]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
7c2514cf1fc575650712db2a64789bab23c920e5
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Standard"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Svært liten"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Minst"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mindre"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Lite"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Stor"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Større"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Størst"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Enorm"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Gigantisk"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Storleik%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "&Typewriter"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Romansk"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Storleik%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "&Sans Serif"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Start storleik:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Val"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Språk"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Teiknsett:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Sitatstil:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Botn"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Indre:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Ytre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Nummerering"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Papirstorleik"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Breidd:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Retning"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "S&tåande"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Liggjande:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "&Side stil:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Tosidig"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Versjon"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Bidrag"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Opphavsrett"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
446 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
447 msgid "&Close"
448 msgstr "&Lat att"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
451 msgid "LyX: Enter text"
452 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
455 msgid "&Dummy"
456 msgstr "&Dummy"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
462 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
464 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
465 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
467 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
469 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
475 msgid "&OK"
476 msgstr "&OK"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
481 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
482 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
483 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
484 msgid "&Cancel"
485 msgstr "&Avbryt"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
488 msgid "The bibliography key"
489 msgstr "Litteratur nøkkel"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
492 msgid "The label as it appears in the document"
493 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
496 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
497 msgid "&Label:"
498 msgstr "&Etikett"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
501 msgid "&Key:"
502 msgstr "&Nøkkel:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
505 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
506 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
512 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Avbryt"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
517 msgid "Enter BibTeX database name"
518 msgstr "Vel BibTeX database"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
522 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
525 msgid "&Browse..."
526 msgstr "&Bla gjennom..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
529 msgid "Add bibliography to the table of contents"
530 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
533 msgid "Add bibliography to &TOC"
534 msgstr "Legg &til innhaldslista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
537 msgid "This bibliography section contains..."
538 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
541 msgid "&Content:"
542 msgstr "&Innhald"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
545 msgid "all cited references"
546 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
549 msgid "all uncited references"
550 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
553 msgid "all references"
554 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
557 msgid "Choose a style file"
558 msgstr "Vel ein stil"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
561 msgid "Remove the selected database"
562 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
565 msgid "&Delete"
566 msgstr "&Slett"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
569 msgid "Add a BibTeX database file"
570 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
573 msgid "&Add..."
574 msgstr "&Legg til..."
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
577 msgid "BibTeX database to use"
578 msgstr "Vel BibTeX database"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
581 msgid "Databa&ses"
582 msgstr "Databa&sar"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
585 msgid "The BibTeX style"
586 msgstr "BibTeX stil"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
589 msgid "St&yle"
590 msgstr "&Stil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
593 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
601 msgid "None"
602 msgstr "Ingen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
606 #: src/insets/insetbox.C:158
607 msgid "Parbox"
608 msgstr "Avsnittramme"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
612 msgid "Minipage"
613 msgstr "Miniside"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
616 msgid "Supported box types"
617 msgstr "Støtta rammer"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
620 msgid "Inner Bo&x:"
621 msgstr "&Indre ramme:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Dekorasjon:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
628 msgid "Height value"
629 msgstr "Høgde"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
632 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
633 msgid "Width value"
634 msgstr "Breidd"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Justering"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
647 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
648 msgid "Left"
649 msgstr "Venstre"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
655 msgid "Center"
656 msgstr "Midten"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
660 msgid "Right"
661 msgstr "Høgre"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
664 msgid "Stretch"
665 msgstr "Strekk"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
668 msgid "Horizontal"
669 msgstr "Vassrett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
672 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
673 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
678 msgid "Top"
679 msgstr "Topp"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
684 msgid "Middle"
685 msgstr "Midten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
690 msgid "Bottom"
691 msgstr "Botn"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
694 msgid "&Box:"
695 msgstr "&Ramme:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
698 msgid "Co&ntent:"
699 msgstr "&Innhald:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
702 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
703 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
706 msgid "Vertical"
707 msgstr "Loddrett"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
710 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
714 msgid "&Restore"
715 msgstr "Gjenopp&rett"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
724 msgid "&Apply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
728 msgid "&Available branches:"
729 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
732 msgid "Select your branch"
733 msgstr "Vel greina di"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
736 msgid "Change:"
737 msgstr "Endring:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
740 msgid "Go to next change"
741 msgstr "Gå til neste endring"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
744 msgid "&Next change"
745 msgstr "&Neste endring"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
748 msgid "Accept this change"
749 msgstr "Godta endringa"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
752 msgid "&Accept"
753 msgstr "&Godta"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
756 msgid "Reject this change"
757 msgstr "Forkast endringa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
760 msgid "&Reject"
761 msgstr "&Forkast"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
765 msgid "Font family"
766 msgstr "Skriftfamilie"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
769 msgid "&Family:"
770 msgstr "&Familie:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
774 msgid "Font shape"
775 msgstr "Skrifttype"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
778 msgid "S&hape:"
779 msgstr "&Form:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
783 msgid "Font series"
784 msgstr "Skriftserie"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
788 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
790 msgid "Language"
791 msgstr "Språk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Farge på skrifta"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
799 msgid "&Series:"
800 msgstr "&Serier:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
803 msgid "&Color:"
804 msgstr "&Farge"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
807 msgid "Never Toggled"
808 msgstr "Byt aldri"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
812 msgid "Font size"
813 msgstr "Skriftstorleik"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
817 msgid "Other font settings"
818 msgstr "Andreskriftval"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
821 msgid "Always Toggled"
822 msgstr "Byt alltid"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
825 msgid "&Misc:"
826 msgstr "&Ymse"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
829 msgid "toggle font on all of the above"
830 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
833 msgid "&Toggle all"
834 msgstr "&Bytt alle"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
837 msgid "Apply each change automatically"
838 msgstr "Bruk ending automatisk"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
841 msgid "Apply changes immediately"
842 msgstr "Bruk endringane med det same"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
845 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
846 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
850 msgid "Close"
851 msgstr "Lukk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
854 msgid "Move the selected citation up"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
858 msgid "&Up"
859 msgstr "&Opp"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
862 msgid "Move the selected citation down"
863 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
866 msgid "&Down"
867 msgstr "&Ned"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
870 msgid "D&elete"
871 msgstr "Sle&tt"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "&Valt litteratur"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #, fuzzy
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatering"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 #, fuzzy
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Litteraturstil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
897 msgid "List all authors"
898 msgstr "Alle forfattarane"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
901 #, fuzzy
902 msgid "Full aut&hor list"
903 msgstr "&Heile forfattarlista"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
906 msgid "Force upper case in citation"
907 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
910 #, fuzzy
911 msgid "&Force upper case"
912 msgstr "Br&uk storebokstavar"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 msgid "&Text after:"
916 msgstr "&Tekst etter:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
919 msgid "Text to place after citation"
920 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Tekst &før:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 msgid "A&pply"
932 msgstr "&Bruk"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
935 #, fuzzy
936 msgid "Search Citation"
937 msgstr "Litteratur"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
940 #, fuzzy
941 msgid "Case Se&nsitive"
942 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
945 msgid "Regular E&xpression"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
949 #, fuzzy
950 msgid "<- C&lear"
951 msgstr "&Fjern"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
954 #, fuzzy
955 msgid "F&ind:"
956 msgstr "&Finn:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Storleik:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
963 msgid "Insert the delimiters"
964 msgstr "Set inn skiljeteikn"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 msgid "&Insert"
968 msgstr "&Set inn"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
971 #, fuzzy
972 msgid "TeX Code:"
973 msgstr "TeX|X"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Like skiljeteikn"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Hald uendra"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr "Vis"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 msgid "Show ERT inline"
1005 msgstr "Vis ERT i teksten"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 msgid "&Inline"
1009 msgstr "&I teksten"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Samanlagd"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Opna"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Fil"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1032 msgid "&Draft"
1033 msgstr "Kla&dd"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1036 msgid "Edit the file externally"
1037 msgstr "Rediger fila eksternt"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1040 msgid "&Edit File..."
1041 msgstr "&Rediger fil..."
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1045 msgid "Select a file"
1046 msgstr "Vel ei-fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1050 msgid "Filename"
1051 msgstr "Filnamn"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 msgid "&File:"
1057 msgstr "Fil"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 msgid "Template"
1061 msgstr "Mal"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1064 msgid "Available templates"
1065 msgstr "Tilgjengelege malar"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1068 msgid "LyX View"
1069 msgstr "LyX utsjånad"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1075 msgid "Screen display"
1076 msgstr "Skjerm"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 msgid "Monochrome"
1082 msgstr "Svart/kvit"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgid "Grayscale"
1088 msgstr "Gråtonar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 msgid "Color"
1094 msgstr "Farge"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgid "Preview"
1098 msgstr "Førehandsvising"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 msgid "%"
1109 msgstr "%"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 msgid "&Display:"
1114 msgstr "&Vis:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 msgid "Sca&le:"
1118 msgstr "Ska&la:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1121 msgid "Display image in LyX"
1122 msgstr "Vis bilete i LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1125 msgid "&Show in LyX"
1126 msgstr "&Vis i LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 msgid "Rotate"
1130 msgstr "Roter"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1136 msgid "Angle to rotate image by"
1137 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1143 msgid "The origin of the rotation"
1144 msgstr "Origo for roteringa"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 msgid "&Origin:"
1148 msgstr "&Origo:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "Vi&nkel:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Storleik"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Kutt"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "<&Hent frå fil"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Til venstre nede:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "Til høgre &oppe:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 msgid "x"
1213 msgstr "x"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 msgid "Options"
1221 msgstr "Val"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 msgid "O&ption:"
1225 msgstr "Val:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 msgid "Forma&t:"
1229 msgstr "<Forma&t:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Grafikk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1236 msgid "&Edit"
1237 msgstr "&Endre"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1240 msgid "Select an image file"
1241 msgstr "Vel ei biletefil"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1249 msgid "Rotate Graphics"
1250 msgstr "Roter grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "&Origo:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1261 msgid "Output Size"
1262 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1265 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Set &height:"
1271 msgstr "Topptekst&høgd:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1274 msgid "&Scale Graphics (%):"
1275 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1278 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Set &width:"
1284 msgstr "&Breidd:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1287 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 msgid "&Clipping"
1292 msgstr "&Klipping"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1296 msgid "y:"
1297 msgstr "y:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Andre LaTeX-val"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX-&val:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1319 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1320 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1323 msgid "Don't un&zip on export"
1324 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladd"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladd"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 #, fuzzy
1336 msgid "S&ubfigure"
1337 msgstr "Delfigur"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1341 msgid "The caption for the sub-figure"
1342 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1345 msgid "Ca&ption:"
1346 msgstr "Figur-tekst:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "Vis i LyX"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1354 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1355 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Førehandsvising"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1366 msgid "Underline spaces in generated output"
1367 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1370 msgid "&Mark spaces in output"
1371 msgstr "&Marker mellomrom"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1374 msgid "File name to include"
1375 msgstr "Namnet på fila"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1378 msgid "Load the file"
1379 msgstr "Last fila"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1382 msgid "&Load"
1383 msgstr "&Last inn"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1386 msgid "Include"
1387 msgstr "Underdokument"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1390 msgid "Input"
1391 msgstr "Tekstfil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1394 msgid "Verbatim"
1395 msgstr "Verbatim"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1398 msgid "&Include Type:"
1399 msgstr "&Filtype:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1402 msgid "Update the display"
1403 msgstr "Oppdater skjermen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1407 msgid "&Update"
1408 msgstr "&Oppdater"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1414 msgid "Number of rows"
1415 msgstr "Tal på rader"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1419 msgid "&Rows:"
1420 msgstr "&Rader:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1426 msgid "Number of columns"
1427 msgstr "Tal på kolonnar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1431 msgid "&Columns:"
1432 msgstr "&Kolonner:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1440 msgid "Vertical alignment"
1441 msgstr "Loddrett justering"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1444 msgid "&Vertical:"
1445 msgstr "&Loddrett:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1448 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1449 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1452 msgid "&Horizontal:"
1453 msgstr "&Vassrett:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1456 msgid "Sort &as:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Description:"
1462 msgstr "Skildring"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Symbol:"
1467 msgstr "Symbol"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1470 msgid "Type"
1471 msgstr "Type"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1474 msgid "LyX internal only"
1475 msgstr "Berre for LyX internt "
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1478 msgid "LyX &Note"
1479 msgstr "LyX &Notat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1482 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1483 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1486 msgid "&Comment"
1487 msgstr "&Kommentar"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1490 msgid "Print as grey text"
1491 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1494 msgid "&Greyed out"
1495 msgstr "Som &Grå-tekst"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1498 msgid "Framed in box"
1499 msgstr "Omramma"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1502 msgid "&Framed"
1503 msgstr "&Omramma"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1506 msgid "Box with shaded background"
1507 msgstr "Skuggelagd ramme"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1510 msgid "&Shaded"
1511 msgstr "&Skuggelagd"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1514 msgid "Label Width"
1515 msgstr "Etikettbreidd"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1519 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1520 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1523 msgid "&Longest label"
1524 msgstr "&Lengste etikett"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Indent &Paragraph"
1529 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1532 msgid "L&ine spacing:"
1533 msgstr "&Linjeavstand:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1537 msgid "Single"
1538 msgstr "Enkel"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1541 msgid "1.5"
1542 msgstr "1.5"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1546 msgid "Double"
1547 msgstr "Dobbel"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1556 msgid "Custom"
1557 msgstr "Tilpassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Default"
1562 msgstr "Standard"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Justified"
1567 msgstr "Justert"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Left"
1572 msgstr "Venstre"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Right"
1577 msgstr "Høgre"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Center"
1582 msgstr "Midten"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1585 msgid "&Colors"
1586 msgstr "&Fargar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1589 msgid "&Alter..."
1590 msgstr "&Endra..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Converter File Cache"
1595 msgstr "Set inn fil|n"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Enabled"
1600 msgstr "&Langtabell"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Maximum Age (in days):"
1605 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Converter Defi&nitions"
1610 msgstr "Definisjonar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1614 msgid "A&dd"
1615 msgstr "&Legg til"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1620 msgid "&Modify"
1621 msgstr "E&ndra"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Remo&ve"
1626 msgstr "&Fjern"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1629 #, fuzzy
1630 msgid "&From format:"
1631 msgstr "&Format:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&To format:"
1636 msgstr "&Datoformat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1639 msgid "E&xtra flag:"
1640 msgstr "&Ekstra flagg:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1643 msgid "C&onverter:"
1644 msgstr "Eksportprogram:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1647 msgid "C&opiers"
1648 msgstr "K&opierarar"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1652 msgid "&Format:"
1653 msgstr "&Format:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1656 msgid "&Copier:"
1657 msgstr "&Kopierar:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1660 msgid ""
1661 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1662 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1663 "rather than the Cygwin teTeX."
1664 msgstr ""
1665 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1666 "teTeX under MS Windows."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1670 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1673 msgid "&Date format:"
1674 msgstr "&Datoformat"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1677 msgid "Date format for strftime output"
1678 msgstr "Datoformatet til strftime"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1681 msgid "Display &Graphics:"
1682 msgstr "Vis &grafikk:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1685 msgid "Off"
1686 msgstr "Av"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1689 msgid "No math"
1690 msgstr "Ikkje nytt matte"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1693 msgid "On"
1694 msgstr "På"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1697 msgid "Do not display"
1698 msgstr "Ikkje vis matte"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1701 msgid "Instant &Preview:"
1702 msgstr "Vis med det &same:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1705 msgid "&File formats"
1706 msgstr "&Filformat"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1709 msgid "&Document format"
1710 msgstr "&Dokumentformat"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1713 msgid "Vector graphi&cs format"
1714 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1717 msgid "F&ormat:"
1718 msgstr "F&ormat:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1721 msgid "S&hortcut:"
1722 msgstr "&Snøggtast:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1725 msgid "&Viewer:"
1726 msgstr "&Framsynar:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1729 msgid "&GUI name:"
1730 msgstr "&GUI namn:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1733 msgid "E&xtension:"
1734 msgstr "Fil E&tternamn:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1737 msgid "Ed&itor:"
1738 msgstr "Skr&iveprogram:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1741 msgid "&E-mail:"
1742 msgstr "&E-post:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1745 msgid "Your name"
1746 msgstr "Ditt namn"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1750 msgid "&Name:"
1751 msgstr "&Namn:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1754 msgid "Your E-mail address"
1755 msgstr "Di E-post adresse"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1759 msgid "Bro&wse..."
1760 msgstr "B&la gjennom..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1763 msgid "S&econd:"
1764 msgstr "Andr&e:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1767 msgid "&First:"
1768 msgstr "&Første:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1772 msgid "Br&owse..."
1773 msgstr "B&la gjennom..."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1776 msgid "Use &keyboard map"
1777 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1780 msgid "Command s&tart:"
1781 msgstr "S&tart kommando:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1784 msgid "&Default language:"
1785 msgstr "&Standard språk:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1788 msgid "Command e&nd:"
1789 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1792 msgid "Language pac&kage:"
1793 msgstr "Språ&k pakke:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1796 msgid "Auto &begin"
1797 msgstr "Start aut&omatisk"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1800 msgid "Use b&abel"
1801 msgstr "Bruk& babel"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1804 msgid "&Global"
1805 msgstr "&Global"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1808 msgid "&Right-to-left language support"
1809 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1812 msgid "Auto &end"
1813 msgstr "Sl&utt automatisk"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1816 msgid "Mark &foreign languages"
1817 msgstr "Marker &framandespråk"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1820 msgid "Set class options to default on class change"
1821 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1824 msgid "&Reset class options when document class changes"
1825 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1828 msgid "Default paper si&ze:"
1829 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1832 msgid "Te&X encoding:"
1833 msgstr "TeX &koding:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1837 msgid "US letter"
1838 msgstr "US-letter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1842 msgid "US legal"
1843 msgstr "US-legal"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1847 msgid "US executive"
1848 msgstr "US Executive"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1852 msgid "A3"
1853 msgstr "A3"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1857 msgid "A4"
1858 msgstr "A4"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1862 msgid "A5"
1863 msgstr "A5"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1867 msgid "B5"
1868 msgstr "B5"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1871 msgid "External Applications"
1872 msgstr "Eksterne program"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1875 msgid "CheckTeX start options and flags"
1876 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1879 msgid "Chec&kTeX command:"
1880 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1883 msgid "BibTeX command and options"
1884 msgstr "BibTeX val"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1887 msgid "&BibTeX command:"
1888 msgstr "&BibTeX kommando:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1891 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1892 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1895 msgid "Index command:"
1896 msgstr "Indeks kommando:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1899 msgid "DVI viewer paper size options:"
1900 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1903 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1904 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1907 msgid "Ly&XServer pipe:"
1908 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1915 msgid "Browse..."
1916 msgstr "Bla gjennom..."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1919 msgid "&PATH prefix:"
1920 msgstr "&Stig-prefiks:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1923 msgid "&Temporary directory:"
1924 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1927 msgid "&Backup directory:"
1928 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1931 msgid "&Working directory:"
1932 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1935 msgid "&Document templates:"
1936 msgstr "Stig til &malar:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1939 msgid "&roff command:"
1940 msgstr "&roff kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1943 msgid ""
1944 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1945 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1946 "paragraphs are separated by a blank line."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1950 msgid "Output &line length:"
1951 msgstr "Linje&lengd:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1954 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1955 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1958 msgid "Name of the default printer"
1959 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1962 msgid "Use printer name explicitely"
1963 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1966 msgid "Adapt outp&ut"
1967 msgstr "S&end skrivar namn"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1970 msgid "Command Options"
1971 msgstr "Kommando flagg"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1974 msgid "Re&verse:"
1975 msgstr "Om&vendt:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1978 msgid "To p&rinter:"
1979 msgstr "Til sk&rivar:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1982 msgid "Paper si&ze:"
1983 msgstr "&Papirstorleik:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1986 msgid "To &file:"
1987 msgstr "Utskrift til &fil:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1990 msgid "Spool &command:"
1991 msgstr "&Kø-kommando:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1994 msgid "&Odd pages:"
1995 msgstr "&Odde-sider:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1998 msgid "Paper t&ype:"
1999 msgstr "Papir&type:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2002 msgid "E&xtra options:"
2003 msgstr "E&kstra val:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2006 msgid "Spool pref&ix:"
2007 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2010 msgid "Co&llated:"
2011 msgstr "Sam&la:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2014 msgid "&Even pages:"
2015 msgstr "&Like-sider:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2018 msgid "File ex&tension:"
2019 msgstr "Fil E&tternamn:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2022 msgid "Lan&dscape:"
2023 msgstr "Ligg&jande:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2026 msgid "Co&pies:"
2027 msgstr "Ko&piar:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2030 msgid "Pa&ge range:"
2031 msgstr "&Utval av sider:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2034 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2035 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2038 msgid "Printer co&mmand:"
2039 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2042 msgid "Printer &name:"
2043 msgstr "Skrivar&namn:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2046 msgid "Sa&ns Serif:"
2047 msgstr "Sa&ns Serif"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2050 msgid "T&ypewriter:"
2051 msgstr "T&ypewriter"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2054 msgid "Screen &DPI:"
2055 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2058 msgid "&Zoom %:"
2059 msgstr "&Forstørring %:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2062 msgid "Font Sizes"
2063 msgstr "Skriftstorleik"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2066 msgid "Larger:"
2067 msgstr "Større:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2070 msgid "Largest:"
2071 msgstr "Største:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2074 msgid "Huge:"
2075 msgstr "Enorm:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2078 msgid "Hugest:"
2079 msgstr "Megasvær:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2082 msgid "Smallest:"
2083 msgstr "Minst:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2086 msgid "Smaller:"
2087 msgstr "Mindre:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2090 msgid "Small:"
2091 msgstr "Liten:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2094 msgid "Normal:"
2095 msgstr "Normal:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2098 msgid "Tiny:"
2099 msgstr "Svært liten:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2102 msgid "Large:"
2103 msgstr "Stor:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2106 msgid "Spellchec&ker executable:"
2107 msgstr "Stave&kontroll program:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2110 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2111 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2114 msgid "Al&ternative language:"
2115 msgstr "Al&ternative språk:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2118 msgid "Escape cha&racters:"
2119 msgstr "Ve&rna teikn:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2122 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2123 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2126 msgid "Personal &dictionary:"
2127 msgstr "Personleg&ordbok:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2131 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2134 msgid "Accept compound &words"
2135 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2138 msgid "Use input encod&ing"
2139 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2142 msgid "Scrolling"
2143 msgstr "Rullefelt"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2146 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2147 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2150 msgid "B&rowse..."
