]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
distribute lyx.ico
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1141 #, fuzzy
1142 msgid "C&JK:"
1143 msgstr "&Nøkkel:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1146 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1150 msgid "Use old style instead of lining figures"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1158 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1162 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Select the default family for the document"
1168 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Start storleik:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standard familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 msgid "&Sans Serif:"
1180 msgstr "&Sans Serif:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1183 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1187 msgid "S&cale (%):"
1188 msgstr "Stor&leik (%):"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1191 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1196 msgid "&Roman:"
1197 msgstr "&Romansk:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1200 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1204 msgid "&Typewriter:"
1205 msgstr "&Typewriter:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1208 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1212 msgid "Sc&ale (%):"
1213 msgstr "St&orleik (%):"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1216 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1220 msgid "&Graphics"
1221 msgstr "&Grafikk"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vel ei biletefil"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1228 msgid "Output Size"
1229 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1232 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1237 msgid "Set &height:"
1238 msgstr "Set &høgd:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr ""
1247 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1250 msgid "Set &width:"
1251 msgstr "Set &breidd:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1254 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1255 msgstr ""
1256 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1259 msgid "Rotate Graphics"
1260 msgstr "Roter grafikk"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1263 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ro&tate after scaling"
1269 msgstr "Rotèr tabell"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1272 msgid "Or&igin:"
1273 msgstr "&Origo:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1281 msgid "File name of image"
1282 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 msgid "&Clipping"
1286 msgstr "&Klipping"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1290 msgid "y:"
1291 msgstr "y:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1295 msgid "x:"
1296 msgstr "x:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Andre LaTeX-val"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX-&val:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Kladd"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Kladd"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Sho&w in LyX"
1325 msgstr "V&is i LyX"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Scr&een Display:"
1334 msgstr "Skjerm"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1337 msgid "&Initialize Group Name:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1341 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 msgid "________"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1357 msgid "<-----------"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1361 msgid "----------->"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "\\-----v-----/"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1369 msgid "/-----^-----\\"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 msgid "&Spacing:"
1374 msgstr "Mellom&rom:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1377 msgid "Supported spacing types"
1378 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Inter-word space"
1383 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Thin space"
1388 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Negative thin space"
1393 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1396 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 msgid "Quad (1 em)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Double Quad (2 em)"
1406 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Vassrett fyll"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "Tilpassa"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Verdi:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "&Fil:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "Ve&rn:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Di E-post adresse"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "E-post"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Skriv ut til fil"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "&Fil:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Namn for URL-en"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Største:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Namn:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 msgid "Listing Parameters"
1503 msgstr "Val for kodeliste"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1512 msgid "&Bypass validation"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1516 msgid "C&aption:"
1517 msgstr "L&edetekst:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1520 msgid "La&bel:"
1521 msgstr "&Etikett:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1524 msgid "Mo&re parameters"
1525 msgstr "Fleire &val"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1528 msgid "Underline spaces in generated output"
1529 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1532 msgid "&Mark spaces in output"
1533 msgstr "&Marker mellomrom"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1536 msgid "Show LaTeX preview"
1537 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1540 msgid "&Show preview"
1541 msgstr "&Førehandsvising"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1544 msgid "File name to include"
1545 msgstr "Namnet på fila"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1548 msgid "&Include Type:"
1549 msgstr "&Filtype:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1552 msgid "Include"
1553 msgstr "Underdokument"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1556 msgid "Input"
1557 msgstr "Tekstfil"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1560 msgid "Verbatim"
1561 msgstr "Verbatim"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1565 msgid "Program Listing"
1566 msgstr "Kodelister"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Edit the file"
1571 msgstr "Last fila"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1574 msgid "&Edit"
1575 msgstr "&Endre"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Information Type:"
1580 msgstr "TeX informasjon"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Information Name:"
1585 msgstr "TeX informasjon"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&New"
1590 msgstr "&Ny:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "&Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Modules"
1614 msgstr "Midten"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1617 #, fuzzy
1618 msgid "De&lete"
1619 msgstr "&Slett"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1624 msgid "A&dd"
1625 msgstr "&Legg til"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1628 #, fuzzy
1629 msgid "S&elected:"
1630 msgstr "&Slett"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1633 #, fuzzy
1634 msgid "A&vailable:"
1635 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Postscript driver:"
1640 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1643 msgid "&Options:"
1644 msgstr "&Val:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1647 msgid "Click to select a local document class definition file"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Local Layout..."
1653 msgstr "Tekststil"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1656 msgid "Document &class:"
1657 msgstr "&Dokumentklasse:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Encoding"
1662 msgstr "&Teiknsett:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Language &Default"
1667 msgstr "Språkhovud:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Other:"
1672 msgstr "&Ytre:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1675 msgid "&Quote Style:"
1676 msgstr "&Sitatstil:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1679 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1680 msgid "Listing"
1681 msgstr "Kodeliste"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1684 msgid "&Main Settings"
1685 msgstr "&Hovudval"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1688 msgid "Style"
1689 msgstr "Stil"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1692 msgid "The content's base font size"
1693 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1696 msgid "F&ont size:"
1697 msgstr "Skriftst&orleik:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1700 msgid "The content's base font style"
1701 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Font Famil&y:"
1706 msgstr "Skriftfamilie"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1709 msgid "Use extended character table"
1710 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Extended character table"
1715 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1718 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1719 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Space i&n string as symbol"
1724 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1727 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1728 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1731 #, fuzzy
1732 msgid "S&pace as symbol"
1733 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1736 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1737 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1740 msgid "&Break long lines"
1741 msgstr "&Brekk lange linjer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1744 msgid "Placement"
1745 msgstr "Plassering"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1748 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1749 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1752 msgid "Check for floating listings"
1753 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1756 msgid "&Float"
1757 msgstr "&Flytar"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1760 msgid "Check for inline listings"
1761 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1764 msgid "&Inline listing"
1765 msgstr "&Kodelister i teksten"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1768 msgid "&Placement:"
1769 msgstr "&Plassering:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1772 msgid "Line numbering"
1773 msgstr "Linjenummerering"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1776 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1777 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1780 msgid "Choose the font size for line numbers"
1781 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1784 msgid "Font si&ze:"
1785 msgstr "Skrifts&torleik:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1788 msgid "S&tep:"
1789 msgstr "Ste&g:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Side: "
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialekt:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Lan&guage:"
1811 msgstr "Språk:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1814 msgid "Select the programming language"
1815 msgstr "Vel programeringspråket"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1818 msgid "Range"
1819 msgstr "Utval"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgid "&Last line:"
1823 msgstr "Siste &linje:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "The last line to be printed"
1827 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1830 msgid "The first line to be printed"
1831 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1834 msgid "Fi&rst line:"
1835 msgstr "F&yrste linje:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 msgid "Ad&vanced"
1839 msgstr "&Avansert"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 #, fuzzy
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Flei&re val"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr "Tilbakemeldingar"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgid "&Update"
1865 msgstr "&Oppdater"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Standard margar"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 msgid "&Top:"
1877 msgstr "&Topp:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 msgid "&Bottom:"
1881 msgstr "&Botn:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 msgid "&Inner:"
1885 msgstr "&Indre:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 msgid "O&uter:"
1889 msgstr "&Ytre:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgid "Head &sep:"
1893 msgstr "Topptekst av&stand:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "Topptekst&høgd:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "&Botntekst avstand:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Kolonner:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Tal på rader"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Rader:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Tal på kolonnar"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Kolonner:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Loddrett justering"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Loddrett:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Vassrett:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "Bruk AMS &matte"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "Bruk &esint"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Sorter s&om:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 msgid "&Description:"
1974 msgstr "S&kildring:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1977 msgid "&Symbol:"
1978 msgstr "&Symbol:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "Type"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "Berre for LyX internt "
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgid "LyX &Note"
1990 msgstr "LyX &notat"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 msgid "&Comment"
1998 msgstr "&Kommentar"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 msgid "&Greyed out"
2006 msgstr "Som &Grå-tekst"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2013 msgid "&Numbering"
2014 msgstr "&Nummerering"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2018 msgid "Page Layout"
2019 msgstr "Avsnittstil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Paper Format"
2024 msgstr "Datoformat"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2027 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2028 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2031 msgid "Style used for the page header and footer"
2032 msgstr "Topp og botntekst stil"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Headings &style:"
2037 msgstr "&Side stil:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2040 msgid "&Landscape"
2041 msgstr "&Liggjande"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2044 msgid "&Portrait"
2045 msgstr "S&tåande"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2050 msgid "&Format:"
2051 msgstr "&Format:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Orientation:"
2056 msgstr "Retning"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2059 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2060 msgstr "Bruk to spaltar"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2063 msgid "&Two-sided document"
2064 msgstr "&Tosidig"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2071 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Paragraph's &Default"
2077 msgstr "set avsnitt stil"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Ri&ght"
2082 msgstr "Høgre"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2085 #, fuzzy
2086 msgid "C&enter"
2087 msgstr "Midten"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2090 msgid "&Left"
2091 msgstr "&Venstre"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2094 msgid "&Justified"
2095 msgstr "&Justert"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Indent Paragraph"
2100 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2103 msgid "Label Width"
2104 msgstr "Etikettbreidd"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2108 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2109 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Lo&ngest label"
2114 msgstr "&Lengste etikett"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Line &spacing"
2119 msgstr "&Linjeavstand:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2123 msgid "Single"
2124 msgstr "Enkel"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2127 msgid "1.5"
2128 msgstr "1.5"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2132 msgid "Double"
2133 msgstr "Dobbel"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2136 msgid "&Use hyperref support"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Additional o&ptions"
2142 msgstr "Andre LaTeX-val"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2145 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&General"
2151 msgstr "Generelt"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2154 msgid ""
2155 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Automatically fi&ll header"
2161 msgstr "Vis endringar automatisk"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2164 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2168 msgid "Load in &fullscreen mode"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Header Information"
2174 msgstr "TeX informasjon"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Title:"
2179 msgstr "Tittel:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Author:"
2184 msgstr "Forfattar:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Subject:"
2189 msgstr "Emne:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Keywords:"
2194 msgstr "&Nøkkelord:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2197 #, fuzzy
2198 msgid "H&yperlinks"
2199 msgstr "&Lag lenke"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2202 msgid "Allows link text to break across lines."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2206 #, fuzzy
2207 msgid "B&reak links over lines"
2208 msgstr "&Brekk lange linjer"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2211 #, fuzzy
2212 msgid "No &frames around links"
2213 msgstr "Inga ramme"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2216 #, fuzzy
2217 msgid "C&olor links"
2218 msgstr "Fargar"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2222 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2226 msgid "B&ibliographical backreferences"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Backreference by pa&ge number"
2232 msgstr "<referanse> på side <side>"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Bookmarks"
2237 msgstr "Bokmerke|B"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2240 #, fuzzy
2241 msgid "G&enerate Bookmarks"
2242 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Open bookmarks"
2247 msgstr "Lagra bokmerke"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Number of levels"
2252 msgstr "Kor mange kopiar"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Numbered bookmarks"
2257 msgstr "Nummerert formel|f"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2260 msgid "&Alter..."
2261 msgstr "&Endra..."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2264 #, fuzzy
2265 msgid "In Math"
2266 msgstr "Matte"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2269 msgid ""
2270 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2271 "delay."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Automatic in&line completion"
2277 msgstr "&Kodelister i teksten"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Automatic p&opup"
2286 msgstr "Vis endringar automatisk"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2289 #, fuzzy
2290 msgid "In Text"
2291 msgstr "Rein tekst"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2294 msgid ""
2295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2296 "delay."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Automatic &inline completion"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2305 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Automatic &popup"
2311 msgstr "Vis endringar automatisk"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2314 msgid ""
2315 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2316 "mode."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2320 msgid "Cursor i&ndicator"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2324 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2325 msgid "General"
2326 msgstr "Generelt"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2329 msgid ""
2330 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2331 "if it is available."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2335 #, fuzzy
2336 msgid "s inline completion dela&y"
2337 msgstr "&Kodelister i teksten"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2340 msgid ""
2341 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2342 "if it is available."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2346 msgid "s popup d&elay"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2350 msgid ""
2351 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2352 "It will be shown right away."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2356 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2360 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2364 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2368 msgid "C&onverter:"
2369 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2372 msgid "E&xtra flag:"
2373 msgstr "&Ekstra flagg:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2376 msgid "&From format:"
2377 msgstr "&Frå format:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2380 msgid "&To format:"
2381 msgstr "&Til format:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2385 msgid "&Modify"
2386 msgstr "E&ndra"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2391 msgid "Remo&ve"
2392 msgstr "&Fjern"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2395 msgid "Converter Defi&nitions"
2396 msgstr "Defi&ner eksport program"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2399 msgid "Converter File Cache"
2400 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2403 msgid "&Enabled"
2404 msgstr "&Bruk"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2407 msgid "&Maximum Age (in days):"
2408 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2411 msgid "&Date format:"
2412 msgstr "&Datoformat:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2415 msgid "Date format for strftime output"
2416 msgstr "Datoformatet til strftime"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2419 msgid "Off"
2420 msgstr "Av"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2423 msgid "No math"
2424 msgstr "Ikkje nytt matte"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2427 msgid "On"
2428 msgstr "På"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2431 msgid "Do not display"
2432 msgstr "Ikkje vis matte"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2435 msgid "Display &Graphics:"
2436 msgstr "Vis &grafikk:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Vis med det &same:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Avsluttar."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "delta"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "&Ny:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Sorter s&om:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "&Dokumentformat"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "&Framsynar:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Skr&iveprogram:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "&Snøggtast:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Fil E&tternamn:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "&Kopierar:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "&E-post:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Ditt namn"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Di E-post adresse"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Tastatur"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Første:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "B&la gjennom..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "Andr&e:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "B&la gjennom..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Meir"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 msgid "Enable &RTL support"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Kommentar"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Sak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2621 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2625 msgid "Mark &foreign languages"
2626 msgstr "Marker &framandespråk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Select the default language of your documents"
2631 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2639 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2645 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "&Default language:"
2649 msgstr "&Standard språk:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2652 msgid "Language pac&kage:"
2653 msgstr "Språ&k pakke:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2656 msgid "Command s&tart:"
2657 msgstr "S&tart kommando:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2660 msgid "Command e&nd:"
2661 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Global"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr "Start aut&omatisk"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr "Sl&utt automatisk"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2694 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2698 msgid "Use b&abel"
2699 msgstr "Bruk &babel"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2702 msgid "Set class options to default on class change"
2703 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2706 msgid "&Reset class options when document class changes"
2707 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2710 msgid ""
2711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2713 "rather than the Cygwin teTeX."
2714 msgstr ""
2715 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2716 "teTeX under MS Windows."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2720 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2723 msgid "Default paper si&ze:"
2724 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2727 msgid "Te&X encoding:"
2728 msgstr "TeX &koding:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2731 msgid "CheckTeX start options and flags"
2732 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Index command:"
2737 msgstr "Indeks kommando:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2740 msgid "&BibTeX command:"
2741 msgstr "&BibTeX kommando:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2746 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2749 msgid "Chec&kTeX command:"
2750 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2753 msgid "BibTeX command and options"
2754 msgstr "BibTeX val"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2757 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2758 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2761 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2762 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US-letter"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US-legal"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US Executive"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2800 msgid "&Working directory:"
2801 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2809 msgid "Browse..."
2810 msgstr "Bla gjennom..."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2813 msgid "&Document templates:"
2814 msgstr "Stig til &malar:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Example files:"
2819 msgstr "Døme #:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2822 msgid "&Backup directory:"
2823 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2826 msgid "Ly&XServer pipe:"
2827 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2830 msgid "&Temporary directory:"
2831 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2834 msgid "&PATH prefix:"
2835 msgstr "&Stig-prefiks:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2838 msgid ""
2839 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2840 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2841 "paragraphs are separated by a blank line."
2842 msgstr ""
2843 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2844 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2845 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2848 msgid "Output &line length:"
2849 msgstr "Linje&lengd:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2852 msgid "&roff command:"
2853 msgstr "&roff kommando:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2856 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2857 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Printer Command Options"
2862 msgstr "Kommando flagg"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2865 msgid "Extension to be used when printing to file."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2869 msgid "File ex&tension:"
2870 msgstr "Fil E&tternamn:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to print to a file."
2875 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Print to &file:"
2880 msgstr "Skriv ut til fil"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "Til sk&rivar:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr "&Kø-kommando:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Om&vendt:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Ligg&jande:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kor mange kopiar"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Option used to set number of copies."
2933 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print a range of pages."
2938 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2941 msgid "Co&llated:"
2942 msgstr "Sam&la:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2945 msgid "Pa&ge range:"
2946 msgstr "&Utval av sider:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2949 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2953 msgid "&Odd pages:"
2954 msgstr "&Odde-sider:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2957 msgid "&Even pages:"
2958 msgstr "&Like-sider:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2961 msgid "Paper t&ype:"
2962 msgstr "Papir&type:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2965 msgid "Paper si&ze:"
2966 msgstr "&Papirstorleik:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2969 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2973 msgid "E&xtra options:"
2974 msgstr "E&kstra val:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2979 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2982 msgid ""
2983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2985 "printers."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Adapt output to printer"
2991 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2994 msgid "Name of the default printer"
2995 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Default &printer:"
3000 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3003 msgid "Printer co&mmand:"
3004 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3007 msgid "Sa&ns Serif:"
3008 msgstr "Sa&ns Serif:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3011 msgid "T&ypewriter:"
3012 msgstr "T&ypewriter:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3015 msgid "Screen &DPI:"
3016 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgid "&Zoom %:"
3020 msgstr "&Forstørring %:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Skriftstorleik"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Større:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Største:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorm:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "Gigantisk:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Minst:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Mindre:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Liten:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Svært liten:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Stor:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Ny:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 msgid "&Bind file:"
3083 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3086 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3090 msgid "Al&ternative language:"
3091 msgstr "Al&ternative språk:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3094 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3095 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3098 msgid "Personal &dictionary:"
3099 msgstr "Personleg&ordbok:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3102 msgid "Escape cha&racters:"
3103 msgstr "Ve&rna teikn:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3106 msgid "Spellchec&ker executable:"
3107 msgstr "Stave&kontroll program:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3111 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3114 msgid "Use input encod&ing"
3115 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3119 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3122 msgid "Accept compound &words"
3123 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 msgid "Session"
3127 msgstr "Økta"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3131 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3134 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3138 msgid "Restore cursor positions"
3139 msgstr "Hugs skrivemerket"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3142 msgid "Load opened files from last session"
3143 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgid "Documents"
3147 msgstr "Dokument"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3150 msgid "&Maximum last files:"
3151 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3154 msgid "minutes"
3155 msgstr "minutt"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 #, fuzzy
3159 msgid "B&ackup documents, every"
3160 msgstr "L&ag reservekopi "
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Open documents in &tabs"
3165 msgstr "Opna eit dokument"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Automatic help"
3170 msgstr "Vis endringar automatisk"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 msgid ""
3174 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3175 "the main work area of an edited document"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3179 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgid "Bro&wse..."
3184 msgstr "B&la gjennom..."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3187 msgid "&User interface file:"
3188 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3192 msgid "&Save"
3193 msgstr "&Lagra"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3196 msgid "Pages"
3197 msgstr "Sider"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3200 msgid "Page number to print from"
3201 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3205 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3208 msgid "Page number to print to"
3209 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3212 msgid "Print all pages"
3213 msgstr "Skriv ut alle sider"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3216 msgid "Fro&m"
3217 msgstr "F&rå"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3220 msgid "&All"
3221 msgstr "&Alle"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3224 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3228 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3232 msgid "Print in reverse order"
3233 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "Om&vendt"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Copie&s"
3242 msgstr "Kopiar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3245 msgid "Number of copies"
3246 msgstr "Kor mange kopiar"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3249 msgid "Collate copies"
3250 msgstr "Samla kopiar"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgid "&Collate"
3254 msgstr "&Samla"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3257 msgid "&Print"
3258 msgstr "S&kriv ut"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3261 msgid "Print Destination"
3262 msgstr "Skrivar"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3265 msgid "Send output to the printer"
3266 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgid "P&rinter:"
3270 msgstr "Sk&rivar:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3273 msgid "Send output to the given printer"
3274 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3277 msgid "Send output to a file"
3278 msgstr "Skriv til ei fil"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "E&tikettar i:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<referanse>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<referance>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<side>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "på side <side>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<referanse> på side <side>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Formatert referanse"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "&Sorter"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Oppdater referanselista"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Hopp til etikett"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "&Gå til etikett"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Finn:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "&Erstatt med:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Finn &neste"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "E&rstatt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Erstatt &alle"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Søk &bakover"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "Eks&portformat:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Kommando:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "&Snøggtast:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Fjern"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "Funksjonar"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "&Snøggtast:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Framlegg:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Vis:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellval"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Loddrett justering:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Justert"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Slå saman celler"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Multikolonne"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X argument:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Kantlinjer"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Alle kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "&Sett inn"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "Fo&rmell"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Stan&dard"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Endre kantlinjer"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Ekstra mellomrom"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Øvste ra&da:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "&Nedste rada:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Me&llom radane:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "&Langtabell"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Val"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Status"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Kantlinje over"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Kantlinje under"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Innhald"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Overskrift:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3641 msgid "on"
3642 msgstr "på"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "dobbel"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Første overskrift:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "Skal vere tom"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Botntekst:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Siste botntekst:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "L&edetekst:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "&Bruk langtabell"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Noverande celle:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Den noverande rada"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Den noverande kolonna"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Lukk dette vindauget"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Lag nye fil-lister"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Frisk opp"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3735 msgid "&View"
3736 msgstr "&Vis"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "LaTeX klassar"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "LaTeX stiler"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "BibTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3759 msgid "Show &path"
3760 msgstr "Vis &stig"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3763 msgid "Spacing"
3764 msgstr "Avstand"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Del avsnitta med"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr "Val for kodelister"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "To &spalter"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "L&oddrett avstand"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3789 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "&Indentation"
3793 msgstr "&Innrykk"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3796 msgid "&Line spacing:"
3797 msgstr "&Linjeavstand:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3800 msgid "Index entry"
3801 msgstr "Indeksnøkkel"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3804 msgid "&Keyword:"
3805 msgstr "&Nøkkelord:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3808 msgid "Entry"
3809 msgstr "Setelen"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3813 msgid "The selected entry"
3814 msgstr "Det valde setelen"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3817 msgid "&Selection:"
3818 msgstr "&Utval:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3821 msgid "Replace the entry with the selection"
3822 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3825 msgid "Update navigation tree"
3826 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3831 msgid "..."
3832 msgstr "..."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3835 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3836 msgstr "Auk djupna på elementet"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3840 msgstr "Mink djupna på elementet"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3843 msgid "Move selected item down by one"
3844 msgstr "Flytt elementet nedover"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3847 msgid "Move selected item up by one"
3848 msgstr "Flytt elementet oppover"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3854 "tables, and others)"
3855 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3858 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3859 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3862 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3863 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3866 msgid "DefSkip"
3867 msgstr "Standard avstand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3870 msgid "SmallSkip"
3871 msgstr "Liten avstand"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3874 msgid "MedSkip"
3875 msgstr "Medium avstand"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3878 msgid "BigSkip"
3879 msgstr "Stor avstand"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3882 msgid "VFill"
3883 msgstr "Fyll vertikalt"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3886 msgid "Complete source"
3887 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3890 msgid "Automatic update"
3891 msgstr "Vis endringar automatisk"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of width value"
3896 msgstr "Breiddeining"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3899 #, fuzzy
3900 msgid "number of needed lines"
3901 msgstr "Kor mange kopiar"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3904 #, fuzzy
3905 msgid "use number of lines"
3906 msgstr "Kor mange kopiar"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Line span:"
3911 msgstr "&Linjeavstand:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Outer (default)"
3916 msgstr "LaTeX standard"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Inner"
3921 msgstr "&Indre:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3924 msgid "use overhang"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3928 msgid "Over&hang:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Overhang value"
3934 msgstr "Høgde"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of overhang value"
3939 msgstr "Breiddeining"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3942 msgid "Check this to allow flexible placement"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3946 msgid "Allow &floating"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3951 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3952 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3953 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3955 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3956 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3958 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3960 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3961 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3962 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3963 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3965 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3970 msgid "Standard"
3971 msgstr "Standard"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3974 msgid "TheoremTemplate"
3975 msgstr "Teorem-mal"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3979 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3983 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3984 msgid "Proof"
3985 msgstr "Prov"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3988 msgid "Proof:"
3989 msgstr "Prov:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4003 msgid "Theorem"
4004 msgstr "Teorem"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4007 msgid "Theorem #:"
4008 msgstr "Teorem #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4011 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4017 msgid "Lemma"
4018 msgstr "Lemma"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4021 msgid "Lemma #:"
4022 msgstr "Lemma #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4032 msgid "Corollary"
4033 msgstr "Korollar"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4036 msgid "Corollary #:"
4037 msgstr "Korollar #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4040 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4046 msgid "Proposition"
4047 msgstr "Framlegg"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4050 msgid "Proposition #:"
4051 msgstr "Framlegg #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4059 msgid "Conjecture"
4060 msgstr "Konjektur"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4063 msgid "Conjecture #:"
4064 msgstr "Konjektur #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4068 msgid "Criterion"
4069 msgstr "Kriterium"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4072 msgid "Criterion #:"
4073 msgstr "Kriterium #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4077 msgid "Fact"
4078 msgstr "Faktum"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4081 msgid "Fact #:"
4082 msgstr "Faktum #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4085 msgid "Axiom"
4086 msgstr "Aksiom"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4089 msgid "Axiom #:"
4090 msgstr "Aksiom #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4094 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 msgid "Definition"
4101 msgstr "Definisjon"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4104 msgid "Definition #:"
4105 msgstr "Definisjon #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4114 msgid "Example"
4115 msgstr "Døme"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4118 msgid "Example #:"
4119 msgstr "Døme #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4123 msgid "Condition"
4124 msgstr "Vilkår"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4127 msgid "Condition #:"
4128 msgstr "Vilkår #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 msgid "Problem"
4136 msgstr "Problem"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4139 msgid "Problem #:"
4140 msgstr "Problem #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4146 msgid "Exercise"
4147 msgstr "Øving"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4150 msgid "Exercise #:"
4151 msgstr "Øving #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4156 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4159 msgid "Remark"
4160 msgstr "Merknad"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4163 msgid "Remark #:"
4164 msgstr "Merknad #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4172 msgid "Claim"
4173 msgstr "Påstand"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4176 msgid "Claim #:"
4177 msgstr "Påstand #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4180 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4182 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4184 msgid "Note"
4185 msgstr "Notat"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4188 msgid "Note #:"
4189 msgstr "Notat #:"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4193 msgid "Notation"
4194 msgstr "Notasjon"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4197 msgid "Notation #:"
4198 msgstr "Notasjon #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4203 msgid "Case"
4204 msgstr "Tilfelle"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4208 msgid "Case #:"
4209 msgstr "Tilfelle #:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4212 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4216 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4219 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4223 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4224 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4231 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4232 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4233 msgid "Section"
4234 msgstr "Bolk"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4237 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4240 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4244 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4246 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4247 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4251 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4253 msgid "Subsection"
4254 msgstr "Underbolk"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4264 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4270 msgid "Subsubsection"
4271 msgstr "Underunderbolk"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4274 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4279 msgid "Section*"
4280 msgstr "Bolk*"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4283 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4286 msgid "Subsection*"
4287 msgstr "Underbolk*"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4292 msgid "Subsubsection*"
4293 msgstr "Underunderbolk*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4296 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4299 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4302 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4304 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4308 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4315 #: src/output_plaintext.cpp:133
4316 msgid "Abstract"
4317 msgstr "Samandrag"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4320 msgid "Abstract---"
4321 msgstr "Samandrag---"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4326 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4329 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4331 msgid "Keywords"
4332 msgstr "Stikkord"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4335 msgid "Index Terms---"
4336 msgstr "Indeksord---"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4339 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4341 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4343 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4346 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4347 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4348 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4349 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4350 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4351 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4352 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4353 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4357 msgid "Bibliography"
4358 msgstr "Litteratur"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4364 #: src/rowpainter.cpp:462
4365 msgid "Appendix"
4366 msgstr "Vedlegg"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4369 msgid "Appendices"
4370 msgstr "Vedlegg"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4373 msgid "Biography"
4374 msgstr "Biografi"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4377 msgid "BiographyNoPhoto"
4378 msgstr "Biografi utan foto"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4381 msgid "Footernote"
4382 msgstr "Botntekst"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4385 msgid "MarkBoth"
4386 msgstr "Markerbegge"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4391 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4393 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4394 msgid "Itemize"
4395 msgstr "Punktliste"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4403 msgid "Enumerate"
4404 msgstr "Nummerert"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4408 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4414 msgid "Description"
4415 msgstr "Skildring"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4420 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4425 msgid "List"
4426 msgstr "Liste"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4433 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4434 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4436 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4442 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4445 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4449 msgid "Title"
4450 msgstr "Tittel"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4455 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4457 msgid "Subtitle"
4458 msgstr "Undertittel"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4463 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4465 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4466 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4467 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4469 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4471 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4473 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4477 msgid "Author"
4478 msgstr "Forfattar"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4482 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4485 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4486 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4489 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4490 msgid "Address"
4491 msgstr "Adresse"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4495 msgid "Offprint"
4496 msgstr "Ekstratrykk"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4500 msgid "Mail"
4501 msgstr "E-post"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4507 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4515 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4516 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4517 msgid "Date"
4518 msgstr "Dato"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4524 msgid "Acknowledgement"
4525 msgstr "Takk til"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4528 msgid "Offprint Requests to:"
4529 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:175
4532 msgid "Correspondence to:"
4533 msgstr "Brevbyt med:"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4537 msgid "Acknowledgements."
4538 msgstr "Takk til."
4539
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4542 msgid "LaTeX"
4543 msgstr "LaTeX"
4544
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4550 msgid "Email"
4551 msgstr "E-post"
4552
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4555 msgid "Thesaurus"
4556 msgstr "Synonym ordbok"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4559 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4562 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4566 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4567 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4568 msgid "Paragraph"
4569 msgstr "Avsnitt"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4572 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4573 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4575 msgid "Affiliation"
4576 msgstr "Tilknyting"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4579 msgid "And"
4580 msgstr "Og"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4583 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4584 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4586 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4587 msgid "Acknowledgements"
4588 msgstr "Takk til"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4592 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4593 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4598 #: src/output_plaintext.cpp:145
4599 msgid "References"
4600 msgstr "Referansar"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4603 msgid "PlaceFigure"
4604 msgstr "Plasser_Figuren"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4607 msgid "PlaceTable"
4608 msgstr "Plasser_Tabellen"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4611 msgid "TableComments"
4612 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4615 msgid "TableRefs"
4616 msgstr "Tabell_Refar"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4619 msgid "MathLetters"
4620 msgstr "Matte_Bokstavar"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4623 msgid "NoteToEditor"
4624 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4627 msgid "Facility"
4628 msgstr "Fasilitet"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4631 msgid "Objectname"
4632 msgstr "Objektnamn"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4635 msgid "Dataset"
4636 msgstr "Datasett"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4639 msgid "Subject headings:"
4640 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4643 msgid "[Acknowledgements]"
4644 msgstr "[Takk til]"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4650 msgid "and"
4651 msgstr "og"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4654 msgid "Place Figure here:"
4655 msgstr "Sett figuren her:"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4658 msgid "Place Table here:"
4659 msgstr "Sett tabellen her:"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4662 msgid "[Appendix]"
4663 msgstr "[Vedlegg]"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4666 msgid "Note to Editor:"
4667 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4670 msgid "References. ---"
4671 msgstr "Referansar. --- "
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4674 msgid "Note. ---"
4675 msgstr "Merknad. ---"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4678 msgid "FigCaption"
4679 msgstr "Figurtekst"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4682 msgid "Fig. ---"
4683 msgstr "Fig. ---"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4686 msgid "Facility:"
4687 msgstr "Fasilitet:"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4690 msgid "Obj:"
4691 msgstr "Obj:"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4694 msgid "Dataset:"
4695 msgstr "Datasett:"
4696
4697 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4700 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4703 #, fuzzy
4704 msgid "MainText"
4705 msgstr "Rein tekst"
4706
4707 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4709 msgid "\\arabic{section}"
4710 msgstr "\\arabic{section}"
4711
4712 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4713 msgid "Chapter Exercises"
4714 msgstr "Kapittel øving"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:50
4717 msgid "RightHeader"
4718 msgstr "Høgre_topptekst"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:59
4721 msgid "Right header:"
4722 msgstr "Høgre topptekst:"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:82
4725 msgid "Abstract:"
4726 msgstr "Samandrag:"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:91
4729 msgid "ShortTitle"
4730 msgstr "Kort_Tittel"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:99
4733 msgid "Short title:"
4734 msgstr "Kort tittel:"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:128
4737 msgid "TwoAuthors"
4738 msgstr "To_Forfattarar"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:135
4741 msgid "ThreeAuthors"
4742 msgstr "Tre_Forfattarar"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:142
4745 msgid "FourAuthors"
4746 msgstr "Fire_Forfattarar"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4750 msgid "Affiliation:"
4751 msgstr "Tilknyting:"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:170
4754 msgid "TwoAffiliations"
4755 msgstr "To_Tilknytingar"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:177
4758 msgid "ThreeAffiliations"
4759 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:184
4762 msgid "FourAffiliations"
4763 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4766 msgid "Journal"
4767 msgstr "Tidskrift"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:205
4770 msgid "CopNum"
4771 msgstr "Serie_num"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:233
4774 msgid "Acknowledgements:"
4775 msgstr "Takk til:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4779 #: lib/layouts/spie.layout:88
4780 msgid "Acknowledgments"
4781 msgstr "Takk"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:247
4784 msgid "ThickLine"
4785 msgstr "Tjukklinje"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:257
4788 msgid "CenteredCaption"
4789 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4793 msgid "Senseless!"
4794 msgstr "Meiningslaust!"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:277
4797 msgid "FitFigure"
4798 msgstr "Tilpass_Figur"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:283
4801 msgid "FitBitmap"
4802 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4805 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4806 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4810 msgid "Subparagraph"
4811 msgstr "Underavsnitt"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4814 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4817 msgid "*"
4818 msgstr "*"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:390
4821 msgid "Seriate"
4822 msgstr "Punkt i teksten"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4825 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4826 msgid "(\\alph{enumii})"
4827 msgstr "(\\alph{enumii})"
4828
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4830 msgid "LatinOn"
4831 msgstr "LatinON"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4834 msgid "Latin on"
4835 msgstr "Latin on"
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4838 msgid "LatinOff"
4839 msgstr "LatinOff"
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4842 msgid "Latin off"
4843 msgstr "Latin off"
4844
4845 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4847 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4848 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4851 msgid "Part"
4852 msgstr "Del"
4853
4854 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4855 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4857 msgid "Part*"
4858 msgstr "Del*"
4859
4860 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4861 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4862 msgid "BeginFrame"
4863 msgstr "Start lysark"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4866 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4867 msgid "MM"
4868 msgstr "MM"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4871 msgid "Section \\arabic{section}"
4872 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4875 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4876 msgid "\\Alph{section}"
4877 msgstr "\\Alph{section}"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Unnumbered"
4886 msgstr "Nummerering"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Frames"
4901 msgstr "Lysark "
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Frame"
4906 msgstr "Lysark "
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4909 msgid "BeginPlainFrame"
4910 msgstr "Start enkelt lysark"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4915 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4918 msgid "AgainFrame"
4919 msgstr "Lysarket igjen"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Again frame with label"
4924 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4927 msgid "EndFrame"
4928 msgstr "Slutten på lysarket"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4931 #, fuzzy
4932 msgid "________________________________"
4933 msgstr "________________________________ "
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4936 msgid "FrameSubtitle"
4937 msgstr "Lysark undertittel"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4940 msgid "Column"
4941 msgstr "Kolonne"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4946 msgid "Columns"
4947 msgstr "Kolonnar"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4952 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4955 msgid "ColumnsCenterAligned"
4956 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Columns (center aligned)"
4961 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4964 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Columns (top aligned)"
4970 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4973 msgid "Pause"
4974 msgstr "Pause"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Overlays"
4981 msgstr "Overliggar"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4984 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4985 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4988 msgid "Overprint"
4989 msgstr "Legg over"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4992 msgid "OverlayArea"
4993 msgstr "Legg over område"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Overlayarea"
4998 msgstr "Legg over område"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5001 msgid "Uncover"
5002 msgstr "Avslør"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Uncovered on slides"
5007 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5010 msgid "Only"
5011 msgstr "Berre i framføring"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Only on slides"
5016 msgstr "Vis berre i framføringar"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5019 msgid "Block"
5020 msgstr "Ramme"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Blocks"
5026 msgstr "Ramme"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5031 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5034 msgid "ExampleBlock"
5035 msgstr "Ramme med døme"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5040 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5043 msgid "AlertBlock"
5044 msgstr "Åtvaring ramme"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5049 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Titling"
5056 msgstr "Kodeliste"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Title (Plain Frame)"
5061 msgstr "Start enkelt lysark"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5065 msgid "Institute"
5066 msgstr "Institutt"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5069 msgid "BackMatter"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5073 msgid "TitleGraphic"
5074 msgstr "Tittelgrafikk"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Theorems"
5079 msgstr "Teorem"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5083 msgid "Corollary."
