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25283 #: lib/configure.py:643
25287 #: lib/configure.py:644
25288 msgid "DocBook (XML)"
25289 msgstr "DocBook (XML)"
25291 #: lib/configure.py:645
25292 msgid "Graphviz Dot"
25293 msgstr "Graphviz Dot"
25295 #: lib/configure.py:646
25296 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25297 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25299 #: lib/configure.py:647
25300 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25301 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25303 #: lib/configure.py:648
25307 #: lib/configure.py:648
25311 #: lib/configure.py:650
25313 msgid "Sweave (Japanese)"
25314 msgstr "Sweave val"
25316 #: lib/configure.py:650
25318 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25319 msgstr "Sweave Manualen|S"
25321 #: lib/configure.py:651
25325 #: lib/configure.py:653
25327 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25328 msgstr "Rnw (knitr)"
25330 #: lib/configure.py:654
25331 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25332 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25334 #: lib/configure.py:655
25336 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25337 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25339 #: lib/configure.py:656
25340 msgid "LaTeX (plain)"
25341 msgstr "LaTeX (enkel)"
25343 #: lib/configure.py:656
25344 msgid "LaTeX (plain)|L"
25345 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25347 #: lib/configure.py:657
25348 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25349 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25351 #: lib/configure.py:658
25352 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25353 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25355 #: lib/configure.py:659
25356 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25357 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25359 #: lib/configure.py:660
25361 msgid "LaTeX (clipboard)"
25362 msgstr "LaTeX (enkel)"
25364 #: lib/configure.py:661
25366 msgstr "Rein tekst"
25368 #: lib/configure.py:661
25369 msgid "Plain text|a"
25370 msgstr "Rein tekst|e"
25372 #: lib/configure.py:662
25373 msgid "Plain text (pstotext)"
25374 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25376 #: lib/configure.py:663
25377 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25378 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25380 #: lib/configure.py:664
25381 msgid "Plain text (catdvi)"
25382 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25384 #: lib/configure.py:665
25385 msgid "Plain Text, Join Lines"
25386 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25388 #: lib/configure.py:666
25389 msgid "Info (Beamer)"
25390 msgstr "Info (Beamer)"
25392 #: lib/configure.py:671
25393 msgid "LilyPond music"
25394 msgstr "LilyPond musikk"
25396 #: lib/configure.py:674
25397 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25398 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25400 #: lib/configure.py:675
25401 msgid "Excel spreadsheet"
25402 msgstr "Excel-rekneark"
25404 #: lib/configure.py:676
25405 msgid "MS Excel Office Open XML"
25408 #: lib/configure.py:677
25409 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25412 #: lib/configure.py:678
25414 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25415 msgstr "Openoffice-rekneark"
25417 #: lib/configure.py:681
25421 #: lib/configure.py:681
25425 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25430 #: lib/configure.py:697
25434 #: lib/configure.py:698
25435 msgid "EPS (uncropped)"
25436 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25438 #: lib/configure.py:699
25439 msgid "EPS (cropped)"
25440 msgstr "EPS (Skoren)"
25442 #: lib/configure.py:700
25444 msgstr "Postscript"
25446 #: lib/configure.py:700
25447 msgid "Postscript|t"
25448 msgstr "Postscript|t"
25450 #: lib/configure.py:709
25451 msgid "PDF (ps2pdf)"
25452 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25454 #: lib/configure.py:709
25455 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25456 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25458 #: lib/configure.py:710
25459 msgid "PDF (pdflatex)"
25460 msgstr "PDF (pdflatex)"
25462 #: lib/configure.py:710
25463 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25464 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25466 #: lib/configure.py:711
25467 msgid "PDF (dvipdfm)"
25468 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25470 #: lib/configure.py:711
25471 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25472 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25474 #: lib/configure.py:712
25475 msgid "PDF (XeTeX)"
25476 msgstr "PDF (XeTeX)"
25478 #: lib/configure.py:712
25479 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25480 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25482 #: lib/configure.py:713
25483 msgid "PDF (LuaTeX)"
25484 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25486 #: lib/configure.py:713
25487 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25488 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25490 #: lib/configure.py:714
25491 msgid "PDF (graphics)"
25492 msgstr "PDF (Grafikk)"
25494 #: lib/configure.py:715
25495 msgid "PDF (cropped)"
25496 msgstr "PDF (skoren)"
25498 #: lib/configure.py:716
25500 msgid "PDF (lower resolution)"
25501 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25503 #: lib/configure.py:721
25507 #: lib/configure.py:721
25511 #: lib/configure.py:722
25512 msgid "DVI (LuaTeX)"
25513 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25515 #: lib/configure.py:722
25516 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25517 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25519 #: lib/configure.py:725
25523 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25527 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25531 #: lib/configure.py:731
25535 #: lib/configure.py:734
25537 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25538 msgstr "OpenDocument"
25540 #: lib/configure.py:735
25542 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25543 msgstr "OpenDocument"
25545 #: lib/configure.py:736
25547 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25548 msgstr "OpenDocument"
25550 #: lib/configure.py:737
25551 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25552 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25554 #: lib/configure.py:740
25555 msgid "Rich Text Format"
25556 msgstr "Rikt tekst format"
25558 #: lib/configure.py:741
25562 #: lib/configure.py:741
25566 #: lib/configure.py:742
25567 msgid "MS Word Office Open XML"
25570 #: lib/configure.py:742
25571 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25574 #: lib/configure.py:745
25575 msgid "Table (CSV)"
25576 msgstr "Tabell (CSV)"
25578 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25579 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25583 #: lib/configure.py:748
25587 #: lib/configure.py:749
25591 #: lib/configure.py:750
25595 #: lib/configure.py:751
25599 #: lib/configure.py:752
25603 #: lib/configure.py:753
25608 #: lib/configure.py:754
25613 #: lib/configure.py:755
25614 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25617 #: lib/configure.py:756
25618 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25619 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25621 #: lib/configure.py:757
25622 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25623 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25625 #: lib/configure.py:758
25626 msgid "LyX Preview"
25627 msgstr "LyX førehandsvising"
25629 #: lib/configure.py:759
25633 #: lib/configure.py:759
25635 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25638 #: lib/configure.py:760
25642 #: lib/configure.py:761
25646 #: lib/configure.py:761
25647 msgid "ps_tex|PSTEX"
25650 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25651 msgid "Windows Metafile"
25652 msgstr "Windows Metafile"
25654 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25655 msgid "Enhanced Metafile"
25656 msgstr "Enhanced Metafile"
25658 #: lib/configure.py:883
25660 msgstr "LyXBlogger"
25662 #: lib/configure.py:1089
25666 #: lib/configure.py:1089
25667 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25670 #: lib/configure.py:1162
25671 msgid "LyX Archive (zip)"
25672 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25674 #: lib/configure.py:1165
25675 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25676 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25678 #: src/Author.cpp:57
25680 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25681 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25683 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25684 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25688 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25692 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25693 msgid "Bibliography entry not found!"
25694 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25696 #: src/Buffer.cpp:420
25697 msgid "Disk Error: "
25698 msgstr "Diskfeil: "
25700 #: src/Buffer.cpp:421
25703 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25706 #: src/Buffer.cpp:549
25707 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25709 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25711 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25713 msgid "Save failed! Document is lost."
25714 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25716 #: src/Buffer.cpp:555
25717 msgid "Attempting to close changed document!"
25718 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25720 #: src/Buffer.cpp:564
25722 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25723 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25725 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25728 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25730 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25731 msgid "Document header error"
25732 msgstr "Filhovud-feil"
25734 #: src/Buffer.cpp:980
25735 msgid "\\begin_header is missing"
25736 msgstr "\\begin_header manglar"
25738 #: src/Buffer.cpp:1004
25739 msgid "\\begin_document is missing"
25740 msgstr "\\begin_document manglar"
25742 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
25743 #: src/Buffer.cpp:2872
25744 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25745 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25747 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
25749 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25750 "xcolor/ulem are installed.\n"
25751 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25754 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25755 "ulem er installert.\n"
25756 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25759 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
25761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25762 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25766 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25767 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25768 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25771 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25776 #: src/Buffer.cpp:1164
25777 msgid "File Not Found"
25778 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25780 #: src/Buffer.cpp:1165
25782 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25783 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25785 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25786 msgid "Document format failure"
25787 msgstr "Dokumentformat feil"
25789 #: src/Buffer.cpp:1194
25791 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25792 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25794 #: src/Buffer.cpp:1263
25796 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25797 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25799 #: src/Buffer.cpp:1290
25800 msgid "Conversion failed"
25801 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25803 #: src/Buffer.cpp:1291
25806 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25807 "it could not be created."
25809 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25810 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25812 #: src/Buffer.cpp:1301
25813 msgid "Conversion script not found"
25814 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25816 #: src/Buffer.cpp:1302
25819 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25820 "could not be found."
25822 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25823 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25825 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25826 msgid "Conversion script failed"
25827 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25829 #: src/Buffer.cpp:1326
25832 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25835 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25838 #: src/Buffer.cpp:1333
25841 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25844 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25847 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25848 msgid "File is read-only"
25849 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25851 #: src/Buffer.cpp:1390
25853 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25854 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25856 #: src/Buffer.cpp:1399
25859 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25860 "overwrite this file?"
25862 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25865 #: src/Buffer.cpp:1401
25866 msgid "Overwrite modified file?"
25867 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25869 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
25871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
25873 msgstr "Skriv &over"
25875 #: src/Buffer.cpp:1464
25876 msgid "Backup failure"
25877 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25879 #: src/Buffer.cpp:1465
25882 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25883 "Please check whether the directory exists and is writable."
25885 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25886 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25888 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25890 msgid "Write failure"
25891 msgstr "ChkTeX feil"
25893 #: src/Buffer.cpp:1502
25896 "The file has successfully been saved as:\n"
25898 "But LyX could not move it to:\n"
25900 "Your original file has been backed up to:\n"
25904 #: src/Buffer.cpp:1513
25907 "Cannot move saved file to:\n"
25909 "But the file has successfully been saved as:\n"
25913 #: src/Buffer.cpp:1529
25915 msgid "Saving document %1$s..."
25916 msgstr "Lagrar %1$s..."
25918 #: src/Buffer.cpp:1544
25919 msgid " could not write file!"
25920 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25922 #: src/Buffer.cpp:1552
25926 #: src/Buffer.cpp:1567
25928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25929 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25931 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25933 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25934 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25936 #: src/Buffer.cpp:1580
25937 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25938 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25940 #: src/Buffer.cpp:1594
25941 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25942 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25944 #: src/Buffer.cpp:1699
25945 msgid "Iconv software exception Detected"
25946 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25948 #: src/Buffer.cpp:1699
25951 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25953 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25955 #: src/Buffer.cpp:1726
25957 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25958 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25960 #: src/Buffer.cpp:1729
25962 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25963 "chosen encoding.\n"
25964 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25966 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25967 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25969 #: src/Buffer.cpp:1736
25970 msgid "iconv conversion failed"
25971 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25973 #: src/Buffer.cpp:1741
25974 msgid "conversion failed"
25975 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25977 #: src/Buffer.cpp:1857
25978 msgid "Uncodable character in file path"
25979 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25981 #: src/Buffer.cpp:1859
25984 "The path of your document\n"
25986 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25987 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25988 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25989 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25991 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25992 "(such as utf8) or change the file path name."
25994 "Stigen til dokumentet\n"
25996 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25997 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25998 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25999 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26000 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26002 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26003 " eller vel ein anna stig."
26005 #: src/Buffer.cpp:1926
26007 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26010 #: src/Buffer.cpp:1927
26012 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26015 #: src/Buffer.cpp:1937
26017 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26020 #: src/Buffer.cpp:1938
26022 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26025 #: src/Buffer.cpp:1944
26027 msgid "Incompatible Languages!"
26028 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26030 #: src/Buffer.cpp:1946
26033 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26034 "because they require conflicting language packages:\n"
26038 #: src/Buffer.cpp:2256
26039 msgid "Running chktex..."
26040 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26042 #: src/Buffer.cpp:2270
26043 msgid "chktex failure"
26044 msgstr "ChkTeX feil"
26046 #: src/Buffer.cpp:2271
26047 msgid "Could not run chktex successfully."
26048 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26050 #: src/Buffer.cpp:2566
26052 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26053 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26055 #: src/Buffer.cpp:2668
26057 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26058 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26060 #: src/Buffer.cpp:2677
26062 msgid "Error generating literate programming code."
26063 msgstr "Noweb litterær programmering"
26065 #: src/Buffer.cpp:2753
26067 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26068 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26070 #: src/Buffer.cpp:2788
26072 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26073 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26075 #: src/Buffer.cpp:2845
26077 msgid "Error viewing the output file."
26078 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26080 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26081 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26083 msgid "Invalid filename"
26084 msgstr "Ugyldig filnamn"
26086 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26089 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26092 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26094 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26096 msgid "Problematic filename for DVI"
26097 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26099 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26102 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26103 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26105 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26106 "og opnar det som DVI: "
26108 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26109 msgid "Export Warning!"
26110 msgstr "Eksport åtvaring!"
26112 #: src/Buffer.cpp:3225
26114 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26115 "BibTeX will be unable to find them."
26117 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26118 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26120 #: src/Buffer.cpp:3857
26122 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26123 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26125 #: src/Buffer.cpp:3861
26127 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26128 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26130 #: src/Buffer.cpp:3913
26131 msgid "Preview source code"
26132 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26134 #: src/Buffer.cpp:3915
26135 msgid "Preview preamble"
26136 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26138 #: src/Buffer.cpp:3917
26139 msgid "Preview body"
26140 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26142 #: src/Buffer.cpp:3932
26143 msgid "Plain text does not have a preamble."
26144 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26146 #: src/Buffer.cpp:4037
26148 msgid "Auto-saving %1$s"
26149 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26151 #: src/Buffer.cpp:4093
26152 msgid "Autosave failed!"
26153 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26155 #: src/Buffer.cpp:4154
26156 msgid "Autosaving current document..."
26157 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26159 #: src/Buffer.cpp:4279
26160 msgid "Couldn't export file"
26161 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26163 #: src/Buffer.cpp:4280
26165 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26166 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26168 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26169 msgid "File name error"
26170 msgstr "Feil på filnamn"
26172 #: src/Buffer.cpp:4342
26173 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26174 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26176 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26177 msgid "Document export cancelled."
26178 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26180 #: src/Buffer.cpp:4459
26182 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26183 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26185 #: src/Buffer.cpp:4466
26187 msgid "Document exported as %1$s"
26188 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26190 #: src/Buffer.cpp:4535
26193 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26195 "Recover emergency save?"
26197 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26199 "Gå tilbake til nødkopien?"
26201 #: src/Buffer.cpp:4538
26202 msgid "Load emergency save?"
26203 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26205 #: src/Buffer.cpp:4539
26207 msgstr "&Gå tilbake"
26209 #: src/Buffer.cpp:4539
26210 msgid "&Load Original"
26211 msgstr "&Last Original"
26213 #: src/Buffer.cpp:4550
26216 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26217 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26219 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26220 "dokumentet med eit anna namn."
26222 #: src/Buffer.cpp:4557
26223 msgid "Document was successfully recovered."
26224 msgstr "Dokumentet vart redda."
26226 #: src/Buffer.cpp:4559
26227 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26228 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26230 #: src/Buffer.cpp:4560
26233 "Remove emergency file now?\n"
26236 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26239 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26240 msgid "Delete emergency file?"
26241 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26243 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26245 msgstr "&Hald fast"
26247 #: src/Buffer.cpp:4569
26248 msgid "Emergency file deleted"
26249 msgstr "Nødkopien sletta"
26251 #: src/Buffer.cpp:4570
26252 msgid "Do not forget to save your file now!"
26253 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26255 #: src/Buffer.cpp:4577
26256 msgid "Remove emergency file now?"
26257 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26259 #: src/Buffer.cpp:4600
26262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26264 "Load the backup instead?"
26266 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26268 "Skal vi opna det istaden?"
26270 #: src/Buffer.cpp:4602
26271 msgid "Load backup?"
26272 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26274 #: src/Buffer.cpp:4603
26275 msgid "&Load backup"
26276 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26278 #: src/Buffer.cpp:4603
26279 msgid "Load &original"
26280 msgstr "Last &original"
26282 #: src/Buffer.cpp:4613
26285 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26286 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26288 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26289 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26291 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26292 msgid "Senseless!!! "
26293 msgstr "Meiningslaust! "
26295 #: src/Buffer.cpp:5168
26297 msgid "Document %1$s reloaded."
26298 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26300 #: src/Buffer.cpp:5171
26302 msgid "Could not reload document %1$s."
26303 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26305 #: src/BufferParams.cpp:508
26307 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26308 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26310 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26311 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26313 #: src/BufferParams.cpp:510
26315 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26316 "are inserted into formulas"
26318 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26319 "blir brukt i formlar"
26321 #: src/BufferParams.cpp:512
26323 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26325 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26327 #: src/BufferParams.cpp:514
26329 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26330 "inserted into formulas"
26332 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26334 #: src/BufferParams.cpp:516
26336 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26339 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26341 #: src/BufferParams.cpp:518
26343 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26344 "inserted into formulas"
26346 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26349 #: src/BufferParams.cpp:520
26351 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26352 "inserted into formulas"
26354 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26356 #: src/BufferParams.cpp:522
26358 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26359 "subscript is inserted into formulas"
26361 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26364 #: src/BufferParams.cpp:524
26366 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26367 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26369 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26370 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26372 #: src/BufferParams.cpp:526
26374 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26375 "decoration 'utilde'"
26377 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26378 "dekorasjonen 'utilde'"
26380 #: src/BufferParams.cpp:731
26383 "The selected document class\n"
26385 "requires external files that are not available.\n"
26386 "The document class can still be used, but the\n"
26387 "document cannot be compiled until the following\n"
26388 "prerequisites are installed:\n"
26390 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26391 "User's Guide for more information."