2151 msgstr "B&la gjennom..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2154 msgid "&User interface file:"
2155 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2158 msgid "&Bind file:"
2159 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2162 msgid "Session"
2163 msgstr "Økta"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2168 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2171 msgid "Load opened files from last session"
2172 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2175 msgid "Restore cursor positions"
2176 msgstr "Hugs skrivemerket"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2180 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2183 msgid "Save/restore window position"
2184 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2189 msgid "Width"
2190 msgstr "Breidd"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2195 msgid "Height"
2196 msgstr "Høgd"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2199 msgid "Documents"
2200 msgstr "Dokument"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2203 msgid "B&ackup documents "
2204 msgstr "L&ag reservekopi "
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2207 msgid " every"
2208 msgstr "kvart"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2211 msgid "minutes"
2212 msgstr "minutt"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2215 msgid "&Maximum last files:"
2216 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2219 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2220 msgid "&Save"
2221 msgstr "&Lagra"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2224 msgid "Pages"
2225 msgstr "Sider"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2228 msgid "Page number to print from"
2229 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2233 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2236 msgid "Page number to print to"
2237 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2240 msgid "Print all pages"
2241 msgstr "Skriv ut alle sider"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2244 msgid "Fro&m"
2245 msgstr "F&rå"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2248 msgid "&All"
2249 msgstr "&Alle"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2252 msgid "Print &odd-numbered pages"
2253 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2256 msgid "Print &even-numbered pages"
2257 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2260 msgid "Print in reverse order"
2261 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2264 msgid "Re&verse order"
2265 msgstr "Om&vendt"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2268 msgid "Copies"
2269 msgstr "Kopiar"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2272 msgid "Number of copies"
2273 msgstr "Kor mange kopiar"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2276 msgid "Collate copies"
2277 msgstr "Samla kopiar"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2280 msgid "&Collate"
2281 msgstr "&Samla:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2284 msgid "&Print"
2285 msgstr "S&kriv ut"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2288 msgid "Print Destination"
2289 msgstr "Skrivar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2292 msgid "Send output to the printer"
2293 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2296 msgid "P&rinter:"
2297 msgstr "Sk&rivar"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2300 msgid "Send output to the given printer"
2301 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2304 msgid "Send output to a file"
2305 msgstr "Skriv til ei fil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2308 msgid "La&bels in:"
2309 msgstr "E&tikettar i:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2312 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2313 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2316 msgid "<reference>"
2317 msgstr "<referanse>"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2320 msgid "(<reference>)"
2321 msgstr "(<referance>)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2324 msgid "<page>"
2325 msgstr "<side>"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2328 msgid "on page <page>"
2329 msgstr "på side <side>"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2332 msgid "<reference> on page <page>"
2333 msgstr "<referanse> på side <side>"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2336 msgid "Formatted reference"
2337 msgstr "Formatert referanse"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2340 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2341 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2344 msgid "&Sort"
2345 msgstr "&Sorter"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2348 msgid "Update the label list"
2349 msgstr "Oppdater referanselista"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2352 msgid "Jump to the label"
2353 msgstr "Hopp til etikett"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2356 msgid "&Go to Label"
2357 msgstr "&Gå til etikett"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2360 msgid "&Find:"
2361 msgstr "&Finn:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2364 msgid "Replace &with:"
2365 msgstr "&Erstatt med:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2368 msgid "Case &sensitive"
2369 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2372 msgid "Match whole words onl&y"
2373 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2376 msgid "Find &Next"
2377 msgstr "Finn &neste"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2382 msgid "&Replace"
2383 msgstr "E&rstatt"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2386 msgid "Replace &All"
2387 msgstr "Erstatt &alle"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2390 msgid "Search &backwards"
2391 msgstr "Søk &bakover."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2394 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2395 msgstr ""
2396 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2399 msgid "&Export formats:"
2400 msgstr "Eks&portformat:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2403 msgid "&Command:"
2404 msgstr "&Kommando:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2407 msgid "Suggestions:"
2408 msgstr "Framlegg:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2411 msgid "Replace word with current choice"
2412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2419 msgid "Ignore this word"
2420 msgstr "Ignorer dette ordet"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2423 msgid "&Ignore"
2424 msgstr "&Ignorer"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2427 msgid "Ignore this word throughout this session"
2428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2431 msgid "I&gnore All"
2432 msgstr "I&gnorer alle"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2435 msgid "Replacement:"
2436 msgstr "Erstatning:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2439 msgid "Current word"
2440 msgstr "Noverande ord"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2443 msgid "Unknown word:"
2444 msgstr "Ukjent ord:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2447 msgid "Replace with selected word"
2448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2451 msgid "&Table Settings"
2452 msgstr "&Tabellval"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2455 msgid "Column Width"
2456 msgstr "Kolonnebreidd"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2459 msgid "Fixed width of the column"
2460 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2463 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2464 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2467 msgid "&Vertical alignment:"
2468 msgstr "&Loddrett justering"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2471 msgid "&Horizontal alignment:"
2472 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2475 msgid "Horizontal alignment in column"
2476 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2479 msgid "Justified"
2480 msgstr "Justert"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2483 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2484 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2487 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2488 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2492 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2496 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2499 msgid "Merge cells"
2500 msgstr "Slå saman celler"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2503 msgid "&Multicolumn"
2504 msgstr "&Multikolonne"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2507 msgid "LaTe&X argument:"
2508 msgstr "LaTe&X argument:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2512 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2515 msgid "&Borders"
2516 msgstr "&Kantlinjer"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2519 msgid "All Borders"
2520 msgstr "Alle kantlinjer"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2523 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2524 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2527 msgid "&Set"
2528 msgstr "&Sett inn"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2531 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2532 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2535 msgid "C&lear"
2536 msgstr "&Fjern"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2539 msgid "Style"
2540 msgstr "Stil"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2544 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2547 msgid "Fo&rmal"
2548 msgstr "Fo&rmell"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2551 msgid "Use default (grid-like) border style"
2552 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2555 msgid "De&fault"
2556 msgstr "Standard"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2559 msgid "Set Borders"
2560 msgstr "Endre kantlinjer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2567 msgid "Additional Space"
2568 msgstr "Ekstra mellomrom."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2571 msgid "T&op of row:"
2572 msgstr "Øvste ra&da:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Nedste rada:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Me&llom radane:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2583 msgid "&Longtable"
2584 msgstr "&Langtabell"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2595 msgid "Settings"
2596 msgstr "Val"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2599 msgid "Status"
2600 msgstr "Status"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2603 msgid "Header:"
2604 msgstr "Overskrift:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2607 msgid "Footer:"
2608 msgstr "Botntekst:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Første overskrift:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Siste botntekst:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2619 msgid "Contents"
2620 msgstr "Innhald"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Kantlinje over"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Kantlinje under"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2632 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2638 msgid "on"
2639 msgstr "på"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2642 msgid "This row is the header of the first page"
2643 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2647 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2650 msgid "This row is the footer of the last page"
2651 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2661 msgid "double"
2662 msgstr "dobbel"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2665 msgid "Don't output the last footer"
2666 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2670 msgid "is empty"
2671 msgstr "Skal vere tom"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2674 msgid "Don't output the first header"
2675 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2678 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2679 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2682 msgid "&Use long table"
2683 msgstr "&Bruk langtabell"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2686 msgid "Current cell:"
2687 msgstr "Noverande celle:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2690 msgid "Current row position"
2691 msgstr "Den noverande rada"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2694 msgid "Current column position"
2695 msgstr "Den noverande kolonna"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2698 msgid "Close this dialog"
2699 msgstr "Lukk dette vindauget"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2702 msgid "Rebuild the file lists"
2703 msgstr "Lag nye fil-lister"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2706 msgid "&Rescan"
2707 msgstr "&Frisk opp"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2710 msgid ""
2711 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2712 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2715 msgid "&View"
2716 msgstr "&Vis"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2719 msgid "Selected classes or styles"
2720 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2723 msgid "LaTeX classes"
2724 msgstr "LaTeX klassar"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2727 msgid "LaTeX styles"
2728 msgstr "LaTeX stiler"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2731 msgid "BibTeX styles"
2732 msgstr "BibTeX stiler"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2735 msgid "Toggles view of the file list"
2736 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2739 msgid "Show &path"
2740 msgstr "Vis &stig"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2743 msgid "Index entry"
2744 msgstr "Indeksnøkkel"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2747 msgid "&Keyword:"
2748 msgstr "&Nøkkelord:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2751 msgid "Entry"
2752 msgstr "Setelen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2756 msgid "The selected entry"
2757 msgstr "Det valde setelen"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2760 msgid "&Selection:"
2761 msgstr "&Utval:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2764 msgid "Replace the entry with the selection"
2765 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2768 #, fuzzy
2769 msgid "<- P&romote"
2770 msgstr "<-&Lyft opp"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2773 #, fuzzy
2774 msgid "D&own"
2775 msgstr "&Ned"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2778 #, fuzzy
2779 msgid "De&mote ->"
2780 msgstr "&Senk ned ->"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Upd&ate"
2785 msgstr "&Oppdater"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2788 msgid "&Type:"
2789 msgstr "&Type"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2793 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2794 msgid "URL"
2795 msgstr "URL"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2798 msgid "&URL:"
2799 msgstr "&URL:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2802 msgid "Name associated with the URL"
2803 msgstr "Namn for URL-en"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2806 msgid "Output as a hyperlink ?"
2807 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2810 msgid "&Generate hyperlink"
2811 msgstr "&Lag lenke"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2814 msgid "&Spacing:"
2815 msgstr "Mellom&rom:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2818 msgid "&Value:"
2819 msgstr "&Verdi:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2822 msgid "&Protect:"
2823 msgstr "Ve&rn:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2826 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2827 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2830 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2831 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2834 msgid "Supported spacing types"
2835 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2838 msgid "DefSkip"
2839 msgstr "Standard avstand"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2843 msgid "SmallSkip"
2844 msgstr "Liten avstand"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2848 msgid "MedSkip"
2849 msgstr "Medium avstand"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2853 msgid "BigSkip"
2854 msgstr "Stor avstand"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2857 msgid "VFill"
2858 msgstr "Fyll vertikalt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Complete source"
2863 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2866 msgid "Automatic update"
2867 msgstr "Vis endringar automatisk"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2870 msgid "Default (outer)"
2871 msgstr "Standard (ytre)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2874 msgid "Outer"
2875 msgstr "Ytre"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2878 msgid "&Placement:"
2879 msgstr "&Plassering"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2882 msgid "Units of width value"
2883 msgstr "Breiddeining"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2886 msgid "&Units:"
2887 msgstr "&Einingar:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2890 msgid "&Line spacing:"
2891 msgstr "&Linjeavstand:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2894 msgid "Separate Paragraphs With"
2895 msgstr "Del avsnitta med"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2898 msgid "&Vertical space"
2899 msgstr "Loddrett avstand"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2902 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2903 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2906 msgid "&Indentation"
2907 msgstr "&Innrykk"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2910 msgid "Format text into two columns"
2911 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2914 msgid "Two-&column document"
2915 msgstr "To &spalter"
2916
2917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2919 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2920 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2921 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2923 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2924 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2925 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2926 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2927 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2928 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2929 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2930 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2932 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2937 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2938 msgid "Standard"
2939 msgstr "Standard"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2942 msgid "TheoremTemplate"
2943 msgstr "Teorem-mal"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2946 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2950 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2951 msgid "Proof"
2952 msgstr "Prov"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2955 msgid "Proof:"
2956 msgstr "Prov:"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2966 msgid "Theorem"
2967 msgstr "Teorem"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2970 msgid "Theorem #:"
2971 msgstr "Teorem #:"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2975 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2980 msgid "Lemma"
2981 msgstr "Lemma"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2984 msgid "Lemma #:"
2985 msgstr "Lemma #:"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2995 msgid "Corollary"
2996 msgstr "Korollar"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2999 msgid "Corollary #:"
3000 msgstr "Korollar #:"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3004 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3009 msgid "Proposition"
3010 msgstr "Framlegg"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3013 msgid "Proposition #:"
3014 msgstr "Framlegg #:"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3018 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3021 msgid "Conjecture"
3022 msgstr "Konjektur"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3025 msgid "Conjecture #:"
3026 msgstr "Konjektur #:"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3032 msgid "Criterion"
3033 msgstr "Kriterium"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3036 msgid "Criterion #:"
3037 msgstr "Kriterium #:"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3043 msgid "Fact"
3044 msgstr "Faktum"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3047 msgid "Fact #:"
3048 msgstr "Faktum #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3053 msgid "Axiom"
3054 msgstr "Aksiom"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3057 msgid "Axiom #:"
3058 msgstr "Aksiom #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3068 msgid "Definition"
3069 msgstr "Definisjon"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3072 msgid "Definition #:"
3073 msgstr "Definisjon #:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3082 msgid "Example"
3083 msgstr "Døme"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3086 msgid "Example #:"
3087 msgstr "Døme #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3092 msgid "Condition"
3093 msgstr "Vilkår"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3096 msgid "Condition #:"
3097 msgstr "Vilkår #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3104 msgid "Problem"
3105 msgstr "Problem"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3108 msgid "Problem #:"
3109 msgstr "Problem #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3115 msgid "Exercise"
3116 msgstr "Øving"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3119 msgid "Exercise #:"
3120 msgstr "Øving #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3128 msgid "Remark"
3129 msgstr "Merknad"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3132 msgid "Remark #:"
3133 msgstr "Merknad #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3141 msgid "Claim"
3142 msgstr "Påstand"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3145 msgid "Claim #:"
3146 msgstr "Påstand #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3150 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3151 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3154 msgid "Note"
3155 msgstr "Notat"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3158 msgid "Note #:"
3159 msgstr "Notat #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3165 msgid "Notation"
3166 msgstr "Notasjon"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3169 msgid "Notation #:"
3170 msgstr "Notasjon #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3176 msgid "Case"
3177 msgstr "Tilfelle"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3180 msgid "Case #:"
3181 msgstr "Tilfelle #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3184 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3185 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3186 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3187 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3188 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3189 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3191 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3192 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3194 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3195 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3196 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3197 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3198 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3199 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3201 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3202 msgid "Section"
3203 msgstr "Bolk"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3206 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3210 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3212 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3213 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3215 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3220 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3221 msgid "Subsection"
3222 msgstr "Underbolk"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3225 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3230 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3232 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3235 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3236 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3238 msgid "Subsubsection"
3239 msgstr "Underunderbolk"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3242 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3244 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3245 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3247 msgid "Section*"
3248 msgstr "Bolk*"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3251 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3253 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3254 msgid "Subsection*"
3255 msgstr "Underbolk*"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3260 msgid "Subsubsection*"
3261 msgstr "Underunderbolk*"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3264 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3267 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3269 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3270 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3275 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3277 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3278 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3280 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3282 #: src/output_plaintext.C:145
3283 msgid "Abstract"
3284 msgstr "Samandrag"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3287 msgid "Abstract---"
3288 msgstr "Samandrag---"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3294 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3298 msgid "Keywords"
3299 msgstr "Stikkord"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3302 msgid "Index Terms---"
3303 msgstr "Indeksord---"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3306 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3308 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3310 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3313 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3314 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3315 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3316 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3317 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3318 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3319 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3320 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3324 msgid "Bibliography"
3325 msgstr "Litteratur"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3330 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3331 #: src/rowpainter.C:524
3332 msgid "Appendix"
3333 msgstr "Vedlegg"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3336 msgid "Appendices"
3337 msgstr "Vedlegg"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3340 msgid "Biography"
3341 msgstr "Biografi"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3344 msgid "BiographyNoPhoto"
3345 msgstr "Biografi utan foto"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3348 msgid "Footernote"
3349 msgstr "Botntekst"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3352 msgid "MarkBoth"
3353 msgstr "Markerbegge"
3354
3355 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3357 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3358 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3361 msgid "Itemize"
3362 msgstr "Punktliste"
3363
3364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3367 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3368 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3369 msgid "Enumerate"
3370 msgstr "Nummerert"
3371
3372 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3374 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3375 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3378 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3380 msgid "Description"
3381 msgstr "Skildring"
3382
3383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3388 msgid "List"
3389 msgstr "Liste"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3394 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3395 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3396 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3397 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3398 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3404 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3411 msgid "Title"
3412 msgstr "Tittel"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3419 msgid "Subtitle"
3420 msgstr "Undertittel"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3425 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3427 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3433 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3438 msgid "Author"
3439 msgstr "Forfattar"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3443 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3450 msgid "Address"
3451 msgstr "Adresse"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3455 msgid "Offprint"
3456 msgstr "Ekstratrykk"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3460 msgid "Mail"
3461 msgstr "E-post"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3467 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3475 msgid "Date"
3476 msgstr "Dato"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3484 msgid "Acknowledgement"
3485 msgstr "Takk til"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3488 msgid "Offprint Requests to:"
3489 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:176
3492 msgid "Correspondence to:"
3493 msgstr "Brevbyt med:"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3497 msgid "Acknowledgements."
3498 msgstr "Takk til."
3499
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3501 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3502 msgid "LaTeX"
3503 msgstr "LaTeX"
3504
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3509 msgid "Email"
3510 msgstr "E-post"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3514 msgid "Thesaurus"
3515 msgstr "Synonym ordbok"
3516
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3518 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3520 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3524 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3527 msgid "Paragraph"
3528 msgstr "Avsnitt"
3529
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3531 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3534 msgid "Affiliation"
3535 msgstr "Tilknyting"
3536
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3538 msgid "And"
3539 msgstr "Og"
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3542 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3546 msgid "Acknowledgements"
3547 msgstr "Takk til"
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3556 #: src/output_plaintext.C:157
3557 msgid "References"
3558 msgstr "Referansar"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3561 msgid "PlaceFigure"
3562 msgstr "Plasser_Figuren"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3565 msgid "PlaceTable"
3566 msgstr "Plasser_Tabellen"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3569 msgid "TableComments"
3570 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3573 msgid "TableRefs"
3574 msgstr "Tabell_Refar"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3577 msgid "MathLetters"
3578 msgstr "Matte_Bokstavar"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3581 msgid "NoteToEditor"
3582 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3585 msgid "Facility"
3586 msgstr "Fasilitet"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3589 msgid "Objectname"
3590 msgstr "Objektnamn"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3593 msgid "Dataset"
3594 msgstr "Datasett"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3597 msgid "Subject headings:"
3598 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3601 msgid "[Acknowledgements]"
3602 msgstr "[Takk til]"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3605 msgid "and"
3606 msgstr "og"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3609 msgid "Place Figure here:"
3610 msgstr "Sett figuren her:"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3613 msgid "Place Table here:"
3614 msgstr "Sett tabellen her:"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3617 msgid "[Appendix]"
3618 msgstr "[Vedlegg]"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3621 msgid "Note to Editor:"
3622 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3625 msgid "References. ---"
3626 msgstr "Referansar. --- "
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3629 msgid "Note. ---"
3630 msgstr "Merknad. ---"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3633 msgid "FigCaption"
3634 msgstr "Figurtekst"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3637 msgid "Fig. ---"
3638 msgstr "Fig. ---"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3641 msgid "Facility:"
3642 msgstr "Fasilitet:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3645 msgid "Obj:"
3646 msgstr "Obj:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3649 msgid "Dataset:"
3650 msgstr "Datasett:"
3651
3652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3653 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3655 msgid "Theorem."
3656 msgstr "Teorem."
3657
3658 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3661 msgid "Corollary."
3662 msgstr "Korollar."
3663
3664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3667 msgid "Lemma."
3668 msgstr "Lemma."
3669
3670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3673 msgid "Proposition."
3674 msgstr "Framlegg."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3678 msgid "Conjecture."
3679 msgstr "Konjektur."
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3682 msgid "Criterion."
3683 msgstr "Kriterium."
3684
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3687 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3689 msgid "Algorithm"
3690 msgstr "Algoritme"
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3693 msgid "Algorithm."
3694 msgstr "Algoritme."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3698 msgid "Fact."
3699 msgstr "Faktum."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3702 msgid "Axiom."
3703 msgstr "Aksiom."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3708 msgid "Definition."
3709 msgstr "Definisjon."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3713 msgid "Example."
3714 msgstr "Døme."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3718 msgid "Condition."
3719 msgstr "Vilkår."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3723 msgid "Problem."
3724 msgstr "Problem."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3728 msgid "Exercise."
3729 msgstr "Øving."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3733 msgid "Remark."
3734 msgstr "Merknad."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3739 msgid "Claim."
3740 msgstr "Påstand."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3744 msgid "Note."
3745 msgstr "Notat."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3749 msgid "Notation."
3750 msgstr "Notasjon."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3755 msgid "Summary"
3756 msgstr "Samandrag"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3759 msgid "Summary."
3760 msgstr "Samandrag."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3765 msgid "Acknowledgement."
3766 msgstr "Takk til."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3769 msgid "Case."
3770 msgstr "Tilfelle."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3775 msgid "Conclusion"
3776 msgstr "Konklusjon"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3780 msgid "Conclusion."
3781 msgstr "Konklusjon."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3784 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3785 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3788 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3789 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3792 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3793 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3796 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3797 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3800 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3801 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3804 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3805 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3808 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3809 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3812 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3813 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3816 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3817 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3820 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3821 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3824 msgid "Example \\arabic{example}."
3825 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3828 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3829 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3832 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3833 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3836 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3837 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3840 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3841 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3844 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3845 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3848 msgid "Note \\arabic{note}."
3849 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3852 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3853 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3856 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3857 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3860 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3861 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3864 msgid "Case \\arabic{case}."
3865 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3868 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3869 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3872 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3873 msgid "\\arabic{section}"
3874 msgstr "\\arabic{section}"
3875
3876 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3877 msgid "Chapter Exercises"
3878 msgstr "Kapittel øving"
3879
3880 #: lib/layouts/apa.layout:50
3881 msgid "RightHeader"
3882 msgstr "Høgre_topptekst"
3883
3884 #: lib/layouts/apa.layout:59
3885 msgid "Right header:"
3886 msgstr "Høgre topptekst:"
3887
3888 #: lib/layouts/apa.layout:83
3889 msgid "Abstract:"
3890 msgstr "Samandrag:"
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:92
3893 msgid "ShortTitle"
3894 msgstr "Kort_Tittel"
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:100
3897 msgid "Short title:"
3898 msgstr "Kort tittel:"
3899
3900 #: lib/layouts/apa.layout:129
3901 msgid "TwoAuthors"
3902 msgstr "To_Forfattarar"
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:136
3905 msgid "ThreeAuthors"
3906 msgstr "Tre_Forfattarar"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:143
3909 msgid "FourAuthors"
3910 msgstr "Fire_Forfattarar"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3914 msgid "Affiliation:"
3915 msgstr "Tilknyting:"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:171
3918 msgid "TwoAffiliations"
3919 msgstr "To_Tilknytingar"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:178
3922 msgid "ThreeAffiliations"
3923 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:185
3926 msgid "FourAffiliations"
3927 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3930 msgid "Journal"
3931 msgstr "Tidskrift"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:206
3934 msgid "CopNum"
3935 msgstr "Serie_num"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:234
3938 msgid "Acknowledgements:"
3939 msgstr "Takk til:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3942 #: lib/layouts/spie.layout:88
3943 msgid "Acknowledgments"
3944 msgstr "Takk"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:248
3947 msgid "ThickLine"
3948 msgstr "Tjukklinje"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:258
3951 msgid "CenteredCaption"
3952 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3956 msgid "Senseless!"
3957 msgstr "Meiningslaust!"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:280
3960 msgid "FitFigure"
3961 msgstr "Tilpass_Figur"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:286
3964 msgid "FitBitmap"
3965 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3968 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3969 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3970 msgid "*"
3971 msgstr "*"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:344
3974 msgid "Seriate"
3975 msgstr "Punkt i teksten"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3978 #: src/buffer_funcs.C:524
3979 msgid "(\\alph{enumii})"
3980 msgstr "(\\alph{enumii})"
3981
3982 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3983 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3988 msgid "Part"
3989 msgstr "Del"
3990
3991 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3994 msgid "Part*"
3995 msgstr "Del*"
3996
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3999 msgid "MM"
4000 msgstr "MM"
4001
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4003 msgid "BeginFrame"
4004 msgstr "Start lysark"
4005
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4007 msgid "Frame   "
4008 msgstr "Lysark   "
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4011 msgid "BeginPlainFrame"
4012 msgstr "Start enkelt lysark"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4015 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4016 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4019 msgid "EndFrame"
4020 msgstr "Slutten på lysarket"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4023 msgid "________________________________ "
4024 msgstr "________________________________ "
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4027 msgid "Pause"
4028 msgstr "Pause"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4031 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4032 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4035 msgid "Section \\arabic{section}"
4036 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4039 msgid "\\Alph{section}"
4040 msgstr "\\Alph{section}"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4043 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4044 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4047 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4048 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4051 msgid "AgainFrame"
4052 msgstr "Igjen lysark"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4055 msgid "Again frame with label   "
4056 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4059 msgid "AlertBlock"
4060 msgstr "Åtvaring ramme"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4063 msgid "block with alerted text "
4064 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4067 msgid "Block"
4068 msgstr "Blokk justert"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4071 msgid "block "
4072 msgstr "Ramme "
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4075 msgid "Corollary.  "
4076 msgstr "Korollar. "
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4079 msgid "Column"
4080 msgstr "Kolonne"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4083 msgid "start column of width:  "
4084 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4087 msgid "Columns"
4088 msgstr "Kolonnar"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4091 msgid "columns "
4092 msgstr "kolonnar"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4095 msgid "ColumnsCenterAligned"
4096 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4099 msgid "columns (center aligned) "
4100 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4103 msgid "ColumnsTopAligned"
4104 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4107 msgid "columns (top aligned) "
4108 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4111 msgid "Definition.  "
4112 msgstr "Definisjon.  "
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4115 msgid "Definitions"
4116 msgstr "Definisjonar"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4119 msgid "Definitions.  "
4120 msgstr "Definisjonar.  "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4123 msgid "Example.  "
4124 msgstr "Døme.  "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4127 msgid "Examples"
4128 msgstr "Døme"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4131 msgid "Examples.  "
4132 msgstr "Døme.  "
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4135 msgid "ExampleBlock"
4136 msgstr "Ramme med døme"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4139 msgid "block showing an example "
4140 msgstr "Ramme med døme"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4143 msgid "Fact.  "
4144 msgstr "Faktum.  "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4147 msgid "FrameSubtitle"
4148 msgstr "Lysark undertittel"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4152 msgid "Institute"
4153 msgstr "Institutt"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4157 msgid "LyX-Code"
4158 msgstr "LyX-Kode"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4161 msgid "NoteItem"
4162 msgstr "Notat"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4165 msgid "note:  "
4166 msgstr "notat"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4169 msgid "Only"
4170 msgstr "Berre"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4173 msgid "only on slides  "
4174 msgstr "Vis berre i framføringar"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4177 msgid "Overprint"
4178 msgstr "Legg over"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4181 msgid "overprint "
4182 msgstr "Legg nytt lysark over"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4185 msgid "OverlayArea"
4186 msgstr "Legg over område"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4189 msgid "overlayarea "
4190 msgstr "Legg over nytt område"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4193 msgid "Part "
4194 msgstr "Del "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4197 msgid "Proof.  "
4198 msgstr "Prov.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4201 msgid "Separator"
4202 msgstr "Separator"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4205 msgid "___"
4206 msgstr "___"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4209 msgid "TitleGraphic"
4210 msgstr "Tittelgrafikk"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4213 msgid "Theorem.  "
4214 msgstr "Teorem.  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4217 msgid "Uncover"
4218 msgstr "Avslør"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4221 msgid "uncovered on slides  "
4222 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4226 msgid "Table"
4227 msgstr "Tabell"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4230 msgid "List of Tables"
4231 msgstr "Liste over tabellar"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4234 msgid "Figure"
4235 msgstr "Figur"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4238 msgid "List of Figures"
4239 msgstr "Liste over figurar"
4240
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4242 msgid "Dialogue"
4243 msgstr "Dialog"
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4246 msgid "Narrative"
4247 msgstr "Forteljing"
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4250 msgid "ACT"
4251 msgstr "AKT"
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4254 msgid "ACT \\arabic{act}"
4255 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4258 msgid "SCENE"
4259 msgstr "SCENE"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4262 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4263 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4266 msgid "SCENE*"
4267 msgstr "SCENE*"
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4270 msgid "AT RISE:"
4271 msgstr "VED_OPPGANG:"
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4274 msgid "Speaker"
4275 msgstr "Stemme"
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4278 msgid "Parenthetical"
4279 msgstr "I parentes"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4282 msgid "("
4283 msgstr "("
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4286 msgid ")"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4290 msgid "CURTAIN"
4291 msgstr "TEPPE"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4294 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4295 msgid "Right Address"
4296 msgstr "Frå høgre"
4297
4298 #: lib/layouts/chess.layout:33
4299 msgid "Mainline"
4300 msgstr "Hovudlinje"
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:40
4303 msgid "Mainline:"
4304 msgstr "Hovudlinje:"
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:58
4307 msgid "Variation"
4308 msgstr "Variasjon"
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:62
4311 msgid "Variation:"
4312 msgstr "Variasjon:"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:68
4315 msgid "SubVariation"
4316 msgstr "Undervariasjon"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:71
4319 msgid "Subvariation:"
4320 msgstr "Undervariasjon:"
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:77
4323 msgid "SubVariation2"
4324 msgstr "Undervariasjon(2)"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:80
4327 msgid "Subvariation(2):"
4328 msgstr "Undervariasjon(2):"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:86
4331 msgid "SubVariation3"
4332 msgstr "Undervariasjon(3)"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:89
4335 msgid "Subvariation(3):"
4336 msgstr "Undervariasjon(3):"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:95
4339 msgid "SubVariation4"
4340 msgstr "Undervariasjon4"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:98
4343 msgid "Subvariation(4):"
4344 msgstr "Undervariasjon(4):"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:104
4347 msgid "SubVariation5"
4348 msgstr "Undervariasjon5"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:107
4351 msgid "Subvariation(5):"
4352 msgstr "Undervariasjon(5):"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:114
4355 msgid "HideMoves"
4356 msgstr "Gøymtrekk"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:119
4359 msgid "HideMoves:"
4360 msgstr "Gøymtrekk:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:124
4363 msgid "ChessBoard"
4364 msgstr "Sjakkbrett"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:128
4367 msgid "[chessboard]"
4368 msgstr "[sjakkbrett]"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:137
4371 msgid "BoardCentered"
4372 msgstr "Sentrert brett"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:142
4375 msgid "[centered board]"
4376 msgstr "[sentrert brett]"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:152
4379 msgid "HighLight"
4380 msgstr "Visfram"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:157
4383 msgid "Highlights:"
4384 msgstr "Visfram:"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:172
4387 msgid "Arrow"
4388 msgstr "Pil"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:177
4391 msgid "Arrow:"
4392 msgstr "Pil:"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:183
4395 msgid "KnightMove"
4396 msgstr "Knekt trekk"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:188
4399 msgid "KnightMove:"
4400 msgstr "Knekt trekk:"
4401
4402 #: lib/layouts/cv.layout:58
4403 msgid "Topic"
4404 msgstr "Sak"
4405
4406 #: lib/layouts/cv.layout:72
4407 msgid "MMMMM"
4408 msgstr "MMMMM"
4409
4410 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4412 msgid "Left Header"
4413 msgstr "Venstre topptekst"
4414
4415 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4416 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4417 msgid "Right Header"
4418 msgstr "Høgre topptekst"
4419
4420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4421 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4422 msgid "My Address"
4423 msgstr "Mi adresse"
4424
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4426 msgid "Briefkopf:"
4427 msgstr "Brevhovud:"
4428
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4430 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4431 msgid "Send To Address"
4432 msgstr "Send til adresse"
4433
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4435 msgid "Adresse:"
4436 msgstr "Adresse:"
4437
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4441 msgid "Opening"
4442 msgstr "Opning"
4443
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4445 msgid "Anrede:"
4446 msgstr "Ærendet:"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4451 msgid "Signature"
4452 msgstr "Signatur"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4455 msgid "Unterschrift:"
4456 msgstr "Underskrift:"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4461 msgid "Closing"
4462 msgstr "Avslutning"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4465 msgid "Gruss:"
4466 msgstr "Helsing:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4469 msgid "encl"
4470 msgstr "Vedlegg"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4473 msgid "Anlagen:"
4474 msgstr "Grunn:"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4477 msgid "ps"
4478 msgstr "ps"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4481 msgid "PS:"
4482 msgstr "PS:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4486 #: src/lengthcommon.C:38
4487 msgid "cc"
4488 msgstr "Kopi til"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4491 msgid "Verteiler:"
4492 msgstr "Fordelar:"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4495 msgid "Betreff"
4496 msgstr "Høve"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4499 msgid "Betreff:"
4500 msgstr "Høve:"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4503 msgid "Stadt"
4504 msgstr "Stad"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4507 msgid "Stadt:"
4508 msgstr "Stad:"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4511 msgid "Datum"
4512 msgstr "Dato"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4515 msgid "Datum:"
4516 msgstr "Dato:"
4517
4518 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4520 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4522 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4523 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4524 msgid "Subparagraph"
4525 msgstr "Underavsnitt"
4526
4527 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4529 msgid "Quotation"
4530 msgstr "Avskrift"
4531
4532 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4534 msgid "Quote"
4535 msgstr "Sitere"
4536
4537 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4538 msgid "00.00.0000"
4539 msgstr "00.00.0000"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4542 msgid "Verse"
4543 msgstr "Vers"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:269
4546 msgid "LaTeX Title"
4547 msgstr "LaTeX tittel"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:304
4550 msgid "Author:"
4551 msgstr "Forfattar:"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:313
4554 msgid "Affil"
4555 msgstr "Tilknyt"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:327
4558 msgid "Affilation:"
4559 msgstr "Tilknyting:"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:350
4562 msgid "Journal:"
4563 msgstr "Tidskrift:"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:359
4566 msgid "msnumber"
4567 msgstr "msnummer"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:374
4570 msgid "MS_number:"
4571 msgstr "MS_nummer:"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:384
4574 msgid "FirstAuthor"
4575 msgstr "Fyrsteforfattar"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:398
4578 msgid "1st_author_surname:"
4579 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4582 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4583 msgid "Received"
4584 msgstr "Motteke"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4588 msgid "Received:"
4589 msgstr "Motteke:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4593 msgid "Accepted"
4594 msgstr "Akseptert"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4598 msgid "Accepted:"
4599 msgstr "Akseptert:"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:453
4602 msgid "Offsets"
4603 msgstr "Startpunkt"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:467
4606 msgid "reprint_reqs_to:"
4607 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4611 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4613 msgid "Abstract."