5084 msgstr "Korollar."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5088 msgid "Definition."
5089 msgstr "Definisjon."
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5092 msgid "Definitions"
5093 msgstr "Definisjonar"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Definitions."
5098 msgstr "Definisjonar. "
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5101 msgid "Example."
5102 msgstr "Døme."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5105 msgid "Examples"
5106 msgstr "Døme"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Examples."
5111 msgstr "Døme. "
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5114 msgid "Fact."
5115 msgstr "Faktum."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5121 msgid "Proof."
5122 msgstr "Prov."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5126 msgid "Theorem."
5127 msgstr "Teorem."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5130 msgid "Separator"
5131 msgstr "Separator"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5134 msgid "___"
5135 msgstr "___"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5139 msgid "LyX-Code"
5140 msgstr "LyX-Kode"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5143 msgid "NoteItem"
5144 msgstr "Notat"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5147 msgid "Note:"
5148 msgstr "Notat:"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Alert"
5153 msgstr "Åtvaring ramme"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5156 msgid "Structure"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Article"
5162 msgstr "Loddrett"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Presentation"
5167 msgstr "Retning"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5172 msgid "Table"
5173 msgstr "Tabell"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Liste over tabellar"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5182 msgid "Figure"
5183 msgstr "Figur"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 msgid "List of Figures"
5188 msgstr "Liste over figurar"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5191 msgid "Dialogue"
5192 msgstr "Dialog"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5195 msgid "Narrative"
5196 msgstr "Forteljing"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5199 msgid "ACT"
5200 msgstr "AKT"
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5203 msgid "ACT \\arabic{act}"
5204 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5207 msgid "SCENE"
5208 msgstr "SCENE"
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5212 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5215 msgid "SCENE*"
5216 msgstr "SCENE*"
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5219 msgid "AT RISE:"
5220 msgstr "VED_OPPGANG:"
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5223 msgid "Speaker"
5224 msgstr "Stemme"
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5227 msgid "Parenthetical"
5228 msgstr "I parentes"
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5231 msgid "("
5232 msgstr "("
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5235 msgid ")"
5236 msgstr ")"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5239 msgid "CURTAIN"
5240 msgstr "TEPPE"
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5243 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5244 msgid "Right Address"
5245 msgstr "Frå høgre"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:35
5248 msgid "Mainline"
5249 msgstr "Hovudlinje"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:42
5252 msgid "Mainline:"
5253 msgstr "Hovudlinje:"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5256 msgid "Variation"
5257 msgstr "Variasjon"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5260 msgid "Variation:"
5261 msgstr "Variasjon:"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:70
5264 msgid "SubVariation"
5265 msgstr "Undervariasjon"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:73
5268 msgid "Subvariation:"
5269 msgstr "Undervariasjon:"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:79
5272 msgid "SubVariation2"
5273 msgstr "Undervariasjon(2)"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:82
5276 msgid "Subvariation(2):"
5277 msgstr "Undervariasjon(2):"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:88
5280 msgid "SubVariation3"
5281 msgstr "Undervariasjon(3)"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:91
5284 msgid "Subvariation(3):"
5285 msgstr "Undervariasjon(3):"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:97
5288 msgid "SubVariation4"
5289 msgstr "Undervariasjon4"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:100
5292 msgid "Subvariation(4):"
5293 msgstr "Undervariasjon(4):"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:106
5296 msgid "SubVariation5"
5297 msgstr "Undervariasjon5"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:109
5300 msgid "Subvariation(5):"
5301 msgstr "Undervariasjon(5):"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:116
5304 msgid "HideMoves"
5305 msgstr "Gøymtrekk"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:121
5308 msgid "HideMoves:"
5309 msgstr "Gøymtrekk:"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:126
5312 msgid "ChessBoard"
5313 msgstr "Sjakkbrett"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:130
5316 msgid "[chessboard]"
5317 msgstr "[sjakkbrett]"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:139
5320 msgid "BoardCentered"
5321 msgstr "Sentrert brett"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:144
5324 msgid "[centered board]"
5325 msgstr "[sentrert brett]"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:154
5328 msgid "HighLight"
5329 msgstr "Visfram"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:159
5332 msgid "Highlights:"
5333 msgstr "Visfram:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:174
5336 msgid "Arrow"
5337 msgstr "Pil"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:179
5340 msgid "Arrow:"
5341 msgstr "Pil:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:185
5344 msgid "KnightMove"
5345 msgstr "Knekt trekk"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:190
5348 msgid "KnightMove:"
5349 msgstr "Knekt trekk:"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5353 msgid "My Address"
5354 msgstr "Mi adresse"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5357 msgid "Briefkopf:"
5358 msgstr "Brevhovud:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5362 msgid "Send To Address"
5363 msgstr "Send til adresse"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5366 msgid "Adresse:"
5367 msgstr "Adresse:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5372 msgid "Opening"
5373 msgstr "Opning"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5376 msgid "Anrede:"
5377 msgstr "Ærendet:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5382 msgid "Signature"
5383 msgstr "Signatur"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5386 msgid "Unterschrift:"
5387 msgstr "Underskrift:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5392 msgid "Closing"
5393 msgstr "Avslutning"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5396 msgid "Gruss:"
5397 msgstr "Helsing:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5400 msgid "encl"
5401 msgstr "Vedlegg"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5404 msgid "Anlagen:"
5405 msgstr "Grunn:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5408 msgid "ps"
5409 msgstr "ps"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5412 msgid "PS:"
5413 msgstr "PS:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5417 msgid "cc"
5418 msgstr "Kopi til"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5421 msgid "Verteiler:"
5422 msgstr "Fordelar:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5425 msgid "Betreff"
5426 msgstr "Høve"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5429 msgid "Betreff:"
5430 msgstr "Høve:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5433 msgid "Stadt"
5434 msgstr "Stad"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5437 msgid "Stadt:"
5438 msgstr "Stad:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5441 msgid "Datum"
5442 msgstr "Dato"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 msgid "Datum:"
5446 msgstr "Dato:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5450 msgid "Quotation"
5451 msgstr "Avskrift"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5455 msgid "Quote"
5456 msgstr "Sitere"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5459 msgid "00.00.0000"
5460 msgstr "00.00.0000"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5464 msgid "Verse"
5465 msgstr "Vers"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:268
5468 msgid "LaTeX Title"
5469 msgstr "LaTeX tittel"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:301
5472 msgid "Author:"
5473 msgstr "Forfattar:"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:310
5476 msgid "Affil"
5477 msgstr "Tilknyt"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:323
5480 msgid "Affilation:"
5481 msgstr "Tilknyting:"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:345
5484 msgid "Journal:"
5485 msgstr "Tidskrift:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:354
5488 msgid "msnumber"
5489 msgstr "msnummer"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:368
5492 msgid "MS_number:"
5493 msgstr "MS_nummer:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:378
5496 msgid "FirstAuthor"
5497 msgstr "Fyrsteforfattar"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:391
5500 msgid "1st_author_surname:"
5501 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5505 msgid "Received"
5506 msgstr "Motteke"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5510 msgid "Received:"
5511 msgstr "Motteke:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5515 msgid "Accepted"
5516 msgstr "Akseptert"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5520 msgid "Accepted:"
5521 msgstr "Akseptert:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:444
5524 msgid "Offsets"
5525 msgstr "Startpunkt"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:457
5528 msgid "reprint_reqs_to:"
5529 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5533 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5535 msgid "Abstract."
5536 msgstr "Samandrag."
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5540 msgid "Acknowledgement."
5541 msgstr "Takk til."
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5544 msgid "Author Address"
5545 msgstr "Forfattar adresse"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5551 msgid "Address:"
5552 msgstr "Adresse:"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5555 msgid "Author Email"
5556 msgstr "Forfattar E-post"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5559 msgid "Email:"
5560 msgstr "E-post:"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5563 msgid "Author URL"
5564 msgstr "Forfattar URL"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5568 msgid "URL:"
5569 msgstr "URL:"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5573 msgid "Thanks"
5574 msgstr "Takk"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5577 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5581 msgid "PROOF."
5582 msgstr "PROV."
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5585 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5589 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5590 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5593 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5594 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5597 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5598 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5603 msgid "Algorithm"
5604 msgstr "Algoritme"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5607 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5611 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5612 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5615 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5616 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5619 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5623 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5627 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5631 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5635 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5639 msgid "Summary"
5640 msgstr "Samandrag"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5643 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5644 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5647 msgid "Case \\arabic{case}"
5648 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5649
5650 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5655 msgid "FrontMatter"
5656 msgstr "Front-ting"
5657
5658 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5659 msgid "Keyword"
5660 msgstr "Nøkkelord"
5661
5662 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5663 msgid "Key words:"
5664 msgstr "Nøkkelord:"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5667 msgid "Item"
5668 msgstr "Element"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5671 msgid "Item:"
5672 msgstr "Element:"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5675 msgid "BulletedItem"
5676 msgstr "Punkt"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5679 msgid "Bulleted Item:"
5680 msgstr "Punkt:"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5683 msgid "Begin"
5684 msgstr "Start"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5687 msgid "Begin of CV"
5688 msgstr "Start CV"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5691 msgid "PersonalInfo"
5692 msgstr "Personleginfo "
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5695 msgid "Personal Info"
5696 msgstr "Personleg info"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5699 msgid "MotherTongue"
5700 msgstr "Morsmål"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5703 msgid "Mother Tongue:"
5704 msgstr "Morsmål:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5707 msgid "LangHeader"
5708 msgstr "Språkhovud"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5711 msgid "Language Header:"
5712 msgstr "Språkhovud:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5715 msgid "Language:"
5716 msgstr "Språk:"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5719 msgid "LastLanguage"
5720 msgstr "Sistespråk"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5723 msgid "Last Language:"
5724 msgstr "Siste språk:"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5727 msgid "LangFooter"
5728 msgstr "Språkbotn"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5731 msgid "Language Footer:"
5732 msgstr "Språkbotn:"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5735 msgid "End"
5736 msgstr "Slutt"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5739 msgid "End of CV"
5740 msgstr "Slutten av CV"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:42
5743 msgid "Foilhead"
5744 msgstr "lysarktopp"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:61
5747 msgid "ShortFoilhead"
5748 msgstr "kortLysarkTopp"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:67
5751 msgid "Rotatefoilhead"
5752 msgstr "VriddLysarkTopp"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:73
5755 msgid "ShortRotatefoilhead"
5756 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:82
5759 msgid "TickList"
5760 msgstr "TjukkkListe"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:97
5763 msgid "_/"
5764 msgstr "_/"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:101
5767 msgid "CrossList"
5768 msgstr "KryssListe"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:116
5771 msgid "><"
5772 msgstr "><"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:160
5775 msgid "My Logo"
5776 msgstr "Min logo"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:168
5779 msgid "My Logo:"
5780 msgstr "Min logo:"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:177
5783 msgid "Restriction"
5784 msgstr "Avgrensing"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:181
5787 msgid "Restriction:"
5788 msgstr "Avgrensing:"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5792 msgid "Left Header"
5793 msgstr "Venstre topptekst"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5796 msgid "Left Header:"
5797 msgstr "Venstre topptekst:"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5800 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5801 msgid "Right Header"
5802 msgstr "Høgre topptekst"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5805 msgid "Right Header:"
5806 msgstr "Høgre topptekst:"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:201
5809 msgid "Right Footer"
5810 msgstr "Høgre botntekst"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:205
5813 msgid "Right Footer:"
5814 msgstr "Høgre botntekst:"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5819 msgid "Theorem #."
5820 msgstr "Teorem #."
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5824 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5825 msgid "Lemma #."
5826 msgstr "Lemma #."
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5831 msgid "Corollary #."
5832 msgstr "Korollar #."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5836 msgid "Proposition #."
5837 msgstr "Framlegg #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5842 msgid "Definition #."
5843 msgstr "Definisjon #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5847 msgid "Theorem*"
5848 msgstr "Teorem*"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5852 msgid "Lemma*"
5853 msgstr "Lemma*"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5857 msgid "Lemma."
5858 msgstr "Lemma."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5862 msgid "Corollary*"
5863 msgstr "Korollar*"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5867 msgid "Proposition*"
5868 msgstr "Framlegg*"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5872 msgid "Proposition."
5873 msgstr "Framlegg."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5877 msgid "Definition*"
5878 msgstr "Definisjon*"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5881 msgid "Brieftext"
5882 msgstr "Brevtekst"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5885 msgid "Text:"
5886 msgstr "Tekst:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5892 msgid "Name"
5893 msgstr "Namn"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5898 msgid "Name:"
5899 msgstr "Namn:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5902 msgid "Unterschrift"
5903 msgstr "Underskrift"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5906 msgid "Strasse"
5907 msgstr "Gate"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5910 msgid "Strasse:"
5911 msgstr "Gate:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5914 msgid "Zusatz"
5915 msgstr "Vedlegg"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5918 msgid "Zusatz:"
5919 msgstr "Vedlegg:"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5922 msgid "Ort"
5923 msgstr "Stad"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5926 msgid "Ort:"
5927 msgstr "Stad:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5930 msgid "Land"
5931 msgstr "Land"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5934 msgid "Land:"
5935 msgstr "Land:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5938 msgid "RetourAdresse"
5939 msgstr "Returadresse"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5942 msgid "RetourAdresse:"
5943 msgstr "Returadresse:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5946 msgid "MeinZeichen"
5947 msgstr "MinReferanse"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5950 msgid "MeinZeichen:"
5951 msgstr "MinReferanse:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5954 msgid "IhrZeichen"
5955 msgstr "DinReferanse"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5958 msgid "IhrZeichen:"
5959 msgstr "DinReferanse:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5962 msgid "IhrSchreiben"
5963 msgstr "DinDato"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5966 msgid "IhrSchreiben:"
5967 msgstr "DinDato:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5970 msgid "Telefon"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5974 msgid "Telefon:"
5975 msgstr "Telefon:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5978 msgid "Telefax"
5979 msgstr "Telefax"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5982 msgid "Telefax:"
5983 msgstr "Telefax:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5986 msgid "Telex"
5987 msgstr "Telex"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5990 msgid "Telex:"
5991 msgstr "Telex:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5994 msgid "EMail"
5995 msgstr "Epost"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5998 msgid "EMail:"
5999 msgstr "Epost:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6002 msgid "HTTP"
6003 msgstr "HTTP"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6006 msgid "HTTP:"
6007 msgstr "HTTP:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6011 msgid "Bank"
6012 msgstr "Bank"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6016 msgid "Bank:"
6017 msgstr "Bank:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6020 msgid "BLZ"
6021 msgstr "BLZ "
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6024 msgid "BLZ:"
6025 msgstr "BLZ :"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6028 msgid "Konto"
6029 msgstr "Konto"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6032 msgid "Konto:"
6033 msgstr "Konto:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6036 msgid "Postvermerk"
6037 msgstr "Post-kommentar"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6040 msgid "Postvermerk:"
6041 msgstr "Post-kommentar:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6044 msgid "Adresse"
6045 msgstr "Adresse"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6048 msgid "Anrede"
6049 msgstr "Ærendet"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6052 msgid "Anlagen"
6053 msgstr "Grunn"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6056 msgid "Verteiler"
6057 msgstr "  "
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6060 msgid "Gruss"
6061 msgstr "Helsing"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6065 msgid "Letter"
6066 msgstr "Brev"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6069 msgid "Letter:"
6070 msgstr "Brev:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6075 msgid "Signature:"
6076 msgstr "Signatur:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6079 msgid "Street"
6080 msgstr "Gate"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6083 msgid "Street:"
6084 msgstr "Gate:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6087 msgid "Addition"
6088 msgstr "Vedlegg"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6091 msgid "Addition:"
6092 msgstr "Vedlegg:"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6095 msgid "Town"
6096 msgstr "Stad"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6099 msgid "Town:"
6100 msgstr "Stad:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6103 msgid "State"
6104 msgstr "Stat"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6107 msgid "State:"
6108 msgstr "Stat:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6111 msgid "ReturnAddress"
6112 msgstr "Returadresse"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6115 msgid "ReturnAddress:"
6116 msgstr "Returadresse:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6119 msgid "MyRef"
6120 msgstr "MinRef"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6123 msgid "MyRef:"
6124 msgstr "MinRef:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6127 msgid "YourRef"
6128 msgstr "DinRef"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6131 msgid "YourRef:"
6132 msgstr "DinRef:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6135 msgid "YourMail"
6136 msgstr "DinAdresse"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6139 msgid "YourMail:"
6140 msgstr "DinAdresse:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6143 msgid "Phone"
6144 msgstr "Telefon"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6147 msgid "Phone:"
6148 msgstr "Telefon:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6151 msgid "BankCode"
6152 msgstr "Bank"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6155 msgid "BankCode:"
6156 msgstr "Bank:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6159 msgid "BankAccount"
6160 msgstr "Bankkonto"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6163 msgid "BankAccount:"
6164 msgstr "Bankkonto:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6167 msgid "PostalComment"
6168 msgstr "Post-kommentar  "
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6171 msgid "PostalComment:"
6172 msgstr "Post-kommentar :"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6178 msgid "Date:"
6179 msgstr "Dato:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6182 msgid "Reference"
6183 msgstr "Referanse"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6186 msgid "Reference:"
6187 msgstr "Referansen:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6191 msgid "Opening:"
6192 msgstr "Opning:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6195 msgid "Encl."
6196 msgstr "Vedlgg."
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6199 msgid "Encl.:"
6200 msgstr "Vedlgg.:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6204 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6205 msgid "cc:"
6206 msgstr "Kopi til:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6210 msgid "Closing:"
6211 msgstr "Avslutning:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6214 msgid "NameRowA"
6215 msgstr "NamnradA"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6218 msgid "NameRowA:"
6219 msgstr "NamnradA:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6222 msgid "NameRowB"
6223 msgstr "NamnradB"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6226 msgid "NameRowB:"
6227 msgstr "NamnradB:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6230 msgid "NameRowC"
6231 msgstr "NamnradC"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6234 msgid "NameRowC:"
6235 msgstr "NamnradC:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6238 msgid "NameRowD"
6239 msgstr "NamnradD"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6242 msgid "NameRowD:"
6243 msgstr "NamnradD:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6246 msgid "NameRowE"
6247 msgstr "NamnradE"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6250 msgid "NameRowE:"
6251 msgstr "NamnradE:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6254 msgid "NameRowF"
6255 msgstr "NamnradF"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6258 msgid "NameRowF:"
6259 msgstr "NamnradF:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6262 msgid "NameRowG"
6263 msgstr "NamnradG"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6266 msgid "NameRowG:"
6267 msgstr "NamnradG:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6270 msgid "AddressRowA"
6271 msgstr "AdresseradA"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6274 msgid "AddressRowA:"
6275 msgstr "AdresseradA:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6278 msgid "AddressRowB"
6279 msgstr "AdresseradB"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6282 msgid "AddressRowB:"
6283 msgstr "AdresseradB:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6286 msgid "AddressRowC"
6287 msgstr "AdresseradC"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6290 msgid "AddressRowC:"
6291 msgstr "AdresseradC:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6294 msgid "AddressRowD"
6295 msgstr "AdressefotD"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6298 msgid "AddressRowD:"
6299 msgstr "AdressefotD:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6302 msgid "AddressRowE"
6303 msgstr "AdresseradE"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6306 msgid "AddressRowE:"
6307 msgstr "AdresseradE:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6310 msgid "AddressRowF"
6311 msgstr "AdresseradF"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6314 msgid "AddressRowF:"
6315 msgstr "AdresseradF:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6318 msgid "TelephoneRowA"
6319 msgstr "TelefonradA"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6322 msgid "TelephoneRowA:"
6323 msgstr "TelefonradA:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6326 msgid "TelephoneRowB"
6327 msgstr "TelefonradB"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6330 msgid "TelephoneRowB:"
6331 msgstr "TelefonradB:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6334 msgid "TelephoneRowC"
6335 msgstr "TelefonradC"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6338 msgid "TelephoneRowC:"
6339 msgstr "TelefonradC:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6342 msgid "TelephoneRowD"
6343 msgstr "TelefonradD"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6346 msgid "TelephoneRowD:"
6347 msgstr "TelefonradD:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6350 msgid "TelephoneRowE"
6351 msgstr "TelefonradE"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6354 msgid "TelephoneRowE:"
6355 msgstr "TelefonradE:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6358 msgid "TelephoneRowF"
6359 msgstr "TelefonradF"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6362 msgid "TelephoneRowF:"
6363 msgstr "TelefonradF:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6366 msgid "InternetRowA"
6367 msgstr "InternetradA"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6370 msgid "InternetRowA:"
6371 msgstr "InternetradA:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6374 msgid "InternetRowB"
6375 msgstr "InternetradB"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6378 msgid "InternetRowB:"
6379 msgstr "InternetradB:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6382 msgid "InternetRowC"
6383 msgstr "InternetradC"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6386 msgid "InternetRowC:"
6387 msgstr "InternetradC:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6390 msgid "InternetRowD"
6391 msgstr "InternetradD"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6394 msgid "InternetRowD:"
6395 msgstr "InternetradD:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6398 msgid "InternetRowE"
6399 msgstr "InternetradE"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6402 msgid "InternetRowE:"
6403 msgstr "InternetradE:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6406 msgid "InternetRowF"
6407 msgstr "InternetradF"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6410 msgid "InternetRowF:"
6411 msgstr "InternetradF:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6414 msgid "BankRowA"
6415 msgstr "BankradA"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6418 msgid "BankRowA:"
6419 msgstr "BankradA:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6422 msgid "BankRowB"
6423 msgstr "BankradB"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6426 msgid "BankRowB:"
6427 msgstr "BankradB:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6430 msgid "BankRowC"
6431 msgstr "BankradC"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6434 msgid "BankRowC:"
6435 msgstr "BankradC:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6438 msgid "BankRowD"
6439 msgstr "BankradD"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6442 msgid "BankRowD:"
6443 msgstr "BankradD:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6446 msgid "BankRowE"
6447 msgstr "BankradE"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6450 msgid "BankRowE:"
6451 msgstr "BankradE:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6454 msgid "BankRowF"
6455 msgstr "BankradF"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6458 msgid "BankRowF:"
6459 msgstr "BankradF:"
6460
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6462 msgid "Claim #."
6463 msgstr "Påstand #."
6464
6465 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6466 msgid "Remarks"
6467 msgstr "Merknader"
6468
6469 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6470 msgid "Remarks #."
6471 msgstr "Merknader #."
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6474 msgid "More"
6475 msgstr "Meir"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6478 msgid "(MORE)"
6479 msgstr "(MEIR)"
6480
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6482 msgid "FADE IN:"
6483 msgstr "LYS OPP:"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6486 msgid "INT."
6487 msgstr "INV."
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6490 msgid "EXT."
6491 msgstr "UTV."
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6494 msgid "Continuing"
6495 msgstr "Framhald"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6498 msgid "(continuing)"
6499 msgstr "(framhald)"
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6502 msgid "Transition"
6503 msgstr "Overgang"
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6506 msgid "TITLE OVER:"
6507 msgstr "TITTEL OVER:"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6510 msgid "INTERCUT"
6511 msgstr "KROSSKLIPP"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6514 msgid "INTERCUT WITH:"
6515 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6518 msgid "FADE OUT"
6519 msgstr "LYS UT"
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6522 msgid "Scene"
6523 msgstr "Scene"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6528 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6529 msgid "Keywords:"
6530 msgstr "Nøkkelord:"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6533 msgid "Classification Codes"
6534 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Definition \\thedefinition."
6539 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6542 msgid "Step"
6543 msgstr "Steg"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Step \\thestep."
6548 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Example \\theexample."
6553 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Remark \\theremark."
6558 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Notation \\thenotation."
6563 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6566 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Theorem \\thetheorem."
6569 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Corollary \\thecorollary."
6574 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Lemma \\thelemma."
6579 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Proposition \\theproposition."
6584 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6587 msgid "Prop"
6588 msgstr "Framlegg"
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Prop \\theprop."
6593 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6597 msgid "Question"
6598 msgstr "Spørsmål"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Question \\thequestion."
6603 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Claim \\theclaim."
6608 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6613 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6616 msgid "Appendices Section"
6617 msgstr "Bolk for vedlegg"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6620 msgid "--- Appendices ---"
6621 msgstr "-- Vedlegg ---"
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6624 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6625 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6628 msgid "Review"
6629 msgstr "Sjå over endringar"
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Topical"
6634 msgstr "Sak"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6637 msgid "Comment"
6638 msgstr "Kommentar"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Paper"
6643 msgstr "PapirId"
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Prelim"
6648 msgstr "lim"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Rapid"
6653 msgstr "varpi"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6656 msgid "PACS"
6657 msgstr "PACS"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6660 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6664 #, fuzzy
6665 msgid "MSC"
6666 msgstr "AMS"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6671 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6674 msgid "submitto"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6678 msgid "submit to paper:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Bibliography (plain)"
6684 msgstr "Litteratur"
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Bibliography heading"
6689 msgstr "Litteratur"
6690
6691 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6692 msgid "ABSTRACT:"
6693 msgstr "SAMANDRAG:"
6694
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6696 msgid "KEY WORDS:"
6697 msgstr "NØKKELORD:"
6698
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6700 msgid "Commission"
6701 msgstr "Kommisjon"
6702
6703 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6704 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6705 msgstr "TAKK TIL"
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6708 msgid "AddressForOffprints"
6709 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6710
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6712 msgid "Address for Offprints:"
6713 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6714
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6716 msgid "RunningTitle"
6717 msgstr "Løpetittel"
6718
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6720 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6721 msgid "Running title:"
6722 msgstr "Løpetittel:"
6723
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6725 msgid "RunningAuthor"
6726 msgstr "Løpeforfattar"
6727
6728 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6729 msgid "Running author:"
6730 msgstr "Løpeforfattar:"
6731
6732 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6733 msgid "E-mail:"
6734 msgstr "E-post:"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6737 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6739 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6740 msgid "Chapter"
6741 msgstr "Kapittel"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6744 msgid "Running LaTeX Title"
6745 msgstr "LaTeX laupetittel "
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6748 msgid "TOC Title"
6749 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6752 msgid "TOC title:"
6753 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6756 msgid "Author Running"
6757 msgstr "Løpeforfattar"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6760 msgid "Author Running:"
6761 msgstr "Laupeforfatter:"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6764 msgid "TOC Author"
6765 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6768 msgid "TOC Author:"
6769 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6772 msgid "Case #."
6773 msgstr "Tilfelle #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6777 msgid "Claim."
6778 msgstr "Påstand."
6779
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6781 msgid "Conjecture #."
6782 msgstr "Konjektur #."
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6785 msgid "Example #."
6786 msgstr "Døme #."
6787
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6789 msgid "Exercise #."
6790 msgstr "Øving #."
6791
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6793 msgid "Note #."
6794 msgstr "Notat #."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6797 msgid "Problem #."
6798 msgstr "Problem #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6801 msgid "Property"
6802 msgstr "Eigenskapar"
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6805 msgid "Property #."
6806 msgstr "Eigenskapar #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6809 msgid "Question #."
6810 msgstr "Spørsmål #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6813 msgid "Remark #."
6814 msgstr "Merknad #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6817 msgid "Solution"
6818 msgstr "Løysing"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6821 msgid "Solution #."
6822 msgstr "Løysing #."
6823
6824 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6825 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6826 msgid "Code"
6827 msgstr "Kode"
6828
6829 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6830 msgid "SGML"
6831 msgstr "SGML"
6832
6833 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6834 msgid "Chapterprecis"
6835 msgstr "Kapittel_samandrag"
6836
6837 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6838 msgid "Epigraph"
6839 msgstr "Kapittel_motto"
6840
6841 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6842 msgid "Poemtitle"
6843 msgstr "Dikttittel"
6844
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6846 msgid "Poemtitle*"
6847 msgstr "Dikttittel*"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6850 msgid "Legend"
6851 msgstr "Figur_forklaring"
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6854 msgid "Entry:"
6855 msgstr "Setel:"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6858 msgid "ListItem"
6859 msgstr "Listepunkt"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6862 msgid "List Item:"
6863 msgstr "Listepunkt:"
6864
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6866 msgid "DoubleItem"
6867 msgstr "Dobbeltpunkt"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6870 msgid "Double Item:"
6871 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6874 msgid "Space"
6875 msgstr "Avstand"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6878 msgid "Space:"
6879 msgstr "Avstand:"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6882 msgid "Computer"
6883 msgstr "EDB"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6886 msgid "Computer:"
6887 msgstr "EDB:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6890 msgid "EmptySection"
6891 msgstr "Tombolk"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6894 msgid "Empty Section"
6895 msgstr "Tom bolk"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6898 msgid "CloseSection"
6899 msgstr "Lukkbolken"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6902 msgid "Close Section"
6903 msgstr "Lukk bolken"
6904
6905 #: lib/layouts/paper.layout:149
6906 msgid "SubTitle"
6907 msgstr "Undertittel"
6908
6909 #: lib/layouts/paper.layout:160
6910 msgid "Institution"
6911 msgstr "Institutsjon"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6914 #: lib/layouts/slides.layout:89
6915 msgid "Slide"
6916 msgstr "Lysark"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6919 msgid "    "
6920 msgstr "    "
6921
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6923 msgid "EndSlide"
6924 msgstr "AvsluttLysark"
6925
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6927 msgid "~=~"
6928 msgstr "~=~"
6929
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6931 msgid "WideSlide"
6932 msgstr "VidtLysark"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6935 msgid "EmptySlide"
6936 msgstr "TomtLysark"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6939 msgid "Empty slide:"
6940 msgstr "Tomt lysark:"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6943 msgid "ItemizeType1"
6944 msgstr "PunktlisteType1"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6947 msgid "EnumerateType1"
6948 msgstr "NummerertlisteType1"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6951 msgid "List of Algorithms"
6952 msgstr "Liste over algoritmer"
6953
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6955 msgid "Preprint"
6956 msgstr "For-trykk"
6957
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6959 msgid "AltAffiliation"
6960 msgstr "AltTilknyting"
6961
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6963 msgid "Thanks:"
6964 msgstr "Takk:"
6965
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6967 msgid "Electronic Address:"
6968 msgstr "Elektronisk adresse:"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6971 msgid "acknowledgments"
6972 msgstr "takk til"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6975 msgid "PACS number:"
6976 msgstr "PACS nummer:"
6977
6978 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6979 #, fuzzy
6980 msgid "\\thechapter"
6981 msgstr "\\Alph{chapter}"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6985 msgid "Labeling"
6986 msgstr "Etikettering"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6989 msgid "L"
6990 msgstr "B"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6993 msgid "O"
6994 msgstr "O"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6997 msgid "PS"
6998 msgstr "PS"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7001 msgid "CC"
7002 msgstr "Med kopi til"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7005 msgid "Encl"
7006 msgstr "Vedlegg"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7010 msgid "encl:"
7011 msgstr "Vedlg:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7015 msgid "Telephone"
7016 msgstr "Telefon"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7019 msgid "Telephone:"
7020 msgstr "Telefon:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7023 msgid "Place"
7024 msgstr "Stad"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7027 msgid "Place:"
7028 msgstr "Stad:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7031 msgid "Backaddress"
7032 msgstr "Bakside-adresse"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7035 msgid "Backaddress:"
7036 msgstr "Bakside-adresse:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7039 msgid "Specialmail"
7040 msgstr "Spesial post"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7043 msgid "Specialmail:"
7044 msgstr "Spesial post:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7048 msgid "Location"
7049 msgstr "Lokalisering"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7052 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7053 msgid "Location:"
7054 msgstr "Lokalisering:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7057 msgid "Title:"
7058 msgstr "Tittel:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7062 msgid "Subject"
7063 msgstr "Emne"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7066 msgid "Subject:"
7067 msgstr "Emne:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7070 msgid "Yourref"
7071 msgstr "Dinref"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7074 msgid "Your ref.:"
7075 msgstr "Din ref.:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7078 msgid "Yourmail"
7079 msgstr "DinAdresse"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7082 msgid "Your letter of:"
7083 msgstr "Ditt brev den:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7086 msgid "Myref"
7087 msgstr "MinRef"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7090 msgid "Our ref.:"
7091 msgstr "Din ref.:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7094 msgid "Customer"
7095 msgstr "Kunde"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7098 msgid "Customer no.:"
7099 msgstr "Kunde num.:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7102 msgid "Invoice"
7103 msgstr "Faktura"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7106 msgid "Invoice no.:"
7107 msgstr "Faktura num.:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7110 msgid "NextAddress"
7111 msgstr "NesteAdresse"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7114 msgid "Next Address:"
7115 msgstr "Neste adresse:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7118 msgid "Post Scriptum:"
7119 msgstr "Post Scriptum:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7122 msgid "Sender Name:"
7123 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7126 msgid "SenderAddress"
7127 msgstr "SendarSinAdresse"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7130 msgid "Sender Address:"
7131 msgstr "SendarSinAdresse:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7134 msgid "Sender Phone:"
7135 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7138 msgid "Fax"
7139 msgstr "Faks"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7142 msgid "Sender Fax:"
7143 msgstr "Sendaren sin fax:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7146 msgid "E-Mail"
7147 msgstr "E-post"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7150 msgid "Sender E-Mail:"
7151 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7154 msgid "Sender URL:"
7155 msgstr "Sendaren sin URL:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7158 msgid "Logo"
7159 msgstr "Logo"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7162 msgid "Logo:"
7163 msgstr "Logo:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7166 #, fuzzy
7167 msgid "EndLetter"
7168 msgstr "Brev"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7171 #, fuzzy
7172 msgid "End of letter"
7173 msgstr "Slutt på setning|p"
7174
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7176 msgid "LandscapeSlide"
7177 msgstr "LiggandeLysark"
7178
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7180 msgid "Landscape Slide"
7181 msgstr "Liggande lysark"
7182
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7184 msgid "PortraitSlide"
7185 msgstr "StåandeLysark"
7186
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7188 msgid "Portrait Slide"
7189 msgstr "Ståande lysark"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7192 msgid "Slide*"
7193 msgstr "Lysark*"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7196 msgid "SlideHeading"
7197 msgstr "Lysark_topptekst"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7200 msgid "SlideSubHeading"
7201 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7204 msgid "ListOfSlides"
7205 msgstr "LysarkListe"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7208 msgid "List Of Slides"
7209 msgstr "Lysark liste"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7212 msgid "SlideContents"
7213 msgstr "LysarkInnhald"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7216 msgid "Slidecontents"
7217 msgstr "Lysark innhald"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7220 msgid "ProgressContents"
7221 msgstr "ProgresjonInnhald"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7224 msgid "Progress Contents"
7225 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7226
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7228 msgid "."
7229 msgstr "."
