1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Øvst på sida"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Start storleik:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgstr "&Nummerering"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Papirstorleik"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Litteratur nøkkel"
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Vel BibTeX database"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgstr "&Bla gjennom..."
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Legg &til innhaldslista"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Vel ein stil"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgstr "&Legg til..."
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Vel BibTeX database"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
608 msgstr "Avsnittramme"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Støtta rammer"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgstr "&Indre ramme:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgstr "&Dekorasjon:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgstr "Gjenopp&rett"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Vel greina di"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Gå til neste endring"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgstr "&Neste endring"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Godta endringa"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Forkast endringa"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgstr "Skriftfamilie"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgstr "Farge på skrifta"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgstr "Skriftstorleik"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Andreskriftval"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Bruk ending automatisk"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Bruk endringane med det same"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Valt litteratur"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Litteraturstil:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Alle forfattarane"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Heile forfattarlista"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Br&uk storebokstavar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgstr "&Tekst etter:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 msgid "Search Citation"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Like skiljeteikn"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Hald uendra"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Vis ERT i teksten"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Rediger fila eksternt"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Rediger fil..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Tilgjengelege malar"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgstr "LyX utsjånad"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgstr "Førehandsvising"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Vis bilete i LyX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Origo for roteringa"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "<&Hent frå fil"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Til venstre nede:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgstr "Til høgre &oppe:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Vel ei biletefil"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "Roter grafikk"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1265 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1270 msgid "Set &height:"
1271 msgstr "Topptekst&høgd:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1274 msgid "&Scale Graphics (%):"
1275 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1278 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1287 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Andre LaTeX-val"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX-&val:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 msgstr "Figur-tekst:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1354 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1355 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Førehandsvising"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1366 msgid "Underline spaces in generated output"
1367 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1370 msgid "&Mark spaces in output"
1371 msgstr "&Marker mellomrom"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1374 msgid "File name to include"
1375 msgstr "Namnet på fila"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1378 msgid "Load the file"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1387 msgstr "Underdokument"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1398 msgid "&Include Type:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1402 msgid "Update the display"
1403 msgstr "Oppdater skjermen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1414 msgid "Number of rows"
1415 msgstr "Tal på rader"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1426 msgid "Number of columns"
1427 msgstr "Tal på kolonnar"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1440 msgid "Vertical alignment"
1441 msgstr "Loddrett justering"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1449 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1452 msgid "&Horizontal:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1461 msgid "&Description:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1474 msgid "LyX internal only"
1475 msgstr "Berre for LyX internt "
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1482 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1483 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1490 msgid "Print as grey text"
1491 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1495 msgstr "Som &Grå-tekst"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1498 msgid "Framed in box"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1506 msgid "Box with shaded background"
1507 msgstr "Skuggelagd ramme"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1511 msgstr "&Skuggelagd"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1515 msgstr "Etikettbreidd"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1519 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1520 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1523 msgid "&Longest label"
1524 msgstr "&Lengste etikett"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1528 msgid "Indent &Paragraph"
1529 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1532 msgid "L&ine spacing:"
1533 msgstr "&Linjeavstand:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1594 msgid "Converter File Cache"
1595 msgstr "Set inn fil|n"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1600 msgstr "&Langtabell"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1604 msgid "&Maximum Age (in days):"
1605 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1609 msgid "Converter Defi&nitions"
1610 msgstr "Definisjonar"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1630 msgid "&From format:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1636 msgstr "&Datoformat"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1639 msgid "E&xtra flag:"
1640 msgstr "&Ekstra flagg:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1644 msgstr "Eksportprogram:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1648 msgstr "K&opierarar"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1661 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1662 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1663 "rather than the Cygwin teTeX."
1665 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1666 "teTeX under MS Windows."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1670 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1673 msgid "&Date format:"
1674 msgstr "&Datoformat"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1677 msgid "Date format for strftime output"
1678 msgstr "Datoformatet til strftime"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1681 msgid "Display &Graphics:"
1682 msgstr "Vis &grafikk:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1690 msgstr "Ikkje nytt matte"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1697 msgid "Do not display"
1698 msgstr "Ikkje vis matte"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1701 msgid "Instant &Preview:"
1702 msgstr "Vis med det &same:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1705 msgid "&File formats"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1709 msgid "&Document format"
1710 msgstr "&Dokumentformat"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1713 msgid "Vector graphi&cs format"
1714 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1722 msgstr "&Snøggtast:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1726 msgstr "&Framsynar:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1734 msgstr "Fil E&tternamn:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1738 msgstr "Skr&iveprogram:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1754 msgid "Your E-mail address"
1755 msgstr "Di E-post adresse"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1773 msgstr "B&la gjennom..."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1776 msgid "Use &keyboard map"
1777 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1780 msgid "Command s&tart:"
1781 msgstr "S&tart kommando:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1784 msgid "&Default language:"
1785 msgstr "&Standard språk:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1788 msgid "Command e&nd:"
1789 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1792 msgid "Language pac&kage:"
1793 msgstr "Språ&k pakke:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1797 msgstr "Start aut&omatisk"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1801 msgstr "Bruk& babel"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1808 msgid "&Right-to-left language support"
1809 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1813 msgstr "Sl&utt automatisk"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1816 msgid "Mark &foreign languages"
1817 msgstr "Marker &framandespråk"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1820 msgid "Set class options to default on class change"
1821 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1824 msgid "&Reset class options when document class changes"
1825 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1828 msgid "Default paper si&ze:"
1829 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1832 msgid "Te&X encoding:"
1833 msgstr "TeX &koding:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1847 msgid "US executive"
1848 msgstr "US Executive"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1871 msgid "External Applications"
1872 msgstr "Eksterne program"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1875 msgid "CheckTeX start options and flags"
1876 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1879 msgid "Chec&kTeX command:"
1880 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1883 msgid "BibTeX command and options"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1887 msgid "&BibTeX command:"
1888 msgstr "&BibTeX kommando:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1891 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1892 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1895 msgid "Index command:"
1896 msgstr "Indeks kommando:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1899 msgid "DVI viewer paper size options:"
1900 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1903 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1904 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1907 msgid "Ly&XServer pipe:"
1908 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1916 msgstr "Bla gjennom..."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1919 msgid "&PATH prefix:"
1920 msgstr "&Stig-prefiks:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1923 msgid "&Temporary directory:"
1924 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1927 msgid "&Backup directory:"
1928 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1931 msgid "&Working directory:"
1932 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1935 msgid "&Document templates:"
1936 msgstr "Stig til &malar:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1939 msgid "&roff command:"
1940 msgstr "&roff kommando:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1944 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1945 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1946 "paragraphs are separated by a blank line."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1950 msgid "Output &line length:"
1951 msgstr "Linje&lengd:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1954 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1955 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1958 msgid "Name of the default printer"
1959 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1962 msgid "Use printer name explicitely"
1963 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1966 msgid "Adapt outp&ut"
1967 msgstr "S&end skrivar namn"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1970 msgid "Command Options"
1971 msgstr "Kommando flagg"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1978 msgid "To p&rinter:"
1979 msgstr "Til sk&rivar:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1982 msgid "Paper si&ze:"
1983 msgstr "&Papirstorleik:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1987 msgstr "Utskrift til &fil:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1990 msgid "Spool &command:"
1991 msgstr "&Kø-kommando:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1995 msgstr "&Odde-sider:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1998 msgid "Paper t&ype:"
1999 msgstr "Papir&type:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2002 msgid "E&xtra options:"
2003 msgstr "E&kstra val:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2006 msgid "Spool pref&ix:"
2007 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2014 msgid "&Even pages:"
2015 msgstr "&Like-sider:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2018 msgid "File ex&tension:"
2019 msgstr "Fil E&tternamn:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2023 msgstr "Ligg&jande:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2030 msgid "Pa&ge range:"
2031 msgstr "&Utval av sider:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2034 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2035 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2038 msgid "Printer co&mmand:"
2039 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2042 msgid "Printer &name:"
2043 msgstr "Skrivar&namn:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2046 msgid "Sa&ns Serif:"
2047 msgstr "Sa&ns Serif"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2050 msgid "T&ypewriter:"
2051 msgstr "T&ypewriter"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2054 msgid "Screen &DPI:"
2055 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2059 msgstr "&Forstørring %:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2063 msgstr "Skriftstorleik"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2099 msgstr "Svært liten:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2106 msgid "Spellchec&ker executable:"
2107 msgstr "Stave&kontroll program:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2111 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2114 msgid "Al&ternative language:"
2115 msgstr "Al&ternative språk:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2118 msgid "Escape cha&racters:"
2119 msgstr "Ve&rna teikn:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2122 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2123 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2126 msgid "Personal &dictionary:"
2127 msgstr "Personleg&ordbok:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2131 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2134 msgid "Accept compound &words"
2135 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2138 msgid "Use input encod&ing"
2139 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2146 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2147 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2151 msgstr "B&la gjennom..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2154 msgid "&User interface file:"
2155 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2159 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2167 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2168 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2171 msgid "Load opened files from last session"
2172 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2175 msgid "Restore cursor positions"
2176 msgstr "Hugs skrivemerket"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2180 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2183 msgid "Save/restore window position"
2184 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2203 msgid "B&ackup documents "
2204 msgstr "L&ag reservekopi "
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2215 msgid "&Maximum last files:"
2216 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2219 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2228 msgid "Page number to print from"
2229 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2233 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2236 msgid "Page number to print to"
2237 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2240 msgid "Print all pages"
2241 msgstr "Skriv ut alle sider"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2252 msgid "Print &odd-numbered pages"
2253 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2256 msgid "Print &even-numbered pages"
2257 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2260 msgid "Print in reverse order"
2261 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2264 msgid "Re&verse order"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2272 msgid "Number of copies"
2273 msgstr "Kor mange kopiar"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2276 msgid "Collate copies"
2277 msgstr "Samla kopiar"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2288 msgid "Print Destination"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2292 msgid "Send output to the printer"
2293 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2300 msgid "Send output to the given printer"
2301 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2304 msgid "Send output to a file"
2305 msgstr "Skriv til ei fil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2309 msgstr "E&tikettar i:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2312 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2313 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2317 msgstr "<referanse>"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2320 msgid "(<reference>)"
2321 msgstr "(<referance>)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2328 msgid "on page <page>"
2329 msgstr "på side <side>"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2332 msgid "<reference> on page <page>"
2333 msgstr "<referanse> på side <side>"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2336 msgid "Formatted reference"
2337 msgstr "Formatert referanse"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2340 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2341 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2348 msgid "Update the label list"
2349 msgstr "Oppdater referanselista"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2352 msgid "Jump to the label"
2353 msgstr "Hopp til etikett"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2356 msgid "&Go to Label"
2357 msgstr "&Gå til etikett"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2364 msgid "Replace &with:"
2365 msgstr "&Erstatt med:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2368 msgid "Case &sensitive"
2369 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2372 msgid "Match whole words onl&y"
2373 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2377 msgstr "Finn &neste"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2386 msgid "Replace &All"
2387 msgstr "Erstatt &alle"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2390 msgid "Search &backwards"
2391 msgstr "Søk &bakover."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2394 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2396 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2399 msgid "&Export formats:"
2400 msgstr "Eks&portformat:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2407 msgid "Suggestions:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2411 msgid "Replace word with current choice"
2412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2419 msgid "Ignore this word"
2420 msgstr "Ignorer dette ordet"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2427 msgid "Ignore this word throughout this session"
2428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2432 msgstr "I&gnorer alle"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2435 msgid "Replacement:"
2436 msgstr "Erstatning:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2439 msgid "Current word"
2440 msgstr "Noverande ord"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2443 msgid "Unknown word:"
2444 msgstr "Ukjent ord:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2447 msgid "Replace with selected word"
2448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2451 msgid "&Table Settings"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2455 msgid "Column Width"
2456 msgstr "Kolonnebreidd"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2459 msgid "Fixed width of the column"
2460 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2463 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2464 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2467 msgid "&Vertical alignment:"
2468 msgstr "&Loddrett justering"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2471 msgid "&Horizontal alignment:"
2472 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2475 msgid "Horizontal alignment in column"
2476 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2483 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2484 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2487 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2488 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2492 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2496 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2500 msgstr "Slå saman celler"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2503 msgid "&Multicolumn"
2504 msgstr "&Multikolonne"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2507 msgid "LaTe&X argument:"
2508 msgstr "LaTe&X argument:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2512 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2516 msgstr "&Kantlinjer"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2520 msgstr "Alle kantlinjer"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2523 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2524 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2531 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2532 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2544 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2551 msgid "Use default (grid-like) border style"
2552 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2560 msgstr "Endre kantlinjer"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2567 msgid "Additional Space"
2568 msgstr "Ekstra mellomrom."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2571 msgid "T&op of row:"
2572 msgstr "Øvste ra&da:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Nedste rada:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Me&llom radane:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2584 msgstr "&Langtabell"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2604 msgstr "Overskrift:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Første overskrift:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Siste botntekst:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Kantlinje over"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Kantlinje under"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2632 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2642 msgid "This row is the header of the first page"
2643 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2647 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2650 msgid "This row is the footer of the last page"
2651 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2665 msgid "Don't output the last footer"
2666 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2671 msgstr "Skal vere tom"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2674 msgid "Don't output the first header"
2675 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2678 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2679 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2682 msgid "&Use long table"
2683 msgstr "&Bruk langtabell"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2686 msgid "Current cell:"
2687 msgstr "Noverande celle:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2690 msgid "Current row position"
2691 msgstr "Den noverande rada"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2694 msgid "Current column position"
2695 msgstr "Den noverande kolonna"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2698 msgid "Close this dialog"
2699 msgstr "Lukk dette vindauget"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2702 msgid "Rebuild the file lists"
2703 msgstr "Lag nye fil-lister"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2712 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2719 msgid "Selected classes or styles"
2720 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2723 msgid "LaTeX classes"
2724 msgstr "LaTeX klassar"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2727 msgid "LaTeX styles"
2728 msgstr "LaTeX stiler"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2731 msgid "BibTeX styles"
2732 msgstr "BibTeX stiler"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2735 msgid "Toggles view of the file list"
2736 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2744 msgstr "Indeksnøkkel"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2748 msgstr "&Nøkkelord:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2756 msgid "The selected entry"
2757 msgstr "Det valde setelen"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2764 msgid "Replace the entry with the selection"
2765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2770 msgstr "<-&Lyft opp"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2780 msgstr "&Senk ned ->"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2793 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2802 msgid "Name associated with the URL"
2803 msgstr "Namn for URL-en"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2806 msgid "Output as a hyperlink ?"
2807 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2810 msgid "&Generate hyperlink"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2815 msgstr "Mellom&rom:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2826 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2827 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2830 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2831 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2834 msgid "Supported spacing types"
2835 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2839 msgstr "Standard avstand"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2844 msgstr "Liten avstand"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2849 msgstr "Medium avstand"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2854 msgstr "Stor avstand"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2858 msgstr "Fyll vertikalt"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2862 msgid "Complete source"
2863 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2866 msgid "Automatic update"
2867 msgstr "Vis endringar automatisk"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2870 msgid "Default (outer)"
2871 msgstr "Standard (ytre)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2879 msgstr "&Plassering"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2882 msgid "Units of width value"
2883 msgstr "Breiddeining"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2890 msgid "&Line spacing:"
2891 msgstr "&Linjeavstand:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2894 msgid "Separate Paragraphs With"
2895 msgstr "Del avsnitta med"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2898 msgid "&Vertical space"
2899 msgstr "Loddrett avstand"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2902 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2903 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2906 msgid "&Indentation"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2910 msgid "Format text into two columns"
2911 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2914 msgid "Two-&column document"
2915 msgstr "To &spalter"
2917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2919 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2920 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2921 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2923 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2924 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2925 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2926 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2927 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2928 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2929 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2930 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2932 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2937 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2942 msgid "TheoremTemplate"
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2946 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2950 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2975 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2999 msgid "Corollary #:"
3000 msgstr "Korollar #:"
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3004 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3013 msgid "Proposition #:"
3014 msgstr "Framlegg #:"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3018 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3025 msgid "Conjecture #:"
3026 msgstr "Konjektur #:"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3036 msgid "Criterion #:"
3037 msgstr "Kriterium #:"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3072 msgid "Definition #:"
3073 msgstr "Definisjon #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3096 msgid "Condition #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3151 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3170 msgstr "Notasjon #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3181 msgstr "Tilfelle #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3184 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3185 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3186 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3187 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3188 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3189 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3191 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3192 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3194 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3195 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3196 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3197 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3198 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3199 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3201 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3206 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3210 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3212 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3213 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3215 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3220 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3225 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3230 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3232 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3235 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3236 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3238 msgid "Subsubsection"
3239 msgstr "Underunderbolk"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3242 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3245 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3251 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3260 msgid "Subsubsection*"
3261 msgstr "Underunderbolk*"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3264 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3267 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3269 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3270 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3275 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3277 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3278 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3282 #: src/output_plaintext.C:145
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3288 msgstr "Samandrag---"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3294 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3302 msgid "Index Terms---"
3303 msgstr "Indeksord---"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3306 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3308 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3310 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3313 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3314 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3315 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3316 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3317 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3318 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3319 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3320 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3324 msgid "Bibliography"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3330 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3331 #: src/rowpainter.C:524
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3344 msgid "BiographyNoPhoto"
3345 msgstr "Biografi utan foto"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3353 msgstr "Markerbegge"
3355 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3358 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3367 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3372 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3374 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3375 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3391 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3394 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3395 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3396 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3397 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3398 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3404 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3420 msgstr "Undertittel"
3422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3425 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3427 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3443 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3453 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3456 msgstr "Ekstratrykk"
3458 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3463 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3467 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3478 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3484 msgid "Acknowledgement"
3487 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3488 msgid "Offprint Requests to:"
3489 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3491 #: lib/layouts/aa.layout:176
3492 msgid "Correspondence to:"
3493 msgstr "Brevbyt med:"
3495 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3497 msgid "Acknowledgements."