4614 msgstr "Samandrag."
4615
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4617 msgid "Author Address"
4618 msgstr "Forfattar adresse"
4619
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4622 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4624 msgid "Address:"
4625 msgstr "Adresse:"
4626
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4628 msgid "Author Email"
4629 msgstr "Forfattar E-post"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4632 msgid "Email:"
4633 msgstr "E-post:"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4636 msgid "Author URL"
4637 msgstr "Forfattar URL"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4641 msgid "URL:"
4642 msgstr "URL:"
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4646 msgid "Thanks"
4647 msgstr "Takk"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4650 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4654 msgid "PROOF."
4655 msgstr "PROV."
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4658 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4662 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4666 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4670 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4674 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4678 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4682 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4686 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4690 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4707 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4710 msgid "Case \\arabic{case}"
4711 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4714 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4718 msgid "FrontMatter"
4719 msgstr "Front-ting"
4720
4721 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4722 msgid "Keyword"
4723 msgstr "Nøkkelord"
4724
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4726 msgid "Key words:"
4727 msgstr "Nøkkelord:"
4728
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Item"
4732 msgstr "Punktliste"
4733
4734 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Item:"
4737 msgstr "Punktliste"
4738
4739 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4740 #, fuzzy
4741 msgid "BulletedItem"
4742 msgstr "Punkt"
4743
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Bulleted Item:"
4747 msgstr "Sletta tekst"
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Begin"
4752 msgstr "Start lysark"
4753
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4755 msgid "Begin of CV"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4759 msgid "PersonalInfo"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4763 msgid "Personal Info"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4767 msgid "MotherTongue"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4771 msgid "Mother Tongue:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LangHeader"
4777 msgstr "Topptekst"
4778
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Language Header:"
4782 msgstr "Venstre topptekst:"
4783
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Language:"
4787 msgstr "&Språk"
4788
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LastLanguage"
4792 msgstr "Språk"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Last Language:"
4797 msgstr "&Språk"
4798
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4800 #, fuzzy
4801 msgid "LangFooter"
4802 msgstr "Botntekst:"
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Language Footer:"
4807 msgstr "&Språk"
4808
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4810 #, fuzzy
4811 msgid "End"
4812 msgstr "\tSlutt)"
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4815 msgid "End of CV"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:42
4819 msgid "Foilhead"
4820 msgstr "lysarktopp"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:61
4823 msgid "ShortFoilhead"
4824 msgstr "kortLysarkTopp"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:67
4827 msgid "Rotatefoilhead"
4828 msgstr "VriddLysarkTopp"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:73
4831 msgid "ShortRotatefoilhead"
4832 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:82
4835 msgid "TickList"
4836 msgstr "TjukkkListe"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:97
4839 msgid "_/"
4840 msgstr "_/"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:103
4843 msgid "CrossList"
4844 msgstr "KryssListe"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:118
4847 msgid "><"
4848 msgstr "><"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:164
4851 msgid "My Logo"
4852 msgstr "Min logo"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:173
4855 msgid "My Logo:"
4856 msgstr "Min logo:"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:182
4859 msgid "Restriction"
4860 msgstr "Avgrensing"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:186
4863 msgid "Restriction:"
4864 msgstr "Avgrensing:"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4867 msgid "Left Header:"
4868 msgstr "Venstre topptekst:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4871 msgid "Right Header:"
4872 msgstr "Høgre topptekst:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:206
4875 msgid "Right Footer"
4876 msgstr "Høgre botntekst"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:210
4879 msgid "Right Footer:"
4880 msgstr "Høgre botntekst:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4885 msgid "Theorem #."
4886 msgstr "Teorem #."
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4891 msgid "Lemma #."
4892 msgstr "Lemma #."
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4897 msgid "Corollary #."
4898 msgstr "Korollar #."
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4901 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4902 msgid "Proposition #."
4903 msgstr "Framlegg #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4908 msgid "Definition #."
4909 msgstr "Definisjon #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4913 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4915 msgid "Proof."
4916 msgstr "Prov."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4920 msgid "Theorem*"
4921 msgstr "Teorem*"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4925 msgid "Lemma*"
4926 msgstr "Lemma*"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4930 msgid "Corollary*"
4931 msgstr "Korollar*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4935 msgid "Proposition*"
4936 msgstr "Framlegg*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4940 msgid "Definition*"
4941 msgstr "Definisjon*"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4944 msgid "Brieftext"
4945 msgstr "Brevtekst"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4948 msgid "Text:"
4949 msgstr "Tekst:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4954 msgid "Name"
4955 msgstr "Namn"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4960 msgid "Name:"
4961 msgstr "Namn:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4964 msgid "Unterschrift"
4965 msgstr "Underskrift"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4968 msgid "Strasse"
4969 msgstr "Gate"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4972 msgid "Strasse:"
4973 msgstr "Gate:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4976 msgid "Zusatz"
4977 msgstr "Vedlegg"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4980 msgid "Zusatz:"
4981 msgstr "Vedlegg:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4984 msgid "Ort"
4985 msgstr "Stad"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4988 msgid "Ort:"
4989 msgstr "Stad:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4992 msgid "Land"
4993 msgstr "Land"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4996 msgid "Land:"
4997 msgstr "Land:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5000 msgid "RetourAdresse"
5001 msgstr "Returadresse"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5004 msgid "RetourAdresse:"
5005 msgstr "Returadresse:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5008 msgid "MeinZeichen"
5009 msgstr "MinReferanse"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5012 msgid "MeinZeichen:"
5013 msgstr "MinReferanse:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5016 msgid "IhrZeichen"
5017 msgstr "DinReferanse"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5020 msgid "IhrZeichen:"
5021 msgstr "DinReferanse:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5024 msgid "IhrSchreiben"
5025 msgstr "DinDato"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5028 msgid "IhrSchreiben:"
5029 msgstr "DinDato:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5032 msgid "Telefon"
5033 msgstr "Telefon"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5036 msgid "Telefon:"
5037 msgstr "Telefon:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5040 msgid "Telefax"
5041 msgstr "Telefax"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5044 msgid "Telefax:"
5045 msgstr "Telefax:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5048 msgid "Telex"
5049 msgstr "Telex"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5052 msgid "Telex:"
5053 msgstr "Telex:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5056 msgid "EMail"
5057 msgstr "Epost"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5060 msgid "EMail:"
5061 msgstr "Epost:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5064 msgid "HTTP"
5065 msgstr "HTTP"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5068 msgid "HTTP:"
5069 msgstr "HTTP:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5073 msgid "Bank"
5074 msgstr "Bank"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5078 msgid "Bank:"
5079 msgstr "Bank:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5082 msgid "BLZ"
5083 msgstr "BLZ "
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5086 msgid "BLZ:"
5087 msgstr "BLZ :"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5090 msgid "Konto"
5091 msgstr "Konto"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5094 msgid "Konto:"
5095 msgstr "Konto:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5098 msgid "Postvermerk"
5099 msgstr "Post-kommentar"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5102 msgid "Postvermerk:"
5103 msgstr "Post-kommentar:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5106 msgid "Adresse"
5107 msgstr "Adresse"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5110 msgid "Anrede"
5111 msgstr "Ærendet"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5114 msgid "Anlagen"
5115 msgstr "Grunn"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5118 msgid "Verteiler"
5119 msgstr "  "
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5122 msgid "Gruss"
5123 msgstr "Helsing"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5127 msgid "Letter"
5128 msgstr "Brev"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5131 msgid "Letter:"
5132 msgstr "Brev:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5136 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5137 msgid "Signature:"
5138 msgstr "Signatur:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5141 msgid "Street"
5142 msgstr "Gate"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5145 msgid "Street:"
5146 msgstr "Gate:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5149 msgid "Addition"
5150 msgstr "Vedlegg"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5153 msgid "Addition:"
5154 msgstr "Vedlegg:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5157 msgid "Town"
5158 msgstr "Stad"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5161 msgid "Town:"
5162 msgstr "Stad:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5165 msgid "State"
5166 msgstr "Stat"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5169 msgid "State:"
5170 msgstr "Stat:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5173 msgid "ReturnAddress"
5174 msgstr "Returadresse"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5177 msgid "ReturnAddress:"
5178 msgstr "Returadresse:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5181 msgid "MyRef"
5182 msgstr "MinRef"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5185 msgid "MyRef:"
5186 msgstr "MinRef:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5189 msgid "YourRef"
5190 msgstr "DinRef"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5193 msgid "YourRef:"
5194 msgstr "DinRef:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5197 msgid "YourMail"
5198 msgstr "DinAdresse"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5201 msgid "YourMail:"
5202 msgstr "DinAdresse:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5205 msgid "Phone"
5206 msgstr "Telefon"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5209 msgid "Phone:"
5210 msgstr "Telefon:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5213 msgid "BankCode"
5214 msgstr "Bank"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5217 msgid "BankCode:"
5218 msgstr "Bank:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5221 msgid "BankAccount"
5222 msgstr "Bankkonto"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5225 msgid "BankAccount:"
5226 msgstr "Bankkonto:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5229 msgid "PostalComment"
5230 msgstr "Post-kommentar  "
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5233 msgid "PostalComment:"
5234 msgstr "Post-kommentar :"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5240 msgid "Date:"
5241 msgstr "Dato:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5244 msgid "Reference"
5245 msgstr "Referanse"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5248 msgid "Reference:"
5249 msgstr "Referansen:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5253 msgid "Opening:"
5254 msgstr "Opning:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5257 msgid "Encl."
5258 msgstr "Vedlgg."
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5261 msgid "Encl.:"
5262 msgstr "Vedlgg.:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5267 msgid "cc:"
5268 msgstr "Kopi til:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5272 msgid "Closing:"
5273 msgstr "Avslutning:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5276 msgid "NameRowA"
5277 msgstr "NamnradA"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5280 msgid "NameRowA:"
5281 msgstr "NamnradA:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5284 msgid "NameRowB"
5285 msgstr "NamnradB"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5288 msgid "NameRowB:"
5289 msgstr "NamnradB:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5292 msgid "NameRowC"
5293 msgstr "NamnradC"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5296 msgid "NameRowC:"
5297 msgstr "NamnradC:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5300 msgid "NameRowD"
5301 msgstr "NamnradD"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5304 msgid "NameRowD:"
5305 msgstr "NamnradD:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5308 msgid "NameRowE"
5309 msgstr "NamnradE"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5312 msgid "NameRowE:"
5313 msgstr "NamnradE:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5316 msgid "NameRowF"
5317 msgstr "NamnradF"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5320 msgid "NameRowF:"
5321 msgstr "NamnradF:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5324 msgid "NameRowG"
5325 msgstr "NamnradG"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5328 msgid "NameRowG:"
5329 msgstr "NamnradG:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5332 #, fuzzy
5333 msgid "AddressRowA"
5334 msgstr "AdresseradA"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5337 #, fuzzy
5338 msgid "AddressRowA:"
5339 msgstr "AdresseradA:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5342 #, fuzzy
5343 msgid "AddressRowB"
5344 msgstr "AdresseradB"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5347 #, fuzzy
5348 msgid "AddressRowB:"
5349 msgstr "AdresseradB:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5352 #, fuzzy
5353 msgid "AddressRowC"
5354 msgstr "AdresseradC"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5357 #, fuzzy
5358 msgid "AddressRowC:"
5359 msgstr "AdresseradC:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5362 #, fuzzy
5363 msgid "AddressRowD"
5364 msgstr "AdressefotD"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5367 #, fuzzy
5368 msgid "AddressRowD:"
5369 msgstr "AdressefotD:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowE"
5374 msgstr "AdresseradE"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowE:"
5379 msgstr "AdresseradE:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AddressRowF"
5384 msgstr "AdresseradF"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowF:"
5389 msgstr "AdresseradF:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgid "TelephoneRowA"
5393 msgstr "TelefonradA"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5396 msgid "TelephoneRowA:"
5397 msgstr "TelefonradA:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5400 msgid "TelephoneRowB"
5401 msgstr "TelefonradB"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowB:"
5405 msgstr "TelefonradB:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowC"
5409 msgstr "TelefonradC"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowC:"
5413 msgstr "TelefonradC:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowD"
5417 msgstr "TelefonradD"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowD:"
5421 msgstr "TelefonradD:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowE"
5425 msgstr "TelefonradE"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowE:"
5429 msgstr "TelefonradE:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowF"
5433 msgstr "TelefonradF"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowF:"
5437 msgstr "TelefonradF:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "InternetRowA"
5441 msgstr "InternetradA"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5444 msgid "InternetRowA:"
5445 msgstr "InternetradA:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5448 msgid "InternetRowB"
5449 msgstr "InternetradB"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowB:"
5453 msgstr "InternetradB:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowC"
5457 msgstr "InternetradC"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowC:"
5461 msgstr "InternetradC:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowD"
5465 msgstr "InternetradD"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowD:"
5469 msgstr "InternetradD:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowE"
5473 msgstr "InternetradE"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowE:"
5477 msgstr "InternetradE:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowF"
5481 msgstr "InternetradF"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowF:"
5485 msgstr "InternetradF:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5488 msgid "BankRowA"
5489 msgstr "BankradA"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5492 msgid "BankRowA:"
5493 msgstr "BankradA:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5496 msgid "BankRowB"
5497 msgstr "BankradB"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5500 msgid "BankRowB:"
5501 msgstr "BankradB:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5504 msgid "BankRowC"
5505 msgstr "BankradC"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5508 msgid "BankRowC:"
5509 msgstr "BankradC:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5512 msgid "BankRowD"
5513 msgstr "BankradD"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5516 msgid "BankRowD:"
5517 msgstr "BankradD:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5520 msgid "BankRowE"
5521 msgstr "BankradE"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5524 msgid "BankRowE:"
5525 msgstr "BankradE:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5528 msgid "BankRowF"
5529 msgstr "BankradF"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5532 msgid "BankRowF:"
5533 msgstr "BankradF:"
5534
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5536 msgid "Claim #."
5537 msgstr "Påstand #."
5538
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5540 msgid "Remarks"
5541 msgstr "Merknader"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5544 msgid "Remarks #."
5545 msgstr "Merknader #."
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5548 msgid "More"
5549 msgstr "Meir"
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5552 msgid "(MORE)"
5553 msgstr "(MEIR)"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5556 msgid "FADE IN:"
5557 msgstr "LYS OPP:"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5560 msgid "INT."
5561 msgstr "INV."
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5564 msgid "EXT."
5565 msgstr "UTV."
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5568 msgid "Continuing"
5569 msgstr "Framhald"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5572 msgid "(continuing)"
5573 msgstr "(framhald)"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5576 msgid "Transition"
5577 msgstr "Overgang"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5580 msgid "TITLE OVER:"
5581 msgstr "TITTEL OVER:"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5584 msgid "INTERCUT"
5585 msgstr "KROSSKLIPP"
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5588 msgid "INTERCUT WITH:"
5589 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5592 msgid "FADE OUT"
5593 msgstr "LYS UT"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5596 msgid "General"
5597 msgstr "Generelt"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5600 msgid "Scene"
5601 msgstr "Scene"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5607 msgid "Keywords:"
5608 msgstr "Nøkkelord:"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5611 msgid "Classification Codes"
5612 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5615 msgid "Step"
5616 msgstr "Steg"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5619 msgid "Step \\arabic{step}."
5620 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5623 msgid "Prop"
5624 msgstr "Framlegg"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5627 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5628 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5632 msgid "Question"
5633 msgstr "Spørsmål"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5636 msgid "Question \\arabic{question}."
5637 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5640 msgid "Conjecture "
5641 msgstr "Konjektur "
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5644 msgid "Appendices Section"
5645 msgstr "Bolk for vedlegg"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5648 msgid "--- Appendices ---"
5649 msgstr "-- Vedlegg ---"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5652 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5653 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5656 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5657 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5660 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5661 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5664 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5665 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5668 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5669 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5672 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5673 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5676 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5677 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5680 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5681 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5684 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5685 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5688 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5689 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5692 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5693 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5696 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5697 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5700 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5701 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5702
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5704 msgid "ABSTRACT:"
5705 msgstr "SAMANDRAG"
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5708 msgid "KEY WORDS:"
5709 msgstr "NØKKELORD"
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5712 msgid "Commission"
5713 msgstr "Kommisjon"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5716 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5717 msgstr "TAKK TIL"
5718
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5720 msgid "AddressForOffprints"
5721 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5722
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5724 msgid "Address for Offprints:"
5725 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5728 msgid "RunningTitle"
5729 msgstr "Løpetittel"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5733 msgid "Running title:"
5734 msgstr "Løpetittel:"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5737 msgid "RunningAuthor"
5738 msgstr "Løpeforfattar"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5741 msgid "Running author:"
5742 msgstr "Løpeforfattar:"
5743
5744 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5745 msgid "E-mail:"
5746 msgstr "E-post:"
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5751 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5752 msgid "Chapter"
5753 msgstr "Kapittel"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5756 msgid "Running LaTeX Title"
5757 msgstr "LaTeX laupetittel "
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5760 msgid "TOC Title"
5761 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5764 msgid "TOC title:"
5765 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5768 msgid "Author Running"
5769 msgstr "Løpeforfattar"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5772 msgid "Author Running:"
5773 msgstr "Laupeforfatter:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5776 msgid "TOC Author"
5777 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5780 msgid "TOC Author:"
5781 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5784 msgid "Case #."
5785 msgstr "Tilfelle #."
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5788 msgid "Conjecture #."
5789 msgstr "Konjektur #."
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5792 msgid "Example #."
5793 msgstr "Døme #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5796 msgid "Exercise #."
5797 msgstr "Øving #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5800 msgid "Note #."
5801 msgstr "Notat #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5804 msgid "Problem #."
5805 msgstr "Problem #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5808 msgid "Property"
5809 msgstr "Eigenskapar"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5812 msgid "Property #."
5813 msgstr "Eigenskapar #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5816 msgid "Question #."
5817 msgstr "Spørsmål #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5820 msgid "Remark #."
5821 msgstr "Merknad #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5824 msgid "Solution"
5825 msgstr "Løysing"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5828 msgid "Solution #."
5829 msgstr "Løysing #."