26393 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26395 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26396 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26397 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26398 "desse er installert:\n"
26400 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26401 "for meir informasjon."
26403 #: src/BufferParams.cpp:740
26404 msgid "Document class not available"
26405 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26407 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26408 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26409 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26410 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26411 msgid "LyX Warning: "
26412 msgstr "LyX åtvaring: "
26414 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26415 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26416 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26417 msgid "uncodable character"
26418 msgstr "Umogeleg teikn"
26420 #: src/BufferParams.cpp:2171
26422 msgid "Uncodable character in user preamble"
26423 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26425 #: src/BufferParams.cpp:2173
26428 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26429 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26430 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26433 "Please select an appropriate document encoding\n"
26434 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26436 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26437 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26438 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26439 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26441 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26442 "eller endra namnet på forfattaren."
26444 #: src/BufferParams.cpp:2442
26447 "The layout file:\n"
26449 "could not be found. A default textclass with default\n"
26450 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26455 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26456 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26459 #: src/BufferParams.cpp:2448
26460 msgid "Document class not found"
26461 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26463 #: src/BufferParams.cpp:2455
26466 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26468 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26469 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26472 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26474 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26475 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26478 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26479 msgid "Could not load class"
26480 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26482 #: src/BufferParams.cpp:2514
26483 msgid "Error reading internal layout information"
26484 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26486 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26490 #: src/BufferView.cpp:192
26491 msgid "No more insets"
26492 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26494 #: src/BufferView.cpp:769
26495 msgid "Save bookmark"
26496 msgstr "Lagra bokmerke"
26498 #: src/BufferView.cpp:994
26499 msgid "Converting document to new document class..."
26500 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26502 #: src/BufferView.cpp:1039
26503 msgid "Document is read-only"
26504 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26506 #: src/BufferView.cpp:1041
26507 msgid "Document has been modified externally"
26510 #: src/BufferView.cpp:1050
26511 msgid "This portion of the document is deleted."
26512 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26514 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26516 msgid "Absolute filename expected."
26517 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26519 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26521 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26522 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26524 #: src/BufferView.cpp:1364
26525 msgid "No further undo information"
26526 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26528 #: src/BufferView.cpp:1374
26529 msgid "No further redo information"
26530 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26532 #: src/BufferView.cpp:1595
26534 msgstr "Merke slått av"
26536 #: src/BufferView.cpp:1601
26540 #: src/BufferView.cpp:1608
26541 msgid "Mark removed"
26542 msgstr "Fjerna merke"
26544 #: src/BufferView.cpp:1611
26546 msgstr "Merke sett"
26548 #: src/BufferView.cpp:1667
26549 msgid "Statistics for the selection:"
26550 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26552 #: src/BufferView.cpp:1669
26553 msgid "Statistics for the document:"
26554 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26556 #: src/BufferView.cpp:1672
26561 #: src/BufferView.cpp:1674
26565 #: src/BufferView.cpp:1677
26567 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26568 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26570 #: src/BufferView.cpp:1680
26571 msgid "One character (including blanks)"
26572 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26574 #: src/BufferView.cpp:1683
26576 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26577 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26579 #: src/BufferView.cpp:1686
26580 msgid "One character (excluding blanks)"
26581 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26583 #: src/BufferView.cpp:1688
26585 msgstr "Statistikk"
26587 #: src/BufferView.cpp:1883
26590 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26591 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26593 #: src/BufferView.cpp:1885
26595 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26596 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26598 #: src/BufferView.cpp:1893
26599 msgid "Branch name"
26602 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26603 msgid "Branch already exists"
26604 msgstr "Grein finst frå før"
26606 #: src/BufferView.cpp:2752
26608 msgid "Inserting document %1$s..."
26609 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26611 #: src/BufferView.cpp:2763
26613 msgid "Document %1$s inserted."
26614 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26616 #: src/BufferView.cpp:2765
26618 msgid "Could not insert document %1$s"
26619 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26621 #: src/BufferView.cpp:3169
26624 "Could not read the specified document\n"
26626 "due to the error: %2$s"
26628 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26630 "på grunn av feilen: %2$s"
26632 #: src/BufferView.cpp:3171
26633 msgid "Could not read file"
26634 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26636 #: src/BufferView.cpp:3178
26640 " is not readable."
26641 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26643 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26644 msgid "Could not open file"
26645 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26647 #: src/BufferView.cpp:3186
26648 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26649 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26651 #: src/BufferView.cpp:3187
26653 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26654 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26655 "If this does not give the correct result\n"
26656 "then please change the encoding of the file\n"
26657 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26659 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26660 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26661 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26662 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26664 #: src/Changes.cpp:370
26665 msgid "Uncodable character in author name"
26666 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26668 #: src/Changes.cpp:371
26671 "The author name '%1$s',\n"
26672 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26673 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26674 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26676 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26677 "or change the spelling of the author name."
26679 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26680 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26681 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26682 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26684 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26685 "eller endra namnet på forfattaren."
26687 #: src/Chktex.cpp:65
26689 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26690 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26692 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26697 #: src/Color.cpp:204
26701 #: src/Color.cpp:205
26705 #: src/Color.cpp:206
26709 #: src/Color.cpp:207
26714 #: src/Color.cpp:208
26718 #: src/Color.cpp:209
26722 #: src/Color.cpp:210
26727 #: src/Color.cpp:211
26731 #: src/Color.cpp:212
26734 msgstr "Høgrejuster"
26736 #: src/Color.cpp:213
26740 #: src/Color.cpp:214
26744 #: src/Color.cpp:215
26748 #: src/Color.cpp:216
26753 #: src/Color.cpp:217
26757 #: src/Color.cpp:218
26761 #: src/Color.cpp:219
26765 #: src/Color.cpp:220
26769 #: src/Color.cpp:221
26773 #: src/Color.cpp:222
26777 #: src/Color.cpp:223
26779 msgstr "skrivemerke"
26781 #: src/Color.cpp:224
26785 #: src/Color.cpp:225
26789 #: src/Color.cpp:226
26793 #: src/Color.cpp:227
26794 msgid "selected text"
26795 msgstr "Valt tekst"
26797 #: src/Color.cpp:229
26799 msgstr "LaTeX tekst"
26801 #: src/Color.cpp:230
26802 msgid "inline completion"
26803 msgstr "sluttføring i teksten"
26805 #: src/Color.cpp:232
26806 msgid "non-unique inline completion"
26807 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26809 #: src/Color.cpp:234
26810 msgid "previewed snippet"
26811 msgstr "Førehandvist bit"
26813 #: src/Color.cpp:235
26815 msgstr "Notisetikett"
26817 #: src/Color.cpp:236
26818 msgid "note background"
26819 msgstr "notis bakgrunn"
26821 #: src/Color.cpp:237
26822 msgid "comment label"
26823 msgstr "Kommentaretikett"
26825 #: src/Color.cpp:238
26826 msgid "comment background"
26827 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26829 #: src/Color.cpp:239
26830 msgid "greyedout inset label"
26831 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26833 #: src/Color.cpp:240
26834 msgid "greyedout inset text"
26835 msgstr "gråfarga-innskot"
26837 #: src/Color.cpp:241
26838 msgid "greyedout inset background"
26839 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26841 #: src/Color.cpp:242
26842 msgid "phantom inset text"
26843 msgstr "Fantom innskotekst"
26845 #: src/Color.cpp:243
26847 msgstr "Skuggelagd ramme"
26849 #: src/Color.cpp:244
26850 msgid "listings background"
26851 msgstr "kodelistebakgrunn"
26853 #: src/Color.cpp:245
26854 msgid "branch label"
26855 msgstr "Greinetikett"
26857 #: src/Color.cpp:246
26858 msgid "footnote label"
26859 msgstr "fotnoteetikett"
26861 #: src/Color.cpp:247
26862 msgid "index label"
26863 msgstr "Indeksetikett"
26865 #: src/Color.cpp:248
26866 msgid "margin note label"
26867 msgstr "Marg-notis-etikett"
26869 #: src/Color.cpp:249
26871 msgstr "URL-Etikett"
26873 #: src/Color.cpp:250
26877 #: src/Color.cpp:251
26879 msgstr "djupnmerke"
26881 #: src/Color.cpp:252
26883 msgid "scroll indicator"
26884 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26886 #: src/Color.cpp:253
26890 #: src/Color.cpp:254
26891 msgid "command inset"
26892 msgstr "kommando innskot"
26894 #: src/Color.cpp:255
26895 msgid "command inset background"
26896 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26898 #: src/Color.cpp:256
26899 msgid "command inset frame"
26900 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26902 #: src/Color.cpp:257
26903 msgid "special character"
26904 msgstr "spesialteikn"
26906 #: src/Color.cpp:258
26910 #: src/Color.cpp:259
26911 msgid "math background"
26912 msgstr "mattebakgrunn"
26914 #: src/Color.cpp:260
26915 msgid "graphics background"
26916 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26918 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26919 msgid "math macro background"
26920 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26922 #: src/Color.cpp:262
26924 msgstr "matteramme"
26926 #: src/Color.cpp:263
26927 msgid "math corners"
26928 msgstr "mattehjørne"
26930 #: src/Color.cpp:264
26932 msgstr "mattelinje"
26934 #: src/Color.cpp:266
26935 msgid "math macro hovered background"
26936 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26938 #: src/Color.cpp:267
26939 msgid "math macro label"
26940 msgstr "mattemakroetikett"
26942 #: src/Color.cpp:268
26943 msgid "math macro frame"
26944 msgstr "mattemakro-ramme"
26946 #: src/Color.cpp:269
26947 msgid "math macro blended out"
26948 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26950 #: src/Color.cpp:270
26951 msgid "math macro old parameter"
26952 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26954 #: src/Color.cpp:271
26955 msgid "math macro new parameter"
26956 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26958 #: src/Color.cpp:272
26959 msgid "collapsible inset text"
26960 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26962 #: src/Color.cpp:273
26963 msgid "collapsible inset frame"
26964 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26966 #: src/Color.cpp:274
26967 msgid "inset background"
26968 msgstr "Innskot bakgrunn"
26970 #: src/Color.cpp:275
26971 msgid "inset frame"
26972 msgstr "innskot ramme"
26974 #: src/Color.cpp:276
26975 msgid "LaTeX error"
26976 msgstr "LaTeX-feil"
26978 #: src/Color.cpp:277
26979 msgid "end-of-line marker"
26980 msgstr "linjesluttmerke"
26982 #: src/Color.cpp:278
26983 msgid "appendix marker"
26984 msgstr "Vedegg merke"
26986 #: src/Color.cpp:279
26988 msgstr "Linje for endring"
26990 #: src/Color.cpp:280
26991 msgid "deleted text"
26992 msgstr "Sletta tekst"
26994 #: src/Color.cpp:281
26996 msgstr "Tekst lagt til"
26998 #: src/Color.cpp:282
26999 msgid "changed text 1st author"
27000 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27002 #: src/Color.cpp:283
27003 msgid "changed text 2nd author"
27004 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27006 #: src/Color.cpp:284
27007 msgid "changed text 3rd author"
27008 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27010 #: src/Color.cpp:285
27011 msgid "changed text 4th author"
27012 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27014 #: src/Color.cpp:286
27015 msgid "changed text 5th author"
27016 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27018 #: src/Color.cpp:287
27019 msgid "deleted text modifier"
27020 msgstr "Sletta tekst endring"
27022 #: src/Color.cpp:288
27023 msgid "added space markers"
27024 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27026 #: src/Color.cpp:289
27028 msgstr "tabell-linje"
27030 #: src/Color.cpp:290
27031 msgid "table on/off line"
27032 msgstr "Tabell linja av/på"
27034 #: src/Color.cpp:292
27035 msgid "bottom area"
27036 msgstr "botnområde"
27038 #: src/Color.cpp:293
27042 #: src/Color.cpp:294
27043 msgid "page break / line break"
27044 msgstr "sideskift / linjeskift"
27046 #: src/Color.cpp:295
27048 msgid "button frame"
27049 msgstr "Inga ramme"
27051 #: src/Color.cpp:296
27052 msgid "button background"
27053 msgstr "bakgrunn på knappen"
27055 #: src/Color.cpp:297
27056 msgid "button background under focus"
27057 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27059 #: src/Color.cpp:298
27060 msgid "paragraph marker"
27061 msgstr "Avsnittmarkør"
27063 #: src/Color.cpp:299
27064 msgid "preview frame"
27065 msgstr "ramme til førehandsvising"
27067 #: src/Color.cpp:300
27071 #: src/Color.cpp:301
27072 msgid "regexp frame"
27073 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27075 #: src/Color.cpp:302
27079 #: src/Converter.cpp:294
27082 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27083 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27084 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27085 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27086 "actually need it, instead.</p>"
27089 #: src/Converter.cpp:303
27091 msgid "Security Warning"
27092 msgstr "Neste åt&varing"
27094 #: src/Converter.cpp:316
27097 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27098 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27099 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27100 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27103 #: src/Converter.cpp:323
27106 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27107 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27108 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27109 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27112 #: src/Converter.cpp:333
27113 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27116 #: src/Converter.cpp:335
27118 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27119 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27120 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27124 #: src/Converter.cpp:344
27125 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27128 #: src/Converter.cpp:345
27129 msgid "An external converter requires your authorization"
27132 #: src/Converter.cpp:348
27134 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27135 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27138 #: src/Converter.cpp:351
27140 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27141 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27144 #: src/Converter.cpp:355
27146 msgid "Do ¬ allow"
27147 msgstr "Ikkje last"
27149 #: src/Converter.cpp:355
27151 msgid "Do ¬ run"
27152 msgstr "Ikkje last"
27154 #: src/Converter.cpp:356
27159 #: src/Converter.cpp:356
27163 #: src/Converter.cpp:358
27165 msgid "&Always allow for this document"
27166 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27168 #: src/Converter.cpp:359
27170 msgid "&Always run for this document"
27171 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27173 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27174 #: src/Converter.cpp:748
27175 msgid "Cannot convert file"
27176 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27178 #: src/Converter.cpp:438
27181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27182 "Define a converter in the preferences."
27184 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27185 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27187 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27188 msgid "Pygments driver command not found!"
27191 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27193 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27194 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27195 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27196 "is named differently, to add the following line to the\n"
27197 "document preamble:\n"
27199 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27201 "where 'driver' is name of the driver command."
27204 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27205 msgid "Executing command: "
27206 msgstr "Køyrer kommando: "
27208 #: src/Converter.cpp:677
27209 msgid "Build errors"
27210 msgstr "Byggjefeil"
27212 #: src/Converter.cpp:678
27213 msgid "There were errors during the build process."
27214 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27216 #: src/Converter.cpp:683
27219 "An error occurred while running:\n"
27222 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27225 #: src/Converter.cpp:706
27227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27228 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27230 #: src/Converter.cpp:750
27232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27233 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27235 #: src/Converter.cpp:751
27237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27238 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27240 #: src/Converter.cpp:793
27241 msgid "Running LaTeX..."
27242 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27244 #: src/Converter.cpp:819
27247 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27250 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27253 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27254 msgid "LaTeX failed"
27255 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27257 #: src/Converter.cpp:825
27260 "The external program\n"
27262 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27263 "program's error (check the logs). "
27266 #: src/Converter.cpp:831
27267 msgid "Output is empty"
27268 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27270 #: src/Converter.cpp:832
27272 msgid "No output file was generated."
27273 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27275 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27277 msgstr ", Innskot: "
27279 #: src/Cursor.cpp:1075
27283 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27284 msgid ", Position: "
27287 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27290 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27294 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27297 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27301 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27303 msgid "Uncodable content"
27304 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27306 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27309 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27310 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27312 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27313 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27315 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27316 msgid "Unknown branch"
27317 msgstr "Ukjend grein"
27319 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27321 msgstr "&Ikkje legg til"
27323 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27325 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27326 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27328 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27329 msgid "Layout Not Found"
27330 msgstr "Stil ikkje funnen"
27332 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27334 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27336 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27339 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27342 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27345 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27346 "til %2$s til %3$s."
27348 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27349 msgid "Undefined flex inset"
27350 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27352 #: src/Exporter.cpp:45
27355 "The file %1$s already exists.\n"
27357 "Do you want to overwrite that file?"
27359 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27361 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27363 #: src/Exporter.cpp:48
27364 msgid "Overwrite file?"
27365 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27367 #: src/Exporter.cpp:50
27369 msgstr "&Ta vare på fila"
27371 #: src/Exporter.cpp:51
27372 msgid "Overwrite &all"
27373 msgstr "Skriv over &alt"
27375 #: src/Exporter.cpp:51
27376 msgid "&Cancel export"
27377 msgstr "&Avbryt eksport"
27379 #: src/Exporter.cpp:97
27380 msgid "Couldn't copy file"
27381 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27383 #: src/Exporter.cpp:98
27385 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27386 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27388 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27393 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27396 msgstr "Sans Serif"
27398 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27401 msgstr "Typewriter"
27407 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27412 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27416 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27420 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27424 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27432 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27436 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27444 #: src/Font.cpp:163
27446 msgid "Emphasis %1$s, "
27447 msgstr "Utheva %1$s, "
27449 #: src/Font.cpp:166
27451 msgid "Underline %1$s, "
27452 msgstr "Strek under %1$s, "
27454 #: src/Font.cpp:169
27456 msgid "Strike out %1$s, "
27457 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27459 #: src/Font.cpp:172
27461 msgid "Cross out %1$s, "
27462 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27464 #: src/Font.cpp:175
27466 msgid "Double underline %1$s, "
27467 msgstr "To strek under %1$s, "
27469 #: src/Font.cpp:178
27471 msgid "Wavy underline %1$s, "
27472 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27474 #: src/Font.cpp:181
27476 msgid "Noun %1$s, "
27477 msgstr "Kapitel %1$s, "
27479 #: src/Font.cpp:195
27481 msgid "Language: %1$s, "
27482 msgstr "Språk: %1$s, "
27484 #: src/Font.cpp:198
27486 msgid "Number %1$s"
27487 msgstr "Nummerering %1$s"
27489 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27490 msgid "Cannot view file"
27491 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27493 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27495 msgid "File does not exist: %1$s"
27496 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27498 #: src/Format.cpp:682
27500 msgid "No information for viewing %1$s"
27501 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27503 #: src/Format.cpp:692
27505 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27506 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27508 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27509 msgid "Cannot edit file"
27510 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27512 #: src/Format.cpp:751
27513 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27514 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27516 #: src/Format.cpp:764
27518 msgid "No information for editing %1$s"
27519 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27521 #: src/Format.cpp:775
27523 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27524 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27526 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27527 msgid "Could not find bind file"
27528 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27530 #: src/KeyMap.cpp:230
27533 "Unable to find the bind file\n"
27535 "Please check your installation."