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3501 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3515 msgstr "Synonym ordbok"
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3518 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3520 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3524 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3531 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3542 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3546 msgid "Acknowledgements"
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3556 #: src/output_plaintext.C:157
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3562 msgstr "Plasser_Figuren"
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3566 msgstr "Plasser_Tabellen"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3569 msgid "TableComments"
3570 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3574 msgstr "Tabell_Refar"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3578 msgstr "Matte_Bokstavar"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3581 msgid "NoteToEditor"
3582 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3597 msgid "Subject headings:"
3598 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3601 msgid "[Acknowledgements]"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3609 msgid "Place Figure here:"
3610 msgstr "Sett figuren her:"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3613 msgid "Place Table here:"
3614 msgstr "Sett tabellen her:"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3621 msgid "Note to Editor:"
3622 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3625 msgid "References. ---"
3626 msgstr "Referansar. --- "
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3630 msgstr "Merknad. ---"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3653 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3658 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3673 msgid "Proposition."
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3687 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3709 msgstr "Definisjon."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3765 msgid "Acknowledgement."
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3781 msgstr "Konklusjon."
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3784 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3785 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3788 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3789 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3792 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3793 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3796 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3797 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3800 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3801 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3804 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3805 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3808 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3809 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3812 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3813 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3816 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3817 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3820 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3821 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3824 msgid "Example \\arabic{example}."
3825 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3828 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3829 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3832 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3833 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3836 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3837 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3840 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3841 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3844 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3845 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3848 msgid "Note \\arabic{note}."
3849 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3852 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3853 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3856 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3857 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3860 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3861 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3864 msgid "Case \\arabic{case}."
3865 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3868 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3869 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3871 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3872 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3873 msgid "\\arabic{section}"
3874 msgstr "\\arabic{section}"
3876 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3877 msgid "Chapter Exercises"
3878 msgstr "Kapittel øving"
3880 #: lib/layouts/apa.layout:50
3882 msgstr "Høgre_topptekst"
3884 #: lib/layouts/apa.layout:59
3885 msgid "Right header:"
3886 msgstr "Høgre topptekst:"
3888 #: lib/layouts/apa.layout:83
3892 #: lib/layouts/apa.layout:92
3894 msgstr "Kort_Tittel"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:100
3897 msgid "Short title:"
3898 msgstr "Kort tittel:"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:129
3902 msgstr "To_Forfattarar"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:136
3905 msgid "ThreeAuthors"
3906 msgstr "Tre_Forfattarar"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:143
3910 msgstr "Fire_Forfattarar"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3914 msgid "Affiliation:"
3915 msgstr "Tilknyting:"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:171
3918 msgid "TwoAffiliations"
3919 msgstr "To_Tilknytingar"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:178
3922 msgid "ThreeAffiliations"
3923 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:185
3926 msgid "FourAffiliations"
3927 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3933 #: lib/layouts/apa.layout:206
3937 #: lib/layouts/apa.layout:234
3938 msgid "Acknowledgements:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3942 #: lib/layouts/spie.layout:88
3943 msgid "Acknowledgments"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:248
3950 #: lib/layouts/apa.layout:258
3951 msgid "CenteredCaption"
3952 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3957 msgstr "Meiningslaust!"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:280
3961 msgstr "Tilpass_Figur"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:286
3965 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3968 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3969 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:344
3975 msgstr "Punkt i teksten"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3978 #: src/buffer_funcs.C:524
3979 msgid "(\\alph{enumii})"
3980 msgstr "(\\alph{enumii})"
3982 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3983 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3991 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4004 msgstr "Start lysark"
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4011 msgid "BeginPlainFrame"
4012 msgstr "Start enkelt lysark"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4015 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4016 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4020 msgstr "Slutten på lysarket"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4023 msgid "________________________________ "
4024 msgstr "________________________________ "
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4035 msgid "Section \\arabic{section}"
4036 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4039 msgid "\\Alph{section}"
4040 msgstr "\\Alph{section}"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4043 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4044 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4047 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4048 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4052 msgstr "Igjen lysark"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4055 msgid "Again frame with label "
4056 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4060 msgstr "Åtvaring ramme"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4063 msgid "block with alerted text "
4064 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4068 msgstr "Blokk justert"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4083 msgid "start column of width: "
4084 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4095 msgid "ColumnsCenterAligned"
4096 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4099 msgid "columns (center aligned) "
4100 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4103 msgid "ColumnsTopAligned"
4104 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4107 msgid "columns (top aligned) "
4108 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4111 msgid "Definition. "
4112 msgstr "Definisjon. "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4116 msgstr "Definisjonar"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4119 msgid "Definitions. "
4120 msgstr "Definisjonar. "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4135 msgid "ExampleBlock"
4136 msgstr "Ramme med døme"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4139 msgid "block showing an example "
4140 msgstr "Ramme med døme"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4147 msgid "FrameSubtitle"
4148 msgstr "Lysark undertittel"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4173 msgid "only on slides "
4174 msgstr "Vis berre i framføringar"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4182 msgstr "Legg nytt lysark over"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4186 msgstr "Legg over område"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4189 msgid "overlayarea "
4190 msgstr "Legg over nytt område"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4209 msgid "TitleGraphic"
4210 msgstr "Tittelgrafikk"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4221 msgid "uncovered on slides "
4222 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4230 msgid "List of Tables"
4231 msgstr "Liste over tabellar"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4238 msgid "List of Figures"
4239 msgstr "Liste over figurar"
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4254 msgid "ACT \\arabic{act}"
4255 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4262 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4263 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4271 msgstr "VED_OPPGANG:"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4278 msgid "Parenthetical"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4294 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4295 msgid "Right Address"
4298 #: lib/layouts/chess.layout:33
4302 #: lib/layouts/chess.layout:40
4304 msgstr "Hovudlinje:"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:58
4310 #: lib/layouts/chess.layout:62
4314 #: lib/layouts/chess.layout:68
4315 msgid "SubVariation"
4316 msgstr "Undervariasjon"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:71
4319 msgid "Subvariation:"
4320 msgstr "Undervariasjon:"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:77
4323 msgid "SubVariation2"
4324 msgstr "Undervariasjon(2)"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:80
4327 msgid "Subvariation(2):"
4328 msgstr "Undervariasjon(2):"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:86
4331 msgid "SubVariation3"
4332 msgstr "Undervariasjon(3)"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:89
4335 msgid "Subvariation(3):"
4336 msgstr "Undervariasjon(3):"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:95
4339 msgid "SubVariation4"
4340 msgstr "Undervariasjon4"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:98
4343 msgid "Subvariation(4):"
4344 msgstr "Undervariasjon(4):"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:104
4347 msgid "SubVariation5"
4348 msgstr "Undervariasjon5"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:107
4351 msgid "Subvariation(5):"
4352 msgstr "Undervariasjon(5):"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:114
4358 #: lib/layouts/chess.layout:119
4362 #: lib/layouts/chess.layout:124
4366 #: lib/layouts/chess.layout:128
4367 msgid "[chessboard]"
4368 msgstr "[sjakkbrett]"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:137
4371 msgid "BoardCentered"
4372 msgstr "Sentrert brett"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:142
4375 msgid "[centered board]"
4376 msgstr "[sentrert brett]"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:152
4382 #: lib/layouts/chess.layout:157
4386 #: lib/layouts/chess.layout:172
4390 #: lib/layouts/chess.layout:177
4394 #: lib/layouts/chess.layout:183
4396 msgstr "Knekt trekk"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:188
4400 msgstr "Knekt trekk:"
4402 #: lib/layouts/cv.layout:58
4406 #: lib/layouts/cv.layout:72
4410 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4413 msgstr "Venstre topptekst"
4415 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4416 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4417 msgid "Right Header"
4418 msgstr "Høgre topptekst"
4420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4421 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4430 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4431 msgid "Send To Address"
4432 msgstr "Send til adresse"
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4455 msgid "Unterschrift:"
4456 msgstr "Underskrift:"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4486 #: src/lengthcommon.C:38
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4518 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4520 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4522 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4524 msgid "Subparagraph"
4525 msgstr "Underavsnitt"
4527 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4532 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4537 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4541 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4545 #: lib/layouts/egs.layout:269
4547 msgstr "LaTeX tittel"
4549 #: lib/layouts/egs.layout:304
4553 #: lib/layouts/egs.layout:313
4557 #: lib/layouts/egs.layout:327
4559 msgstr "Tilknyting:"
4561 #: lib/layouts/egs.layout:350
4565 #: lib/layouts/egs.layout:359
4569 #: lib/layouts/egs.layout:374
4573 #: lib/layouts/egs.layout:384
4575 msgstr "Fyrsteforfattar"
4577 #: lib/layouts/egs.layout:398
4578 msgid "1st_author_surname:"
4579 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4582 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4586 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4591 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4596 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4601 #: lib/layouts/egs.layout:453
4605 #: lib/layouts/egs.layout:467
4606 msgid "reprint_reqs_to:"
4607 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4609 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4611 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4617 msgid "Author Address"
4618 msgstr "Forfattar adresse"
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4628 msgid "Author Email"
4629 msgstr "Forfattar E-post"
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4637 msgstr "Forfattar URL"
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4650 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4658 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4662 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4666 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4670 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4707 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4710 msgid "Case \\arabic{case}"
4711 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4714 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4721 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4734 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4739 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4741 msgid "BulletedItem"
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4746 msgid "Bulleted Item:"
4747 msgstr "Sletta tekst"
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4752 msgstr "Start lysark"
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4759 msgid "PersonalInfo"
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4763 msgid "Personal Info"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4767 msgid "MotherTongue"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4771 msgid "Mother Tongue:"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4781 msgid "Language Header:"
4782 msgstr "Venstre topptekst:"
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4791 msgid "LastLanguage"
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4796 msgid "Last Language:"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4806 msgid "Language Footer:"
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4818 #: lib/layouts/foils.layout:42
4822 #: lib/layouts/foils.layout:61
4823 msgid "ShortFoilhead"
4824 msgstr "kortLysarkTopp"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:67
4827 msgid "Rotatefoilhead"
4828 msgstr "VriddLysarkTopp"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:73
4831 msgid "ShortRotatefoilhead"
4832 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:82
4836 msgstr "TjukkkListe"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:97
4842 #: lib/layouts/foils.layout:103
4846 #: lib/layouts/foils.layout:118
4850 #: lib/layouts/foils.layout:164
4854 #: lib/layouts/foils.layout:173
4858 #: lib/layouts/foils.layout:182
4862 #: lib/layouts/foils.layout:186
4863 msgid "Restriction:"
4864 msgstr "Avgrensing:"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4867 msgid "Left Header:"
4868 msgstr "Venstre topptekst:"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4871 msgid "Right Header:"
4872 msgstr "Høgre topptekst:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:206
4875 msgid "Right Footer"
4876 msgstr "Høgre botntekst"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:210
4879 msgid "Right Footer:"
4880 msgstr "Høgre botntekst:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4888 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4894 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4897 msgid "Corollary #."
4898 msgstr "Korollar #."
4900 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4902 msgid "Proposition #."
4903 msgstr "Framlegg #."
4905 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4908 msgid "Definition #."
4909 msgstr "Definisjon #."
4911 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4918 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4923 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4928 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4933 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4935 msgid "Proposition*"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4941 msgstr "Definisjon*"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4964 msgid "Unterschrift"
4965 msgstr "Underskrift"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5000 msgid "RetourAdresse"
5001 msgstr "Returadresse"
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5004 msgid "RetourAdresse:"
5005 msgstr "Returadresse:"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5009 msgstr "MinReferanse"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5012 msgid "MeinZeichen:"
5013 msgstr "MinReferanse:"
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5017 msgstr "DinReferanse"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5021 msgstr "DinReferanse:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5024 msgid "IhrSchreiben"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5028 msgid "IhrSchreiben:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5099 msgstr "Post-kommentar"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5102 msgid "Postvermerk:"
5103 msgstr "Post-kommentar:"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5173 msgid "ReturnAddress"
5174 msgstr "Returadresse"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5177 msgid "ReturnAddress:"
5178 msgstr "Returadresse:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5202 msgstr "DinAdresse:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5225 msgid "BankAccount:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5229 msgid "PostalComment"
5230 msgstr "Post-kommentar "
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5233 msgid "PostalComment:"
5234 msgstr "Post-kommentar :"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5249 msgstr "Referansen:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5273 msgstr "Avslutning:"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5334 msgstr "AdresseradA"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5338 msgid "AddressRowA:"
5339 msgstr "AdresseradA:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5344 msgstr "AdresseradB"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5348 msgid "AddressRowB:"
5349 msgstr "AdresseradB:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5354 msgstr "AdresseradC"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5358 msgid "AddressRowC:"
5359 msgstr "AdresseradC:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5364 msgstr "AdressefotD"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowD:"
5369 msgstr "AdressefotD:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5374 msgstr "AdresseradE"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5378 msgid "AddressRowE:"
5379 msgstr "AdresseradE:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5384 msgstr "AdresseradF"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5388 msgid "AddressRowF:"
5389 msgstr "AdresseradF:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgid "TelephoneRowA"
5393 msgstr "TelefonradA"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5396 msgid "TelephoneRowA:"
5397 msgstr "TelefonradA:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5400 msgid "TelephoneRowB"
5401 msgstr "TelefonradB"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowB:"
5405 msgstr "TelefonradB:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowC"
5409 msgstr "TelefonradC"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowC:"
5413 msgstr "TelefonradC:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowD"
5417 msgstr "TelefonradD"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowD:"
5421 msgstr "TelefonradD:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowE"
5425 msgstr "TelefonradE"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowE:"
5429 msgstr "TelefonradE:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowF"
5433 msgstr "TelefonradF"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowF:"
5437 msgstr "TelefonradF:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "InternetRowA"
5441 msgstr "InternetradA"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5444 msgid "InternetRowA:"
5445 msgstr "InternetradA:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5448 msgid "InternetRowB"
5449 msgstr "InternetradB"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowB:"
5453 msgstr "InternetradB:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowC"
5457 msgstr "InternetradC"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowC:"
5461 msgstr "InternetradC:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowD"
5465 msgstr "InternetradD"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowD:"
5469 msgstr "InternetradD:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowE"
5473 msgstr "InternetradE"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowE:"
5477 msgstr "InternetradE:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowF"
5481 msgstr "InternetradF"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowF:"
5485 msgstr "InternetradF:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5545 msgstr "Merknader #."
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5572 msgid "(continuing)"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5581 msgstr "TITTEL OVER:"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5588 msgid "INTERCUT WITH:"
5589 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5611 msgid "Classification Codes"
5612 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5619 msgid "Step \\arabic{step}."
5620 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5627 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5628 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5636 msgid "Question \\arabic{question}."
5637 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5644 msgid "Appendices Section"
5645 msgstr "Bolk for vedlegg"
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5648 msgid "--- Appendices ---"
5649 msgstr "-- Vedlegg ---"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5652 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5653 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5656 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5657 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5660 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5661 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5664 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5665 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5668 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5669 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5672 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5673 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5676 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5677 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5680 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5681 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5684 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5685 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5688 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5689 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5692 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5693 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5696 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5697 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5700 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5701 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5716 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5720 msgid "AddressForOffprints"
5721 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5724 msgid "Address for Offprints:"
5725 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5728 msgid "RunningTitle"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5733 msgid "Running title:"
5734 msgstr "Løpetittel:"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5737 msgid "RunningAuthor"
5738 msgstr "Løpeforfattar"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5741 msgid "Running author:"
5742 msgstr "Løpeforfattar:"
5744 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5751 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5756 msgid "Running LaTeX Title"
5757 msgstr "LaTeX laupetittel "
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5761 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5765 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5768 msgid "Author Running"
5769 msgstr "Løpeforfattar"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5772 msgid "Author Running:"
5773 msgstr "Laupeforfatter:"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5777 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5781 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5785 msgstr "Tilfelle #."
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5788 msgid "Conjecture #."
5789 msgstr "Konjektur #."
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5809 msgstr "Eigenskapar"
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5813 msgstr "Eigenskapar #."