5830
5831 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5832 msgid "Code"
5833 msgstr "Kode"
5834
5835 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5836 msgid "SGML"
5837 msgstr "SGML"
5838
5839 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5840 msgid "Chapterprecis"
5841 msgstr "Kapittel_samandrag"
5842
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5844 msgid "Epigraph"
5845 msgstr "Kapittel_motto"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5848 msgid "Poemtitle"
5849 msgstr "Dikttittel"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5852 msgid "Poemtitle*"
5853 msgstr "Dikttittel*"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5856 msgid "Legend"
5857 msgstr "Figur_forklaring"
5858
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Entry:"
5862 msgstr "Setelen"
5863
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5865 #, fuzzy
5866 msgid "ListItem"
5867 msgstr "Liste"
5868
5869 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5870 #, fuzzy
5871 msgid "List Item:"
5872 msgstr "Siste botntekst:"
5873
5874 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5875 #, fuzzy
5876 msgid "DoubleItem"
5877 msgstr "Dobbel"
5878
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Double Item:"
5882 msgstr "Dobbel"
5883
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Space"
5887 msgstr "mellomrom"
5888
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Space:"
5892 msgstr "mellomrom"
5893
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Computer"
5897 msgstr "Courier"
5898
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Computer:"
5902 msgstr "&Kopierar:"
5903
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5905 #, fuzzy
5906 msgid "EmptySection"
5907 msgstr "Bolk"
5908
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Empty Section"
5912 msgstr "Bolk"
5913
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5915 #, fuzzy
5916 msgid "CloseSection"
5917 msgstr "utvalet"
5918
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Close Section"
5922 msgstr "utvalet"
5923
5924 #: lib/layouts/paper.layout:152
5925 msgid "SubTitle"
5926 msgstr "Undertittel"
5927
5928 #: lib/layouts/paper.layout:163
5929 msgid "Institution"
5930 msgstr "Institutsjon"
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5933 msgid "Preprint"
5934 msgstr "For-trykk"
5935
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5937 #, fuzzy
5938 msgid "AltAffiliation"
5939 msgstr "Tilknyting"
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5942 msgid "Thanks:"
5943 msgstr "Takk:"
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5946 msgid "Electronic Address:"
5947 msgstr "Elektronisk adresse:"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5950 msgid "acknowledgments"
5951 msgstr "takk til"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5954 msgid "PACS"
5955 msgstr "PACS"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5958 msgid "PACS number:"
5959 msgstr "PACS nummer:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5962 msgid "\\arabic{chapter}"
5963 msgstr "\\arabic{chapter}"
5964
5965 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5966 msgid "\\Alph{chapter}"
5967 msgstr "\\Alph{chapter}"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5971 msgid "Labeling"
5972 msgstr "Etikettering"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5975 msgid "L"
5976 msgstr "B"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5979 msgid "O"
5980 msgstr "O"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5983 msgid "PS"
5984 msgstr "PS"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5987 msgid "CC"
5988 msgstr "Med kopi til"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5991 msgid "Encl"
5992 msgstr "Vedlegg"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5996 msgid "encl:"
5997 msgstr "Vedlg:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6001 msgid "Telephone"
6002 msgstr "Telefon"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6005 msgid "Telephone:"
6006 msgstr "Telefon:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6009 msgid "Place"
6010 msgstr "Stad"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6013 msgid "Place:"
6014 msgstr "Stad:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6017 msgid "Backaddress"
6018 msgstr "Bakside-adresse"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6021 msgid "Backaddress:"
6022 msgstr "Bakside-adresse:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6025 msgid "Specialmail"
6026 msgstr "Spesial post"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6029 msgid "Specialmail:"
6030 msgstr "Spesial post:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6034 msgid "Location"
6035 msgstr "Lokalisering"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6039 msgid "Location:"
6040 msgstr "Lokalisering:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6043 msgid "Title:"
6044 msgstr "Tittel:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6048 msgid "Subject"
6049 msgstr "Emne"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6052 msgid "Subject:"
6053 msgstr "Emne:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6056 msgid "Yourref"
6057 msgstr "Dinref"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6060 msgid "Your ref.:"
6061 msgstr "Din ref.:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6064 msgid "Yourmail"
6065 msgstr "DinAdresse"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6068 msgid "Your letter of:"
6069 msgstr "Ditt brev den:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6072 msgid "Myref"
6073 msgstr "MinRef"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6076 msgid "Our ref.:"
6077 msgstr "Din ref.:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6080 msgid "Customer"
6081 msgstr "Kunde"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6084 msgid "Customer no.:"
6085 msgstr "Kunde num.:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6088 msgid "Invoice"
6089 msgstr "Faktura"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6092 msgid "Invoice no.:"
6093 msgstr "Faktura num.:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6096 msgid "NextAddress"
6097 msgstr "NesteAdresse"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6100 msgid "Next Address:"
6101 msgstr "Neste adresse:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6104 msgid "Post Scriptum:"
6105 msgstr "Post Scriptum:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6108 msgid "Sender Name:"
6109 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6112 msgid "SenderAddress"
6113 msgstr "SendarSinAdresse"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6116 msgid "Sender Address:"
6117 msgstr "SendarSinAdresse:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6120 msgid "Sender Phone:"
6121 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6124 msgid "Fax"
6125 msgstr "Faks"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6128 msgid "Sender Fax:"
6129 msgstr "Sendaren sin fax:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6132 msgid "E-Mail"
6133 msgstr "E-post"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6136 msgid "Sender E-Mail:"
6137 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6140 msgid "Sender URL:"
6141 msgstr "Sendaren sin URL:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6144 msgid "Logo"
6145 msgstr "Logo"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6148 msgid "Logo:"
6149 msgstr "Logo:"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6152 msgid "LandscapeSlide"
6153 msgstr "LiggandeLysark"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6156 msgid "Landscape Slide"
6157 msgstr "Liggande lysark"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6160 msgid "PortraitSlide"
6161 msgstr "StåandeLysark"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6164 msgid "Portrait Slide"
6165 msgstr "Ståande lysark"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6168 msgid "Slide"
6169 msgstr "Lysark"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6172 msgid "Slide*"
6173 msgstr "Lysark*"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6176 msgid "SlideHeading"
6177 msgstr "Lysark_topptekst"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6180 msgid "SlideSubHeading"
6181 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6184 msgid "ListOfSlides"
6185 msgstr "LysarkListe"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6188 msgid "List Of Slides"
6189 msgstr "Lysark liste"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6192 msgid "SlideContents"
6193 msgstr "LysarkInnhald"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6196 msgid "Slidecontents"
6197 msgstr "Lysark innhald"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6200 msgid "ProgressContents"
6201 msgstr "ProgresjonInnhald"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6204 msgid "Progress Contents"
6205 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6206
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6208 msgid "."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6213 msgid "Paragraph*"
6214 msgstr "Avsnitt*"
6215
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6217 msgid "Key words."
6218 msgstr "Nøkkelord."
6219
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6221 msgid "AMS"
6222 msgstr "AMS"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6225 msgid "AMS subject classifications."
6226 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:104
6229 msgid "New Slide:"
6230 msgstr "Nytt lysark:"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:126
6233 msgid "Overlay"
6234 msgstr "Overliggar"
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:142
6237 msgid "New Overlay:"
6238 msgstr "Ny overliggar:"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:183
6241 msgid "New Note:"
6242 msgstr "Nytt notat:"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:208
6245 msgid "InvisibleText"
6246 msgstr "UsynlegTekst"
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:216
6249 msgid "<Invisible Text Follows>"
6250 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:233
6253 msgid "VisibleText"
6254 msgstr "SynlegTekst"
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:241
6257 msgid "<Visible Text Follows>"
6258 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:53
6261 msgid "Authorinfo"
6262 msgstr "Forfattarinfo"
6263
6264 #: lib/layouts/spie.layout:65
6265 msgid "Authorinfo:"
6266 msgstr "Forfattarinfo:"
6267
6268 #: lib/layouts/spie.layout:78
6269 msgid "ABSTRACT"
6270 msgstr "SAMANDRAG"
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:93
6273 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6274 msgstr "TAKK TIL"
6275
6276 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6277 msgid "email:"
6278 msgstr "epost:"
6279
6280 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6282 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6285 msgid "Subsubparagraph"
6286 msgstr "Underunderavsnitt"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6289 msgid "Header"
6290 msgstr "Topptekst"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6293 msgid "-- Header --"
6294 msgstr "-- Topptekst --"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6297 msgid "Special-section"
6298 msgstr "Spesialbolk"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6301 msgid "Special-section:"
6302 msgstr "Spesialbolk:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6305 msgid "AGU-journal"
6306 msgstr "AGU-Tidskrift"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6309 msgid "AGU-journal:"
6310 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6313 msgid "Citation-number"
6314 msgstr "Litteraturnummer"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6317 msgid "Citation-number:"
6318 msgstr "Litteraturnummer:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6321 msgid "AGU-volume"
6322 msgstr "AGU-bind"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6325 msgid "AGU-volume:"
6326 msgstr "AGU-bind:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6329 msgid "AGU-issue"
6330 msgstr "AGU-utgåve"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6333 msgid "AGU-issue:"
6334 msgstr "AGU-utgåve:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6337 msgid "Copyright:"
6338 msgstr "Opphavsrett:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6341 msgid "Index-terms"
6342 msgstr "Indeksord"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6345 msgid "Index-terms..."
6346 msgstr "Indeksord..."
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6349 msgid "Index-term"
6350 msgstr "Indeksordet"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6353 msgid "Index-term:"
6354 msgstr "Indeksordet:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6357 msgid "Cross-term"
6358 msgstr "Kryssreferanse"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6361 msgid "Cross-term:"
6362 msgstr "Kryssreferanse:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6365 msgid "Supplementary"
6366 msgstr "Tillegg"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6369 msgid "Supplementary..."
6370 msgstr "Tillegg..."
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6373 msgid "Supp-note"
6374 msgstr "Tilleggnotat"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6377 msgid "Sup-mat-note:"
6378 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6381 msgid "Cite-other"
6382 msgstr "Vis til ein annan"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6385 msgid "Cite-other:"
6386 msgstr "Vis til ein annan:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6389 msgid "Revised"
6390 msgstr "Retta"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6393 msgid "Revised:"
6394 msgstr "Retta:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6397 msgid "Ident-line"
6398 msgstr "Ident-linje"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6401 msgid "Ident-line:"
6402 msgstr "Ident-linje:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6405 msgid "Runhead"
6406 msgstr "Topptekst"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6409 msgid "Runhead:"
6410 msgstr "Topptekst:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6413 msgid "Published-online:"
6414 msgstr "Nettpublikasjon:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6417 msgid "Citation"
6418 msgstr "Litteratur"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6421 msgid "Citation:"
6422 msgstr "Litteratur:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6425 msgid "Posting-order"
6426 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6429 msgid "Posting-order:"
6430 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6433 msgid "AGU-pages"
6434 msgstr "AGU-sider"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6437 msgid "AGU-pages:"
6438 msgstr "AGU-sider:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6441 msgid "Words"
6442 msgstr "Ord"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6445 msgid "Words:"
6446 msgstr "Ord:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6449 msgid "Figures"
6450 msgstr "Figurar"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6453 msgid "Figures:"
6454 msgstr "Figurar:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6457 msgid "Tables"
6458 msgstr "Tabellar"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6461 msgid "Tables:"
6462 msgstr "Tabellar:"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6465 msgid "Datasets"
6466 msgstr "Datasett"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6469 msgid "Datasets:"
6470 msgstr "Datasett:"
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6473 msgid "CCC"
6474 msgstr "CCC"
6475
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6477 msgid "CCC code:"
6478 msgstr "CCC Kode:"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6481 msgid "PaperId"
6482 msgstr "PapirId"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6485 msgid "Paper Id:"
6486 msgstr "Papir Id:"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6489 msgid "AuthorAddr"
6490 msgstr "ForfattarADR"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6493 msgid "Author Address:"
6494 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6497 msgid "SlugComment"
6498 msgstr "SlugKommentar"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6501 msgid "Slug Comment:"
6502 msgstr "SlugKommentar:"
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6505 msgid "Plate"
6506 msgstr "Plate"
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6509 msgid "Planotable"
6510 msgstr "Plano- tabell"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6513 msgid "Table Caption"
6514 msgstr "Tabell tekst"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6517 msgid "TableCaption"
6518 msgstr "TabellTekst"
6519
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6521 msgid "Current Address"
6522 msgstr "Noverande adresse"
6523
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6525 msgid "Current address:"
6526 msgstr "Noverande adresse:"
6527
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6529 msgid "E-mail address:"
6530 msgstr "E-postadresse:"
6531
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6533 msgid "Key words and phrases:"
6534 msgstr "Stikkord og fraser:"
6535
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6537 msgid "Dedicatory"
6538 msgstr "Dedisering"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6541 msgid "Dedication:"
6542 msgstr "Dedisering:"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6545 msgid "Translator"
6546 msgstr "Oversetter"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6549 msgid "Translator:"
6550 msgstr "Oversetter:"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6553 msgid "Subjectclass"
6554 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6557 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6558 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6561 msgid "Algorithm #."
6562 msgstr "Algoritme #."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6565 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6569 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6573 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6577 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6581 msgid "Conjecture*"
6582 msgstr "Konjektur*"
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6585 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6589 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6593 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6597 msgid "Fact*"
6598 msgstr "Fakta*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6601 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6609 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6613 msgid "Example*"
6614 msgstr "Døme*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6617 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6621 msgid "Condition*"
6622 msgstr "Vilkår*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6625 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6629 msgid "Problem*"
6630 msgstr "Problem*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6633 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6637 msgid "Exercise*"
6638 msgstr "Øving*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6641 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6645 msgid "Remark*"
6646 msgstr "Merknad*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6653 msgid "Claim*"
6654 msgstr "Påstand*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6657 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6661 msgid "Note*"
6662 msgstr "Notat*"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6665 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6669 msgid "Notation*"
6670 msgstr "Notasjon*"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6673 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6677 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6681 msgid "Acknowledgement*"
6682 msgstr "Takk til*"
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6685 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6689 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6693 msgid "Conclusion*"
6694 msgstr "Konklusjon*"
6695
6696 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6697 msgid "Literal"
6698 msgstr "Ordrett"
6699
6700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6701 msgid "Chapter*"
6702 msgstr "Kapittel*"
6703
6704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6705 msgid "Subparagraph*"
6706 msgstr "Underavsnitt*"
6707
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6709 msgid "Authorgroup"
6710 msgstr "Forfattergruppe"
6711
6712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6713 msgid "RevisionHistory"
6714 msgstr "Revisjonshistorie"
6715
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6717 msgid "Revision History"
6718 msgstr "Revisjonshistorie"
6719
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6721 msgid "Revision"
6722 msgstr "Revisjon"
6723
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6725 msgid "RevisionRemark"
6726 msgstr "RevisjonsMerknad"
6727
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6729 msgid "FirstName"
6730 msgstr "Fornamn"
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6733 msgid "Surname"
6734 msgstr "Etternamn"
6735
6736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6737 msgid "Scrap"
6738 msgstr "Utklipp"
6739
6740 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6741 msgid "Part \\Roman{part}"
6742 msgstr "Del \\Roman{part}"
6743
6744 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6745 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6746 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6747
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6749 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6750 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6751
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6753 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6754 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6757 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6758 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6759
6760 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6761 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6762 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6763
6764 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6765 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6766 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6767
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6769 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6770 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6771
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6773 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6774 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6775
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6777 msgid "\\Roman{section}."
6778 msgstr "\\Roman{section}."
6779
6780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6781 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6782 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6783
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6785 msgid "\\Alph{subsection}."
6786 msgstr "\\Alph{subsection}."
6787
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6789 msgid "\\arabic{subsection}."
6790 msgstr "\\arabic{subsection}."
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6793 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6794 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6797 msgid "\\alph{subsubsection}."
6798 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6801 msgid "\\alph{paragraph}."
6802 msgstr "\\alph{paragraph}."
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6805 msgid "Addpart"
6806 msgstr "Legg til del"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6809 msgid "Addchap"
6810 msgstr "Legg_til_kap"
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6813 msgid "Addsec"
6814 msgstr "Legg_til_bolk "
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6817 msgid "Addchap*"
6818 msgstr "Legg_til_kap* "
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6821 msgid "Addsec*"
6822 msgstr "Legg_til_bolk*"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6825 msgid "Minisec"
6826 msgstr "Mini_bolk "
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6829 msgid "Publishers"
6830 msgstr "Forlag"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6833 msgid "Dedication"
6834 msgstr "Dedikasjon"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6837 msgid "Titlehead"
6838 msgstr "Title_topptekst"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6841 msgid "Uppertitleback"
6842 msgstr "Uppertitleback"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6845 msgid "Lowertitleback"
6846 msgstr "Lowertitleback"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6849 msgid "Extratitle"
6850 msgstr "Extratitle"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6853 msgid "Captionabove"
6854 msgstr "Over_figurtekst"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6857 msgid "Captionbelow"
6858 msgstr "Under_figurtekst"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6861 msgid "Dictum"
6862 msgstr "Dictum "
6863
6864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6865 msgid "List of Algorithms"
6866 msgstr "Liste over algoritmer"
6867
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6869 msgid "Headnote"
6870 msgstr "Topptekst"
6871
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6873 msgid "Headnote (optional):"
6874 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6875
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6877 msgid "Corr Author:"
6878 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6879
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6881 msgid "Offprints"
6882 msgstr "Ekstra_kopiar"
6883
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6885 msgid "Offprints:"
6886 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6887
6888 #: lib/languages:2
6889 msgid "Afrikaans"
6890 msgstr "Afrikaans"
6891
6892 #: lib/languages:3
6893 msgid "American"
6894 msgstr "Amerikansk"
6895
6896 #: lib/languages:4
6897 msgid "Arabic"
6898 msgstr "Arabisk"
6899
6900 #: lib/languages:5
6901 msgid "Austrian"
6902 msgstr "Østerisk"
6903
6904 #: lib/languages:6
6905 msgid "Austrian (new spelling)"
6906 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6907
6908 #: lib/languages:7
6909 msgid "Bahasa"
6910 msgstr "Bahasa"
6911
6912 #: lib/languages:8
6913 msgid "Belarusian"
6914 msgstr "Kviterussisk"
6915
6916 #: lib/languages:9
6917 msgid "Basque"
6918 msgstr "Baskisk"
6919
6920 #: lib/languages:10
6921 msgid "Portuguese (Brazil)"
6922 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6923
6924 #: lib/languages:11
6925 msgid "Breton"
6926 msgstr "Breton"
6927
6928 #: lib/languages:12
6929 msgid "British"
6930 msgstr "Britisk"
6931
6932 #: lib/languages:13
6933 msgid "Bulgarian"
6934 msgstr "Bulgarsk"
6935
6936 #: lib/languages:14
6937 msgid "Canadian"
6938 msgstr "Kanadisk"
6939
6940 #: lib/languages:15
6941 msgid "French Canadian"
6942 msgstr "Fransk-kanadisk"
6943
6944 #: lib/languages:16
6945 msgid "Catalan"
6946 msgstr "Katalansk"
6947
6948 #: lib/languages:17
6949 msgid "Croatian"
6950 msgstr "Kroatisk"
6951
6952 #: lib/languages:18
6953 msgid "Czech"
6954 msgstr "Tsjekkisk"
6955
6956 #: lib/languages:19
6957 msgid "Danish"
6958 msgstr "Dansk"
6959
6960 #: lib/languages:20
6961 msgid "Dutch"
6962 msgstr "Nederlandsk"
6963
6964 #: lib/languages:21
6965 msgid "English"
6966 msgstr "Engelsk"
6967
6968 #: lib/languages:22
6969 msgid "Esperanto"
6970 msgstr "Esperanto"
6971
6972 #: lib/languages:24
6973 msgid "Estonian"
6974 msgstr "Estisk"
6975
6976 #: lib/languages:25
6977 msgid "Finnish"
6978 msgstr "Finsk"
6979
6980 #: lib/languages:27
6981 msgid "French"
6982 msgstr "Fransk"
6983
6984 #: lib/languages:28
6985 msgid "Galician"
6986 msgstr "Gælisk"
6987
6988 #: lib/languages:31
6989 msgid "German"
6990 msgstr "Tysk"
6991
6992 #: lib/languages:32
6993 msgid "German (new spelling)"
6994 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6995
6996 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6997 msgid "Greek"
6998 msgstr "Gresk"
6999
7000 #: lib/languages:34
7001 msgid "Hebrew"
7002 msgstr "Hebraisk"
7003
7004 #: lib/languages:36
7005 msgid "Irish"
7006 msgstr "Irsk"
7007
7008 #: lib/languages:37
7009 msgid "Italian"
7010 msgstr "Italiensk"
7011
7012 #: lib/languages:38
7013 msgid "Kazakh"
7014 msgstr "Kasakhstansk"
7015
7016 #: lib/languages:41
7017 msgid "Lithuanian"
7018 msgstr "Litauisk"
7019
7020 #: lib/languages:42
7021 msgid "Latvian"
7022 msgstr "Latvisk"
7023
7024 #: lib/languages:43
7025 msgid "Icelandic"
7026 msgstr "Islandsk"
7027
7028 #: lib/languages:44
7029 msgid "Magyar"
7030 msgstr "Ungarsk"
7031
7032 #: lib/languages:45
7033 msgid "Norsk"
7034 msgstr "Bokmål"
7035
7036 #: lib/languages:46
7037 msgid "Nynorsk"
7038 msgstr "Nynorsk"
7039
7040 #: lib/languages:47
7041 msgid "Polish"
7042 msgstr "Polsk"
7043
7044 #: lib/languages:48
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Portuguese"
7047 msgstr "Portugisisk"
7048
7049 #: lib/languages:49
7050 msgid "Romanian"
7051 msgstr "Rumensk"
7052
7053 #: lib/languages:50
7054 msgid "Russian"
7055 msgstr "Russisk"
7056
7057 #: lib/languages:51
7058 msgid "Scottish"
7059 msgstr "Skotsk"
7060
7061 #: lib/languages:52
7062 msgid "Serbian"
7063 msgstr "Serbisk"
7064
7065 #: lib/languages:53
7066 msgid "Serbo-Croatian"
7067 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7068
7069 #: lib/languages:54
7070 msgid "Spanish"
7071 msgstr "Spansk"
7072
7073 #: lib/languages:55
7074 msgid "Slovak"
7075 msgstr "Slovakisk"
7076
7077 #: lib/languages:56
7078 msgid "Slovene"
7079 msgstr "Slovensk"
7080
7081 #: lib/languages:57
7082 msgid "Swedish"
7083 msgstr "Svensk"
7084
7085 #: lib/languages:58
7086 msgid "Thai"
7087 msgstr "Thailandsk"
7088
7089 #: lib/languages:59
7090 msgid "Turkish"
7091 msgstr "Tyrkisk"
7092
7093 #: lib/languages:60
7094 msgid "Ukrainian"
7095 msgstr "Ukrainsk"
7096
7097 #: lib/languages:63
7098 msgid "Welsh"
7099 msgstr "Walisisk"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7102 msgid "File|F"
7103 msgstr "Fil|F"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7106 msgid "Edit|E"
7107 msgstr "Rediger|R"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7110 msgid "Insert|I"
7111 msgstr "Set inn|S"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:35
7114 msgid "Layout|L"
7115 msgstr "Oppsett|O"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7118 msgid "View|V"
7119 msgstr "Vis|V"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7122 msgid "Navigate|N"
7123 msgstr "Naviger|N"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:38
7126 msgid "Documents|D"
7127 msgstr "Dokument|D"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7130 msgid "Help|H"
7131 msgstr "Hjelp|H"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7134 msgid "New|N"
7135 msgstr "Ny|N"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:48
7138 msgid "New from Template...|T"
7139 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7142 msgid "Open...|O"
7143 msgstr "Opna|O"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7146 msgid "Close|C"
7147 msgstr "Lukk|u"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7150 msgid "Save|S"
7151 msgstr "Lagra|L"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7154 msgid "Save As...|A"
7155 msgstr "Lagra som ...|g"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7158 msgid "Revert|R"
7159 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7162 msgid "Version Control|V"
7163 msgstr "Versjonkontroll|V"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7166 msgid "Import|I"
7167 msgstr "Importere|I"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7170 msgid "Export|E"
7171 msgstr "Eksportere|E"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7174 msgid "Print...|P"
7175 msgstr "Skriv ut|S"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7178 msgid "Fax...|F"
7179 msgstr "Faks...|F"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7182 msgid "Exit|x"
7183 msgstr "Avslutt|A"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7186 msgid "Register...|R"
7187 msgstr "Register...|R"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7190 msgid "Check In Changes...|I"
7191 msgstr "Registrer endringar...|e"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7194 msgid "Check Out for Edit|O"
7195 msgstr "Hent ut til editering|t"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7198 msgid "Revert to Last Version|L"
7199 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7202 msgid "Undo Last Check In|U"
7203 msgstr "Angra siste registrering|A"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7206 msgid "Show History|H"
7207 msgstr "Vis Historie|H"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7210 msgid "Custom...|C"
7211 msgstr "Tilpassa...|E"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7214 msgid "Undo|U"
7215 msgstr "Angra|A"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:91
7218 msgid "Redo|d"
7219 msgstr "Gjer om|G"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:93
7222 msgid "Cut|C"
7223 msgstr "Klipp ut|K"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:94
7226 msgid "Copy|o"
7227 msgstr "Kopier|o"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:95
7230 msgid "Paste|a"
7231 msgstr "Lim inn|L"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:96
7234 msgid "Paste External Selection|x"
7235 msgstr "Lim inn Utval|U"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7238 msgid "Find & Replace...|F"
7239 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:100
7242 msgid "Tabular|T"
7243 msgstr "Tabell|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7246 msgid "Math|M"
7247 msgstr "Matte|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7250 msgid "Spellchecker...|S"
7251 msgstr "Stavekontroll...|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:105
7254 msgid "Thesaurus..."
7255 msgstr "Synonymordbok..."