27537 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27539 "Sjekk LyX installasjonen din."
27541 #: src/KeyMap.cpp:237
27542 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27543 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27545 #: src/KeyMap.cpp:238
27547 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27548 "Please check your installation."
27550 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27551 "Sjekk LyX installasjonen din."
27553 #: src/KeyMap.cpp:245
27556 "Unable to find the bind file\n"
27558 "Falling back to default."
27560 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27562 "Brukar standardfila i staden."
27564 #: src/KeySequence.cpp:181
27568 #: src/LaTeX.cpp:58
27570 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27571 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27573 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27574 msgid "Running Index Processor."
27575 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27577 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27578 msgid "Running BibTeX."
27579 msgstr "BibTeX køyrer."
27581 #: src/LaTeX.cpp:481
27582 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27583 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27585 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27586 msgid "BibTeX error: "
27587 msgstr "BibTeX-feil: "
27589 #: src/LaTeX.cpp:1374
27590 msgid "Biber error: "
27591 msgstr "Biberfeil: "
27593 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27594 msgid "Font not available"
27595 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27597 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27600 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27601 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27603 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27604 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27607 msgid "Could not read configuration file"
27608 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27613 "Error while reading the configuration file\n"
27615 "Please check your installation."
27617 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27619 "Sjekk LyX installasjonen din."
27622 msgid "The following files could not be loaded:"
27623 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27628 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27631 msgid "Cannot remove temporary directory"
27632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27636 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27641 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27642 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27645 msgid "Missing filename for this operation."
27646 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27650 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27651 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27654 msgid "No textclass is found"
27655 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27659 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27660 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27661 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27663 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27664 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27665 "installasjonen, eller fortsetje."
27668 msgid "&Reconfigure"
27669 msgstr "&Set opp på nytt"
27672 msgid "&Without LaTeX"
27673 msgstr "&utan LaTeX"
27675 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27681 "SIGHUP signal caught!\n"
27684 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27689 "SIGFPE signal caught!\n"
27692 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27697 "SIGSEGV signal caught!\n"
27698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27703 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27704 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27706 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27707 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27712 msgid "LyX crashed!"
27713 msgstr "LyX krasja!"
27719 #: src/LyX.cpp:1009
27720 msgid "Could not create temporary directory"
27721 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27723 #: src/LyX.cpp:1010
27726 "Could not create a temporary directory in\n"
27728 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27730 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27732 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27733 "og er skrivbar og prøv igjen."
27735 #: src/LyX.cpp:1074
27736 msgid "Missing user LyX directory"
27737 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27739 #: src/LyX.cpp:1075
27742 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27743 "It is needed to keep your own configuration."
27745 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27746 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27748 #: src/LyX.cpp:1080
27749 msgid "&Create directory"
27750 msgstr "&Lag katalog"
27752 #: src/LyX.cpp:1081
27754 msgstr "&Skru av LyX"
27756 #: src/LyX.cpp:1082
27757 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27758 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27760 #: src/LyX.cpp:1086
27762 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27763 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27765 #: src/LyX.cpp:1091
27766 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27767 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27769 #: src/LyX.cpp:1164
27770 msgid "List of supported debug flags:"
27771 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27773 #: src/LyX.cpp:1168
27775 msgid "Setting debug level to %1$s"
27776 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27778 #: src/LyX.cpp:1179
27781 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27782 "Command line switches (case sensitive):\n"
27783 "\t-help summarize LyX usage\n"
27784 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27785 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27786 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27788 " select the features to debug.\n"
27789 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27790 "\t-x [--execute] command\n"
27791 " where command is a lyx command.\n"
27792 "\t-e [--export] fmt\n"
27793 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27794 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27796 " to see which parameter (which differs from the format "
27798 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27799 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27800 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27801 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27802 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27803 " and filename is the destination filename.\n"
27804 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27805 " where fmt is the import format of choice\n"
27806 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27807 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27808 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27809 " specifying whether all files, main file only, or no "
27811 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27813 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27815 "\t--ignore-error-message which\n"
27816 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27817 " Do not use for final documents! Currently supported "
27819 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27820 "\t-n [--no-remote]\n"
27821 " open documents in a new instance\n"
27822 "\t-r [--remote]\n"
27823 " open documents in an already running instance\n"
27824 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27825 "\t-v [--verbose]\n"
27826 " report on terminal about spawned commands.\n"
27827 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27828 "\t-version summarize version and build info\n"
27829 "Check the LyX man page for more details."
27831 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27832 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27833 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27834 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27835 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27836 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27837 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27838 " Vel del for avlusing.\n"
27839 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27840 "\t-x [--execute] kommando\n"
27841 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27842 "\t-e [--export] fmt\n"
27843 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27844 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27845 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27847 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27848 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27849 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27850 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27851 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27852 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27853 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27854 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27855 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27856 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27857 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27858 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27859 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27860 "\t-n [--no-remote]\n"
27861 " opnar dokument som nye instansar\n"
27862 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27863 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27864 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27865 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27866 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27868 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27869 msgid " Git commit hash "
27872 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27873 msgid "No system directory"
27874 msgstr "Ingen systemkatalog"
27876 #: src/LyX.cpp:1244
27877 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27878 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27880 #: src/LyX.cpp:1255
27881 msgid "No user directory"
27882 msgstr "Ingen brukar katalog"
27884 #: src/LyX.cpp:1256
27885 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27886 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27888 #: src/LyX.cpp:1267
27889 msgid "Incomplete command"
27890 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27892 #: src/LyX.cpp:1268
27893 msgid "Missing command string after --execute switch"
27894 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27896 #: src/LyX.cpp:1279
27897 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27898 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27900 #: src/LyX.cpp:1284
27901 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27902 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27904 #: src/LyX.cpp:1297
27905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27906 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27908 #: src/LyX.cpp:1310
27909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27910 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27912 #: src/LyX.cpp:1315
27913 msgid "Missing filename for --import"
27914 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27916 #: src/LyXRC.cpp:3071
27918 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27921 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27923 #: src/LyXRC.cpp:3075
27925 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27927 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27929 #: src/LyXRC.cpp:3083
27931 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27932 "automatically by what you type."
27933 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27935 #: src/LyXRC.cpp:3087
27937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27940 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27943 #: src/LyXRC.cpp:3091
27945 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27947 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27948 "automatisk lagring."
27950 #: src/LyXRC.cpp:3098
27952 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27953 "the backup file in the same directory as the original file."
27955 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27956 "lagt i den same katalogen som original fila."
27958 #: src/LyXRC.cpp:3102
27960 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27961 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27963 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27964 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27966 #: src/LyXRC.cpp:3106
27967 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27968 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27970 #: src/LyXRC.cpp:3110
27972 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27973 "its global and local bind/ directories."
27975 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27976 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27978 #: src/LyXRC.cpp:3114
27979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27980 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27982 #: src/LyXRC.cpp:3118
27984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27987 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27988 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27990 #: src/LyXRC.cpp:3125
27992 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27993 "undesired effects."
27996 #: src/LyXRC.cpp:3129
27998 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27999 "prevent undesired effects."
28002 #: src/LyXRC.cpp:3136
28004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28007 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28008 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28010 #: src/LyXRC.cpp:3144
28012 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28013 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28014 "the top of the screen"
28016 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28017 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28018 "opp i vindauge vel du denne."
28020 #: src/LyXRC.cpp:3148
28021 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28022 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28024 #: src/LyXRC.cpp:3152
28025 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28026 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28028 #: src/LyXRC.cpp:3156
28030 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28033 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28036 #: src/LyXRC.cpp:3161
28039 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28040 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28042 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28043 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28045 #: src/LyXRC.cpp:3165
28047 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28048 "look in its global and local commands/ directories."
28050 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28051 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28053 #: src/LyXRC.cpp:3169
28055 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28057 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28060 #: src/LyXRC.cpp:3173
28061 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28062 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28064 #: src/LyXRC.cpp:3177
28066 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28067 "shown after the change has been made.)"
28069 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28070 "oppretta etter endringa)."
28072 #: src/LyXRC.cpp:3181
28073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28074 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28076 #: src/LyXRC.cpp:3185
28078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28079 "LyX was started from."
28081 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28082 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28084 #: src/LyXRC.cpp:3189
28085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28086 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28088 #: src/LyXRC.cpp:3193
28090 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28091 "value selects the directory LyX was started from."
28093 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28094 "LyX vart starta i."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3197
28098 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28099 "recommended for non-English languages."
28100 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3204
28104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28108 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28109 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28112 #: src/LyXRC.cpp:3208
28113 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28114 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28116 #: src/LyXRC.cpp:3212
28118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28119 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28121 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28122 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28124 #: src/LyXRC.cpp:3216
28125 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3225
28130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28133 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28134 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28136 #: src/LyXRC.cpp:3229
28138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28140 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28142 #: src/LyXRC.cpp:3233
28144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28145 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28147 #: src/LyXRC.cpp:3237
28149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28151 "name of the second language."
28153 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28154 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28155 "med namnet på det alternative språket."
28157 #: src/LyXRC.cpp:3241
28158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28159 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28161 #: src/LyXRC.cpp:3245
28162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28163 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28165 #: src/LyXRC.cpp:3249
28167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28169 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3253
28173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28174 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28176 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28177 "\"\\usepackage{omega}\"."
28179 #: src/LyXRC.cpp:3257
28181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28182 "document is the default language."
28183 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28185 #: src/LyXRC.cpp:3261
28186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28187 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3265
28190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28191 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3269
28194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28195 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3273
28199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28202 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3277
28205 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28206 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28208 #: src/LyXRC.cpp:3281
28209 msgid "The completion popup delay."
28210 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28212 #: src/LyXRC.cpp:3285
28213 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28214 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28216 #: src/LyXRC.cpp:3289
28217 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28218 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28220 #: src/LyXRC.cpp:3293
28222 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28223 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3297
28227 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28229 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3301
28232 msgid "The inline completion delay."
28233 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28235 #: src/LyXRC.cpp:3305
28236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28237 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28239 #: src/LyXRC.cpp:3309
28240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28241 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28243 #: src/LyXRC.cpp:3313
28244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28245 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3317
28248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28249 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28251 #: src/LyXRC.cpp:3321
28253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28255 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3326
28259 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28261 "Use the OS native format."
28263 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28264 "operativsystemet."
28266 #: src/LyXRC.cpp:3332
28267 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28268 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28270 #: src/LyXRC.cpp:3336
28271 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28273 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28275 #: src/LyXRC.cpp:3340
28276 msgid "Scale the preview size to suit."
28277 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3344
28280 msgid "The option to print out in landscape."
28281 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28283 #: src/LyXRC.cpp:3348
28284 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28285 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28287 #: src/LyXRC.cpp:3352
28288 msgid "The option to specify paper type."
28289 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28291 #: src/LyXRC.cpp:3356
28293 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28294 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3360
28298 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28299 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28301 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28302 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3364
28306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28307 "wrong, override the setting here."
28309 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28310 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3370
28313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28314 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3379
28318 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28319 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28320 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28322 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28323 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28324 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3383
28327 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28329 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28332 #: src/LyXRC.cpp:3388
28335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28336 "roughly the same size as on paper."
28338 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3392
28341 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28342 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3396
28346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28347 "\".out\". Only for advanced users."
28349 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28350 "Mest for røynde brukarar."
28352 #: src/LyXRC.cpp:3403
28353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28354 msgstr "Vis startopp bilete."
28356 #: src/LyXRC.cpp:3407
28358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28359 "when you quit LyX."
28361 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28362 "stigen som LyX vart starta i."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3411
28365 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28366 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3415
28370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28371 "value selects the directory LyX was started from."
28373 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28376 #: src/LyXRC.cpp:3425
28378 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28379 "environment variable.\n"
28380 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28382 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28383 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28384 "operativsystemet."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3432
28388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28389 "will look in its global and local ui/ directories."
28391 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28392 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28394 #: src/LyXRC.cpp:3442
28396 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28398 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28400 #: src/LyXRC.cpp:3446
28401 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28402 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3450
28406 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28408 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28410 #: src/LyXRC.cpp:3454
28411 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28413 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28415 #: src/LyXVC.cpp:49
28418 msgstr "%1$s filer."
28420 #: src/LyXVC.cpp:111
28422 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28423 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28425 #: src/LyXVC.cpp:113
28426 msgid "Retrieve from version control?"
28427 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28429 #: src/LyXVC.cpp:114
28433 #: src/LyXVC.cpp:148
28434 msgid "Document not saved"
28435 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28437 #: src/LyXVC.cpp:149
28438 msgid "You must save the document before it can be registered."
28439 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28441 #: src/LyXVC.cpp:185
28442 msgid "LyX VC: Initial description"
28443 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28445 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28446 msgid "(no initial description)"
28447 msgstr "(ingen skildring)"
28449 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28450 msgid "LyX VC: Log message"
28451 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28453 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28454 #: src/LyXVC.cpp:242
28455 msgid "(no log message)"
28456 msgstr "(Inga loggmelding)"
28458 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28459 msgid "LyX VC: Log Message"
28460 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28462 #: src/LyXVC.cpp:298
28465 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28468 "Do you want to revert to the older version?"
28470 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28471 "alle endringane gå tapt\n"
28473 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28475 #: src/LyXVC.cpp:303
28476 msgid "Revert to stored version of document?"
28477 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28479 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28481 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28483 #: src/Paragraph.cpp:2058
28484 msgid "Senseless with this layout!"
28485 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28487 #: src/Paragraph.cpp:2119
28488 msgid "Alignment not permitted"
28489 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28491 #: src/Paragraph.cpp:2120
28493 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28494 "Setting to default."
28496 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28499 #: src/Text.cpp:420
28500 msgid "Unknown Inset"
28501 msgstr "Ukjend innskot"
28503 #: src/Text.cpp:533
28505 msgid "Change tracking author index missing"
28506 msgstr "Feil i spor endring"
28508 #: src/Text.cpp:534
28511 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28512 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28513 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28514 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28517 #: src/Text.cpp:550
28518 msgid "Unknown token"
28519 msgstr "Ukjent symbol"
28521 #: src/Text.cpp:921
28523 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28526 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28527 "å lese innføring i LyX."
28529 #: src/Text.cpp:930
28530 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28532 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28535 #: src/Text.cpp:941
28536 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28539 #: src/Text.cpp:1904
28540 msgid "[Change Tracking] "
28541 msgstr "[Spor endringar] "
28543 #: src/Text.cpp:1912
28545 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28548 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28549 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28552 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28554 #: src/Text.cpp:1927
28556 msgid ", Depth: %1$d"
28557 msgstr " Djupn: %1$d"
28559 #: src/Text.cpp:1933
28560 msgid ", Spacing: "
28561 msgstr ", mellomrom: "
28563 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28567 #: src/Text.cpp:1945
28571 #: src/Text.cpp:1955
28572 msgid ", Paragraph: "
28573 msgstr ", Avsnitt: "
28575 #: src/Text.cpp:1956
28579 #: src/Text.cpp:1963
28581 msgstr ", Teikn: 0x"
28583 #: src/Text.cpp:1965
28584 msgid ", Boundary: "
28585 msgstr ", Grense: "
28587 #: src/Text2.cpp:409
28588 msgid "No font change defined."
28589 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28591 #: src/Text2.cpp:449
28592 msgid "Nothing to index!"
28593 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28595 #: src/Text2.cpp:451
28596 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28597 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28599 #: src/Text3.cpp:194
28600 msgid "Math editor mode"
28601 msgstr "Mattemodus"
28603 #: src/Text3.cpp:196
28604 msgid "No valid math formula"
28605 msgstr "Ingen valid matteformel"
28607 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28608 msgid "Already in regular expression mode"
28609 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28611 #: src/Text3.cpp:217
28612 msgid "Regexp editor mode"
28613 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28615 #: src/Text3.cpp:1535
28619 #: src/Text3.cpp:1536
28623 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28624 msgid "Missing argument"
28625 msgstr "Manglande val"
28627 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28628 msgid "Character set"
28631 #: src/Text3.cpp:2536
28633 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28634 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28636 #: src/Text3.cpp:2537
28638 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28639 "The thesaurus is not functional.\n"
28640 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28644 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28645 msgid "Paragraph layout set"
28646 msgstr "set avsnitt stil"
28648 #: src/TextClass.cpp:141
28649 msgid "Plain Layout"
28652 #: src/TextClass.cpp:892
28653 msgid "Missing File"
28654 msgstr "Fila manglar"
28656 #: src/TextClass.cpp:893
28657 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28659 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28661 #: src/TextClass.cpp:896
28662 msgid "Corrupt File"
28663 msgstr "Feil i fila"
28665 #: src/TextClass.cpp:897
28666 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28667 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28669 #: src/TextClass.cpp:1680
28672 "The module %1$s has been requested by\n"
28673 "this document but has not been found in the list of\n"
28674 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28677 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28678 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28679 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28680 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28682 #: src/TextClass.cpp:1685
28683 msgid "Module not available"
28684 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28686 #: src/TextClass.cpp:1691
28689 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28690 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28691 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28692 "Missing prerequisites:\n"
28694 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28696 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28697 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28698 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28699 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28702 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28704 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28705 msgid "Package not available"
28706 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28708 #: src/TextClass.cpp:1703
28710 msgid "Error reading module %1$s\n"
28711 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28713 #: src/TextClass.cpp:1715
28716 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28717 "this document but has not been found in the list of\n"
28718 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28719 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28721 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28722 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28723 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28724 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28726 #: src/TextClass.cpp:1720
28728 msgid "Cite Engine not available"
28729 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28731 #: src/TextClass.cpp:1726
28734 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28735 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28736 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28737 "Missing prerequisites:\n"
28739 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28741 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28742 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28743 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28744 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28747 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28749 #: src/TextClass.cpp:1738
28751 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28752 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28754 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28756 msgid "unknown type!"