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5817 msgstr "Spørsmål #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5831 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5835 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5840 msgid "Chapterprecis"
5841 msgstr "Kapittel_samandrag"
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5845 msgstr "Kapittel_motto"
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5853 msgstr "Dikttittel*"
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5857 msgstr "Figur_forklaring"
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5869 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5872 msgstr "Siste botntekst:"
5874 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5881 msgid "Double Item:"
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5906 msgid "EmptySection"
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5911 msgid "Empty Section"
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5916 msgid "CloseSection"
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5921 msgid "Close Section"
5924 #: lib/layouts/paper.layout:152
5926 msgstr "Undertittel"
5928 #: lib/layouts/paper.layout:163
5930 msgstr "Institutsjon"
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5938 msgid "AltAffiliation"
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5946 msgid "Electronic Address:"
5947 msgstr "Elektronisk adresse:"
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5950 msgid "acknowledgments"
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5958 msgid "PACS number:"
5959 msgstr "PACS nummer:"
5961 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5962 msgid "\\arabic{chapter}"
5963 msgstr "\\arabic{chapter}"
5965 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5966 msgid "\\Alph{chapter}"
5967 msgstr "\\Alph{chapter}"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5972 msgstr "Etikettering"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5988 msgstr "Med kopi til"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6018 msgstr "Bakside-adresse"
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6021 msgid "Backaddress:"
6022 msgstr "Bakside-adresse:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6026 msgstr "Spesial post"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6029 msgid "Specialmail:"
6030 msgstr "Spesial post:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6035 msgstr "Lokalisering"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6040 msgstr "Lokalisering:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6068 msgid "Your letter of:"
6069 msgstr "Ditt brev den:"
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6084 msgid "Customer no.:"
6085 msgstr "Kunde num.:"
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6092 msgid "Invoice no.:"
6093 msgstr "Faktura num.:"
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6097 msgstr "NesteAdresse"
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6100 msgid "Next Address:"
6101 msgstr "Neste adresse:"
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6104 msgid "Post Scriptum:"
6105 msgstr "Post Scriptum:"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6108 msgid "Sender Name:"
6109 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6112 msgid "SenderAddress"
6113 msgstr "SendarSinAdresse"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6116 msgid "Sender Address:"
6117 msgstr "SendarSinAdresse:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6120 msgid "Sender Phone:"
6121 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6129 msgstr "Sendaren sin fax:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6136 msgid "Sender E-Mail:"
6137 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6141 msgstr "Sendaren sin URL:"
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6152 msgid "LandscapeSlide"
6153 msgstr "LiggandeLysark"
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6156 msgid "Landscape Slide"
6157 msgstr "Liggande lysark"
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6160 msgid "PortraitSlide"
6161 msgstr "StåandeLysark"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6164 msgid "Portrait Slide"
6165 msgstr "Ståande lysark"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6176 msgid "SlideHeading"
6177 msgstr "Lysark_topptekst"
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6180 msgid "SlideSubHeading"
6181 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6184 msgid "ListOfSlides"
6185 msgstr "LysarkListe"
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6188 msgid "List Of Slides"
6189 msgstr "Lysark liste"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6192 msgid "SlideContents"
6193 msgstr "LysarkInnhald"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6196 msgid "Slidecontents"
6197 msgstr "Lysark innhald"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6200 msgid "ProgressContents"
6201 msgstr "ProgresjonInnhald"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6204 msgid "Progress Contents"
6205 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6225 msgid "AMS subject classifications."
6226 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6228 #: lib/layouts/slides.layout:104
6230 msgstr "Nytt lysark:"
6232 #: lib/layouts/slides.layout:126
6236 #: lib/layouts/slides.layout:142
6237 msgid "New Overlay:"
6238 msgstr "Ny overliggar:"
6240 #: lib/layouts/slides.layout:183
6242 msgstr "Nytt notat:"
6244 #: lib/layouts/slides.layout:208
6245 msgid "InvisibleText"
6246 msgstr "UsynlegTekst"
6248 #: lib/layouts/slides.layout:216
6249 msgid "<Invisible Text Follows>"
6250 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6252 #: lib/layouts/slides.layout:233
6254 msgstr "SynlegTekst"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:241
6257 msgid "<Visible Text Follows>"
6258 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6260 #: lib/layouts/spie.layout:53
6262 msgstr "Forfattarinfo"
6264 #: lib/layouts/spie.layout:65
6266 msgstr "Forfattarinfo:"
6268 #: lib/layouts/spie.layout:78
6272 #: lib/layouts/spie.layout:93
6273 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6276 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6280 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6282 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6285 msgid "Subsubparagraph"
6286 msgstr "Underunderavsnitt"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6293 msgid "-- Header --"
6294 msgstr "-- Topptekst --"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6297 msgid "Special-section"
6298 msgstr "Spesialbolk"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6301 msgid "Special-section:"
6302 msgstr "Spesialbolk:"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6306 msgstr "AGU-Tidskrift"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6309 msgid "AGU-journal:"
6310 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6313 msgid "Citation-number"
6314 msgstr "Litteraturnummer"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6317 msgid "Citation-number:"
6318 msgstr "Litteraturnummer:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6334 msgstr "AGU-utgåve:"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6338 msgstr "Opphavsrett:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6345 msgid "Index-terms..."
6346 msgstr "Indeksord..."
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6350 msgstr "Indeksordet"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6354 msgstr "Indeksordet:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6358 msgstr "Kryssreferanse"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6362 msgstr "Kryssreferanse:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6365 msgid "Supplementary"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6369 msgid "Supplementary..."
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6374 msgstr "Tilleggnotat"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6377 msgid "Sup-mat-note:"
6378 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6382 msgstr "Vis til ein annan"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6386 msgstr "Vis til ein annan:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6398 msgstr "Ident-linje"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6402 msgstr "Ident-linje:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6413 msgid "Published-online:"
6414 msgstr "Nettpublikasjon:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6422 msgstr "Litteratur:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6425 msgid "Posting-order"
6426 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6429 msgid "Posting-order:"
6430 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6490 msgstr "ForfattarADR"
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6493 msgid "Author Address:"
6494 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6498 msgstr "SlugKommentar"
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6501 msgid "Slug Comment:"
6502 msgstr "SlugKommentar:"
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6510 msgstr "Plano- tabell"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6513 msgid "Table Caption"
6514 msgstr "Tabell tekst"
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6517 msgid "TableCaption"
6518 msgstr "TabellTekst"
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6521 msgid "Current Address"
6522 msgstr "Noverande adresse"
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6525 msgid "Current address:"
6526 msgstr "Noverande adresse:"
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6529 msgid "E-mail address:"
6530 msgstr "E-postadresse:"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6533 msgid "Key words and phrases:"
6534 msgstr "Stikkord og fraser:"
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6542 msgstr "Dedisering:"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6550 msgstr "Oversetter:"
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6553 msgid "Subjectclass"
6554 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6557 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6558 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6561 msgid "Algorithm #."
6562 msgstr "Algoritme #."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6565 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6569 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6573 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6577 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6585 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6589 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6593 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6601 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6609 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6617 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6625 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6633 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6641 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6657 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6665 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6673 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6677 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6681 msgid "Acknowledgement*"
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6685 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6689 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6694 msgstr "Konklusjon*"
6696 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6705 msgid "Subparagraph*"
6706 msgstr "Underavsnitt*"
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6710 msgstr "Forfattergruppe"
6712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6713 msgid "RevisionHistory"
6714 msgstr "Revisjonshistorie"
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6717 msgid "Revision History"
6718 msgstr "Revisjonshistorie"
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6725 msgid "RevisionRemark"
6726 msgstr "RevisjonsMerknad"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6740 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6741 msgid "Part \\Roman{part}"
6742 msgstr "Del \\Roman{part}"
6744 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6745 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6746 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6749 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6750 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6753 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6754 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6757 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6758 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6760 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6761 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6762 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6764 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6765 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6766 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6769 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6770 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6773 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6774 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6777 msgid "\\Roman{section}."
6778 msgstr "\\Roman{section}."
6780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6781 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6782 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6785 msgid "\\Alph{subsection}."
6786 msgstr "\\Alph{subsection}."
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6789 msgid "\\arabic{subsection}."
6790 msgstr "\\arabic{subsection}."
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6793 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6794 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6797 msgid "\\alph{subsubsection}."
6798 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6801 msgid "\\alph{paragraph}."
6802 msgstr "\\alph{paragraph}."
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6806 msgstr "Legg til del"
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6810 msgstr "Legg_til_kap"
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6814 msgstr "Legg_til_bolk "
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6818 msgstr "Legg_til_kap* "
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6822 msgstr "Legg_til_bolk*"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6838 msgstr "Title_topptekst"
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6841 msgid "Uppertitleback"
6842 msgstr "Uppertitleback"
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6845 msgid "Lowertitleback"
6846 msgstr "Lowertitleback"
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6853 msgid "Captionabove"
6854 msgstr "Over_figurtekst"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6857 msgid "Captionbelow"
6858 msgstr "Under_figurtekst"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6865 msgid "List of Algorithms"
6866 msgstr "Liste over algoritmer"
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6873 msgid "Headnote (optional):"
6874 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6877 msgid "Corr Author:"
6878 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6882 msgstr "Ekstra_kopiar"
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6886 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6905 msgid "Austrian (new spelling)"
6906 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6914 msgstr "Kviterussisk"
6921 msgid "Portuguese (Brazil)"
6922 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6941 msgid "French Canadian"
6942 msgstr "Fransk-kanadisk"
6962 msgstr "Nederlandsk"
6993 msgid "German (new spelling)"
6994 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6996 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7014 msgstr "Kasakhstansk"
7047 msgstr "Portugisisk"
7066 msgid "Serbo-Croatian"
7067 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7101 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7109 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7113 #: lib/ui/classic.ui:35
7117 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7121 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7125 #: lib/ui/classic.ui:38
7129 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7133 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7137 #: lib/ui/classic.ui:48
7138 msgid "New from Template...|T"
7139 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7141 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7145 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7149 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7153 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7154 msgid "Save As...|A"
7155 msgstr "Lagra som ...|g"
7157 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7159 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7161 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7162 msgid "Version Control|V"
7163 msgstr "Versjonkontroll|V"
7165 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7167 msgstr "Importere|I"
7169 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7171 msgstr "Eksportere|E"
7173 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7177 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7181 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7185 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7186 msgid "Register...|R"
7187 msgstr "Register...|R"
7189 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7190 msgid "Check In Changes...|I"
7191 msgstr "Registrer endringar...|e"
7193 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7194 msgid "Check Out for Edit|O"
7195 msgstr "Hent ut til editering|t"
7197 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7198 msgid "Revert to Last Version|L"
7199 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7201 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7202 msgid "Undo Last Check In|U"
7203 msgstr "Angra siste registrering|A"
7205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7206 msgid "Show History|H"
7207 msgstr "Vis Historie|H"
7209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7211 msgstr "Tilpassa...|E"
7213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7217 #: lib/ui/classic.ui:91
7221 #: lib/ui/classic.ui:93
7225 #: lib/ui/classic.ui:94
7229 #: lib/ui/classic.ui:95
7233 #: lib/ui/classic.ui:96
7234 msgid "Paste External Selection|x"
7235 msgstr "Lim inn Utval|U"
7237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7238 msgid "Find & Replace...|F"
7239 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7241 #: lib/ui/classic.ui:100
7245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7250 msgid "Spellchecker...|S"
7251 msgstr "Stavekontroll...|S"
7253 #: lib/ui/classic.ui:105
7254 msgid "Thesaurus..."
7255 msgstr "Synonymordbok..."
7257 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7258 msgid "Count Words|W"
7261 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7263 msgstr "Sjekk TeX|k"
7265 #: lib/ui/classic.ui:108
7266 msgid "Change Tracking|g"
7267 msgstr "Endra sporing|g"
7269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7270 msgid "Preferences...|P"
7271 msgstr "LyX-val...|L"
7273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7274 msgid "Reconfigure|R"
7275 msgstr "Set opp på nytt|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:115
7278 msgid "Selection as Lines|L"
7279 msgstr "Utval som linjer|l"
7281 #: lib/ui/classic.ui:116
7282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7283 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7286 msgid "Multicolumn|M"
7287 msgstr "Multikolonne|M"
7289 #: lib/ui/classic.ui:122
7291 msgstr ",,,,,,,,,,"
7293 #: lib/ui/classic.ui:123
7294 msgid "Line Bottom|B"
7295 msgstr "Botn linje|B"
7297 #: lib/ui/classic.ui:124
7299 msgstr "Venstre linje|V"
7301 #: lib/ui/classic.ui:125
7302 msgid "Line Right|R"
7303 msgstr "Høgre linje|H"
7305 #: lib/ui/classic.ui:127
7307 msgstr "Justering|J"
7309 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7311 msgstr "Legg til rad|L"
7313 #: lib/ui/classic.ui:130
7314 msgid "Delete Row|w"
7315 msgstr "Fjern rad|F"
7317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7319 msgstr "Kopier rad|K"
7321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7323 msgstr "Byt om på rader|d"
7325 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7326 msgid "Add Column|u"
7327 msgstr "Legg til kolonne|k"
7329 #: lib/ui/classic.ui:135
7330 msgid "Delete Column|D"
7331 msgstr "Fjern kolonne|j"
7333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7335 msgstr "Kopier kolonne|p"
7337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7338 msgid "Swap Columns"
7339 msgstr "Byt kolonner"
7341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7365 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7366 msgid "Toggle Numbering|N"
7367 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7369 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7371 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7374 msgid "Change Limits Type|L"
7375 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7378 msgid "Change Formula Type|F"
7379 msgstr "Endra formel type|T"
7381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7383 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7385 #: lib/ui/classic.ui:168
7387 msgstr "Justering|J"
7389 #: lib/ui/classic.ui:170
7391 msgstr "Legg til rad|L"
7393 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7394 msgid "Delete Row|D"
7395 msgstr "Fjern rad|F"
7397 #: lib/ui/classic.ui:175
7398 msgid "Add Column|C"
7399 msgstr "Legg til kolonne|k"
7401 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7402 msgid "Delete Column|e"
7403 msgstr "Fjern kolonne|o"
7405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7415 msgstr "I teksten|I"
7417 #: lib/ui/classic.ui:188
7421 #: lib/ui/classic.ui:189
7425 #: lib/ui/classic.ui:190
7427 msgstr "Mathematica"
7429 #: lib/ui/classic.ui:192
7430 msgid "Maple, simplify"
7431 msgstr "Maple, simplify"
7433 #: lib/ui/classic.ui:193
7434 msgid "Maple, factor"
7435 msgstr "Maple, factor"
7437 #: lib/ui/classic.ui:194
7438 msgid "Maple, evalm"
7439 msgstr "Maple,evalm"
7441 #: lib/ui/classic.ui:195
7442 msgid "Maple, evalf"
7443 msgstr "Maple, evalf"
7445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7446 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7447 msgid "Inline Formula|I"
7448 msgstr "Formel i teksten|i"
7450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7451 msgid "Displayed Formula|D"
7452 msgstr "Eigen formel|E"
7454 #: lib/ui/classic.ui:201
7455 msgid "Eqnarray Environment|q"
7456 msgstr "Sett med likningar|r"
7458 #: lib/ui/classic.ui:202
7459 msgid "Align Environment|A"
7460 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7462 #: lib/ui/classic.ui:203
7463 msgid "AlignAt Environment"
7464 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7466 #: lib/ui/classic.ui:204
7467 msgid "Flalign Environment|F"
7468 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7470 #: lib/ui/classic.ui:207
7471 msgid "Gather Environment"
7472 msgstr "Samla miljø"
7474 #: lib/ui/classic.ui:208
7475 msgid "Multline Environment"
7476 msgstr "Multilinje miljø"
7478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7482 #: lib/ui/classic.ui:216
7483 msgid "Special Character|S"
7484 msgstr "Spesialteikn|S"
7486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7487 msgid "Citation...|C"
7488 msgstr "Litteratur...|L"
7490 #: lib/ui/classic.ui:218
7491 msgid "Cross-reference...|r"
7492 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7496 msgstr "Etikett...|t"
7498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7503 msgid "Marginal Note|M"
7504 msgstr "Margnotat|a"
7506 #: lib/ui/classic.ui:222
7508 msgstr "Kort tittel"
7510 #: lib/ui/classic.ui:223
7511 msgid "Index Entry|I"
7512 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7514 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7515 msgid "Glossary Entry"
7518 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7522 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7526 #: lib/ui/classic.ui:227
7527 msgid "Lists & TOC|O"
7528 msgstr "Ulike Lister|l"
7530 #: lib/ui/classic.ui:229
7534 #: lib/ui/classic.ui:230
7538 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7539 msgid "Graphics...|G"
7540 msgstr "Bilete...|B"
7542 #: lib/ui/classic.ui:232
7543 msgid "Tabular Material...|b"
7544 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7546 #: lib/ui/classic.ui:233
7550 #: lib/ui/classic.ui:235
7551 msgid "Include File...|d"
7552 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7554 #: lib/ui/classic.ui:236
7555 msgid "Insert File|e"
7556 msgstr "Set inn fil|n"
7558 #: lib/ui/classic.ui:237
7559 msgid "External Material...|x"
7560 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7563 msgid "Superscript|S"
7564 msgstr "Heva tekst|v"
7566 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7568 msgstr "Senka tekst|n"
7570 #: lib/ui/classic.ui:243
7571 msgid "Horizontal Fill|H"
7572 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7574 #: lib/ui/classic.ui:244
7575 msgid "Hyphenation Point|P"
7576 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7578 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7579 msgid "Ligature Break|k"
7580 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7582 #: lib/ui/classic.ui:246
7583 msgid "Protected Space|r"
7584 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7586 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7587 msgid "Inter-word Space|w"
7588 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7591 msgid "Thin Space|T"
7592 msgstr "Lite mellomrom|t"
7594 #: lib/ui/classic.ui:249
7595 msgid "Vertical Space..."
7596 msgstr "Loddrett avstand..."