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7258 msgid "Count Words|W"
7259 msgstr "Tel ord|o"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7262 msgid "Check TeX|h"
7263 msgstr "Sjekk TeX|k"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:108
7266 msgid "Change Tracking|g"
7267 msgstr "Endra sporing|g"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7270 msgid "Preferences...|P"
7271 msgstr "LyX-val...|L"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7274 msgid "Reconfigure|R"
7275 msgstr "Set opp på nytt|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:115
7278 msgid "Selection as Lines|L"
7279 msgstr "Utval som linjer|l"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:116
7282 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7283 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7286 msgid "Multicolumn|M"
7287 msgstr "Multikolonne|M"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:122
7290 msgid "Line Top|T"
7291 msgstr ",,,,,,,,,,"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:123
7294 msgid "Line Bottom|B"
7295 msgstr "Botn linje|B"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:124
7298 msgid "Line Left|L"
7299 msgstr "Venstre linje|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:125
7302 msgid "Line Right|R"
7303 msgstr "Høgre linje|H"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:127
7306 msgid "Alignment|i"
7307 msgstr "Justering|J"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7310 msgid "Add Row|A"
7311 msgstr "Legg til rad|L"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:130
7314 msgid "Delete Row|w"
7315 msgstr "Fjern rad|F"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7318 msgid "Copy Row"
7319 msgstr "Kopier rad|K"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7322 msgid "Swap Rows"
7323 msgstr "Byt om på rader|d"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7326 msgid "Add Column|u"
7327 msgstr "Legg til kolonne|k"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:135
7330 msgid "Delete Column|D"
7331 msgstr "Fjern kolonne|j"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7334 msgid "Copy Column"
7335 msgstr "Kopier kolonne|p"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7338 msgid "Swap Columns"
7339 msgstr "Byt kolonner"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7342 msgid "Left|L"
7343 msgstr "Venstre|V"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7346 msgid "Center|C"
7347 msgstr "Sentrum|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7350 msgid "Right|R"
7351 msgstr "Høgre|H"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7354 msgid "Top|T"
7355 msgstr "Topp|T"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7358 msgid "Middle|M"
7359 msgstr "Midten|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7362 msgid "Bottom|B"
7363 msgstr "Nedst|N"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7366 msgid "Toggle Numbering|N"
7367 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7370 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7371 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7374 msgid "Change Limits Type|L"
7375 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7378 msgid "Change Formula Type|F"
7379 msgstr "Endra formel type|T"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7382 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7383 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:168
7386 msgid "Alignment|A"
7387 msgstr "Justering|J"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:170
7390 msgid "Add Row|R"
7391 msgstr "Legg til rad|L"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7394 msgid "Delete Row|D"
7395 msgstr "Fjern rad|F"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:175
7398 msgid "Add Column|C"
7399 msgstr "Legg til kolonne|k"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7402 msgid "Delete Column|e"
7403 msgstr "Fjern kolonne|o"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7406 msgid "Default|t"
7407 msgstr "standard|t"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7410 msgid "Display|D"
7411 msgstr "Vis|V"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7414 msgid "Inline|I"
7415 msgstr "I teksten|I"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:188
7418 msgid "Octave"
7419 msgstr "Octave"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:189
7422 msgid "Maxima"
7423 msgstr "Maxima"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:190
7426 msgid "Mathematica"
7427 msgstr "Mathematica"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:192
7430 msgid "Maple, simplify"
7431 msgstr "Maple, simplify"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:193
7434 msgid "Maple, factor"
7435 msgstr "Maple, factor"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:194
7438 msgid "Maple, evalm"
7439 msgstr "Maple,evalm"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:195
7442 msgid "Maple, evalf"
7443 msgstr "Maple, evalf"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7446 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7447 msgid "Inline Formula|I"
7448 msgstr "Formel i teksten|i"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7451 msgid "Displayed Formula|D"
7452 msgstr "Eigen formel|E"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:201
7455 msgid "Eqnarray Environment|q"
7456 msgstr "Sett med likningar|r"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:202
7459 msgid "Align Environment|A"
7460 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:203
7463 msgid "AlignAt Environment"
7464 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:204
7467 msgid "Flalign Environment|F"
7468 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:207
7471 msgid "Gather Environment"
7472 msgstr "Samla miljø"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:208
7475 msgid "Multline Environment"
7476 msgstr "Multilinje miljø"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7479 msgid "Math|h"
7480 msgstr "Matte|t"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:216
7483 msgid "Special Character|S"
7484 msgstr "Spesialteikn|S"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7487 msgid "Citation...|C"
7488 msgstr "Litteratur...|L"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:218
7491 msgid "Cross-reference...|r"
7492 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7495 msgid "Label...|L"
7496 msgstr "Etikett...|t"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7499 msgid "Footnote|F"
7500 msgstr "Fotnote|F"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7503 msgid "Marginal Note|M"
7504 msgstr "Margnotat|a"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:222
7507 msgid "Short Title"
7508 msgstr "Kort tittel"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:223
7511 msgid "Index Entry|I"
7512 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7515 msgid "Glossary Entry"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7519 msgid "URL...|U"
7520 msgstr "URL...|U"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7523 msgid "Note|N"
7524 msgstr "Notat|N"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:227
7527 msgid "Lists & TOC|O"
7528 msgstr "Ulike Lister|l"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:229
7531 msgid "TeX Code|T"
7532 msgstr "TeX|X"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:230
7535 msgid "Minipage|p"
7536 msgstr "Miniside|d"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7539 msgid "Graphics...|G"
7540 msgstr "Bilete...|B"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:232
7543 msgid "Tabular Material...|b"
7544 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:233
7547 msgid "Floats|a"
7548 msgstr "Flytarar|y"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:235
7551 msgid "Include File...|d"
7552 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:236
7555 msgid "Insert File|e"
7556 msgstr "Set inn fil|n"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:237
7559 msgid "External Material...|x"
7560 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7563 msgid "Superscript|S"
7564 msgstr "Heva tekst|v"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7567 msgid "Subscript|u"
7568 msgstr "Senka tekst|n"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:243
7571 msgid "Horizontal Fill|H"
7572 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:244
7575 msgid "Hyphenation Point|P"
7576 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7579 msgid "Ligature Break|k"
7580 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:246
7583 msgid "Protected Space|r"
7584 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7587 msgid "Inter-word Space|w"
7588 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7591 msgid "Thin Space|T"
7592 msgstr "Lite mellomrom|t"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:249
7595 msgid "Vertical Space..."
7596 msgstr "Loddrett avstand..."
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:250
7599 msgid "Line Break|L"
7600 msgstr "Ny linje|L"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7603 msgid "Ellipsis|i"
7604 msgstr "Ellipsis|i"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7607 msgid "End of Sentence|E"
7608 msgstr "Slutt å setning|P"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:253
7611 msgid "Single Quote|Q"
7612 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:254
7615 msgid "Ordinary Quote|O"
7616 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7619 msgid "Menu Separator|M"
7620 msgstr "Meny delar|M"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:256
7623 msgid "Horizontal Line"
7624 msgstr "Vassrett linje"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7627 msgid "Page Break"
7628 msgstr "Sideskift"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7631 msgid "Display Formula|D"
7632 msgstr "Vis formel|V"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7635 msgid "Eqnarray Environment|E"
7636 msgstr "Sett med likningar|l"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7639 msgid "AMS align Environment|a"
7640 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7643 msgid "AMS alignat Environment|t"
7644 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7647 msgid "AMS flalign Environment|f"
7648 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7651 msgid "AMS gather Environment|g"
7652 msgstr "AMS samla miljø|s"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7655 msgid "AMS multline Environment|m"
7656 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7659 msgid "Array Environment|y"
7660 msgstr "Likningsmiljø|y"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7663 msgid "Cases Environment|C"
7664 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7667 msgid "Split Environment|S"
7668 msgstr "Delt miljø|V"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:276
7671 msgid "Font Change|o"
7672 msgstr "Endra skrifttype|f"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:280
7675 msgid "Math Normal Font"
7676 msgstr "Normal matte skriftype"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:282
7679 msgid "Math Calligraphic Family"
7680 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:283
7683 msgid "Math Fraktur Family"
7684 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:284
7687 msgid "Math Roman Family"
7688 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:285
7691 msgid "Math Sans Serif Family"
7692 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:287
7695 msgid "Math Bold Series"
7696 msgstr "Feit matte skriftype"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:289
7699 msgid "Text Normal Font"
7700 msgstr "Normal tekst skriftype"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7703 msgid "Text Roman Family"
7704 msgstr "Romansk tekst familie"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7707 msgid "Text Sans Serif Family"
7708 msgstr "Sans serif tekst familie"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7711 msgid "Text Typewriter Family"
7712 msgstr "Typewriter tekst familie"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7715 msgid "Text Bold Series"
7716 msgstr "Feit tekst familie"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7719 msgid "Text Medium Series"
7720 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7723 msgid "Text Italic Shape"
7724 msgstr "Kursiv tekst"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7727 msgid "Text Small Caps Shape"
7728 msgstr "Litenbokstav tekst"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7731 msgid "Text Slanted Shape"
7732 msgstr "Skråstilt tekst"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7735 msgid "Text Upright Shape"
7736 msgstr "Opprett tekst"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:306
7739 msgid "Floatflt Figure"
7740 msgstr "Flytar figur"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7743 msgid "Table of Contents|C"
7744 msgstr "Innhaldsliste|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7747 msgid "Index List|I"
7748 msgstr "Indeks liste|l"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7751 msgid "Glossary|G"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7756 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7759 msgid "LyX Document...|X"
7760 msgstr "LyX dokument...|X"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Plain Text...|T"
7765 msgstr "Rein tekst"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7770 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7773 msgid "Track Changes|T"
7774 msgstr "Registrer endringar...|r"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7777 msgid "Merge Changes...|M"
7778 msgstr "Flett endringar...|e"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:326
7781 msgid "Accept All Changes|A"
7782 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:327
7785 msgid "Reject All Changes|R"
7786 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7789 msgid "Show Changes in Output|S"
7790 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:335
7793 msgid "Character...|C"
7794 msgstr "Teiknsett...|B"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:336
7797 msgid "Paragraph...|P"
7798 msgstr "Avsnitt...|A"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:337
7801 msgid "Document...|D"
7802 msgstr "Dokument...|D"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:338
7805 msgid "Tabular...|T"
7806 msgstr "Tabell...|T"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:340
7809 msgid "Emphasize Style|E"
7810 msgstr "Utheva skrift|U"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:341
7813 msgid "Noun Style|N"
7814 msgstr "Kapitelar|K"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:342
7817 msgid "Bold Style|B"
7818 msgstr "Feit skrift|F"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:345
7821 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7822 msgstr "Mink listedjup|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:346
7825 msgid "Increase Environment Depth|i"
7826 msgstr "Auk listedjup|A"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:347
7829 msgid "Start Appendix Here|S"
7830 msgstr "Start vedlegga her|S"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7833 msgid "Build Program|B"
7834 msgstr "Lag program|B"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7837 msgid "Update|U"
7838 msgstr "Oppdater|O"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7841 msgid "LaTeX Log|L"
7842 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:361
7845 msgid "TeX Information|X"
7846 msgstr "TeX informasjon|T"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7849 msgid "Next Note|N"
7850 msgstr "Neste notat|N"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7853 msgid "Go to Label|L"
7854 msgstr "Gå til etikett|e"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7857 msgid "Bookmarks|B"
7858 msgstr "Bokmerke|B"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7861 msgid "Save Bookmark 1|S"
7862 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7865 msgid "Save Bookmark 2"
7866 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7869 msgid "Save Bookmark 3"
7870 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7873 msgid "Save Bookmark 4"
7874 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7877 msgid "Save Bookmark 5"
7878 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:386
7881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7882 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:387
7885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7886 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:388
7889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7890 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:389
7893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7894 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:390
7897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7898 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7901 msgid "Introduction|I"
7902 msgstr "Introduksjon|I"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7905 msgid "Tutorial|T"
7906 msgstr "Lærebok|L"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7909 msgid "User's Guide|U"
7910 msgstr "Brukarhandbok|B"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7913 msgid "Extended Features|E"
7914 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7917 msgid "Embedded Objects|m"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7921 msgid "Customization|C"
7922 msgstr "Tilpassing|T"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7925 msgid "FAQ|F"
7926 msgstr "FAQ|Q"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7929 msgid "Table of Contents|a"
7930 msgstr "Innhaldsliste|a"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7933 msgid "LaTeX Configuration|L"
7934 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7937 msgid "About LyX|X"
7938 msgstr "Om LyX|X"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7941 msgid "About LyX"
7942 msgstr "Om LyX"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:425
7945 msgid "Preferences..."
7946 msgstr "LyX-Val..."
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:426
7949 msgid "Quit LyX"
7950 msgstr "Skru av LyX"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7953 msgid "Document|D"
7954 msgstr "Dokument|D"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7957 msgid "Tools|T"
7958 msgstr "Verkty|V"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7961 msgid "New from Template...|m"
7962 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Opna nylege|y"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Nytt vindauge|v"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Lat att vindauge|d"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7978 msgid "Redo|R"
7979 msgstr "Gjer om|G"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7983 msgid "Cut"
7984 msgstr "Klipp"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7988 msgid "Copy"
7989 msgstr "Kopier"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
7993 #: src/text3.C:816
7994 msgid "Paste"
7995 msgstr "Lim inn"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Paste Recent|e"
8000 msgstr "Lim inn nyleg"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Paste Special"
8005 msgstr "Lim inn|L"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Select All"
8010 msgstr "Vel ei-fil"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8013 msgid "Move Paragraph Up|o"
8014 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8017 msgid "Move Paragraph Down|v"
8018 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8021 msgid "Text Style|S"
8022 msgstr "Tekststil|s"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8025 msgid "Paragraph Settings...|P"
8026 msgstr "Avsnittval...|A"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8029 msgid "Table|T"
8030 msgstr "Tabell|T"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8033 msgid "Rows & Columns|C"
8034 msgstr "Radar og kolonner"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8037 msgid "Increase List Depth|I"
8038 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8041 msgid "Decrease List Depth|D"
8042 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Dissolve Inset|l"
8047 msgstr "Løys opp innskot|s"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8050 msgid "TeX Code Settings...|C"
8051 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8054 msgid "Float Settings...|a"
8055 msgstr "Flytarval...|a"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8058 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8059 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8062 msgid "Note Settings...|N"
8063 msgstr "Notatval...|N"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8066 msgid "Branch Settings...|B"
8067 msgstr "Greinval|G"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8070 msgid "Box Settings...|x"
8071 msgstr "Rammeval...|R"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8074 msgid "Table Settings...|a"
8075 msgstr "Tabellval...|a"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Plain Text|T"
8080 msgstr "Rein tekst"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8085 msgstr "Rein tekst som linjer"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Selection|S"
8090 msgstr "&Utval:"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Selection, Join Lines|i"
8095 msgstr "Utval som linjer|l"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8098 msgid "Customized...|C"
8099 msgstr "Tilpassa...|i"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8102 msgid "Capitalize|a"
8103 msgstr "Kapitelskrift|a"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8106 msgid "Uppercase|U"
8107 msgstr "Versalskrift|V"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8110 msgid "Lowercase|L"
8111 msgstr "Litenskrift|L"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8114 msgid "Top Line|T"
8115 msgstr "Topplinje|#T"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8118 msgid "Bottom Line|B"
8119 msgstr "Botnlinje|B"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8122 msgid "Left Line|L"
8123 msgstr "Venstrelinje|V"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8126 msgid "Right Line|R"
8127 msgstr "Høgrelinje|H"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Copy Row|o"
8132 msgstr "Kopier rad|K"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Swap Rows|S"
8137 msgstr "Byt om på rader|d"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Copy Column|p"
8142 msgstr "Kopier kolonne|p"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Swap Columns|w"
8147 msgstr "Byt kolonner"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8150 msgid "Text Style|T"
8151 msgstr "Tekststil|T"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8154 msgid "Split Cell|C"
8155 msgstr "Del cella|c"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Add Line Above|A"
8160 msgstr "Ny linje over"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Add Line Below|B"
8165 msgstr "Ny linje under"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Delete Line Above|D"
8170 msgstr "Fjern linja over"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Delete Line Below|e"
8175 msgstr "Fjern linja over"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8178 msgid "Add Line to Left"
8179 msgstr "Ny linje til venstre"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8182 msgid "Add Line to Right"
8183 msgstr "Ny linje til høgre"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8186 msgid "Delete Line to Left"
8187 msgstr "Fjern linja til venstre"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8190 msgid "Delete Line to Right"
8191 msgstr "Fjern linja til høgre"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Math Normal Font|N"
8196 msgstr "Normal matte skriftype"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8201 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Math Fraktur Family|F"
8206 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Math Roman Family|R"
8211 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8216 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Math Bold Series|B"
8221 msgstr "Feit matte skriftype"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Text Normal Font|T"
8226 msgstr "Normal tekst skriftype"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Octave|O"
8231 msgstr "Octave"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Maxima|M"
8236 msgstr "Maxima"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Mathematica|a"
8241 msgstr "Mathematica"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Maple, simplify|s"
8246 msgstr "Maple, simplify"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Maple, factor|f"
8251 msgstr "Maple, factor"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Maple, evalm|e"
8256 msgstr "Maple,evalm"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Maple, evalf|v"
8261 msgstr "Maple, evalf"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8264 msgid "Open All Insets|O"
8265 msgstr "Opna alle innskot|O"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8268 msgid "Close All Insets|C"
8269 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8272 #, fuzzy
8273 msgid "View Source|S"
8274 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8277 msgid "Toolbars|b"
8278 msgstr "Verktyliner|t"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Special Character|p"
8283 msgstr "Spesialteikn|S"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Formatting|o"
8288 msgstr "Formatering"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8291 msgid "List / TOC|i"
8292 msgstr "Ulike Lister|l"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8295 msgid "Float|a"
8296 msgstr "Flytar|y"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8299 msgid "Branch|B"
8300 msgstr "Grein|G"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8303 msgid "File|e"
8304 msgstr "Fil|F"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8307 msgid "Box"
8308 msgstr "Ramme"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Cross-Reference...|R"
8313 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8316 msgid "Caption"
8317 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8320 msgid "Index Entry|d"
8321 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Glossary Entry...|y"
8326 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8329 msgid "Table...|T"
8330 msgstr "Tabell...|T"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Short Title|S"
8335 msgstr "Kort tittel"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8338 msgid "TeX Code|X"
8339 msgstr "TeX|X"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8342 msgid "Ordinary Quote|Q"
8343 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8346 msgid "Single Quote|S"
8347 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8350 msgid "Phonetic Symbols|y"
8351 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Protected Space|P"
8356 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Horizontal Fill|F"
8361 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Horizontal Line|L"
8366 msgstr "Vassrett linje"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Vertical Space...|V"
8371 msgstr "Loddrett avstand..."
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Hyphenation Point|H"
8376 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Line Break|B"
8381 msgstr "Ny linje|L"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Page Break|a"
8386 msgstr "Sideskift"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Clear Page|C"
8391 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8394 msgid "Clear Double Page|D"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8398 msgid "Numbered Formula|N"
8399 msgstr "Nummerert formel|N"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Aligned Environment|l"
8404 msgstr "Ved sida av miljø"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8407 #, fuzzy
8408 msgid "AlignedAt Environment|v"
8409 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Gathered Environment|h"
8414 msgstr "Samla miljø"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Delimiters|r"
8419 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Matrix|x"
8424 msgstr "Matte matrise"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8427 msgid "Text Wrap Float|W"
8428 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8431 msgid "External Material...|M"
8432 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8435 msgid "Child Document...|d"
8436 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8439 msgid "LyX Note|N"
8440 msgstr "LyX notat|N"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8443 msgid "Comment|C"
8444 msgstr "Kommentar|K"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8447 msgid "Greyed Out|G"
8448 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8451 msgid "Change Tracking|C"
8452 msgstr "Endra sporing|E"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8455 msgid "Table of Contents|T"
8456 msgstr "Innhaldsliste|I"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8459 msgid "Start Appendix Here|A"
8460 msgstr "Start vedlegga her|S"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8463 msgid "Compressed|o"
8464 msgstr "Komprimert|o"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8467 msgid "Settings...|S"
8468 msgstr "Dokumentval...|D"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8471 msgid "Accept Change|A"
8472 msgstr "Godta endring|G"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8475 msgid "Reject Change|R"
8476 msgstr "Avvis endring|v"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8479 msgid "Accept All Changes|c"
8480 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8483 msgid "Reject All Changes|e"
8484 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8487 msgid "Next Change|C"
8488 msgstr "Neste endring|#N"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Next Cross-Reference|R"
8493 msgstr "Neste Referanse|R"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8496 msgid "Clear Bookmarks|C"
8497 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8500 msgid "Thesaurus...|T"
8501 msgstr "Synonymordbok...|S"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8504 msgid "TeX Information|I"
8505 msgstr "TeX informasjon|T"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8508 msgid "New document"
8509 msgstr "Nytt dokument"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8512 msgid "Open document"
8513 msgstr "Opna eit dokument"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8516 msgid "Save document"
8517 msgstr "Lagre dokumentet"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8520 msgid "Print document"
8521 msgstr "Skriv ut dokument"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Sjekk rettskriving"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8528 msgid "Undo"
8529 msgstr "Angre"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8532 msgid "Redo"
8533 msgstr "Gjer om"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8536 msgid "Find and replace"
8537 msgstr "Søk og erstatt"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8540 msgid "Toggle emphasis"
8541 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8544 msgid "Toggle noun"
8545 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8548 msgid "Apply last"
8549 msgstr "Bruk den førre"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8552 msgid "Insert math"
8553 msgstr "Set inn matte"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8556 msgid "Insert graphics"
8557 msgstr "Set inn grafikk"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Extra"
8562 msgstr "ekstra"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8565 msgid "Numbered list"
8566 msgstr "Nummerert liste "
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8569 msgid "Itemized list"
8570 msgstr "Punktliste"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8573 msgid "Increase depth"
8574 msgstr "Auk djupna"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8577 msgid "Decrease depth"
8578 msgstr "Minsk djupna"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8581 msgid "Insert figure float"
8582 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8585 msgid "Insert table float"
8586 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8589 msgid "Insert label"
8590 msgstr "Set inn ein etikett"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8593 msgid "Insert cross-reference"
8594 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8597 msgid "Insert citation"
8598 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8601 msgid "Insert index entry"
8602 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Insert glossary entry"
8607 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8610 msgid "Insert footnote"
8611 msgstr "Set inn fotnote"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8614 msgid "Insert margin note"
8615 msgstr "Set inn marg-notat"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8618 msgid "Insert note"
8619 msgstr "Set inn notat"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8622 msgid "Insert URL"
8623 msgstr "Set inn URL"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Insert TeX code"
8628 msgstr "Set inn TeX"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8631 msgid "Include file"
8632 msgstr "Set inn underdokument"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8635 msgid "Text style"
8636 msgstr "LaTeX stiler"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8639 msgid "Paragraph settings"
8640 msgstr "avsnittval"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8643 msgid "Table of contents"
8644 msgstr "Innhaldsliste"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8647 msgid "Add row"
8648 msgstr "Legg til rad"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8651 msgid "Add column"
8652 msgstr "Legg til kolonne"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8655 msgid "Delete row"
8656 msgstr "Fjern rad"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8659 msgid "Delete column"
8660 msgstr "Fjern kolonne"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8663 msgid "Set top line"
8664 msgstr "Lag topplinje"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8667 msgid "Set bottom line"
8668 msgstr "Lag botnlinje"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8671 msgid "Set left line"
8672 msgstr "Lag venstrelinje"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8675 msgid "Set right line"
8676 msgstr "Lag høgrelinje"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8679 msgid "Set all lines"
8680 msgstr "Lag kantlinjer"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8683 msgid "Unset all lines"
8684 msgstr "Fjern kantlinjer"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8687 msgid "Align left"
8688 msgstr "Venstrejuster"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8691 msgid "Align center"
8692 msgstr "Set i sentrum"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8695 msgid "Align right"
8696 msgstr "Høgrejuster"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8699 msgid "Align top"
8700 msgstr "Toppjuster"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8703 msgid "Align middle"
8704 msgstr "Midtstill"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8707 msgid "Align bottom"
8708 msgstr "Botnjuster"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8711 msgid "Rotate cell"
8712 msgstr "Rotèr cella"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8715 msgid "Rotate table"
8716 msgstr "Rotèr tabell"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8719 msgid "Set multi-column"
8720 msgstr "Spesiell multikolonne"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Math"
8725 msgstr "Matte"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8728 msgid "Set display mode"
8729 msgstr "Byt matte modus"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8732 msgid "Subscript"
8733 msgstr "Senka skrift"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8736 msgid "Superscript"
8737 msgstr "Heva skrift"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8740 msgid "Insert square root"
8741 msgstr "Set inn rotteikn"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8744 msgid "Insert root"
8745 msgstr "Set rot"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert standard fraction"
8750 msgstr "Set inn brøk"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8753 msgid "Insert sum"
8754 msgstr "Set inn sum"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8757 msgid "Insert integral"
8758 msgstr "Set inn integral"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8761 msgid "Insert product"
8762 msgstr "Set produkt"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8765 msgid "Insert ( )"
8766 msgstr "Set inn ( )"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8769 msgid "Insert [ ]"
8770 msgstr "Set inn [ ]"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8773 msgid "Insert { }"
8774 msgstr "Set inn { }"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Insert delimiters"
8779 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8782 msgid "Insert matrix"
8783 msgstr "Sett inn matrise"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8786 msgid "Insert cases environment"
8787 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Command Buffer"
8792 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Review"
8797 msgstr "Sjå over endringar"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8800 msgid "Track changes"
8801 msgstr "Registrer endringar"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8804 msgid "Show changes in output"
8805 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8808 msgid "Next change"
8809 msgstr "Neste endring"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8812 msgid "Accept change"
8813 msgstr "Godta endring"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8816 msgid "Reject change"
8817 msgstr "Avvis endring"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8820 msgid "Merge changes"
8821 msgstr "Slå saman endringar"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8824 msgid "Accept all changes"
8825 msgstr "Akssepter alle endringar"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8828 msgid "Reject all changes"
8829 msgstr "Forkast alle endringar"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8832 msgid "Next note"
8833 msgstr "Neste notat"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8836 #, fuzzy
8837 msgid "View/Update"
8838 msgstr "Lagre dokumentet"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8841 #, fuzzy
8842 msgid "View DVI"
8843 msgstr "Vis|V"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Update DVI"
8848 msgstr "&Oppdater"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8851 msgid "View PDF (pdflatex)"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8855 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8859 #, fuzzy
8860 msgid "View PostScript"
8861 msgstr "Post Scriptum:"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Update PostScript"
8866 msgstr "Post Scriptum:"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Math Panels"
8871 msgstr "Matte dialog"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Functions"
8876 msgstr "&Funksjonar"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8879 msgid "arccos"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8883 #, fuzzy
8884 msgid "arcsin"
8885 msgstr "margin"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8888 #, fuzzy
8889 msgid "arctan"
8890 msgstr "Katalansk"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8893 #, fuzzy
8894 msgid "arg"
8895 msgstr "Stor"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8898 msgid "bmod"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8902 msgid "cos"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8906 #, fuzzy
8907 msgid "cosh"
8908 msgstr "Skotsk"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8911 #, fuzzy
8912 msgid "cot"
8913 msgstr "opt "
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8916 #, fuzzy
8917 msgid "coth"
8918 msgstr "Skotsk"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8921 #, fuzzy
8922 msgid "csc"
8923 msgstr "Kopi til"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8926 msgid "deg"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8930 #, fuzzy
8931 msgid "det"
8932 msgstr "standard"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8935 #, fuzzy
8936 msgid "dim"
8937 msgstr "Middels"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8940 #, fuzzy
8941 msgid "exp"
8942 msgstr "ex"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8945 msgid "gcd"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8949 #, fuzzy
8950 msgid "hom"
8951 msgstr "theorem"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8954 #, fuzzy
8955 msgid "inf"
8956 msgstr "in"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8959 #, fuzzy
8960 msgid "ker"
8961 msgstr "Stemme"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8964 msgid "lg"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8968 #, fuzzy
8969 msgid "lim"
8970 msgstr "Påstand"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8973 msgid "liminf"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8977 msgid "limsup"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8981 msgid "ln"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8985 #, fuzzy
8986 msgid "log"
8987 msgstr "&Global"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8990 #, fuzzy
8991 msgid "max"
8992 msgstr "Faks"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8995 #, fuzzy
8996 msgid "min"
8997 msgstr "in"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9000 #, fuzzy
9001 msgid "sec"
9002 msgstr "Legg_til_bolk "
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9005 #, fuzzy
9006 msgid "sin"
9007 msgstr "in"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9010 #, fuzzy
9011 msgid "sinh"
9012 msgstr "in"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9015 #, fuzzy
9016 msgid "sup"
9017 msgstr "sp"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9020 #, fuzzy
9021 msgid "tan"
9022 msgstr "og"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9025 #, fuzzy
9026 msgid "tanh"
9027 msgstr "Grein"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Pr"
9032 msgstr "Framlegg"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Spacing"
9037 msgstr "Mellom&rom:"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Thin space\t\\\\,"
9042 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Medium space\t\\\\:"
9047 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Thick space\t\\\\;"
9052 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9057 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9062 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Negative space\t\\\\!"