28757 msgstr "Ukjent type!"
28759 #: src/TocBackend.cpp:263
28761 msgid "Index Entries (%1$s)"
28762 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28764 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28765 msgid "Table of Contents"
28766 msgstr "Innhaldsliste"
28768 #: src/TocBackend.cpp:280
28772 #: src/TocBackend.cpp:281
28775 msgstr "Meiningslaust!"
28777 #: src/TocBackend.cpp:282
28779 msgstr "Litteraturar"
28781 #: src/TocBackend.cpp:283
28782 msgid "Labels and References"
28783 msgstr "Etikettar og Referansar"
28785 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28786 msgid "Child Documents"
28787 msgstr "Barnedokument"
28789 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28793 #: src/TocBackend.cpp:287
28797 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28798 msgid "External Material"
28799 msgstr "Eksternt materiale"
28801 #: src/TocBackend.cpp:290
28802 msgid "Nomenclature Entries"
28803 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28805 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28806 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28807 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28808 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
28810 msgid "Revision control error."
28811 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28813 #: src/VCBackend.cpp:64
28816 "Some problem occurred while running the command:\n"
28818 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28820 #: src/VCBackend.cpp:636
28824 #: src/VCBackend.cpp:638
28825 msgid "Locally Modified"
28826 msgstr "endra lokalt"
28828 #: src/VCBackend.cpp:640
28829 msgid "Locally Added"
28830 msgstr "Lagt til lokalt"
28832 #: src/VCBackend.cpp:642
28833 msgid "Needs Merge"
28834 msgstr "Treng å smelte saman"
28836 #: src/VCBackend.cpp:644
28837 msgid "Needs Checkout"
28838 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28840 #: src/VCBackend.cpp:646
28841 msgid "No CVS file"
28842 msgstr "Inga CVS-fil"
28844 #: src/VCBackend.cpp:648
28845 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28846 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28848 #: src/VCBackend.cpp:874
28850 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28851 "You have to update from repository first or revert your changes."
28853 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28854 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28856 #: src/VCBackend.cpp:879
28859 "Bad status when checking in changes.\n"
28864 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28869 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28872 "Error when updating from repository.\n"
28873 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28876 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28878 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28879 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28881 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28883 #: src/VCBackend.cpp:962
28886 "There were detected changes in the working directory:\n"
28889 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28890 "revert back to the repository version."
28892 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28895 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28896 "versjonen i kjeldebrønnen."
28898 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28899 #: src/VCBackend.cpp:1531
28900 msgid "Changes detected"
28901 msgstr "Endringar oppdaga"
28903 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28907 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28908 msgid "View &Log ..."
28909 msgstr "Sjå &loggen..."
28911 #: src/VCBackend.cpp:987
28914 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28915 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28918 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28920 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28921 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28923 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28925 #: src/VCBackend.cpp:1046
28928 "The document %1$s is not in repository.\n"
28929 "You have to check in the first revision before you can revert."
28931 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28932 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28934 #: src/VCBackend.cpp:1054
28937 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28938 "The status '%2$s' is unexpected."
28940 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28941 "Statusen '%2$s' er uventa."
28943 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28944 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28945 msgid "Error: Could not generate logfile."
28946 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28948 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28950 "Error when committing to repository.\n"
28951 "You have to manually resolve the problem.\n"
28952 "LyX will reopen the document after you press OK."
28954 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28955 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28956 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28958 #: src/VCBackend.cpp:1457
28960 "Error while acquiring write lock.\n"
28961 "Another user is most probably editing\n"
28962 "the current document now!\n"
28963 "Also check the access to the repository."
28965 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28966 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28967 "endrar dokumentet no.\n"
28968 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28970 #: src/VCBackend.cpp:1463
28972 "Error while releasing write lock.\n"
28973 "Check the access to the repository."
28975 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28976 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28978 #: src/VCBackend.cpp:1522
28981 "There were detected changes in the working directory:\n"
28984 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28989 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28992 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28993 "Skal vi halde fram?"
28995 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
28997 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29001 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29003 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29007 #: src/VCBackend.cpp:1591
29008 msgid "SVN File Locking"
29009 msgstr "SVN låser fila"
29011 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29012 msgid "Locking property unset."
29013 msgstr "Ikkje lengre låst."
29015 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29016 msgid "Locking property set."
29019 #: src/VCBackend.cpp:1593
29020 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29021 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29023 #: src/VSpace.cpp:162
29024 msgid "Default skip"
29025 msgstr "Standard avstand"
29027 #: src/VSpace.cpp:165
29029 msgstr "Liten avstand"
29031 #: src/VSpace.cpp:168
29032 msgid "Medium skip"
29033 msgstr "Medium avstand"
29035 #: src/VSpace.cpp:171
29037 msgstr "Stor avstand"
29039 #: src/VSpace.cpp:174
29040 msgid "Vertical fill"
29041 msgstr "Fyll loddrett"
29043 #: src/VSpace.cpp:181
29047 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29050 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29051 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29053 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29054 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29055 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29057 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29058 msgid "Reload saved document?"
29059 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29061 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29063 msgid "Yes, &Reload"
29064 msgstr "&Last på nytt"
29066 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29068 msgid "No, &Keep Changes"
29069 msgstr "&Hald på endringane"
29071 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29073 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29074 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29076 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29077 msgid "File not readable!"
29078 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29083 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29085 "Do you want to create a new document?"
29087 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29089 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29092 msgid "Create new document?"
29093 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29095 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29102 "The specified document template\n"
29104 "could not be read."
29108 "kunne ikkje bli lest."
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29111 msgid "Could not read template"
29112 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29114 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29115 msgid "Standard[[Bullets]]"
29118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29138 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29139 msgid "Unavailable:"
29140 msgstr "Utilgjengeleg:"
29142 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29144 msgid "Unavailable: %1$s"
29145 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29147 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29148 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29149 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29150 msgid "Uncategorized"
29151 msgstr "Utan kategoriar"
29153 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29154 msgid "Directories"
29157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29162 msgid "Master document"
29163 msgstr "Hovuddokumentet"
29165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29167 msgstr "Opna filer"
29169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29176 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29177 "Continue searching from the beginning?"
29179 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29180 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29185 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29186 "Continue searching from the end?"
29188 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29189 "skal vi fortsette frå slutten?"
29191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29192 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29193 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29196 msgid "Advanced search cancelled by user"
29197 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29200 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29201 msgid "Wrap search?"
29202 msgstr "Leita rundt?"
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29205 msgid "Nothing to search"
29206 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29209 msgid "No open document(s) in which to search"
29210 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29213 msgid "Advanced Find and Replace"
29214 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29216 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29218 msgid "Float Settings"
29219 msgstr "Flytarval...|F"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29223 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29224 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29227 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29228 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29231 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29232 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29237 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29241 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29242 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29246 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29247 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29250 msgid "for this version of LyX."
29253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29256 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29262 "1995--%1$s LyX Team"
29264 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29265 "1995--%1$s LyX Teamet"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29272 "any later version."
29274 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29275 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29276 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29277 "versjonar om du ynskjer det."
29279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29281 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29284 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29286 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29289 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29290 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29291 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29294 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29295 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29296 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29297 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29300 msgid "not released yet"
29301 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29306 "LyX Version %1$s\n"
29309 "LyX Versjon %1$s\n"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29313 msgid "Built from git commit hash "
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29317 msgid "Library directory: "
29318 msgstr "Bibliotekstig: "
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29321 msgid "User directory: "
29322 msgstr "Brukarstig: "
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29326 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29327 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29331 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29332 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29340 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29350 msgid "Preferences"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29354 msgid "Reconfigure"
29355 msgstr "Set opp på nytt"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29359 msgstr "Skru av %1"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29362 msgid "Nothing to do"
29363 msgstr "Har ingenting å gjere"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29366 msgid "Unknown action"
29367 msgstr "Ukjend handling"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29370 msgid "Command not handled"
29371 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29374 msgid "Command disabled"
29375 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29378 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29379 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29382 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29383 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29386 msgid "Running configure..."
29387 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29390 msgid "Reloading configuration..."
29391 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29394 msgid "System reconfiguration failed"
29395 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29399 "The system reconfiguration has failed.\n"
29400 "Default textclass is used but LyX may\n"
29401 "not be able to work properly.\n"
29402 "Please reconfigure again if needed."
29404 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29405 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29406 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29407 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29410 msgid "System reconfigured"
29411 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29415 "The system has been reconfigured.\n"
29416 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29417 "updated document class specifications."
29419 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29420 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29421 "kunne nytte endringane."
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29425 msgstr "Avsluttar."
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29429 msgid "Opening help file %1$s..."
29430 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29433 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29434 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29438 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29440 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29444 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29445 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29449 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29450 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29454 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29455 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29458 msgid "Unable to save document defaults"
29459 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29463 msgid "Unknown function."
29464 msgstr "Ukjent funksjon."
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29467 msgid "The current document was closed."
29468 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29472 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29473 "documents and exit.\n"
29477 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29484 msgid "Software exception Detected"
29485 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29489 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29490 "unsaved documents and exit."
29492 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29497 msgid "Could not find UI definition file"
29498 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29503 "Error while reading the included file\n"
29505 "Please check your installation."
29507 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29509 "Sjekk installasjonen din."
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29512 msgid "Could not find default UI file"
29513 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29517 "LyX could not find the default UI file!\n"
29518 "Please check your installation."
29520 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29522 "Sjekk installasjonen din."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29527 "Error while reading the configuration file\n"
29529 "Falling back to default.\n"
29530 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29531 "check which User Interface file you are using."
29533 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29535 "Går tilbake til standarden.\n"
29536 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29537 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29539 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29541 msgid "Bibliography Item Settings"
29542 msgstr "Litteraturoverskrift"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29545 msgid "BibTeX Bibliography"
29546 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29550 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29551 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29552 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29553 "this is the place you should store it."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29558 msgid "Biblatex Bibliography"
29559 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29563 msgid "all reference units"
29564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29573 msgid "Documents|#o#O"
29574 msgstr "Dokument|#o#O"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29577 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29578 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29581 msgid "Select a BibTeX database to add"
29582 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29585 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29586 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29589 msgid "Select a BibTeX style"
29590 msgstr "Vel BibTeX stil"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29594 msgstr "Inga ramme"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29597 msgid "Simple rectangular frame"
29598 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29601 msgid "Oval frame, thin"
29602 msgstr "Tynn, oval ramme"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29605 msgid "Oval frame, thick"
29606 msgstr "Tjukk oval ramme"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29609 msgid "Drop shadow"
29610 msgstr "Kastar skugge"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29613 msgid "Shaded background"
29614 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29617 msgid "Double rectangular frame"
29618 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29625 msgid "Total Height"
29626 msgstr "Heile høgda"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29629 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29635 msgid "Box Settings"
29636 msgstr "Rammeval...|R"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29640 msgid "Branch Settings"
29641 msgstr "Greinval|G"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29652 msgid "Filename Suffix"
29653 msgstr "Filetternamn"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29658 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29659 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29675 msgid "Enter new branch name"
29676 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29681 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29682 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29684 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29685 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29689 msgstr "&Smelt saman"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29692 msgid "Renaming failed"
29693 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29696 msgid "The branch could not be renamed."
29697 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29700 msgid "Merge Changes"
29701 msgstr "Slå saman endringar"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29714 msgid "Change made on %1\n"
29715 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29723 msgstr "Inga endring"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29727 msgstr "Lita skrifttype"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29739 msgstr "Understrek"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29742 msgid "Double underbar"
29743 msgstr "Dobbelunderstrek"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29746 msgid "Wavy underbar"
29747 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29752 msgstr "Strek igjennom"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29757 msgstr "KryssListe"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29761 msgstr "Ingen fargar"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29768 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29770 msgstr "Fjern teksten"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29774 msgid "All avail. citations"
29775 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29778 msgid "Regular e&xpression"
29779 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29782 msgid "Case se&nsitive"
29783 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29786 msgid "Search as you &type"
29787 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29791 msgid "General text befo&re:"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29796 msgid "General &text after:"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29801 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29802 "individual items, double-click on the respective entry above."
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29807 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29808 "items, double-click on the respective entry above."
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29812 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29816 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29820 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29824 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29832 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29837 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29838 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29842 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29843 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29848 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29849 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29853 msgid "Text before"
29854 msgstr "Tekst &før:"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29863 msgstr "&Tekst etter:"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29866 msgid "LinkBack PDF"
29867 msgstr "LinkBack PDF"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29880 msgstr "%1$s filer."
29882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29884 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
29887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
29888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
29893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29894 msgid "Overwrite external file?"
29895 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29899 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29900 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29903 msgid "List of previous commands"
29904 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29907 msgid "Next command"
29908 msgstr "Neste kommando"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29911 msgid "Compare LyX files"
29912 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29915 msgid "Select document"
29916 msgstr "Vel dokument"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
29921 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29922 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29925 msgid "Error while comparing documents."
29926 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29937 msgid "Aborting process..."
29938 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29941 msgid "differences"
29942 msgstr "forskjellar"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29945 msgid "Compare different revisions"
29946 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29949 msgid "big[[delimiter size]]"
29950 msgstr "store[[delimiter size]]"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29953 msgid "Big[[delimiter size]]"
29954 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29957 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29958 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29961 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29962 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29965 msgid "Math Delimiter"
29966 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29980 msgid "Module not found!"
29981 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29984 msgid "Press button to check validity..."
29985 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29988 msgid "Layout is valid!"
29989 msgstr "Stilen er gyldig!"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29992 msgid "Layout is invalid!"
29993 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29997 msgid "Conversion to current format impossible!"
29998 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30002 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30003 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30006 msgid "Convert to current format"
30007 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30010 msgid "Document Settings"
30011 msgstr "Dokumentval"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30015 msgid "Child Document"
30016 msgstr "Barnedokumentet"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30019 msgid "Include to Output"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30035 msgid "None (no fontenc)"
30036 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30040 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30041 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30043 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30045 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30072 msgid "US executive"
30073 msgstr "US Executive"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30188 msgid "Language Default (no inputenc)"
30189 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30193 msgstr "Nummerering"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30196 msgid "Appears in TOC"
30197 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30204 msgid "Load automatically"
30205 msgstr "Last automatisk"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30208 msgid "Load always"
30209 msgstr "Last alltid"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30212 msgid "Do not load"
30213 msgstr "Ikkje last"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30216 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30217 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30221 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30222 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30225 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30226 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30230 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30231 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30236 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30237 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30242 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30243 "all required packages (%2$s) installed."
30245 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30246 "pakkar (%2$s) er installerte."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30250 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30251 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30254 msgid "Document Class"
30255 msgstr "Dokumentklasse"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30262 msgid "Local Layout"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30266 msgid "Text Layout"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30270 msgid "Page Margins"
30271 msgstr "Sidemargar"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30278 msgid "Numbering & TOC"
30279 msgstr "Tal og bolkar"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30286 msgid "PDF Properties"
30287 msgstr "PDF Eigenskapar"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30290 msgid "Math Options"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30294 msgid "Float Placement"
30295 msgstr "Flytar plassering"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30302 msgid "Formats[[output]]"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30306 msgid "LaTeX Preamble"
30307 msgstr "LaTeX fortekst"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30311 msgid "&Default..."
30312 msgstr "Stan&dard..."
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30319 msgid " (not installed)"
30320 msgstr " (ikkje installert)"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30323 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30324 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30327 msgid " (not available)"
30328 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30331 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30332 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30336 msgid "Class Default"
30337 msgstr "Dokumentklassestandard"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30340 msgid "Layouts|#o#O"
30341 msgstr "Stiler|#o#O"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30344 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30345 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30349 msgid "Local layout file"
30350 msgstr "lokal stilfil"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30355 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30356 "file, not one in the system or user directory.\n"
30357 "Your document will not work with this layout if you\n"
30358 "move the layout file to a different directory."
30360 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30361 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30362 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30363 "saman med dokumentet."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30366 msgid "&Set Layout"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30370 msgid "Unable to read local layout file."
30371 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30374 msgid "This is a local layout file."
30375 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30378 msgid "Select master document"
30379 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30382 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30383 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30388 msgid "Unapplied changes"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30395 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30396 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30398 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30399 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30409 msgid "Unable to set document class."
30410 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30414 msgid "Basic numerical"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30418 msgid "Author-year"
30419 msgstr "Forfattar-år"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30423 msgid "Author-number"
30424 msgstr "Forfattar-år"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30428 msgid "%1$s and %2$s"
30429 msgstr "%1$s og %2$s"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30434 msgstr "%1$s, %2$s"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30438 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30439 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30443 msgid "%1$s (unavailable)"
30444 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30447 msgid "Module provided by document class."