7598 #: lib/ui/classic.ui:250
7599 msgid "Line Break|L"
7602 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7606 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7607 msgid "End of Sentence|E"
7608 msgstr "Slutt å setning|P"
7610 #: lib/ui/classic.ui:253
7611 msgid "Single Quote|Q"
7612 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7614 #: lib/ui/classic.ui:254
7615 msgid "Ordinary Quote|O"
7616 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7618 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7619 msgid "Menu Separator|M"
7620 msgstr "Meny delar|M"
7622 #: lib/ui/classic.ui:256
7623 msgid "Horizontal Line"
7624 msgstr "Vassrett linje"
7626 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7630 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7631 msgid "Display Formula|D"
7632 msgstr "Vis formel|V"
7634 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7635 msgid "Eqnarray Environment|E"
7636 msgstr "Sett med likningar|l"
7638 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7639 msgid "AMS align Environment|a"
7640 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7642 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7643 msgid "AMS alignat Environment|t"
7644 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7646 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7647 msgid "AMS flalign Environment|f"
7648 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7651 msgid "AMS gather Environment|g"
7652 msgstr "AMS samla miljø|s"
7654 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7655 msgid "AMS multline Environment|m"
7656 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7658 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7659 msgid "Array Environment|y"
7660 msgstr "Likningsmiljø|y"
7662 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7663 msgid "Cases Environment|C"
7664 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7666 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7667 msgid "Split Environment|S"
7668 msgstr "Delt miljø|V"
7670 #: lib/ui/classic.ui:276
7671 msgid "Font Change|o"
7672 msgstr "Endra skrifttype|f"
7674 #: lib/ui/classic.ui:280
7675 msgid "Math Normal Font"
7676 msgstr "Normal matte skriftype"
7678 #: lib/ui/classic.ui:282
7679 msgid "Math Calligraphic Family"
7680 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7682 #: lib/ui/classic.ui:283
7683 msgid "Math Fraktur Family"
7684 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7686 #: lib/ui/classic.ui:284
7687 msgid "Math Roman Family"
7688 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7690 #: lib/ui/classic.ui:285
7691 msgid "Math Sans Serif Family"
7692 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7694 #: lib/ui/classic.ui:287
7695 msgid "Math Bold Series"
7696 msgstr "Feit matte skriftype"
7698 #: lib/ui/classic.ui:289
7699 msgid "Text Normal Font"
7700 msgstr "Normal tekst skriftype"
7702 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7703 msgid "Text Roman Family"
7704 msgstr "Romansk tekst familie"
7706 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7707 msgid "Text Sans Serif Family"
7708 msgstr "Sans serif tekst familie"
7710 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7711 msgid "Text Typewriter Family"
7712 msgstr "Typewriter tekst familie"
7714 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7715 msgid "Text Bold Series"
7716 msgstr "Feit tekst familie"
7718 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7719 msgid "Text Medium Series"
7720 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7722 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7723 msgid "Text Italic Shape"
7724 msgstr "Kursiv tekst"
7726 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7727 msgid "Text Small Caps Shape"
7728 msgstr "Litenbokstav tekst"
7730 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7731 msgid "Text Slanted Shape"
7732 msgstr "Skråstilt tekst"
7734 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7735 msgid "Text Upright Shape"
7736 msgstr "Opprett tekst"
7738 #: lib/ui/classic.ui:306
7739 msgid "Floatflt Figure"
7740 msgstr "Flytar figur"
7742 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7743 msgid "Table of Contents|C"
7744 msgstr "Innhaldsliste|I"
7746 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7747 msgid "Index List|I"
7748 msgstr "Indeks liste|l"
7750 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7754 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7756 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7758 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7759 msgid "LyX Document...|X"
7760 msgstr "LyX dokument...|X"
7762 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7764 msgid "Plain Text...|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7769 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7770 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7772 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7773 msgid "Track Changes|T"
7774 msgstr "Registrer endringar...|r"
7776 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7777 msgid "Merge Changes...|M"
7778 msgstr "Flett endringar...|e"
7780 #: lib/ui/classic.ui:326
7781 msgid "Accept All Changes|A"
7782 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7784 #: lib/ui/classic.ui:327
7785 msgid "Reject All Changes|R"
7786 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7788 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7789 msgid "Show Changes in Output|S"
7790 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7792 #: lib/ui/classic.ui:335
7793 msgid "Character...|C"
7794 msgstr "Teiknsett...|B"
7796 #: lib/ui/classic.ui:336
7797 msgid "Paragraph...|P"
7798 msgstr "Avsnitt...|A"
7800 #: lib/ui/classic.ui:337
7801 msgid "Document...|D"
7802 msgstr "Dokument...|D"
7804 #: lib/ui/classic.ui:338
7805 msgid "Tabular...|T"
7806 msgstr "Tabell...|T"
7808 #: lib/ui/classic.ui:340
7809 msgid "Emphasize Style|E"
7810 msgstr "Utheva skrift|U"
7812 #: lib/ui/classic.ui:341
7813 msgid "Noun Style|N"
7814 msgstr "Kapitelar|K"
7816 #: lib/ui/classic.ui:342
7817 msgid "Bold Style|B"
7818 msgstr "Feit skrift|F"
7820 #: lib/ui/classic.ui:345
7821 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7822 msgstr "Mink listedjup|M"
7824 #: lib/ui/classic.ui:346
7825 msgid "Increase Environment Depth|i"
7826 msgstr "Auk listedjup|A"
7828 #: lib/ui/classic.ui:347
7829 msgid "Start Appendix Here|S"
7830 msgstr "Start vedlegga her|S"
7832 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7833 msgid "Build Program|B"
7834 msgstr "Lag program|B"
7836 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7840 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7842 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7844 #: lib/ui/classic.ui:361
7845 msgid "TeX Information|X"
7846 msgstr "TeX informasjon|T"
7848 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7850 msgstr "Neste notat|N"
7852 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7853 msgid "Go to Label|L"
7854 msgstr "Gå til etikett|e"
7856 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7860 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7861 msgid "Save Bookmark 1|S"
7862 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7864 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7865 msgid "Save Bookmark 2"
7866 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7868 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7869 msgid "Save Bookmark 3"
7870 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7872 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7873 msgid "Save Bookmark 4"
7874 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7876 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7877 msgid "Save Bookmark 5"
7878 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7880 #: lib/ui/classic.ui:386
7881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7882 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7884 #: lib/ui/classic.ui:387
7885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7886 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7888 #: lib/ui/classic.ui:388
7889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7890 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7892 #: lib/ui/classic.ui:389
7893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7894 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7896 #: lib/ui/classic.ui:390
7897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7898 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7900 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7901 msgid "Introduction|I"
7902 msgstr "Introduksjon|I"
7904 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7908 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7909 msgid "User's Guide|U"
7910 msgstr "Brukarhandbok|B"
7912 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7913 msgid "Extended Features|E"
7914 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7916 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7917 msgid "Embedded Objects|m"
7920 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7921 msgid "Customization|C"
7922 msgstr "Tilpassing|T"
7924 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7928 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7929 msgid "Table of Contents|a"
7930 msgstr "Innhaldsliste|a"
7932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7933 msgid "LaTeX Configuration|L"
7934 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7936 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7940 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7944 #: lib/ui/classic.ui:425
7945 msgid "Preferences..."
7948 #: lib/ui/classic.ui:426
7950 msgstr "Skru av LyX"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7961 msgid "New from Template...|m"
7962 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Opna nylege|y"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Nytt vindauge|v"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Lat att vindauge|d"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7999 msgid "Paste Recent|e"
8000 msgstr "Lim inn nyleg"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8004 msgid "Paste Special"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8013 msgid "Move Paragraph Up|o"
8014 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8017 msgid "Move Paragraph Down|v"
8018 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8021 msgid "Text Style|S"
8022 msgstr "Tekststil|s"
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8025 msgid "Paragraph Settings...|P"
8026 msgstr "Avsnittval...|A"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8033 msgid "Rows & Columns|C"
8034 msgstr "Radar og kolonner"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8037 msgid "Increase List Depth|I"
8038 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8041 msgid "Decrease List Depth|D"
8042 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8046 msgid "Dissolve Inset|l"
8047 msgstr "Løys opp innskot|s"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8050 msgid "TeX Code Settings...|C"
8051 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8054 msgid "Float Settings...|a"
8055 msgstr "Flytarval...|a"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8058 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8059 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8062 msgid "Note Settings...|N"
8063 msgstr "Notatval...|N"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8066 msgid "Branch Settings...|B"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8070 msgid "Box Settings...|x"
8071 msgstr "Rammeval...|R"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8074 msgid "Table Settings...|a"
8075 msgstr "Tabellval...|a"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8079 msgid "Plain Text|T"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8084 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8085 msgstr "Rein tekst som linjer"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8094 msgid "Selection, Join Lines|i"
8095 msgstr "Utval som linjer|l"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8098 msgid "Customized...|C"
8099 msgstr "Tilpassa...|i"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8102 msgid "Capitalize|a"
8103 msgstr "Kapitelskrift|a"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8107 msgstr "Versalskrift|V"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8111 msgstr "Litenskrift|L"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8115 msgstr "Topplinje|#T"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8118 msgid "Bottom Line|B"
8119 msgstr "Botnlinje|B"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8123 msgstr "Venstrelinje|V"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8126 msgid "Right Line|R"
8127 msgstr "Høgrelinje|H"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8132 msgstr "Kopier rad|K"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8137 msgstr "Byt om på rader|d"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8141 msgid "Copy Column|p"
8142 msgstr "Kopier kolonne|p"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8146 msgid "Swap Columns|w"
8147 msgstr "Byt kolonner"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8150 msgid "Text Style|T"
8151 msgstr "Tekststil|T"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8154 msgid "Split Cell|C"
8155 msgstr "Del cella|c"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8159 msgid "Add Line Above|A"
8160 msgstr "Ny linje over"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8164 msgid "Add Line Below|B"
8165 msgstr "Ny linje under"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8169 msgid "Delete Line Above|D"
8170 msgstr "Fjern linja over"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8174 msgid "Delete Line Below|e"
8175 msgstr "Fjern linja over"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8178 msgid "Add Line to Left"
8179 msgstr "Ny linje til venstre"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8182 msgid "Add Line to Right"
8183 msgstr "Ny linje til høgre"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8186 msgid "Delete Line to Left"
8187 msgstr "Fjern linja til venstre"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8190 msgid "Delete Line to Right"
8191 msgstr "Fjern linja til høgre"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8195 msgid "Math Normal Font|N"
8196 msgstr "Normal matte skriftype"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8201 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8205 msgid "Math Fraktur Family|F"
8206 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8210 msgid "Math Roman Family|R"
8211 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8216 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8220 msgid "Math Bold Series|B"
8221 msgstr "Feit matte skriftype"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8225 msgid "Text Normal Font|T"
8226 msgstr "Normal tekst skriftype"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8240 msgid "Mathematica|a"
8241 msgstr "Mathematica"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8245 msgid "Maple, simplify|s"
8246 msgstr "Maple, simplify"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8250 msgid "Maple, factor|f"
8251 msgstr "Maple, factor"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8255 msgid "Maple, evalm|e"
8256 msgstr "Maple,evalm"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8260 msgid "Maple, evalf|v"
8261 msgstr "Maple, evalf"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8264 msgid "Open All Insets|O"
8265 msgstr "Opna alle innskot|O"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8268 msgid "Close All Insets|C"
8269 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8273 msgid "View Source|S"
8274 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8278 msgstr "Verktyliner|t"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8282 msgid "Special Character|p"
8283 msgstr "Spesialteikn|S"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8287 msgid "Formatting|o"
8288 msgstr "Formatering"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8291 msgid "List / TOC|i"
8292 msgstr "Ulike Lister|l"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8312 msgid "Cross-Reference...|R"
8313 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8317 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8320 msgid "Index Entry|d"
8321 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8325 msgid "Glossary Entry...|y"
8326 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8330 msgstr "Tabell...|T"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8334 msgid "Short Title|S"
8335 msgstr "Kort tittel"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8342 msgid "Ordinary Quote|Q"
8343 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8346 msgid "Single Quote|S"
8347 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8350 msgid "Phonetic Symbols|y"
8351 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8355 msgid "Protected Space|P"
8356 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8360 msgid "Horizontal Fill|F"
8361 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8365 msgid "Horizontal Line|L"
8366 msgstr "Vassrett linje"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8370 msgid "Vertical Space...|V"
8371 msgstr "Loddrett avstand..."
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8375 msgid "Hyphenation Point|H"
8376 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8380 msgid "Line Break|B"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8385 msgid "Page Break|a"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8390 msgid "Clear Page|C"
8391 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8394 msgid "Clear Double Page|D"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8398 msgid "Numbered Formula|N"
8399 msgstr "Nummerert formel|N"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8403 msgid "Aligned Environment|l"
8404 msgstr "Ved sida av miljø"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8408 msgid "AlignedAt Environment|v"
8409 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8413 msgid "Gathered Environment|h"
8414 msgstr "Samla miljø"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8418 msgid "Delimiters|r"
8419 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8424 msgstr "Matte matrise"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8427 msgid "Text Wrap Float|W"
8428 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8431 msgid "External Material...|M"
8432 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8435 msgid "Child Document...|d"
8436 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8440 msgstr "LyX notat|N"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8444 msgstr "Kommentar|K"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8447 msgid "Greyed Out|G"
8448 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8451 msgid "Change Tracking|C"
8452 msgstr "Endra sporing|E"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8455 msgid "Table of Contents|T"
8456 msgstr "Innhaldsliste|I"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8459 msgid "Start Appendix Here|A"
8460 msgstr "Start vedlegga her|S"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8463 msgid "Compressed|o"
8464 msgstr "Komprimert|o"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8467 msgid "Settings...|S"
8468 msgstr "Dokumentval...|D"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8471 msgid "Accept Change|A"
8472 msgstr "Godta endring|G"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8475 msgid "Reject Change|R"
8476 msgstr "Avvis endring|v"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8479 msgid "Accept All Changes|c"
8480 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8483 msgid "Reject All Changes|e"
8484 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8487 msgid "Next Change|C"
8488 msgstr "Neste endring|#N"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8492 msgid "Next Cross-Reference|R"
8493 msgstr "Neste Referanse|R"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8496 msgid "Clear Bookmarks|C"
8497 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8500 msgid "Thesaurus...|T"
8501 msgstr "Synonymordbok...|S"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8504 msgid "TeX Information|I"
8505 msgstr "TeX informasjon|T"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8508 msgid "New document"
8509 msgstr "Nytt dokument"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8512 msgid "Open document"
8513 msgstr "Opna eit dokument"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8516 msgid "Save document"
8517 msgstr "Lagre dokumentet"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8520 msgid "Print document"
8521 msgstr "Skriv ut dokument"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Sjekk rettskriving"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8536 msgid "Find and replace"
8537 msgstr "Søk og erstatt"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8540 msgid "Toggle emphasis"
8541 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8545 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8549 msgstr "Bruk den førre"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8553 msgstr "Set inn matte"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8556 msgid "Insert graphics"
8557 msgstr "Set inn grafikk"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8565 msgid "Numbered list"
8566 msgstr "Nummerert liste "
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8569 msgid "Itemized list"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8573 msgid "Increase depth"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8577 msgid "Decrease depth"
8578 msgstr "Minsk djupna"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8581 msgid "Insert figure float"
8582 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8585 msgid "Insert table float"
8586 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8589 msgid "Insert label"
8590 msgstr "Set inn ein etikett"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8593 msgid "Insert cross-reference"
8594 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8597 msgid "Insert citation"
8598 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8601 msgid "Insert index entry"
8602 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8606 msgid "Insert glossary entry"
8607 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8610 msgid "Insert footnote"
8611 msgstr "Set inn fotnote"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8614 msgid "Insert margin note"
8615 msgstr "Set inn marg-notat"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8619 msgstr "Set inn notat"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8623 msgstr "Set inn URL"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8627 msgid "Insert TeX code"
8628 msgstr "Set inn TeX"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8631 msgid "Include file"
8632 msgstr "Set inn underdokument"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8636 msgstr "LaTeX stiler"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8639 msgid "Paragraph settings"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8643 msgid "Table of contents"
8644 msgstr "Innhaldsliste"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8648 msgstr "Legg til rad"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8652 msgstr "Legg til kolonne"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8659 msgid "Delete column"
8660 msgstr "Fjern kolonne"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8663 msgid "Set top line"
8664 msgstr "Lag topplinje"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8667 msgid "Set bottom line"
8668 msgstr "Lag botnlinje"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8671 msgid "Set left line"
8672 msgstr "Lag venstrelinje"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8675 msgid "Set right line"
8676 msgstr "Lag høgrelinje"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8679 msgid "Set all lines"
8680 msgstr "Lag kantlinjer"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8683 msgid "Unset all lines"
8684 msgstr "Fjern kantlinjer"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8688 msgstr "Venstrejuster"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8691 msgid "Align center"
8692 msgstr "Set i sentrum"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8696 msgstr "Høgrejuster"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8703 msgid "Align middle"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8707 msgid "Align bottom"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8712 msgstr "Rotèr cella"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8715 msgid "Rotate table"
8716 msgstr "Rotèr tabell"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8719 msgid "Set multi-column"
8720 msgstr "Spesiell multikolonne"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8728 msgid "Set display mode"
8729 msgstr "Byt matte modus"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8733 msgstr "Senka skrift"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8737 msgstr "Heva skrift"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8740 msgid "Insert square root"
8741 msgstr "Set inn rotteikn"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8749 msgid "Insert standard fraction"
8750 msgstr "Set inn brøk"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8754 msgstr "Set inn sum"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8757 msgid "Insert integral"
8758 msgstr "Set inn integral"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8761 msgid "Insert product"
8762 msgstr "Set produkt"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8766 msgstr "Set inn ( )"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8770 msgstr "Set inn [ ]"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8774 msgstr "Set inn { }"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8778 msgid "Insert delimiters"
8779 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8782 msgid "Insert matrix"
8783 msgstr "Sett inn matrise"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8786 msgid "Insert cases environment"
8787 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8791 msgid "Command Buffer"
8792 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8797 msgstr "Sjå over endringar"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8800 msgid "Track changes"
8801 msgstr "Registrer endringar"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8804 msgid "Show changes in output"
8805 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8809 msgstr "Neste endring"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8812 msgid "Accept change"
8813 msgstr "Godta endring"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8816 msgid "Reject change"
8817 msgstr "Avvis endring"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8820 msgid "Merge changes"
8821 msgstr "Slå saman endringar"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8824 msgid "Accept all changes"
8825 msgstr "Akssepter alle endringar"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8828 msgid "Reject all changes"
8829 msgstr "Forkast alle endringar"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8833 msgstr "Neste notat"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8838 msgstr "Lagre dokumentet"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8851 msgid "View PDF (pdflatex)"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8855 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8860 msgid "View PostScript"
8861 msgstr "Post Scriptum:"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8865 msgid "Update PostScript"
8866 msgstr "Post Scriptum:"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8871 msgstr "Matte dialog"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8876 msgstr "&Funksjonar"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9002 msgstr "Legg_til_bolk "
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9037 msgstr "Mellom&rom:"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9041 msgid "Thin space\t\\\\,"
9042 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9046 msgid "Medium space\t\\\\:"
9047 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9051 msgid "Thick space\t\\\\;"
9052 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9056 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9057 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9061 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9062 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9066 msgid "Negative space\t\\\\!"