9067 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Roots"
9072 msgstr "fot"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9077 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Other root\t\\\\root"
9082 msgstr "Anna rot\t\\root"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Styles"
9087 msgstr "Stil"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9092 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9097 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9102 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9107 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Fractions"
9112 msgstr "LyX: brøk"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Standard\t\\\\frac"
9117 msgstr "Standard\t\\frac"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9120 #, fuzzy
9121 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9122 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9127 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9132 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9137 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9142 msgstr "Binomial\t\\choose"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9145 msgid "Fonts"
9146 msgstr "Skrifttypar:"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9151 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9156 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9161 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9166 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9171 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9176 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9181 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9186 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9191 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9196 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9199 msgid "Dots"
9200 msgstr "Prikkar"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9203 #, fuzzy
9204 msgid "ldots"
9205 msgstr "Prikkar"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9208 #, fuzzy
9209 msgid "cdots"
9210 msgstr "Prikkar"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9213 #, fuzzy
9214 msgid "vdots"
9215 msgstr "Prikkar"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9218 #, fuzzy
9219 msgid "ddots"
9220 msgstr "Prikkar"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Frame Decorations"
9225 msgstr "Ramme attributter"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9228 msgid "widehat"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9232 msgid "widetilde"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9236 msgid "overbrace"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9240 #, fuzzy
9241 msgid "overleftarrow"
9242 msgstr "Fjern rad"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9245 msgid "overrightarrow"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9249 #, fuzzy
9250 msgid "overline"
9251 msgstr "Slovensk"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9254 #, fuzzy
9255 msgid "underbrace"
9256 msgstr "Understrek"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9259 #, fuzzy
9260 msgid "underline"
9261 msgstr "Strek under %1$s,"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9264 msgid "underleftarrow"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9268 msgid "underrightarrow"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9272 msgid "underleftrightarrow"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9276 msgid "overleftrightarrow"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9280 #, fuzzy
9281 msgid "hat"
9282 msgstr "Kapittel"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9285 #, fuzzy
9286 msgid "acute"
9287 msgstr "Dato"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9290 msgid "bar"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9294 #, fuzzy
9295 msgid "dot"
9296 msgstr "opt "
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9299 msgid "check"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9303 #, fuzzy
9304 msgid "grave"
9305 msgstr "grøn"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9308 msgid "vec"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9312 #, fuzzy
9313 msgid "ddot"
9314 msgstr "dd"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9317 #, fuzzy
9318 msgid "breve"
9319 msgstr "Førehandsvising"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9322 #, fuzzy
9323 msgid "tilde"
9324 msgstr "Fil"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9327 #, fuzzy
9328 msgid "overset"
9329 msgstr "Nullstill"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9332 #, fuzzy
9333 msgid "underset"
9334 msgstr "Vers"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9337 msgid "Arrows"
9338 msgstr "Piler"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9341 #, fuzzy
9342 msgid "leftarrow"
9343 msgstr "Fjern rad"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9346 msgid "rightarrow"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9350 msgid "downarrow"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9354 #, fuzzy
9355 msgid "uparrow"
9356 msgstr "Pil"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9359 msgid "updownarrow"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9363 msgid "leftrightarrow"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Leftarrow"
9369 msgstr "Venstre"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Rightarrow"
9374 msgstr "Høgre_topptekst"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9377 msgid "Downarrow"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Uparrow"
9383 msgstr "Pil"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9386 msgid "Updownarrow"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9390 msgid "Leftrightarrow"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9394 msgid "Longleftrightarrow"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9398 msgid "Longleftarrow"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9402 msgid "Longrightarrow"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9406 msgid "longleftrightarrow"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9410 msgid "longleftarrow"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9414 msgid "longrightarrow"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9418 msgid "leftharpoondown"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9422 msgid "rightharpoondown"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9426 #, fuzzy
9427 msgid "mapsto"
9428 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9431 msgid "longmapsto"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9435 #, fuzzy
9436 msgid "nwarrow"
9437 msgstr "Pil"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9440 #, fuzzy
9441 msgid "nearrow"
9442 msgstr "Pil"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9445 msgid "leftharpoonup"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9449 msgid "rightharpoonup"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9453 msgid "hookleftarrow"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9457 msgid "hookrightarrow"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9461 #, fuzzy
9462 msgid "swarrow"
9463 msgstr "Pil"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9466 #, fuzzy
9467 msgid "searrow"
9468 msgstr "Pil"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9471 msgid "rightleftharpoons"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9475 msgid "Operators"
9476 msgstr "Operatorar"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9479 msgid "pm"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9483 #, fuzzy
9484 msgid "cap"
9485 msgstr "Utklipp"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9488 #, fuzzy
9489 msgid "diamond"
9490 msgstr "og"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9493 #, fuzzy
9494 msgid "oplus"
9495 msgstr "Kolonnar"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9498 #, fuzzy
9499 msgid "mp"
9500 msgstr "Utheva "
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9503 msgid "cup"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9507 msgid "bigtriangleup"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9511 #, fuzzy
9512 msgid "ominus"
9513 msgstr "minutt"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9516 msgid "times"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9520 #, fuzzy
9521 msgid "uplus"
9522 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9525 msgid "bigtriangledown"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9529 #, fuzzy
9530 msgid "otimes"
9531 msgstr "Kopiar"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9534 msgid "div"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9538 #, fuzzy
9539 msgid "sqcap"
9540 msgstr "Utklipp"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9543 #, fuzzy
9544 msgid "triangleright"
9545 msgstr "Heile høgda"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9548 #, fuzzy
9549 msgid "oslash"
9550 msgstr "Polsk"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9553 msgid "cdot"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9557 msgid "sqcup"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9561 msgid "triangleleft"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9565 #, fuzzy
9566 msgid "odot"
9567 msgstr "fot"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9570 msgid "star"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9574 #, fuzzy
9575 msgid "vee"
9576 msgstr "Slovensk"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9579 #, fuzzy
9580 msgid "amalg"
9581 msgstr "E-post"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9584 msgid "bigcirc"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9588 #, fuzzy
9589 msgid "setminus"
9590 msgstr "minutt"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9593 msgid "wedge"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9597 #, fuzzy
9598 msgid "dagger"
9599 msgstr "Større"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9602 #, fuzzy
9603 msgid "circ"
9604 msgstr "Kopi til"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9607 #, fuzzy
9608 msgid "bullet"
9609 msgstr "Punkt"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9612 #, fuzzy
9613 msgid "wr"
9614 msgstr "Tekstbrekking: "
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9617 #, fuzzy
9618 msgid "ddagger"
9619 msgstr "Større"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9622 msgid "Relations"
9623 msgstr "Relasjonar"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9626 msgid "leq"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9630 msgid "geq"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9634 msgid "equiv"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9638 #, fuzzy
9639 msgid "models"
9640 msgstr "Kode"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9643 #, fuzzy
9644 msgid "prec"
9645 msgstr "pc"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9648 #, fuzzy
9649 msgid "succ"
9650 msgstr "Kopi til"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9653 msgid "sim"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9657 msgid "perp"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9661 #, fuzzy
9662 msgid "preceq"
9663 msgstr "vern"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9666 msgid "succeq"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9670 msgid "simeq"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9674 msgid "mid"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9678 #, fuzzy
9679 msgid "ll"
9680 msgstr "&Alle"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9683 msgid "gg"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9687 msgid "asymp"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9691 #, fuzzy
9692 msgid "parallel"
9693 msgstr "Variabel storleik"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9696 #, fuzzy
9697 msgid "subset"
9698 msgstr "Underunderbolk"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9701 msgid "supset"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9705 #, fuzzy
9706 msgid "approx"
9707 msgstr "Avsnittramme"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9710 #, fuzzy
9711 msgid "smile"
9712 msgstr "Fil"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9715 msgid "subseteq"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9719 msgid "supseteq"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9723 #, fuzzy
9724 msgid "cong"
9725 msgstr "på"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9728 #, fuzzy
9729 msgid "frown"
9730 msgstr "Stad"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9733 msgid "sqsubseteq"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9737 msgid "sqsupseteq"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9741 #, fuzzy
9742 msgid "doteq"
9743 msgstr "notat"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9746 msgid "neq"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9750 msgid "in"
9751 msgstr "in"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9754 msgid "ni"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9758 #, fuzzy
9759 msgid "propto"
9760 msgstr "opt "
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9763 #, fuzzy
9764 msgid "notin"
9765 msgstr "notat"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9768 msgid "vdash"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9772 msgid "dashv"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9776 #, fuzzy
9777 msgid "bowtie"
9778 msgstr "notat"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9781 msgid "alpha"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9785 msgid "beta"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9789 #, fuzzy
9790 msgid "gamma"
9791 msgstr "Lemma"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9794 #, fuzzy
9795 msgid "delta"
9796 msgstr "standard"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9799 #, fuzzy
9800 msgid "epsilon"
9801 msgstr "Versjon"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9804 msgid "varepsilon"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9808 msgid "zeta"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9812 #, fuzzy
9813 msgid "eta"
9814 msgstr "Magenta"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9817 #, fuzzy
9818 msgid "theta"
9819 msgstr "tekst"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9822 #, fuzzy
9823 msgid "vartheta"
9824 msgstr "I parentes"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9827 #, fuzzy
9828 msgid "iota"
9829 msgstr "Roter"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9832 msgid "kappa"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9836 msgid "lambda"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9840 msgid "mu"
9841 msgstr "mu"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9844 msgid "nu"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9848 #, fuzzy
9849 msgid "xi"
9850 msgstr "x"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9853 msgid "pi"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9857 msgid "varpi"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9861 msgid "rho"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9865 msgid "sigma"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9869 msgid "varsigma"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9873 #, fuzzy
9874 msgid "tau"
9875 msgstr "Status"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9878 #, fuzzy
9879 msgid "upsilon"
9880 msgstr "Spørsmål"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9883 msgid "phi"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9887 msgid "varphi"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9891 msgid "chi"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9895 #, fuzzy
9896 msgid "psi"
9897 msgstr "ps"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9900 #, fuzzy
9901 msgid "omega"
9902 msgstr "Romansk"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Gamma"
9907 msgstr "Lemma"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Delta"
9912 msgstr "Sle&tt"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Theta"
9917 msgstr "Thailandsk"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Lambda"
9922 msgstr "Land"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9925 msgid "Xi"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9929 msgid "Pi"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Sigma"
9935 msgstr "Lite"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9938 msgid "Upsilon"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9942 msgid "Phi"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9946 msgid "Psi"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9950 msgid "Omega"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9954 msgid "Miscellaneous"
9955 msgstr "Ymse"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9958 #, fuzzy
9959 msgid "nabla"
9960 msgstr "&Langtabell"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9963 #, fuzzy
9964 msgid "partial"
9965 msgstr "Variabel storleik"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9968 #, fuzzy
9969 msgid "infty"
9970 msgstr "Svært liten"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9973 msgid "prime"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9977 #, fuzzy
9978 msgid "ell"
9979 msgstr "hspell"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9982 #, fuzzy
9983 msgid "emptyset"
9984 msgstr "tom"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9987 #, fuzzy
9988 msgid "exists"
9989 msgstr "Bidrag"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9992 #, fuzzy
9993 msgid "forall"
9994 msgstr "Normal"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9997 #, fuzzy
9998 msgid "imath"
9999 msgstr "matte"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10002 #, fuzzy
10003 msgid "jmath"
10004 msgstr "matte"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Re"
10009 msgstr "Raud"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Im"
10014 msgstr "Punktliste"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10017 #, fuzzy
10018 msgid "aleph"
10019 msgstr "Djupn"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10022 #, fuzzy
10023 msgid "wp"
10024 msgstr "Tekstbrekking: "
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10027 #, fuzzy
10028 msgid "hbar"
10029 msgstr "djupnmerke"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10032 #, fuzzy
10033 msgid "angle"
10034 msgstr "Enkel"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10037 #, fuzzy
10038 msgid "top"
10039 msgstr "Utopia"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10042 #, fuzzy
10043 msgid "bot"
10044 msgstr "opt "
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Vert"
10049 msgstr "Vers"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10052 msgid "neg"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10056 #, fuzzy
10057 msgid "flat"
10058 msgstr "flytar"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10061 #, fuzzy
10062 msgid "natural"
10063 msgstr "Signatur"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10066 msgid "sharp"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10070 msgid "surd"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10074 #, fuzzy
10075 msgid "triangle"
10076 msgstr "Enkel"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10079 msgid "diamondsuit"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10083 #, fuzzy
10084 msgid "heartsuit"
10085 msgstr "arv"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10088 msgid "clubsuit"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10092 msgid "spadesuit"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10096 msgid "textrm \\\\AA"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10100 msgid "textrm \\\\O"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10104 msgid "mathcircumflex"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10108 #, fuzzy
10109 msgid "_"
10110 msgstr "_/"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10113 #, fuzzy
10114 msgid "mathrm T"
10115 msgstr "matte ramme"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10118 #, fuzzy
10119 msgid "mathbb N"
10120 msgstr "matte"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10123 #, fuzzy
10124 msgid "mathbb Z"
10125 msgstr "matte"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10128 #, fuzzy
10129 msgid "mathbb Q"
10130 msgstr "matte"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10133 #, fuzzy
10134 msgid "mathbb R"
10135 msgstr "matte"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mathbb C"
10140 msgstr "matte"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathbb H"
10145 msgstr "matte"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathcal F"
10150 msgstr "matte"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathcal L"
10155 msgstr "matte"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathcal H"
10160 msgstr "matte"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathcal O"
10165 msgstr "matte"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10168 #, fuzzy
10169 msgid "phantom"
10170 msgstr "Esperanto"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10173 msgid "vphantom"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10177 msgid "hphantom"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Big Operators"
10183 msgstr "Store Operatorar"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10186 msgid "sum"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10190 #, fuzzy
10191 msgid "int"
10192 msgstr "in"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10195 #, fuzzy
10196 msgid "intop"
10197 msgstr "Toppjuster"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10200 #, fuzzy
10201 msgid "iint"
10202 msgstr "in"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10205 #, fuzzy
10206 msgid "iintop"
10207 msgstr "Toppjuster"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10210 msgid "iiint"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10214 #, fuzzy
10215 msgid "iiintop"
10216 msgstr "Toppjuster"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10219 msgid "iiiint"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10223 msgid "iiiintop"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10227 msgid "dotsint"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10231 msgid "dotsintop"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10235 #, fuzzy
10236 msgid "oint"
10237 msgstr "in"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10240 #, fuzzy
10241 msgid "ointop"
10242 msgstr "Konto"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10245 #, fuzzy
10246 msgid "oiint"
10247 msgstr "Skrifttypar:"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10250 #, fuzzy
10251 msgid "oiintop"
10252 msgstr "Konto"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10255 msgid "ointctrclockwise"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10259 msgid "ointctrclockwiseop"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10263 msgid "ointclockwise"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10267 msgid "ointclockwiseop"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10271 msgid "sqint"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10275 #, fuzzy
10276 msgid "sqintop"
10277 msgstr "Toppjuster"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10280 msgid "sqiint"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10284 msgid "sqiintop"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10288 #, fuzzy
10289 msgid "prod"
10290 msgstr "vern"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10293 msgid "coprod"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10297 msgid "bigsqcup"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10301 msgid "bigotimes"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10305 msgid "bigodot"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10309 msgid "bigoplus"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10313 msgid "bigcap"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10317 msgid "bigcup"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10321 msgid "biguplus"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10325 msgid "bigvee"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10329 msgid "bigwedge"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10333 msgid "AMS Miscellaneous"
10334 msgstr "AMS ymse"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10337 msgid "digamma"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10341 msgid "varkappa"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10345 #, fuzzy
10346 msgid "beth"
10347 msgstr "Djupn"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10350 #, fuzzy
10351 msgid "daleth"
10352 msgstr "standard"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10355 msgid "gimel"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10359 msgid "ulcorner"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10363 msgid "urcorner"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10367 #, fuzzy
10368 msgid "llcorner"
10369 msgstr "Alle kantlinjer"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10372 msgid "lrcorner"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10376 msgid "hslash"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10380 #, fuzzy
10381 msgid "vartriangle"
10382 msgstr "Variabel storleik"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10385 msgid "triangledown"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10389 #, fuzzy
10390 msgid "square"
10391 msgstr "Baskisk"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10394 #, fuzzy
10395 msgid "lozenge"
10396 msgstr "Slovensk"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10399 msgid "circledS"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10403 msgid "measuredangle"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10407 #, fuzzy
10408 msgid "nexists"
10409 msgstr "Indeks liste|l"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10412 msgid "mho"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Finv"
10418 msgstr "in"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Game"
10423 msgstr "Namn"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10426 msgid "Bbbk"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10430 msgid "backprime"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10434 msgid "varnothing"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10438 msgid "blacktriangle"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10442 msgid "blacktriangledown"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10446 #, fuzzy
10447 msgid "blacksquare"
10448 msgstr "Svart"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10451 msgid "blacklozenge"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10455 msgid "bigstar"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10459 msgid "sphericalangle"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10463 #, fuzzy
10464 msgid "complement"
10465 msgstr "Kommentar"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10468 #, fuzzy
10469 msgid "eth"
10470 msgstr "Djupn"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10473 msgid "diagup"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10477 msgid "diagdown"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10481 #, fuzzy
10482 msgid "AMS Arrows"
10483 msgstr "AMS piler"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10486 msgid "dashleftarrow"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10490 msgid "dashrightarrow"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10494 msgid "leftleftarrows"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10498 msgid "leftrightarrows"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10502 msgid "rightrightarrows"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10506 msgid "rightleftarrows"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Lleftarrow"
10512 msgstr "Fjern rad"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Rrightarrow"
10517 msgstr "Høgre_topptekst"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10520 msgid "twoheadleftarrow"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10524 msgid "twoheadrightarrow"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10528 msgid "leftarrowtail"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10532 msgid "rightarrowtail"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10536 msgid "looparrowleft"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10540 #, fuzzy
10541 msgid "looparrowright"
10542 msgstr "Opphavsrett"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10545 msgid "curvearrowleft"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10549 msgid "curvearrowright"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10553 msgid "circlearrowleft"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10557 msgid "circlearrowright"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10561 msgid "Lsh"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10565 msgid "Rsh"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10569 #, fuzzy
10570 msgid "upuparrows"
10571 msgstr "Piler"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10574 msgid "downdownarrows"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10578 msgid "upharpoonleft"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10582 msgid "upharpoonright"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10586 msgid "downharpoonleft"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10590 msgid "downharpoonright"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10594 msgid "leftrightharpoons"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10598 msgid "rightsquigarrow"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10602 msgid "leftrightsquigarrow"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10606 #, fuzzy
10607 msgid "nleftarrow"
10608 msgstr "Fjern rad"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10611 msgid "nrightarrow"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10615 msgid "nleftrightarrow"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10619 msgid "nLeftarrow"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10623 #, fuzzy
10624 msgid "nRightarrow"
10625 msgstr "Høgre_topptekst"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10628 msgid "nLeftrightarrow"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10632 msgid "multimap"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10636 #, fuzzy
10637 msgid "AMS Relations"
10638 msgstr "AMS Relasjonar"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10641 msgid "leqq"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10645 msgid "geqq"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10649 msgid "leqslant"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10653 msgid "geqslant"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10657 msgid "eqslantless"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10661 msgid "eqslantgtr"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10665 msgid "lesssim"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10669 msgid "gtrsim"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10673 msgid "lessapprox"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10677 msgid "gtrapprox"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10681 msgid "approxeq"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10685 #, fuzzy
10686 msgid "triangleq"
10687 msgstr "Enkel"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10690 msgid "lessdot"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10694 msgid "gtrdot"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10698 msgid "lll"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10702 msgid "ggg"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10706 msgid "lessgtr"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10710 #, fuzzy
10711 msgid "gtrless"
10712 msgstr "Utan ramme"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10715 msgid "lesseqgtr"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10719 #, fuzzy
10720 msgid "gtreqless"
10721 msgstr "Utan ramme"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10724 msgid "lesseqqgtr"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10728 #, fuzzy
10729 msgid "gtreqqless"
10730 msgstr "Utan ramme"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10733 msgid "eqcirc"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10737 msgid "circeq"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10741 msgid "thicksim"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10745 msgid "thickapprox"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10749 #, fuzzy
10750 msgid "backsim"
10751 msgstr "Svart"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10754 msgid "backsimeq"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10758 msgid "subseteqq"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10762 msgid "supseteqq"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Subset"
10768 msgstr "Emne"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Supset"
10773 msgstr "Underbolk"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10776 msgid "sqsubset"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10780 msgid "sqsupset"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10784 msgid "preccurlyeq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10788 msgid "succcurlyeq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10792 msgid "curlyeqprec"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10796 msgid "curlyeqsucc"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10800 msgid "precsim"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10804 msgid "succsim"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10808 msgid "precapprox"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10812 msgid "succapprox"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10816 msgid "vartriangleleft"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10820 #, fuzzy
10821 msgid "vartriangleright"
10822 msgstr "Høgre grunnlinje"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10825 msgid "trianglelefteq"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10829 msgid "trianglerighteq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10833 #, fuzzy
10834 msgid "bumpeq"
10835 msgstr "blå"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Bumpeq"
10840 msgstr "Blå"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10843 msgid "doteqdot"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10847 msgid "risingdotseq"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10851 msgid "fallingdotseq"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10855 #, fuzzy
10856 msgid "vDash"
10857 msgstr "Dansk"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10860 msgid "Vvdash"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10864 msgid "Vdash"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10868 msgid "shortmid"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10872 msgid "shortparallel"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10876 #, fuzzy
10877 msgid "smallsmile"
10878 msgstr "Liten avstand"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10881 msgid "smallfrown"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10885 msgid "blacktriangleleft"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10889 msgid "blacktriangleright"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10893 #, fuzzy
10894 msgid "because"
10895 msgstr "Minsk"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10898 #, fuzzy
10899 msgid "therefore"
10900 msgstr "theorem"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10903 msgid "backepsilon"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10907 msgid "varpropto"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10911 msgid "between"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10915 msgid "pitchfork"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10919 #, fuzzy
10920 msgid "AMS Negative Relations"
10921 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10924 #, fuzzy
10925 msgid "nless"
10926 msgstr "Meiningslaust!"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10929 #, fuzzy
10930 msgid "ngtr"
10931 msgstr "Setelen"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10934 #, fuzzy
10935 msgid "nleq"
10936 msgstr "Enkel"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10939 #, fuzzy
10940 msgid "ngeq"
10941 msgstr "Enkel"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10944 msgid "nleqslant"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10948 msgid "ngeqslant"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10952 msgid "nleqq"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10956 msgid "ngeqq"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10960 msgid "lneq"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10964 #, fuzzy
10965 msgid "gneq"
10966 msgstr "Ignorer"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10969 msgid "lneqq"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10973 msgid "gneqq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10977 #, fuzzy
10978 msgid "lvertneqq"
10979 msgstr "Slovensk"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10982 msgid "gvertneqq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10986 #, fuzzy
10987 msgid "lnsim"
10988 msgstr "Påstand"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10991 msgid "gnsim"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10995 msgid "lnapprox"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10999 msgid "gnapprox"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11003 msgid "nprec"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11007 msgid "nsucc"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11011 #, fuzzy
11012 msgid "npreceq"
11013 msgstr "vern"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11016 msgid "nsucceq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11020 msgid "precnsim"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11024 msgid "succnsim"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11028 msgid "precnapprox"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11032 msgid "succnapprox"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11036 #, fuzzy
11037 msgid "subsetneq"
11038 msgstr "Underunderbolk"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11041 msgid "supsetneq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11045 #, fuzzy
11046 msgid "subsetneqq"
11047 msgstr "Underunderbolk"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11050 msgid "supsetneqq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11054 msgid "nsubseteq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11058 msgid "nsupseteq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11062 msgid "nsupseteqq"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11066 msgid "nvdash"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11070 #, fuzzy
11071 msgid "nvDash"
11072 msgstr "Dansk"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11075 #, fuzzy
11076 msgid "nVDash"
11077 msgstr "Dansk"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11080 msgid "varsubsetneq"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11084 msgid "varsupsetneq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11088 msgid "varsubsetneqq"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11092 msgid "varsupsetneqq"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11096 msgid "ntriangleleft"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11100 #, fuzzy
11101 msgid "ntriangleright"
11102 msgstr "Heile høgda"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11105 msgid "ntrianglelefteq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11109 msgid "ntrianglerighteq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11113 #, fuzzy
11114 msgid "ncong"
11115 msgstr "ingen"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11118 msgid "nsim"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11122 msgid "nmid"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11126 msgid "nshortmid"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11130 msgid "nparallel"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11134 msgid "nshortparallel"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11138 #, fuzzy
11139 msgid "AMS Operators"
11140 msgstr "AMS Operatorar"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11143 msgid "dotplus"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11147 msgid "smallsetminus"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Cap"
11153 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Cup"
11158 msgstr "Klipp"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11161 #, fuzzy
11162 msgid "barwedge"
11163 msgstr "Stor"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11166 msgid "veebar"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11170 #, fuzzy
11171 msgid "doublebarwedge"
11172 msgstr "dobbel"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11175 #, fuzzy
11176 msgid "boxminus"
11177 msgstr "minutt"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11180 msgid "boxtimes"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11184 #, fuzzy
11185 msgid "boxdot"
11186 msgstr "fot"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11189 msgid "boxplus"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11193 #, fuzzy
11194 msgid "divideontimes"
11195 msgstr "LysarkInnhald"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11198 msgid "ltimes"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11202 #, fuzzy
11203 msgid "rtimes"
11204 msgstr "Britisk"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11207 msgid "leftthreetimes"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11211 msgid "rightthreetimes"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11215 msgid "curlywedge"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11219 msgid "curlyvee"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11223 msgid "circleddash"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11227 msgid "circledast"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11231 msgid "circledcirc"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11235 #, fuzzy
11236 msgid "centerdot"
11237 msgstr "Midten"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11240 #, fuzzy
11241 msgid "intercal"
11242 msgstr "Ordrett"
11243
11244 #: src/BufferView.C:234
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "The document %1$s is already loaded.\n"
11248 "\n"
11249 "Do you want to revert to the saved version?"