30448 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30452 msgid "Category: %1$s."
30453 msgstr "Kategori: %1$s."
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30457 msgid "Package(s) required: %1$s."
30458 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30466 msgid "Modules required: %1$s."
30467 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30471 msgid "Modules excluded: %1$s."
30472 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30475 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30476 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30481 msgstr "Papirformat"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30485 msgid "per chapter"
30486 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30490 msgid "per section"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30495 msgid "per subsection"
30496 msgstr "\\Alph{subsection}."
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30500 msgid "per child document"
30501 msgstr "Barnedokumentet"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30504 msgid "[No options predefined]"
30505 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30508 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30509 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30512 msgid "&Use Hyperref Support"
30513 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30516 msgid "Can't set layout!"
30517 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30521 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30522 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30526 msgstr "Ikkje funnen"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30529 msgid "Assigned master does not include this file"
30530 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30535 "You must include this file in the document\n"
30536 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30539 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30540 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30544 msgid "Could not load master"
30545 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30550 "The master document '%1$s'\n"
30551 "could not be loaded."
30553 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30554 "kunne ikkje bli lasta."
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30558 msgid "(Module name: %1)"
30559 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30561 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30563 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30564 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30570 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30572 msgstr "Feillister"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30576 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30577 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30581 msgstr "Øvst til venstre"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30584 msgid "Bottom left"
30585 msgstr "Nedst til venstre"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30588 msgid "Baseline left"
30589 msgstr "Venstre grunnlinje"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30593 msgstr "Øvst midtpå"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30596 msgid "Bottom center"
30597 msgstr "Nedst midtpå"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30600 msgid "Baseline center"
30601 msgstr "Midt på grunnlina"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30605 msgstr "Øvst til høgre"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30608 msgid "Bottom right"
30609 msgstr "Nedst til høgre"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30612 msgid "Baseline right"
30613 msgstr "Høgre grunnlinje"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30620 msgid "Select external file"
30621 msgstr "Vel ekstern fil"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30624 msgid "automatically"
30625 msgstr "automatisk"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30628 msgid "Dissolve previous group?"
30629 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30634 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30635 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30636 "because this graphic was its only member.\n"
30637 "How do you want to proceed?"
30639 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30640 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30641 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30642 "Korleis vil du fortsette?"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30646 msgid "Stick with group '%1$s'"
30647 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30651 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30652 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30657 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30658 "the group will be dissolved,\n"
30659 "because this graphic was its only member.\n"
30660 "How do you want to proceed?"
30662 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30663 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30664 "Korleis vil du fortsette?"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30668 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30669 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30672 msgid "Enter unique group name:"
30673 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30676 msgid "Group already defined!"
30677 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30681 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30682 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30686 msgid "Set max. &width:"
30687 msgstr "Set &breidd:"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30691 msgid "Set max. &height:"
30692 msgstr "Set &høgd:"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30696 msgid "Maximal width of image in output"
30697 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30701 msgid "Maximal height of image in output"
30702 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30717 msgid "in[[unit of measure]]"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30721 msgid "Select graphics file"
30722 msgstr "Vel grafikkfil"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30725 msgid "Clipart|#C#c"
30726 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30730 msgid "Interword Space"
30731 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30736 msgstr "Lite mellomrom"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30739 msgid "Medium Space"
30740 msgstr "Middels mellomrom"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30743 msgid "Thick Space"
30744 msgstr "Tjukt mellomrom"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30748 msgid "Negative Thin Space"
30749 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30753 msgid "Negative Medium Space"
30754 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30758 msgid "Negative Thick Space"
30759 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30762 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30763 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30766 msgid "Quad (1 em)"
30767 msgstr "Gefirt (1 em)"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30770 msgid "Double Quad (2 em)"
30771 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30775 msgid "Horizontal Fill"
30776 msgstr "Vassrettfyll"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30779 msgid "Visible Space"
30780 msgstr "Synleg mellomrom"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30784 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30785 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30786 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30788 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30789 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30790 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30794 msgid "Horizontal Space Settings"
30795 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30799 msgid "Hyperlink Settings"
30800 msgstr "Hyperlenkje"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30808 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30811 msgid "Select document to include"
30812 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30815 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30816 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30819 msgid "Index Entry Settings"
30820 msgstr "Indeksnøkkel val"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30823 msgid "Label Color"
30824 msgstr "Etikettfarge."
30826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30827 msgid "Cannot remove standard index"
30828 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30831 msgid "The default index cannot be removed."
30832 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30835 msgid "Enter new index name"
30836 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30839 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30841 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30853 msgstr "snøggtastar"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30865 msgstr "tekstklasser"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30885 msgid "Info Inset Settings"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30900 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30904 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30906 msgid "Label Settings"
30907 msgstr "&Tabellval"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30911 msgid "Line Settings"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30915 msgid "No language"
30916 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30919 msgid "Program Listing Settings"
30920 msgstr "Val for Kodelister"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30924 msgstr "Ingen dialekt"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30928 msgstr "LaTeX-logg"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30939 msgid "Literate Programming Build Log"
30940 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30943 msgid "lyx2lyx Error Log"
30944 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30947 msgid "Version Control Log"
30948 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30951 msgid "Log file not found."
30952 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30955 msgid "No literate programming build log file found."
30956 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30959 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30960 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30963 msgid "No version control log file found."
30964 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30966 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30970 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30974 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30982 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30986 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30990 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30994 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31002 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31007 msgid "Math Matrix"
31008 msgstr "Mattematrise"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31012 msgid "Nomenclature Settings"
31013 msgstr "Nomenklatur val"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31016 msgid "Note Settings"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31020 msgid "Paragraph Settings"
31021 msgstr "Avsnittval"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31025 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31026 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31028 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31029 "the items is used."
31031 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31032 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31034 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31035 "til å sette bredda på etikettane."
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31038 msgid "Phantom Settings"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31042 msgid "System files|#S#s"
31043 msgstr "System filer|#S#s"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31046 msgid "User files|#U#u"
31047 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31050 msgid "Look & Feel"
31051 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31054 msgid "Language Settings"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31058 msgid "File Handling"
31059 msgstr "Handsaming av filer"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31062 msgid "Keyboard/Mouse"
31063 msgstr "Tastatur/mus"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31066 msgid "Input Completion"
31067 msgstr "Tekstslutføring"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31072 msgstr "&Kommando:"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31077 msgstr "Ko&mmando:"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31080 msgid "Screen Fonts"
31081 msgstr "Skjermskrift"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31088 msgid "Select directory for example files"
31089 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31092 msgid "Select a document templates directory"
31093 msgstr "Vel ein stig til malar"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31096 msgid "Select a temporary directory"
31097 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31100 msgid "Select a backups directory"
31101 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31104 msgid "Select a document directory"
31105 msgstr "Vel stig til dokument"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31108 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31109 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31112 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31113 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31116 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31117 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31121 msgid "Spellchecker"
31122 msgstr "Stavekontroll"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31142 msgstr "Eksportprogram"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31145 msgid "SECURITY WARNING!"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31150 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31151 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31152 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31153 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31157 msgid "File Formats"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31161 msgid "Format in use"
31162 msgstr "Format som er i bruk"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31166 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31167 "converter. Please remove the converter first."
31169 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31170 "programmet fyrst."
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31173 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31175 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31176 "programmet fyrst."
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31179 msgid "LyX needs to be restarted!"
31180 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31184 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31186 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31189 msgid "User Interface"
31190 msgstr "Brukargrensesnitt"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31201 msgid "Document Handling"
31202 msgstr "Dokument handtering"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31210 msgstr "Snøggtastar"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31221 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31222 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31225 msgid "Mathematical Symbols"
31226 msgstr "Matematiske symbol"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31229 msgid "Document and Window"
31230 msgstr "Dokument og vindauge"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31233 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31234 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31237 msgid "System and Miscellaneous"
31238 msgstr "System og ymse"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31242 msgstr "Gjenoppre&tt"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31246 msgid "Failed to create shortcut"
31247 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31250 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31251 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31254 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31258 msgid "Invalid or empty key sequence"
31259 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31264 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31265 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31267 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31269 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31273 msgid "Redefine shortcut?"
31274 msgstr "Endre Snøggtast"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31279 msgstr "&Predefinert:"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31282 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31283 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31290 msgid "Choose bind file"
31291 msgstr "Vel bindingsfil"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31295 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31298 msgid "Choose UI file"
31299 msgstr "Vel UI fil"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31303 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31306 msgid "Choose keyboard map"
31307 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31311 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31314 msgid "Longest label width"
31315 msgstr "Lengste etikett breidda"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31319 msgid "Nomenclature List Settings"
31320 msgstr "Nomenklatur val"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31323 msgid "Index Settings"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31327 msgid "<All indexes>"
31328 msgstr "<Alle indeksar>"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31331 msgid "Progress/Debug Messages"
31332 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31335 msgid "Debug Level"
31336 msgstr "avlusingnivå"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31343 msgid "Cross-reference"
31344 msgstr "Kryssreferanse"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31348 msgid "All available labels"
31349 msgstr "Tilgjengelege malar"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31353 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31354 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31358 msgid "By Occurrence"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31362 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31366 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31371 msgstr "&Gå tilbake"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31374 msgid "Jump back to the original cursor location"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31378 msgid "<No prefix>"
31379 msgstr "<ingen forstaving>"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31382 msgid "Find and Replace"
31383 msgstr "Søk og erstatt"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31386 msgid "Export or Send Document"
31387 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31389 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31393 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31394 msgid "Error -> Cannot load file!"
31395 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31398 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31399 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31403 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31405 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31408 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31409 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31412 msgid "Basic Latin"
31413 msgstr "Enkel latin"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31416 msgid "Latin-1 Supplement"
31417 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31420 msgid "Latin Extended-A"
31421 msgstr "Latin utviding-A"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31424 msgid "Latin Extended-B"
31425 msgstr "Latin utviding-B"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31428 msgid "IPA Extensions"
31429 msgstr "IPA utvidingar"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31432 msgid "Spacing Modifier Letters"
31433 msgstr "Avstandendrande teikn"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31436 msgid "Combining Diacritical Marks"
31437 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31449 msgstr "Devanagari"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31472 msgid "Hangul Jamo"
31473 msgstr "Hangul Jamo"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31476 msgid "Phonetic Extensions"
31477 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31480 msgid "Latin Extended Additional"
31481 msgstr "Latin utviding tillegg"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31484 msgid "Greek Extended"
31485 msgstr "Gresk utvida"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31488 msgid "General Punctuation"
31489 msgstr "Generell teiknsetjing"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31492 msgid "Superscripts and Subscripts"
31493 msgstr "Heva og senka skrift"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31496 msgid "Currency Symbols"
31497 msgstr "Valutasymbol"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31501 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31504 msgid "Letterlike Symbols"
31505 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31508 msgid "Number Forms"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31512 msgid "Mathematical Operators"
31513 msgstr "Matematiske operatorar"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31516 msgid "Miscellaneous Technical"
31517 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31520 msgid "Control Pictures"
31521 msgstr "Kontrollbilete"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31524 msgid "Optical Character Recognition"
31525 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31528 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31529 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31532 msgid "Box Drawing"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31536 msgid "Block Elements"
31537 msgstr "Blokkelement"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31540 msgid "Geometric Shapes"
31541 msgstr "Geometriske symbol"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31544 msgid "Miscellaneous Symbols"
31545 msgstr "Ymse symbol"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31552 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31553 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31556 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31557 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31572 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31573 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31580 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31581 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31584 msgid "CJK Compatibility"
31585 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31588 msgid "CJK Unified Ideographs"
31589 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31592 msgid "Hangul Syllables"
31593 msgstr "Hangul-stavingar"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31596 msgid "High Surrogates"
31597 msgstr "Høge surrogat"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31600 msgid "Private Use High Surrogates"
31601 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31604 msgid "Low Surrogates"
31605 msgstr "Låge surrogat"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31608 msgid "Private Use Area"
31609 msgstr "Område til privat bruk"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31612 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31613 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31616 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31617 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31621 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31624 msgid "Combining Half Marks"
31625 msgstr "Samansette halvmerker"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31628 msgid "CJK Compatibility Forms"
31629 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31632 msgid "Small Form Variants"
31633 msgstr "Små formvariantar"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31637 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31641 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31644 msgid "Linear B Syllabary"
31645 msgstr "Lineær B syllabar"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31648 msgid "Linear B Ideograms"
31649 msgstr "Lineær B ordteikn"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31652 msgid "Aegean Numbers"
31653 msgstr "Aegeiske nummer"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31656 msgid "Ancient Greek Numbers"
31657 msgstr "Gamle greske tal"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31661 msgstr "Gamal italiensk"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31672 msgid "Old Persian"
31673 msgstr "Gammelpersisk"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31688 msgid "Cypriot Syllabary"
31689 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31693 msgstr "Kharoshthi"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31696 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31697 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31700 msgid "Musical Symbols"
31701 msgstr "Musikksymbol"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31704 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31705 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31708 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31709 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31712 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31713 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31716 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31717 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31720 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31721 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31728 msgid "Variation Selectors Supplement"
31729 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31732 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31733 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31736 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31737 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31740 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31749 msgid "Tabular Settings"
31750 msgstr "&Tabellval"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31753 msgid "Insert Table"
31754 msgstr "Set inn tabell"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31757 msgid "TeX Information"
31758 msgstr "TeX informasjon"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31761 msgid "No thesaurus available for this language!"
31762 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31766 msgstr "Disposisjon"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31779 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31780 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31793 msgid "Vertical Space Settings"
31794 msgstr "Loddrettavstand"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31801 msgid "unknown version"
31802 msgstr "ukjent versjon"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31806 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31807 "Right click to change."
31810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31812 msgid "Successful export to format: %1$s"
31813 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31817 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31818 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31822 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31823 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31827 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31828 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31832 msgstr "Skru av LyX"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31835 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31836 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31840 msgid "%1$s (modified externally)"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31844 msgid "Welcome to LyX!"
31845 msgstr "Velkomen til LyX!"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31848 msgid "Automatic save done."
31849 msgstr "Automatisk lagring utført."
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31852 msgid "Automatic save failed!"
31853 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31856 msgid "Command not allowed without any document open"
31857 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
31861 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31862 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
31865 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31869 msgid "Select template file"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
31873 msgid "Templates|#T#t"
31874 msgstr "Malar|#M#m"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
31877 msgid "Document not loaded."
31878 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
31881 msgid "Select document to open"
31882 msgstr "Vel dokument"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
31886 msgid "Examples|#E#e"
31887 msgstr "Eksempla|#E#e"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
31892 "The directory in the given path\n"
31896 "Katalogen i stigen\n"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31902 msgid "Opening document %1$s..."
31903 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
31907 msgid "Document %1$s opened."
31908 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31911 msgid "Version control detected."
31912 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31916 msgid "Could not open document %1$s"
31917 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
31920 msgid "Couldn't import file"
31921 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
31925 msgid "No information for importing the format %1$s."
31926 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31930 msgid "Select %1$s file to import"
31931 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31936 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
31944 "The document %1$s already exists.\n"
31946 "Do you want to overwrite that document?"
31948 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31950 "Vil du skriva over dokumentet?"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
31954 msgid "Overwrite document?"
31955 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
31959 msgid "Importing %1$s..."
31960 msgstr "Importerer %1$s..."
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
31964 msgstr "importert."
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
31967 msgid "file not imported!"
31968 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31975 msgid "Select LyX document to insert"
31976 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
31979 msgid "Choose a filename to save document as"
31980 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
31987 "is already open in your current session.\n"
31988 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31989 "Do you want to choose a new filename?"
31993 "er open frå før.\n"
31994 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31995 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31998 msgid "Chosen File Already Open"
31999 msgstr "Fila er open frå før"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32005 msgstr "End&ra namn"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32010 "The document %1$s is already registered.\n"
32012 "Do you want to choose a new name?"
32014 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32016 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32019 msgid "Rename document?"
32020 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32023 msgid "Copy document?"
32024 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32031 msgid "Choose a filename to export the document as"
32032 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32035 msgid "Guess from extension (*.*)"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32041 "The document %1$s could not be saved.\n"
32043 "Do you want to rename the document and try again?"
32045 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32047 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32050 msgid "Rename and save?"
32051 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32055 msgstr "&Prøv på nytt"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32060 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32061 "Would you like to close or hide the document?\n"
32063 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32064 "the menu: View->Hidden->...\n"
32066 "To remove this question, set your preference in:\n"
32067 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32069 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32070 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32072 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32073 " Vis->Skjult->...\n"
32075 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32076 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32079 msgid "Close or hide document?"
32080 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32087 msgid "Close document"
32088 msgstr "Lat att dokumentet"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32091 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32092 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32097 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32099 "Do you want to save the document?"
32101 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32103 "Vil du lagra dokumentet?"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32106 msgid "Save new document?"
32107 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32112 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32114 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32116 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32118 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32123 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32125 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32127 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32129 "Vil du lagra dokumentet?"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32132 msgid "Save changed document?"
32133 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32137 msgid "Save document?"
32138 msgstr "Lagre dokumentet"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32149 "Do you want to save the document?"
32151 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32153 "Vil du lagra dokumentet?"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32160 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32164 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32165 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32168 msgid "Reload externally changed document?"
32169 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32172 msgid "Document could not be checked in."
32173 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32176 msgid "Error when setting the locking property."
32177 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32180 msgid "Directory is not accessible."
32181 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32185 msgid "Opening child document %1$s..."
32186 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32190 msgid "No buffer for file: %1$s."
32191 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32194 msgid "Inverse Search Failed"
32195 msgstr "Leit tilbake feila"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32200 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32201 "You may need to update the viewed document."