9067 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9076 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9077 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9081 msgid "Other root\t\\\\root"
9082 msgstr "Anna rot\t\\root"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9091 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9092 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9096 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9097 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9101 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9102 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9107 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9116 msgid "Standard\t\\\\frac"
9117 msgstr "Standard\t\\frac"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9121 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9122 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9126 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9127 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9132 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9136 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9137 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9141 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9142 msgstr "Binomial\t\\choose"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9146 msgstr "Skrifttypar:"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9150 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9151 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9155 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9156 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9160 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9161 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9165 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9170 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9171 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9175 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9176 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9180 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9181 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9185 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9186 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9190 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9191 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9195 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9196 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9224 msgid "Frame Decorations"
9225 msgstr "Ramme attributter"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9241 msgid "overleftarrow"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9245 msgid "overrightarrow"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9261 msgstr "Strek under %1$s,"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9264 msgid "underleftarrow"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9268 msgid "underrightarrow"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9272 msgid "underleftrightarrow"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9276 msgid "overleftrightarrow"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9319 msgstr "Førehandsvising"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9363 msgid "leftrightarrow"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9374 msgstr "Høgre_topptekst"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9390 msgid "Leftrightarrow"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9394 msgid "Longleftrightarrow"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9398 msgid "Longleftarrow"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9402 msgid "Longrightarrow"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9406 msgid "longleftrightarrow"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9410 msgid "longleftarrow"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9414 msgid "longrightarrow"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9418 msgid "leftharpoondown"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9422 msgid "rightharpoondown"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9428 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9445 msgid "leftharpoonup"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9449 msgid "rightharpoonup"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9453 msgid "hookleftarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9457 msgid "hookrightarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9471 msgid "rightleftharpoons"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9507 msgid "bigtriangleup"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9522 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9525 msgid "bigtriangledown"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9544 msgid "triangleright"
9545 msgstr "Heile høgda"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9561 msgid "triangleleft"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9614 msgstr "Tekstbrekking: "
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9693 msgstr "Variabel storleik"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9698 msgstr "Underunderbolk"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9707 msgstr "Avsnittramme"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9954 msgid "Miscellaneous"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9960 msgstr "&Langtabell"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9965 msgstr "Variabel storleik"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9970 msgstr "Svært liten"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10014 msgstr "Punktliste"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10024 msgstr "Tekstbrekking: "
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10029 msgstr "djupnmerke"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10079 msgid "diamondsuit"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10096 msgid "textrm \\\\AA"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10100 msgid "textrm \\\\O"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10104 msgid "mathcircumflex"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10115 msgstr "matte ramme"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10182 msgid "Big Operators"
10183 msgstr "Store Operatorar"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10197 msgstr "Toppjuster"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10207 msgstr "Toppjuster"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10216 msgstr "Toppjuster"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10247 msgstr "Skrifttypar:"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10255 msgid "ointctrclockwise"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10259 msgid "ointctrclockwiseop"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10263 msgid "ointclockwise"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10267 msgid "ointclockwiseop"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10277 msgstr "Toppjuster"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10333 msgid "AMS Miscellaneous"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10369 msgstr "Alle kantlinjer"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10381 msgid "vartriangle"
10382 msgstr "Variabel storleik"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10385 msgid "triangledown"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10403 msgid "measuredangle"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10409 msgstr "Indeks liste|l"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10438 msgid "blacktriangle"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10442 msgid "blacktriangledown"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10447 msgid "blacksquare"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10451 msgid "blacklozenge"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10459 msgid "sphericalangle"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10486 msgid "dashleftarrow"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10490 msgid "dashrightarrow"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10494 msgid "leftleftarrows"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10498 msgid "leftrightarrows"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10502 msgid "rightrightarrows"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10506 msgid "rightleftarrows"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10516 msgid "Rrightarrow"
10517 msgstr "Høgre_topptekst"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10520 msgid "twoheadleftarrow"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10524 msgid "twoheadrightarrow"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10528 msgid "leftarrowtail"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10532 msgid "rightarrowtail"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10536 msgid "looparrowleft"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10541 msgid "looparrowright"
10542 msgstr "Opphavsrett"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10545 msgid "curvearrowleft"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10549 msgid "curvearrowright"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10553 msgid "circlearrowleft"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10557 msgid "circlearrowright"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10574 msgid "downdownarrows"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10578 msgid "upharpoonleft"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10582 msgid "upharpoonright"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10586 msgid "downharpoonleft"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10590 msgid "downharpoonright"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10594 msgid "leftrightharpoons"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10598 msgid "rightsquigarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10602 msgid "leftrightsquigarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10611 msgid "nrightarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10615 msgid "nleftrightarrow"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10624 msgid "nRightarrow"
10625 msgstr "Høgre_topptekst"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10628 msgid "nLeftrightarrow"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10637 msgid "AMS Relations"
10638 msgstr "AMS Relasjonar"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10657 msgid "eqslantless"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10712 msgstr "Utan ramme"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10721 msgstr "Utan ramme"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10730 msgstr "Utan ramme"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10745 msgid "thickapprox"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10784 msgid "preccurlyeq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10788 msgid "succcurlyeq"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10792 msgid "curlyeqprec"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10796 msgid "curlyeqsucc"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10816 msgid "vartriangleleft"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10821 msgid "vartriangleright"
10822 msgstr "Høgre grunnlinje"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10825 msgid "trianglelefteq"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10829 msgid "trianglerighteq"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10847 msgid "risingdotseq"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10851 msgid "fallingdotseq"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10872 msgid "shortparallel"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10878 msgstr "Liten avstand"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10885 msgid "blacktriangleleft"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10889 msgid "blacktriangleright"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10903 msgid "backepsilon"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10920 msgid "AMS Negative Relations"
10921 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10926 msgstr "Meiningslaust!"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11028 msgid "precnapprox"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11032 msgid "succnapprox"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11038 msgstr "Underunderbolk"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11047 msgstr "Underunderbolk"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11080 msgid "varsubsetneq"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11084 msgid "varsupsetneq"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11088 msgid "varsubsetneqq"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11092 msgid "varsupsetneqq"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11096 msgid "ntriangleleft"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11101 msgid "ntriangleright"
11102 msgstr "Heile høgda"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11105 msgid "ntrianglelefteq"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11109 msgid "ntrianglerighteq"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11134 msgid "nshortparallel"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11139 msgid "AMS Operators"
11140 msgstr "AMS Operatorar"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11147 msgid "smallsetminus"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11153 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11171 msgid "doublebarwedge"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11194 msgid "divideontimes"
11195 msgstr "LysarkInnhald"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11207 msgid "leftthreetimes"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11211 msgid "rightthreetimes"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11223 msgid "circleddash"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11231 msgid "circledcirc"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11244 #: src/BufferView.C:234
11247 "The document %1$s is already loaded.\n"
11249 "Do you want to revert to the saved version?"
11251 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11253 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11255 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11256 msgid "Revert to saved document?"
11257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11259 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11261 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11263 #: src/BufferView.C:238
11264 msgid "&Switch to document"
11265 msgstr "&Byt til dokument"
11267 #: src/BufferView.C:260
11270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11272 "Do you want to create a new document?"
11274 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11276 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11278 #: src/BufferView.C:263
11279 msgid "Create new document?"
11280 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11282 #: src/BufferView.C:264
11286 #: src/BufferView.C:570
11287 msgid "Save bookmark"
11288 msgstr "Lagra bokmerke"
11290 #: src/BufferView.C:765
11291 msgid "No further undo information"
11292 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11294 #: src/BufferView.C:775
11295 msgid "No further redo information"
11296 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11298 #: src/BufferView.C:933
11300 msgstr "Merke slått av"
11302 #: src/BufferView.C:940
11306 #: src/BufferView.C:947
11307 msgid "Mark removed"
11308 msgstr "Fjerna merke"
11310 #: src/BufferView.C:950
11312 msgstr "Merke sett"
11314 #: src/BufferView.C:996
11316 msgid "%1$d words in selection."
11317 msgstr "%1$d ord i utval."
11319 #: src/BufferView.C:999
11321 msgid "%1$d words in document."
11322 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11324 #: src/BufferView.C:1004
11325 msgid "One word in selection."
11326 msgstr "Eit ord i utvalet."
11328 #: src/BufferView.C:1006
11329 msgid "One word in document."
11330 msgstr "Eit ord i dokument."
11332 #: src/BufferView.C:1009
11333 msgid "Count words"
11336 #: src/BufferView.C:1588
11337 msgid "Select LyX document to insert"
11338 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11340 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11344 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11345 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11346 msgid "Documents|#o#O"
11347 msgstr "Dokument|#o#O"
11349 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11350 msgid "Examples|#E#e"
11351 msgstr "Eksempla|#E#e"
11353 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11354 #: src/lyxfunc.C:1911
11355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11356 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11358 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11359 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11363 #: src/BufferView.C:1618
11365 msgid "Inserting document %1$s..."
11366 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11368 #: src/BufferView.C:1629
11370 msgid "Document %1$s inserted."
11371 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11373 #: src/BufferView.C:1631
11375 msgid "Could not insert document %1$s"
11376 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11380 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11381 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11384 msgid "ChkTeX warning id # "
11385 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11387 #: src/CutAndPaste.C:433
11390 "Layout had to be changed from\n"
11392 "because of class conversion from\n"
11395 "Stil har blitt endra frå\n"
11397 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11400 #: src/CutAndPaste.C:438
11401 msgid "Changed Layout"
11402 msgstr "Endra avsnittstil"
11404 #: src/CutAndPaste.C:457
11407 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11410 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11413 #: src/CutAndPaste.C:464
11414 msgid "Undefined character style"
11415 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11437 #: src/LColor.C:100
11441 #: src/LColor.C:101
11445 #: src/LColor.C:102
11447 msgstr "magentaraud"
11449 #: src/LColor.C:103
11453 #: src/LColor.C:104
11455 msgstr "Skrivemerke"
11457 #: src/LColor.C:105
11461 #: src/LColor.C:106
11465 #: src/LColor.C:107
11469 #: src/LColor.C:108
11471 msgstr "LaTeX tekst"
11473 #: src/LColor.C:109
11474 msgid "previewed snippet"
11475 msgstr "Førehandvist bit"
11477 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11481 #: src/LColor.C:111
11482 msgid "note background"
11483 msgstr "notat bakgrunn"
11485 #: src/LColor.C:112
11489 #: src/LColor.C:113
11490 msgid "comment background"
11491 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11493 #: src/LColor.C:114
11494 msgid "greyedout inset"
11495 msgstr "gråfarga innskot"
11497 #: src/LColor.C:115
11498 msgid "greyedout inset background"
11499 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11501 #: src/LColor.C:116
11503 msgstr "Skuggelagd ramme"
11505 #: src/LColor.C:117
11507 msgstr "djupnmerke"
11509 #: src/LColor.C:118
11513 #: src/LColor.C:119
11514 msgid "command inset"
11515 msgstr "Kommando innskot"
11517 #: src/LColor.C:120
11518 msgid "command inset background"
11519 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11521 #: src/LColor.C:121
11522 msgid "command inset frame"
11523 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11525 #: src/LColor.C:122
11526 msgid "special character"
11527 msgstr "Spesial teikn"
11529 #: src/LColor.C:123
11533 #: src/LColor.C:124
11534 msgid "math background"
11535 msgstr "matte bakgrunn"
11537 #: src/LColor.C:125
11538 msgid "graphics background"
11539 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11541 #: src/LColor.C:126
11542 msgid "Math macro background"
11543 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11545 #: src/LColor.C:127
11547 msgstr "matte ramme"
11549 #: src/LColor.C:128
11551 msgstr "matte linje"
11553 #: src/LColor.C:129
11554 msgid "caption frame"
11555 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11557 #: src/LColor.C:130
11558 msgid "collapsable inset text"
11559 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11561 #: src/LColor.C:131
11562 msgid "collapsable inset frame"
11563 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11565 #: src/LColor.C:132
11566 msgid "inset background"
11567 msgstr "Innskot bakgrunn"
11569 #: src/LColor.C:133
11570 msgid "inset frame"
11571 msgstr "innskot ramme"
11573 #: src/LColor.C:134
11574 msgid "LaTeX error"
11575 msgstr "LaTeX-feil"
11577 #: src/LColor.C:135
11578 msgid "end-of-line marker"
11579 msgstr "linjesluttmerke"
11581 #: src/LColor.C:136
11582 msgid "appendix marker"
11583 msgstr "Vedegg merke"
11585 #: src/LColor.C:137
11587 msgstr "Linje for endring"
11589 #: src/LColor.C:138
11590 msgid "Deleted text"
11591 msgstr "Sletta tekst"
11593 #: src/LColor.C:139
11595 msgstr "Lagt til tekst"
11597 #: src/LColor.C:140
11598 msgid "added space markers"
11599 msgstr "la til mellomrom markør"
11601 #: src/LColor.C:141
11602 msgid "top/bottom line"
11603 msgstr "Topp-/botn linje"
11605 #: src/LColor.C:142
11607 msgstr "tabell-linje"
11609 #: src/LColor.C:144
11610 msgid "table on/off line"
11611 msgstr "Tabell linja av/på"
11613 #: src/LColor.C:146
11614 msgid "bottom area"
11615 msgstr "botnområde"
11617 #: src/LColor.C:147
11621 #: src/LColor.C:148
11623 msgid "frame of button"
11624 msgstr "til venstre for knappen"
11626 #: src/LColor.C:149
11627 msgid "button background"
11628 msgstr "bakgrunn på knappen"
11630 #: src/LColor.C:150
11632 msgid "button background under focus"
11633 msgstr "bakgrunn på knappen"
11635 #: src/LColor.C:151
11639 #: src/LColor.C:152
11645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11646 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11648 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11649 msgid "Running MakeIndex."
11650 msgstr "Lag indeks."
11652 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11654 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11655 msgstr "Lag indeks."
11658 msgid "Running BibTeX."
11659 msgstr "BibTeX køyrer."
11661 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11662 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11663 msgid "No Documents Open!"
11664 msgstr "Ingen opne dokument!"
11666 #: src/MenuBackend.C:540
11669 msgstr "Rein tekst"
11671 #: src/MenuBackend.C:542
11673 msgid "Plain Text, Join Lines"
11674 msgstr "Rein tekst som linjer"
11676 #: src/MenuBackend.C:714
11678 msgid "Master Document"
11679 msgstr "Lagre dokumentet"
11681 #: src/MenuBackend.C:746
11682 msgid "No Table of contents"
11683 msgstr "Inga innhaldsliste"
11685 #: src/MenuBackend.C:791
11689 #: src/SpellBase.C:51
11690 msgid "Native OS API not yet supported."
11691 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11693 #: src/buffer.C:229
11694 msgid "Could not remove temporary directory"
11695 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11697 #: src/buffer.C:230
11699 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11700 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11702 #: src/buffer.C:401
11703 msgid "Unknown document class"
11704 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11706 #: src/buffer.C:402
11708 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11709 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11711 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11714 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11716 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11717 msgid "Document header error"
11718 msgstr "Filhovud-feil"
11720 #: src/buffer.C:471
11721 msgid "\\begin_header is missing"
11722 msgstr "\\begin_header manglar"
11724 #: src/buffer.C:491
11725 msgid "\\begin_document is missing"
11726 msgstr "\\begin_document manglar"
11728 #: src/buffer.C:502
11729 msgid "Can't load document class"
11730 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11732 #: src/buffer.C:503
11735 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11736 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11738 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11739 msgid "Document could not be read"
11740 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11742 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11744 msgid "%1$s could not be read."
11745 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11747 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11748 msgid "Document format failure"
11749 msgstr "Dokumentstil feil"
11751 #: src/buffer.C:655
11753 msgid "%1$s is not a LyX document."
11754 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11756 #: src/buffer.C:679
11757 msgid "Conversion failed"
11758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11760 #: src/buffer.C:680
11763 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11764 "it could not be created."
11766 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11767 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11769 #: src/buffer.C:689
11770 msgid "Conversion script not found"
11771 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11773 #: src/buffer.C:690
11776 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11777 "could not be found."
11779 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11780 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11782 #: src/buffer.C:711
11783 msgid "Conversion script failed"
11784 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11786 #: src/buffer.C:712
11789 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11792 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11793 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11795 #: src/buffer.C:727
11797 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11798 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11800 #: src/buffer.C:763
11801 msgid "Backup failure"
11802 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11804 #: src/buffer.C:764
11807 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11808 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11810 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11811 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11813 #: src/buffer.C:876
11814 msgid "Encoding error"
11815 msgstr "Feil med teiknsettet"
11817 #: src/buffer.C:877
11819 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11823 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11824 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11826 #: src/buffer.C:886
11827 msgid "Error closing file"
11828 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11830 #: src/buffer.C:887
11832 "The output file could not be closed properly.\n"
11833 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11834 "chosen encoding.\n"
11835 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11837 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11838 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11839 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11841 #: src/buffer.C:1146
11842 msgid "Running chktex..."