7230
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7233 msgid "Paragraph*"
7234 msgstr "Avsnitt*"
7235
7236 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7237 msgid "Key words."
7238 msgstr "Nøkkelord."
7239
7240 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7241 msgid "AMS"
7242 msgstr "AMS"
7243
7244 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7245 msgid "AMS subject classifications."
7246 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7247
7248 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7249 msgid "Topic"
7250 msgstr "Sak"
7251
7252 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7253 msgid "MMMMM"
7254 msgstr "MMMMM"
7255
7256 #: lib/layouts/slides.layout:105
7257 msgid "New Slide:"
7258 msgstr "Nytt lysark:"
7259
7260 #: lib/layouts/slides.layout:127
7261 msgid "Overlay"
7262 msgstr "Overliggar"
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:142
7265 msgid "New Overlay:"
7266 msgstr "Ny overliggar:"
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:182
7269 msgid "New Note:"
7270 msgstr "Nytt notat:"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:207
7273 msgid "InvisibleText"
7274 msgstr "UsynlegTekst"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:214
7277 msgid "<Invisible Text Follows>"
7278 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:231
7281 msgid "VisibleText"
7282 msgstr "SynlegTekst"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:238
7285 msgid "<Visible Text Follows>"
7286 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7287
7288 #: lib/layouts/spie.layout:53
7289 msgid "Authorinfo"
7290 msgstr "Forfattarinfo"
7291
7292 #: lib/layouts/spie.layout:65
7293 msgid "Authorinfo:"
7294 msgstr "Forfattarinfo:"
7295
7296 #: lib/layouts/spie.layout:78
7297 msgid "ABSTRACT"
7298 msgstr "SAMANDRAG"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:93
7301 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7302 msgstr "TAKK TIL"
7303
7304 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7305 msgid "email:"
7306 msgstr "epost:"
7307
7308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7310 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Firstname"
7315 msgstr "Fornamn"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Fname"
7320 msgstr "Lysark "
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7324 msgid "Surname"
7325 msgstr "Etternamn"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7329 msgid "Literal"
7330 msgstr "Ordrett"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7333 msgid "Emph"
7334 msgstr "Utheva "
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Abbrev"
7339 msgstr "korttrykk"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7342 msgid "Citation-number"
7343 msgstr "Litteraturnummer"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Volume"
7348 msgstr "Kolonne"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Day"
7353 msgstr "Vis"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Month"
7358 msgstr "Matte"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Year"
7363 msgstr "&Fjern"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Issue-number"
7368 msgstr "msnummer"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7371 msgid "Issue-day"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7375 msgid "Issue-months"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7379 msgid "Subsubparagraph"
7380 msgstr "Underunderavsnitt"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7383 msgid "Header"
7384 msgstr "Topptekst"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7387 msgid "-- Header --"
7388 msgstr "-- Topptekst --"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7391 msgid "Special-section"
7392 msgstr "Spesialbolk"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7395 msgid "Special-section:"
7396 msgstr "Spesialbolk:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7399 msgid "AGU-journal"
7400 msgstr "AGU-Tidskrift"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7403 msgid "AGU-journal:"
7404 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7407 msgid "Citation-number:"
7408 msgstr "Litteraturnummer:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7411 msgid "AGU-volume"
7412 msgstr "AGU-band"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7415 msgid "AGU-volume:"
7416 msgstr "AGU-band:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7419 msgid "AGU-issue"
7420 msgstr "AGU-utgåve"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7423 msgid "AGU-issue:"
7424 msgstr "AGU-utgåve:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7427 msgid "Copyright:"
7428 msgstr "Opphavsrett:"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7431 msgid "Index-terms"
7432 msgstr "Indeksord"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7435 msgid "Index-terms..."
7436 msgstr "Indeksord..."
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7439 msgid "Index-term"
7440 msgstr "Indeksordet"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7443 msgid "Index-term:"
7444 msgstr "Indeksordet:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7447 msgid "Cross-term"
7448 msgstr "Kryssreferanse"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7451 msgid "Cross-term:"
7452 msgstr "Kryssreferanse:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7455 msgid "Supplementary"
7456 msgstr "Tillegg"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7459 msgid "Supplementary..."
7460 msgstr "Tillegg..."
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7463 msgid "Supp-note"
7464 msgstr "Tilleggnotat"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7467 msgid "Sup-mat-note:"
7468 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7471 msgid "Cite-other"
7472 msgstr "Vis til ein annan"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7475 msgid "Cite-other:"
7476 msgstr "Vis til ein annan:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7479 msgid "Revised"
7480 msgstr "Retta"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7483 msgid "Revised:"
7484 msgstr "Retta:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7487 msgid "Ident-line"
7488 msgstr "Ident-linje"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7491 msgid "Ident-line:"
7492 msgstr "Ident-linje:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7495 msgid "Runhead"
7496 msgstr "Topptekst"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7499 msgid "Runhead:"
7500 msgstr "Topptekst:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7503 msgid "Published-online:"
7504 msgstr "Nettpublikasjon:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7507 msgid "Citation"
7508 msgstr "Litteratur"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7511 msgid "Citation:"
7512 msgstr "Litteratur:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7515 msgid "Posting-order"
7516 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7519 msgid "Posting-order:"
7520 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7523 msgid "AGU-pages"
7524 msgstr "AGU-sider"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7527 msgid "AGU-pages:"
7528 msgstr "AGU-sider:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7531 msgid "Words"
7532 msgstr "Ord"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7535 msgid "Words:"
7536 msgstr "Ord:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7539 msgid "Figures"
7540 msgstr "Figurar"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7543 msgid "Figures:"
7544 msgstr "Figurar:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7547 msgid "Tables"
7548 msgstr "Tabellar"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7551 msgid "Tables:"
7552 msgstr "Tabellar:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7555 msgid "Datasets"
7556 msgstr "Datasett"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7559 msgid "Datasets:"
7560 msgstr "Datasett:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7563 msgid "ISSN"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7567 #, fuzzy
7568 msgid "CODEN"
7569 msgstr "SCENE"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7572 #, fuzzy
7573 msgid "SS-Code"
7574 msgstr "Kode"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7577 #, fuzzy
7578 msgid "SS-Title"
7579 msgstr "Tittel"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7582 #, fuzzy
7583 msgid "CCC-Code"
7584 msgstr "CCC Kode:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Dscr"
7589 msgstr "&Forkast"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Orgdiv"
7594 msgstr "div"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Orgname"
7599 msgstr "Etternamn"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7602 #, fuzzy
7603 msgid "City"
7604 msgstr "infty"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Postcode"
7609 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Country"
7614 msgstr "Setelen"
7615
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7617 msgid "CCC"
7618 msgstr "CCC"
7619
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7621 msgid "CCC code:"
7622 msgstr "CCC Kode:"
7623
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7625 msgid "PaperId"
7626 msgstr "PapirId"
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7629 msgid "Paper Id:"
7630 msgstr "Papir Id:"
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7633 msgid "AuthorAddr"
7634 msgstr "ForfattarADR"
7635
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7637 msgid "Author Address:"
7638 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7639
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7641 msgid "SlugComment"
7642 msgstr "SlugKommentar"
7643
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7645 msgid "Slug Comment:"
7646 msgstr "SlugKommentar:"
7647
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7649 msgid "Plate"
7650 msgstr "Plate"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7653 msgid "Planotable"
7654 msgstr "Plano- tabell"
7655
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7657 msgid "Table Caption"
7658 msgstr "Tabell tekst"
7659
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7661 msgid "TableCaption"
7662 msgstr "TabellTekst"
7663
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7665 msgid "Current Address"
7666 msgstr "Noverande adresse"
7667
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7669 msgid "Current address:"
7670 msgstr "Noverande adresse:"
7671
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7673 msgid "E-mail address:"
7674 msgstr "E-postadresse:"
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7677 msgid "Key words and phrases:"
7678 msgstr "Stikkord og fraser:"
7679
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7681 msgid "Dedicatory"
7682 msgstr "Dedisering"
7683
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7685 msgid "Dedication:"
7686 msgstr "Dedisering:"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7689 msgid "Translator"
7690 msgstr "Oversetter"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7693 msgid "Translator:"
7694 msgstr "Oversetter:"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7697 msgid "Subjectclass"
7698 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7701 #, fuzzy
7702 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7703 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Directory"
7708 msgstr "Katalogar"
7709
7710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7711 #, fuzzy
7712 msgid "KeyCombo"
7713 msgstr "Tastatur"
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7716 #, fuzzy
7717 msgid "KeyCap"
7718 msgstr "Cap"
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7721 msgid "GuiMenu"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7725 msgid "GuiMenuItem"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7729 msgid "GuiButton"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7733 msgid "MenuChoice"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7737 msgid "Chapter*"
7738 msgstr "Kapittel*"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7741 msgid "Subparagraph*"
7742 msgstr "Underavsnitt*"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7745 msgid "Authorgroup"
7746 msgstr "Forfattergruppe"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7749 msgid "RevisionHistory"
7750 msgstr "Revisjonshistorie"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7753 msgid "Revision History"
7754 msgstr "Revisjonshistorie"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7757 msgid "Revision"
7758 msgstr "Revisjon"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7761 msgid "RevisionRemark"
7762 msgstr "RevisjonsMerknad"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7765 msgid "FirstName"
7766 msgstr "Fornamn"
7767
7768 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7769 msgid "Scrap"
7770 msgstr "Utklipp"
7771
7772 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7773 msgid "\\arabic{chapter}"
7774 msgstr "\\arabic{chapter}"
7775
7776 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7777 msgid "\\Alph{chapter}"
7778 msgstr "\\Alph{chapter}"
7779
7780 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7781 #, fuzzy
7782 msgid "\\arabic{footnote}"
7783 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7784
7785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7786 msgid "\\Roman{section}."
7787 msgstr "\\Roman{section}."
7788
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7790 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7791 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7792
7793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7794 msgid "\\Alph{subsection}."
7795 msgstr "\\Alph{subsection}."
7796
7797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7798 msgid "\\arabic{subsection}."
7799 msgstr "\\arabic{subsection}."
7800
7801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7802 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7803 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7804
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7806 msgid "\\alph{subsubsection}."
7807 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7808
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7810 msgid "\\alph{paragraph}."
7811 msgstr "\\alph{paragraph}."
7812
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7814 msgid "Addpart"
7815 msgstr "Legg til del"
7816
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7818 msgid "Addchap"
7819 msgstr "Legg_til_kap"
7820
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7822 msgid "Addsec"
7823 msgstr "Legg_til_bolk "
7824
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7826 msgid "Addchap*"
7827 msgstr "Legg_til_kap* "
7828
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7830 msgid "Addsec*"
7831 msgstr "Legg_til_bolk*"
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7834 msgid "Minisec"
7835 msgstr "Mini_bolk "
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7838 msgid "Publishers"
7839 msgstr "Forlag"
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7842 msgid "Dedication"
7843 msgstr "Dedikasjon"
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7846 msgid "Titlehead"
7847 msgstr "Title_topptekst"
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7850 msgid "Uppertitleback"
7851 msgstr "Uppertitleback"
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7854 msgid "Lowertitleback"
7855 msgstr "Lowertitleback"
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7858 msgid "Extratitle"
7859 msgstr "Extratitle"
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7862 msgid "Captionabove"
7863 msgstr "Over_figurtekst"
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7866 msgid "Captionbelow"
7867 msgstr "Under_figurtekst"
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7870 msgid "Dictum"
7871 msgstr "Dictum "
7872
7873 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7874 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7875 msgid "UNDEFINED"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7879 #, fuzzy
7880 msgid "\\Roman{part}"
7881 msgstr "Del \\Roman{part}"
7882
7883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7884 msgid "margin"
7885 msgstr "margin"
7886
7887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7888 msgid "foot"
7889 msgstr "fot"
7890
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7892 msgid "comment"
7893 msgstr "kommentar"
7894
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7896 msgid "note"
7897 msgstr "notat"
7898
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7900 #, fuzzy
7901 msgid "greyedout"
7902 msgstr "Som Grå-tekst"
7903
7904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7905 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7906 msgid "ERT"
7907 msgstr "ERT"
7908
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Listings"
7912 msgstr "Kodeliste"
7913
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Idx"
7917 msgstr "ldx "
7918
7919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7920 msgid "opt"
7921 msgstr "opt "
7922
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7924 #, fuzzy
7925 msgid "--Separator--"
7926 msgstr "Separator"
7927
7928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7929 #, fuzzy
7930 msgid "--- Separate Environment ---"
7931 msgstr "Samla miljø"
7932
7933 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Part \\thepart"
7936 msgstr "Del \\Roman{part}"
7937
7938 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Chapter \\thechapter"
7941 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7942
7943 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Appendix \\thechapter"
7946 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7947
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7949 msgid "Headnote"
7950 msgstr "Topptekst"
7951
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7953 msgid "Headnote (optional):"
7954 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7955
7956 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7957 msgid "Corr Author:"
7958 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7959
7960 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7961 msgid "Offprints"
7962 msgstr "Ekstra_kopiar"
7963
7964 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7965 msgid "Offprints:"
7966 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Corollary \\thetheorem."
7971 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Lemma \\thetheorem."
7976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7977
7978 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Proposition \\thetheorem."
7981 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7986 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7989 msgid "Fact \\thetheorem."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Definition \\thetheorem."
7995 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Example \\thetheorem."
8000 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Problem \\thetheorem."
8005 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8006
8007 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Exercise \\thetheorem."
8010 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8011
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Remark \\thetheorem."
8015 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8016
8017 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Claim \\thetheorem."
8020 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8023 msgid "Conjecture*"
8024 msgstr "Konjektur*"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8027 msgid "Example*"
8028 msgstr "Døme*"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8031 msgid "Problem*"
8032 msgstr "Problem*"
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8035 msgid "Exercise*"
8036 msgstr "Øving*"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8039 msgid "Remark*"
8040 msgstr "Merknad*"
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8043 msgid "Claim*"
8044 msgstr "Påstand*"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8047 msgid "Conjecture."
8048 msgstr "Konjektur."
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8051 msgid "Fact*"
8052 msgstr "Fakta*"
8053
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8055 msgid "Problem."
8056 msgstr "Problem."
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8059 msgid "Exercise."
8060 msgstr "Øving."
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8063 msgid "Remark."
8064 msgstr "Merknad."
8065
8066 #: lib/layouts/braille.module:2
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Braille"
8069 msgstr "parallel"
8070
8071 #: lib/layouts/braille.module:5
8072 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/braille.module:20
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Braille (default)"
8078 msgstr "LaTeX standard"
8079
8080 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Braille:"
8083 msgstr "Mindre:"
8084
8085 #: lib/layouts/braille.module:42
8086 msgid "Braille (textsize)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:64
8090 msgid "Braille (dots on)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/braille.module:79
8094 msgid "Braille_dots_on"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/braille.module:87
8098 msgid "Braille (dots off)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/braille.module:102
8102 msgid "Braille_dots_off"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:110
8106 msgid "Braille (mirror on)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/braille.module:125
8110 msgid "Braille_mirror_on"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/braille.module:133
8114 msgid "Braille (mirror off)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/braille.module:148
8118 msgid "Braille mirror off"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Endnote"
8124 msgstr "notat"
8125
8126 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8127 msgid ""
8128 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8129 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8133 #, fuzzy
8134 msgid "endnote"
8135 msgstr "Topptekst"
8136
8137 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Foot to End"
8140 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8141
8142 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8143 msgid ""
8144 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8145 "where you want the endnotes to appear."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Hanging"
8151 msgstr "margin"
8152
8153 #: lib/layouts/hanging.module:5
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8156 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8157
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8159 msgid "Linguistics"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8163 msgid ""
8164 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8165 "glosses, semantic markup)."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8169 msgid "Numbered Example (multiline)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Example:"
8175 msgstr "Døme"
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8178 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Examples:"
8184 msgstr "Døme"
8185
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Subexample"
8189 msgstr "Døme"
8190
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Subexample:"
8194 msgstr "Døme"
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Glosse"
8199 msgstr "Lat att"
8200
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8202 msgid "Tri-Glosse"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8206 #, fuzzy
8207 msgid "expr."
8208 msgstr "exp"
8209
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8211 #, fuzzy
8212 msgid "concept"
8213 msgstr "&Godta"
8214
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8216 #, fuzzy
8217 msgid "meaning"
8218 msgstr "Opning"
8219
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Logical Markup"
8223 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8224
8225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8226 msgid ""
8227 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8228 "code."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8232 #, fuzzy
8233 msgid "noun"
8234 msgstr "ingen"
8235
8236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8237 #, fuzzy
8238 msgid "emph"
8239 msgstr "Utheva "
8240
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8242 #, fuzzy
8243 msgid "strong"
8244 msgstr "Kodeliste"
8245
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8247 #, fuzzy
8248 msgid "code"
8249 msgstr "Kode"
8250
8251 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Minimalistic"
8254 msgstr "Mini_bolk "
8255
8256 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8257 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8261 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8265 msgid ""
8266 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8267 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8268 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8269 "starred and non-starred forms."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Criterion \\thetheorem."
8275 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Criterion*"
8280 msgstr "Kriterium"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8283 msgid "Criterion."
8284 msgstr "Kriterium."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8289 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Algorithm*"
8294 msgstr "Algoritme"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8297 msgid "Algorithm."
8298 msgstr "Algoritme."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8301 msgid "Axiom \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Axiom*"
8307 msgstr "Aksiom"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8310 msgid "Axiom."
8311 msgstr "Aksiom."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Condition \\thetheorem."
8316 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8319 msgid "Condition*"
8320 msgstr "Vilkår*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8323 msgid "Condition."
8324 msgstr "Vilkår."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Note \\thetheorem."
8329 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8332 msgid "Note*"
8333 msgstr "Notat*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8336 msgid "Note."
8337 msgstr "Notat."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Notation \\thetheorem."
8342 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8345 msgid "Notation*"
8346 msgstr "Notasjon*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8349 msgid "Notation."
8350 msgstr "Notasjon."
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Summary \\thetheorem."
8355 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Summary*"
8360 msgstr "Samandrag"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8363 msgid "Summary."
8364 msgstr "Samandrag."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8369 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8372 msgid "Acknowledgement*"
8373 msgstr "Takk til*"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8376 msgid "Conclusion"
8377 msgstr "Konklusjon"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8382 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8385 msgid "Conclusion*"
8386 msgstr "Konklusjon*"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8389 msgid "Conclusion."
8390 msgstr "Konklusjon."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8393 msgid "Assumption"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Assumption \\thetheorem."
8399 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8402 msgid "Assumption*"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8406 msgid "Assumption."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Theorems (AMS)"
8412 msgstr "Teorem. "
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8415 msgid ""
8416 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8417 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8418 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8419 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8423 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8427 msgid ""
8428 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8429 "that provide a chapter environment."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8433 msgid "Theorems (Order By Section)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8437 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8441 msgid "Theorems (Starred)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8445 msgid ""
8446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8447 "using the extended AMS machinery."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8451 msgid ""
8452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8453 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8454 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8458 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8459 msgid "Ignore"
8460 msgstr "Ignorer"
8461
8462 #: lib/languages:4
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Latex"
8465 msgstr "Dato"
8466
8467 #: lib/languages:6
8468 msgid "Afrikaans"
8469 msgstr "Afrikaans"
8470
8471 #: lib/languages:7
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Albanian"
8474 msgstr "Armensk"
8475
8476 #: lib/languages:8
8477 msgid "American"
8478 msgstr "Amerikansk"
8479
8480 #: lib/languages:10
8481 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/languages:11
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Arabic (Arabi)"
8487 msgstr "Arabisk"
8488
8489 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8490 msgid "Armenian"
8491 msgstr "Armensk"
8492
8493 #: lib/languages:13
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Austrian (old spelling)"
8496 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8497
8498 #: lib/languages:14
8499 msgid "Austrian"
8500 msgstr "Østerisk"
8501
8502 #: lib/languages:15
8503 msgid "Bahasa Indonesia"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/languages:16
8507 msgid "Bahasa Malaysia"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/languages:17
8511 msgid "Basque"
8512 msgstr "Baskisk"
8513
8514 #: lib/languages:18
8515 msgid "Belarusian"
8516 msgstr "Kviterussisk"
8517
8518 #: lib/languages:19
8519 msgid "Portuguese (Brazil)"
8520 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8521
8522 #: lib/languages:20
8523 msgid "Breton"
8524 msgstr "Breton"
8525
8526 #: lib/languages:21
8527 msgid "British"
8528 msgstr "Britisk"
8529
8530 #: lib/languages:22
8531 msgid "Bulgarian"
8532 msgstr "Bulgarsk"
8533
8534 #: lib/languages:23
8535 msgid "Canadian"
8536 msgstr "Kanadisk"
8537
8538 #: lib/languages:24
8539 msgid "French Canadian"
8540 msgstr "Fransk-kanadisk"
8541
8542 #: lib/languages:25
8543 msgid "Catalan"
8544 msgstr "Katalansk"
8545
8546 #: lib/languages:26
8547 msgid "Chinese (simplified)"
8548 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8549
8550 #: lib/languages:27
8551 msgid "Chinese (traditional)"
8552 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8553
8554 #: lib/languages:28
8555 msgid "Croatian"
8556 msgstr "Kroatisk"
8557
8558 #: lib/languages:29
8559 msgid "Czech"
8560 msgstr "Tsjekkisk"
8561
8562 #: lib/languages:30
8563 msgid "Danish"
8564 msgstr "Dansk"
8565
8566 #: lib/languages:31
8567 msgid "Dutch"
8568 msgstr "Nederlandsk"
8569
8570 #: lib/languages:32
8571 msgid "English"
8572 msgstr "Engelsk"
8573
8574 #: lib/languages:34
8575 msgid "Esperanto"
8576 msgstr "Esperanto"
8577
8578 #: lib/languages:35
8579 msgid "Estonian"
8580 msgstr "Estisk"
8581
8582 #: lib/languages:37
8583 msgid "Farsi"
8584 msgstr "Farsi"
8585
8586 #: lib/languages:38
8587 msgid "Finnish"
8588 msgstr "Finsk"
8589
8590 #: lib/languages:40
8591 msgid "French"
8592 msgstr "Fransk"
8593
8594 #: lib/languages:41
8595 msgid "Galician"
8596 msgstr "Gælisk"
8597
8598 #: lib/languages:42
8599 #, fuzzy
8600 msgid "German (old spelling)"
8601 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8602
8603 #: lib/languages:43
8604 msgid "German"
8605 msgstr "Tysk"
8606
8607 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8609 msgid "Greek"
8610 msgstr "Gresk"
8611
8612 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8613 msgid "Hebrew"
8614 msgstr "Hebraisk"
8615
8616 #: lib/languages:49
8617 msgid "Icelandic"
8618 msgstr "Islandsk"
8619
8620 #: lib/languages:51
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Interlingua"
8623 msgstr "Set inn integral"
8624
8625 #: lib/languages:52
8626 msgid "Irish"
8627 msgstr "Irsk"
8628
8629 #: lib/languages:53
8630 msgid "Italian"
8631 msgstr "Italiensk"
8632
8633 #: lib/languages:54
8634 msgid "Japanese"
8635 msgstr "Japansk"
8636
8637 #: lib/languages:55
8638 msgid "Kazakh"
8639 msgstr "Kasakhstansk"
8640
8641 #: lib/languages:57
8642 msgid "Korean"
8643 msgstr "Koreansk"
8644
8645 #: lib/languages:59
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Latin"
8648 msgstr "LatinON"
8649
8650 #: lib/languages:60
8651 msgid "Latvian"
8652 msgstr "Latvisk"
8653
8654 #: lib/languages:61
8655 msgid "Lithuanian"
8656 msgstr "Litauisk"
8657
8658 #: lib/languages:62
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Lower Sorbian"
8661 msgstr "Øvre Sorbisk"
8662
8663 #: lib/languages:63
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Hungarian"
8666 msgstr "Bulgarsk"
8667
8668 #: lib/languages:64
8669 msgid "Norsk"
8670 msgstr "Bokmål"
8671
8672 #: lib/languages:65
8673 msgid "Nynorsk"
8674 msgstr "Nynorsk"
8675
8676 #: lib/languages:66
8677 msgid "Polish"
8678 msgstr "Polsk"
8679
8680 #: lib/languages:67
8681 msgid "Portuguese"
8682 msgstr "Portugisisk"
8683
8684 #: lib/languages:68
8685 msgid "Romanian"
8686 msgstr "Rumensk"
8687
8688 #: lib/languages:69
8689 msgid "Russian"
8690 msgstr "Russisk"
8691
8692 #: lib/languages:70
8693 msgid "North Sami"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/languages:71
8697 msgid "Scottish"
8698 msgstr "Skotsk"
8699
8700 #: lib/languages:72
8701 msgid "Serbian"
8702 msgstr "Serbisk"
8703
8704 #: lib/languages:73
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Serbian (Latin)"
8707 msgstr "Serbisk"
8708
8709 #: lib/languages:74
8710 msgid "Slovak"
8711 msgstr "Slovakisk"
8712
8713 #: lib/languages:75
8714 msgid "Slovene"
8715 msgstr "Slovensk"
8716
8717 #: lib/languages:76
8718 msgid "Spanish"
8719 msgstr "Spansk"
8720
8721 #: lib/languages:77
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Spanish (Mexico)"
8724 msgstr "Spansk"
8725
8726 #: lib/languages:78
8727 msgid "Swedish"
8728 msgstr "Svensk"
8729
8730 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8731 msgid "Thai"
8732 msgstr "Thailandsk"
8733
8734 #: lib/languages:80
8735 msgid "Turkish"
8736 msgstr "Tyrkisk"
8737
8738 #: lib/languages:81
8739 msgid "Ukrainian"
8740 msgstr "Ukrainsk"
8741
8742 #: lib/languages:82
8743 msgid "Upper Sorbian"
8744 msgstr "Øvre Sorbisk"
8745
8746 #: lib/languages:83
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Vietnamese"
8749 msgstr "Filnamn"
8750
8751 #: lib/languages:84
8752 msgid "Welsh"
8753 msgstr "Walisisk"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8756 msgid "File|F"
8757 msgstr "Fil|F"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8760 msgid "Edit|E"
8761 msgstr "Rediger|R"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8764 msgid "Insert|I"
8765 msgstr "Set inn|S"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:35
8768 msgid "Layout|L"
8769 msgstr "Oppsett|O"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8772 msgid "View|V"
8773 msgstr "Vis|V"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8776 msgid "Navigate|N"
8777 msgstr "Naviger|N"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:38
8780 msgid "Documents|D"
8781 msgstr "Dokument|D"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8784 msgid "Help|H"
8785 msgstr "Hjelp|H"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8788 msgid "New|N"
8789 msgstr "Ny|N"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:48
8792 msgid "New from Template...|T"
8793 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8796 msgid "Open...|O"
8797 msgstr "Opna|O"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8800 msgid "Close|C"
8801 msgstr "Lukk|u"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8804 msgid "Save|S"
8805 msgstr "Lagra|L"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8808 msgid "Save As...|A"
8809 msgstr "Lagra som ...|g"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:54
8812 msgid "Revert|R"
8813 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8816 msgid "Version Control|V"
8817 msgstr "Versjonkontroll|j"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8820 msgid "Import|I"
8821 msgstr "Importere|I"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8824 msgid "Export|E"
8825 msgstr "Eksportere|E"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8828 msgid "Print...|P"
8829 msgstr "Skriv ut|S"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8832 msgid "Fax...|F"
8833 msgstr "Faks...|F"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8836 msgid "Exit|x"
8837 msgstr "Avslutt|A"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8840 msgid "Register...|R"
8841 msgstr "Register...|R"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8844 msgid "Check In Changes...|I"
8845 msgstr "Registrer endringar...|e"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8848 msgid "Check Out for Edit|O"
8849 msgstr "Hent ut til editering|t"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8852 msgid "Revert to Last Version|L"
8853 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8856 msgid "Undo Last Check In|U"
8857 msgstr "Angra siste registrering|A"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8860 msgid "Show History|H"
8861 msgstr "Vis Historie|H"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8864 msgid "Custom...|C"
8865 msgstr "Tilpassa...|p"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8868 msgid "Undo|U"
8869 msgstr "Angra|A"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:91
8872 msgid "Redo|d"
8873 msgstr "Gjer om|G"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:93
8876 msgid "Cut|C"
8877 msgstr "Klipp ut|K"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:94
8880 msgid "Copy|o"
8881 msgstr "Kopier|o"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:95
8884 msgid "Paste|a"
8885 msgstr "Lim inn|L"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:96
8888 msgid "Paste External Selection|x"
8889 msgstr "Lim inn Utval|U"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8892 msgid "Find & Replace...|F"
8893 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:100
8896 msgid "Tabular|T"
8897 msgstr "Tabell|T"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8900 msgid "Math|M"
8901 msgstr "Matte|M"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8904 msgid "Spellchecker...|S"
8905 msgstr "Stavekontroll...|S"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:105
8908 msgid "Thesaurus..."
8909 msgstr "Synonymordbok..."
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:106
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Statistics...|i"
8914 msgstr "Status"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8917 msgid "Check TeX|h"
8918 msgstr "Sjekk TeX|k"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:108
8921 msgid "Change Tracking|g"
8922 msgstr "Endra sporing|g"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8925 msgid "Preferences...|P"
8926 msgstr "LyX-val...|L"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8929 msgid "Reconfigure|R"
8930 msgstr "Set opp på nytt|n"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:115
8933 msgid "Selection as Lines|L"
8934 msgstr "Utval som linjer|l"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:116
8937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8938 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8941 msgid "Multicolumn|M"
8942 msgstr "Multikolonne|M"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:122
8945 msgid "Line Top|T"
8946 msgstr "Topp linje| T"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:123
8949 msgid "Line Bottom|B"
8950 msgstr "Botn linje|B"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:124
8953 msgid "Line Left|L"
8954 msgstr "Venstre linje|V"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:125
8957 msgid "Line Right|R"
8958 msgstr "Høgre linje|H"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:127
8961 msgid "Alignment|i"
8962 msgstr "Justering|J"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8965 msgid "Add Row|A"
8966 msgstr "Legg til rad|L"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:130
8969 msgid "Delete Row|w"
8970 msgstr "Fjern rad|F"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8973 msgid "Copy Row"
8974 msgstr "Kopier rad|K"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8977 msgid "Swap Rows"
8978 msgstr "Byt om på rader|d"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8981 msgid "Add Column|u"
8982 msgstr "Legg til kolonne|k"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:135
8985 msgid "Delete Column|D"
8986 msgstr "Fjern kolonne|j"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8989 msgid "Copy Column"
8990 msgstr "Kopier kolonne|p"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8993 msgid "Swap Columns"
8994 msgstr "Byt kolonner"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8997 msgid "Left|L"
8998 msgstr "Venstre|V"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9001 msgid "Center|C"
9002 msgstr "Sentrum|S"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9005 msgid "Right|R"
9006 msgstr "Høgre|H"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9009 msgid "Top|T"
9010 msgstr "Topp|T"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9013 msgid "Middle|M"
9014 msgstr "Midten|M"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9017 msgid "Bottom|B"
9018 msgstr "Nedst|N"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:159
9021 msgid "Toggle Numbering|N"
9022 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:160
9025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9026 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9029 msgid "Change Limits Type|L"
9030 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9033 msgid "Change Formula Type|F"
9034 msgstr "Endra formel type|y"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9038 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:168
9041 msgid "Alignment|A"
9042 msgstr "Justering|J"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:170
9045 msgid "Add Row|R"
9046 msgstr "Legg til rad|L"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9049 msgid "Delete Row|D"
9050 msgstr "Fjern rad|F"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:175
9053 msgid "Add Column|C"
9054 msgstr "Legg til kolonne|k"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9057 msgid "Delete Column|e"
9058 msgstr "Fjern kolonne|j"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9061 msgid "Default|t"
9062 msgstr "standard|t"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9065 msgid "Display|D"
9066 msgstr "Vis|V"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9069 msgid "Inline|I"
9070 msgstr "I teksten|I"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:188
9073 msgid "Octave"
9074 msgstr "Octave"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:189
9077 msgid "Maxima"
9078 msgstr "Maxima"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:190
9081 msgid "Mathematica"
9082 msgstr "Mathematica"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:192
9085 msgid "Maple, simplify"
9086 msgstr "Maple, simplify"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:193
9089 msgid "Maple, factor"
9090 msgstr "Maple, factor"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:194
9093 msgid "Maple, evalm"
9094 msgstr "Maple,evalm"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:195
9097 msgid "Maple, evalf"
9098 msgstr "Maple, evalf"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9102 msgid "Inline Formula|I"
9103 msgstr "Formel i teksten|m"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9106 msgid "Displayed Formula|D"
9107 msgstr "Eigen formel|E"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:201
9110 msgid "Eqnarray Environment|q"
9111 msgstr "Sett med likningar|r"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:202
9114 msgid "Align Environment|A"
9115 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:203
9118 msgid "AlignAt Environment"
9119 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:204
9122 msgid "Flalign Environment|F"
9123 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:207
9126 msgid "Gather Environment"
9127 msgstr "Samla miljø"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:208
9130 msgid "Multline Environment"
9131 msgstr "Multilinje miljø"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9134 msgid "Math|h"
9135 msgstr "Matte|M"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:216
9138 msgid "Special Character|S"
9139 msgstr "Spesialteikn|S"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9142 msgid "Citation...|C"
9143 msgstr "Litteratur...|i"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:218
9146 msgid "Cross-reference...|r"
9147 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9150 msgid "Label...|L"
9151 msgstr "Etikett...|E"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9154 msgid "Footnote|F"
9155 msgstr "Fotnote|o"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9158 msgid "Marginal Note|M"
9159 msgstr "Margnotat|a"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:222
9162 msgid "Short Title"
9163 msgstr "Kort tittel"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:223
9166 msgid "Index Entry|I"
9167 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:224
9170 msgid "Nomenclature Entry"
9171 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:225
9174 msgid "URL...|U"
9175 msgstr "URL...|U"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9178 msgid "Note|N"
9179 msgstr "Notat|N"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:227
9182 msgid "Lists & TOC|O"
9183 msgstr "Ulike lister"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:229
9186 msgid "TeX Code|T"
9187 msgstr "TeX|X"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:230
9190 msgid "Minipage|p"
9191 msgstr "Miniside|d"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9194 msgid "Graphics...|G"
9195 msgstr "Bilete...|B"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:232
9198 msgid "Tabular Material...|b"
9199 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:233
9202 msgid "Floats|a"
9203 msgstr "Flytarar|y"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:235
9206 msgid "Include File...|d"
9207 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:236
9210 msgid "Insert File|e"
9211 msgstr "Set inn fil|n"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:237
9214 msgid "External Material...|x"
9215 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Symbols...|b"
9220 msgstr "Symbol"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9223 msgid "Superscript|S"
9224 msgstr "Heva tekst|v"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9227 msgid "Subscript|u"
9228 msgstr "Senka tekst|n"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:244
9231 msgid "Hyphenation Point|P"
9232 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Protected Hyphen|y"
9237 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9240 msgid "Ligature Break|k"
9241 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:247
9244 msgid "Protected Space|r"
9245 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9248 msgid "Inter-word Space|w"
9249 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9252 msgid "Thin Space|T"
9253 msgstr "Lite mellomrom|t"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Horizontal Space...|o"
9258 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:251
9261 msgid "Vertical Space..."
9262 msgstr "Loddrett avstand..."