32203 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32204 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32207 msgid "Export Error"
32208 msgstr "Feil ved eksporten."
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32211 msgid "Error cloning the Buffer."
32212 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32215 msgid "Exporting ..."
32216 msgstr "Eksporterer..."
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32219 msgid "Previewing ..."
32220 msgstr "Førehandvisar ..."
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32223 msgid "Document not loaded"
32224 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32227 msgid "Select file to insert"
32228 msgstr "Vel fil å setje inn"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32231 msgid "All Files (*)"
32232 msgstr "Alle filer (*)"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32237 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32238 "on disk of the document %1$s?"
32240 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32241 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32246 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32247 "version of the document %1$s?"
32249 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32250 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32254 msgid "Revert to saved document?"
32255 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32258 msgid "Saving all documents..."
32259 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32262 msgid "All documents saved."
32263 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32266 msgid "Developer mode is now enabled."
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32270 msgid "Developer mode is now disabled."
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32274 msgid "Toolbars unlocked."
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32279 msgid "Toolbars locked."
32280 msgstr "Verktylinjer|y"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32284 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32289 msgid "%1$s unknown command!"
32290 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32293 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32297 msgid "Please, preview the document first."
32298 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32301 msgid "Couldn't proceed."
32302 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32305 msgid "Disable Shell Escape"
32308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32311 msgid "Code Preview"
32312 msgstr "Førehandsvising"
32314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32315 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32320 msgstr "Lat att fil"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32324 msgid "%1 (read only)"
32325 msgstr " (berre lesing)"
32327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32328 msgid "%1 (modified externally)"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32333 msgstr "Skjul fana"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32337 msgstr "Skru av fana"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32340 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32343 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32344 msgid "Wrap Float Settings"
32345 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32347 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32348 msgid "Click to detach"
32349 msgstr "Vel for å frigjere"
32351 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32353 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32354 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32357 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32358 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32360 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32362 msgid "%1$s (unknown)"
32363 msgstr "%1$s (ukjent)"
32365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32371 msgstr "Inga gruppe"
32373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32374 msgid "More Spelling Suggestions"
32375 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32378 msgid "Add to personal dictionary|n"
32379 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32382 msgid "Ignore all|I"
32383 msgstr "Ignorer alle|l"
32385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32386 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32387 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32394 msgid "More Languages ...|M"
32395 msgstr "Fleire språk...|F"
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32402 msgid "<No Documents Open>"
32403 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32406 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32407 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32410 msgid "View (Other Formats)|F"
32411 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32414 msgid "Update (Other Formats)|p"
32415 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32419 msgid "View [%1$s]|V"
32420 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32424 msgid "Update [%1$s]|U"
32425 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32428 msgid "No Custom Insets Defined!"
32429 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32433 msgid "(No Document Open)"
32434 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32437 msgid "Master Document"
32438 msgstr "Hovuddokumentet"
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32441 msgid "Other Lists"
32442 msgstr "Andre lister."
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32446 msgid "(Empty Table of Contents)"
32447 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32451 msgid "Open Outliner..."
32452 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32455 msgid "Other Toolbars"
32456 msgstr "Andre verktylinjer"
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32459 msgid "No Branches Set for Document!"
32460 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32463 msgid "Index List|I"
32464 msgstr "Indeks liste|l"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32467 msgid "Index Entry|d"
32468 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32472 msgid "Index: %1$s"
32473 msgstr "Index:%1$s"
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32477 msgid "Index Entry (%1$s)"
32478 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32481 msgid "No Citation in Scope!"
32482 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32486 msgid "No citations selected!"
32487 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32491 msgid "All authors|h"
32492 msgstr "Forfattarar"
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32496 msgid "Force upper case|u"
32497 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32501 msgid "Caption (%1$s)"
32502 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32506 msgid "No Quote in Scope!"
32507 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32512 msgid "%1$s (dynamic)"
32513 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32517 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32521 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32525 msgid "static[[Quotes]]"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32530 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32531 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32535 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32540 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32545 msgid "Change Style|y"
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32550 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32555 msgid "Separated %1$s Above"
32556 msgstr "Val %1$s: "
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32561 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32567 msgid "Separated %1$s Below"
32568 msgstr "Val %1$s: "
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32572 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32577 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32578 msgstr "Val %1$s: "
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32582 msgid "Export [%1$s]|E"
32583 msgstr "Eksporter %1$s"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32586 msgid "No Action Defined!"
32587 msgstr "Ingen handling definert!"
32589 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32593 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32595 msgid "Export %1$s"
32596 msgstr "Eksporter %1$s"
32598 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32600 msgid "Import %1$s"
32601 msgstr "Importer %1$s"
32603 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32605 msgid "Update %1$s"
32606 msgstr "Oppdater %1$s"
32608 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32619 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32621 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32624 msgid "Could not update TeX information"
32625 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32629 msgid "The script `%1$s' failed."
32630 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32634 msgstr "Alle filer "
32636 #: src/insets/Inset.cpp:89
32637 msgid "Bibliography Entry"
32638 msgstr "Litteratur"
32640 #: src/insets/Inset.cpp:95
32644 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32648 #: src/insets/Inset.cpp:115
32649 msgid "Horizontal Space"
32650 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32652 #: src/insets/Inset.cpp:164
32653 msgid "Horizontal Math Space"
32654 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32656 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32657 msgid "Unknown Argument"
32658 msgstr "Ukjend argument"
32660 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32661 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32663 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32665 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32666 msgid "Keys must be unique!"
32667 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32669 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32672 "The key %1$s already exists,\n"
32673 "it will be changed to %2$s."
32675 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32676 "og vil bli endra til %2$s."
32678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32681 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32682 "If you proceed, all of them will be opened."
32684 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32685 "Om du held fram vil alle bli opna."
32687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32688 msgid "Open Databases?"
32689 msgstr "Opna databasar?"
32691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32693 msgstr "&Hald fram"
32695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32697 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32698 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32701 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32702 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32706 msgstr "Databasar:"
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32709 msgid "Style File:"
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32717 msgid "included in TOC"
32718 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32722 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32723 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32734 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32735 "BibTeX will be unable to find it."
32737 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32738 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32740 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32741 msgid "simple frame"
32742 msgstr "Enkel ramme"
32744 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32746 msgstr "Utan ramme"
32748 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32749 msgid "simple frame, page breaks"
32750 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32752 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32754 msgstr "Tynn, oval"
32756 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32757 msgid "oval, thick"
32758 msgstr "Tjukk oval"
32760 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32761 msgid "drop shadow"
32762 msgstr "Kastar skugge"
32764 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32765 msgid "shaded background"
32766 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32769 msgid "double frame"
32770 msgstr "dobbel ramme"
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32774 msgid "%1$s (%2$s)"
32775 msgstr "%1$s (%2$s)"
32777 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32779 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32780 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32787 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32789 msgstr "ikkje aktiv"
32791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32793 msgid "master %1$s, child %2$s"
32794 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32799 "Branch Name: %1$s\n"
32800 "Branch Status: %2$s\n"
32801 "Inset Status: %3$s"
32804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32810 msgid "Branch (child): "
32811 msgstr "Grein (berre barn): "
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32815 msgid "Branch (master): "
32816 msgstr "Grein (berre hovud): "
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32819 msgid "Branch (undefined): "
32820 msgstr "Grein (udefinert): "
32822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32823 msgid "Branch state changes in master document"
32824 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32829 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32830 "sure to save the master."
32831 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32836 msgstr "Under-%1$s"
32838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32839 msgid "No bibliography defined!"
32840 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32842 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32844 msgid "+ %1$d more entries."
32847 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32848 msgid "LaTeX Command: "
32849 msgstr "LaTeX kommando: "
32851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32852 msgid "InsetCommand Error: "
32853 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32856 msgid "Incompatible command name."
32857 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32860 msgid "InsetCommandParams Error: "
32861 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32864 msgid "InsetCommandParams: "
32865 msgstr "Val til innskotkommando: "
32867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32868 msgid "Unknown parameter name: "
32869 msgstr "Ukjent valnamn: "
32871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32872 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32873 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32876 msgid "Uncodable characters"
32877 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32882 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32883 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32886 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32887 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32890 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32892 msgid "External template %1$s is not installed"
32893 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32897 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32898 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32910 msgstr "underflytar: "
32912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32913 msgid " (sideways)"
32916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32917 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32918 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32922 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32923 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32925 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
32932 "Could not copy the file\n"
32934 "into the temporary directory."
32936 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32938 "til den mellombelse katalogen."
32940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32942 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32943 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32947 msgid "Graphics file: %1$s"
32948 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32950 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32952 msgid "Hyperlink: "
32953 msgstr "Hyperlenkje"
32955 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32959 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32963 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32969 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32970 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32973 msgid "Verbatim Input"
32974 msgstr "Set inn Verbatim"
32976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32977 msgid "Verbatim Input*"
32978 msgstr "Set inn Verbatim*"
32980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32981 msgid "Include (excluded)"
32982 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
32989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
32990 msgid "Recursive input"
32993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
32994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
32996 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32997 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33002 "Could not load included file\n"
33004 "Please, check whether it actually exists."
33006 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33007 "Er du sikker at den finst?"
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33018 "Included file `%1$s'\n"
33019 "has textclass `%2$s'\n"
33020 "while parent file has textclass `%3$s'."
33022 "Underdokumentet %1$s'\n"
33023 "har tekstklassa %2$s'\n"
33024 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33027 msgid "Different textclasses"
33028 msgstr "Ulike tekstklassar"
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33033 "Included file `%1$s'\n"
33034 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33035 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33037 "Underdokumentet %1$s'\n"
33038 "har tekstklassa %2$s'\n"
33039 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33042 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33048 "Included file `%1$s'\n"
33049 "uses module `%2$s'\n"
33050 "which is not used in parent file."
33052 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33053 "brukar modulen %2$s'\n"
33054 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33057 msgid "Module not found"
33058 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33063 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33064 " LaTeX export is probably incomplete."
33066 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33067 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33070 msgid "Unsupported Inclusion"
33071 msgstr "Ukjent inkludering"
33073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33076 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33077 "Offending file:\n"
33080 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33081 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33085 msgid "Index sorting failed"
33086 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33091 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33092 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33093 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33094 "explained in the User Guide."
33096 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33097 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33098 "rett manuelt i brukarmanualen."
33100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33101 msgid "Index Entry"
33102 msgstr "Indeksnøkkel"
33104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33105 msgid "Unknown index type!"
33106 msgstr "Ukjent indekstype"
33108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33109 msgid "All indexes"
33110 msgstr "Alle indeksar"
33112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33114 msgstr "underindeks"
33116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33118 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33119 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33122 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33123 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33139 msgid "No version control"
33140 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33142 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33143 msgid "Label names must be unique!"
33144 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33146 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33149 "The label %1$s already exists,\n"
33150 "it will be changed to %2$s."
33152 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33153 "og vil bli endra til %2$s."
33155 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33156 msgid "DUPLICATE: "
33157 msgstr "DUPLIKAT: "
33159 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33160 msgid "Horizontal line"
33161 msgstr "Vassrettlinje"
33163 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33164 msgid "no more lstline delimiters available"
33165 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33167 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33168 msgid "Running out of delimiters"
33169 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33171 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33173 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33174 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33175 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33176 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33177 "must investigate!"
33179 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33180 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33181 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33182 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33184 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33185 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33186 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33188 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33191 "The following characters in one of the program listings are\n"
33192 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33194 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33195 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33196 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33199 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33200 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33203 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33206 "The following characters in one of the program listings are\n"
33207 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33210 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33211 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33215 msgid "A value is expected."
33216 msgstr "Eg venta ein verdi."
33218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33225 msgid "Unbalanced braces!"
33226 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33229 msgid "Please specify true or false."
33230 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33233 msgid "Only true or false is allowed."
33234 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33237 msgid "Please specify an integer value."
33238 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33241 msgid "An integer is expected."
33242 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33246 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33250 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33254 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33255 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33259 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33260 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33264 msgid "Please specify one of %1$s."
33265 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33269 msgid "Try one of %1$s."
33270 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33274 msgid "I guess you mean %1$s."
33275 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33279 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33280 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33284 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33285 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33289 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33290 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33294 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33301 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33304 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33309 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33310 "right, bottom left and top left corner."
33312 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33313 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33316 msgid "Previously defined color name as a string"
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33320 msgid "Enter something like \\color{white}"
33321 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33324 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33325 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33329 msgid "auto, last or a number"
33330 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33335 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33336 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33337 "defining a listing inset)"
33339 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33340 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33341 "definerer listeinnskot)"
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33346 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33347 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33350 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33351 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33355 msgid "default: _minted-<jobname>"
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33359 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33363 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33367 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33371 msgid "A latex name such as \\small"
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33375 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33379 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33384 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33385 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33386 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33390 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33394 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33398 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33402 msgid "For PHP only"
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33406 msgid "The style used by Pygments"
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33410 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33415 msgid "Enables latex code in comments"
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33419 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33420 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33424 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33425 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33429 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33430 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33434 msgid "Parameter %1$s: "
33435 msgstr "Val %1$s: "
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33439 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33440 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33444 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33445 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33451 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33455 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33457 msgstr "Klargjer sida"
33459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33460 msgid "Clear Double Page"
33461 msgstr "Klargjer dobbelside"
33463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33468 msgid "Nomenclature Symbol: "
33469 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33472 msgid "Description: "
33473 msgstr "Skildring: "
33475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33477 msgstr "Sortering: "
33479 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33487 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33491 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33499 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33503 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33507 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33509 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33512 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33514 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33517 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33522 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33527 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33531 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33535 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33544 msgid "Page Number"
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33552 msgid "Textual Page Number"
33553 msgstr "Sidetal i teksten"
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33557 msgstr "Tekstside: "
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33560 msgid "Standard+Textual Page"
33561 msgstr "Standard+tekstside"
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33565 msgstr "Ref+Tekst: "
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33576 msgid "Reference to Name"
33577 msgstr "Referanse til namnet"
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33587 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33589 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33594 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33596 msgstr "senka skrift"
33598 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33599 msgid "superscript"
33600 msgstr "heva skrift"
33602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33603 msgid "Protected Space"
33604 msgstr "Verna mellomrom"
33606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33608 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33611 msgid "Double Quad Space"
33612 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33616 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33620 msgstr "halvgefirthopp"
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33623 msgid "Protected Horizontal Fill"
33624 msgstr "Verna vassrettfyll"
33626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33627 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33628 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33631 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33632 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33635 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33636 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33640 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33644 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33647 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33648 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33652 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33653 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33657 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33658 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33660 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33661 msgid "Unknown TOC type"
33662 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33664 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33665 msgid "Selections not supported."
33666 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33668 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33669 msgid "Multi-column in current or destination column."
33670 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33672 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33673 msgid "Multi-row in current or destination row."
33674 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33676 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33677 msgid "Selection size should match clipboard content."
33678 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33680 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33682 msgstr "Tekstbrekking: "
33684 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33686 msgstr "Brekk tekst"
33688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33690 msgstr "Ikkje vist."
33692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33694 msgstr "Lastar ..."
33696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33697 msgid "Converting to loadable format..."
33698 msgstr "Feil ved konvertering..."
33700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33702 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33705 msgid "Scaling etc..."
33706 msgstr "Storleik etc..."
33708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33709 msgid "Ready to display"
33710 msgstr "Klar til vising"
33712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33713 msgid "No file found!"
33714 msgstr "Fann ikkje fila!"
33716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33717 msgid "Error converting to loadable format"
33718 msgstr "Feil ved konvertering"
33720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33721 msgid "Error loading file into memory"
33722 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33725 msgid "Error generating the pixmap"
33726 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33730 msgstr "Fann ingen bilete"
33732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33733 msgid "Preview loading"
33734 msgstr "Lasting av førehandvising"
33736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33737 msgid "Preview ready"
33738 msgstr "Førehandsvising klar"
33740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33741 msgid "Preview failed"
33742 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33744 #: src/lengthcommon.cpp:41
33745 msgid "cc[[unit of measure]]"
33748 #: src/lengthcommon.cpp:41
33752 #: src/lengthcommon.cpp:41
33756 #: src/lengthcommon.cpp:42
33760 #: src/lengthcommon.cpp:42
33761 msgid "mu[[unit of measure]]"
33764 #: src/lengthcommon.cpp:42
33768 #: src/lengthcommon.cpp:43
33772 #: src/lengthcommon.cpp:43
33776 #: src/lengthcommon.cpp:43
33777 msgid "Text Width %"
33778 msgstr "Tekstbreidd %"
33780 #: src/lengthcommon.cpp:44
33781 msgid "Column Width %"
33782 msgstr "Kolonnebreidd %"
33784 #: src/lengthcommon.cpp:44
33785 msgid "Page Width %"
33786 msgstr "Sidebreidd %"
33788 #: src/lengthcommon.cpp:44
33789 msgid "Line Width %"
33790 msgstr "Linjebreidd %"
33792 #: src/lengthcommon.cpp:45
33793 msgid "Text Height %"
33794 msgstr "Teksthøgd %"
33796 #: src/lengthcommon.cpp:45
33797 msgid "Page Height %"
33798 msgstr "Sidehøgd %"
33800 #: src/lengthcommon.cpp:45
33802 msgid "Line Distance %"
33803 msgstr "Linjebreidd %"
33805 #: src/lyxfind.cpp:128
33806 msgid "Search error"
33809 #: src/lyxfind.cpp:128
33810 msgid "Search string is empty"
33811 msgstr "Søkje strengen er tom"
33813 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33815 "End of file reached while searching forward.\n"
33816 "Continue searching from the beginning?"
33818 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33819 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33821 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33823 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33824 "Continue searching from the end?"
33826 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33827 "skal vi fortsette frå slutten?"