11843 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11845 #: src/buffer.C:1159
11846 msgid "chktex failure"
11847 msgstr "ChkTeX feil"
11849 #: src/buffer.C:1160
11850 msgid "Could not run chktex successfully."
11851 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11853 #: src/buffer_funcs.C:81
11856 "The specified document\n"
11858 "could not be read."
11862 "kunne ikkje bli lest."
11864 #: src/buffer_funcs.C:83
11865 msgid "Could not read document"
11866 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11868 #: src/buffer_funcs.C:96
11871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11873 "Recover emergency save?"
11875 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11877 "Gå tilbake til nødkopien?"
11879 #: src/buffer_funcs.C:99
11880 msgid "Load emergency save?"
11881 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11883 #: src/buffer_funcs.C:100
11885 msgstr "&Gå tilbake"
11887 #: src/buffer_funcs.C:100
11888 msgid "&Load Original"
11889 msgstr "&Last Original"
11891 #: src/buffer_funcs.C:123
11894 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11896 "Load the backup instead?"
11898 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11900 "Skal vi opna det istaden?"
11902 #: src/buffer_funcs.C:126
11903 msgid "Load backup?"
11904 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11906 #: src/buffer_funcs.C:127
11907 msgid "&Load backup"
11908 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11910 #: src/buffer_funcs.C:127
11911 msgid "Load &original"
11912 msgstr "Last &original"
11914 #: src/buffer_funcs.C:166
11916 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11917 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11919 #: src/buffer_funcs.C:168
11920 msgid "Retrieve from version control?"
11921 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11923 #: src/buffer_funcs.C:169
11927 #: src/buffer_funcs.C:202
11930 "The specified document template\n"
11932 "could not be read."
11936 "kunne ikkje bli lest."
11938 #: src/buffer_funcs.C:204
11939 msgid "Could not read template"
11940 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11942 #: src/buffer_funcs.C:521
11943 msgid "\\arabic{enumi}."
11944 msgstr "\\arabic{enumi}."
11946 #: src/buffer_funcs.C:527
11947 msgid "\\roman{enumiii}."
11948 msgstr "\\roman{enumiii}."
11950 #: src/buffer_funcs.C:530
11951 msgid "\\Alph{enumiv}."
11952 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11954 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11957 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11959 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11961 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11963 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11965 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11966 msgid "Save changed document?"
11967 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11969 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11973 #: src/bufferlist.C:348
11975 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11976 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11978 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11979 msgid " Save seems successful. Phew."
11980 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11982 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11983 msgid " Save failed! Trying..."
11984 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11986 #: src/bufferlist.C:389
11987 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11988 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11990 #: src/bufferparams.C:438
11993 "The layout file requested by this document,\n"
11995 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11996 "class or style file required by it is not\n"
11997 "available. See the Customization documentation\n"
11998 "for more information.\n"
12001 #: src/bufferparams.C:444
12002 msgid "Document class not available"
12003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12005 #: src/bufferparams.C:445
12006 msgid "LyX will not be able to produce output."
12007 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12009 #: src/bufferview_funcs.C:308
12010 msgid "No more insets"
12011 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12013 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12014 msgid "No debugging message"
12015 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12017 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12018 msgid "General information"
12019 msgstr "Generell informasjon"
12021 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12022 msgid "Developers' general debug messages"
12023 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12025 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12026 msgid "All debugging messages"
12027 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12029 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12032 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12034 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12035 #: src/converter.C:544
12036 msgid "Cannot convert file"
12037 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12039 #: src/converter.C:333
12042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12043 "Define a converter in the preferences."
12045 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12046 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12048 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12049 msgid "Executing command: "
12050 msgstr "Køyrer kommando: "
12052 #: src/converter.C:471
12053 msgid "Build errors"
12054 msgstr "Byggjefeil"
12056 #: src/converter.C:472
12057 msgid "There were errors during the build process."
12058 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12060 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12063 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12065 #: src/converter.C:500
12067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12068 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12070 #: src/converter.C:546
12072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12073 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12075 #: src/converter.C:547
12077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12078 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12080 #: src/converter.C:605
12081 msgid "Running LaTeX..."
12082 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12084 #: src/converter.C:623
12087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12090 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12093 #: src/converter.C:626
12094 msgid "LaTeX failed"
12095 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12097 #: src/converter.C:628
12098 msgid "Output is empty"
12099 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12101 #: src/converter.C:629
12102 msgid "An empty output file was generated."
12103 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12106 msgid "Program initialisation"
12107 msgstr "Startar opp programmet"
12110 msgid "Keyboard events handling"
12111 msgstr "Tastatur handtering"
12114 msgid "GUI handling"
12115 msgstr "GUI handtering"
12118 msgid "Lyxlex grammar parser"
12119 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12122 msgid "Configuration files reading"
12123 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12126 msgid "Custom keyboard definition"
12127 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12130 msgid "LaTeX generation/execution"
12131 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12134 msgid "Math editor"
12135 msgstr "Redigere matte"
12138 msgid "Font handling"
12139 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12142 msgid "Textclass files reading"
12143 msgstr "Les tekstklasser"
12146 msgid "Version control"
12147 msgstr "Kontroll av versjonar"
12150 msgid "External control interface"
12151 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12154 msgid "Keep *roff temporary files"
12155 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12158 msgid "User commands"
12159 msgstr "Brukar kommandoar"
12162 msgid "The LyX Lexxer"
12163 msgstr "Lex for LyX"
12166 msgid "Dependency information"
12167 msgstr "Informasjon om bindingar"
12171 msgstr "LyX innskot"
12174 msgid "Files used by LyX"
12175 msgstr "Filer brukt av LyX"
12178 msgid "Workarea events"
12179 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12182 msgid "Insettext/tabular messages"
12183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12186 msgid "Graphics conversion and loading"
12187 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12190 msgid "Change tracking"
12191 msgstr "Endra sporing"
12194 msgid "External template/inset messages"
12195 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12198 msgid "RowPainter profiling"
12199 msgstr "Profilering av RadMålar"
12201 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12204 "The file %1$s already exists.\n"
12206 "Do you want to over-write that file?"
12208 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12210 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12212 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12213 msgid "Over-write file?"
12214 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12216 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12217 msgid "&Over-write"
12218 msgstr "Skriv&over"
12220 #: src/exporter.C:87
12221 msgid "Over-write &all"
12222 msgstr "Skrivover &alt"
12224 #: src/exporter.C:88
12225 msgid "&Cancel export"
12226 msgstr "&Avbryt eksport"
12228 #: src/exporter.C:137
12229 msgid "Couldn't copy file"
12230 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12232 #: src/exporter.C:138
12234 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12235 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12237 #: src/exporter.C:170
12238 msgid "Couldn't export file"
12239 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12241 #: src/exporter.C:171
12243 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12244 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12246 #: src/exporter.C:205
12247 msgid "File name error"
12248 msgstr "Feil på filnamn"
12250 #: src/exporter.C:206
12251 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12252 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12254 #: src/exporter.C:245
12255 msgid "Document export cancelled."
12256 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12258 #: src/exporter.C:251
12260 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12261 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12263 #: src/exporter.C:257
12265 msgid "Document exported as %1$s"
12266 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12268 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12269 msgid "Cannot view file"
12270 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12272 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12274 msgid "File does not exist: %1$s"
12275 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12277 #: src/format.C:283
12279 msgid "No information for viewing %1$s"
12280 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12282 #: src/format.C:293
12284 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12285 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12287 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12288 msgid "Cannot edit file"
12289 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12291 #: src/format.C:353
12293 msgid "No information for editing %1$s"
12294 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12296 #: src/format.C:363
12298 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12299 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12301 #: src/frontends/LyXView.C:425
12305 #: src/frontends/LyXView.C:429
12306 msgid " (read only)"
12307 msgstr " (berre lesing)"
12309 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12310 msgid "Formatting document..."
12311 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12314 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12315 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12318 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12319 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12322 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12323 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12328 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12329 "1995-2006 LyX Team"
12331 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12332 "1995-2001 LyX Teamet"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12336 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12337 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12338 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12339 "any later version."
12342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12345 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12346 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12347 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12348 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12349 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12350 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12351 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12353 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12354 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12355 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12356 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12357 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12358 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12359 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12362 msgid "LyX Version "
12363 msgstr "LyX Versjon "
12365 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12366 msgid "Library directory: "
12367 msgstr "Bibliotek katalog: "
12369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12370 msgid "User directory: "
12371 msgstr "Brukar katalog"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12375 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12378 msgid "Select a BibTeX database to add"
12379 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12381 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12383 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12385 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12386 msgid "Select a BibTeX style"
12387 msgstr "Vel BibTeX stil"
12389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12390 msgid "No frame drawn"
12391 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12394 msgid "Rectangular box"
12395 msgstr "Rektangulær ramme"
12397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12398 msgid "Oval box, thin"
12399 msgstr "Tynn, oval ramme"
12401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12402 msgid "Oval box, thick"
12403 msgstr "Tjukk oval ramme"
12405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12407 msgstr "Skuggelagd ramme"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12411 msgstr "Dobbel ramme"
12413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12414 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12419 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12420 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12421 msgid "Total Height"
12422 msgstr "Heile høgda"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12425 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12430 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12432 msgstr "Sans Serif"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12435 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12437 msgstr "Typewriter"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12441 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12442 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12445 msgid "Select external file"
12446 msgstr "Vel ekstern fil"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12451 msgstr "Øvst til venstre"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12455 msgid "Bottom left"
12456 msgstr "Nedst til venstre"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12460 msgid "Baseline left"
12461 msgstr "Venstre grunnlinje"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12466 msgstr "Øvst midt på"
12468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12470 msgid "Bottom center"
12471 msgstr "Nedst midt på"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12475 msgid "Baseline center"
12476 msgstr "Midt på grunnlina"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12481 msgstr "Øvst til høgre"
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12485 msgid "Bottom right"
12486 msgstr "Nedst til høgre"
12488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12490 msgid "Baseline right"
12491 msgstr "Høgre grunnlinje"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12494 msgid "Select graphics file"
12495 msgstr "Vel grafikk fil"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12498 msgid "Clipart|#C#c"
12499 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12502 msgid "Select document to include"
12503 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12506 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12507 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12511 msgstr "LaTeX-logg"
12513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12514 msgid "Literate Programming Build Log"
12515 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12517 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12518 msgid "lyx2lyx Error Log"
12519 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12522 msgid "Version Control Log"
12523 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12526 msgid "No LaTeX log file found."
12527 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12530 msgid "No literate programming build log file found."
12531 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12534 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12535 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12538 msgid "No version control log file found."
12539 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12542 msgid "Choose bind file"
12543 msgstr "Vel bindingsfil"
12545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12546 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12547 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12550 msgid "Choose UI file"
12551 msgstr "Vel UI fil"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12554 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12555 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12558 msgid "Choose keyboard map"
12559 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12562 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12563 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12567 msgid "Choose personal dictionary"
12568 msgstr "Vel personleg ordbok"
12570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12579 msgid "Print to file"
12580 msgstr "Skriv ut til fil"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12583 msgid "PostScript files (*.ps)"
12584 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12587 msgid "Spellchecker error"
12588 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12591 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12592 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12596 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12597 "Maybe it has been killed."
12599 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12600 "Kanskje nokon drap den."
12602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12603 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12604 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12607 msgid "The spellchecker has failed"
12608 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12612 msgid "%1$d words checked."
12613 msgstr "%1$d ord sjekka."
12615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12616 msgid "One word checked."
12617 msgstr "Eit ord er sjekka."
12619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12620 msgid "Spelling check completed"
12621 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12623 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12624 msgid "Table of Contents"
12625 msgstr "Innhaldsliste"
12627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12629 msgid "%1$s and %2$s"
12630 msgstr "%1$s og %2$s"
12632 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12634 msgid "%1$s et al."
12635 msgstr "%1$s et al."
12637 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12645 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12647 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12648 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12649 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12651 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12653 msgstr "Inga endring"
12655 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12656 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12657 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12659 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12660 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12661 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12665 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12669 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12673 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12681 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12685 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12687 msgstr "Lita skrifttype"
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12703 msgstr "Understrek"
12705 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12707 msgstr "Storebokstaver"
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12711 msgstr "Ingen fargar"
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12729 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12733 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12737 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12741 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12745 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12746 msgid "System files|#S#s"
12747 msgstr "System filer|#S#s"
12749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12750 msgid "User files|#U#u"
12751 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12753 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12754 msgid "Could not update TeX information"
12755 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12757 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12759 msgid "The script `%s' failed."
12760 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12762 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12763 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12764 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12789 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12790 msgid "Index Entry"
12791 msgstr "Indeksnøkkel"
12793 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12797 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12799 msgid "LaTeX Source"
12800 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12802 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12804 msgstr "Innhaldsliste"
12806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12807 msgid "Directories"
12810 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12811 msgid "Small-sized icons"
12814 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12815 msgid "Normal-sized icons"
12818 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12819 msgid "Big-sized icons"
12822 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12828 msgid "unknown version"
12829 msgstr "Ukjend handling"
12831 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12832 msgid "Bibliography Entry Settings"
12833 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12835 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12836 msgid "BibTeX Bibliography"
12837 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12839 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12840 msgid "Box Settings"
12843 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12844 msgid "Branch Settings"
12847 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12851 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12855 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12860 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12864 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12865 msgid "Merge Changes"
12866 msgstr "Slå saman endringar"
12868 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12877 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12879 msgid "Change made at %1$s\n"
12880 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12882 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12886 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12887 msgid "Previous command"
12888 msgstr "Kommandoen før"
12890 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12891 msgid "Next command"
12892 msgstr "Neste kommando"
12894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12895 msgid "big[[delimiter size]]"
12898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12899 msgid "Big[[delimiter size]]"
12902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12903 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12907 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12910 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12911 msgid "Math Delimiter"
12912 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12915 msgid "LyX: Delimiters"
12916 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12918 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12926 msgstr "Variabel storleik"
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12933 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12934 msgid "Document Settings"
12935 msgstr "Dokumentval"
12937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12948 msgid " (not installed)"
12949 msgstr " (ikkje installert)"
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12995 msgid "LaTeX default"
12996 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13024 msgstr "Nummerering"
13026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13027 msgid "Appears in TOC"
13028 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13031 msgid "Author-year"
13032 msgstr "Forfattar-år"
13034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13040 msgid "Unavailable: %1$s"
13041 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13045 msgid "Document Class"
13046 msgstr "Dokumentklasse"
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13049 msgid "Text Layout"
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13053 msgid "Page Layout"
13054 msgstr "Avsnittstil"
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13057 msgid "Page Margins"
13058 msgstr "Sidemargar"
13060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13061 msgid "Numbering & TOC"
13062 msgstr "Tal og bolkar"
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13065 msgid "Math Options"
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13069 msgid "Float Placement"
13070 msgstr "Flytar plassering"
13072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13082 msgid "LaTeX Preamble"
13083 msgstr "LaTeX fortekst"
13085 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13086 msgid "TeX Code Settings"
13089 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13090 msgid "External Material"
13091 msgstr "Eksternt materiale"
13093 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13097 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13098 msgid "Float Settings"
13101 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13105 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13106 msgid "Child Document"
13107 msgstr "Barnedokumentet"
13109 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13110 msgid "Math Matrix"
13111 msgstr "Matte matrise"
13113 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13114 msgid "LyX: Insert Matrix"
13115 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13117 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13118 msgid "Note Settings"
13121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13122 msgid "Paragraph Settings"
13123 msgstr "Val for avsnitt"
13125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13126 msgid "Senseless with this layout!"
13127 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13130 msgid "Preferences"
13133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13134 msgid "Look and feel"
13137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13139 msgid "Language settings"
13140 msgstr "avsnittval"
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13145 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13149 msgstr "Rein tekst"
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13152 msgid "Date format"
13153 msgstr "Datoformat"
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13160 msgid "Screen fonts"
13161 msgstr "Skjerm skrift"
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13172 msgid "Select a document templates directory"
13173 msgstr "Vel ein stig til malar"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13176 msgid "Select a temporary directory"
13177 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13180 msgid "Select a backups directory"
13181 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13184 msgid "Select a document directory"
13185 msgstr "Vel stig til dokument"
13187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13189 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13192 msgid "Spellchecker"
13193 msgstr "Stavekontroll"
13195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13208 msgid "pspell (library)"
13209 msgstr "psspell (bibliotek )"
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13212 msgid "aspell (library)"
13213 msgstr "aspell (bibliotek )"
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13217 msgstr "Eksportprogram"
13219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13221 msgstr "Kopierarar"
13223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13224 msgid "File formats"
13227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13228 msgid "Format in use"
13229 msgstr "Format som er i bruk"
13231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13232 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13234 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13235 "programmet fyrst."
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13242 msgid "User interface"
13243 msgstr "Grensesnitt"
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13249 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13250 msgid "Print Document"
13251 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13253 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13254 msgid "Cross-reference"
13255 msgstr "Kryssreferanse"
13257 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13259 msgstr "&Gå tilbake"
13261 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13263 msgstr "Hopp tilbake"
13265 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13266 msgid "Jump to label"
13267 msgstr "Gå til referanse"
13269 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13270 msgid "Find and Replace"
13271 msgstr "Søk og erstatt"
13273 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13274 msgid "Send Document to Command"
13275 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13277 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13281 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13282 msgid "Table Settings"
13285 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13286 msgid "Insert Table"
13287 msgstr "Set inn tabell"
13289 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13290 msgid "TeX Information"
13291 msgstr "TeX informasjon"
13293 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13294 msgid "Vertical Space Settings"
13295 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13297 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13298 msgid "Text Wrap Settings"
13299 msgstr "Tekst brekkingval"
13301 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13305 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13306 msgid "Invalid filename"
13307 msgstr "Ugyldig filnamn"
13309 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13314 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13316 #: src/importer.C:47
13318 msgid "Importing %1$s..."