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:252
9265 msgid "Line Break|L"
9266 msgstr "Ny linje|L"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9269 msgid "Ellipsis|i"
9270 msgstr "Ellipsis|i"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9273 msgid "End of Sentence|E"
9274 msgstr "Slutt på setning|p"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:255
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Protected Dash|D"
9279 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9282 msgid "Breakable Slash|a"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:257
9286 msgid "Single Quote|Q"
9287 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:258
9290 msgid "Ordinary Quote|O"
9291 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9294 msgid "Menu Separator|M"
9295 msgstr "Meny delar|M"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:260
9298 msgid "Horizontal Line"
9299 msgstr "Vassrett linje"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9302 msgid "Page Break"
9303 msgstr "Sideskift"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9306 msgid "Display Formula|D"
9307 msgstr "Vis formel"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9311 msgid "Eqnarray Environment|E"
9312 msgstr "Sett med likningar|l"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9316 msgid "AMS align Environment|a"
9317 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9321 msgid "AMS alignat Environment|t"
9322 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9326 msgid "AMS flalign Environment|f"
9327 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9331 msgid "AMS gather Environment|g"
9332 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9336 msgid "AMS multline Environment|m"
9337 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9340 msgid "Array Environment|y"
9341 msgstr "Likningsmiljø|k"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9344 msgid "Cases Environment|C"
9345 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9348 msgid "Split Environment|S"
9349 msgstr "Delt miljø|j"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:280
9352 msgid "Font Change|o"
9353 msgstr "Endra skrifttype|f"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:284
9356 msgid "Math Normal Font"
9357 msgstr "Normal matte skriftype"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:286
9360 msgid "Math Calligraphic Family"
9361 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:287
9364 msgid "Math Fraktur Family"
9365 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:288
9368 msgid "Math Roman Family"
9369 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:289
9372 msgid "Math Sans Serif Family"
9373 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:291
9376 msgid "Math Bold Series"
9377 msgstr "Feit matte skriftype"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:293
9380 msgid "Text Normal Font"
9381 msgstr "Normal tekst skriftype"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9384 msgid "Text Roman Family"
9385 msgstr "Romansk tekst familie"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9388 msgid "Text Sans Serif Family"
9389 msgstr "Sans serif tekst familie"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9392 msgid "Text Typewriter Family"
9393 msgstr "Typewriter tekst familie"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9396 msgid "Text Bold Series"
9397 msgstr "Feit tekst familie"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9400 msgid "Text Medium Series"
9401 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9404 msgid "Text Italic Shape"
9405 msgstr "Kursiv tekst"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9408 msgid "Text Small Caps Shape"
9409 msgstr "Litenbokstav tekst"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9412 msgid "Text Slanted Shape"
9413 msgstr "Skråstilt tekst"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9416 msgid "Text Upright Shape"
9417 msgstr "Opprett tekst"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:310
9420 msgid "Floatflt Figure"
9421 msgstr "Flytar figur"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9424 msgid "Table of Contents|C"
9425 msgstr "Innhaldsliste|I"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9428 msgid "Index List|I"
9429 msgstr "Indeks liste|l"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9432 msgid "Nomenclature|N"
9433 msgstr "Nomenklatur|N"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9436 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9437 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9440 msgid "LyX Document...|X"
9441 msgstr "LyX dokument...|X"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9444 msgid "Plain Text...|T"
9445 msgstr "Rein tekst...|t"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9448 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9449 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9452 msgid "Track Changes|T"
9453 msgstr "Registrer endringar...|r"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9456 msgid "Merge Changes...|M"
9457 msgstr "Flett endringar...|l"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:330
9460 msgid "Accept All Changes|A"
9461 msgstr "Godta alle endringar|G"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:331
9464 msgid "Reject All Changes|R"
9465 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9468 msgid "Show Changes in Output|S"
9469 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:339
9472 msgid "Character...|C"
9473 msgstr "Teiknsett...|B"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:340
9476 msgid "Paragraph...|P"
9477 msgstr "Avsnitt...|A"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:341
9480 msgid "Document...|D"
9481 msgstr "Dokument...|D"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:342
9484 msgid "Tabular...|T"
9485 msgstr "Tabell...|T"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:344
9488 msgid "Emphasize Style|E"
9489 msgstr "Utheva skrift|U"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:345
9492 msgid "Noun Style|N"
9493 msgstr "Kapitelar|K"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:346
9496 msgid "Bold Style|B"
9497 msgstr "Feit skrift|F"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:349
9500 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9501 msgstr "Mink listedjup|M"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:350
9504 msgid "Increase Environment Depth|i"
9505 msgstr "Auk listedjup|A"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:351
9508 msgid "Start Appendix Here|S"
9509 msgstr "Start vedlegga her|S"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9512 msgid "Build Program|B"
9513 msgstr "Lag program|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9516 msgid "Update|U"
9517 msgstr "Oppdater|O"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9520 msgid "LaTeX Log|L"
9521 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9524 msgid "Outline|O"
9525 msgstr "Disposisjon|i"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:365
9528 msgid "TeX Information|X"
9529 msgstr "TeX informasjon|T"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9532 msgid "Next Note|N"
9533 msgstr "Neste notat|n"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9536 msgid "Go to Label|L"
9537 msgstr "Gå til etikett|G"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9540 msgid "Bookmarks|B"
9541 msgstr "Bokmerke|B"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9544 msgid "Save Bookmark 1|S"
9545 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9548 msgid "Save Bookmark 2"
9549 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9552 msgid "Save Bookmark 3"
9553 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9556 msgid "Save Bookmark 4"
9557 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9560 msgid "Save Bookmark 5"
9561 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:390
9564 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9565 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:391
9568 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9569 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:392
9572 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9573 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:393
9576 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9577 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:394
9580 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9581 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9584 msgid "Introduction|I"
9585 msgstr "Introduksjon|I"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9588 msgid "Tutorial|T"
9589 msgstr "Lærebok|æ"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9592 msgid "User's Guide|U"
9593 msgstr "Brukarhandbok|B"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9596 msgid "Extended Features|E"
9597 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9600 msgid "Embedded Objects|m"
9601 msgstr "Innlemma object|m"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9604 msgid "Customization|C"
9605 msgstr "Tilpassing|T"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9608 msgid "FAQ|F"
9609 msgstr "FAQ|Q"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9612 msgid "Table of Contents|a"
9613 msgstr "Innhaldsliste|a"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9616 msgid "LaTeX Configuration|L"
9617 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9620 msgid "About LyX|X"
9621 msgstr "Om LyX|X"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9624 msgid "About LyX"
9625 msgstr "Om LyX"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:429
9628 msgid "Preferences..."
9629 msgstr "LyX-Val..."
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:430
9632 msgid "Quit LyX"
9633 msgstr "Skru av LyX"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9636 msgid "Aligned Environment|l"
9637 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9640 msgid "AlignedAt Environment|v"
9641 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9644 msgid "Gathered Environment|h"
9645 msgstr "Samla miljø|S"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9648 msgid "Delimiters|r"
9649 msgstr "Skiljeteikn"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9652 msgid "Matrix|x"
9653 msgstr "Matrise|r"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9656 msgid "Macro|o"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Equation Label|L"
9662 msgstr "Gå til etikett|G"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9667 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9670 msgid "Split Cell|C"
9671 msgstr "Del cella|c"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Insert|n"
9676 msgstr "Set inn|S"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Add Line Above|o"
9681 msgstr "Ny linje over|N"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9684 msgid "Add Line Below|B"
9685 msgstr "Ny linje under|u"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9688 msgid "Delete Line Above|D"
9689 msgstr "Fjern linja over|o"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9692 msgid "Delete Line Below|e"
9693 msgstr "Fjern linja under|F"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9696 msgid "Add Line to Left"
9697 msgstr "Ny linje til venstre"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9700 msgid "Add Line to Right"
9701 msgstr "Ny linje til høgre"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9704 msgid "Delete Line to Left"
9705 msgstr "Fjern linja til venstre"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9708 msgid "Delete Line to Right"
9709 msgstr "Fjern linja til høgre"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9712 msgid "Toggle Math Toolbar"
9713 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9718 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9721 msgid "Toggle Table Toolbar"
9722 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Next Cross-Reference|N"
9727 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Go to Label|G"
9732 msgstr "Gå til etikett|G"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9735 #, fuzzy
9736 msgid "<reference>|r"
9737 msgstr "<referanse>"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9740 #, fuzzy
9741 msgid "(<reference>)|e"
9742 msgstr "(<referance>)"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9745 #, fuzzy
9746 msgid "<page>|p"
9747 msgstr "<side>"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9750 #, fuzzy
9751 msgid "on page <page>|o"
9752 msgstr "på side <side>"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9755 #, fuzzy
9756 msgid "<reference> on page <page>|f"
9757 msgstr "<referanse> på side <side>"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Formatted reference|t"
9762 msgstr "Formatert referanse"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9771 msgid "Settings...|S"
9772 msgstr "Dokumentval...|D"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9775 msgid "Go back to Reference|G"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9781 msgstr "Rediger fila eksternt"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Open Inset|O"
9786 msgstr "Opna alle innskot|i"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Close Inset|C"
9791 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Dissolve Inset|D"
9797 msgstr "Løys opp innskot|p"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Toggle Label|L"
9802 msgstr "&Byt alle"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Frameless|l"
9807 msgstr "Utan ramme"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Simple frame|f"
9812 msgstr "innskot ramme"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9815 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Oval, thin|O"
9821 msgstr "Tynn, oval ramme"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Oval, thick|v"
9826 msgstr "Tjukk oval ramme"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9829 msgid "Drop Shadow|w"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Shaded background|b"
9835 msgstr "notat bakgrunn"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Double frame|D"
9840 msgstr "dobbel"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9843 msgid "LyX Note|N"
9844 msgstr "LyX notat|n"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9847 msgid "Comment|C"
9848 msgstr "Kommentar|K"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9851 msgid "Greyed Out|G"
9852 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Interword Space|w"
9857 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Protected Space|o"
9862 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Negative Thin Space|N"
9867 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9870 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9876 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Quad Space|Q"
9881 msgstr "Avstand"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Double Quad Space|u"
9886 msgstr "Avstand"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9889 msgid "Horizontal Fill|F"
9890 msgstr "Vassrett fyll|y"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9895 msgstr "Vassrett fyll"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9900 msgstr "Vassrett fyll"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9905 msgstr "Vassrett fyll"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9910 msgstr "Vassrett fyll"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9915 msgstr "Vassrett fyll"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9920 msgstr "Vassrett fyll"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9925 msgstr "Vassrett fyll"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Custom Length|C"
9930 msgstr "Kommentar|K"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9933 #, fuzzy
9934 msgid "DefSkip|D"
9935 msgstr "Standard avstand"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9938 #, fuzzy
9939 msgid "SmallSkip|S"
9940 msgstr "Liten avstand"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9943 #, fuzzy
9944 msgid "MedSkip|M"
9945 msgstr "Medium avstand"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9948 #, fuzzy
9949 msgid "BigSkip|B"
9950 msgstr "Stor avstand"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9953 #, fuzzy
9954 msgid "VFill|F"
9955 msgstr "Fyll vertikalt"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Custom|C"
9960 msgstr "Tilpassa"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Settings...|e"
9965 msgstr "Dokumentval...|D"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Include|c"
9970 msgstr "Underdokument"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Input|p"
9975 msgstr "Tekstfil"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Verbatim|V"
9980 msgstr "Verbatim"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9983 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Listing|L"
9989 msgstr "Kodeliste"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Edit included file...|E"
9994 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9997 #, fuzzy
9998 msgid "New Page|N"
9999 msgstr "Ny|N"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10002 msgid "Page Break|a"
10003 msgstr "Sideskift|e"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10006 msgid "Clear Page|C"
10007 msgstr "Klargjer sida|g"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10010 msgid "Clear Double Page|D"
10011 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Ragged Line Break|R"
10016 msgstr "Ny linje|L"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Justified Line Break|J"
10021 msgstr "Ny linje|L"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10026 msgid "Cut"
10027 msgstr "Klipp"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10032 msgid "Copy"
10033 msgstr "Kopier"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10038 msgid "Paste"
10039 msgstr "Lim inn"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10042 msgid "Paste Recent|e"
10043 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10048 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10051 msgid "Move Paragraph Up|o"
10052 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10055 msgid "Move Paragraph Down|v"
10056 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Promote Section|r"
10061 msgstr "Tom bolk"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Demote Section|m"
10066 msgstr "Tom bolk"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Move Section down|d"
10071 msgstr "Lukk bolken"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Move Section up|u"
10076 msgstr "Lukk bolken"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Apply Last Text Style|A"
10081 msgstr "Tekststil|k"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10084 msgid "Text Style|S"
10085 msgstr "Tekststil|k"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10088 msgid "Paragraph Settings...|P"
10089 msgstr "Avsnittval...|n"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10092 msgid "Fullscreen Mode"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Append Parameter"
10099 msgstr "Flei&re val"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Remove Last Parameter"
10105 msgstr "Val for kodeliste"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10109 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10114 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Insert Optional Parameter"
10121 msgstr "Val for kodeliste"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Remove Optional Parameter"
10127 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10131 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10136 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10141 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Edit externally...|x"
10147 msgstr "Rediger fila eksternt"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10150 msgid "Top Line|T"
10151 msgstr "Topplinje|T"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10154 msgid "Bottom Line|B"
10155 msgstr "Botnlinje|B"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10158 msgid "Left Line|L"
10159 msgstr "Venstrelinje|V"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10162 msgid "Right Line|R"
10163 msgstr "Høgrelinje|H"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10166 msgid "Copy Row|o"
10167 msgstr "Kopier rad|o"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10170 msgid "Copy Column|p"
10171 msgstr "Kopier kolonne|p"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10174 msgid "Document|D"
10175 msgstr "Dokument|D"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10178 msgid "Tools|T"
10179 msgstr "Verkty|e"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10182 msgid "New from Template...|m"
10183 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10186 msgid "Open Recent|t"
10187 msgstr "Nyleg opna|y"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Save All|l"
10192 msgstr "Lagra som ...|g"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Revert to Saved|R"
10197 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10200 msgid "New Window|W"
10201 msgstr "Nytt vindauge|v"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10204 msgid "Close Window|d"
10205 msgstr "Lat att vindauge|d"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10208 msgid "Redo|R"
10209 msgstr "Gjer om|G"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10212 msgid "Paste Special"
10213 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10216 msgid "Select All"
10217 msgstr "Vel alle"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10220 msgid "Table|T"
10221 msgstr "Tabell|T"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10224 msgid "Rows & Columns|C"
10225 msgstr "Radar og kolonner|a"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10228 msgid "Increase List Depth|I"
10229 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10232 msgid "Decrease List Depth|D"
10233 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10236 msgid "Dissolve Inset|l"
10237 msgstr "Løys opp innskot|p"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10240 msgid "TeX Code Settings...|C"
10241 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10244 msgid "Float Settings...|a"
10245 msgstr "Flytarval...|F"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10248 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10249 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10252 msgid "Note Settings...|N"
10253 msgstr "Notatval...|N"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10256 msgid "Branch Settings...|B"
10257 msgstr "Greinval|G"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10260 msgid "Box Settings...|x"
10261 msgstr "Rammeval...|R"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10264 msgid "Table Settings...|a"
10265 msgstr "Tabellval...|a"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10268 msgid "Plain Text|T"
10269 msgstr "Rein tekst|t"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10272 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10273 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10276 msgid "Selection|S"
10277 msgstr "Utval|U"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10280 msgid "Selection, Join Lines|i"
10281 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10284 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10288 msgid "Paste As PDF"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10292 msgid "Paste As PNG"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10296 msgid "Paste As JPEG"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Dissolve CharStyle"
10302 msgstr "Løys opp innskot|p"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10305 msgid "Customized...|C"
10306 msgstr "Tilpassa...|i"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10309 msgid "Capitalize|a"
10310 msgstr "Kapitelskrift|a"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10313 msgid "Uppercase|U"
10314 msgstr "Versalskrift|V"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10317 msgid "Lowercase|L"
10318 msgstr "Litenskrift|L"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Number whole Formula|N"
10323 msgstr "Nummerert formel|f"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Number this Line|u"
10328 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Macro Definition"
10333 msgstr "Definisjon"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10336 msgid "Text Style|T"
10337 msgstr "Tekststil|T"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10340 msgid "Add Line Above|A"
10341 msgstr "Ny linje over|N"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10344 msgid "Math Normal Font|N"
10345 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10348 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10349 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10352 msgid "Math Fraktur Family|F"
10353 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10356 msgid "Math Roman Family|R"
10357 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10361 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10364 msgid "Math Bold Series|B"
10365 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10368 msgid "Text Normal Font|T"
10369 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10372 msgid "Octave|O"
10373 msgstr "Octave|O"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10376 msgid "Maxima|M"
10377 msgstr "Maxima|M"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10380 msgid "Mathematica|a"
10381 msgstr "Mathematica|a"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10384 msgid "Maple, simplify|s"
10385 msgstr "Maple, simplif|s"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10388 msgid "Maple, factor|f"
10389 msgstr "Maple, factor|f"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10392 msgid "Maple, evalm|e"
10393 msgstr "Maple, evalm|e"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10396 msgid "Maple, evalf|v"
10397 msgstr "Maple, evalf|v"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10400 msgid "Open All Insets|O"
10401 msgstr "Opna alle innskot|i"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10404 msgid "Close All Insets|C"
10405 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10408 msgid "Unfold Math Macro"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Fold Math Macro"
10414 msgstr "mattemakro"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10417 msgid "View Source|S"
10418 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10421 msgid "Split View Horizontally|i"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10425 msgid "Split View Vertically|V"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10429 msgid "Close Tab Group|G"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10433 msgid "Fullscreen|l"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10437 msgid "Toolbars|b"
10438 msgstr "Verktylinjer|y"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10441 msgid "Special Character|p"
10442 msgstr "Spesialteikn|S"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10445 msgid "Formatting|o"
10446 msgstr "Formatering"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10449 msgid "List / TOC|i"
10450 msgstr "Ulike Lister|l"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10453 msgid "Float|a"
10454 msgstr "Flytar|y"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10457 msgid "Branch|B"
10458 msgstr "Grein|G"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Custom insets"
10463 msgstr "Kunde"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10466 msgid "File|e"
10467 msgstr "Fil|F"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10470 msgid "Box[[Menu]]"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10474 msgid "Cross-Reference...|R"
10475 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10478 msgid "Caption"
10479 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10482 msgid "Index Entry|d"
10483 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10486 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10487 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10490 msgid "Table...|T"
10491 msgstr "Tabell...|T"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10494 msgid "Hyperlink|k"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10498 msgid "Short Title|S"
10499 msgstr "Kort tittel|K"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10502 msgid "TeX Code|X"
10503 msgstr "TeX|X"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10508 msgstr "Kodelister"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10511 msgid "Ordinary Quote|Q"
10512 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10515 msgid "Single Quote|S"
10516 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Phonetic Symbols|P"
10521 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10524 msgid "Protected Space|P"
10525 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10528 msgid "Horizontal Line|L"
10529 msgstr "Vassrett linje|l"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10532 msgid "Vertical Space...|V"
10533 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10536 msgid "Hyphenation Point|H"
10537 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10540 msgid "Numbered Formula|N"
10541 msgstr "Nummerert formel|f"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Figure Wrap Float|F"
10546 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Table Wrap Float|T"
10551 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10554 msgid "External Material...|M"
10555 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10558 msgid "Child Document...|d"
10559 msgstr "Barnedokument...|d"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10562 msgid "Change Tracking|C"
10563 msgstr "Spor endring|e"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10566 msgid "Start Appendix Here|A"
10567 msgstr "Start vedlegga her|S"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10570 msgid "Save in Bundled Format|F"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10574 msgid "Compressed|m"
10575 msgstr "Komprimert|o"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10578 msgid "Accept Change|A"
10579 msgstr "Godta endring|G"
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10582 msgid "Reject Change|R"
10583 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10586 msgid "Accept All Changes|c"
10587 msgstr "Godta alle endringar|a"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10590 msgid "Reject All Changes|e"
10591 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10592
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10594 msgid "Next Change|C"
10595 msgstr "Neste endring|e"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10598 msgid "Next Cross-Reference|R"
10599 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10602 msgid "Clear Bookmarks|C"
10603 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10606 msgid "Thesaurus...|T"
10607 msgstr "Synonymordbok...|S"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Statistics...|a"
10612 msgstr "Status"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10615 msgid "TeX Information|I"
10616 msgstr "TeX informasjon|T"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Shortcuts|S"
10621 msgstr "&Snøggtast:"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10624 msgid "New document"
10625 msgstr "Nytt dokument"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10628 msgid "Open document"
10629 msgstr "Opna eit dokument"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10632 msgid "Save document"
10633 msgstr "Lagre dokumentet"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10636 msgid "Print document"
10637 msgstr "Skriv ut dokument"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10640 msgid "Check spelling"
10641 msgstr "Sjekk rettskriving"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10644 msgid "Undo"
10645 msgstr "Angre"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10648 msgid "Redo"
10649 msgstr "Gjer om"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10652 msgid "Find and replace"
10653 msgstr "Søk og erstatt"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10656 msgid "Toggle emphasis"
10657 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10660 msgid "Toggle noun"
10661 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10664 msgid "Apply last"
10665 msgstr "Bruk den førre"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10668 msgid "Insert math"
10669 msgstr "Set inn matte"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10672 msgid "Insert graphics"
10673 msgstr "Set inn grafikk"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10676 msgid "Insert table"
10677 msgstr "Set inn tabell"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10680 msgid "Toggle Outline"
10681 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10684 msgid "Extra"
10685 msgstr "Ekstra"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10688 msgid "Numbered list"
10689 msgstr "Nummerert liste "
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10692 msgid "Itemized list"
10693 msgstr "Punktliste"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10696 msgid "Increase depth"
10697 msgstr "Auk djupna"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10700 msgid "Decrease depth"
10701 msgstr "Minsk djupna"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10704 msgid "Insert figure float"
10705 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10708 msgid "Insert table float"
10709 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10712 msgid "Insert label"
10713 msgstr "Set inn ein etikett"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10716 msgid "Insert cross-reference"
10717 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10720 msgid "Insert citation"
10721 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10724 msgid "Insert index entry"
10725 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10728 msgid "Insert nomenclature entry"
10729 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10732 msgid "Insert footnote"
10733 msgstr "Set inn fotnote"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10736 msgid "Insert margin note"
10737 msgstr "Set inn marg-notat"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10740 msgid "Insert note"
10741 msgstr "Set inn notat"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Insert box"
10746 msgstr "Set inn notat"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Insert Hyperlink"
10751 msgstr "&Lag lenke"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10754 msgid "Insert TeX code"
10755 msgstr "Set inn TeX"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Insert math macro"
10760 msgstr "Set inn matte"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10763 msgid "Include file"
10764 msgstr "Set inn underdokument"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10767 msgid "Text style"
10768 msgstr "LaTeX stiler"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10771 msgid "Paragraph settings"
10772 msgstr "avsnittval"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10775 msgid "Add row"
10776 msgstr "Legg til rad"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10779 msgid "Add column"
10780 msgstr "Legg til kolonne"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10783 msgid "Delete row"
10784 msgstr "Fjern rad"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10787 msgid "Delete column"
10788 msgstr "Fjern kolonne"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10791 msgid "Set top line"
10792 msgstr "Lag topplinje"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10795 msgid "Set bottom line"
10796 msgstr "Lag botnlinje"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10799 msgid "Set left line"
10800 msgstr "Lag venstrelinje"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10803 msgid "Set right line"
10804 msgstr "Lag høgrelinje"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Set border lines"
10809 msgstr "Endre kantlinjer"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10812 msgid "Set all lines"
10813 msgstr "Lag kantlinjer"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10816 msgid "Unset all lines"
10817 msgstr "Fjern kantlinjer"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10820 msgid "Align left"
10821 msgstr "Venstrejuster"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10824 msgid "Align center"
10825 msgstr "Set i sentrum"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10828 msgid "Align right"
10829 msgstr "Høgrejuster"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10832 msgid "Align top"
10833 msgstr "Toppjuster"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10836 msgid "Align middle"
10837 msgstr "Midtstill"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10840 msgid "Align bottom"
10841 msgstr "Botnjuster"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10844 msgid "Rotate cell"
10845 msgstr "Rotèr cella"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10848 msgid "Rotate table"
10849 msgstr "Rotèr tabell"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10852 msgid "Set multi-column"
10853 msgstr "Spesiell multikolonne"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10856 msgid "Math"
10857 msgstr "Matte"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10860 msgid "Set display mode"
10861 msgstr "Byt matte modus"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10864 msgid "Subscript"
10865 msgstr "Senka skrift"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10868 msgid "Superscript"
10869 msgstr "Heva skrift"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10872 msgid "Insert square root"
10873 msgstr "Set inn rotteikn"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10876 msgid "Insert root"
10877 msgstr "Set rot"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10880 msgid "Insert standard fraction"
10881 msgstr "Set inn brøk"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10884 msgid "Insert sum"
10885 msgstr "Set inn sum"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10888 msgid "Insert integral"
10889 msgstr "Set inn integral"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10892 msgid "Insert product"
10893 msgstr "Set produkt"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10896 msgid "Insert ( )"
10897 msgstr "Set inn ( )"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10900 msgid "Insert [ ]"
10901 msgstr "Set inn [ ]"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10904 msgid "Insert { }"
10905 msgstr "Set inn { }"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10908 msgid "Insert delimiters"
10909 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10912 msgid "Insert matrix"
10913 msgstr "Sett inn matrise"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10916 msgid "Insert cases environment"
10917 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10920 msgid "Toggle Math Panels"
10921 msgstr "Matte dialog"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Math Macros"
10926 msgstr "mattemakro"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10929 msgid "Command Buffer"
10930 msgstr "Kommandobuffer"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10933 msgid "Review[[Toolbar]]"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10937 msgid "Track changes"
10938 msgstr "Registrer endringar"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10941 msgid "Show changes in output"
10942 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10945 msgid "Next change"
10946 msgstr "Neste endring"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10949 msgid "Accept change"
10950 msgstr "Godta endring"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10953 msgid "Reject change"
10954 msgstr "Avvis endring"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10957 msgid "Merge changes"
10958 msgstr "Slå saman endringar"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10961 msgid "Accept all changes"
10962 msgstr "Godta alle endringar"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10965 msgid "Reject all changes"
10966 msgstr "Forkast alle endringar"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10969 msgid "Next note"
10970 msgstr "Neste notat"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10973 msgid "View/Update"
10974 msgstr "Vis/Oppdater"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10977 msgid "View DVI"
10978 msgstr "Vis DVI"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10981 msgid "Update DVI"
10982 msgstr "Oppdater DVI"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10985 msgid "View PDF (pdflatex)"
10986 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10989 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10990 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10993 msgid "View PostScript"
10994 msgstr "Vis PostSkript"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10997 msgid "Update PostScript"
10998 msgstr "Oppdater PostSkript"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11001 msgid "Math Panels"
11002 msgstr "Matte dialogar"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11005 msgid "Math Spacings"
11006 msgstr "Matte-mellomrom"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11009 msgid "Styles"
11010 msgstr "Stilar"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11013 msgid "Fractions"
11014 msgstr "Brøkar"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11018 msgid "Fonts"
11019 msgstr "Skrifttypar"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11022 msgid "Functions"
11023 msgstr "Funksjonar"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11026 msgid "arccos"
11027 msgstr "arccos"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11030 msgid "arcsin"
11031 msgstr "arcsin"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11034 msgid "arctan"
11035 msgstr "arctan"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11038 msgid "arg"
11039 msgstr "arg"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11042 msgid "bmod"
11043 msgstr "bmod"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11046 msgid "cos"
11047 msgstr "cos"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11050 msgid "cosh"
11051 msgstr "cosh"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11054 msgid "cot"
11055 msgstr "cot"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11058 msgid "coth"
11059 msgstr "coth"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11062 msgid "csc"
11063 msgstr "csc"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11066 msgid "deg"
11067 msgstr "deg"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11070 msgid "det"
11071 msgstr "det"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11074 msgid "dim"
11075 msgstr "dim"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11078 msgid "exp"
11079 msgstr "exp"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11082 msgid "gcd"
11083 msgstr "gcd"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11086 msgid "hom"
11087 msgstr "hom"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11090 msgid "inf"
11091 msgstr "inf"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11094 msgid "ker"
11095 msgstr "ker"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11098 msgid "lg"
11099 msgstr "lg"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11102 msgid "lim"
11103 msgstr "lim"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11106 msgid "liminf"
11107 msgstr "liminf"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11110 msgid "limsup"
11111 msgstr "limsup"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11114 msgid "ln"
11115 msgstr "ln"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11118 msgid "log"
11119 msgstr "log"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11122 msgid "max"
11123 msgstr "max"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11126 msgid "min"
11127 msgstr "min"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11130 msgid "sec"
11131 msgstr "sec"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11134 msgid "sin"
11135 msgstr "sin"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11138 msgid "sinh"
11139 msgstr "sinh"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11142 msgid "sup"
11143 msgstr "sup"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11146 msgid "tan"
11147 msgstr "tan"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11150 msgid "tanh"
11151 msgstr "tanh"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11154 msgid "Pr"
11155 msgstr "Pr"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11158 msgid "Spacings"
11159 msgstr "Mellomrom"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11162 msgid "Thin space\t\\,"
11163 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11166 msgid "Medium space\t\\:"
11167 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11170 msgid "Thick space\t\\;"
11171 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11174 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11175 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11178 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11179 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11182 msgid "Negative space\t\\!"