11250 msgstr ""
11251 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11252 "\n"
11253 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11254
11255 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11256 msgid "Revert to saved document?"
11257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11258
11259 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11260 msgid "&Revert"
11261 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11262
11263 #: src/BufferView.C:238
11264 msgid "&Switch to document"
11265 msgstr "&Byt til dokument"
11266
11267 #: src/BufferView.C:260
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11271 "\n"
11272 "Do you want to create a new document?"
11273 msgstr ""
11274 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11275 "\n"
11276 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11277
11278 #: src/BufferView.C:263
11279 msgid "Create new document?"
11280 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11281
11282 #: src/BufferView.C:264
11283 msgid "&Create"
11284 msgstr "&Lag"
11285
11286 #: src/BufferView.C:570
11287 msgid "Save bookmark"
11288 msgstr "Lagra bokmerke"
11289
11290 #: src/BufferView.C:765
11291 msgid "No further undo information"
11292 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11293
11294 #: src/BufferView.C:775
11295 msgid "No further redo information"
11296 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11297
11298 #: src/BufferView.C:933
11299 msgid "Mark off"
11300 msgstr "Merke slått av"
11301
11302 #: src/BufferView.C:940
11303 msgid "Mark on"
11304 msgstr "Merke på"
11305
11306 #: src/BufferView.C:947
11307 msgid "Mark removed"
11308 msgstr "Fjerna merke"
11309
11310 #: src/BufferView.C:950
11311 msgid "Mark set"
11312 msgstr "Merke sett"
11313
11314 #: src/BufferView.C:996
11315 #, c-format
11316 msgid "%1$d words in selection."
11317 msgstr "%1$d ord i utval."
11318
11319 #: src/BufferView.C:999
11320 #, c-format
11321 msgid "%1$d words in document."
11322 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11323
11324 #: src/BufferView.C:1004
11325 msgid "One word in selection."
11326 msgstr "Eit ord i utvalet."
11327
11328 #: src/BufferView.C:1006
11329 msgid "One word in document."
11330 msgstr "Eit ord i dokument."
11331
11332 #: src/BufferView.C:1009
11333 msgid "Count words"
11334 msgstr "Tel ord"
11335
11336 #: src/BufferView.C:1588
11337 msgid "Select LyX document to insert"
11338 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11339
11340 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11344 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11345 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11346 msgid "Documents|#o#O"
11347 msgstr "Dokument|#o#O"
11348
11349 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11350 msgid "Examples|#E#e"
11351 msgstr "Eksempla|#E#e"
11352
11353 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11354 #: src/lyxfunc.C:1911
11355 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11356 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11357
11358 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11359 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11360 msgid "Canceled."
11361 msgstr "Avbroten."
11362
11363 #: src/BufferView.C:1618
11364 #, c-format
11365 msgid "Inserting document %1$s..."
11366 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11367
11368 #: src/BufferView.C:1629
11369 #, c-format
11370 msgid "Document %1$s inserted."
11371 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11372
11373 #: src/BufferView.C:1631
11374 #, c-format
11375 msgid "Could not insert document %1$s"
11376 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11377
11378 #: src/Chktex.C:71
11379 #, c-format
11380 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11381 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11382
11383 #: src/Chktex.C:73
11384 msgid "ChkTeX warning id # "
11385 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11386
11387 #: src/CutAndPaste.C:433
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "Layout had to be changed from\n"
11391 "%1$s to %2$s\n"
11392 "because of class conversion from\n"
11393 "%3$s to %4$s"
11394 msgstr ""
11395 "Stil har blitt endra frå\n"
11396 "%1$s til %2$s\n"
11397 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11398 "%3$s til %4$s"
11399
11400 #: src/CutAndPaste.C:438
11401 msgid "Changed Layout"
11402 msgstr "Endra avsnittstil"
11403
11404 #: src/CutAndPaste.C:457
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11408 "%2$s to %3$s"
11409 msgstr ""
11410 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11411 "%2$s til %3$s"
11412
11413 #: src/CutAndPaste.C:464
11414 msgid "Undefined character style"
11415 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11416
11417 #: src/LColor.C:95
11418 msgid "none"
11419 msgstr "ingen"
11420
11421 #: src/LColor.C:96
11422 msgid "black"
11423 msgstr "Svart"
11424
11425 #: src/LColor.C:97
11426 msgid "white"
11427 msgstr "Kvit"
11428
11429 #: src/LColor.C:98
11430 msgid "red"
11431 msgstr "raud"
11432
11433 #: src/LColor.C:99
11434 msgid "green"
11435 msgstr "grøn"
11436
11437 #: src/LColor.C:100
11438 msgid "blue"
11439 msgstr "blå"
11440
11441 #: src/LColor.C:101
11442 msgid "cyan"
11443 msgstr "cyanblå"
11444
11445 #: src/LColor.C:102
11446 msgid "magenta"
11447 msgstr "magentaraud"
11448
11449 #: src/LColor.C:103
11450 msgid "yellow"
11451 msgstr "gul"
11452
11453 #: src/LColor.C:104
11454 msgid "cursor"
11455 msgstr "Skrivemerke"
11456
11457 #: src/LColor.C:105
11458 msgid "background"
11459 msgstr "bakgrunn"
11460
11461 #: src/LColor.C:106
11462 msgid "text"
11463 msgstr "tekst"
11464
11465 #: src/LColor.C:107
11466 msgid "selection"
11467 msgstr "utvalet"
11468
11469 #: src/LColor.C:108
11470 msgid "LaTeX text"
11471 msgstr "LaTeX tekst"
11472
11473 #: src/LColor.C:109
11474 msgid "previewed snippet"
11475 msgstr "Førehandvist bit"
11476
11477 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11478 msgid "note"
11479 msgstr "notat"
11480
11481 #: src/LColor.C:111
11482 msgid "note background"
11483 msgstr "notat bakgrunn"
11484
11485 #: src/LColor.C:112
11486 msgid "comment"
11487 msgstr "Kommentar"
11488
11489 #: src/LColor.C:113
11490 msgid "comment background"
11491 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11492
11493 #: src/LColor.C:114
11494 msgid "greyedout inset"
11495 msgstr "gråfarga innskot"
11496
11497 #: src/LColor.C:115
11498 msgid "greyedout inset background"
11499 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11500
11501 #: src/LColor.C:116
11502 msgid "shaded box"
11503 msgstr "Skuggelagd ramme"
11504
11505 #: src/LColor.C:117
11506 msgid "depth bar"
11507 msgstr "djupnmerke"
11508
11509 #: src/LColor.C:118
11510 msgid "language"
11511 msgstr "språk"
11512
11513 #: src/LColor.C:119
11514 msgid "command inset"
11515 msgstr "Kommando innskot"
11516
11517 #: src/LColor.C:120
11518 msgid "command inset background"
11519 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11520
11521 #: src/LColor.C:121
11522 msgid "command inset frame"
11523 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11524
11525 #: src/LColor.C:122
11526 msgid "special character"
11527 msgstr "Spesial teikn"
11528
11529 #: src/LColor.C:123
11530 msgid "math"
11531 msgstr "matte"
11532
11533 #: src/LColor.C:124
11534 msgid "math background"
11535 msgstr "matte bakgrunn"
11536
11537 #: src/LColor.C:125
11538 msgid "graphics background"
11539 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11540
11541 #: src/LColor.C:126
11542 msgid "Math macro background"
11543 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11544
11545 #: src/LColor.C:127
11546 msgid "math frame"
11547 msgstr "matte ramme"
11548
11549 #: src/LColor.C:128
11550 msgid "math line"
11551 msgstr "matte linje"
11552
11553 #: src/LColor.C:129
11554 msgid "caption frame"
11555 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11556
11557 #: src/LColor.C:130
11558 msgid "collapsable inset text"
11559 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11560
11561 #: src/LColor.C:131
11562 msgid "collapsable inset frame"
11563 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11564
11565 #: src/LColor.C:132
11566 msgid "inset background"
11567 msgstr "Innskot bakgrunn"
11568
11569 #: src/LColor.C:133
11570 msgid "inset frame"
11571 msgstr "innskot ramme"
11572
11573 #: src/LColor.C:134
11574 msgid "LaTeX error"
11575 msgstr "LaTeX-feil"
11576
11577 #: src/LColor.C:135
11578 msgid "end-of-line marker"
11579 msgstr "linjesluttmerke"
11580
11581 #: src/LColor.C:136
11582 msgid "appendix marker"
11583 msgstr "Vedegg merke"
11584
11585 #: src/LColor.C:137
11586 msgid "change bar"
11587 msgstr "Linje for endring"
11588
11589 #: src/LColor.C:138
11590 msgid "Deleted text"
11591 msgstr "Sletta tekst"
11592
11593 #: src/LColor.C:139
11594 msgid "Added text"
11595 msgstr "Lagt til tekst"
11596
11597 #: src/LColor.C:140
11598 msgid "added space markers"
11599 msgstr "la til mellomrom markør"
11600
11601 #: src/LColor.C:141
11602 msgid "top/bottom line"
11603 msgstr "Topp-/botn linje"
11604
11605 #: src/LColor.C:142
11606 msgid "table line"
11607 msgstr "tabell-linje"
11608
11609 #: src/LColor.C:144
11610 msgid "table on/off line"
11611 msgstr "Tabell linja av/på"
11612
11613 #: src/LColor.C:146
11614 msgid "bottom area"
11615 msgstr "botnområde"
11616
11617 #: src/LColor.C:147
11618 msgid "page break"
11619 msgstr "sideskift"
11620
11621 #: src/LColor.C:148
11622 #, fuzzy
11623 msgid "frame of button"
11624 msgstr "til venstre for knappen"
11625
11626 #: src/LColor.C:149
11627 msgid "button background"
11628 msgstr "bakgrunn på knappen"
11629
11630 #: src/LColor.C:150
11631 #, fuzzy
11632 msgid "button background under focus"
11633 msgstr "bakgrunn på knappen"
11634
11635 #: src/LColor.C:151
11636 msgid "inherit"
11637 msgstr "arv"
11638
11639 #: src/LColor.C:152
11640 msgid "ignore"
11641 msgstr "ignorer"
11642
11643 #: src/LaTeX.C:95
11644 #, c-format
11645 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11646 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11647
11648 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11649 msgid "Running MakeIndex."
11650 msgstr "Lag indeks."
11651
11652 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11655 msgstr "Lag indeks."
11656
11657 #: src/LaTeX.C:326
11658 msgid "Running BibTeX."
11659 msgstr "BibTeX køyrer."
11660
11661 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11662 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11663 msgid "No Documents Open!"
11664 msgstr "Ingen opne dokument!"
11665
11666 #: src/MenuBackend.C:540
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Plain Text"
11669 msgstr "Rein tekst"
11670
11671 #: src/MenuBackend.C:542
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Plain Text, Join Lines"
11674 msgstr "Rein tekst som linjer"
11675
11676 #: src/MenuBackend.C:714
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Master Document"
11679 msgstr "Lagre dokumentet"
11680
11681 #: src/MenuBackend.C:746
11682 msgid "No Table of contents"
11683 msgstr "Inga innhaldsliste"
11684
11685 #: src/MenuBackend.C:791
11686 msgid " (auto)"
11687 msgstr " (auto)"
11688
11689 #: src/SpellBase.C:51
11690 msgid "Native OS API not yet supported."
11691 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11692
11693 #: src/buffer.C:229
11694 msgid "Could not remove temporary directory"
11695 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11696
11697 #: src/buffer.C:230
11698 #, c-format
11699 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11700 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11701
11702 #: src/buffer.C:401
11703 msgid "Unknown document class"
11704 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11705
11706 #: src/buffer.C:402
11707 #, c-format
11708 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11709 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11710
11711 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11712 #, c-format
11713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11714 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11715
11716 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11717 msgid "Document header error"
11718 msgstr "Filhovud-feil"
11719
11720 #: src/buffer.C:471
11721 msgid "\\begin_header is missing"
11722 msgstr "\\begin_header manglar"
11723
11724 #: src/buffer.C:491
11725 msgid "\\begin_document is missing"
11726 msgstr "\\begin_document manglar"
11727
11728 #: src/buffer.C:502
11729 msgid "Can't load document class"
11730 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11731
11732 #: src/buffer.C:503
11733 #, fuzzy, c-format
11734 msgid ""
11735 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11736 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11737
11738 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11739 msgid "Document could not be read"
11740 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11741
11742 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11743 #, c-format
11744 msgid "%1$s could not be read."
11745 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11746
11747 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11748 msgid "Document format failure"
11749 msgstr "Dokumentstil feil"
11750
11751 #: src/buffer.C:655
11752 #, c-format
11753 msgid "%1$s is not a LyX document."
11754 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11755
11756 #: src/buffer.C:679
11757 msgid "Conversion failed"
11758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11759
11760 #: src/buffer.C:680
11761 #, fuzzy, c-format
11762 msgid ""
11763 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11764 "it could not be created."
11765 msgstr ""
11766 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11767 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11768
11769 #: src/buffer.C:689
11770 msgid "Conversion script not found"
11771 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11772
11773 #: src/buffer.C:690
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid ""
11776 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11777 "could not be found."
11778 msgstr ""
11779 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11780 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11781
11782 #: src/buffer.C:711
11783 msgid "Conversion script failed"
11784 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11785
11786 #: src/buffer.C:712
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid ""
11789 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11790 "convert it."
11791 msgstr ""
11792 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11793 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11794
11795 #: src/buffer.C:727
11796 #, c-format
11797 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11798 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11799
11800 #: src/buffer.C:763
11801 msgid "Backup failure"
11802 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11803
11804 #: src/buffer.C:764
11805 #, fuzzy, c-format
11806 msgid ""
11807 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11808 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11809 msgstr ""
11810 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11811 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11812
11813 #: src/buffer.C:876
11814 msgid "Encoding error"
11815 msgstr "Feil med teiknsettet"
11816
11817 #: src/buffer.C:877
11818 msgid ""
11819 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11820 "encoding.\n"
11821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11822 msgstr ""
11823 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11824 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11825
11826 #: src/buffer.C:886
11827 msgid "Error closing file"
11828 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11829
11830 #: src/buffer.C:887
11831 msgid ""
11832 "The output file could not be closed properly.\n"
11833 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11834 "chosen encoding.\n"
11835 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11836 msgstr ""
11837 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11838 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11839 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11840
11841 #: src/buffer.C:1146
11842 msgid "Running chktex..."
11843 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11844
11845 #: src/buffer.C:1159
11846 msgid "chktex failure"
11847 msgstr "ChkTeX feil"
11848
11849 #: src/buffer.C:1160
11850 msgid "Could not run chktex successfully."
11851 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11852
11853 #: src/buffer_funcs.C:81
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "The specified document\n"
11857 "%1$s\n"
11858 "could not be read."
11859 msgstr ""
11860 "Dokumentet\n"
11861 "%1$s\n"
11862 "kunne ikkje bli lest."
11863
11864 #: src/buffer_funcs.C:83
11865 msgid "Could not read document"
11866 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11867
11868 #: src/buffer_funcs.C:96
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11872 "\n"
11873 "Recover emergency save?"
11874 msgstr ""
11875 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11876 "\n"
11877 "Gå tilbake til nødkopien?"
11878
11879 #: src/buffer_funcs.C:99
11880 msgid "Load emergency save?"
11881 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11882
11883 #: src/buffer_funcs.C:100
11884 msgid "&Recover"
11885 msgstr "&Gå tilbake"
11886
11887 #: src/buffer_funcs.C:100
11888 msgid "&Load Original"
11889 msgstr "&Last Original"
11890
11891 #: src/buffer_funcs.C:123
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11895 "\n"
11896 "Load the backup instead?"
11897 msgstr ""
11898 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11899 "\n"
11900 "Skal vi opna det istaden?"
11901
11902 #: src/buffer_funcs.C:126
11903 msgid "Load backup?"
11904 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11905
11906 #: src/buffer_funcs.C:127
11907 msgid "&Load backup"
11908 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11909
11910 #: src/buffer_funcs.C:127
11911 msgid "Load &original"
11912 msgstr "Last &original"
11913
11914 #: src/buffer_funcs.C:166
11915 #, c-format
11916 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11917 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11918
11919 #: src/buffer_funcs.C:168
11920 msgid "Retrieve from version control?"
11921 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11922
11923 #: src/buffer_funcs.C:169
11924 msgid "&Retrieve"
11925 msgstr "&Hent inn"
11926
11927 #: src/buffer_funcs.C:202
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "The specified document template\n"
11931 "%1$s\n"
11932 "could not be read."
11933 msgstr ""
11934 "Dokumentmalen\n"
11935 "%1$s\n"
11936 "kunne ikkje bli lest."
11937
11938 #: src/buffer_funcs.C:204
11939 msgid "Could not read template"
11940 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11941
11942 #: src/buffer_funcs.C:521
11943 msgid "\\arabic{enumi}."
11944 msgstr "\\arabic{enumi}."
11945
11946 #: src/buffer_funcs.C:527
11947 msgid "\\roman{enumiii}."
11948 msgstr "\\roman{enumiii}."
11949
11950 #: src/buffer_funcs.C:530
11951 msgid "\\Alph{enumiv}."
11952 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11953
11954 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11958 "\n"
11959 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11960 msgstr ""
11961 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11962 "\n"
11963 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11964
11965 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11966 msgid "Save changed document?"
11967 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11968
11969 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11970 msgid "&Discard"
11971 msgstr "&Forkast"
11972
11973 #: src/bufferlist.C:348
11974 #, c-format
11975 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11976 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11977
11978 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11979 msgid "  Save seems successful. Phew."
11980 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11981
11982 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11983 msgid "  Save failed! Trying..."
11984 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11985
11986 #: src/bufferlist.C:389
11987 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11988 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11989
11990 #: src/bufferparams.C:438
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "The layout file requested by this document,\n"
11994 "%1$s.layout,\n"
11995 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11996 "class or style file required by it is not\n"
11997 "available. See the Customization documentation\n"
11998 "for more information.\n"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/bufferparams.C:444
12002 msgid "Document class not available"
12003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12004
12005 #: src/bufferparams.C:445
12006 msgid "LyX will not be able to produce output."
12007 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12008
12009 #: src/bufferview_funcs.C:308
12010 msgid "No more insets"
12011 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12012
12013 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12014 msgid "No debugging message"
12015 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12016
12017 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12018 msgid "General information"
12019 msgstr "Generell informasjon"
12020
12021 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12022 msgid "Developers' general debug messages"
12023 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12024
12025 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12026 msgid "All debugging messages"
12027 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12028
12029 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12030 #, c-format
12031 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12032 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12033
12034 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12035 #: src/converter.C:544
12036 msgid "Cannot convert file"
12037 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12038
12039 #: src/converter.C:333
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12043 "Define a converter in the preferences."
12044 msgstr ""
12045 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12046 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12047
12048 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12049 msgid "Executing command: "
12050 msgstr "Køyrer kommando: "
12051
12052 #: src/converter.C:471
12053 msgid "Build errors"
12054 msgstr "Byggjefeil"
12055
12056 #: src/converter.C:472
12057 msgid "There were errors during the build process."
12058 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12059
12060 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12061 #, c-format
12062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12063 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12064
12065 #: src/converter.C:500
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12068 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12069
12070 #: src/converter.C:546
12071 #, c-format
12072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12073 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12074
12075 #: src/converter.C:547
12076 #, c-format
12077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12078 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12079
12080 #: src/converter.C:605
12081 msgid "Running LaTeX..."
12082 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12083
12084 #: src/converter.C:623
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12088 "log %1$s."
12089 msgstr ""
12090 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12091 "loggen %1$s."
12092
12093 #: src/converter.C:626
12094 msgid "LaTeX failed"
12095 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12096
12097 #: src/converter.C:628
12098 msgid "Output is empty"
12099 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12100
12101 #: src/converter.C:629
12102 msgid "An empty output file was generated."
12103 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12104
12105 #: src/debug.C:46
12106 msgid "Program initialisation"
12107 msgstr "Startar opp programmet"
12108
12109 #: src/debug.C:47
12110 msgid "Keyboard events handling"
12111 msgstr "Tastatur handtering"
12112
12113 #: src/debug.C:48
12114 msgid "GUI handling"
12115 msgstr "GUI handtering"
12116
12117 #: src/debug.C:49
12118 msgid "Lyxlex grammar parser"
12119 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12120
12121 #: src/debug.C:50
12122 msgid "Configuration files reading"
12123 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12124
12125 #: src/debug.C:51
12126 msgid "Custom keyboard definition"
12127 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12128
12129 #: src/debug.C:52
12130 msgid "LaTeX generation/execution"
12131 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12132
12133 #: src/debug.C:53
12134 msgid "Math editor"
12135 msgstr "Redigere matte"
12136
12137 #: src/debug.C:54
12138 msgid "Font handling"
12139 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12140
12141 #: src/debug.C:55
12142 msgid "Textclass files reading"
12143 msgstr "Les tekstklasser"
12144
12145 #: src/debug.C:56
12146 msgid "Version control"
12147 msgstr "Kontroll av versjonar"
12148
12149 #: src/debug.C:57
12150 msgid "External control interface"
12151 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12152
12153 #: src/debug.C:58
12154 msgid "Keep *roff temporary files"
12155 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12156
12157 #: src/debug.C:59
12158 msgid "User commands"
12159 msgstr "Brukar kommandoar"
12160
12161 #: src/debug.C:60
12162 msgid "The LyX Lexxer"
12163 msgstr "Lex for LyX"
12164
12165 #: src/debug.C:61
12166 msgid "Dependency information"
12167 msgstr "Informasjon om bindingar"
12168
12169 #: src/debug.C:62
12170 msgid "LyX Insets"
12171 msgstr "LyX innskot"
12172
12173 #: src/debug.C:63
12174 msgid "Files used by LyX"
12175 msgstr "Filer brukt av LyX"
12176
12177 #: src/debug.C:64
12178 msgid "Workarea events"
12179 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12180
12181 #: src/debug.C:65
12182 msgid "Insettext/tabular messages"
12183 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12184
12185 #: src/debug.C:66
12186 msgid "Graphics conversion and loading"
12187 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12188
12189 #: src/debug.C:67
12190 msgid "Change tracking"
12191 msgstr "Endra sporing"
12192
12193 #: src/debug.C:68
12194 msgid "External template/inset messages"
12195 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12196
12197 #: src/debug.C:69
12198 msgid "RowPainter profiling"
12199 msgstr "Profilering av RadMålar"
12200
12201 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "The file %1$s already exists.\n"
12205 "\n"
12206 "Do you want to over-write that file?"
12207 msgstr ""
12208 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12209 "\n"
12210 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12211
12212 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12213 msgid "Over-write file?"
12214 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12215
12216 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12217 msgid "&Over-write"
12218 msgstr "Skriv&over"
12219
12220 #: src/exporter.C:87
12221 msgid "Over-write &all"
12222 msgstr "Skrivover &alt"
12223
12224 #: src/exporter.C:88
12225 msgid "&Cancel export"
12226 msgstr "&Avbryt eksport"
12227
12228 #: src/exporter.C:137
12229 msgid "Couldn't copy file"
12230 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12231
12232 #: src/exporter.C:138
12233 #, c-format
12234 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12235 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12236
12237 #: src/exporter.C:170
12238 msgid "Couldn't export file"
12239 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12240
12241 #: src/exporter.C:171
12242 #, c-format
12243 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12244 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12245
12246 #: src/exporter.C:205
12247 msgid "File name error"
12248 msgstr "Feil på filnamn"
12249
12250 #: src/exporter.C:206
12251 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12252 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12253
12254 #: src/exporter.C:245
12255 msgid "Document export cancelled."