33829 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33830 msgid "String not found."
33831 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33833 #: src/lyxfind.cpp:400
33834 msgid "String found."
33835 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33837 #: src/lyxfind.cpp:402
33838 msgid "String has been replaced."
33839 msgstr "Teksten er bytta ut."
33841 #: src/lyxfind.cpp:405
33843 msgid "%1$d strings have been replaced."
33844 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33846 #: src/lyxfind.cpp:1535
33847 msgid "Invalid regular expression!"
33848 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33850 #: src/lyxfind.cpp:1540
33851 msgid "Match not found!"
33852 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33854 #: src/lyxfind.cpp:1544
33855 msgid "Match found!"
33856 msgstr "Fann treff!"
33858 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33859 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33861 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33862 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33864 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33867 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33869 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33871 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33872 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33874 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33876 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33878 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33881 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33883 msgid "Color: %1$s"
33886 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33888 msgid "Decoration: %1$s"
33889 msgstr "&Dekorasjon:"
33891 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33893 msgid "Environment: %1$s"
33894 msgstr "Samla miljø"
33896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33897 msgid "Cursor not in table"
33898 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33901 msgid "Only one row"
33902 msgstr "Berre ei rad"
33904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33905 msgid "Only one column"
33906 msgstr "Berre ei kolonne"
33908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33909 msgid "No hline to delete"
33910 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33913 msgid "No vline to delete"
33914 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33918 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33919 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33927 msgid "Bad math environment"
33928 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33932 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33933 "Change the math formula type and try again."
33935 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33936 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33940 msgstr "Ingen nummer"
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33944 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33945 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33949 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33950 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33952 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33954 msgid "Macro: %1$s"
33955 msgstr "Makro: %1$s: "
33957 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33961 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33963 msgstr "mattemakroar"
33965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33967 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33968 msgstr "Mattemakroar"
33970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33972 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
33976 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33977 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33978 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
33981 msgid "create new math text environment ($...$)"
33982 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
33985 msgid "entered math text mode (textrm)"
33986 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
33989 msgid "Regular expression editor mode"
33990 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
33993 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33994 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33996 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33997 msgid "Standard[[mathref]]"
34000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34004 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34005 msgid "FormatRef: "
34006 msgstr "FormatRef: "
34008 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34013 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34015 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34016 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34018 #: src/output.cpp:37
34021 "Could not open the specified document\n"
34024 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34027 #: src/output_latex.cpp:1368
34029 msgid "Error in latexParagraphs"
34030 msgstr "Dette avsnittet"
34032 #: src/output_latex.cpp:1369
34035 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34036 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34039 #: src/output_plaintext.cpp:144
34041 msgstr "Samandrag: "
34043 #: src/output_plaintext.cpp:156
34044 msgid "References: "
34045 msgstr "Referansar: "
34047 #: src/support/Package.cpp:169
34048 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34049 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34051 #: src/support/Package.cpp:173
34055 #: src/support/Package.cpp:528
34056 msgid "LyX binary not found"
34057 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34059 #: src/support/Package.cpp:529
34062 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34063 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34065 #: src/support/Package.cpp:648
34068 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34070 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34071 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34073 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34075 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34076 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34078 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34079 msgid "File not found"
34080 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34082 #: src/support/Package.cpp:718
34085 "Invalid %1$s switch.\n"
34086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34088 "Ulovleg %1$s val.\n"
34089 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34091 #: src/support/Package.cpp:745
34094 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34095 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34097 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34098 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34100 #: src/support/Package.cpp:769
34103 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34104 "%2$s is not a directory."
34106 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34107 "%2$s er ikkje ein katalog."
34109 #: src/support/Package.cpp:771
34110 msgid "Directory not found"
34111 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34113 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34118 "has not yet completed.\n"
34120 "Do you want to stop it?"
34124 "er ikkje ferdig enno.\n"
34126 "Vil du stoppe det?"
34128 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34129 msgid "Stop command?"
34130 msgstr "Stopp kommandoen?"
34132 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34134 msgstr "&Stopp den"
34136 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34137 msgid "Let it &run"
34138 msgstr "La den Køy&re"
34140 #: src/support/debug.cpp:41
34141 msgid "No debugging messages"
34142 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34144 #: src/support/debug.cpp:42
34145 msgid "General information"
34146 msgstr "Generell informasjon"
34148 #: src/support/debug.cpp:43
34149 msgid "Program initialisation"
34150 msgstr "Startar opp programmet"
34152 #: src/support/debug.cpp:44
34153 msgid "Keyboard events handling"
34154 msgstr "Tastaturhandtering"
34156 #: src/support/debug.cpp:45
34157 msgid "GUI handling"
34158 msgstr "GUI handtering"
34160 #: src/support/debug.cpp:46
34161 msgid "Lyxlex grammar parser"
34162 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34164 #: src/support/debug.cpp:47
34165 msgid "Configuration files reading"
34166 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34168 #: src/support/debug.cpp:48
34169 msgid "Custom keyboard definition"
34170 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34172 #: src/support/debug.cpp:49
34173 msgid "LaTeX generation/execution"
34174 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34176 #: src/support/debug.cpp:50
34177 msgid "Math editor"
34178 msgstr "Redigere matte"
34180 #: src/support/debug.cpp:51
34181 msgid "Font handling"
34182 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34184 #: src/support/debug.cpp:52
34185 msgid "Textclass files reading"
34186 msgstr "Les tekstklasser"
34188 #: src/support/debug.cpp:53
34189 msgid "Version control"
34190 msgstr "Versjonkontroll"
34192 #: src/support/debug.cpp:54
34193 msgid "External control interface"
34194 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34196 #: src/support/debug.cpp:55
34197 msgid "Undo/Redo mechanism"
34198 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34200 #: src/support/debug.cpp:56
34201 msgid "User commands"
34202 msgstr "Brukarkommandoar"
34204 #: src/support/debug.cpp:57
34205 msgid "The LyX Lexer"
34206 msgstr "Lex for LyX"
34208 #: src/support/debug.cpp:58
34209 msgid "Dependency information"
34210 msgstr "Informasjon om bindingar"
34212 #: src/support/debug.cpp:59
34214 msgstr "LyX innskot"
34216 #: src/support/debug.cpp:60
34217 msgid "Files used by LyX"
34218 msgstr "Filer brukt av LyX"
34220 #: src/support/debug.cpp:61
34221 msgid "Workarea events"
34222 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34224 #: src/support/debug.cpp:62
34226 msgid "Clipboard handling"
34227 msgstr "Tastaturhandtering"
34229 #: src/support/debug.cpp:63
34230 msgid "Graphics conversion and loading"
34231 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34233 #: src/support/debug.cpp:64
34234 msgid "Change tracking"
34235 msgstr "Spor endring"
34237 #: src/support/debug.cpp:65
34238 msgid "External template/inset messages"
34239 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34241 #: src/support/debug.cpp:66
34242 msgid "RowPainter profiling"
34243 msgstr "Profilering av RadMålar"
34245 #: src/support/debug.cpp:67
34246 msgid "Scrolling debugging"
34247 msgstr "Rullefelt avlusing"
34249 #: src/support/debug.cpp:68
34250 msgid "Math macros"
34251 msgstr "mattemakroar"
34253 #: src/support/debug.cpp:69
34257 #: src/support/debug.cpp:70
34258 msgid "Locale/Internationalisation"
34259 msgstr "Lokale/i10n"
34261 #: src/support/debug.cpp:71
34262 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34263 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34265 #: src/support/debug.cpp:72
34266 msgid "Find and replace mechanism"
34267 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34269 #: src/support/debug.cpp:73
34270 msgid "Developers' general debug messages"
34271 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34273 #: src/support/debug.cpp:74
34274 msgid "All debugging messages"
34275 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34277 #: src/support/debug.cpp:153
34279 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34280 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34282 #: src/support/lassert.cpp:60
34285 "Assertion %1$s violated in\n"
34286 "file: %2$s, line: %3$s"
34288 "Påstand %1$s broten i\n"
34289 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34291 #: src/support/lassert.cpp:70
34293 "It should be safe to continue, but you\n"
34294 "may wish to save your work and restart LyX."
34296 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34297 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34299 #: src/support/lassert.cpp:73
34303 #: src/support/lassert.cpp:80
34305 "There has been an error with this document.\n"
34306 "LyX will attempt to close it safely."
34308 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34309 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34311 #: src/support/lassert.cpp:83
34312 msgid "Buffer Error!"
34313 msgstr "Buffer feil!"
34315 #: src/support/lassert.cpp:90
34317 "LyX has encountered an application error\n"
34318 "and will now shut down."
34320 "LyX opplever ein program feil\n"
34321 "og må derfor avslutte."
34323 #: src/support/lassert.cpp:93
34324 msgid "Fatal Exception!"
34325 msgstr "Fatalt unntak!"
34327 #: src/support/os_win32.cpp:504
34328 msgid "System file not found"
34329 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34331 #: src/support/os_win32.cpp:505
34333 "Unable to load shfolder.dll\n"
34336 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34337 "Ver venleg å innstaler denne."
34339 #: src/support/os_win32.cpp:510
34340 msgid "System function not found"
34341 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34343 #: src/support/os_win32.cpp:511
34345 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34346 "Don't know how to proceed. Sorry."
34348 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34349 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34350 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34352 #: src/support/userinfo.cpp:45
34353 msgid "Unknown user"
34354 msgstr "Ukjend brukar"
34358 #~ msgstr "%1$s et al."
34380 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34381 #~ msgstr "Samla miljø"
34384 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34385 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34387 #~ msgid "Caption: "
34388 #~ msgstr "Ledetekst: "
34391 #~ msgid "Author Note: "
34392 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34395 #~ msgid "ACM Volume: "
34399 #~ msgid "ACM Number: "
34400 #~ msgstr "PACS nummer:"
34403 #~ msgid "ACM Article: "
34404 #~ msgstr "Artikkel"
34407 #~ msgid "ACM Month: "
34411 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34412 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34418 #~ msgid "Use &minted"
34419 #~ msgstr "&minutt"
34422 #~ msgid "Number floats by chapter"
34423 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34426 #~ msgid "Number floats by section"
34427 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34430 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34431 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34434 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34435 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34438 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34440 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34441 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34443 #~ msgid "&Default (numerical)"
34444 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34447 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34448 #~ "parameters in document class options."
34450 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34453 #~ msgstr "&Natbib"
34455 #~ msgid "Natbib &style:"
34456 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34458 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34459 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34461 #~ msgid "&Jurabib"
34462 #~ msgstr "&Jurabib"
34464 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34465 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34467 #~ msgid "Databa&ses"
34468 #~ msgstr "Databa&sar"
34471 #~ msgid "&Search Citation"
34472 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34474 #~ msgid "Searc&h:"
34478 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34480 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34483 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34484 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34490 #~ msgid "Search &field:"
34491 #~ msgstr "Søkefelt:"
34494 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34495 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34497 #~ msgid "Text to place before citation"
34498 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34500 #~ msgid "Text to place after citation"
34501 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34503 #~ msgid "List all authors"
34504 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34507 #~ msgid "&Full author list"
34508 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34510 #~ msgid "Force upper case in citation"
34511 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34514 #~ msgstr "&Storleik:"
34522 #~ msgid "&Description:"
34523 #~ msgstr "S&kildring:"
34525 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34526 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34528 #~ msgid "&Zoom %:"
34529 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34531 #~ msgid "La&bels in:"
34532 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34534 #~ msgid "&References"
34535 #~ msgstr "&Referansar"
34537 #~ msgid "Fil&ter:"
34538 #~ msgstr "Fil&ter:"
34541 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34542 #~ "sensitive option is checked)"
34544 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34545 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34549 #~ msgstr "&Sorter"
34551 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34553 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34556 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34557 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34559 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34560 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34563 #~ msgid "Default (basic)"
34564 #~ msgstr "Standard avstand"
34567 #~ msgid "Citation engine"
34568 #~ msgstr "Litteratur"
34572 #~ msgstr "&Jurabib"
34574 #~ msgid "Example:"
34577 #~ msgid "Examples:"
34580 #~ msgid "Subexample:"
34581 #~ msgstr "Underdøme:"
34585 #~ msgstr "&Natbib"
34587 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34588 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34591 #~ msgid "Source Pane|S"
34592 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34594 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34595 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34597 #~ msgid "Single Quote|S"
34598 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34604 #~ "Today's date.\n"
34605 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34607 #~ "Datoen i dag.\n"
34608 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34610 #~ msgid "Plain text (image)"
34611 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34613 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34614 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34616 #~ msgid "date (output)"
34619 #~ msgid "date command"
34620 #~ msgstr "Dato kommando"
34626 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34627 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34630 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34631 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34634 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34635 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34637 #~ msgid "frame of button"
34638 #~ msgstr "ramma til knappen"
34640 #~ msgid "Change: "
34641 #~ msgstr "Endring: "
34646 #~ msgid "Conversion Failed!"
34647 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34649 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34650 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34652 #~ msgid "``text''"
34653 #~ msgstr "“tekst”"
34655 #~ msgid "''text''"
34656 #~ msgstr "”tekst”"
34658 #~ msgid ",,text``"
34659 #~ msgstr "„tekst“"
34661 #~ msgid ",,text''"
34662 #~ msgstr "„tekst”"
34664 #~ msgid "<<text>>"
34665 #~ msgstr "«tekst»"
34667 #~ msgid ">>text<<"
34668 #~ msgstr "»tekst«"
34673 #~ msgid "Jump back"
34674 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34676 #~ msgid "Jump to label"
34677 #~ msgstr "Gå til referanse"
34679 #~ msgid "Character: "
34680 #~ msgstr "Teikn: "
34682 #~ msgid "Code Point: "
34683 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34685 #~ msgid "LaTeX Source"
34686 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34688 #~ msgid "DocBook Source"
34689 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34691 #~ msgid "Literate Source"
34692 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34694 #~ msgid " (version control, locking)"
34695 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34697 #~ msgid " (version control)"
34698 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34700 #~ msgid " (changed)"
34701 #~ msgstr " (endra)"
34703 #~ msgid " (read only)"
34704 #~ msgstr " (berre lesing)"
34707 #~ msgid "External material"
34708 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34710 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34711 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34714 #~ msgstr "Udefin: "
34717 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34718 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34721 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34722 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34725 #~ msgid "Missing included file"
34726 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34728 #~ msgid "Export failure"
34729 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34732 #~ msgid "DVI-PS Options"
34735 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34736 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34738 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34739 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34741 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34742 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34744 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34745 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34747 #~ msgid "Document &class"
34748 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34750 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34751 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34753 #~ msgid "Forward search"
34754 #~ msgstr "Leit framover"
34756 #~ msgid "Printer Command Options"
34757 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34759 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34760 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34762 #~ msgid "File ex&tension:"
34763 #~ msgstr "File&tternamn:"
34765 #~ msgid "Option used to print to a file."
34766 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34768 #~ msgid "Print to &file:"
34769 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34771 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34772 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34774 #~ msgid "Set &printer:"
34775 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34777 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34778 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34780 #~ msgid "Spool &printer:"
34781 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34784 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34785 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34787 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34788 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34790 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34791 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34793 #~ msgid "Re&verse pages:"
34794 #~ msgstr "Om&vendt:"
34796 #~ msgid "&Number of copies:"
34797 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34799 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34800 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34802 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34803 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34805 #~ msgid "Co&llated:"
34806 #~ msgstr "Sam&la:"
34808 #~ msgid "Pa&ge range:"
34809 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34811 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34812 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34814 #~ msgid "&Odd pages:"
34815 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34817 #~ msgid "&Even pages:"
34818 #~ msgstr "&Like-sider:"
34820 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34821 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34823 #~ msgid "E&xtra options:"
34824 #~ msgstr "E&kstra val:"
34826 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34827 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34830 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34831 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34832 #~ "your printers."
34834 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34835 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34837 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34838 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34840 #~ msgid "Name of the default printer"
34841 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34843 #~ msgid "Default &printer:"
34844 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34846 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34847 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34852 #~ msgid "Page number to print from"
34853 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34855 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34858 #~ msgid "Page number to print to"
34859 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34861 #~ msgid "Print all pages"
34862 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34867 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34868 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34870 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34871 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34873 #~ msgid "Print in reverse order"
34874 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34876 #~ msgid "Re&verse order"
34877 #~ msgstr "Om&vendt"
34880 #~ msgstr "Ko&piar"
34882 #~ msgid "Number of copies"
34883 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34885 #~ msgid "Collate copies"
34886 #~ msgstr "Samla kopiar"
34888 #~ msgid "&Collate"
34891 #~ msgid "Send output to the printer"
34892 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34894 #~ msgid "P&rinter:"
34895 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34897 #~ msgid "Send output to the given printer"
34898 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34900 #~ msgid "Send output to a file"
34901 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34903 #~ msgid "&Longtable"
34904 #~ msgstr "&Langtabell"
34906 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34907 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34909 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34910 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34914 #~ msgstr "Lister:"
34916 #~ msgid "Top Line|n"
34917 #~ msgstr "Topplinje|o"
34919 #~ msgid "Bottom Line|i"
34920 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34922 #~ msgid "Print...|P"
34923 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34925 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34926 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34928 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34929 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34932 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34933 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34935 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34936 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34938 #~ msgid "Print document failed"
34939 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34941 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34942 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34944 #~ msgid "Unknown document class"
34945 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34947 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34948 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34950 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34951 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34953 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34956 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34957 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34959 #~ msgid "Included File Invalid"
34960 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34963 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34965 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34967 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34969 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34971 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34972 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34974 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34975 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34977 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34978 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34981 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34982 #~ "environment variable PRINTER."
34984 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34985 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34987 #~ msgid "The option to print only even pages."