11183 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11186 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11190 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11194 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11198 msgid "Roots"
11199 msgstr "Røtter"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11202 msgid "Square root\t\\sqrt"
11203 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11206 msgid "Other root\t\\root"
11207 msgstr "Anna rot\t\\root"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11210 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11211 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11215 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11218 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11219 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11222 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11223 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11226 msgid "Standard\t\\frac"
11227 msgstr "Standard\t\\frac"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11230 #, fuzzy
11231 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11232 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11237 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11240 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11244 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11250 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11255 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11260 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11265 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Binomial\t\\binom"
11270 msgstr "Binomial\t\\choose"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11273 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11277 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11281 msgid "Roman\t\\mathrm"
11282 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11285 msgid "Bold\t\\mathbf"
11286 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11290 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11294 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11297 msgid "Italic\t\\mathit"
11298 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11302 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11305 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11306 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11310 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11313 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11314 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11318 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11321 msgid "Dots"
11322 msgstr "Prikkar"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11325 msgid "ldots"
11326 msgstr "ldots"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11329 msgid "cdots"
11330 msgstr "cdots"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11333 msgid "vdots"
11334 msgstr "vdots"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11337 msgid "ddots"
11338 msgstr "ddots"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11341 msgid "Frame Decorations"
11342 msgstr "Teikndekorasjon"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11345 msgid "hat"
11346 msgstr "hatt"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11349 msgid "tilde"
11350 msgstr "tilde"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11353 msgid "bar"
11354 msgstr "strek"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11357 msgid "grave"
11358 msgstr "stengttrykk"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11361 msgid "dot"
11362 msgstr "prikk"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11365 msgid "check"
11366 msgstr "Sjekk"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11369 msgid "widehat"
11370 msgstr "vid hatt"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11373 msgid "widetilde"
11374 msgstr "vid tilde"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11377 msgid "vec"
11378 msgstr "kort høgrepilover"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11381 msgid "acute"
11382 msgstr "opetrykk"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11385 msgid "ddot"
11386 msgstr "toprikkar"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11389 msgid "breve"
11390 msgstr "korttrykk"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11393 msgid "overline"
11394 msgstr "overlinje"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11397 msgid "overbrace"
11398 msgstr "overparentes"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11401 msgid "overleftarrow"
11402 msgstr "venstrepilover"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11405 msgid "overrightarrow"
11406 msgstr "høgrepilover"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11409 msgid "overleftrightarrow"
11410 msgstr "høgre-venstrepilover"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11413 msgid "overset"
11414 msgstr "settover"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11417 msgid "underline"
11418 msgstr "strekunder"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11421 msgid "underbrace"
11422 msgstr "underparentes"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11425 msgid "underleftarrow"
11426 msgstr "venstrepilunder"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11429 msgid "underrightarrow"
11430 msgstr "høgrepilunder"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11433 msgid "underleftrightarrow"
11434 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11437 msgid "underset"
11438 msgstr "settunder"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11441 msgid "Arrows"
11442 msgstr "Piler"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11445 msgid "leftarrow"
11446 msgstr "venstrepil"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11449 msgid "rightarrow"
11450 msgstr "høgrepil"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11453 msgid "downarrow"
11454 msgstr "pilnedover"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11457 msgid "uparrow"
11458 msgstr "piloppover"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11461 msgid "updownarrow"
11462 msgstr "oppover-nedoverpil"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11465 msgid "leftrightarrow"
11466 msgstr "høgre-venstrepil"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11469 msgid "Leftarrow"
11470 msgstr "Venstrepil"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11473 msgid "Rightarrow"
11474 msgstr "Høgrepil"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11477 msgid "Downarrow"
11478 msgstr "Nedoverpil"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11481 msgid "Uparrow"
11482 msgstr "Oppoverpil"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11485 msgid "Updownarrow"
11486 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11489 msgid "Leftrightarrow"
11490 msgstr "Høgre-venstrepil"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11493 msgid "Longleftrightarrow"
11494 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11497 msgid "Longleftarrow"
11498 msgstr "Lang venstrepil"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11501 msgid "Longrightarrow"
11502 msgstr "Lang høgrepil"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11505 msgid "longleftrightarrow"
11506 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11509 msgid "longleftarrow"
11510 msgstr "Lang venstrepil"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11513 msgid "longrightarrow"
11514 msgstr "Lang høgrepil"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11517 msgid "leftharpoondown"
11518 msgstr "Venstreharpun nedover"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11521 msgid "rightharpoondown"
11522 msgstr "Høgreharpun nedover"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11525 msgid "mapsto"
11526 msgstr "mapsto"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11529 msgid "longmapsto"
11530 msgstr "longmapsto"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11533 msgid "nwarrow"
11534 msgstr "nwarrow"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11537 msgid "nearrow"
11538 msgstr "nearrow"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11541 msgid "leftharpoonup"
11542 msgstr "Venstreharpun oppover"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11545 msgid "rightharpoonup"
11546 msgstr "Høgreharpun oppover"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11549 msgid "hookleftarrow"
11550 msgstr "hookleftarrow"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11553 msgid "hookrightarrow"
11554 msgstr "hookrightarrow"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11557 msgid "swarrow"
11558 msgstr "swarrow"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11561 msgid "searrow"
11562 msgstr "searrow"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11565 msgid "rightleftharpoons"
11566 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11569 msgid "Operators"
11570 msgstr "Operatorar"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11573 msgid "pm"
11574 msgstr "pm"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11577 msgid "cap"
11578 msgstr "cap"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11581 msgid "diamond"
11582 msgstr "diamond"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11585 msgid "oplus"
11586 msgstr "oplus"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11589 msgid "mp"
11590 msgstr "mp"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11593 msgid "cup"
11594 msgstr "cup"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11597 msgid "bigtriangleup"
11598 msgstr "bigtriangleup"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11601 msgid "ominus"
11602 msgstr "ominus"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11605 msgid "times"
11606 msgstr "times"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11609 msgid "uplus"
11610 msgstr "uplus"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11613 msgid "bigtriangledown"
11614 msgstr "bigtriangledown"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11617 msgid "otimes"
11618 msgstr "otimes"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11621 msgid "div"
11622 msgstr "div"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11625 msgid "sqcap"
11626 msgstr "sqcap"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11629 msgid "triangleright"
11630 msgstr "triangleright"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11633 msgid "oslash"
11634 msgstr "oslash"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11637 msgid "cdot"
11638 msgstr "cdot"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11641 msgid "sqcup"
11642 msgstr "sqcup"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11645 msgid "triangleleft"
11646 msgstr "triangleleft"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11649 msgid "odot"
11650 msgstr "odot"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11653 msgid "star"
11654 msgstr "star"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11657 msgid "vee"
11658 msgstr "vee"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11661 msgid "amalg"
11662 msgstr "amalg"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11665 msgid "bigcirc"
11666 msgstr "bigcirc"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11669 msgid "setminus"
11670 msgstr "setminus"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11673 msgid "wedge"
11674 msgstr "wedge"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11677 msgid "dagger"
11678 msgstr "dagger"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11681 msgid "circ"
11682 msgstr "circ"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11685 msgid "bullet"
11686 msgstr "bullet"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11689 msgid "wr"
11690 msgstr "wr"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11693 msgid "ddagger"
11694 msgstr "ddagger"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11697 msgid "Relations"
11698 msgstr "Relations"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11701 msgid "leq"
11702 msgstr "leq"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11705 msgid "geq"
11706 msgstr "geq"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11709 msgid "equiv"
11710 msgstr "equiv"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11713 msgid "models"
11714 msgstr "models"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11717 msgid "prec"
11718 msgstr "prec"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11721 msgid "succ"
11722 msgstr "succ"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11725 msgid "sim"
11726 msgstr "sim"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11729 msgid "perp"
11730 msgstr "perp"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11733 msgid "preceq"
11734 msgstr "preceq"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11737 msgid "succeq"
11738 msgstr "succeq"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11741 msgid "simeq"
11742 msgstr "simeq"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11745 msgid "mid"
11746 msgstr "mid"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11749 msgid "ll"
11750 msgstr "ll"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11753 msgid "gg"
11754 msgstr " gg"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11757 msgid "asymp"
11758 msgstr "asymp"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11761 msgid "parallel"
11762 msgstr "parallel"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11765 msgid "subset"
11766 msgstr "subset"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11769 msgid "supset"
11770 msgstr "supset"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11773 msgid "approx"
11774 msgstr "approx"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11777 msgid "smile"
11778 msgstr "smile"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11781 msgid "subseteq"
11782 msgstr "subseteq"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11785 msgid "supseteq"
11786 msgstr "supseteq"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11789 msgid "cong"
11790 msgstr "cong"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11793 msgid "frown"
11794 msgstr "frown"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11797 msgid "sqsubseteq"
11798 msgstr "sqsubseteq"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11801 msgid "sqsupseteq"
11802 msgstr "sqsupseteq"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11805 msgid "doteq"
11806 msgstr "doteq"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11809 msgid "neq"
11810 msgstr "neq"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11813 msgid "in"
11814 msgstr "in"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11817 msgid "ni"
11818 msgstr "ni"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11821 msgid "propto"
11822 msgstr "propto"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11825 msgid "notin"
11826 msgstr "notin"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11829 msgid "vdash"
11830 msgstr "vdash"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11833 msgid "dashv"
11834 msgstr "dashv"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11837 msgid "bowtie"
11838 msgstr "bowtie"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11841 msgid "alpha"
11842 msgstr "alpha"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11845 msgid "beta"
11846 msgstr "beta"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11849 msgid "gamma"
11850 msgstr "gamma"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11853 msgid "delta"
11854 msgstr "delta"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11857 msgid "epsilon"
11858 msgstr "epsilon"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11861 msgid "varepsilon"
11862 msgstr "varepsilon"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11865 msgid "zeta"
11866 msgstr "zeta"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11869 msgid "eta"
11870 msgstr "eta"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11873 msgid "theta"
11874 msgstr "theta"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11877 msgid "vartheta"
11878 msgstr "vartheta"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11881 msgid "iota"
11882 msgstr "iota"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11885 msgid "kappa"
11886 msgstr "kappa"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11889 msgid "lambda"
11890 msgstr "lambda"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11893 msgid "mu"
11894 msgstr "mu"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11897 msgid "nu"
11898 msgstr "nu"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11901 msgid "xi"
11902 msgstr "xi"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11905 msgid "pi"
11906 msgstr "pi"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11909 msgid "varpi"
11910 msgstr "varpi"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11913 msgid "rho"
11914 msgstr "rho"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11917 #, fuzzy
11918 msgid "varrho"
11919 msgstr "rho"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11922 msgid "sigma"
11923 msgstr "sigma"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11926 msgid "varsigma"
11927 msgstr "varsigma"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11930 msgid "tau"
11931 msgstr "tau"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11934 msgid "upsilon"
11935 msgstr "upsilon"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11938 msgid "phi"
11939 msgstr "phi"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11942 msgid "varphi"
11943 msgstr "varphi"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11946 msgid "chi"
11947 msgstr "chi"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11950 msgid "psi"
11951 msgstr "psi"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11954 msgid "omega"
11955 msgstr "omega"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11958 msgid "Gamma"
11959 msgstr "Gamma"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11962 msgid "Delta"
11963 msgstr "Delta"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11966 msgid "Theta"
11967 msgstr "Theta"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11970 msgid "Lambda"
11971 msgstr "Lambda"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11974 msgid "Xi"
11975 msgstr " Xi"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11978 msgid "Pi"
11979 msgstr "Pi"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11982 msgid "Sigma"
11983 msgstr "Sigma"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11986 msgid "Upsilon"
11987 msgstr "Upsilon"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11990 msgid "Phi"
11991 msgstr "Phi"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11994 msgid "Psi"
11995 msgstr "Psi"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11998 msgid "Omega"
11999 msgstr "Omega"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12002 msgid "Miscellaneous"
12003 msgstr "Ymse"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12006 msgid "nabla"
12007 msgstr "nabla"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12010 msgid "partial"
12011 msgstr "partial"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12014 msgid "infty"
12015 msgstr "infty"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12018 msgid "prime"
12019 msgstr "prime"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12022 msgid "ell"
12023 msgstr "ell"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12026 msgid "emptyset"
12027 msgstr "emptyset"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12030 msgid "exists"
12031 msgstr "exists"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12034 msgid "forall"
12035 msgstr "forall"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12038 msgid "imath"
12039 msgstr " imath"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12042 msgid "jmath"
12043 msgstr "jmath"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12046 msgid "Re"
12047 msgstr "Re"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12050 msgid "Im"
12051 msgstr "Im"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12054 msgid "aleph"
12055 msgstr "aleph"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12058 msgid "wp"
12059 msgstr "wp"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12062 msgid "hbar"
12063 msgstr "hbar"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12066 msgid "angle"
12067 msgstr "angle"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12070 msgid "top"
12071 msgstr " top"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12074 msgid "bot"
12075 msgstr "bot"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12078 msgid "Vert"
12079 msgstr "Vert"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12082 msgid "neg"
12083 msgstr "neg"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12086 msgid "flat"
12087 msgstr "flat"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12090 msgid "natural"
12091 msgstr " natural"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12094 msgid "sharp"
12095 msgstr "sharp"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12098 msgid "surd"
12099 msgstr "surd"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12102 msgid "triangle"
12103 msgstr "triangle"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12106 msgid "diamondsuit"
12107 msgstr "diamondsuit"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12110 msgid "heartsuit"
12111 msgstr "heartsuit"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12114 msgid "clubsuit"
12115 msgstr "clubsuit"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12118 msgid "spadesuit"
12119 msgstr "spadesuit"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12122 msgid "textrm \\AA"
12123 msgstr "textrm \\AA"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12126 msgid "textrm \\O"
12127 msgstr "textrm \\O"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12130 msgid "mathcircumflex"
12131 msgstr "mathcircumflex"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12134 msgid "_"
12135 msgstr " _"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12138 msgid "mathrm T"
12139 msgstr "mathrm T"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12142 msgid "mathbb N"
12143 msgstr "mathbb N"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12146 msgid "mathbb Z"
12147 msgstr "mathbb Z"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12150 msgid "mathbb Q"
12151 msgstr "mathbb Q"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12154 msgid "mathbb R"
12155 msgstr "mathbb R"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12158 msgid "mathbb C"
12159 msgstr "mathbb C"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12162 msgid "mathbb H"
12163 msgstr "mathbb H"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12166 msgid "mathcal F"
12167 msgstr "mathcal F"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12170 msgid "mathcal L"
12171 msgstr "mathcal L"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12174 msgid "mathcal H"
12175 msgstr "mathcal H"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12178 msgid "mathcal O"
12179 msgstr "mathcal O"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12182 msgid "Big Operators"
12183 msgstr "Store operatorar"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12186 msgid "intop"
12187 msgstr "intop"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12190 msgid "int"
12191 msgstr "int"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12194 msgid "iint"
12195 msgstr "iint"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12198 msgid "iintop"
12199 msgstr "iintop"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12202 msgid "iiint"
12203 msgstr "iiint"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12206 msgid "iiintop"
12207 msgstr "iiintop"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12210 msgid "iiiint"
12211 msgstr "iiiint"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12214 msgid "iiiintop"
12215 msgstr "iiiintop"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12218 msgid "dotsint"
12219 msgstr "dotsint"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12222 msgid "dotsintop"
12223 msgstr "dotsintop"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12226 msgid "oint"
12227 msgstr "oint"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12230 msgid "ointop"
12231 msgstr "ointop"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12234 msgid "oiint"
12235 msgstr "oiint"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12238 msgid "oiintop"
12239 msgstr "oiintop"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12242 msgid "ointctrclockwiseop"
12243 msgstr "ointctrclockwiseop"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12246 msgid "ointctrclockwise"
12247 msgstr "ointctrclockwise"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12250 msgid "ointclockwiseop"
12251 msgstr "ointclockwiseop"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12254 msgid "ointclockwise"
12255 msgstr "ointclockwise"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12258 msgid "sqint"
12259 msgstr "sqint"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12262 msgid "sqintop"
12263 msgstr "sqintop"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12266 msgid "sqiint"
12267 msgstr "sqiint"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12270 msgid "sqiintop"
12271 msgstr "sqiintop"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12274 msgid "sum"
12275 msgstr "sum"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12278 msgid "prod"
12279 msgstr "prod"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12282 msgid "coprod"
12283 msgstr "coprod"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12286 msgid "bigsqcup"
12287 msgstr "bigsqcup"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12290 msgid "bigotimes"
12291 msgstr "bigotimes"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12294 msgid "bigodot"
12295 msgstr "bigodot"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12298 msgid "bigoplus"
12299 msgstr "bigoplus"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12302 msgid "bigcap"
12303 msgstr "bigcap"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12306 msgid "bigcup"
12307 msgstr "bigcup"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12310 msgid "biguplus"
12311 msgstr "biguplus"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12314 msgid "bigvee"
12315 msgstr "bigvee"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12318 msgid "bigwedge"
12319 msgstr "bigwedge"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12322 msgid "AMS Miscellaneous"
12323 msgstr "AMS ymse"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12326 msgid "digamma"
12327 msgstr "digamma"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12330 msgid "varkappa"
12331 msgstr "varkappa"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12334 msgid "beth"
12335 msgstr "beth"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12338 msgid "daleth"
12339 msgstr " daleth"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12342 msgid "gimel"
12343 msgstr "gimel"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12346 msgid "ulcorner"
12347 msgstr "ulcorner"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12350 msgid "urcorner"
12351 msgstr "urcorner"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12354 msgid "llcorner"
12355 msgstr " llcorner"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12358 msgid "lrcorner"
12359 msgstr "lrcorner"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12362 msgid "hslash"
12363 msgstr "hslash"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12366 msgid "vartriangle"
12367 msgstr "vartriangle"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12370 msgid "triangledown"
12371 msgstr "triangledown"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12374 msgid "square"
12375 msgstr "square"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12378 msgid "lozenge"
12379 msgstr "lozenge"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12382 msgid "circledS"
12383 msgstr "circledS"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12386 msgid "measuredangle"
12387 msgstr "measuredangle"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12390 msgid "nexists"
12391 msgstr "nexists"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12394 msgid "mho"
12395 msgstr "mho"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12398 msgid "Finv"
12399 msgstr "Finv"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12402 msgid "Game"
12403 msgstr "Game"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12406 msgid "Bbbk"
12407 msgstr "Bbbk"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12410 msgid "backprime"
12411 msgstr "backprime"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12414 msgid "varnothing"
12415 msgstr "varnothing"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12418 msgid "blacktriangle"
12419 msgstr "blacktriangle"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12422 msgid "blacktriangledown"
12423 msgstr "blacktriangledown"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12426 msgid "blacksquare"
12427 msgstr "blacksquare"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12430 msgid "blacklozenge"
12431 msgstr "blacklozenge"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12434 msgid "bigstar"
12435 msgstr "bigstar"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12438 msgid "sphericalangle"
12439 msgstr "sphericalangle"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12442 msgid "complement"
12443 msgstr "complement"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12446 msgid "eth"
12447 msgstr "eth"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12450 msgid "diagup"
12451 msgstr "diagup"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12454 msgid "diagdown"
12455 msgstr "diagdown"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12458 msgid "AMS Arrows"
12459 msgstr "AMS Piler"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12462 msgid "dashleftarrow"
12463 msgstr "dashleftarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12466 msgid "dashrightarrow"
12467 msgstr "dashrightarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12470 msgid "leftleftarrows"
12471 msgstr "leftleftarrows"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12474 msgid "leftrightarrows"
12475 msgstr "leftrightarrows"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12478 msgid "rightrightarrows"
12479 msgstr "rightrightarrows"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12482 msgid "rightleftarrows"
12483 msgstr "rightleftarrows"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12486 msgid "Lleftarrow"
12487 msgstr "Lleftarrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12490 msgid "Rrightarrow"
12491 msgstr "Rrightarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12494 msgid "twoheadleftarrow"
12495 msgstr "twoheadleftarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12498 msgid "twoheadrightarrow"
12499 msgstr "twoheadrightarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12502 msgid "leftarrowtail"
12503 msgstr "leftarrowtail"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12506 msgid "rightarrowtail"
12507 msgstr "rightarrowtail"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12510 msgid "looparrowleft"
12511 msgstr "looparrowleft"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12514 msgid "looparrowright"
12515 msgstr "looparrowright"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12518 msgid "curvearrowleft"
12519 msgstr "curvearrowleft"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12522 msgid "curvearrowright"
12523 msgstr "curvearrowright"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12526 msgid "circlearrowleft"
12527 msgstr "circlearrowleft"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12530 msgid "circlearrowright"
12531 msgstr "circlearrowright"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12534 msgid "Lsh"
12535 msgstr "Lsh"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12538 msgid "Rsh"
12539 msgstr "Rsh"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12542 msgid "upuparrows"
12543 msgstr "upuparrows"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12546 msgid "downdownarrows"
12547 msgstr "downdownarrows"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12550 msgid "upharpoonleft"
12551 msgstr "upharpoonleft"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12554 msgid "upharpoonright"
12555 msgstr "upharpoonright"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12558 msgid "downharpoonleft"
12559 msgstr "downharpoonleft"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12562 msgid "downharpoonright"
12563 msgstr "downharpoonright"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12566 msgid "leftrightharpoons"
12567 msgstr "leftrightharpoons"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12570 msgid "rightsquigarrow"
12571 msgstr "rightsquigarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12574 msgid "leftrightsquigarrow"
12575 msgstr "leftrightsquigarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12578 msgid "nleftarrow"
12579 msgstr "nleftarrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12582 msgid "nrightarrow"
12583 msgstr "nrightarrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12586 msgid "nleftrightarrow"
12587 msgstr "nleftrightarrow"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12590 msgid "nLeftarrow"
12591 msgstr "nLeftarrow"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12594 msgid "nRightarrow"
12595 msgstr "nRightarrow"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12598 msgid "nLeftrightarrow"
12599 msgstr "nLeftrightarrow"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12602 msgid "multimap"
12603 msgstr "multimap"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12606 msgid "AMS Relations"
12607 msgstr "AMS relasjoner"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12610 msgid "leqq"
12611 msgstr "leqq"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12614 msgid "geqq"
12615 msgstr "geqq"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12618 msgid "leqslant"
12619 msgstr "leqslant"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12622 msgid "geqslant"
12623 msgstr "geqslant"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12626 msgid "eqslantless"
12627 msgstr "eqslantless"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12630 msgid "eqslantgtr"
12631 msgstr "eqslantgtr"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12634 msgid "lesssim"
12635 msgstr "lesssim"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12638 msgid "gtrsim"
12639 msgstr "gtrsim"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12642 msgid "lessapprox"
12643 msgstr "lessapprox"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12646 msgid "gtrapprox"
12647 msgstr "gtrapprox"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12650 msgid "approxeq"
12651 msgstr "approxeq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12654 msgid "triangleq"
12655 msgstr "triangleq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12658 msgid "lessdot"
12659 msgstr "lessdot"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12662 msgid "gtrdot"
12663 msgstr "gtrdot"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12666 msgid "lll"
12667 msgstr "lll"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12670 msgid "ggg"
12671 msgstr "ggg"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12674 msgid "lessgtr"
12675 msgstr "lessgtr"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12678 msgid "gtrless"
12679 msgstr "gtrless"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12682 msgid "lesseqgtr"
12683 msgstr "lesseqgtr"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12686 msgid "gtreqless"
12687 msgstr "gtreqless"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12690 msgid "lesseqqgtr"
12691 msgstr "lesseqqgtr"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12694 msgid "gtreqqless"
12695 msgstr "gtreqqless"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12698 msgid "eqcirc"
12699 msgstr "eqcirc"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12702 msgid "circeq"
12703 msgstr "circeq"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12706 msgid "thicksim"
12707 msgstr "thicksim"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12710 msgid "thickapprox"
12711 msgstr "thickapprox"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12714 msgid "backsim"
12715 msgstr "backsim"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12718 msgid "backsimeq"
12719 msgstr "backsimeq"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12722 msgid "subseteqq"
12723 msgstr "subseteqq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12726 msgid "supseteqq"
12727 msgstr "supseteqq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12730 msgid "Subset"
12731 msgstr "Subset"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12734 msgid "Supset"
12735 msgstr "Supset"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12738 msgid "sqsubset"
12739 msgstr "sqsubset"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12742 msgid "sqsupset"
12743 msgstr "sqsupset"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12746 msgid "preccurlyeq"
12747 msgstr "preccurlyeq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12750 msgid "succcurlyeq"
12751 msgstr "succcurlyeq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12754 msgid "curlyeqprec"
12755 msgstr "curlyeqprec"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12758 msgid "curlyeqsucc"
12759 msgstr "curlyeqsucc"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12762 msgid "precsim"
12763 msgstr "precsim"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12766 msgid "succsim"
12767 msgstr "succsim"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12770 msgid "precapprox"
12771 msgstr "precapprox"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12774 msgid "succapprox"
12775 msgstr "succapprox"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12778 msgid "vartriangleleft"
12779 msgstr "vartriangleleft"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12782 msgid "vartriangleright"
12783 msgstr "vartriangleright"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12786 msgid "trianglelefteq"
12787 msgstr "trianglelefteq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12790 msgid "trianglerighteq"
12791 msgstr "trianglerighteq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12794 msgid "bumpeq"
12795 msgstr "bumpeq"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12798 msgid "Bumpeq"
12799 msgstr "Bumpeq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12802 msgid "doteqdot"
12803 msgstr "doteqdot"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12806 msgid "risingdotseq"
12807 msgstr "risingdotseq"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12810 msgid "fallingdotseq"
12811 msgstr "fallingdotseq"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12814 msgid "vDash"
12815 msgstr "vDash"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12818 msgid "Vvdash"
12819 msgstr "Vvdash"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12822 msgid "Vdash"
12823 msgstr "Vdash"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12826 msgid "shortmid"
12827 msgstr "shortmid"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12830 msgid "shortparallel"
12831 msgstr "shortparallel"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12834 msgid "smallsmile"
12835 msgstr "smallsmile"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12838 msgid "smallfrown"
12839 msgstr "smallfrown"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12842 msgid "blacktriangleleft"
12843 msgstr "blacktriangleleft"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12846 msgid "blacktriangleright"
12847 msgstr "blacktriangleright"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12850 msgid "because"
12851 msgstr "because"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12854 msgid "therefore"
12855 msgstr "therefore"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12858 msgid "backepsilon"
12859 msgstr "backepsilon"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12862 msgid "varpropto"
12863 msgstr "varpropto"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12866 msgid "between"
12867 msgstr "between"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12870 msgid "pitchfork"
12871 msgstr "pitchfork"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12874 msgid "AMS Negative Relations"
12875 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12878 msgid "nless"
12879 msgstr "nless"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12882 msgid "ngtr"
12883 msgstr "ngtr"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12886 msgid "nleq"
12887 msgstr "nleq"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12890 msgid "ngeq"
12891 msgstr "ngeq"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12894 msgid "nleqslant"
12895 msgstr "nleqslant"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12898 msgid "ngeqslant"
12899 msgstr "ngeqslant"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12902 msgid "nleqq"
12903 msgstr "nleqq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12906 msgid "ngeqq"
12907 msgstr "ngeqq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12910 msgid "lneq"
12911 msgstr "lneq"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12914 msgid "gneq"
12915 msgstr "gneq"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12918 msgid "lneqq"
12919 msgstr "lneqq"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12922 msgid "gneqq"
12923 msgstr "gneqq"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12926 msgid "lvertneqq"
12927 msgstr "lvertneqq"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12930 msgid "gvertneqq"
12931 msgstr "gvertneqq"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12934 msgid "lnsim"
12935 msgstr "lnsim"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12938 msgid "gnsim"
12939 msgstr "gnsim"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12942 msgid "lnapprox"
12943 msgstr "lnapprox"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12946 msgid "gnapprox"
12947 msgstr "gnapprox"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12950 msgid "nprec"
12951 msgstr "nprec"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12954 msgid "nsucc"
12955 msgstr "nsucc"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12958 msgid "npreceq"
12959 msgstr "npreceq"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12962 msgid "nsucceq"
12963 msgstr "nsucceq"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12966 msgid "precnsim"
12967 msgstr "precnsim"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12970 msgid "succnsim"
12971 msgstr "succnsim"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12974 msgid "precnapprox"
12975 msgstr "precnapprox"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12978 msgid "succnapprox"
12979 msgstr "succnapprox"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12982 msgid "subsetneq"
12983 msgstr "subsetneq"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12986 msgid "supsetneq"
12987 msgstr "supsetneq"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12990 msgid "subsetneqq"
12991 msgstr "subsetneqq"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12994 msgid "supsetneqq"
12995 msgstr "supsetneqq"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12998 msgid "nsubseteq"
12999 msgstr "nsubseteq"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13002 msgid "nsupseteq"
13003 msgstr "nsupseteq"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13006 msgid "nsupseteqq"
13007 msgstr "nsupseteqq"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13010 msgid "nvdash"
13011 msgstr "nvdash"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13014 msgid "nvDash"
13015 msgstr "nvDash"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13018 msgid "nVDash"
13019 msgstr "nVDash"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13022 msgid "varsubsetneq"
13023 msgstr "varsubsetneq"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13026 msgid "varsupsetneq"
13027 msgstr "varsupsetneq"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13030 msgid "varsubsetneqq"
13031 msgstr "varsubsetneqq"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13034 msgid "varsupsetneqq"
13035 msgstr "varsupsetneqq"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13038 msgid "ntriangleleft"
13039 msgstr "ntriangleleft"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13042 msgid "ntriangleright"
13043 msgstr "ntriangleright"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13046 msgid "ntrianglelefteq"
13047 msgstr "ntrianglelefteq"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13050 msgid "ntrianglerighteq"
13051 msgstr "ntrianglerighteq"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13054 msgid "ncong"
13055 msgstr "ncong"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13058 msgid "nsim"
13059 msgstr "nsim"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13062 msgid "nmid"
13063 msgstr "nmid"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13066 msgid "nshortmid"
13067 msgstr "nshortmid"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13070 msgid "nparallel"
13071 msgstr "nparallel"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13074 msgid "nshortparallel"
13075 msgstr "nshortparallel"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13078 msgid "AMS Operators"
13079 msgstr "AMS operatorar"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13082 msgid "dotplus"
13083 msgstr "dotplus"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13086 msgid "smallsetminus"
13087 msgstr "smallsetminus"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13090 msgid "Cap"
13091 msgstr "Cap"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13094 msgid "Cup"
13095 msgstr "Cup"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13098 msgid "barwedge"
13099 msgstr "barwedge"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13102 msgid "veebar"
13103 msgstr "veebar"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13106 msgid "doublebarwedge"
13107 msgstr "doublebarwedge"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13110 msgid "boxminus"
13111 msgstr "boxminus"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13114 msgid "boxtimes"
13115 msgstr "boxtimes"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13118 msgid "boxdot"
13119 msgstr "boxdot"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13122 msgid "boxplus"
13123 msgstr "boxplus"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13126 msgid "divideontimes"
13127 msgstr "divideontimes"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13130 msgid "ltimes"
13131 msgstr "ltimes"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13134 msgid "rtimes"
13135 msgstr "rtimes"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13138 msgid "leftthreetimes"
13139 msgstr "leftthreetimes"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13142 msgid "rightthreetimes"
13143 msgstr "rightthreetimes"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13146 msgid "curlywedge"
13147 msgstr "curlywedge"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13150 msgid "curlyvee"
13151 msgstr "curlyvee"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13154 msgid "circleddash"
13155 msgstr "circleddash"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13158 msgid "circledast"
13159 msgstr "circledast"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13162 msgid "circledcirc"
13163 msgstr "circledcirc"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13166 msgid "centerdot"
13167 msgstr "centerdot"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13170 msgid "intercal"
13171 msgstr "intercal"
13172
13173 #: lib/external_templates:37
13174 msgid "RasterImage"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13178 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/external_templates:45
13182 msgid "A bitmap file.\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/external_templates:102
13186 #, fuzzy
13187 msgid "XFig"
13188 msgstr " Xi"
13189
13190 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13191 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/external_templates:105
13195 #, fuzzy
13196 msgid "An Xfig figure.\n"
13197 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13198
13199 #: lib/external_templates:154
13200 #, fuzzy
13201 msgid "ChessDiagram"
13202 msgstr "Sjakkbrett"
13203
13204 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13205 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/external_templates:157
13209 msgid ""
13210 "A chess position diagram.\n"
13211 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13212 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13213 "the position that you want to display.\n"
13214 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13215 "and remember to type in a relative path\n"
13216 "to the LyX document location.\n"
13217 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13218 "to enable general editing of the board.\n"
13219 "You might also check out the\n"
13220 "'Options->Test legality' option, and\n"
13221 "remember to middle and right click to\n"
13222 "insert new material in the board.\n"
13223 "In order for this to work, you have to\n"
13224 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13225 "that TeX will find it, and you will need\n"
13226 "to install the skak package from CTAN.\n"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/external_templates:199
13230 msgid "LilyPond"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13234 msgid "Lilypond typeset music"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/external_templates:202
13238 msgid ""
13239 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13240 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13241 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13242 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/external_templates:247
13246 #, fuzzy
13247 msgid "PDFPages"
13248 msgstr "Sider"
13249
13250 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13251 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/external_templates:250
13255 msgid ""
13256 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13257 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13258 "which must be inserted to Options.\n"
13259 "Examples:\n"
13260 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13261 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13262 "* pages=- (to include all pages)\n"
13263 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13264 "for further options and details.\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/external_templates:290
13268 msgid ""
13269 "Today's date.\n"
13270 "Read 'info date' for more information.\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/configure.py:236
13274 msgid "Tgif"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/configure.py:239
13278 msgid "FIG"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:242
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Grace"
13284 msgstr "Gråtonar"
13285
13286 #: lib/configure.py:245
13287 msgid "FEN"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/configure.py:249
13291 msgid "BMP"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/configure.py:250
13295 msgid "GIF"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13299 msgid "JPEG"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/configure.py:252
13303 msgid "PBM"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/configure.py:253
13307 msgid "PGM"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13311 msgid "PNG"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/configure.py:255
13315 msgid "PPM"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/configure.py:256
13319 msgid "TIFF"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/configure.py:257
13323 msgid "XBM"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/configure.py:258
13327 msgid "XPM"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/configure.py:263
13331 msgid "Plain text (chess output)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:264
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Plain text (image)"
13337 msgstr "Rein tekst"
13338
13339 #: lib/configure.py:265
13340 msgid "Plain text (Xfig output)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/configure.py:266
13344 #, fuzzy
13345 msgid "date (output)"
13346 msgstr "S&end skrivar namn"
13347
13348 #: lib/configure.py:267
13349 msgid "DocBook"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/configure.py:267
13353 #, fuzzy
13354 msgid "DocBook|B"
13355 msgstr "Bokmerke|B"
13356
13357 #: lib/configure.py:268
13358 msgid "Docbook (XML)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/configure.py:269
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Graphviz Dot"
13364 msgstr "Grafikk"
13365
13366 #: lib/configure.py:270
13367 #, fuzzy
13368 msgid "NoWeb"
13369 msgstr "Ingen"
13370
13371 #: lib/configure.py:270
13372 #, fuzzy
13373 msgid "NoWeb|N"
13374 msgstr "Notat|N"
13375
13376 #: lib/configure.py:271
13377 msgid "LilyPond music"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/configure.py:272
13381 #, fuzzy
13382 msgid "LaTeX (plain)"
13383 msgstr "LaTeX-&val:"
13384
13385 #: lib/configure.py:272
13386 #, fuzzy
13387 msgid "LaTeX (plain)|L"
13388 msgstr "LaTeX-&val:"
13389
13390 #: lib/configure.py:273
13391 msgid "LinuxDoc"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/configure.py:273
13395 msgid "LinuxDoc|x"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/configure.py:274
13399 #, fuzzy
13400 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13401 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13402
13403 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13404 msgid "Plain text"
13405 msgstr "Rein tekst"
13406
13407 #: lib/configure.py:275
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Plain text|a"
13410 msgstr "Rein tekst"
13411
13412 #: lib/configure.py:276
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Plain text (pstotext)"
13415 msgstr "Rein tekst"
13416
13417 #: lib/configure.py:277
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13420 msgstr "Rein tekst"
13421
13422 #: lib/configure.py:278
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Plain text (catdvi)"
13425 msgstr "Rein tekst"
13426
13427 #: lib/configure.py:279
13428 msgid "Plain Text, Join Lines"
13429 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13430
13431 #: lib/configure.py:286
13432 #, fuzzy
13433 msgid "BibTeX"
13434 msgstr "LaTeX"
13435
13436 #: lib/configure.py:291
13437 #, fuzzy
13438 msgid "EPS"
13439 msgstr "PS"
13440
13441 #: lib/configure.py:292
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Postscript"
13444 msgstr "Post Scriptum:"
13445
13446 #: lib/configure.py:292
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Postscript|t"
13449 msgstr "Post Scriptum:"
13450
13451 #: lib/configure.py:296
13452 msgid "PDF (ps2pdf)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/configure.py:296
13456 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/configure.py:297
13460 #, fuzzy
13461 msgid "PDF (pdflatex)"
13462 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13463
13464 #: lib/configure.py:297
13465 #, fuzzy
13466 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13467 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13468
13469 #: lib/configure.py:298
13470 msgid "PDF (dvipdfm)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/configure.py:298
13474 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/configure.py:301
13478 msgid "DVI"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/configure.py:301
13482 msgid "DVI|D"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/configure.py:304
13486 #, fuzzy
13487 msgid "DraftDVI"
13488 msgstr "Kla&dd"
13489
13490 #: lib/configure.py:307
13491 msgid "HTML"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/configure.py:307
13495 msgid "HTML|H"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/configure.py:310
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Noteedit"
13501 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13502
13503 #: lib/configure.py:313
13504 #, fuzzy
13505 msgid "OpenDocument"
13506 msgstr "Opna eit dokument"
13507
13508 #: lib/configure.py:316
13509 #, fuzzy
13510 msgid "date command"
13511 msgstr "Neste kommando"
13512
13513 #: lib/configure.py:317
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Table (CSV)"
13516 msgstr "Tabell"
13517
13518 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13520 msgid "LyX"
13521 msgstr "LyX"
13522
13523 #: lib/configure.py:320
13524 msgid "LyX 1.3.x"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/configure.py:321
13528 msgid "LyX 1.4.x"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/configure.py:322
13532 msgid "LyX 1.5.x"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/configure.py:323
13536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/configure.py:324
13540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/configure.py:325
13544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/configure.py:326
13548 #, fuzzy
13549 msgid "LyX Preview"
13550 msgstr "Førehandsvising"
13551
13552 #: lib/configure.py:327
13553 msgid "PDFTEX"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/configure.py:328
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Program"
13559 msgstr "Kodelister"
13560
13561 #: lib/configure.py:329
13562 msgid "PSTEX"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/configure.py:330
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Rich Text Format"
13568 msgstr "Normal tekst skriftype"
13569
13570 #: lib/configure.py:331
13571 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Windows Metafile"
13577 msgstr "Skriv ut til fil"
13578
13579 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13580 msgid "Enhanced Metafile"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/configure.py:334
13584 #, fuzzy
13585 msgid "MS Word"
13586 msgstr "Ord"
13587
13588 #: lib/configure.py:334
13589 #, fuzzy
13590 msgid "MS Word|W"
13591 msgstr "Tel ord|o"
13592
13593 #: lib/configure.py:335
13594 msgid "HTML (MS Word)"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13598 #, c-format
13599 msgid "%1$s and %2$s"
13600 msgstr "%1$s og %2$s"
13601
13602 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13603 #, c-format
13604 msgid "%1$s et al."
13605 msgstr "%1$s et al."
13606
13607 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13608 msgid "No year"
13609 msgstr "Utan år"
13610
13611 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Add to bibliography only."
13614 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13615
13616 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13617 msgid "before"
13618 msgstr "Tekst før"
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:236
13621 msgid "Disk Error: "
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:237
13625 #, fuzzy, c-format
13626 msgid ""
13627 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13628 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13629
13630 #: src/Buffer.cpp:283
13631 msgid "Could not remove temporary directory"
13632 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:284
13635 #, c-format
13636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13637 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13638
13639 #: src/Buffer.cpp:498
13640 msgid "Unknown document class"
13641 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:499
13644 #, c-format
13645 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13646 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13649 #, c-format
13650 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13651 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13654 msgid "Document header error"
13655 msgstr "Filhovud-feil"
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:513
13658 msgid "\\begin_header is missing"
13659 msgstr "\\begin_header manglar"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:533
13662 msgid "\\begin_document is missing"
13663 msgstr "\\begin_document manglar"
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13666 #: src/BufferView.cpp:1132
13667 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13668 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13671 msgid ""
13672 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13673 "xcolor/soul are installed.\n"
13674 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13675 "LaTeX preamble."
13676 msgstr ""
13677 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13678 "soul er installert.\n"
13679 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13680 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13683 msgid ""
13684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13685 "xcolor and soul are not installed.\n"
13686 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13687 "LaTeX preamble."
13688 msgstr ""
13689 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13690 "installert.\n"
13691 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13692 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13695 msgid "Document format failure"
13696 msgstr "Dokumentstil feil"
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:698
13699 #, fuzzy, c-format
13700 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13701 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:735
13704 msgid "Conversion failed"
13705 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:736
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13711 "it could not be created."
13712 msgstr ""
13713 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13714 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:745
13717 msgid "Conversion script not found"
13718 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:746
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13724 "could not be found."
13725 msgstr ""
13726 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13727 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:765
13730 msgid "Conversion script failed"
13731 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13732
13733 #: src/Buffer.cpp:766
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13737 "convert it."
13738 msgstr ""
13739 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13740 "å konvertere det."
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:781
13743 #, c-format
13744 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13745 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:814
13748 msgid "Backup failure"
13749 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:815
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13755 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13756 msgstr ""
13757 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13758 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:825
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid ""
13763 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13764 "overwrite this file?"
13765 msgstr ""
13766 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13767 "\n"
13768 "Vil du skriva over dokumentet?"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:827
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Overwrite modified file?"
13773 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13778 #, fuzzy
13779 msgid "&Overwrite"
13780 msgstr "Skriv&over"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:852
13783 #, c-format
13784 msgid "Saving document %1$s..."
13785 msgstr "Lagrar %1$s..."
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:865
13788 #, fuzzy
13789 msgid " could not write file!"
13790 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:872
13793 msgid " done."
13794 msgstr "ferdig."
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:951
13797 msgid "Iconv software exception Detected"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:951
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13804 "installed"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:973
13808 #, c-format
13809 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:976
13813 msgid ""
13814 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13815 "chosen encoding.\n"
13816 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13817 msgstr ""
13818 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13819 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:983
13822 #, fuzzy
13823 msgid "iconv conversion failed"
13824 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:988
13827 #, fuzzy
13828 msgid "conversion failed"
13829 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:1260
13832 msgid "Running chktex..."
13833 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:1273
13836 msgid "chktex failure"
13837 msgstr "ChkTeX feil"
13838
13839 #: src/Buffer.cpp:1274
13840 msgid "Could not run chktex successfully."