13319 msgstr "Importerer %1$s..."
13321 #: src/importer.C:68
13322 msgid "Couldn't import file"
13323 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13325 #: src/importer.C:69
13327 msgid "No information for importing the format %1$s."
13328 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13330 #: src/importer.C:95
13332 msgstr "importert."
13334 #: src/insets/insetbase.C:242
13335 msgid "Opened inset"
13336 msgstr "Opna innskot"
13338 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13339 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13340 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13342 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13343 msgid "Export Warning!"
13344 msgstr "Eksport åtvaring!"
13346 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13349 "BibTeX will be unable to find them."
13351 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13352 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13354 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13356 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13357 "BibTeX will be unable to find it."
13359 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13360 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13362 #: src/insets/insetbox.C:65
13366 #: src/insets/insetbox.C:66
13368 msgstr "Utan ramme"
13370 #: src/insets/insetbox.C:67
13372 msgstr "oval ramme"
13374 #: src/insets/insetbox.C:68
13376 msgstr "Oval ramme"
13378 #: src/insets/insetbox.C:69
13380 msgstr "Skuggelagdramme"
13382 #: src/insets/insetbox.C:70
13384 msgstr "Dobbelramme"
13386 #: src/insets/insetbox.C:126
13387 msgid "Opened Box Inset"
13388 msgstr "Opna ramme innskot"
13390 #: src/insets/insetbranch.C:76
13391 msgid "Opened Branch Inset"
13392 msgstr "Opna grein innskot"
13394 #: src/insets/insetbranch.C:101
13398 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13399 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13403 #: src/insets/insetbranch.C:239
13408 #: src/insets/insetcaption.C:87
13409 msgid "Opened Caption Inset"
13410 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13412 #: src/insets/insetcaption.C:276
13414 msgid "Senseless!!! "
13415 msgstr "Meiningslaust!"
13417 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13418 msgid "Opened CharStyle Inset"
13419 msgstr "Opna bokstav innskot"
13421 #: src/insets/insetcommand.C:98
13423 msgid "LaTeX Command: "
13424 msgstr "&BibTeX kommando:"
13426 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13428 msgid "Unknown inset name: "
13429 msgstr "Ukjend innskot"
13431 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13433 msgid "Inset Command :"
13434 msgstr "Indeks kommando:"
13436 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13438 msgid "Unknown parameter name: "
13439 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13441 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13445 #: src/insets/insetenv.C:66
13446 msgid "Opened Environment Inset: "
13447 msgstr "Opna miljø innskot"
13449 #: src/insets/insetert.C:143
13450 msgid "Opened ERT Inset"
13451 msgstr "Opna ERT innskot"
13453 #: src/insets/insetert.C:390
13457 #: src/insets/insetexternal.C:576
13459 msgid "External template %1$s is not installed"
13460 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13462 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13463 #: src/insets/insetfloat.C:383
13467 #: src/insets/insetfloat.C:278
13468 msgid "Opened Float Inset"
13469 msgstr "Opna flytar innskot"
13471 #: src/insets/insetfloat.C:334
13476 #: src/insets/insetfloat.C:385
13477 msgid " (sideways)"
13480 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13481 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13482 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13484 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13486 msgid "List of %1$s"
13487 msgstr "Liste over %1$s"
13489 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13493 #: src/insets/insetfoot.C:58
13494 msgid "Opened Footnote Inset"
13495 msgstr "Opna botntekst innskot"
13497 #: src/insets/insetfoot.C:87
13502 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13505 "Could not copy the file\n"
13507 "into the temporary directory."
13509 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13511 "til den mellombelse katalogen."
13513 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13516 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13518 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13520 msgid "Graphics file: %1$s"
13521 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13523 #: src/insets/insethfill.C:48
13524 msgid "Horizontal Fill"
13525 msgstr "Vassrett fyll"
13527 #: src/insets/insetinclude.C:306
13528 msgid "Verbatim Input"
13529 msgstr "Set inn Verbatim"
13531 #: src/insets/insetinclude.C:309
13532 msgid "Verbatim Input*"
13533 msgstr "Set inn Verbatim*"
13535 #: src/insets/insetinclude.C:411
13538 "Included file `%1$s'\n"
13539 "has textclass `%2$s'\n"
13540 "while parent file has textclass `%3$s'."
13542 "Underdokumentet %1$s'\n"
13543 "har tekstklassa %2$s'\n"
13544 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13546 #: src/insets/insetinclude.C:417
13547 msgid "Different textclasses"
13548 msgstr "Ulike tekstklassar"
13550 #: src/insets/insetindex.C:42
13554 #: src/insets/insetindex.C:75
13558 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13559 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13563 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13564 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13565 msgstr "Opna margnotis innskot"
13567 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13572 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13576 #: src/insets/insetnote.C:66
13580 #: src/insets/insetnote.C:67
13582 msgstr "Som &Grå-tekst"
13584 #: src/insets/insetnote.C:68
13588 #: src/insets/insetnote.C:69
13590 msgstr "Skuggelagd"
13592 #: src/insets/insetnote.C:149
13593 msgid "Opened Note Inset"
13594 msgstr "Opna notat innskot"
13596 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13600 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13601 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13602 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13604 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13609 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13610 msgid "Clear Double Page"
13613 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13617 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13621 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13625 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13626 msgid "Page Number"
13629 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13633 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13634 msgid "Textual Page Number"
13635 msgstr "Sidetal i teksten"
13637 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13639 msgstr "Tekstside: "
13641 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13642 msgid "Standard+Textual Page"
13643 msgstr "Standard+tekstside"
13645 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13647 msgstr "Ref+Tekst: "
13649 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13653 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13655 msgid "FormatRef: "
13658 #: src/insets/insettabular.C:451
13659 msgid "Opened table"
13660 msgstr "Opna Tabell"
13662 #: src/insets/insettabular.C:1606
13663 msgid "Error setting multicolumn"
13664 msgstr "Feil ved multikolonne"
13666 #: src/insets/insettabular.C:1607
13667 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13668 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13670 #: src/insets/insettext.C:236
13671 msgid "Opened Text Inset"
13672 msgstr "Opna tekst innskot"
13674 #: src/insets/insettheorem.C:41
13678 #: src/insets/insettheorem.C:91
13679 msgid "Opened Theorem Inset"
13680 msgstr "Opna teorem innskot"
13682 #: src/insets/insettoc.C:47
13683 msgid "Unknown toc list"
13684 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13686 #: src/insets/inseturl.C:42
13690 #: src/insets/inseturl.C:42
13694 #: src/insets/insetvspace.C:110
13695 msgid "Vertical Space"
13696 msgstr "Loddrett avstand"
13698 #: src/insets/insetwrap.C:49
13700 msgstr "Tekstbrekking: "
13702 #: src/insets/insetwrap.C:178
13703 msgid "Opened Wrap Inset"
13704 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13706 #: src/insets/insetwrap.C:198
13709 msgstr "Tekstbrekking: "
13711 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13713 msgstr "Ikkje vist."
13715 #: src/insets/render_graphic.C:97
13717 msgstr "Lastar ..."
13719 #: src/insets/render_graphic.C:100
13720 msgid "Converting to loadable format..."
13721 msgstr "Feil ved konvertering..."
13723 #: src/insets/render_graphic.C:103
13724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13725 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13727 #: src/insets/render_graphic.C:106
13728 msgid "Scaling etc..."
13729 msgstr "Storleik etc..."
13731 #: src/insets/render_graphic.C:109
13732 msgid "Ready to display"
13733 msgstr "Klar til vising"
13735 #: src/insets/render_graphic.C:112
13736 msgid "No file found!"
13737 msgstr "Fann ikkje fila!"
13739 #: src/insets/render_graphic.C:115
13740 msgid "Error converting to loadable format"
13741 msgstr "Feil ved konvertering"
13743 #: src/insets/render_graphic.C:118
13744 msgid "Error loading file into memory"
13745 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13747 #: src/insets/render_graphic.C:121
13748 msgid "Error generating the pixmap"
13749 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13751 #: src/insets/render_graphic.C:124
13753 msgstr "Fann ingen bilete"
13755 #: src/insets/render_preview.C:92
13756 msgid "Preview loading"
13757 msgstr "Lasting av førehandvising"
13759 #: src/insets/render_preview.C:95
13760 msgid "Preview ready"
13761 msgstr "Førehandsvising klar"
13763 #: src/insets/render_preview.C:98
13764 msgid "Preview failed"
13765 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13767 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13769 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13771 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13773 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13775 #: src/ispell.C:278
13777 "Could not create an ispell process.\n"
13778 "You may not have the right languages installed."
13780 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13781 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13783 #: src/ispell.C:301
13785 "The ispell process returned an error.\n"
13786 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13788 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13789 "Er den rett innstilt?"
13791 #: src/ispell.C:406
13794 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13798 #: src/ispell.C:417
13799 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13800 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13802 #: src/ispell.C:477
13805 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13809 #: src/ispell.C:492
13812 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13816 #: src/kbsequence.C:160
13820 #: src/lengthcommon.C:37
13824 #: src/lengthcommon.C:37
13828 #: src/lengthcommon.C:37
13832 #: src/lengthcommon.C:37
13836 #: src/lengthcommon.C:37
13840 #: src/lengthcommon.C:37
13844 #: src/lengthcommon.C:38
13848 #: src/lengthcommon.C:38
13852 #: src/lengthcommon.C:38
13856 #: src/lengthcommon.C:39
13857 msgid "Text Width %"
13858 msgstr "Tekstbreidd %"
13860 #: src/lengthcommon.C:39
13861 msgid "Column Width %"
13862 msgstr "Kolonnebreidd %"
13864 #: src/lengthcommon.C:39
13865 msgid "Page Width %"
13866 msgstr "Sidebreidd %"
13868 #: src/lengthcommon.C:39
13869 msgid "Line Width %"
13870 msgstr "Linjebreidd %"
13872 #: src/lengthcommon.C:40
13873 msgid "Text Height %"
13874 msgstr "Teksthøgd %"
13876 #: src/lengthcommon.C:40
13877 msgid "Page Height %"
13878 msgstr "Sidehøgd %"
13880 #: src/lyx_cb.C:114
13883 "The document %1$s could not be saved.\n"
13885 "Do you want to rename the document and try again?"
13887 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13889 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13891 #: src/lyx_cb.C:116
13892 msgid "Rename and save?"
13893 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13895 #: src/lyx_cb.C:117
13897 msgstr "End&ra namn"
13899 #: src/lyx_cb.C:134
13900 msgid "Choose a filename to save document as"
13901 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13903 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13904 msgid "Templates|#T#t"
13905 msgstr "Malar|#M#m"
13907 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13910 "The document %1$s already exists.\n"
13912 "Do you want to over-write that document?"
13914 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13916 "Vil du skriva over dokumentet?"
13918 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13919 msgid "Over-write document?"
13920 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13922 #: src/lyx_cb.C:218
13924 msgid "Auto-saving %1$s"
13925 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13927 #: src/lyx_cb.C:258
13928 msgid "Autosave failed!"
13929 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13931 #: src/lyx_cb.C:285
13932 msgid "Autosaving current document..."
13933 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13935 #: src/lyx_cb.C:349
13936 msgid "Select file to insert"
13937 msgstr "Vel fil å setje inn"
13939 #: src/lyx_cb.C:368
13942 "Could not read the specified document\n"
13944 "due to the error: %2$s"
13946 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13948 "på grunn av feilen: %2$s"
13950 #: src/lyx_cb.C:370
13951 msgid "Could not read file"
13952 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13954 #: src/lyx_cb.C:378
13957 "Could not open the specified document\n"
13959 "due to the error: %2$s"
13961 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13963 "på grunn av feilen: %2$s"
13965 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13966 msgid "Could not open file"
13967 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13969 #: src/lyx_cb.C:411
13970 msgid "Running configure..."
13971 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13973 #: src/lyx_cb.C:420
13974 msgid "Reloading configuration..."
13975 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13977 #: src/lyx_cb.C:425
13978 msgid "System reconfigured"
13979 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13981 #: src/lyx_cb.C:426
13983 "The system has been reconfigured.\n"
13984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13985 "updated document class specifications."
13987 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13988 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13989 "kunne nytte endringane."
13991 #: src/lyx_main.C:129
13992 msgid "Could not read configuration file"
13993 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13995 #: src/lyx_main.C:130
13998 "Error while reading the configuration file\n"
14000 "Please check your installation."
14002 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14004 "Sjekk LyX installasjonen din."
14006 #: src/lyx_main.C:139
14007 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14008 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14010 #: src/lyx_main.C:143
14014 #: src/lyx_main.C:489
14016 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14017 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14019 #: src/lyx_main.C:491
14020 msgid "Unable to remove temporary directory"
14021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14023 #: src/lyx_main.C:527
14025 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14026 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14028 #: src/lyx_main.C:784
14032 #: src/lyx_main.C:913
14033 msgid "Could not create temporary directory"
14034 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14036 #: src/lyx_main.C:914
14039 "Could not create a temporary directory in\n"
14040 "%1$s. Make sure that this\n"
14041 "path exists and is writable and try again."
14043 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14044 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14045 "og er skrivbar og prøv igjen."
14047 #: src/lyx_main.C:1081
14048 msgid "Missing user LyX directory"
14049 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14051 #: src/lyx_main.C:1082
14054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14055 "It is needed to keep your own configuration."
14057 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14058 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14060 #: src/lyx_main.C:1087
14061 msgid "&Create directory"
14062 msgstr "&Lag katalog."
14064 #: src/lyx_main.C:1088
14066 msgstr "&Skru av LyX."
14068 #: src/lyx_main.C:1089
14069 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14070 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14072 #: src/lyx_main.C:1093
14074 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14075 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14077 #: src/lyx_main.C:1099
14078 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14079 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14081 #: src/lyx_main.C:1272
14082 msgid "List of supported debug flags:"
14083 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14085 #: src/lyx_main.C:1276
14087 msgid "Setting debug level to %1$s"
14088 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14090 #: src/lyx_main.C:1287
14092 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14093 "Command line switches (case sensitive):\n"
14094 "\t-help summarize LyX usage\n"
14095 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14096 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14097 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14099 " select the features to debug.\n"
14100 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14101 "\t-x [--execute] command\n"
14102 " where command is a lyx command.\n"
14103 "\t-e [--export] fmt\n"
14104 " where fmt is the export format of choice.\n"
14105 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14106 " where fmt is the import format of choice\n"
14107 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14108 "\t-version summarize version and build info\n"
14109 "Check the LyX man page for more details."
14111 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14112 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14113 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14114 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14115 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14116 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14117 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14118 " Vel del for avlusing.\n"
14119 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14120 "\t-x [--execute] kommando\n"
14121 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14122 "\t-e [--export] fmt\n"
14123 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14124 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14125 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14126 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14127 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14128 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14130 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14132 msgid "No system directory"
14133 msgstr "Brukar katalog"
14135 #: src/lyx_main.C:1324
14136 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14137 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14139 #: src/lyx_main.C:1334
14141 msgid "No user directory"
14142 msgstr "Brukar katalog"
14144 #: src/lyx_main.C:1335
14145 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14146 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14148 #: src/lyx_main.C:1345
14150 msgid "Incomplete command"
14151 msgstr "Indeks kommando:"
14153 #: src/lyx_main.C:1346
14154 msgid "Missing command string after --execute switch"
14155 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14157 #: src/lyx_main.C:1356
14158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14159 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14161 #: src/lyx_main.C:1368
14162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14163 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14165 #: src/lyx_main.C:1373
14166 msgid "Missing filename for --import"
14167 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14169 #: src/lyxfind.C:136
14170 msgid "Search error"
14173 #: src/lyxfind.C:137
14174 msgid "Search string is empty"
14175 msgstr "Søkje strengen er tom"
14177 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14178 msgid "String not found!"
14179 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14181 #: src/lyxfind.C:323
14182 msgid "String has been replaced."
14183 msgstr "Teksten er bytta ut."
14185 #: src/lyxfind.C:326
14186 msgid " strings have been replaced."
14187 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14189 #: src/lyxfont.C:52
14193 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14194 #: src/lyxfont.C:69
14198 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14199 #: src/lyxfont.C:69
14203 #: src/lyxfont.C:60
14207 #: src/lyxfont.C:69
14211 #: src/lyxfont.C:509
14213 msgid "Emphasis %1$s, "
14214 msgstr "Utheva %1$s, "
14216 #: src/lyxfont.C:512
14218 msgid "Underline %1$s, "
14219 msgstr "Strek under %1$s,"
14221 #: src/lyxfont.C:515
14223 msgid "Noun %1$s, "
14224 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14226 #: src/lyxfont.C:520
14228 msgid "Language: %1$s, "
14229 msgstr "Språk: %1$s,"
14231 #: src/lyxfont.C:523
14233 msgid " Number %1$s"
14234 msgstr " Nummerering %1$s"
14236 #: src/lyxfunc.C:362
14237 msgid "Unknown function."
14238 msgstr "Ukjent funksjon."
14240 #: src/lyxfunc.C:401
14241 msgid "Nothing to do"
14242 msgstr "Har ingenting å gjere"
14244 #: src/lyxfunc.C:420
14245 msgid "Unknown action"
14246 msgstr "Ukjend handling"
14248 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14249 msgid "Command disabled"
14250 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14252 #: src/lyxfunc.C:433
14253 msgid "Command not allowed without any document open"
14254 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14256 #: src/lyxfunc.C:696
14257 msgid "Document is read-only"
14258 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14260 #: src/lyxfunc.C:704
14261 msgid "This portion of the document is deleted."