34988 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34991 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34992 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34994 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34997 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34998 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35000 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35001 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35003 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35004 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35006 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35007 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35010 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35011 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35012 #~ "and arguments."
35014 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35015 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35018 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35019 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35021 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35024 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35025 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35027 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35028 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35031 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35033 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35035 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35036 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35038 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35039 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35060 #~ msgstr "Magenta"
35066 #~ msgstr "Skrivar"
35068 #~ msgid "Print Document"
35069 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35071 #~ msgid "Print to file"
35072 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35074 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35075 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35077 #~ msgid "Open Navigator..."
35078 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35080 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35081 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35085 #~ msgstr "Storleik etc..."
35088 #~ msgid "&Vertical factor:"
35089 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35092 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35093 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35096 #~ msgid "Rotation"
35097 #~ msgstr "Notasjon"
35100 #~ msgid "&Rotation:"
35101 #~ msgstr "Notasjon"
35104 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35106 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35108 #~ msgid "Enable &RTL support"
35109 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35114 #~ msgid "EndOfSlide"
35115 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35117 #~ msgid "--Separator--"
35118 #~ msgstr "--Separator--"
35120 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35121 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35123 #~ msgid "TeX Code|X"
35126 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35127 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35132 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35133 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35139 #~ msgstr "&Avgrensing"
35142 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35143 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35146 #~ msgid "Split Environment|l"
35147 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35150 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35151 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35153 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35154 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35156 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35157 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35160 #~ msgid "Visible Space|i"
35161 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35163 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35164 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35166 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35167 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35169 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35170 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35172 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35173 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35175 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35176 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35178 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35179 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35182 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35183 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35186 #~ msgid "Alternative theorem string"
35187 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35190 #~ msgid "Key Words."
35191 #~ msgstr "Nøkkelord."
35194 #~ msgstr "Utklipp"
35197 #~ msgid "End Multiple Columns"
35198 #~ msgstr "&Multikolonne"
35200 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35203 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35204 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35206 #~ msgid "Use AMS &math package"
35207 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35209 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35210 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35212 #~ msgid "Use &esint package"
35213 #~ msgstr "Bruk &esint"
35215 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35216 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35218 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35219 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35221 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35222 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35224 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35225 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35227 #~ msgid "Use mh&chem package"
35228 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35231 #~ msgstr "&Første:"
35233 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35234 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35237 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35238 #~ "actually to print."
35239 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35241 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35242 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35244 #~ msgid "Table w&idth:"
35245 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35247 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35248 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35250 #~ msgid "institute mark"
35251 #~ msgstr "instituttmerke"
35253 #~ msgid "Fig. ---"
35254 #~ msgstr "Fig. ---"
35256 #~ msgid "Computing Review Categories"
35257 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35260 #~ msgstr "LatinON"
35262 #~ msgid "Latin on"
35263 #~ msgstr "Latin on"
35265 #~ msgid "LatinOff"
35266 #~ msgstr "LatinOff"
35268 #~ msgid "Latin off"
35269 #~ msgstr "Latin off"
35271 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35272 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35274 #~ msgid "EndFrame"
35275 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35277 #~ msgid "________________________________"
35278 #~ msgstr "________________________________"
35280 #~ msgid "Institute mark"
35281 #~ msgstr "Instituttmerke"
35283 #~ msgid "Maintext"
35284 #~ msgstr "Hovudtekst"
35287 #~ msgstr "Avstand"
35290 #~ msgstr "Avstand:"
35292 #~ msgid "Computer:"
35293 #~ msgstr "Datamaskin:"
35295 #~ msgid "Close Section"
35296 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35298 #~ msgid "Table Caption"
35299 #~ msgstr "Tabell tekst"
35301 #~ msgid "Captionabove"
35302 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35304 #~ msgid "Captionbelow"
35305 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35310 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35311 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35313 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35314 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35316 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35317 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35319 #~ msgid "Settings...|g"
35320 #~ msgstr "Val...|l"
35322 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35323 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35325 #~ msgid "Braille Manual|B"
35326 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35328 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35329 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35331 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35332 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35334 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35335 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35337 #~ msgid "Rotate cell"
35338 #~ msgstr "Rotèr cella"
35340 #~ msgid "AMS arrows"
35341 #~ msgstr "AMS Piler"
35343 #~ msgid "AMS relations"
35344 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35346 #~ msgid "AMS operators"
35347 #~ msgstr "AMS operatorar"
35349 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35350 #~ msgstr "AMS ymse"
35352 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35353 #~ msgstr "AMS ymse"
35355 #~ msgid "AMS Arrows"
35356 #~ msgstr "AMS Piler"
35358 #~ msgid "AMS Relations"
35359 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35361 #~ msgid "AMS Operators"
35362 #~ msgstr "AMS operatorar"
35364 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35365 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35367 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35368 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35370 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35371 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35373 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35374 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35376 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35377 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35382 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35383 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35385 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35386 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35388 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35389 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35391 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35392 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35394 #~ msgid "Specify the default paper size."
35395 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35397 #~ msgid "Memory problem"
35398 #~ msgstr "Minneproblem"
35400 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35401 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35406 #~ msgid " (unknown)"
35407 #~ msgstr " (ukjent)"
35409 #~ msgid "List of Graphics"
35410 #~ msgstr "Liste over bilete"
35412 #~ msgid "List of Equations"
35413 #~ msgstr "Liste over likningar"
35415 #~ msgid "List of Index Entries"
35416 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35418 #~ msgid "List of Marginal notes"
35419 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35421 #~ msgid "List of Notes"
35422 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35424 #~ msgid "List of Citations"
35425 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35427 #~ msgid "List of Branches"
35428 #~ msgstr "Liste over greiner"
35430 #~ msgid "List of Changes"
35431 #~ msgstr "Liste over endringar"
35433 #~ msgid "Automatic help"
35434 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35439 #~ msgid "Documents"
35440 #~ msgstr "Dokument"
35443 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35444 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35446 #~ msgid "elsewhere"
35447 #~ msgstr "andreplassar"
35449 #~ msgid "&Output Format:"
35450 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35459 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35460 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35463 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35464 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35467 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35468 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35471 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35472 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35475 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35476 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35479 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35480 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35483 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35484 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35487 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35488 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35491 #~ msgid "Remark \\theremark"
35492 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35495 #~ msgid "Case \\thecase"
35496 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35499 #~ msgid "Question \\thequestion"
35500 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35503 #~ msgid "Note \\thenote"
35504 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35509 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35510 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35512 #~ msgid "Preface:"
35513 #~ msgstr "Forord:"
35515 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35516 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35518 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35519 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35522 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35524 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35525 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35527 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35528 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35531 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35532 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35534 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35535 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35543 #~ msgid "Step \\thestep."
35544 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35546 #~ msgid "Appendices Section"
35547 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35549 #~ msgid "--- Appendices ---"
35550 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35553 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35554 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35555 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35557 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35558 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35560 #~ msgid "Layout|L"
35561 #~ msgstr "Oppsett|O"
35563 #~ msgid "Documents|D"
35564 #~ msgstr "Dokument|D"
35566 #~ msgid "New from Template...|T"
35567 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35569 #~ msgid "Revert|R"
35570 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35572 #~ msgid "Custom...|C"
35573 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35576 #~ msgstr "Gjer om|G"
35579 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35582 #~ msgstr "Lim inn|L"
35584 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35585 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35587 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35588 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35590 #~ msgid "Tabular|T"
35591 #~ msgstr "Tabell|T"
35593 #~ msgid "Thesaurus..."
35594 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35596 #~ msgid "Statistics...|i"
35597 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35599 #~ msgid "Change Tracking|g"
35600 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35602 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35603 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35605 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35606 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35608 #~ msgid "Line Bottom|B"
35609 #~ msgstr "Botn linje|B"
35611 #~ msgid "Line Left|L"
35612 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35614 #~ msgid "Line Right|R"
35615 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35617 #~ msgid "Delete Row|w"
35618 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35620 #~ msgid "Copy Row"
35621 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35623 #~ msgid "Swap Rows"
35624 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35626 #~ msgid "Delete Column|D"
35627 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35629 #~ msgid "Copy Column"
35630 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35632 #~ msgid "Swap Columns"
35633 #~ msgstr "Byt kolonner"
35635 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35636 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35638 #~ msgid "Alignment|A"
35639 #~ msgstr "Justering|J"
35641 #~ msgid "Add Row|R"
35642 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35644 #~ msgid "Add Column|C"
35645 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35653 #~ msgid "Mathematica"
35654 #~ msgstr "Mathematica"
35656 #~ msgid "Maple, simplify"
35657 #~ msgstr "Maple, simplify"
35659 #~ msgid "Maple, factor"
35660 #~ msgstr "Maple, factor"
35662 #~ msgid "Maple, evalm"
35663 #~ msgstr "Maple,evalm"
35665 #~ msgid "Maple, evalf"
35666 #~ msgstr "Maple, evalf"
35668 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35669 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35671 #~ msgid "Align Environment|A"
35672 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35674 #~ msgid "AlignAt Environment"
35675 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35677 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35678 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35680 #~ msgid "Multline Environment"
35681 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35683 #~ msgid "Special Character|S"
35684 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35686 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35687 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35689 #~ msgid "Index Entry|I"
35690 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35692 #~ msgid "URL...|U"
35693 #~ msgstr "URL...|U"
35695 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35696 #~ msgstr "Ulike lister"
35698 #~ msgid "TeX Code|T"
35701 #~ msgid "Minipage|p"
35702 #~ msgstr "Miniside|d"
35704 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35705 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35707 #~ msgid "Floats|a"
35708 #~ msgstr "Flytarar|y"
35710 #~ msgid "Include File...|d"
35711 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35713 #~ msgid "Insert File|e"
35714 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35716 #~ msgid "External Material...|x"
35717 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35719 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35720 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35722 #~ msgid "Protected Space|r"
35723 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35725 #~ msgid "Vertical Space..."
35726 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35728 #~ msgid "Protected Dash|D"
35729 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35731 #~ msgid "Single Quote|Q"
35732 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35734 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35735 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35737 #~ msgid "Horizontal Line"
35738 #~ msgstr "Vassrett linje"
35740 #~ msgid "Font Change|o"
35741 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35743 #~ msgid "Math Normal Font"
35744 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35746 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35747 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35749 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35750 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35752 #~ msgid "Math Roman Family"
35753 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35755 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35756 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35758 #~ msgid "Math Bold Series"
35759 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35761 #~ msgid "Text Normal Font"
35762 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35764 #~ msgid "Floatflt Figure"
35765 #~ msgstr "Flytar figur"
35767 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35768 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35770 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35771 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35773 #~ msgid "Character...|C"
35774 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35776 #~ msgid "Paragraph...|P"
35777 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35779 #~ msgid "Document...|D"
35780 #~ msgstr "Dokument...|D"
35782 #~ msgid "Tabular...|T"
35783 #~ msgstr "Tabell...|T"
35785 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35786 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35788 #~ msgid "Noun Style|N"
35789 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35791 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35792 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35794 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35795 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35797 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35798 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35800 #~ msgid "Update|U"
35801 #~ msgstr "Oppdater|O"
35803 #~ msgid "TeX Information|X"
35804 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35806 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35807 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35809 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35810 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35812 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35813 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35815 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35816 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35818 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35819 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35821 #~ msgid "Extended Features|E"
35822 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35824 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35825 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35827 #~ msgid "Preferences..."
35828 #~ msgstr "LyX-Val..."
35830 #~ msgid "Quit LyX"
35831 #~ msgstr "Skru av LyX"
35833 #~ msgid "%1$d words checked."
35834 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35836 #~ msgid "One word checked."
35837 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35839 #~ msgid "Spelling check completed"
35840 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35845 #~ msgid "Search text is empty!"
35846 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35849 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35850 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35851 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35853 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35854 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35855 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35857 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35859 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35860 #~ "spesialtilpassa"."
35862 #~ msgid "Affilation:"
35863 #~ msgstr "Tilknyting:"
35865 #~ msgid "DockWidget"
35866 #~ msgstr "Fest vindauget"
35871 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35872 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35874 #~ msgid "greyedout"
35875 #~ msgstr "Grå-tekst"
35877 #~ msgid "Open Target...|O"
35878 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35880 #~ msgid "&Use Defaults"
35881 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35883 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35884 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35887 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35888 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35889 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35890 #~ "%[[, %pages%]]}."
35892 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35893 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35894 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35895 #~ "%[[, %pages%]]}."
35897 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35898 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35900 #~ msgid "Use &XeTeX"
35901 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35903 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35904 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35906 #~ msgid "&Use babel"
35907 #~ msgstr "Br&uk babel"
35909 #~ msgid "Flex:Institute"
35910 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35912 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35913 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35919 #~ msgstr "diagram"
35924 #~ msgid "Flex:Alert"
35925 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35927 #~ msgid "Flex:Structure"
35928 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35930 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35931 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35933 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35934 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35936 #~ msgid "Flex:Firstname"
35937 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35939 #~ msgid "Flex:Fname"
35940 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35942 #~ msgid "Flex:Surname"
35943 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35945 #~ msgid "Flex:Filename"
35946 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35948 #~ msgid "Flex:Literal"
35949 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35951 #~ msgid "Flex:Emph"
35952 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35954 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35955 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35957 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35958 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35960 #~ msgid "Flex:Volume"
35961 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35963 #~ msgid "Flex:Day"
35964 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35966 #~ msgid "Flex:Month"
35967 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35969 #~ msgid "Flex:Year"
35970 #~ msgstr "Fleks:År"
35972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35973 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35975 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35976 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35978 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35979 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35981 #~ msgid "Flex:ISSN"
35982 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35984 #~ msgid "Flex:CODEN"
35985 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35987 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35988 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35990 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35991 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35993 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35994 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35996 #~ msgid "Flex:Code"
35997 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35999 #~ msgid "Flex:Dscr"
36000 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36002 #~ msgid "Flex:Keyword"
36003 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36005 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36006 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36008 #~ msgid "Flex:Orgname"
36009 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36011 #~ msgid "Flex:Street"
36012 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36014 #~ msgid "Flex:City"
36015 #~ msgstr "Fleks:by"
36017 #~ msgid "Flex:State"
36018 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36020 #~ msgid "Flex:Postcode"
36021 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36023 #~ msgid "Flex:Country"
36024 #~ msgstr "Fleks:Land"
36026 #~ msgid "Flex:Directory"
36027 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36029 #~ msgid "Flex:Email"
36030 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36032 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36033 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36035 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36036 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36038 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36039 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36041 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36042 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36044 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36045 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36047 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36048 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36053 #~ msgid "Note:Note"
36054 #~ msgstr "Notis:Notis"
36056 #~ msgid "Note:Greyedout"
36057 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36059 #~ msgid "Box:Shaded"
36060 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36065 #~ msgid "Info:menu"
36066 #~ msgstr "Info:meny"
36068 #~ msgid "Info:shortcut"
36069 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36071 #~ msgid "Info:shortcuts"
36072 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36074 #~ msgid "Flex:Endnote"
36075 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36077 #~ msgid "Flex:Initial"
36078 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36080 #~ msgid "Flex:Glosse"
36081 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36083 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36084 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36086 #~ msgid "Flex:Expression"
36087 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36089 #~ msgid "Flex:Concepts"
36090 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36092 #~ msgid "Flex:Meaning"
36093 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36095 #~ msgid "Flex:Noun"
36096 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36098 #~ msgid "Flex:Strong"
36099 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36105 #~ msgstr "Nynorsk"
36107 #~ msgid "file[[scope]]"
36108 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36110 #~ msgid "master document[[scope]]"
36111 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36113 #~ msgid "open files[[scope]]"
36114 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36116 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36117 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36119 #~ msgid "Keywordsr"
36120 #~ msgstr "Stikkord"
36123 #~ msgstr "FargeUI"
36125 #~ msgid "A&vailable indices:"
36126 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36128 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36129 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36131 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36132 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36134 #~ msgid "Screen &DPI:"
36135 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36137 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36138 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36140 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36141 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36143 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36144 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36146 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36147 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36149 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36150 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36152 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36153 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36155 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36156 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36158 #~ msgid "Element:Firstname"
36159 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36161 #~ msgid "Element:Fname"
36162 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36164 #~ msgid "Element:Filename"
36165 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36167 #~ msgid "Element:Citation-number"
36168 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36170 #~ msgid "Element:Issue-number"
36171 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36173 #~ msgid "Element:Issue-day"
36174 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36176 #~ msgid "Element:Issue-months"
36177 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36179 #~ msgid "Element:SS-Title"
36180 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36182 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36183 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36185 #~ msgid "Element:Postcode"
36186 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36188 #~ msgid "Element:Directory"
36189 #~ msgstr "Element:Katalog"
36191 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36192 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36194 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36195 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36197 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36198 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36203 #~ msgid "Custom:Endnote"
36204 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36206 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36207 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36209 #~ msgid "Custom:Glosse"
36210 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36212 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36213 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36215 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36216 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36218 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36219 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36221 #~ msgid "CharStyle:Code"
36222 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36224 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36225 #~ msgstr "Horis. fantom"
36227 #~ msgid "Vert. Phantom"
36228 #~ msgstr "Vert. fantom"
36230 #~ msgid "Middle|d"
36231 #~ msgstr "Midten|M"
36234 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36235 #~ "lyx2lyx script."
36237 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36238 #~ "ikkje å konvertere det."
36241 #~ "The specified document\n"
36243 #~ "could not be read."
36247 #~ "kunne ikkje bli lest."
36249 #~ msgid "Could not read document"
36250 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36252 #~ msgid "top/bottom line"
36253 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36255 #~ msgid "All indices"
36256 #~ msgstr "Alle indeksar"
36258 #~ msgid "FrmtRef: "
36259 #~ msgstr "FormatRef: "