13841 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13842
13843 #: src/Buffer.cpp:2098
13844 msgid "Preview source code"
13845 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:2110
13848 #, fuzzy, c-format
13849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13850 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13851
13852 #: src/Buffer.cpp:2114
13853 #, c-format
13854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13855 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13856
13857 #: src/Buffer.cpp:2213
13858 #, c-format
13859 msgid "Auto-saving %1$s"
13860 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13861
13862 #: src/Buffer.cpp:2257
13863 msgid "Autosave failed!"
13864 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13865
13866 #: src/Buffer.cpp:2280
13867 msgid "Autosaving current document..."
13868 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2328
13871 msgid "Couldn't export file"
13872 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:2329
13875 #, c-format
13876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13877 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:2366
13880 msgid "File name error"
13881 msgstr "Feil på filnamn"
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:2367
13884 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13885 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:2408
13888 msgid "Document export cancelled."
13889 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:2414
13892 #, c-format
13893 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13894 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13895
13896 #: src/Buffer.cpp:2420
13897 #, c-format
13898 msgid "Document exported as %1$s"
13899 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:2490
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "The specified document\n"
13905 "%1$s\n"
13906 "could not be read."
13907 msgstr ""
13908 "Dokumentet\n"
13909 "%1$s\n"
13910 "kunne ikkje bli lest."
13911
13912 #: src/Buffer.cpp:2492
13913 msgid "Could not read document"
13914 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13915
13916 #: src/Buffer.cpp:2502
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13920 "\n"
13921 "Recover emergency save?"
13922 msgstr ""
13923 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13924 "\n"
13925 "Gå tilbake til nødkopien?"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2505
13928 msgid "Load emergency save?"
13929 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:2506
13932 msgid "&Recover"
13933 msgstr "&Gå tilbake"
13934
13935 #: src/Buffer.cpp:2506
13936 msgid "&Load Original"
13937 msgstr "&Last Original"
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:2526
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13943 "\n"
13944 "Load the backup instead?"
13945 msgstr ""
13946 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13947 "\n"
13948 "Skal vi opna det istaden?"
13949
13950 #: src/Buffer.cpp:2529
13951 msgid "Load backup?"
13952 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13953
13954 #: src/Buffer.cpp:2530
13955 msgid "&Load backup"
13956 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13957
13958 #: src/Buffer.cpp:2530
13959 msgid "Load &original"
13960 msgstr "Last &original"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2563
13963 #, c-format
13964 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13965 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:2565
13968 msgid "Retrieve from version control?"
13969 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:2566
13972 msgid "&Retrieve"
13973 msgstr "&Hent inn"
13974
13975 #: src/BufferList.cpp:220
13976 #, fuzzy
13977 msgid "No file open!"
13978 msgstr "Fann ikkje fila!"
13979
13980 #: src/BufferList.cpp:230
13981 #, fuzzy, c-format
13982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13983 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13984
13985 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13986 #, fuzzy
13987 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13988 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13989
13990 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13991 #, fuzzy
13992 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13993 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13994
13995 #: src/BufferList.cpp:271
13996 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13997 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:481
14000 #, c-format
14001 msgid ""
14002 "The layout file requested by this document,\n"
14003 "%1$s.layout,\n"
14004 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14005 "class or style file required by it is not\n"
14006 "available. See the Customization documentation\n"
14007 "for more information.\n"
14008 msgstr ""
14009 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14010 "%1$s.layout,\n"
14011 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14012 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14013 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14014 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14015
14016 #: src/BufferParams.cpp:487
14017 msgid "Document class not available"
14018 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14019
14020 #: src/BufferParams.cpp:488
14021 msgid "LyX will not be able to produce output."
14022 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14023
14024 #: src/BufferParams.cpp:1424
14025 #, fuzzy, c-format
14026 msgid "The document class %1$s could not be found."
14027 msgstr ""
14028 "Dokumentet\n"
14029 "%1$s\n"
14030 "kunne ikkje bli lest."
14031
14032 #: src/BufferParams.cpp:1426
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Class not found"
14035 msgstr "Kan ikkje finne fila"
14036
14037 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14038 #, fuzzy, c-format
14039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14040 msgstr ""
14041 "Dokumentet\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "kunne ikkje bli lest."
14044
14045 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Could not load class"
14048 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14049
14050 #: src/BufferParams.cpp:1474
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "The module %1$s has been requested by\n"
14054 "this document but has not been found in the list of\n"
14055 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14056 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/BufferParams.cpp:1478
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Module not available"
14062 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14063
14064 #: src/BufferParams.cpp:1479
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Some layouts may not be available."
14067 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14068
14069 #: src/BufferParams.cpp:1486
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "The module %1$s requires a package that is\n"
14073 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14074 "may not be possible.\n"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/BufferParams.cpp:1489
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Package not available"
14080 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14081
14082 #: src/BufferParams.cpp:1494
14083 #, c-format
14084 msgid "Error reading module %1$s\n"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Read Error"
14090 msgstr "Søk feil"
14091
14092 #: src/BufferParams.cpp:1500
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Error reading internal layout information"
14095 msgstr "Generell informasjon"
14096
14097 #: src/BufferView.cpp:177
14098 msgid "No more insets"
14099 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14100
14101 #: src/BufferView.cpp:669
14102 msgid "Save bookmark"
14103 msgstr "Lagra bokmerke"
14104
14105 #: src/BufferView.cpp:1013
14106 msgid "No further undo information"
14107 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14108
14109 #: src/BufferView.cpp:1022
14110 msgid "No further redo information"
14111 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14112
14113 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14114 msgid "String not found!"
14115 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1200
14118 msgid "Mark off"
14119 msgstr "Merke slått av"
14120
14121 #: src/BufferView.cpp:1207
14122 msgid "Mark on"
14123 msgstr "Merke på"
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:1214
14126 msgid "Mark removed"
14127 msgstr "Fjerna merke"
14128
14129 #: src/BufferView.cpp:1217
14130 msgid "Mark set"
14131 msgstr "Merke sett"
14132
14133 #: src/BufferView.cpp:1264
14134 msgid "Statistics for the selection:"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:1266
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Statistics for the document:"
14140 msgstr "&Byt til dokument"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:1269
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid "%1$d words"
14145 msgstr "%1$d ord sjekka."
14146
14147 #: src/BufferView.cpp:1271
14148 #, fuzzy
14149 msgid "One word"
14150 msgstr "Nøkkelord"
14151
14152 #: src/BufferView.cpp:1274
14153 #, c-format
14154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:1277
14158 msgid "One character (including blanks)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:1280
14162 #, c-format
14163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1283
14167 msgid "One character (excluding blanks)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1285
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Statistics"
14173 msgstr "Status"
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:1963
14176 #, c-format
14177 msgid "Inserting document %1$s..."
14178 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14179
14180 #: src/BufferView.cpp:1974
14181 #, c-format
14182 msgid "Document %1$s inserted."
14183 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14184
14185 #: src/BufferView.cpp:1976
14186 #, c-format
14187 msgid "Could not insert document %1$s"
14188 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14189
14190 #: src/BufferView.cpp:2202
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not read the specified document\n"
14194 "%1$s\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14196 msgstr ""
14197 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14198 "%1$s\n"
14199 "på grunn av feilen: %2$s"
14200
14201 #: src/BufferView.cpp:2204
14202 msgid "Could not read file"
14203 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14204
14205 #: src/BufferView.cpp:2211
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid ""
14208 "%1$s\n"
14209 " is not readable."
14210 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14211
14212 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14213 msgid "Could not open file"
14214 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14215
14216 #: src/BufferView.cpp:2219
14217 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14218 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14219
14220 #: src/BufferView.cpp:2220
14221 msgid ""
14222 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14223 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14224 "If this does not give the correct result\n"
14225 "then please change the encoding of the file\n"
14226 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14227 msgstr ""
14228 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14229 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14230 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14231 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14232
14233 #: src/Chktex.cpp:63
14234 #, c-format
14235 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14236 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14237
14238 #: src/Chktex.cpp:65
14239 msgid "ChkTeX warning id # "
14240 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14241
14242 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14244 msgid "none"
14245 msgstr "ingen"
14246
14247 #: src/Color.cpp:96
14248 msgid "black"
14249 msgstr "svart"
14250
14251 #: src/Color.cpp:97
14252 msgid "white"
14253 msgstr "kvit"
14254
14255 #: src/Color.cpp:98
14256 msgid "red"
14257 msgstr "raud"
14258
14259 #: src/Color.cpp:99
14260 msgid "green"
14261 msgstr "grøn"
14262
14263 #: src/Color.cpp:100
14264 msgid "blue"
14265 msgstr "blå"
14266
14267 #: src/Color.cpp:101
14268 msgid "cyan"
14269 msgstr "cyanblå"
14270
14271 #: src/Color.cpp:102
14272 msgid "magenta"
14273 msgstr "magentaraud"
14274
14275 #: src/Color.cpp:103
14276 msgid "yellow"
14277 msgstr "gul"
14278
14279 #: src/Color.cpp:104
14280 msgid "cursor"
14281 msgstr "skrivemerke"
14282
14283 #: src/Color.cpp:105
14284 msgid "background"
14285 msgstr "bakgrunn"
14286
14287 #: src/Color.cpp:106
14288 msgid "text"
14289 msgstr "tekst"
14290
14291 #: src/Color.cpp:107
14292 msgid "selection"
14293 msgstr "utvalet"
14294
14295 #: src/Color.cpp:108
14296 #, fuzzy
14297 msgid "selected text"
14298 msgstr "Sletta tekst"
14299
14300 #: src/Color.cpp:110
14301 msgid "LaTeX text"
14302 msgstr "LaTeX tekst"
14303
14304 #: src/Color.cpp:111
14305 #, fuzzy
14306 msgid "inline completion"
14307 msgstr "&Kodelister i teksten"
14308
14309 #: src/Color.cpp:113
14310 msgid "non-unique inline completion"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Color.cpp:115
14314 msgid "previewed snippet"
14315 msgstr "Førehandvist bit"
14316
14317 #: src/Color.cpp:116
14318 #, fuzzy
14319 msgid "note label"
14320 msgstr "botntekst"
14321
14322 #: src/Color.cpp:117
14323 msgid "note background"
14324 msgstr "notat bakgrunn"
14325
14326 #: src/Color.cpp:118
14327 #, fuzzy
14328 msgid "comment label"
14329 msgstr "kommentar"
14330
14331 #: src/Color.cpp:119
14332 msgid "comment background"
14333 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14334
14335 #: src/Color.cpp:120
14336 #, fuzzy
14337 msgid "greyedout inset label"
14338 msgstr "gråfarga innskot"
14339
14340 #: src/Color.cpp:121
14341 msgid "greyedout inset background"
14342 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14343
14344 #: src/Color.cpp:122
14345 msgid "shaded box"
14346 msgstr "Skuggelagd ramme"
14347
14348 #: src/Color.cpp:123
14349 #, fuzzy
14350 msgid "branch label"
14351 msgstr "Grein"
14352
14353 #: src/Color.cpp:124
14354 #, fuzzy
14355 msgid "footnote label"
14356 msgstr "botntekst"
14357
14358 #: src/Color.cpp:125
14359 #, fuzzy
14360 msgid "index label"
14361 msgstr "Set inn ein etikett"
14362
14363 #: src/Color.cpp:126
14364 #, fuzzy
14365 msgid "margin note label"
14366 msgstr "Hopp til etikett"
14367
14368 #: src/Color.cpp:127
14369 #, fuzzy
14370 msgid "URL label"
14371 msgstr "Etikett"
14372
14373 #: src/Color.cpp:128
14374 #, fuzzy
14375 msgid "URL text"
14376 msgstr "tekst"
14377
14378 #: src/Color.cpp:129
14379 msgid "depth bar"
14380 msgstr "djupnmerke"
14381
14382 #: src/Color.cpp:130
14383 msgid "language"
14384 msgstr "språk"
14385
14386 #: src/Color.cpp:131
14387 msgid "command inset"
14388 msgstr "kommando innskot"
14389
14390 #: src/Color.cpp:132
14391 msgid "command inset background"
14392 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14393
14394 #: src/Color.cpp:133
14395 msgid "command inset frame"
14396 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14397
14398 #: src/Color.cpp:134
14399 msgid "special character"
14400 msgstr "spesial teikn"
14401
14402 #: src/Color.cpp:135
14403 msgid "math"
14404 msgstr "matte"
14405
14406 #: src/Color.cpp:136
14407 msgid "math background"
14408 msgstr "matte bakgrunn"
14409
14410 #: src/Color.cpp:137
14411 msgid "graphics background"
14412 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14413
14414 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14415 msgid "Math macro background"
14416 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14417
14418 #: src/Color.cpp:139
14419 msgid "math frame"
14420 msgstr "matte ramme"
14421
14422 #: src/Color.cpp:140
14423 msgid "math corners"
14424 msgstr "matte hjørne"
14425
14426 #: src/Color.cpp:141
14427 msgid "math line"
14428 msgstr "matte linje"
14429
14430 #: src/Color.cpp:143
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Math macro hovered background"
14433 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14434
14435 #: src/Color.cpp:144
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Math macro label"
14438 msgstr "mattemakro"
14439
14440 #: src/Color.cpp:145
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Math macro frame"
14443 msgstr "matte ramme"
14444
14445 #: src/Color.cpp:146
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Math macro blended out"
14448 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14449
14450 #: src/Color.cpp:147
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Math macro old parameter"
14453 msgstr "matte ramme"
14454
14455 #: src/Color.cpp:148
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Math macro new parameter"
14458 msgstr "matte ramme"
14459
14460 #: src/Color.cpp:149
14461 msgid "caption frame"
14462 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14463
14464 #: src/Color.cpp:150
14465 msgid "collapsable inset text"
14466 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14467
14468 #: src/Color.cpp:151
14469 msgid "collapsable inset frame"
14470 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14471
14472 #: src/Color.cpp:152
14473 msgid "inset background"
14474 msgstr "Innskot bakgrunn"
14475
14476 #: src/Color.cpp:153
14477 msgid "inset frame"
14478 msgstr "innskot ramme"
14479
14480 #: src/Color.cpp:154
14481 msgid "LaTeX error"
14482 msgstr "LaTeX-feil"
14483
14484 #: src/Color.cpp:155
14485 msgid "end-of-line marker"
14486 msgstr "linjesluttmerke"
14487
14488 #: src/Color.cpp:156
14489 msgid "appendix marker"
14490 msgstr "Vedegg merke"
14491
14492 #: src/Color.cpp:157
14493 msgid "change bar"
14494 msgstr "Linje for endring"
14495
14496 #: src/Color.cpp:158
14497 msgid "Deleted text"
14498 msgstr "Sletta tekst"
14499
14500 #: src/Color.cpp:159
14501 msgid "Added text"
14502 msgstr "Lagt til tekst"
14503
14504 #: src/Color.cpp:160
14505 msgid "added space markers"
14506 msgstr "la til mellomrom markør"
14507
14508 #: src/Color.cpp:161
14509 msgid "top/bottom line"
14510 msgstr "Topp-/botn linje"
14511
14512 #: src/Color.cpp:162
14513 msgid "table line"
14514 msgstr "tabell-linje"
14515
14516 #: src/Color.cpp:163
14517 msgid "table on/off line"
14518 msgstr "Tabell linja av/på"
14519
14520 #: src/Color.cpp:165
14521 msgid "bottom area"
14522 msgstr "botnområde"
14523
14524 #: src/Color.cpp:166
14525 #, fuzzy
14526 msgid "new page"
14527 msgstr "på side <side>"
14528
14529 #: src/Color.cpp:167
14530 #, fuzzy
14531 msgid "page break / line break"
14532 msgstr "sideskift"
14533
14534 #: src/Color.cpp:168
14535 msgid "frame of button"
14536 msgstr "ramma til knappen"
14537
14538 #: src/Color.cpp:169
14539 msgid "button background"
14540 msgstr "bakgrunn på knappen"
14541
14542 #: src/Color.cpp:170
14543 msgid "button background under focus"
14544 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14545
14546 #: src/Color.cpp:171
14547 msgid "inherit"
14548 msgstr "arv"
14549
14550 #: src/Color.cpp:172
14551 msgid "ignore"
14552 msgstr "ignorer"
14553
14554 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14555 #: src/Converter.cpp:514
14556 msgid "Cannot convert file"
14557 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14558
14559 #: src/Converter.cpp:306
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14563 "Define a converter in the preferences."
14564 msgstr ""
14565 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14566 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14567
14568 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14569 msgid "Executing command: "
14570 msgstr "Køyrer kommando: "
14571
14572 #: src/Converter.cpp:443
14573 msgid "Build errors"
14574 msgstr "Byggjefeil"
14575
14576 #: src/Converter.cpp:444
14577 msgid "There were errors during the build process."
14578 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14579
14580 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14581 #, c-format
14582 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14583 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14584
14585 #: src/Converter.cpp:472
14586 #, c-format
14587 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14588 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14589
14590 #: src/Converter.cpp:516
14591 #, c-format
14592 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14593 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14594
14595 #: src/Converter.cpp:517
14596 #, c-format
14597 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14598 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14599
14600 #: src/Converter.cpp:573
14601 msgid "Running LaTeX..."
14602 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14603
14604 #: src/Converter.cpp:591
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14608 "log %1$s."
14609 msgstr ""
14610 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14611 "loggen %1$s."
14612
14613 #: src/Converter.cpp:594
14614 msgid "LaTeX failed"
14615 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14616
14617 #: src/Converter.cpp:596
14618 msgid "Output is empty"
14619 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14620
14621 #: src/Converter.cpp:597
14622 msgid "An empty output file was generated."
14623 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14624
14625 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Layout had to be changed from\n"
14629 "%1$s to %2$s\n"
14630 "because of class conversion from\n"
14631 "%3$s to %4$s"
14632 msgstr ""
14633 "Stil har blitt endra frå\n"
14634 "%1$s til %2$s\n"
14635 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14636 "%3$s til %4$s"
14637
14638 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14639 msgid "Changed Layout"
14640 msgstr "Endra avsnittstil"
14641
14642 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid ""
14645 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14646 "%2$s to %3$s"
14647 msgstr ""
14648 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14649 "%2$s til %3$s"
14650
14651 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Undefined flex inset"
14654 msgstr "Opna tekst innskot"
14655
14656 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid ""
14659 "The file %1$s already exists.\n"
14660 "\n"
14661 "Do you want to overwrite that file?"
14662 msgstr ""
14663 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14664 "\n"
14665 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14666
14667 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Overwrite file?"
14670 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14671
14672 #: src/Exporter.cpp:49
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Overwrite &all"
14675 msgstr "Skrivover &alt"
14676
14677 #: src/Exporter.cpp:50
14678 msgid "&Cancel export"
14679 msgstr "&Avbryt eksport"
14680
14681 #: src/Exporter.cpp:90
14682 msgid "Couldn't copy file"
14683 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14684
14685 #: src/Exporter.cpp:91
14686 #, c-format
14687 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14688 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14689
14690 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14693 msgid "Roman"
14694 msgstr "Romansk"
14695
14696 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14699 msgid "Sans Serif"
14700 msgstr "Sans Serif"
14701
14702 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14705 msgid "Typewriter"
14706 msgstr "Typewriter"
14707
14708 #: src/Font.cpp:49
14709 msgid "Symbol"
14710 msgstr "Symbol"
14711
14712 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14713 #: src/Font.cpp:66
14714 msgid "Inherit"
14715 msgstr "Arv"
14716
14717 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14718 msgid "Medium"
14719 msgstr "Middels"
14720
14721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14722 msgid "Bold"
14723 msgstr "Feit"
14724
14725 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14726 msgid "Upright"
14727 msgstr "Ståande"
14728
14729 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14730 msgid "Italic"
14731 msgstr "Kursiv"
14732
14733 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14734 msgid "Slanted"
14735 msgstr "Skråstilt"
14736
14737 #: src/Font.cpp:57
14738 msgid "Smallcaps"
14739 msgstr "Kapiteler"
14740
14741 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14742 msgid "Increase"
14743 msgstr "Auk"
14744
14745 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14746 msgid "Decrease"
14747 msgstr "Minsk"
14748
14749 #: src/Font.cpp:66
14750 msgid "Toggle"
14751 msgstr "Av/på"
14752
14753 #: src/Font.cpp:173
14754 #, c-format
14755 msgid "Emphasis %1$s, "
14756 msgstr "Utheva %1$s, "
14757
14758 #: src/Font.cpp:176
14759 #, c-format
14760 msgid "Underline %1$s, "
14761 msgstr "Strek under %1$s,"
14762
14763 #: src/Font.cpp:179
14764 #, c-format
14765 msgid "Noun %1$s, "
14766 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14767
14768 #: src/Font.cpp:193
14769 #, c-format
14770 msgid "Language: %1$s, "
14771 msgstr "Språk: %1$s,"
14772
14773 #: src/Font.cpp:196
14774 #, c-format
14775 msgid "  Number %1$s"
14776 msgstr "   Nummerering %1$s"
14777
14778 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14779 msgid "Cannot view file"
14780 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14781
14782 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14783 #, c-format
14784 msgid "File does not exist: %1$s"
14785 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14786
14787 #: src/Format.cpp:267
14788 #, c-format
14789 msgid "No information for viewing %1$s"
14790 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14791
14792 #: src/Format.cpp:277
14793 #, c-format
14794 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14795 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14796
14797 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14798 #: src/Format.cpp:383
14799 msgid "Cannot edit file"
14800 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14801
14802 #: src/Format.cpp:337
14803 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/Format.cpp:350
14807 #, c-format
14808 msgid "No information for editing %1$s"
14809 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14810
14811 #: src/Format.cpp:361
14812 #, c-format
14813 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14814 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14815
14816 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14817 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14818 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14819
14820 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14822 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:267
14825 msgid ""
14826 "Could not create an ispell process.\n"
14827 "You may not have the right languages installed."
14828 msgstr ""
14829 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14830 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14831
14832 #: src/ISpell.cpp:290
14833 msgid ""
14834 "The ispell process returned an error.\n"
14835 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14836 msgstr ""
14837 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14838 "Er den rett innstilt?"
14839
14840 #: src/ISpell.cpp:395
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14844 "$s'."
14845 msgstr ""
14846 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14847 "$s."
14848
14849 #: src/ISpell.cpp:406
14850 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14851 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14852
14853 #: src/ISpell.cpp:466
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14857 "2$s'."
14858 msgstr ""
14859 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14860 "2$s."
14861
14862 #: src/ISpell.cpp:481
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14866 "2$s'."
14867 msgstr ""
14868 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14869
14870 #: src/KeySequence.cpp:167
14871 msgid "   options: "
14872 msgstr "   val: "
14873
14874 #: src/LaTeX.cpp:61
14875 #, c-format
14876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14877 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14878
14879 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14880 msgid "Running MakeIndex."
14881 msgstr "Lag indeks."
14882
14883 #: src/LaTeX.cpp:284
14884 msgid "Running BibTeX."
14885 msgstr "BibTeX køyrer."
14886
14887 #: src/LaTeX.cpp:418
14888 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14889 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14890
14891 #: src/LyX.cpp:99
14892 msgid "Could not read configuration file"
14893 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14894
14895 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "Error while reading the configuration file\n"
14899 "%1$s.\n"
14900 "Please check your installation."
14901 msgstr ""
14902 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14903 "%1$s.\n"
14904 "Sjekk LyX installasjonen din."
14905
14906 #: src/LyX.cpp:109
14907 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14908 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:113
14911 msgid "Done!"
14912 msgstr "Ferdig!"
14913
14914 #: src/LyX.cpp:471
14915 #, c-format
14916 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14917 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14918
14919 #: src/LyX.cpp:473
14920 msgid "Unable to remove temporary directory"
14921 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14922
14923 #: src/LyX.cpp:501
14924 #, c-format
14925 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14926 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14927
14928 #: src/LyX.cpp:568
14929 msgid "No textclass is found"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/LyX.cpp:569
14933 msgid ""
14934 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14935 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyX.cpp:573
14939 #, fuzzy
14940 msgid "&Reconfigure"
14941 msgstr "Set opp på nytt|n"
14942
14943 #: src/LyX.cpp:574
14944 #, fuzzy
14945 msgid "&Use Default"
14946 msgstr "&Standard"
14947
14948 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14949 msgid "&Exit LyX"
14950 msgstr "&Skru av LyX"
14951
14952 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14953 msgid "LyX: "
14954 msgstr "LyX: "
14955
14956 #: src/LyX.cpp:844
14957 msgid "Could not create temporary directory"
14958 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14959
14960 #: src/LyX.cpp:845
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "Could not create a temporary directory in\n"
14964 "%1$s. Make sure that this\n"
14965 "path exists and is writable and try again."
14966 msgstr ""
14967 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14968 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14969 "og er skrivbar og prøv igjen."
14970
14971 #: src/LyX.cpp:928
14972 msgid "Missing user LyX directory"
14973 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:929
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14979 "It is needed to keep your own configuration."
14980 msgstr ""
14981 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14982 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14983
14984 #: src/LyX.cpp:934
14985 msgid "&Create directory"
14986 msgstr "&Lag katalog"
14987
14988 #: src/LyX.cpp:936
14989 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14990 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14991
14992 #: src/LyX.cpp:940
14993 #, c-format
14994 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14995 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14996
14997 #: src/LyX.cpp:945
14998 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14999 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15000
15001 #: src/LyX.cpp:1017
15002 msgid "List of supported debug flags:"
15003 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15004
15005 #: src/LyX.cpp:1021
15006 #, c-format
15007 msgid "Setting debug level to %1$s"
15008 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:1032
15011 #, fuzzy
15012 msgid ""
15013 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15014 "Command line switches (case sensitive):\n"
15015 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15016 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15017 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15018 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15019 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15020 "                  select the features to debug.\n"
15021 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15022 "\t-x [--execute] command\n"
15023 "                  where command is a lyx command.\n"
15024 "\t-e [--export] fmt\n"
15025 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15026 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15027 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15028 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15029 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15030 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15031 "\t-version        summarize version and build info\n"
15032 "Check the LyX man page for more details."
15033 msgstr ""
15034 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15035 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15036 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15037 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15038 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15039 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15041 "                  Vel del for avlusing.\n"
15042 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15043 "\t-x [--execute] kommando\n"
15044 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15045 "\t-e [--export] fmt\n"
15046 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15047 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15048 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15049 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15050 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15051 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15052
15053 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15054 msgid "No system directory"
15055 msgstr "Ingen systemkatalog"
15056
15057 #: src/LyX.cpp:1073
15058 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15059 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15060
15061 #: src/LyX.cpp:1084
15062 msgid "No user directory"
15063 msgstr "Ingen brukar katalog"
15064
15065 #: src/LyX.cpp:1085
15066 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15067 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15068
15069 #: src/LyX.cpp:1096
15070 msgid "Incomplete command"
15071 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15072
15073 #: src/LyX.cpp:1097
15074 msgid "Missing command string after --execute switch"
15075 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15076
15077 #: src/LyX.cpp:1108
15078 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15079 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15080
15081 #: src/LyX.cpp:1121
15082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15083 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15084
15085 #: src/LyX.cpp:1126
15086 msgid "Missing filename for --import"
15087 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:113
15090 msgid "Running configure..."
15091 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:124
15094 msgid "Reloading configuration..."
15095 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:130
15098 #, fuzzy
15099 msgid "System reconfiguration failed"
15100 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:131
15103 msgid ""
15104 "The system reconfiguration has failed.\n"
15105 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15106 "Please reconfigure again if needed."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:137
15110 msgid "System reconfigured"
15111 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:138
15114 msgid ""
15115 "The system has been reconfigured.\n"
15116 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15117 "updated document class specifications."
15118 msgstr ""
15119 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15120 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15121 "kunne nytte endringane."
15122
15123 #: src/LyXFunc.cpp:362
15124 msgid "Unknown function."
15125 msgstr "Ukjent funksjon."
15126
15127 #: src/LyXFunc.cpp:391
15128 msgid "Nothing to do"
15129 msgstr "Har ingenting å gjere"
15130
15131 #: src/LyXFunc.cpp:410
15132 msgid "Unknown action"
15133 msgstr "Ukjend handling"
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15136 msgid "Command disabled"
15137 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:423
15140 msgid "Command not allowed without any document open"
15141 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:633
15144 msgid "Document is read-only"
15145 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:642
15148 msgid "This portion of the document is deleted."
15149 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:661
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15155 "\n"
15156 "Do you want to save the document?"
15157 msgstr ""
15158 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15159 "\n"
15160 "Vil du lagra dokumentet?"
15161
15162 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15163 msgid "Save changed document?"
15164 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15165
15166 #: src/LyXFunc.cpp:679
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "Could not print the document %1$s.\n"
15170 "Check that your printer is set up correctly."
15171 msgstr ""
15172 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15173 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:682
15176 msgid "Print document failed"
15177 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15178
15179 #: src/LyXFunc.cpp:799
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15183 "version of the document %1$s?"
15184 msgstr ""
15185 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15186 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:801
15189 msgid "Revert to saved document?"
15190 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15193 msgid "&Revert"
15194 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15195
15196 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15197 msgid "Missing argument"
15198 msgstr "Manglande val"
15199
15200 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15201 #, c-format
15202 msgid "Opening help file %1$s..."
15203 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15204
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15206 #, c-format
15207 msgid "Opening child document %1$s..."
15208 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15211 #, c-format
15212 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15213 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15216 msgid "Unable to save document defaults"
15217 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15218
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid "Document %1$s reloaded."
15222 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15223
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Could not reload document %1$s"
15227 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15228
15229 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15230 msgid "Welcome to LyX!"
15231 msgstr "Velkomen til LyX!"
15232
15233 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15234 msgid "Converting document to new document class..."
15235 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2387
15238 msgid ""
15239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15240 "legal words?"
15241 msgstr ""
15242 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2392
15245 msgid ""
15246 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15247 "document."
15248 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2396
15251 msgid ""
15252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15254 "specified, an internal routine is used."
15255 msgstr ""
15256 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15257 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15258 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2404
15261 msgid ""
15262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15263 "automatically by what you type."
15264 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2408
15267 msgid ""
15268 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15269 "class change."
15270 msgstr ""
15271 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15272 "bytter klasse."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2412
15275 msgid ""
15276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15277 msgstr ""
15278 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15279 "automatisk lagring."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2419
15282 msgid ""
15283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15284 "the backup file in the same directory as the original file."
15285 msgstr ""
15286 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15287 "lagt i den same katalogen som original fila."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2423
15290 msgid ""
15291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15293 msgstr ""
15294 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15295 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2427
15298 msgid ""
15299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15300 "its global and local bind/ directories."
15301 msgstr ""
15302 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15303 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2431
15306 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15307 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2435
15310 msgid ""
15311 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15312 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15313 msgstr ""
15314 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15315 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2445
15318 msgid ""
15319 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15320 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15321 msgstr ""
15322 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15323 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2449
15326 msgid ""
15327 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15328 "inside."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2460
15332 #, no-c-format
15333 msgid ""
15334 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15335 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15336 msgstr ""
15337 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15338 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2464
15341 #, fuzzy
15342 msgid ""
15343 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15344 "look in its global and local commands/ directories."
15345 msgstr ""
15346 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15347 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2468
15350 msgid "New documents will be assigned this language."
15351 msgstr "språket til nye dokument."
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2472
15354 msgid "Specify the default paper size."
15355 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2476
15358 msgid ""
15359 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15360 "shown after the change has been made.)"
15361 msgstr ""
15362 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15363 "oppretta etter endringa)."
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2480
15366 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15367 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2484
15370 msgid ""
15371 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15372 "LyX was started from."
15373 msgstr ""
15374 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15375 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2489
15378 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15379 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2493
15382 #, fuzzy
15383 msgid ""
15384 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15385 "value selects the directory LyX was started from."
15386 msgstr ""
15387 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15388 "vart starta i."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2497
15391 msgid ""
15392 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15393 "recommended for non-English languages."
15394 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2504
15397 msgid ""
15398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15401 msgstr ""
15402 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15403 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15404 "\"."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2513
15407 msgid ""
15408 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15409 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15410 msgstr ""
15411 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15412 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2517
15415 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15416 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2521
15419 msgid ""
15420 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15421 "document."
15422 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2525
15425 msgid ""
15426 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15427 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2529
15430 msgid ""
15431 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15432 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15433 "name of the second language."
15434 msgstr ""
15435 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15436 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15437 "med namnet på det alternative språket."
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2533
15440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15441 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2537
15444 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15445 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2541
15448 msgid ""
15449 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15450 "\\documentclass."
15451 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2545
15454 msgid ""
15455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15457 msgstr ""
15458 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15459 "\"\\usepackage{omega}\"."
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2549
15462 msgid ""
15463 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15464 "document is the default language."
15465 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2553
15468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15469 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2557
15472 #, fuzzy
15473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15474 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2561
15477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15478 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2565
15481 msgid ""
15482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15483 "of the document."
15484 msgstr ""
15485 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2569
15488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2574
15492 msgid "The completion popup delay."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2578
15496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2582
15500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2586
15504 msgid ""
15505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2590
15509 msgid ""
15510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15511 "available."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXRC.cpp:2594
15515 msgid "The inline completion delay."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2598
15519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2602
15523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2606
15527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2610
15531 #, c-format
15532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15533 msgstr ""
15534 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2615
15537 msgid ""
15538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15539 "variable. Use the OS native format."
15540 msgstr ""
15541 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15542 "operativsystemet."
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2622
15545 msgid ""
15546 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15547 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2626
15550 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15551 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2630
15554 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15555 msgstr ""
15556 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2634
15559 msgid "Scale the preview size to suit."
15560 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2638
15563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15564 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2642
15567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15568 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2646
15571 msgid ""
15572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15573 "environment variable PRINTER."
15574 msgstr ""
15575 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15576 "\" frå operativsystemet."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2650
15579 msgid "The option to print only even pages."
15580 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2654
15583 msgid ""
15584 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15585 "the filename of the DVI file to be printed."
15586 msgstr ""
15587 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15588 "fila."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2658
15591 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15592 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2662
15595 msgid "The option to print out in landscape."
15596 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2666
15599 msgid "The option to print only odd pages."
15600 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2670
15603 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15604 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2674
15607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15608 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2678
15611 msgid "The option to specify paper type."
15612 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2682
15615 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15616 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2686
15619 msgid ""
15620 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15621 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15622 "arguments."
15623 msgstr ""
15624 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15625 "programfor å skriva dokumentet ut."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2690
15628 msgid ""
15629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15630 "prepended along with the printer name after the spool command."
15631 msgstr ""
15632 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:2694
15635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15636 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2698
15639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15640 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2702
15643 msgid ""
15644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15645 "command."
15646 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15647
15648 #: src/LyXRC.cpp:2706
15649 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15650 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2714
15653 msgid ""
15654 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2718
15658 msgid ""
15659 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15660 "wrong, override the setting here."
15661 msgstr ""
15662 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15663 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2724
15666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15667 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2733
15670 msgid ""
15671 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15672 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15673 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15674 msgstr ""
15675 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15676 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15677 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2737
15680 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15681 msgstr ""
15682 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15683 "skrifttypane."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2742
15686 #, no-c-format
15687 msgid ""
15688 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15689 "roughly the same size as on paper."
15690 msgstr ""
15691 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2746
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15696 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2750
15699 msgid ""
15700 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15701 "\".out\". Only for advanced users."
15702 msgstr ""
15703 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15704 "Mest for røynde brukarar."
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2757
15707 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15708 msgstr "Vis startopp bilete."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2761
15711 msgid "What command runs the spellchecker?"
15712 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2765
15715 msgid ""
15716 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15717 "when you quit LyX."
15718 msgstr ""
15719 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15720 "stigen som LyX vart starta i."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2769
15723 msgid ""
15724 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15725 "value selects the directory LyX was started from."
15726 msgstr ""
15727 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15728 "vart starta i."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2779
15731 msgid ""
15732 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15733 "will look in its global and local ui/ directories."
15734 msgstr ""
15735 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15736 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2792
15739 msgid ""
15740 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15741 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15742 "may not work with all dictionaries."