14262 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14264 #: src/lyxfunc.C:723
14267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14269 "Do you want to save the document?"
14271 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14273 "Vil du lagra dokumentet?"
14275 #: src/lyxfunc.C:741
14278 "Could not print the document %1$s.\n"
14279 "Check that your printer is set up correctly."
14281 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14282 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14284 #: src/lyxfunc.C:744
14285 msgid "Print document failed"
14286 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14288 #: src/lyxfunc.C:763
14291 "The document could not be converted\n"
14292 "into the document class %1$s."
14294 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14295 "til dokumentklassa %1$s."
14297 #: src/lyxfunc.C:766
14298 msgid "Could not change class"
14299 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14301 #: src/lyxfunc.C:878
14303 msgid "Saving document %1$s..."
14304 msgstr "Lagrar %1$s..."
14306 #: src/lyxfunc.C:882
14310 #: src/lyxfunc.C:898
14313 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14314 "version of the document %1$s?"
14316 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14317 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14319 #: src/lyxfunc.C:1090
14324 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14325 msgid "Missing argument"
14326 msgstr "Manglande val"
14328 #: src/lyxfunc.C:1125
14330 msgid "Opening help file %1$s..."
14331 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14333 #: src/lyxfunc.C:1400
14335 msgid "Opening child document %1$s..."
14336 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14338 #: src/lyxfunc.C:1487
14339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14340 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14342 #: src/lyxfunc.C:1498
14344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14346 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14348 #: src/lyxfunc.C:1612
14350 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14351 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14353 #: src/lyxfunc.C:1615
14354 msgid "Unable to save document defaults"
14355 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14357 #: src/lyxfunc.C:1671
14358 msgid "Converting document to new document class..."
14359 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14361 #: src/lyxfunc.C:1865
14362 msgid "Select template file"
14365 #: src/lyxfunc.C:1904
14366 msgid "Select document to open"
14367 msgstr "Vel dokument"
14369 #: src/lyxfunc.C:1943
14371 msgid "Opening document %1$s..."
14372 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14374 #: src/lyxfunc.C:1947
14376 msgid "Document %1$s opened."
14377 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14379 #: src/lyxfunc.C:1949
14381 msgid "Could not open document %1$s"
14382 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14384 #: src/lyxfunc.C:1974
14386 msgid "Select %1$s file to import"
14387 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14389 #: src/lyxfunc.C:2098
14390 msgid "Welcome to LyX!"
14391 msgstr "Velkomen til LyX!"
14393 #: src/lyxrc.C:2084
14395 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14398 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14400 #: src/lyxrc.C:2089
14402 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14404 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14406 #: src/lyxrc.C:2093
14408 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14409 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14410 "specified, an internal routine is used."
14412 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14413 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14414 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14416 #: src/lyxrc.C:2101
14418 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14419 "automatically by what you type."
14420 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14422 #: src/lyxrc.C:2105
14424 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14427 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14430 #: src/lyxrc.C:2109
14432 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14434 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14435 "automatisk lagring."
14437 #: src/lyxrc.C:2116
14439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14440 "the backup file in the same directory as the original file."
14442 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14443 "lagt i den same katalogen som original fila."
14445 #: src/lyxrc.C:2120
14447 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14448 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14450 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14451 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14453 #: src/lyxrc.C:2124
14455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14456 "its global and local bind/ directories."
14458 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14459 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14461 #: src/lyxrc.C:2128
14462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14463 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14465 #: src/lyxrc.C:2132
14467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14468 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14470 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14471 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14473 #: src/lyxrc.C:2142
14475 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14476 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14478 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14479 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14481 #: src/lyxrc.C:2153
14484 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14485 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14487 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14488 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14490 #: src/lyxrc.C:2157
14491 msgid "New documents will be assigned this language."
14492 msgstr "språket til nye dokument."
14494 #: src/lyxrc.C:2161
14495 msgid "Specify the default paper size."
14496 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14498 #: src/lyxrc.C:2165
14500 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14501 "shown after the change has been made.)"
14503 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14504 "oppretta etter endringa)."
14506 #: src/lyxrc.C:2169
14507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14508 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14510 #: src/lyxrc.C:2173
14512 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14513 "LyX was started from."
14515 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14516 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14518 #: src/lyxrc.C:2178
14519 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14520 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14522 #: src/lyxrc.C:2182
14524 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14525 "recommended for non-English languages."
14526 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14528 #: src/lyxrc.C:2189
14530 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14531 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14532 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14534 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14535 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14538 #: src/lyxrc.C:2198
14540 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14541 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14543 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14544 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14546 #: src/lyxrc.C:2202
14547 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14548 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14550 #: src/lyxrc.C:2206
14552 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14554 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14556 #: src/lyxrc.C:2210
14558 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14559 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14561 #: src/lyxrc.C:2214
14563 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14564 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14565 "name of the second language."
14567 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14568 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14569 "med namnet på det alternative språket."
14571 #: src/lyxrc.C:2218
14572 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14573 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14575 #: src/lyxrc.C:2222
14576 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14579 #: src/lyxrc.C:2226
14581 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14583 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14585 #: src/lyxrc.C:2230
14587 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14588 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14590 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14591 "\"\\usepackage{omega}\"."
14593 #: src/lyxrc.C:2234
14595 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14596 "document is the default language."
14597 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14599 #: src/lyxrc.C:2238
14600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14601 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14603 #: src/lyxrc.C:2242
14604 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14605 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14607 #: src/lyxrc.C:2246
14608 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14609 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14611 #: src/lyxrc.C:2250
14613 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14616 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14618 #: src/lyxrc.C:2254
14620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14622 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14624 #: src/lyxrc.C:2259
14626 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14627 "variable. Use the OS native format."
14629 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14630 "operativsystemet."
14632 #: src/lyxrc.C:2266
14634 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14635 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14637 #: src/lyxrc.C:2270
14638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14639 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14641 #: src/lyxrc.C:2274
14642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14644 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14646 #: src/lyxrc.C:2278
14647 msgid "Scale the preview size to suit."
14648 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14650 #: src/lyxrc.C:2282
14651 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14652 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14654 #: src/lyxrc.C:2286
14655 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14656 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14658 #: src/lyxrc.C:2290
14660 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14661 "environment variable PRINTER."
14663 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14664 "\" frå operativsystemet."
14666 #: src/lyxrc.C:2294
14667 msgid "The option to print only even pages."
14668 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14670 #: src/lyxrc.C:2298
14672 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14673 "the filename of the DVI file to be printed."
14675 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14678 #: src/lyxrc.C:2302
14679 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14680 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14682 #: src/lyxrc.C:2306
14683 msgid "The option to print out in landscape."
14684 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14686 #: src/lyxrc.C:2310
14687 msgid "The option to print only odd pages."
14688 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14690 #: src/lyxrc.C:2314
14691 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14692 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14694 #: src/lyxrc.C:2318
14695 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14696 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14698 #: src/lyxrc.C:2322
14699 msgid "The option to specify paper type."
14700 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14702 #: src/lyxrc.C:2326
14703 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14704 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14706 #: src/lyxrc.C:2330
14708 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14709 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14712 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14713 "programfor å skriva dokumentet ut."
14715 #: src/lyxrc.C:2334
14717 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14718 "prepended along with the printer name after the spool command."
14720 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14722 #: src/lyxrc.C:2338
14723 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14724 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14726 #: src/lyxrc.C:2342
14727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14728 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14730 #: src/lyxrc.C:2346
14732 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14734 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14736 #: src/lyxrc.C:2350
14737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14738 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14740 #: src/lyxrc.C:2354
14742 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14744 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14746 #: src/lyxrc.C:2358
14748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14749 "wrong, override the setting here."
14751 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14752 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14754 #: src/lyxrc.C:2364
14755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14756 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14758 #: src/lyxrc.C:2373
14760 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14761 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14762 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14764 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14765 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14766 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14768 #: src/lyxrc.C:2377
14769 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14771 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14774 #: src/lyxrc.C:2382
14777 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14778 "roughly the same size as on paper."
14780 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14782 #: src/lyxrc.C:2387
14784 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14785 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14787 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14788 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14790 #: src/lyxrc.C:2391
14791 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14792 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14794 #: src/lyxrc.C:2395
14796 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14797 "\".out\". Only for advanced users."
14799 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14800 "Mest for røynde brukarar."
14802 #: src/lyxrc.C:2402
14803 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14804 msgstr "Vis startopp bilete."
14806 #: src/lyxrc.C:2406
14807 msgid "What command runs the spellchecker?"
14808 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14810 #: src/lyxrc.C:2410
14812 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14813 "when you quit LyX."
14815 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14816 "stigen som LyX vart starta i."
14818 #: src/lyxrc.C:2414
14820 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14821 "value selects the directory LyX was started from."
14823 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14826 #: src/lyxrc.C:2424
14828 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14829 "will look in its global and local ui/ directories."
14831 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14832 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14834 #: src/lyxrc.C:2437
14836 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14837 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14838 "may not work with all dictionaries."
14840 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14841 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14842 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14844 #: src/lyxrc.C:2444
14845 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14847 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14850 msgid "Document not saved"
14851 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14854 msgid "You must save the document before it can be registered."
14855 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14858 msgid "LyX VC: Initial description"
14859 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14862 msgid "(no initial description)"
14863 msgstr "(ingen skildring)"
14866 msgid "LyX VC: Log Message"
14867 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14870 msgid "(no log message)"
14871 msgstr "(Inga loggmelding)"
14876 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14879 "Do you want to revert to the saved version?"
14881 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14882 "alle endringane gå tapt\n"
14884 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14887 msgid "Revert to stored version of document?"
14888 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14890 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14892 msgid " Macro: %1$s: "
14893 msgstr "Makro: %1$s: "
14895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14896 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14899 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14901 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14903 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14904 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14906 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14907 msgid "Only one row"
14908 msgstr "Berre ei rad"
14910 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14911 msgid "Only one column"
14912 msgstr "Berre ei kolonne"
14914 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14915 msgid "No hline to delete"
14916 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14918 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14919 msgid "No vline to delete"
14920 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14922 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14925 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14927 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14929 msgstr "Ingen nummer"
14931 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14935 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14937 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14938 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14940 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14942 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14943 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14945 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14947 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14948 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14950 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14951 msgid "Math editor mode"
14952 msgstr "Mattemodus"
14954 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14955 msgid "create new math text environment ($...$)"
14956 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14958 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14959 msgid "entered math text mode (textrm)"
14960 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14965 msgstr "matte bakgrunn"
14970 "Could not open the specified document\n"
14973 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14976 #: src/output_plaintext.C:148
14978 msgstr "Samandrag: "
14980 #: src/output_plaintext.C:160
14981 msgid "References: "
14982 msgstr "Referansar: "
14984 #: src/support/filefilterlist.C:109
14985 msgid "All files (*)"
14986 msgstr "*|Alle filer (*)"
14988 #: src/support/os_win32.C:335
14990 msgid "System file not found"
14991 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14993 #: src/support/os_win32.C:336
14995 "Unable to load shfolder.dll\n"
14999 #: src/support/os_win32.C:341
15001 msgid "System function not found"
15002 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15004 #: src/support/os_win32.C:342
15006 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15007 "Don't know how to proceed. Sorry."
15010 #: src/support/package.C.in:448
15012 msgid "LyX binary not found"
15013 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15015 #: src/support/package.C.in:449
15018 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15019 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15021 #: src/support/package.C.in:569
15024 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15026 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15027 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15029 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15031 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15032 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15034 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15036 msgid "File not found"
15037 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15039 #: src/support/package.C.in:655
15042 "Invalid %1$s switch.\n"
15043 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15045 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15046 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15048 #: src/support/package.C.in:682
15051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15054 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15055 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15057 #: src/support/package.C.in:707
15060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15061 "%2$s is not a directory."
15063 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15064 "%2$s er ikkje ein stig."
15066 #: src/support/package.C.in:709
15068 msgid "Directory not found"
15069 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15071 #: src/support/userinfo.C:44
15072 msgid "Unknown user"
15073 msgstr "Ukjend brukar"
15075 #: src/tex-strings.C:68
15076 msgid "Computer Modern Roman"
15077 msgstr "Computer Modern Romansk"
15079 #: src/tex-strings.C:68
15080 msgid "Latin Modern Roman"
15081 msgstr "Latin Modern Romansk"
15083 #: src/tex-strings.C:69
15084 msgid "AE (Almost European)"
15085 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15087 #: src/tex-strings.C:69
15088 msgid "Times Roman"
15089 msgstr "Times-Romansk"
15091 #: src/tex-strings.C:69
15095 #: src/tex-strings.C:69
15096 msgid "Bitstream Charter"
15097 msgstr "Bitstream Charter"
15099 #: src/tex-strings.C:70
15100 msgid "New Century Schoolbook"
15101 msgstr "New Century Schoolbook"
15103 #: src/tex-strings.C:70
15107 #: src/tex-strings.C:70
15111 #: src/tex-strings.C:70
15113 msgstr "Bera Serif"
15115 #: src/tex-strings.C:71
15116 msgid "Concrete Roman"
15117 msgstr "Concrete Romansk"
15119 #: src/tex-strings.C:71
15120 msgid "Zapf Chancery"
15121 msgstr "Zapf Chancery"
15123 #: src/tex-strings.C:79
15124 msgid "Computer Modern Sans"
15125 msgstr "Computer Modern Sans"
15127 #: src/tex-strings.C:79
15128 msgid "Latin Modern Sans"
15129 msgstr "Latin Modern Sans"
15131 #: src/tex-strings.C:80
15135 #: src/tex-strings.C:80
15136 msgid "Avant Garde"
15137 msgstr "Avant Garde"
15139 #: src/tex-strings.C:80
15143 #: src/tex-strings.C:80
15147 #: src/tex-strings.C:89
15148 msgid "Computer Modern Typewriter"
15149 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15151 #: src/tex-strings.C:90
15152 msgid "Latin Modern Typewriter"
15153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15155 #: src/tex-strings.C:90
15159 #: src/tex-strings.C:90
15163 #: src/tex-strings.C:90
15167 #: src/tex-strings.C:91
15168 msgid "CM Typewriter Light"
15169 msgstr "CM Typewriter Light"
15172 msgid "Unknown layout"
15173 msgstr "Ukjend Stil"
15178 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15179 "Trying to use the default instead.\n"
15181 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15182 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15185 msgid "Unknown Inset"
15186 msgstr "Ukjend innskot"
15188 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15189 msgid "Change tracking error"
15190 msgstr "Feil i endra sporing"
15194 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15195 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15199 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15200 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15203 msgid "Unknown token"
15204 msgstr "Ukjent symbol: "
15208 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15211 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15212 "å lese innføring i LyX."
15215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15217 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15222 msgid "[Change Tracking] "
15223 msgstr "Endra sporing|E"
15236 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15240 msgid ", Depth: %1$d"
15241 msgstr " Djupn: %1$d"
15244 msgid ", Spacing: "
15245 msgstr ", mellomrom: "
15253 msgstr ", Innskot: "
15256 msgid ", Paragraph: "
15257 msgstr ", Avsnitt: "
15264 msgid ", Position: "
15272 msgid ", Boundary: "
15273 msgstr ", Grense: "
15277 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15280 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15281 "definere skrifttype."
15284 msgid "Nothing to index!"
15285 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15289 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15292 msgid "Unknown spacing argument: "
15293 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15303 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15304 msgid "Character set"
15307 #: src/text3.C:1560
15308 msgid "Paragraph layout set"
15309 msgstr "set avsnitt stil"
15311 #: src/vspace.C:490
15312 msgid "Default skip"
15313 msgstr "Standard mellomrom"
15315 #: src/vspace.C:493
15317 msgstr "Liten avstand"
15319 #: src/vspace.C:496
15320 msgid "Medium skip"
15321 msgstr "Medium avstand"
15323 #: src/vspace.C:499
15325 msgstr "Stor avstand"
15327 #: src/vspace.C:502
15328 msgid "Vertical fill"
15329 msgstr "Fyll loddrett"
15331 #: src/vspace.C:509
15335 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15336 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15338 #~ msgid "&Detach panel"
15339 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15341 #~ msgid "Select a page of symbols"
15342 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15344 #~ msgid "Insert spacing"
15345 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15347 #~ msgid "Set limits style"
15348 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15350 #~ msgid "Set math font"
15351 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15353 #~ msgid "Insert fraction"
15354 #~ msgstr "Set inn brøk"
15356 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15357 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15359 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15360 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15362 #~ msgid "Math Panel|l"
15363 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15365 #~ msgid "Math Panel|P"
15366 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15368 #~ msgid "Insert table"
15369 #~ msgstr "Set inn tabell"
15371 #~ msgid "Show math panel"
15372 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15374 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15375 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
15377 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15378 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15380 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15381 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15383 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15384 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15386 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15387 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15389 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15390 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15393 #~ msgid "Insert math delimiters"
15394 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15396 #~ msgid "E&xtra options"
15397 #~ msgstr "Andre val"
15399 #~ msgid "Alig&nment:"
15400 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15406 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15407 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15409 #~ msgid "&Converters"
15410 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15412 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15413 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15417 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15418 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15420 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15421 #~ "dokumentformat."
15423 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15424 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15426 #~ msgid "Class Settings"
15427 #~ msgstr "Klasseval"
15429 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15430 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15432 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15433 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15435 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15436 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15438 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15439 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15442 #~ msgstr "\tSlutt."
15447 #~ msgid "PrettyRef: "
15448 #~ msgstr "PrettyRef: "
15450 #~ msgid "Opening child document "
15451 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15453 #~ msgid "Caption."
15454 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15457 #~ msgid "Special Insets|S"
15458 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15461 #~ msgid "Insets|n"
15462 #~ msgstr "Set inn|S"