15743 msgstr ""
15744 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15745 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15746 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2796
15749 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2800
15753 msgid ""
15754 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2807
15758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15759 msgstr ""
15760 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15761
15762 #: src/LyXVC.cpp:91
15763 msgid "Document not saved"
15764 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15765
15766 #: src/LyXVC.cpp:92
15767 msgid "You must save the document before it can be registered."
15768 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15769
15770 #: src/LyXVC.cpp:117
15771 msgid "LyX VC: Initial description"
15772 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15773
15774 #: src/LyXVC.cpp:118
15775 msgid "(no initial description)"
15776 msgstr "(ingen skildring)"
15777
15778 #: src/LyXVC.cpp:133
15779 msgid "LyX VC: Log Message"
15780 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15781
15782 #: src/LyXVC.cpp:136
15783 msgid "(no log message)"
15784 msgstr "(Inga loggmelding)"
15785
15786 #: src/LyXVC.cpp:156
15787 #, c-format
15788 msgid ""
15789 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15790 "changes.\n"
15791 "\n"
15792 "Do you want to revert to the saved version?"
15793 msgstr ""
15794 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15795 "alle endringane gå tapt\n"
15796 "\n"
15797 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15798
15799 #: src/LyXVC.cpp:159
15800 msgid "Revert to stored version of document?"
15801 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15802
15803 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15804 msgid "Senseless with this layout!"
15805 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15806
15807 #: src/Paragraph.cpp:1575
15808 msgid "Alignment not permitted"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/Paragraph.cpp:1576
15812 msgid ""
15813 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15814 "Setting to default."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15818 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15819 #, fuzzy
15820 msgid "LyX Warning: "
15821 msgstr "LyX Versjon "
15822
15823 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15824 #, fuzzy
15825 msgid "uncodable character"
15826 msgstr "spesial teikn"
15827
15828 #: src/SpellBase.cpp:51
15829 msgid "Native OS API not yet supported."
15830 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15831
15832 #: src/Text.cpp:121
15833 msgid "Unknown layout"
15834 msgstr "Ukjend Stil"
15835
15836 #: src/Text.cpp:122
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15840 "Trying to use the default instead.\n"
15841 msgstr ""
15842 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15843 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15844
15845 #: src/Text.cpp:151
15846 msgid "Unknown Inset"
15847 msgstr "Ukjend innskot"
15848
15849 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15850 msgid "Change tracking error"
15851 msgstr "Feil i endra sporing"
15852
15853 #: src/Text.cpp:225
15854 #, c-format
15855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15856 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15857
15858 #: src/Text.cpp:238
15859 #, c-format
15860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15861 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15862
15863 #: src/Text.cpp:245
15864 msgid "Unknown token"
15865 msgstr "Ukjent symbol: "
15866
15867 #: src/Text.cpp:527
15868 msgid ""
15869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15870 "Tutorial."
15871 msgstr ""
15872 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15873 "å lese innføring i LyX."
15874
15875 #: src/Text.cpp:538
15876 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15877 msgstr ""
15878 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15879 "innføring i LyX."
15880
15881 #: src/Text.cpp:1302
15882 msgid "[Change Tracking] "
15883 msgstr "[Spor endringar] "
15884
15885 #: src/Text.cpp:1308
15886 msgid "Change: "
15887 msgstr "Endring: "
15888
15889 #: src/Text.cpp:1312
15890 msgid " at "
15891 msgstr " til "
15892
15893 #: src/Text.cpp:1322
15894 #, c-format
15895 msgid "Font: %1$s"
15896 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15897
15898 #: src/Text.cpp:1327
15899 #, c-format
15900 msgid ", Depth: %1$d"
15901 msgstr " Djupn: %1$d"
15902
15903 #: src/Text.cpp:1333
15904 msgid ", Spacing: "
15905 msgstr ", mellomrom: "
15906
15907 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15908 msgid "OneHalf"
15909 msgstr "Halvannan"
15910
15911 #: src/Text.cpp:1345
15912 msgid "Other ("
15913 msgstr "Anna ("
15914
15915 #: src/Text.cpp:1354
15916 msgid ", Inset: "
15917 msgstr ", Innskot: "
15918
15919 #: src/Text.cpp:1355
15920 msgid ", Paragraph: "
15921 msgstr ", Avsnitt: "
15922
15923 #: src/Text.cpp:1356
15924 msgid ", Id: "
15925 msgstr " Id: "
15926
15927 #: src/Text.cpp:1357
15928 msgid ", Position: "
15929 msgstr ", plass: "
15930
15931 #: src/Text.cpp:1363
15932 msgid ", Char: 0x"
15933 msgstr ", Teikn: 0x"
15934
15935 #: src/Text.cpp:1365
15936 msgid ", Boundary: "
15937 msgstr ", Grense: "
15938
15939 #: src/Text2.cpp:391
15940 msgid "No font change defined."
15941 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15942
15943 #: src/Text2.cpp:431
15944 msgid "Nothing to index!"
15945 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15946
15947 #: src/Text2.cpp:433
15948 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15949 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15950
15951 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15952 msgid "Math editor mode"
15953 msgstr "Mattemodus"
15954
15955 #: src/Text3.cpp:792
15956 msgid "Unknown spacing argument: "
15957 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15958
15959 #: src/Text3.cpp:1033
15960 msgid "Layout "
15961 msgstr "Stil "
15962
15963 #: src/Text3.cpp:1034
15964 msgid " not known"
15965 msgstr " ukjent"
15966
15967 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15968 msgid "Character set"
15969 msgstr "Teiknsett"
15970
15971 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15972 msgid "Paragraph layout set"
15973 msgstr "set avsnitt stil"
15974
15975 #: src/TextClass.cpp:140
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Plain Layout"
15978 msgstr "Avsnittstil"
15979
15980 #: src/TextClass.cpp:594
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Missing File"
15983 msgstr "Manglande val"
15984
15985 #: src/TextClass.cpp:595
15986 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/TextClass.cpp:598
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Corrupt File"
15992 msgstr "Kort tittel"
15993
15994 #: src/TextClass.cpp:599
15995 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/Thesaurus.cpp:60
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Thesaurus failure"
16001 msgstr "Synonym ordbok"
16002
16003 #: src/Thesaurus.cpp:61
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16007 "\n"
16008 "%1$s."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/VSpace.cpp:472
16012 msgid "Default skip"
16013 msgstr "Standard mellomrom"
16014
16015 #: src/VSpace.cpp:475
16016 msgid "Small skip"
16017 msgstr "Liten avstand"
16018
16019 #: src/VSpace.cpp:478
16020 msgid "Medium skip"
16021 msgstr "Medium avstand"
16022
16023 #: src/VSpace.cpp:481
16024 msgid "Big skip"
16025 msgstr "Stor avstand"
16026
16027 #: src/VSpace.cpp:484
16028 msgid "Vertical fill"
16029 msgstr "Fyll loddrett"
16030
16031 #: src/VSpace.cpp:491
16032 msgid "protected"
16033 msgstr "vern"
16034
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid ""
16038 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16039 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16040 msgstr ""
16041 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16042 "\n"
16043 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16044
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Reload saved document?"
16048 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16049
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16051 #, fuzzy
16052 msgid "&Reload"
16053 msgstr "E&rstatt"
16054
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16056 #, fuzzy
16057 msgid "&Keep Changes"
16058 msgstr "Slå saman endringar"
16059
16060 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16061 #, c-format
16062 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16066 #, fuzzy
16067 msgid "File not readable!"
16068 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16069
16070 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16074 "\n"
16075 "Do you want to create a new document?"
16076 msgstr ""
16077 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16078 "\n"
16079 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16080
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16082 msgid "Create new document?"
16083 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16084
16085 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16086 msgid "&Create"
16087 msgstr "&Lag"
16088
16089 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "The specified document template\n"
16093 "%1$s\n"
16094 "could not be read."
16095 msgstr ""
16096 "Dokumentmalen\n"
16097 "%1$s\n"
16098 "kunne ikkje bli lest."
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16101 msgid "Could not read template"
16102 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16103
16104 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16105 msgid "\\arabic{enumi}."
16106 msgstr "\\arabic{enumi}."
16107
16108 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16109 msgid "\\roman{enumiii}."
16110 msgstr "\\roman{enumiii}."
16111
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16113 msgid "\\Alph{enumiv}."
16114 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16115
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16117 msgid "Senseless!!! "
16118 msgstr "Meiningslaust! "
16119
16120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16121 msgid "Standard[[Bullets]]"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16125 msgid "Maths"
16126 msgstr "Matte"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16129 msgid "Dings 1"
16130 msgstr "Dings 1"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16133 msgid "Dings 2"
16134 msgstr "Dings 2"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16137 msgid "Dings 3"
16138 msgstr "Dings 3"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16141 msgid "Dings 4"
16142 msgstr "Dings 4"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16145 msgid "Directories"
16146 msgstr "Katalogar"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16149 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16150 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16153 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16154 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16157 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16158 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16161 #, fuzzy
16162 msgid ""
16163 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16164 "1995-2008 LyX Team"
16165 msgstr ""
16166 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16167 "1995-2007 LyX Teamet"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16170 msgid ""
16171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16172 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16173 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16174 "any later version."
16175 msgstr ""
16176 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16177 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16178 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16179 "versjonar om du ynskjer det."
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16182 msgid ""
16183 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16186 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16187 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16188 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16189 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16190 msgstr ""
16191 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16192 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16193 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16194 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16195 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16196 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16197 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16198 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16199 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16202 msgid "LyX Version "
16203 msgstr "LyX Versjon "
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16206 msgid "Library directory: "
16207 msgstr "Bibliotek katalog: "
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16210 msgid "User directory: "
16211 msgstr "Brukar katalog"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16214 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16216 #, c-format
16217 msgid "LyX: %1$s"
16218 msgstr "LyX: %1$s"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16221 #, fuzzy
16222 msgid "About %1"
16223 msgstr "Om LyX"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16227 msgid "Preferences"
16228 msgstr "LyX-Val"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Reconfigure"
16233 msgstr "Set opp på nytt|n"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Quit %1"
16238 msgstr "Skru av LyX"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16241 msgid "Exiting."
16242 msgstr "Avsluttar."
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16245 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16246 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16249 #, c-format
16250 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16251 msgstr ""
16252 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16255 #, fuzzy
16256 msgid "The current document was closed."
16257 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16260 msgid ""
16261 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16262 "documents and exit.\n"
16263 "\n"
16264 "Exception: "
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16269 msgid "Software exception Detected"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16273 msgid ""
16274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16275 "unsaved documents and exit."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Could not find UI defintion file"
16281 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16284 msgid "Bibliography Entry Settings"
16285 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16288 msgid "BibTeX Bibliography"
16289 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16294 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16297 msgid "Documents|#o#O"
16298 msgstr "Dokument|#o#O"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16301 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16302 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16305 msgid "Select a BibTeX database to add"
16306 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16309 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16310 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16313 msgid "Select a BibTeX style"
16314 msgstr "Vel BibTeX stil"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16317 #, fuzzy
16318 msgid "No frame"
16319 msgstr "Inga ramme"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16322 msgid "Simple rectangular frame"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Oval frame, thin"
16328 msgstr "Tynn, oval ramme"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Oval frame, thick"
16333 msgstr "Tjukk oval ramme"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16336 msgid "Drop shadow"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Shaded background"
16342 msgstr "notat bakgrunn"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16345 msgid "Double rectangular frame"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16350 msgid "Height"
16351 msgstr "Høgd"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16355 msgid "Depth"
16356 msgstr "Djupn"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16361 msgid "Total Height"
16362 msgstr "Heile høgda"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16366 msgid "Width"
16367 msgstr "Breidd"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16370 msgid "Box Settings"
16371 msgstr "Rammeval"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16374 msgid "Branch Settings"
16375 msgstr "Greinval"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16378 msgid "Branch"
16379 msgstr "Grein"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16382 msgid "Activated"
16383 msgstr "Aktivert"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16387 msgid "Yes"
16388 msgstr "Ja"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16391 msgid "No"
16392 msgstr "Nei"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16395 msgid "Merge Changes"
16396 msgstr "Slå saman endringar"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "Change by %1$s\n"
16402 "\n"
16403 msgstr ""
16404 "Endra av %1$s\n"
16405 "\n"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16408 #, c-format
16409 msgid "Change made at %1$s\n"
16410 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16417 msgid "No change"
16418 msgstr "Inga endring"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16421 msgid "Small Caps"
16422 msgstr "Lita skrifttype"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16429 msgid "Reset"
16430 msgstr "Nullstill"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16433 msgid "Underbar"
16434 msgstr "Understrek"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16437 msgid "Noun"
16438 msgstr "Storebokstaver"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16441 msgid "No color"
16442 msgstr "Ingen fargar"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16445 msgid "Black"
16446 msgstr "Svart"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16449 msgid "White"
16450 msgstr "Kvit"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16453 msgid "Red"
16454 msgstr "Raud"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16457 msgid "Green"
16458 msgstr "Grøn"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16461 msgid "Blue"
16462 msgstr "Blå"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16465 msgid "Cyan"
16466 msgstr "Cyan"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16469 msgid "Magenta"
16470 msgstr "Magenta"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16473 msgid "Yellow"
16474 msgstr "Gul"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16477 msgid "Text Style"
16478 msgstr "Tekststil"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Keys"
16483 msgstr "&Nøkkel:"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16486 msgid "LinkBack PDF"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16490 msgid "PDF"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16494 #, fuzzy
16495 msgid "pasted"
16496 msgstr "Lim inn"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16499 #, c-format
16500 msgid "%1$s Files"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16506 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16512 msgid "Canceled."
16513 msgstr "Avbroten."
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Overwrite external file?"
16518 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16521 #, fuzzy, c-format
16522 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16523 msgstr ""
16524 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16525 "\n"
16526 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16529 msgid "Next command"
16530 msgstr "Neste kommando"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16533 msgid "big[[delimiter size]]"
16534 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16537 msgid "Big[[delimiter size]]"
16538 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16541 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16542 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16545 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16546 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16549 msgid "Math Delimiter"
16550 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16554 msgid "(None)"
16555 msgstr "(Ingen)"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16558 msgid "Variable"
16559 msgstr "Variabel"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16562 msgid "Computer Modern Roman"
16563 msgstr "Computer Modern Romansk"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16566 msgid "Latin Modern Roman"
16567 msgstr "Latin Modern Romansk"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16570 msgid "AE (Almost European)"
16571 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16574 msgid "Times Roman"
16575 msgstr "Times-Romansk"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16578 msgid "Palatino"
16579 msgstr "Palatino"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16582 msgid "Bitstream Charter"
16583 msgstr "Bitstream Charter"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16586 msgid "New Century Schoolbook"
16587 msgstr "New Century Schoolbook"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16590 msgid "Bookman"
16591 msgstr "Bookman"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16594 msgid "Utopia"
16595 msgstr "Utopia"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16598 msgid "Bera Serif"
16599 msgstr "Bera Serif"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16602 msgid "Concrete Roman"
16603 msgstr "Concrete Romansk"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16606 msgid "Zapf Chancery"
16607 msgstr "Zapf Chancery"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16610 msgid "Computer Modern Sans"
16611 msgstr "Computer Modern Sans"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16614 msgid "Latin Modern Sans"
16615 msgstr "Latin Modern Sans"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16618 msgid "Helvetica"
16619 msgstr "Helvetica"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16622 msgid "Avant Garde"
16623 msgstr "Avant Garde"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16626 msgid "Bera Sans"
16627 msgstr "Bera Sans"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16630 msgid "CM Bright"
16631 msgstr "CM Bright"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16634 msgid "Computer Modern Typewriter"
16635 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16638 msgid "Latin Modern Typewriter"
16639 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16642 msgid "Courier"
16643 msgstr "Courier"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16646 msgid "Bera Mono"
16647 msgstr "Bera Mono"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16650 msgid "LuxiMono"
16651 msgstr "LuxiMono"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16654 msgid "CM Typewriter Light"
16655 msgstr "CM Typewriter Light"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Module not found!"
16660 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16663 msgid "Document Settings"
16664 msgstr "Dokumentval"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16668 msgid ""
16669 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16670 msgstr ""
16671 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16674 msgid "Length"
16675 msgstr "Lengd"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16679 msgid " (not installed)"
16680 msgstr " (ikkje installert)"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16683 msgid "10"
16684 msgstr "10"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16687 msgid "11"
16688 msgstr "11"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16691 msgid "12"
16692 msgstr "12"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16695 msgid "empty"
16696 msgstr "tom"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16699 msgid "plain"
16700 msgstr "enkel"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16703 msgid "headings"
16704 msgstr "hovud"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16707 msgid "fancy"
16708 msgstr "frodig"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16711 msgid "B3"
16712 msgstr "B3"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16715 msgid "B4"
16716 msgstr "B4"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16719 msgid "LaTeX default"
16720 msgstr "LaTeX standard"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16723 msgid "``text''"
16724 msgstr "``tekst''"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16727 msgid "''text''"
16728 msgstr "''tekst''"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16731 msgid ",,text``"
16732 msgstr ",,tekst``"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16735 msgid ",,text''"
16736 msgstr ",,tekst''"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16739 msgid "<<text>>"
16740 msgstr "<<tekst>>"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16743 msgid ">>text<<"
16744 msgstr ">>tekst<<"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16747 msgid "Numbered"
16748 msgstr "Nummerering"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16751 msgid "Appears in TOC"
16752 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16755 msgid "Author-year"
16756 msgstr "Forfattar-år"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16759 msgid "Numerical"
16760 msgstr "Numerisk"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16763 #, c-format
16764 msgid "Unavailable: %1$s"
16765 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16768 msgid "Document Class"
16769 msgstr "Dokumentklasse"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16772 msgid "Text Layout"
16773 msgstr "Tekststil"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16776 msgid "Page Margins"
16777 msgstr "Sidemargar"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16780 msgid "Numbering & TOC"
16781 msgstr "Tal og bolkar"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16784 #, fuzzy
16785 msgid "PDF Properties"
16786 msgstr "Eigenskapar"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16789 msgid "Math Options"
16790 msgstr "Matte val"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16793 msgid "Float Placement"
16794 msgstr "Flytar plassering"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16797 msgid "Bullets"
16798 msgstr "Punkt"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16801 msgid "Branches"
16802 msgstr "Greiner"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16806 msgid "LaTeX Preamble"
16807 msgstr "LaTeX fortekst"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Layouts|#o#O"
16812 msgstr "Oppsett|O"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16815 #, fuzzy
16816 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16817 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16821 msgid "Local layout file"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Error"
16829 msgstr "Pil"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Unable to read local layout file."
16834 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Select master document"
16839 msgstr "Hovuddokumentet"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16842 #, fuzzy
16843 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16844 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16847 msgid ""
16848 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16849 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16850 "document may not work with this layout if you do not\n"
16851 "keep the layout file in the same directory."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16855 #, fuzzy
16856 msgid "&Set Layout"
16857 msgstr "Tekststil"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Unable to set document class."
16863 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Unapplied changes"
16869 msgstr "Registrer endringar"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16873 msgid ""
16874 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16875 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16880 msgid "&Dismiss"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16884 #, fuzzy, c-format
16885 msgid "%1$s, %2$s"
16886 msgstr "%1$s og %2$s"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16889 #, fuzzy, c-format
16890 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16891 msgstr "%1$s og %2$s"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16894 #, c-format
16895 msgid "Package(s) required: %1$s."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16899 #, fuzzy
16900 msgid "or"
16901 msgstr "Skjema"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16904 #, c-format
16905 msgid "Module required: %1$s."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16909 #, c-format
16910 msgid "Modules excluded: %1$s."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16914 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Can't set layout!"
16920 msgstr "Endra avsnittstil"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16925 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Not Found"
16930 msgstr "Ikkje vist."
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16933 msgid "TeX Code Settings"
16934 msgstr "TeX val"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Error List"
16939 msgstr "Kodelister"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16942 #, c-format
16943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16944 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16947 msgid "Top left"
16948 msgstr "Øvst til venstre"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16951 msgid "Bottom left"
16952 msgstr "Nedst til venstre"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16955 msgid "Baseline left"
16956 msgstr "Venstre grunnlinje"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16959 msgid "Top center"
16960 msgstr "Øvst midt på"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16963 msgid "Bottom center"
16964 msgstr "Nedst midt på"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16967 msgid "Baseline center"
16968 msgstr "Midt på grunnlina"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16971 msgid "Top right"
16972 msgstr "Øvst til høgre"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16975 msgid "Bottom right"
16976 msgstr "Nedst til høgre"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16979 msgid "Baseline right"
16980 msgstr "Høgre grunnlinje"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16983 msgid "External Material"
16984 msgstr "Eksternt materiale"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16987 msgid "Scale%"
16988 msgstr "Storleik%"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16991 msgid "Select external file"
16992 msgstr "Vel ekstern fil"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16995 msgid "Float Settings"
16996 msgstr "Flytarval"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16999 msgid "Graphics"
17000 msgstr "Grafikk"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17003 msgid "Select graphics file"
17004 msgstr "Vel grafikk fil"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17007 msgid "Clipart|#C#c"
17008 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Horizontal Space Settings"
17013 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17016 msgid ""
17017 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17018 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17019 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17023 msgid "Hyperlink"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17027 msgid "Child Document"
17028 msgstr "Barnedokumentet"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17033 msgid ""
17034 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17035 msgstr ""
17036 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17039 msgid "Select document to include"
17040 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17043 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17044 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17047 #, fuzzy
17048 msgid "unknown"
17049 msgstr " ukjent"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17052 #, fuzzy
17053 msgid "shortcut"
17054 msgstr "&Snøggtast:"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17057 #, fuzzy
17058 msgid "shortcuts"
17059 msgstr "&Snøggtast:"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17062 msgid "lyxrc"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17066 #, fuzzy
17067 msgid "package"
17068 msgstr "Avstand"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17071 #, fuzzy
17072 msgid "textclass"
17073 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17076 #, fuzzy
17077 msgid "menu"
17078 msgstr "mu"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17081 #, fuzzy
17082 msgid "icon"
17083 msgstr "cong"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17086 #, fuzzy
17087 msgid "buffer"
17088 msgstr "blå"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Info"
17093 msgstr "Angre"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17096 msgid "Label"
17097 msgstr "Etikett"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17100 msgid "No language"
17101 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17104 msgid "Program Listing Settings"
17105 msgstr "Val for Kodelister"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17108 msgid "No dialect"
17109 msgstr "Ingen dialekt"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17112 msgid "LaTeX Log"
17113 msgstr "LaTeX-logg"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17116 msgid "Literate Programming Build Log"
17117 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17120 msgid "lyx2lyx Error Log"
17121 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17124 msgid "Version Control Log"
17125 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17128 msgid "No LaTeX log file found."
17129 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17132 msgid "No literate programming build log file found."
17133 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17136 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17137 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17140 msgid "No version control log file found."
17141 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17144 msgid "Math Matrix"
17145 msgstr "Matte matrise"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17148 msgid "Nomenclature"
17149 msgstr "Nomenklatur"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17152 msgid "Note Settings"
17153 msgstr "Notaval"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17156 msgid "Paragraph Settings"
17157 msgstr "Val for avsnitt"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17160 msgid ""
17161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17163 "\n"
17164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17165 "the items is used."
17166 msgstr ""
17167 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17168 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17169 "\n"
17170 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17171 "til å sette bredda på etikettane."
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17174 msgid "System files|#S#s"
17175 msgstr "System filer|#S#s"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17178 msgid "User files|#U#u"
17179 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Look & Feel"
17184 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Language Settings"
17189 msgstr "Språkval"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Output"
17194 msgstr "Eksportvegar"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17197 #, fuzzy
17198 msgid "File Handling"
17199 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17202 msgid "Date format"
17203 msgstr "Datoformat"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Keyboard/Mouse"
17208 msgstr "Tastatur"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Input Completion"
17213 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17216 msgid "Screen fonts"
17217 msgstr "Skjerm skrift"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17220 msgid "Colors"
17221 msgstr "Fargar"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17224 msgid "Paths"
17225 msgstr "Stigar"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Select directory for example files"
17230 msgstr "Vel mal"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17233 msgid "Select a document templates directory"
17234 msgstr "Vel ein stig til malar"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17237 msgid "Select a temporary directory"
17238 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17241 msgid "Select a backups directory"
17242 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17245 msgid "Select a document directory"
17246 msgstr "Vel stig til dokument"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17249 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17250 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17254 msgid "Spellchecker"
17255 msgstr "Stavekontroll"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17258 msgid "ispell"
17259 msgstr "ispell"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17262 msgid "aspell"
17263 msgstr "aspell"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17266 msgid "hspell"
17267 msgstr "hspell"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17270 msgid "pspell (library)"
17271 msgstr "psspell (bibliotek )"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17274 msgid "aspell (library)"
17275 msgstr "aspell (bibliotek )"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17278 msgid "Converters"
17279 msgstr "Eksportprogram"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17282 msgid "File formats"
17283 msgstr "Filformat"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17286 msgid "Format in use"
17287 msgstr "Format som er i bruk"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17291 msgstr ""
17292 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17293 "programmet fyrst."
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17296 msgid "Printer"
17297 msgstr "Skrivar"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17300 msgid "User interface"
17301 msgstr "Grensesnitt"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Control"
17306 msgstr "Setelen"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Shortcuts"
17311 msgstr "&Snøggtast:"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Function"
17316 msgstr "Funksjonar"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Shortcut"
17321 msgstr "&Snøggtast:"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17324 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Mathematical Symbols"
17330 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Document and Window"
17335 msgstr "Filhovud-feil"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17338 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17342 #, fuzzy
17343 msgid "System and Miscellaneous"
17344 msgstr "AMS ymse"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Res&tore"
17349 msgstr "Gjenopp&rett"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Failed to create shortcut"
17355 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17360 msgstr "Ukjent funksjon."
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17363 msgid "Invalid or empty key sequence"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17367 msgid "Shortcut is already defined"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17373 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17376 msgid "Identity"
17377 msgstr "Identitet"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17380 msgid "Choose bind file"
17381 msgstr "Vel bindingsfil"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17385 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17388 msgid "Choose UI file"
17389 msgstr "Vel UI fil"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17393 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17396 msgid "Choose keyboard map"
17397 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17401 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17404 msgid "Choose personal dictionary"
17405 msgstr "Vel personleg ordbok"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17408 msgid "*.pws"
17409 msgstr "*.pws"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17412 msgid "*.ispell"
17413 msgstr "*.ispell"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17416 msgid "Print Document"
17417 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17420 msgid "Print to file"
17421 msgstr "Skriv ut til fil"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17424 msgid "PostScript files (*.ps)"
17425 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17428 msgid "Cross-reference"
17429 msgstr "Kryssreferanse"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17432 msgid "&Go Back"
17433 msgstr "&Gå tilbake"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17436 msgid "Jump back"
17437 msgstr "Hopp tilbake"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17440 msgid "Jump to label"
17441 msgstr "Gå til referanse"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17444 msgid "Find and Replace"
17445 msgstr "Søk og erstatt"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17448 msgid "Send Document to Command"
17449 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17452 msgid "Show File"
17453 msgstr "Vis fila"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Error -> Cannot load file!"
17458 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17461 msgid "Spellchecker error"
17462 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17465 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17466 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17469 msgid ""
17470 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17471 "Maybe it has been killed."
17472 msgstr ""
17473 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17474 "Kanskje nokon drap den."
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17477 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17478 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17481 msgid "The spellchecker has failed"
17482 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17485 #, c-format
17486 msgid "%1$d words checked."
17487 msgstr "%1$d ord sjekka."
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17490 msgid "One word checked."
17491 msgstr "Eit ord er sjekka."
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17494 msgid "Spelling check completed"
17495 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Basic Latin"
17500 msgstr "Variasjon"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Latin-1 Supplement"
17505 msgstr "Tillegg"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17508 msgid "Latin Extended-A"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17512 msgid "Latin Extended-B"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17516 #, fuzzy
17517 msgid "IPA Extensions"
17518 msgstr "Fil E&tternamn:"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17521 msgid "Spacing Modifier Letters"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17525 msgid "Combining Diacritical Marks"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17529 msgid "Cyrillic"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Arabic"
17535 msgstr "Arabisk"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17538 msgid "Devanagari"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Bengali"
17544 msgstr "Start"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17547 msgid "Gurmukhi"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Gujarati"
17553 msgstr "Undervariasjon"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17556 msgid "Oriya"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Tamil"
17562 msgstr "E-post"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17565 msgid "Telugu"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Kannada"
17571 msgstr "Kanadisk"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17574 msgid "Malayalam"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Lao"
17580 msgstr "Stil "
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Tibetan"
17585 msgstr "beta"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Georgian"
17590 msgstr "Tysk"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17593 msgid "Hangul Jamo"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Phonetic Extensions"
17599 msgstr "Fil E&tternamn:"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17602 msgid "Latin Extended Additional"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17606 msgid "Greek Extended"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17610 #, fuzzy
17611 msgid "General Punctuation"
17612 msgstr "Generell informasjon"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Superscripts and Subscripts"
17617 msgstr "Heva tekst|v"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17620 msgid "Currency Symbols"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17624 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Letterlike Symbols"
17630 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Number Forms"
17635 msgstr "Tal på rader"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Mathematical Operators"
17640 msgstr "Mathematica|a"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Miscellaneous Technical"
17645 msgstr "Ymse"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Control Pictures"
17650 msgstr "Konjektur"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17653 msgid "Optical Character Recognition"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17657 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Box Drawing"
17663 msgstr "Rammeval"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Block Elements"
17668 msgstr "Takk"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Geometric Shapes"
17673 msgstr "Kursiv tekst"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Miscellaneous Symbols"
17678 msgstr "Ymse"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Dingbats"
17683 msgstr "Dings 1"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17694 msgid "Hiragana"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Katakana"
17700 msgstr "Katalansk"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Bopomofo"
17705 msgstr "&Nedste rada:"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17712 msgid "Kanbun"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17716 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17720 msgid "CJK Compatibility"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17724 msgid "CJK Unified Ideographs"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17728 msgid "Hangul Syllables"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17732 msgid "High Surrogates"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17736 msgid "Private Use High Surrogates"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17740 msgid "Low Surrogates"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17744 msgid "Private Use Area"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17748 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17752 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17756 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17760 msgid "Combining Half Marks"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17764 msgid "CJK Compatibility Forms"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17768 msgid "Small Form Variants"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17772 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17776 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Specials"
17782 msgstr "Spesial post"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17785 msgid "Linear B Syllabary"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17789 msgid "Linear B Ideograms"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Aegean Numbers"
17795 msgstr "Sidetal"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17798 msgid "Ancient Greek Numbers"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Old Italic"
17804 msgstr "Kursiv"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Gothic"
17809 msgstr "coth"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17812 msgid "Ugaritic"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17816 msgid "Old Persian"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Deseret"
17822 msgstr "Nullstill"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Shavian"
17827 msgstr "Latvisk"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17830 msgid "Osmanya"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Cypriot Syllabary"
17836 msgstr "Korollar"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Kharoshthi"
17841 msgstr "varnothing"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17844 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Musical Symbols"
17850 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17853 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17857 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Tags"
17875 msgstr "Sider"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17878 msgid "Variation Selectors Supplement"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17882 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17886 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Character: "
17892 msgstr "Teiknsett"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17895 msgid "Code Point: "
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Symbols"
17901 msgstr "Symbol"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17904 msgid "Table Settings"
17905 msgstr "Tabellval"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17908 msgid "Insert Table"
17909 msgstr "Set inn tabell"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17912 msgid "TeX Information"
17913 msgstr "TeX informasjon"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17916 msgid "Outline"
17917 msgstr "Disposisjon"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17920 msgid "Filtering layouts with \""
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17924 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17928 #, fuzzy
17929 msgid "auto"
17930 msgstr " (auto)"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17933 #, fuzzy
17934 msgid "off"
17935 msgstr "Av"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17938 #, c-format
17939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17943 msgid "Vertical Space Settings"
17944 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17947 #, fuzzy
17948 msgid "version "
17949 msgstr "Versjon"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17952 msgid "unknown version"
17953 msgstr "ukjent versjon"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17956 msgid "Small-sized icons"
17957 msgstr "Små ikon"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17960 msgid "Normal-sized icons"
17961 msgstr "Normale ikon"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17964 msgid "Big-sized icons"
17965 msgstr "Store ikon"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17970 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17973 msgid "Select template file"
17974 msgstr "Vel mal"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17977 msgid "Templates|#T#t"
17978 msgstr "Malar|#M#m"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17982 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17983 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17986 msgid "Document not loaded."
17987 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17990 msgid "Select document to open"
17991 msgstr "Vel dokument"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17995 msgid "Examples|#E#e"
17996 msgstr "Eksempla|#E#e"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17999 #, c-format
18000 msgid "Opening document %1$s..."
18001 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18004 #, c-format
18005 msgid "Document %1$s opened."
18006 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18009 #, c-format
18010 msgid "Could not open document %1$s"
18011 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18014 msgid "Couldn't import file"
18015 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18018 #, c-format
18019 msgid "No information for importing the format %1$s."
18020 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18023 #, c-format
18024 msgid "Select %1$s file to import"
18025 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid ""
18030 "The document %1$s already exists.\n"
18031 "\n"
18032 "Do you want to overwrite that document?"
18033 msgstr ""
18034 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18035 "\n"
18036 "Vil du skriva over dokumentet?"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Overwrite document?"
18041 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18044 #, c-format
18045 msgid "Importing %1$s..."
18046 msgstr "Importerer %1$s..."
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18049 msgid "imported."
18050 msgstr "importert."
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18053 #, fuzzy
18054 msgid "file not imported!"
18055 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18058 msgid "Select LyX document to insert"
18059 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18062 msgid "Select file to insert"
18063 msgstr "Vel fil å setje inn"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18066 msgid "Choose a filename to save document as"
18067 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18070 msgid "&Rename"
18071 msgstr "End&ra namn"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18074 #, c-format
18075 msgid ""
18076 "The document %1$s could not be saved.\n"
18077 "\n"
18078 "Do you want to rename the document and try again?"
18079 msgstr ""
18080 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18081 "\n"
18082 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18085 msgid "Rename and save?"
18086 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18089 #, fuzzy
18090 msgid "&Retry"
18091 msgstr "Gjenopp&rett"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18097 "\n"
18098 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18099 msgstr ""
18100 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18101 "\n"
18102 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18105 msgid "&Discard"
18106 msgstr "&Forkast"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Saving all documents..."
18111 msgstr "Lagrar %1$s..."
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18114 #, fuzzy
18115 msgid "All documents saved."
18116 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18119 #, c-format
18120 msgid "%1$s unknown command!"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18125 msgid "LaTeX Source"
18126 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18129 msgid "DocBook Source"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Literate Source"
18135 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18138 msgid " (changed)"
18139 msgstr " (endra)"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18142 msgid " (read only)"
18143 msgstr " (berre lesing)"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Close File"
18148 msgstr "Lat att"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Hide tab"
18153 msgstr "delta"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Close tab"
18158 msgstr "Lat att"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Wrap Float Settings"
18163 msgstr "Flytarval"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18166 msgid "Click to detach"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18170 msgid "No Group"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18174 #, fuzzy
18175 msgid "No Documents Open!"
18176 msgstr "Ingen opne dokument!"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18182 msgid "No Document Open!"
18183 msgstr "Ingen opne dokument!"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18186 msgid "Master Document"
18187 msgstr "Hovuddokumentet"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18190 msgid "Open Navigator..."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Other Lists"
18196 msgstr "Andre flytarar"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18199 msgid "No Table of contents"
18200 msgstr "Inga innhaldsliste"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Other Toolbars"
18205 msgstr "Verktylinjer|y"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18208 msgid "No Branch in Document!"
18209 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18212 #, fuzzy
18213 msgid "No Citation in Scope!"
18214 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18215
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18217 #, fuzzy
18218 msgid "No action defined!"
18219 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18220
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18222 msgid "space"
18223 msgstr "mellomrom"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18228 msgid "Invalid filename"
18229 msgstr "Ugyldig filnamn"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18232 msgid ""
18233 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18234 "characters:\n"
18235 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18238 msgid "Could not update TeX information"
18239 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18242 #, c-format
18243 msgid "The script `%s' failed."
18244 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18245
18246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18247 #, fuzzy
18248 msgid "All Files "
18249 msgstr "Alle filer (*)"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18252 msgid "Table of Contents"
18253 msgstr "Innhaldsliste"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Child Documents"
18258 msgstr "Barnedokumentet"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18261 #, fuzzy
18262 msgid "List of Graphics"
18263 msgstr "Liste over tabellar"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18266 #, fuzzy
18267 msgid "List of Equations"
18268 msgstr "Liste over kodelister"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18271 #, fuzzy
18272 msgid "List of Footnotes"
18273 msgstr "Liste over figurar"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18276 #, fuzzy
18277 msgid "List of Listings"
18278 msgstr "Liste over kodelister"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18281 #, fuzzy
18282 msgid "List of Indexes"
18283 msgstr "Liste over tabellar"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18286 #, fuzzy
18287 msgid "List of Marginal notes"
18288 msgstr "Liste over tabellar"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18291 #, fuzzy
18292 msgid "List of Notes"
18293 msgstr "Liste over tabellar"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18296 #, fuzzy
18297 msgid "List of Citations"
18298 msgstr "Liste over kodelister"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Labels and References"
18303 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18306 #, fuzzy
18307 msgid "List of Branches"
18308 msgstr "Liste over tabellar"
18309
18310 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18312 msgid ""
18313 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18314 "file through LaTeX: "
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/insets/Inset.cpp:334
18318 msgid "Opened inset"
18319 msgstr "Opna innskot"
18320
18321 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18322 msgid "Keys must be unique!"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "The key %1$s already exists,\n"
18329 "it will be changed to %2$s."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18336 "If you proceed, all of them will be opened."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Open Databases?"
18342 msgstr "Databa&sar"
18343
18344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18345 msgid "&Proceed"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18349 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18350 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18351
18352 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Databases:"
18355 msgstr "Databa&sar"
18356
18357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Style File:"
18360 msgstr "Lat att"
18361
18362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Lists:"
18365 msgstr "Liste"
18366
18367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18368 msgid "included in TOC"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18372 msgid "Export Warning!"
18373 msgstr "Eksport åtvaring!"
18374
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18376 msgid ""
18377 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18378 "BibTeX will be unable to find them."
18379 msgstr ""
18380 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18381 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18382
18383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18384 msgid ""
18385 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18386 "BibTeX will be unable to find it."
18387 msgstr ""
18388 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18389 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18390
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18392 #, fuzzy
18393 msgid "simple frame"
18394 msgstr "innskot ramme"
18395
18396 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18397 #, fuzzy
18398 msgid "frameless"
18399 msgstr "Utan ramme"
18400
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18402 msgid "simple frame, page breaks"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18406 #, fuzzy
18407 msgid "oval, thin"
18408 msgstr "Tynn, oval ramme"
18409
18410 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18411 #, fuzzy
18412 msgid "oval, thick"
18413 msgstr "Tjukk oval ramme"
18414
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18416 msgid "drop shadow"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18420 #, fuzzy
18421 msgid "shaded background"
18422 msgstr "Skuggelagd ramme"
18423
18424 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18425 #, fuzzy
18426 msgid "double frame"
18427 msgstr "dobbel"
18428
18429 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18430 msgid "Opened Box Inset"
18431 msgstr "Opna ramme innskot"
18432
18433 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18434 msgid "Box"
18435 msgstr "Ramme"
18436
18437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18438 msgid "Opened Branch Inset"
18439 msgstr "Opna grein innskot"
18440
18441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18442 msgid "Branch: "
18443 msgstr "Grein: "
18444
18445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18446 msgid "Undef: "
18447 msgstr "Udefin: "
18448
18449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18450 msgid "branch"
18451 msgstr "Grein"
18452
18453 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18454 msgid "Opened Caption Inset"
18455 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18456
18457 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18458 #, c-format
18459 msgid "Sub-%1$s"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18463 #, fuzzy
18464 msgid "not cited"
18465 msgstr "vern"
18466
18467 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18468 msgid "Left-click to collapse the inset"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18472 msgid "Left-click to open the inset"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18476 msgid "LaTeX Command: "
18477 msgstr "LaTeX kommando: "
18478
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18480 #, fuzzy
18481 msgid "InsetCommand Error: "
18482 msgstr "Innskot kommando: "
18483
18484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Incompatible command name."
18487 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18488
18489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18490 #, fuzzy
18491 msgid "InsetCommandParams Error: "
18492 msgstr "Innskot kommando: "
18493
18494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18495 #, fuzzy
18496 msgid "InsetCommandParams: "
18497 msgstr "Innskot kommando: "
18498
18499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18500 msgid "Unknown parameter name: "
18501 msgstr "Ukjent val: "
18502
18503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18504 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18505 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18506
18507 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18508 msgid "Opened ERT Inset"
18509 msgstr "Opna ERT innskot"
18510
18511 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18512 msgid "Opened Environment Inset: "
18513 msgstr "Opna miljø innskot"
18514
18515 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18516 #, c-format
18517 msgid "External template %1$s is not installed"
18518 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18519
18520 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Opened Flex Inset"
18523 msgstr "Opna tekst innskot"
18524
18525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18527 msgid "float: "
18528 msgstr "flytar"
18529
18530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18531 msgid "Opened Float Inset"
18532 msgstr "Opna flytar innskot"
18533
18534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18535 msgid "float"
18536 msgstr "flytar"
18537
18538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18539 msgid " (sideways)"
18540 msgstr " (rotert)"
18541
18542 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18543 #, fuzzy
18544 msgid "subfloat: "
18545 msgstr "flytar"
18546
18547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18548 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18549 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18550
18551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18552 #, c-format
18553 msgid "List of %1$s"
18554 msgstr "Liste over %1$s"
18555
18556 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18557 msgid "Opened Footnote Inset"
18558 msgstr "Opna botntekst innskot"
18559
18560 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18561 msgid "footnote"
18562 msgstr "botntekst"
18563
18564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18565 #, c-format
18566 msgid ""
18567 "Could not copy the file\n"
18568 "%1$s\n"
18569 "into the temporary directory."
18570 msgstr ""
18571 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18572 "%1$s\n"
18573 "til den mellombelse katalogen."
18574
18575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18576 #, c-format
18577 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18578 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18579
18580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18581 #, c-format
18582 msgid "Graphics file: %1$s"
18583 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18584
18585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18586 msgid "Verbatim Input"
18587 msgstr "Set inn Verbatim"
18588
18589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18590 msgid "Verbatim Input*"
18591 msgstr "Set inn Verbatim*"
18592
18593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18594 msgid "Recursive input"
18595 msgstr "Rekursiv"
18596
18597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18598 #, c-format
18599 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18600 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18601
18602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "Included file `%1$s'\n"
18606 "has textclass `%2$s'\n"
18607 "while parent file has textclass `%3$s'."
18608 msgstr ""
18609 "Underdokumentet %1$s'\n"
18610 "har tekstklassa %2$s'\n"
18611 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18612
18613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18614 msgid "Different textclasses"
18615 msgstr "Ulike tekstklassar"
18616
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Included file `%1$s'\n"
18621 "uses module `%2$s'\n"
18622 "which is not used in parent file."
18623 msgstr ""
18624 "Underdokumentet %1$s'\n"
18625 "har tekstklassa %2$s'\n"
18626 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18627
18628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Module not found"
18631 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18632
18633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18634 msgid "Index"
18635 msgstr "Indeks"
18636
18637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Information regarding "
18640 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18641
18642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18643 #, fuzzy
18644 msgid "yes"
18645 msgstr "Stilar"
18646
18647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18648 #, fuzzy
18649 msgid "no"
18650 msgstr "Angre"
18651
18652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Unknown buffer info"
18655 msgstr "ukjend brukar"
18656
18657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18658 msgid "Label names must be unique!"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18662 #, c-format
18663 msgid ""
18664 "The label %1$s already exists,\n"
18665 "it will be changed to %2$s."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18669 msgid "DUPLICATE: "
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18673 msgid "Opened Listing Inset"
18674 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18675
18676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18677 msgid "A value is expected."
18678 msgstr "Eg venta ein verdi."
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18686 msgid "Unbalanced braces!"
18687 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18688
18689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18690 msgid "Please specify true or false."
18691 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18692
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18694 msgid "Only true or false is allowed."
18695 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18696
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18698 msgid "Please specify an integer value."
18699 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18702 msgid "An integer is expected."
18703 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18704
18705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18706 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18707 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18708
18709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18710 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18711 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18714 #, c-format
18715 msgid "Please specify one of %1$s."
18716 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18719 #, c-format
18720 msgid "Try one of %1$s."
18721 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18724 #, c-format
18725 msgid "I guess you mean %1$s."
18726 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18729 #, c-format
18730 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18731 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18734 #, c-format
18735 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18736 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18739 msgid ""
18740 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18741 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18742
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18744 msgid ""
18745 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18746 "trblTRBL"
18747 msgstr ""
18748 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18749 "trblTRBL"
18750
18751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18752 msgid ""
18753 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18754 "right, bottom left and top left corner."
18755 msgstr ""
18756 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18757 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18760 msgid "Enter something like \\color{white}"
18761 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18762
18763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18765 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18766
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18768 msgid "auto, last or a number"
18769 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18770
18771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18772 #, fuzzy
18773 msgid ""
18774 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18776 "defining a listing inset)"
18777 msgstr ""
18778 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18779 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18780
18781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18782 #, fuzzy
18783 msgid ""
18784 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18785 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18786 "a listing inset)"
18787 msgstr ""
18788 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18789 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18790 "kodelisteinnskot)"
18791
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18793 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18794 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18797 #, c-format
18798 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18799 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18804 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18805
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18807 #, c-format
18808 msgid "Parameter %1$s: "
18809 msgstr "Val %1$s: "
18810
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18812 #, c-format
18813 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18814 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18815
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18817 #, c-format
18818 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18819 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18820
18821 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18823 msgstr "Opna margnotis innskot"
18824
18825 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18826 #, fuzzy
18827 msgid "New Page"
18828 msgstr "Klargjer side"
18829
18830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18831 msgid "Clear Page"
18832 msgstr "Klargjer side"
18833
18834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18835 msgid "Clear Double Page"
18836 msgstr "Klargjer dobbelside"
18837
18838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18839 msgid "Nom"
18840 msgstr "Nom"
18841
18842 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18843 msgid "Note[[InsetNote]]"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18847 msgid "Greyed out"
18848 msgstr "Som Grå-tekst"
18849
18850 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18851 msgid "Opened Note Inset"
18852 msgstr "Opna notat innskot"
18853
18854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18855 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18856 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18857
18858 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18859 msgid "BROKEN: "
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18863 msgid "Ref: "
18864 msgstr "Ref: "
18865
18866 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18867 msgid "Equation"
18868 msgstr "Likninga"
18869
18870 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18871 msgid "EqRef: "
18872 msgstr "LiknRef: "
18873
18874 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18875 msgid "Page Number"
18876 msgstr "Sidetal"
18877
18878 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18879 msgid "Page: "
18880 msgstr "Side: "
18881
18882 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18883 msgid "Textual Page Number"
18884 msgstr "Sidetal i teksten"
18885
18886 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18887 msgid "TextPage: "
18888 msgstr "Tekstside: "
18889
18890 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18891 msgid "Standard+Textual Page"
18892 msgstr "Standard+tekstside"
18893
18894 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18895 msgid "Ref+Text: "
18896 msgstr "Ref+Tekst: "
18897
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18899 msgid "PrettyRef"
18900 msgstr "Pen_ Ref"
18901
18902 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18903 msgid "FormatRef: "
18904 msgstr "FormatRef: "
18905
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Interword Space"
18909 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18910
18911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Protected Space"
18914 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18915
18916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Thin Space"
18919 msgstr "Lite mellomrom|t"
18920
18921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Quad Space"
18924 msgstr "Avstand"
18925
18926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18927 #, fuzzy
18928 msgid "QQuad Space"
18929 msgstr "Avstand"
18930
18931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Enspace"
18934 msgstr "mellomrom"
18935
18936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Enskip"
18939 msgstr "nsim"
18940
18941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Negative Thin Space"
18944 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Protected Horizontal Fill"
18949 msgstr "Vassrett fyll"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18954 msgstr "Vassrett fyll"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18959 msgstr "Vassrett fyll"
18960
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18964 msgstr "Vassrett fyll"
18965
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18969 msgstr "Vassrett fyll"
18970
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18974 msgstr "Vassrett fyll"
18975
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18979 msgstr "Vassrett fyll"
18980
18981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18984 msgstr "Vassrett linje"
18985
18986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18987 #, fuzzy, c-format
18988 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18989 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18990
18991 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18992 msgid "Unknown TOC type"
18993 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18994
18995 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18996 msgid "Opened table"
18997 msgstr "Opna Tabell"
18998
18999 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19000 msgid "Opened Text Inset"
19001 msgstr "Opna tekst innskot"
19002
19003 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19004 msgid "Vertical Space"
19005 msgstr "Loddrett avstand"
19006
19007 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19008 msgid "wrap: "
19009 msgstr "Tekstbrekking: "
19010
19011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19012 msgid "Opened Wrap Inset"
19013 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19014
19015 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19016 msgid "wrap"
19017 msgstr "Brekk tekst"
19018
19019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19020 msgid "Not shown."
19021 msgstr "Ikkje vist."
19022
19023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19024 msgid "Loading..."
19025 msgstr "Lastar ..."
19026
19027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19028 msgid "Converting to loadable format..."
19029 msgstr "Feil ved konvertering..."
19030
19031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19033 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19034
19035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19036 msgid "Scaling etc..."
19037 msgstr "Storleik etc..."
19038
19039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19040 msgid "Ready to display"
19041 msgstr "Klar til vising"
19042
19043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19044 msgid "No file found!"
19045 msgstr "Fann ikkje fila!"
19046
19047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19048 msgid "Error converting to loadable format"
19049 msgstr "Feil ved konvertering"
19050
19051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19052 msgid "Error loading file into memory"
19053 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19054
19055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19056 msgid "Error generating the pixmap"
19057 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19058
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19060 msgid "No image"
19061 msgstr "Fann ingen bilete"
19062
19063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19064 msgid "Preview loading"
19065 msgstr "Lasting av førehandvising"
19066
19067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19068 msgid "Preview ready"
19069 msgstr "Førehandsvising klar"
19070
19071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19072 msgid "Preview failed"
19073 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19074
19075 #: src/lengthcommon.cpp:37
19076 msgid "sp"
19077 msgstr "sp"
19078
19079 #: src/lengthcommon.cpp:37
19080 msgid "pt"
19081 msgstr "pt"
19082
19083 #: src/lengthcommon.cpp:37
19084 msgid "bp"
19085 msgstr "bp"
19086
19087 #: src/lengthcommon.cpp:37
19088 msgid "dd"
19089 msgstr "dd"
19090
19091 #: src/lengthcommon.cpp:37
19092 msgid "mm"
19093 msgstr "mm"
19094
19095 #: src/lengthcommon.cpp:37
19096 msgid "pc"
19097 msgstr "pc"
19098
19099 #: src/lengthcommon.cpp:38
19100 msgid "cc[[unit of measure]]"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/lengthcommon.cpp:38
19104 msgid "cm"
19105 msgstr "cm"
19106
19107 #: src/lengthcommon.cpp:38
19108 msgid "ex"
19109 msgstr "ex"
19110
19111 #: src/lengthcommon.cpp:38
19112 msgid "em"
19113 msgstr "em"
19114
19115 #: src/lengthcommon.cpp:39
19116 msgid "Text Width %"
19117 msgstr "Tekstbreidd %"
19118
19119 #: src/lengthcommon.cpp:39
19120 msgid "Column Width %"
19121 msgstr "Kolonnebreidd %"
19122
19123 #: src/lengthcommon.cpp:39
19124 msgid "Page Width %"
19125 msgstr "Sidebreidd %"
19126
19127 #: src/lengthcommon.cpp:39
19128 msgid "Line Width %"
19129 msgstr "Linjebreidd %"
19130
19131 #: src/lengthcommon.cpp:40
19132 msgid "Text Height %"
19133 msgstr "Teksthøgd %"
19134
19135 #: src/lengthcommon.cpp:40
19136 msgid "Page Height %"
19137 msgstr "Sidehøgd %"
19138
19139 #: src/lyxfind.cpp:115
19140 msgid "Search error"
19141 msgstr "Søk feil"
19142
19143 #: src/lyxfind.cpp:115
19144 msgid "Search string is empty"
19145 msgstr "Søkje strengen er tom"
19146
19147 #: src/lyxfind.cpp:299
19148 msgid "String has been replaced."
19149 msgstr "Teksten er bytta ut."
19150
19151 #: src/lyxfind.cpp:302
19152 msgid " strings have been replaced."
19153 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19154
19155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19156 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19157 #, c-format
19158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19159 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19160
19161 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19162 #, fuzzy, c-format
19163 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19164 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19165
19166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19167 msgid "Only one row"
19168 msgstr "Berre ei rad"
19169
19170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19171 msgid "Only one column"
19172 msgstr "Berre ei kolonne"
19173
19174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19175 msgid "No hline to delete"
19176 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19177
19178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19179 msgid "No vline to delete"
19180 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19181
19182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19183 #, c-format
19184 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19185 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19186
19187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19188 msgid "No number"
19189 msgstr "Ingen nummer"
19190
19191 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19192 msgid "Number"
19193 msgstr "Nummer"
19194
19195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19196 #, c-format
19197 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19198 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19199
19200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19201 #, c-format
19202 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19203 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19204
19205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19206 #, c-format
19207 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19208 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19209
19210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19211 msgid "create new math text environment ($...$)"
19212 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19213
19214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19215 msgid "entered math text mode (textrm)"
19216 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19217
19218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19219 msgid "Standard[[mathref]]"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19223 #, fuzzy
19224 msgid "optional"
19225 msgstr "Vassrett"
19226
19227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19228 #, fuzzy
19229 msgid "TeX"
19230 msgstr "LaTeX"
19231
19232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19233 msgid "math macro"
19234 msgstr "mattemakro"
19235
19236 #: src/output.cpp:37
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "Could not open the specified document\n"
19240 "%1$s."
19241 msgstr ""
19242 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19243 "%1$s."
19244
19245 #: src/output_plaintext.cpp:136
19246 msgid "Abstract: "
19247 msgstr "Samandrag: "
19248
19249 #: src/output_plaintext.cpp:148
19250 msgid "References: "
19251 msgstr "Referansar: "
19252
19253 #: src/support/Package.cpp:441
19254 msgid "LyX binary not found"
19255 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19256
19257 #: src/support/Package.cpp:442
19258 #, c-format
19259 msgid ""
19260 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19261 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19262
19263 #: src/support/Package.cpp:561
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19267 "\t%1$s\n"
19268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19269 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19270 msgstr ""
19271 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19272 "\t%1$s\n"
19273 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19274 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19275
19276 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19277 msgid "File not found"
19278 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19279
19280 #: src/support/Package.cpp:643
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "Invalid %1$s switch.\n"
19284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19285 msgstr ""
19286 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19287 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19288
19289 #: src/support/Package.cpp:670
19290 #, c-format
19291 msgid ""
19292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19294 msgstr ""
19295 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19296 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19297
19298 #: src/support/Package.cpp:694
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19302 "%2$s is not a directory."
19303 msgstr ""
19304 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19305 "%2$s er ikkje ein stig."
19306
19307 #: src/support/Package.cpp:696
19308 msgid "Directory not found"
19309 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:38
19312 msgid "No debugging message"
19313 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:39
19316 msgid "General information"
19317 msgstr "Generell informasjon"
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:40
19320 msgid "Program initialisation"
19321 msgstr "Startar opp programmet"
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:41
19324 msgid "Keyboard events handling"
19325 msgstr "Tastatur handtering"
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:42
19328 msgid "GUI handling"
19329 msgstr "GUI handtering"
19330
19331 #: src/support/debug.cpp:43
19332 msgid "Lyxlex grammar parser"
19333 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:44
19336 msgid "Configuration files reading"
19337 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19338
19339 #: src/support/debug.cpp:45
19340 msgid "Custom keyboard definition"
19341 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19342
19343 #: src/support/debug.cpp:46
19344 msgid "LaTeX generation/execution"
19345 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19346
19347 #: src/support/debug.cpp:47
19348 msgid "Math editor"
19349 msgstr "Redigere matte"
19350
19351 #: src/support/debug.cpp:48
19352 msgid "Font handling"
19353 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19354
19355 #: src/support/debug.cpp:49
19356 msgid "Textclass files reading"
19357 msgstr "Les tekstklasser"
19358
19359 #: src/support/debug.cpp:50
19360 msgid "Version control"
19361 msgstr "Kontroll av versjonar"
19362
19363 #: src/support/debug.cpp:51
19364 msgid "External control interface"
19365 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19366
19367 #: src/support/debug.cpp:52
19368 msgid "Keep *roff temporary files"
19369 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19370
19371 #: src/support/debug.cpp:53
19372 msgid "User commands"
19373 msgstr "Brukar kommandoar"
19374
19375 #: src/support/debug.cpp:54
19376 msgid "The LyX Lexxer"
19377 msgstr "Lex for LyX"
19378
19379 #: src/support/debug.cpp:55
19380 msgid "Dependency information"
19381 msgstr "Informasjon om bindingar"
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:56
19384 msgid "LyX Insets"
19385 msgstr "LyX innskot"
19386
19387 #: src/support/debug.cpp:57
19388 msgid "Files used by LyX"
19389 msgstr "Filer brukt av LyX"
19390
19391 #: src/support/debug.cpp:58
19392 msgid "Workarea events"
19393 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19394
19395 #: src/support/debug.cpp:59
19396 msgid "Insettext/tabular messages"
19397 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19398
19399 #: src/support/debug.cpp:60
19400 msgid "Graphics conversion and loading"
19401 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19402
19403 #: src/support/debug.cpp:61
19404 msgid "Change tracking"
19405 msgstr "Endra sporing"
19406
19407 #: src/support/debug.cpp:62
19408 msgid "External template/inset messages"
19409 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19410
19411 #: src/support/debug.cpp:63
19412 msgid "RowPainter profiling"
19413 msgstr "Profilering av RadMålar"
19414
19415 #: src/support/debug.cpp:64
19416 msgid "scrolling debugging"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/support/debug.cpp:65
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Math macros"
19422 msgstr "mattemakro"
19423
19424 #: src/support/debug.cpp:66
19425 msgid "RTL/Bidi"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/support/debug.cpp:67
19429 msgid "Developers' general debug messages"
19430 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
19431
19432 #: src/support/debug.cpp:68
19433 msgid "All debugging messages"
19434 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
19435
19436 #: src/support/debug.cpp:113
19437 #, c-format
19438 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19439 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
19440
19441 #: src/support/filetools.cpp:247
19442 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19443 msgstr "nn"
19444
19445 #: src/support/os_win32.cpp:297
19446 msgid "System file not found"
19447 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19448
19449 #: src/support/os_win32.cpp:298
19450 msgid ""
19451 "Unable to load shfolder.dll\n"
19452 "Please install."
19453 msgstr ""
19454 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19455 "Ver venleg å innstaler denne."
19456
19457 #: src/support/os_win32.cpp:303
19458 msgid "System function not found"
19459 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19460
19461 #: src/support/os_win32.cpp:304
19462 msgid ""
19463 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19464 "Don't know how to proceed. Sorry."
19465 msgstr ""
19466 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19467 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19468 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19469
19470 #: src/support/userinfo.cpp:45
19471 msgid "Unknown user"
19472 msgstr "ukjend brukar"
19473
19474 #, fuzzy
19475 #~ msgid "Unknown Info: "
19476 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19477
19478 #, fuzzy
19479 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19480 #~ msgstr "Ukjend handling"
19481
19482 #, fuzzy
19483 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19484 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
19485
19486 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19487 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Clear group"
19491 #~ msgstr "Klargjer side"
19492
19493 #~ msgid " (auto)"
19494 #~ msgstr " (auto)"
19495
19496 #~ msgid "Plain Text"
19497 #~ msgstr "Rein tekst"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Other floats: "
19501 #~ msgstr "Andre flytarar"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19505 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19506
19507 #~ msgid "Edit the file externally"
19508 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19509
19510 #~ msgid "&Edit File..."
19511 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19512
19513 #~ msgid "LyX View"
19514 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19515
19516 #~ msgid "Options"
19517 #~ msgstr "Val"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Movie"
19521 #~ msgstr "Meir"
19522
19523 #~ msgid "<- C&lear"
19524 #~ msgstr "<-&Tøm"
19525
19526 #~ msgid "A&pply"
19527 #~ msgstr "&Bruk"
19528
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "Clear"
19531 #~ msgstr "&Fjern"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19535 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid "Add"
19539 #~ msgstr "&Legg til"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "Remove"
19543 #~ msgstr "&Fjern"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "E&mbed"
19547 #~ msgstr "&Omramma"
19548
19549 #~ msgid "&Center"
19550 #~ msgstr "&Midten"
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19554 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19558 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19559
19560 #, fuzzy
19561 #~ msgid " writing embedded files."
19562 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19563
19564 #, fuzzy
19565 #~ msgid " could not write embedded files!"
19566 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19567
19568 #, fuzzy
19569 #~ msgid "Failed to extract file"
19570 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19574 #~ msgstr ""
19575 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19576 #~ "\n"
19577 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "Copy file failure"
19581 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid ""
19585 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19586 #~ "Please check whether the path is writeable."
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19589 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid ""
19593 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19594 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19597 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Failed to embed file"
19601 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid ""
19605 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19606 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19607 #~ msgstr ""
19608 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19609 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19615 #~ "\n"
19616 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19620 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid ""
19624 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19625 #~ "Please check whether the source file is available"
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19628 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "Failed to open file"
19632 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "Sync file failure"
19636 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Packing all files"
19640 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19641
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "Failed to write file"
19644 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19645
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "Save failure"
19648 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19649
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid ""
19652 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19653 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19654 #~ msgstr ""
19655 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19656 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "Embedded Files"
19660 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19661
19662 #, fuzzy
19663 #~ msgid "Embedded layout"
19664 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Extra embedded file"
19668 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19669
19670 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19671 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19672
19673 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19674 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19675
19676 #, fuzzy
19677 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19678 #~ msgstr "Japansk"
19679
19680 #, fuzzy
19681 #~ msgid "Enspace|E"
19682 #~ msgstr "mellomrom"
19683
19684 #, fuzzy
19685 #~ msgid "Enskip|k"
19686 #~ msgstr "nsim"
19687
19688 #~ msgid "Document could not be read"
19689 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19690
19691 #~ msgid "%1$s could not be read."
19692 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19696 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19697
19698 #~ msgid "All files (*)"
19699 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Properties...|P"
19703 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "New Line|e"
19707 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19708
19709 #~ msgid "Line Break|B"
19710 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "line break"
19714 #~ msgstr "Ny linje|L"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Widgets"
19718 #~ msgstr "Breidd"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19722 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Links"
19726 #~ msgstr "Liste"
19727
19728 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19729 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19730
19731 #~ msgid "Swap Rows|S"
19732 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19733
19734 #~ msgid "Swap Columns|w"
19735 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19739 #~ msgstr ""
19740 #~ "Dokumentet\n"
19741 #~ "%1$s\n"
19742 #~ "kunne ikkje bli lest."
19743
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "true"
19746 #~ msgstr "Gate"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "false"
19750 #~ msgstr "Tilfelle"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "&float"
19754 #~ msgstr "flytar"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Float"
19758 #~ msgstr "&Flytar"
19759
19760 #~ msgid "S&ubfigure"
19761 #~ msgstr "Delfig&ur"
19762
19763 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19764 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19765
19766 #~ msgid "Ca&ption:"
19767 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19768
19769 #~ msgid "Show ERT inline"
19770 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19771
19772 #~ msgid "&Inline"
19773 #~ msgstr "&I teksten"
19774
19775 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19776 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19777
19778 #~ msgid "Framed in box"
19779 #~ msgstr "Omramma"
19780
19781 #~ msgid "&Shaded"
19782 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19783
19784 #~ msgid "Paper Size"
19785 #~ msgstr "Papirstorleik"
19786
19787 #~ msgid "&Colors"
19788 #~ msgstr "&Fargar"
19789
19790 #~ msgid "C&opiers"
19791 #~ msgstr "K&opierarar"
19792
19793 #~ msgid "&File formats"
19794 #~ msgstr "&Filformat"
19795
19796 #~ msgid "F&ormat:"
19797 #~ msgstr "F&ormat:"
19798
19799 #~ msgid "&GUI name:"
19800 #~ msgstr "&GUI namn:"
19801
19802 #~ msgid "External Applications"
19803 #~ msgstr "Eksterne program"
19804
19805 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19806 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19807
19808 #~ msgid "Save/restore window position"
19809 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19810
19811 #~ msgid " every"
19812 #~ msgstr "kvart"
19813
19814 #~ msgid "Scrolling"
19815 #~ msgstr "Rullefelt"
19816
19817 #~ msgid "&URL:"
19818 #~ msgstr "&URL:"
19819
19820 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19821 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19822
19823 #~ msgid "&Units:"
19824 #~ msgstr "&Einingar:"
19825
19826 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19827 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19828
19829 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19830 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19831
19832 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19833 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19834
19835 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19836 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19837
19838 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19839 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19840
19841 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19842 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19843
19844 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19845 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19846
19847 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19848 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19849
19850 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19851 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19852
19853 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19854 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19855
19856 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19857 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19858
19859 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19860 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19864 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19865
19866 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19867 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19868
19869 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19870 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19871
19872 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19873 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19874
19875 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19876 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19877
19878 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19879 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19880
19881 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19882 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19883
19884 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19885 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19886
19887 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19888 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19889
19890 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19891 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19892
19893 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19894 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19898 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19899
19900 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19901 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19902
19903 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19905
19906 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19908
19909 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19910 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19911
19912 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19913 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19914
19915 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19917
19918 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19920
19921 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19922 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19923
19924 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19926
19927 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19929
19930 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19932
19933 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19935
19936 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19938
19939 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19941
19942 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19944
19945 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19946 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19947
19948 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19949 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19950
19951 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19952 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19953
19954 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19955 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19956
19957 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19958 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19959
19960 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19961 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19962
19963 #~ msgid "Bahasa"
19964 #~ msgstr "Bahasa"
19965
19966 #~ msgid "Magyar"
19967 #~ msgstr "Ungarsk"
19968
19969 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19970 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Framed|F"
19974 #~ msgstr "Med ramme"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Shaded|S"
19978 #~ msgstr "Skuggelagd"
19979
19980 #~ msgid "Insert URL"
19981 #~ msgstr "Set inn URL"
19982
19983 #~ msgid "Can't load document class"
19984 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19985
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19988 #~ "loaded."
19989 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19990
19991 #~ msgid "Undefined character style"
19992 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19993
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "The document could not be converted\n"
19996 #~ "into the document class %1$s."
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19999 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20000
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20003 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20006 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20007
20008 #~ msgid "&Switch to document"
20009 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20010
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "Could not open the specified document\n"
20013 #~ "%1$s\n"
20014 #~ "due to the error: %2$s"
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20017 #~ "%1$s\n"
20018 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20019
20020 #~ msgid "Formatting document..."
20021 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20022
20023 #~ msgid "Rectangular box"
20024 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20025
20026 #~ msgid "Shadow box"
20027 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20028
20029 #~ msgid "Double box"
20030 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20031
20032 #~ msgid "Index Entry"
20033 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20034
20035 #~ msgid "Previous command"
20036 #~ msgstr "Kommandoen før"
20037
20038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20039 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20040
20041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20042 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20043
20044 #~ msgid "Copiers"
20045 #~ msgstr "Kopierarar"
20046
20047 #~ msgid "Boxed"
20048 #~ msgstr "Innramma"
20049
20050 #~ msgid "ovalbox"
20051 #~ msgstr "oval ramme"
20052
20053 #~ msgid "Ovalbox"
20054 #~ msgstr "Oval ramme"
20055
20056 #~ msgid "Shadowbox"
20057 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20058
20059 #~ msgid "Doublebox"
20060 #~ msgstr "Dobbelramme"
20061
20062 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20063 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20064
20065 #~ msgid "Unknown inset name: "
20066 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20067
20068 #~ msgid "Program Listing "
20069 #~ msgstr "Programkodelister "
20070
20071 #~ msgid "Framed"
20072 #~ msgstr "Med ramme"
20073
20074 #~ msgid "Shaded"
20075 #~ msgstr "Skuggelagd"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "theorem"
20079 #~ msgstr "Teorem"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20083 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20084
20085 #~ msgid "Url: "
20086 #~ msgstr "URL:  "
20087
20088 #~ msgid "HtmlUrl: "
20089 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "CharStyle: "
20093 #~ msgstr "Endring: "
20094
20095 #~ msgid "Default (outer)"
20096 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20097
20098 #~ msgid "Outer"
20099 #~ msgstr "Ytre"
20100
20101 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20102 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20103
20104 #~ msgid "%1$d words in selection."
20105 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20106
20107 #~ msgid "%1$d words in document."
20108 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20109
20110 #~ msgid "One word in selection."
20111 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20112
20113 #~ msgid "One word in document."
20114 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20115
20116 #~ msgid "Count words"
20117 #~ msgstr "Tel ord"
20118
20119 #~ msgid "Encoding error"
20120 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Placeholders"
20124 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20125
20126 #~ msgid "phantom"
20127 #~ msgstr "phantom"
20128
20129 #~ msgid "vphantom"
20130 #~ msgstr "vphantom"
20131
20132 #~ msgid "hphantom"
20133 #~ msgstr " hphantom"
20134
20135 #~ msgid "&Right"
20136 #~ msgstr "&Høgre"
20137
20138 #~ msgid "Case."
20139 #~ msgstr "Tilfelle."
20140
20141 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20142 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20143
20144 #~ msgid "Algorithm #."
20145 #~ msgstr "Algoritme #."
20146
20147 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20148 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20149
20150 #~ msgid "&Load"
20151 #~ msgstr "&Last inn"
20152
20153 #~ msgid "Font st&yle:"
20154 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20155
20156 #~ msgid "&Extended Chars"
20157 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20158
20159 #~ msgid "Placement:"
20160 #~ msgstr "Plassering:"
20161
20162 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20163 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20164
20165 #~ msgid "To &file:"
20166 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20167
20168 #~ msgid "Co&pies:"
20169 #~ msgstr "Ko&piar:"
20170
20171 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20172 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20173
20174 #~ msgid "Printer &name:"
20175 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20176
20177 #~ msgid "&Type:"
20178 #~ msgstr "&Type:"
20179
20180 #~ msgid "Part "
20181 #~ msgstr "Del "
20182
20183 #~ msgid "columns "
20184 #~ msgstr "kolonnar"
20185
20186 #~ msgid "overprint "
20187 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20188
20189 #~ msgid "overlayarea"
20190 #~ msgstr "Legg over område"
20191
20192 #~ msgid "Corollary_"
20193 #~ msgstr "Korollar"
20194
20195 #~ msgid "Definition. "
20196 #~ msgstr "Definisjon. "
20197
20198 #~ msgid "Example. "
20199 #~ msgstr "Døme. "
20200
20201 #~ msgid "Fact. "
20202 #~ msgstr "Faktum. "
20203
20204 #~ msgid "Proof. "
20205 #~ msgstr "Prov. "
20206
20207 #~ msgid "note: "
20208 #~ msgstr "notat: "
20209
20210 #~ msgid "Conjecture "
20211 #~ msgstr "Konjektur "
20212
20213 #~ msgid "default"
20214 #~ msgstr "standard"
20215
20216 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20217 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20218
20219 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20220 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20221
20222 #~ msgid "common"
20223 #~ msgstr "vanleg"
20224
20225 #~ msgid "primitive"
20226 #~ msgstr "primetiv"