12256 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12257
12258 #: src/exporter.C:251
12259 #, c-format
12260 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12261 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12262
12263 #: src/exporter.C:257
12264 #, c-format
12265 msgid "Document exported as %1$s"
12266 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12267
12268 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12269 msgid "Cannot view file"
12270 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12271
12272 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12273 #, c-format
12274 msgid "File does not exist: %1$s"
12275 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12276
12277 #: src/format.C:283
12278 #, c-format
12279 msgid "No information for viewing %1$s"
12280 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12281
12282 #: src/format.C:293
12283 #, c-format
12284 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12285 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12286
12287 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12288 msgid "Cannot edit file"
12289 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12290
12291 #: src/format.C:353
12292 #, c-format
12293 msgid "No information for editing %1$s"
12294 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12295
12296 #: src/format.C:363
12297 #, c-format
12298 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12299 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12300
12301 #: src/frontends/LyXView.C:425
12302 msgid " (changed)"
12303 msgstr " (endra)"
12304
12305 #: src/frontends/LyXView.C:429
12306 msgid " (read only)"
12307 msgstr " (berre lesing)"
12308
12309 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12310 msgid "Formatting document..."
12311 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12312
12313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12314 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12315 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12316
12317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12318 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12319 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12320
12321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12322 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12323 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12324
12325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12326 #, fuzzy
12327 msgid ""
12328 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12329 "1995-2006 LyX Team"
12330 msgstr ""
12331 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12332 "1995-2001 LyX Teamet"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12335 msgid ""
12336 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12337 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12338 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12339 "any later version."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12343 #, fuzzy
12344 msgid ""
12345 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12346 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12347 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12348 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12349 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12350 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12351 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12352 msgstr ""
12353 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12354 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12355 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12356 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12357 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12358 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12359 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12360
12361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12362 msgid "LyX Version "
12363 msgstr "LyX Versjon "
12364
12365 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12366 msgid "Library directory: "
12367 msgstr "Bibliotek katalog: "
12368
12369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12370 msgid "User directory: "
12371 msgstr "Brukar katalog"
12372
12373 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12375 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12376
12377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12378 msgid "Select a BibTeX database to add"
12379 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12380
12381 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12382 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12383 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12384
12385 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12386 msgid "Select a BibTeX style"
12387 msgstr "Vel BibTeX stil"
12388
12389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12390 msgid "No frame drawn"
12391 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12392
12393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12394 msgid "Rectangular box"
12395 msgstr "Rektangulær ramme"
12396
12397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12398 msgid "Oval box, thin"
12399 msgstr "Tynn, oval ramme"
12400
12401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12402 msgid "Oval box, thick"
12403 msgstr "Tjukk oval ramme"
12404
12405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12406 msgid "Shadow box"
12407 msgstr "Skuggelagd ramme"
12408
12409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12410 msgid "Double box"
12411 msgstr "Dobbel ramme"
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12414 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12415 msgid "Depth"
12416 msgstr "Djupn"
12417
12418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12419 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12420 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12421 msgid "Total Height"
12422 msgstr "Heile høgda"
12423
12424 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12425 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12426 msgid "Roman"
12427 msgstr "Romansk"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12430 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12431 msgid "Sans Serif"
12432 msgstr "Sans Serif"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12435 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12436 msgid "Typewriter"
12437 msgstr "Typewriter"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12440 #, c-format
12441 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12442 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12445 msgid "Select external file"
12446 msgstr "Vel ekstern fil"
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12450 msgid "Top left"
12451 msgstr "Øvst til venstre"
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12455 msgid "Bottom left"
12456 msgstr "Nedst til venstre"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12460 msgid "Baseline left"
12461 msgstr "Venstre grunnlinje"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12465 msgid "Top center"
12466 msgstr "Øvst midt på"
12467
12468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12470 msgid "Bottom center"
12471 msgstr "Nedst midt på"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12475 msgid "Baseline center"
12476 msgstr "Midt på grunnlina"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12480 msgid "Top right"
12481 msgstr "Øvst til høgre"
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12485 msgid "Bottom right"
12486 msgstr "Nedst til høgre"
12487
12488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12490 msgid "Baseline right"
12491 msgstr "Høgre grunnlinje"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12494 msgid "Select graphics file"
12495 msgstr "Vel grafikk fil"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12498 msgid "Clipart|#C#c"
12499 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12502 msgid "Select document to include"
12503 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12504
12505 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12506 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12507 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12508
12509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12510 msgid "LaTeX Log"
12511 msgstr "LaTeX-logg"
12512
12513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12514 msgid "Literate Programming Build Log"
12515 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12516
12517 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12518 msgid "lyx2lyx Error Log"
12519 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12520
12521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12522 msgid "Version Control Log"
12523 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12524
12525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12526 msgid "No LaTeX log file found."
12527 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12528
12529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12530 msgid "No literate programming build log file found."
12531 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12532
12533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12534 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12535 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12536
12537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12538 msgid "No version control log file found."
12539 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12540
12541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12542 msgid "Choose bind file"
12543 msgstr "Vel bindingsfil"
12544
12545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12546 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12547 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12548
12549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12550 msgid "Choose UI file"
12551 msgstr "Vel UI fil"
12552
12553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12554 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12555 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12558 msgid "Choose keyboard map"
12559 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12562 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12563 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12567 msgid "Choose personal dictionary"
12568 msgstr "Vel personleg ordbok"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12571 msgid "*.pws"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12575 msgid "*.ispell"
12576 msgstr "*.ispell"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12579 msgid "Print to file"
12580 msgstr "Skriv ut til fil"
12581
12582 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12583 msgid "PostScript files (*.ps)"
12584 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12587 msgid "Spellchecker error"
12588 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12589
12590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12591 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12592 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12595 msgid ""
12596 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12597 "Maybe it has been killed."
12598 msgstr ""
12599 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12600 "Kanskje nokon drap den."
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12603 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12604 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12607 msgid "The spellchecker has failed"
12608 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12611 #, c-format
12612 msgid "%1$d words checked."
12613 msgstr "%1$d ord sjekka."
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12616 msgid "One word checked."
12617 msgstr "Eit ord er sjekka."
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12620 msgid "Spelling check completed"
12621 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12624 msgid "Table of Contents"
12625 msgstr "Innhaldsliste"
12626
12627 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12628 #, c-format
12629 msgid "%1$s and %2$s"
12630 msgstr "%1$s og %2$s"
12631
12632 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12633 #, c-format
12634 msgid "%1$s et al."
12635 msgstr "%1$s et al."
12636
12637 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12638 msgid "No year"
12639 msgstr "Inkje år"
12640
12641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12642 msgid "before"
12643 msgstr "Tekst før"
12644
12645 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12647 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12648 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12649 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12651 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12652 msgid "No change"
12653 msgstr "Inga endring"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12656 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12657 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12659 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12660 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12661 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12662 msgid "Reset"
12663 msgstr "Nullstill"
12664
12665 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12666 msgid "Medium"
12667 msgstr "Middels"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12670 msgid "Bold"
12671 msgstr "Feit"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12674 msgid "Upright"
12675 msgstr "Ståande"
12676
12677 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12678 msgid "Italic"
12679 msgstr "Kursiv"
12680
12681 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12682 msgid "Slanted"
12683 msgstr "Skråstilt"
12684
12685 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12686 msgid "Small Caps"
12687 msgstr "Lita skrifttype"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12690 msgid "Increase"
12691 msgstr "Auk"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12694 msgid "Decrease"
12695 msgstr "Minsk"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12698 msgid "Emph"
12699 msgstr "Utheva "
12700
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12702 msgid "Underbar"
12703 msgstr "Understrek"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12706 msgid "Noun"
12707 msgstr "Storebokstaver"
12708
12709 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12710 msgid "No color"
12711 msgstr "Ingen fargar"
12712
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12714 msgid "Black"
12715 msgstr "Svart"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12718 msgid "White"
12719 msgstr "Kvit"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12722 msgid "Red"
12723 msgstr "Raud"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12726 msgid "Green"
12727 msgstr "Grøn"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12730 msgid "Blue"
12731 msgstr "Blå"
12732
12733 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12734 msgid "Cyan"
12735 msgstr "Cyan"
12736
12737 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12738 msgid "Magenta"
12739 msgstr "Magenta"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12742 msgid "Yellow"
12743 msgstr "Gul"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12746 msgid "System files|#S#s"
12747 msgstr "System filer|#S#s"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12750 msgid "User files|#U#u"
12751 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12752
12753 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12754 msgid "Could not update TeX information"
12755 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12756
12757 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12758 #, c-format
12759 msgid "The script `%s' failed."
12760 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12761
12762 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12763 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12764 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12765 #, c-format
12766 msgid "LyX: %1$s"
12767 msgstr "LyX: %1$s"
12768
12769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12770 msgid "Maths"
12771 msgstr "Matte"
12772
12773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12774 msgid "Dings 1"
12775 msgstr "Dings 1"
12776
12777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12778 msgid "Dings 2"
12779 msgstr "Dings 2"
12780
12781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12782 msgid "Dings 3"
12783 msgstr "Dings 3"
12784
12785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12786 msgid "Dings 4"
12787 msgstr "Dings 4"
12788
12789 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12790 msgid "Index Entry"
12791 msgstr "Indeksnøkkel"
12792
12793 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12794 msgid "Label"
12795 msgstr "Etikett"
12796
12797 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12798 #, fuzzy
12799 msgid "LaTeX Source"
12800 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12801
12802 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12803 msgid "Toc"
12804 msgstr "Innhaldsliste"
12805
12806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12807 msgid "Directories"
12808 msgstr "Katalogar"
12809
12810 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12811 msgid "Small-sized icons"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12815 msgid "Normal-sized icons"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12819 msgid "Big-sized icons"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12823 msgid "LyX"
12824 msgstr "LyX"
12825
12826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12827 #, fuzzy
12828 msgid "unknown version"
12829 msgstr "Ukjend handling"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12832 msgid "Bibliography Entry Settings"
12833 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12834
12835 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12836 msgid "BibTeX Bibliography"
12837 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12838
12839 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12840 msgid "Box Settings"
12841 msgstr "Rammeval"
12842
12843 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12844 msgid "Branch Settings"
12845 msgstr "Greinval"
12846
12847 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12848 msgid "Branch"
12849 msgstr "Grein"
12850
12851 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12852 msgid "Activated"
12853 msgstr "Aktivert"
12854
12855 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12857 msgid "Yes"
12858 msgstr "Ja"
12859
12860 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12861 msgid "No"
12862 msgstr "Nei"
12863
12864 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12865 msgid "Merge Changes"
12866 msgstr "Slå saman endringar"
12867
12868 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Change by %1$s\n"
12872 "\n"
12873 msgstr ""
12874 "Endra av %1$s\n"
12875 "\n"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12878 #, c-format
12879 msgid "Change made at %1$s\n"
12880 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12881
12882 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12883 msgid "Text Style"
12884 msgstr "Tekststil"
12885
12886 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12887 msgid "Previous command"
12888 msgstr "Kommandoen før"
12889
12890 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12891 msgid "Next command"
12892 msgstr "Neste kommando"
12893
12894 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12895 msgid "big[[delimiter size]]"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12899 msgid "Big[[delimiter size]]"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12903 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12907 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12911 msgid "Math Delimiter"
12912 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12913
12914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12915 msgid "LyX: Delimiters"
12916 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12917
12918 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12920 msgid "(None)"
12921 msgstr "(Ingen)"
12922
12923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Variable"
12926 msgstr "Variabel storleik"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12929 #, fuzzy
12930 msgid "TeX Code: "
12931 msgstr "TeX|X"
12932
12933 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12934 msgid "Document Settings"
12935 msgstr "Dokumentval"
12936
12937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12938 msgid "Length"
12939 msgstr "Lengd"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12942 msgid "OneHalf"
12943 msgstr "Halvannan"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12948 msgid " (not installed)"
12949 msgstr " (ikkje installert)"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12954 msgid "default"
12955 msgstr "standard"
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12958 msgid "10"
12959 msgstr "10"
12960
12961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12962 msgid "11"
12963 msgstr "11"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12966 msgid "12"
12967 msgstr "12"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12970 msgid "empty"
12971 msgstr "tom"
12972
12973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12974 msgid "plain"
12975 msgstr "enkel"
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12978 msgid "headings"
12979 msgstr "hovud"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12982 msgid "fancy"
12983 msgstr "frodig"
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12986 msgid "B3"
12987 msgstr "B3"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12990 msgid "B4"
12991 msgstr "B4"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12994 #, fuzzy
12995 msgid "LaTeX default"
12996 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12999 msgid "``text''"
13000 msgstr "``tekst''"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13003 msgid "''text''"
13004 msgstr "''tekst''"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13007 msgid ",,text``"
13008 msgstr ",,tekst``"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13011 msgid ",,text''"
13012 msgstr ",,tekst''"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13015 msgid "<<text>>"
13016 msgstr "<<tekst>>"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13019 msgid ">>text<<"
13020 msgstr ">>tekst<<"
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13023 msgid "Numbered"
13024 msgstr "Nummerering"
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13027 msgid "Appears in TOC"
13028 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13031 msgid "Author-year"
13032 msgstr "Forfattar-år"
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13035 msgid "Numerical"
13036 msgstr "Numerisk"
13037
13038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13039 #, c-format
13040 msgid "Unavailable: %1$s"
13041 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13045 msgid "Document Class"
13046 msgstr "Dokumentklasse"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13049 msgid "Text Layout"
13050 msgstr "Tekststil"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13053 msgid "Page Layout"
13054 msgstr "Avsnittstil"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13057 msgid "Page Margins"
13058 msgstr "Sidemargar"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13061 msgid "Numbering & TOC"
13062 msgstr "Tal og bolkar"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13065 msgid "Math Options"
13066 msgstr "Matte val"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13069 msgid "Float Placement"
13070 msgstr "Flytar plassering"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13073 msgid "Bullets"
13074 msgstr "Punkt"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13077 msgid "Branches"
13078 msgstr "Greiner"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13082 msgid "LaTeX Preamble"
13083 msgstr "LaTeX fortekst"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13086 msgid "TeX Code Settings"
13087 msgstr "TeX val"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13090 msgid "External Material"
13091 msgstr "Eksternt materiale"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13094 msgid "Scale%"
13095 msgstr "Storleik%"
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13098 msgid "Float Settings"
13099 msgstr "Flytarval"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13102 msgid "Graphics"
13103 msgstr "Grafikk"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13106 msgid "Child Document"
13107 msgstr "Barnedokumentet"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13110 msgid "Math Matrix"
13111 msgstr "Matte matrise"
13112
13113 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13114 msgid "LyX: Insert Matrix"
13115 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13116
13117 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13118 msgid "Note Settings"
13119 msgstr "Notaval"
13120
13121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13122 msgid "Paragraph Settings"
13123 msgstr "Val for avsnitt"
13124
13125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13126 msgid "Senseless with this layout!"
13127 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13128
13129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13130 msgid "Preferences"
13131 msgstr "LyX-Val"
13132
13133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13134 msgid "Look and feel"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Language settings"
13140 msgstr "avsnittval"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Outputs"
13145 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13148 msgid "Plain text"
13149 msgstr "Rein tekst"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13152 msgid "Date format"
13153 msgstr "Datoformat"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13156 msgid "Keyboard"
13157 msgstr "Tastatur"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13160 msgid "Screen fonts"
13161 msgstr "Skjerm skrift"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13164 msgid "Colors"
13165 msgstr "Fargar"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13168 msgid "Paths"
13169 msgstr "Stigar"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13172 msgid "Select a document templates directory"
13173 msgstr "Vel ein stig til malar"
13174
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13176 msgid "Select a temporary directory"
13177 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13178
13179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13180 msgid "Select a backups directory"
13181 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13184 msgid "Select a document directory"
13185 msgstr "Vel stig til dokument"
13186
13187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13189 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13190
13191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13192 msgid "Spellchecker"
13193 msgstr "Stavekontroll"
13194
13195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13196 msgid "ispell"
13197 msgstr "ispell"
13198
13199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13200 msgid "aspell"
13201 msgstr "aspell"
13202
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13204 msgid "hspell"
13205 msgstr "hspell"
13206
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13208 msgid "pspell (library)"
13209 msgstr "psspell (bibliotek )"
13210
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13212 msgid "aspell (library)"
13213 msgstr "aspell (bibliotek )"
13214
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13216 msgid "Converters"
13217 msgstr "Eksportprogram"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13220 msgid "Copiers"
13221 msgstr "Kopierarar"
13222
13223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13224 msgid "File formats"
13225 msgstr "Filformat"
13226
13227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13228 msgid "Format in use"
13229 msgstr "Format som er i bruk"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13232 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13233 msgstr ""
13234 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13235 "programmet fyrst."
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13238 msgid "Printer"
13239 msgstr "Skrivar"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13242 msgid "User interface"
13243 msgstr "Grensesnitt"
13244
13245 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13246 msgid "Identity"
13247 msgstr "Identitet"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13250 msgid "Print Document"
13251 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13254 msgid "Cross-reference"
13255 msgstr "Kryssreferanse"
13256
13257 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13258 msgid "&Go Back"
13259 msgstr "&Gå tilbake"
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13262 msgid "Jump back"
13263 msgstr "Hopp tilbake"
13264
13265 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13266 msgid "Jump to label"
13267 msgstr "Gå til referanse"
13268
13269 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13270 msgid "Find and Replace"
13271 msgstr "Søk og erstatt"
13272
13273 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13274 msgid "Send Document to Command"
13275 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13276
13277 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13278 msgid "Show File"
13279 msgstr "Vis fila"
13280
13281 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13282 msgid "Table Settings"
13283 msgstr "Tabellval"
13284
13285 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13286 msgid "Insert Table"
13287 msgstr "Set inn tabell"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13290 msgid "TeX Information"
13291 msgstr "TeX informasjon"
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13294 msgid "Vertical Space Settings"
13295 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13298 msgid "Text Wrap Settings"
13299 msgstr "Tekst brekkingval"
13300
13301 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13302 msgid "space"
13303 msgstr "mellomrom"
13304
13305 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13306 msgid "Invalid filename"
13307 msgstr "Ugyldig filnamn"
13308
13309 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13310 #, fuzzy
13311 msgid ""
13312 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13313 "characters:\n"
13314 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13315
13316 #: src/importer.C:47
13317 #, c-format
13318 msgid "Importing %1$s..."
13319 msgstr "Importerer %1$s..."
13320
13321 #: src/importer.C:68
13322 msgid "Couldn't import file"
13323 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13324
13325 #: src/importer.C:69
13326 #, c-format
13327 msgid "No information for importing the format %1$s."
13328 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13329
13330 #: src/importer.C:95
13331 msgid "imported."
13332 msgstr "importert."
13333
13334 #: src/insets/insetbase.C:242
13335 msgid "Opened inset"
13336 msgstr "Opna innskot"
13337
13338 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13339 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13340 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13341
13342 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13343 msgid "Export Warning!"
13344 msgstr "Eksport åtvaring!"
13345
13346 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13347 msgid ""
13348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13349 "BibTeX will be unable to find them."
13350 msgstr ""
13351 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13352 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13353
13354 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13355 msgid ""
13356 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13357 "BibTeX will be unable to find it."
13358 msgstr ""
13359 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13360 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13361
13362 #: src/insets/insetbox.C:65
13363 msgid "Boxed"
13364 msgstr "Innramma"
13365
13366 #: src/insets/insetbox.C:66
13367 msgid "Frameless"
13368 msgstr "Utan ramme"
13369
13370 #: src/insets/insetbox.C:67
13371 msgid "ovalbox"
13372 msgstr "oval ramme"
13373
13374 #: src/insets/insetbox.C:68
13375 msgid "Ovalbox"
13376 msgstr "Oval ramme"
13377
13378 #: src/insets/insetbox.C:69
13379 msgid "Shadowbox"
13380 msgstr "Skuggelagdramme"
13381
13382 #: src/insets/insetbox.C:70
13383 msgid "Doublebox"
13384 msgstr "Dobbelramme"
13385
13386 #: src/insets/insetbox.C:126
13387 msgid "Opened Box Inset"
13388 msgstr "Opna ramme innskot"
13389
13390 #: src/insets/insetbranch.C:76
13391 msgid "Opened Branch Inset"
13392 msgstr "Opna grein innskot"
13393
13394 #: src/insets/insetbranch.C:101
13395 msgid "Branch: "
13396 msgstr "Grein: "
13397
13398 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13399 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13400 msgid "Undef: "
13401 msgstr "Udefin: "
13402
13403 #: src/insets/insetbranch.C:239
13404 #, fuzzy
13405 msgid "branch"
13406 msgstr "Grein"
13407
13408 #: src/insets/insetcaption.C:87
13409 msgid "Opened Caption Inset"
13410 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13411
13412 #: src/insets/insetcaption.C:276
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Senseless!!! "
13415 msgstr "Meiningslaust!"
13416
13417 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13418 msgid "Opened CharStyle Inset"
13419 msgstr "Opna bokstav innskot"
13420
13421 #: src/insets/insetcommand.C:98
13422 #, fuzzy
13423 msgid "LaTeX Command: "
13424 msgstr "&BibTeX kommando:"
13425
13426 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Unknown inset name: "
13429 msgstr "Ukjend innskot"
13430
13431 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Inset Command :"
13434 msgstr "Indeks kommando:"
13435
13436 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Unknown parameter name: "
13439 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13440
13441 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/insets/insetenv.C:66
13446 msgid "Opened Environment Inset: "
13447 msgstr "Opna miljø innskot"
13448
13449 #: src/insets/insetert.C:143
13450 msgid "Opened ERT Inset"
13451 msgstr "Opna ERT innskot"
13452
13453 #: src/insets/insetert.C:390
13454 msgid "ERT"
13455 msgstr "ERT"
13456
13457 #: src/insets/insetexternal.C:576
13458 #, c-format
13459 msgid "External template %1$s is not installed"
13460 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13461
13462 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13463 #: src/insets/insetfloat.C:383
13464 msgid "float: "
13465 msgstr "flytar"
13466
13467 #: src/insets/insetfloat.C:278
13468 msgid "Opened Float Inset"
13469 msgstr "Opna flytar innskot"
13470
13471 #: src/insets/insetfloat.C:334
13472 #, fuzzy
13473 msgid "float"
13474 msgstr "flytar"
13475
13476 #: src/insets/insetfloat.C:385
13477 msgid " (sideways)"
13478 msgstr " (rotert)"
13479
13480 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13481 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13482 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13483
13484 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13485 #, c-format
13486 msgid "List of %1$s"
13487 msgstr "Liste over %1$s"
13488
13489 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13490 msgid "foot"
13491 msgstr "fot"
13492
13493 #: src/insets/insetfoot.C:58
13494 msgid "Opened Footnote Inset"
13495 msgstr "Opna botntekst innskot"
13496
13497 #: src/insets/insetfoot.C:87
13498 #, fuzzy
13499 msgid "footnote"
13500 msgstr "Botntekst"
13501
13502 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "Could not copy the file\n"
13506 "%1$s\n"
13507 "into the temporary directory."
13508 msgstr ""
13509 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13510 "%1$s\n"
13511 "til den mellombelse katalogen."
13512
13513 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13514 #, c-format
13515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13516 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13517
13518 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13519 #, c-format
13520 msgid "Graphics file: %1$s"
13521 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13522
13523 #: src/insets/insethfill.C:48
13524 msgid "Horizontal Fill"
13525 msgstr "Vassrett fyll"
13526
13527 #: src/insets/insetinclude.C:306
13528 msgid "Verbatim Input"
13529 msgstr "Set inn Verbatim"
13530
13531 #: src/insets/insetinclude.C:309
13532 msgid "Verbatim Input*"
13533 msgstr "Set inn Verbatim*"
13534
13535 #: src/insets/insetinclude.C:411
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "Included file `%1$s'\n"
13539 "has textclass `%2$s'\n"
13540 "while parent file has textclass `%3$s'."
13541 msgstr ""
13542 "Underdokumentet %1$s'\n"
13543 "har tekstklassa %2$s'\n"
13544 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13545
13546 #: src/insets/insetinclude.C:417
13547 msgid "Different textclasses"
13548 msgstr "Ulike tekstklassar"
13549
13550 #: src/insets/insetindex.C:42
13551 msgid "Idx"
13552 msgstr "ldx "
13553
13554 #: src/insets/insetindex.C:75
13555 msgid "Index"
13556 msgstr "Indeks"
13557
13558 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13559 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13560 msgid "margin"
13561 msgstr "margin"
13562
13563 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13564 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13565 msgstr "Opna margnotis innskot"
13566
13567 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Glo"
13570 msgstr "&Global"
13571
13572 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13573 msgid "Glossary"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/insets/insetnote.C:66
13577 msgid "Comment"
13578 msgstr "Kommentar"
13579
13580 #: src/insets/insetnote.C:67
13581 msgid "Greyed out"
13582 msgstr "Som &Grå-tekst"
13583
13584 #: src/insets/insetnote.C:68
13585 msgid "Framed"
13586 msgstr "Med ramme"
13587
13588 #: src/insets/insetnote.C:69
13589 msgid "Shaded"
13590 msgstr "Skuggelagd"
13591
13592 #: src/insets/insetnote.C:149
13593 msgid "Opened Note Inset"
13594 msgstr "Opna notat innskot"
13595
13596 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13597 msgid "opt"
13598 msgstr "opt "
13599
13600 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13601 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13602 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13603
13604 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Clear Page"
13607 msgstr "&Fjern"
13608
13609 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13610 msgid "Clear Double Page"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13614 msgid "Ref: "
13615 msgstr "Ref: "
13616
13617 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13618 msgid "Equation"
13619 msgstr "Likninga"
13620
13621 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13622 msgid "EqRef: "
13623 msgstr "LiknRef: "
13624
13625 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13626 msgid "Page Number"
13627 msgstr "Sidetal"
13628
13629 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13630 msgid "Page: "
13631 msgstr "Side: "
13632
13633 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13634 msgid "Textual Page Number"
13635 msgstr "Sidetal i teksten"
13636
13637 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13638 msgid "TextPage: "
13639 msgstr "Tekstside: "
13640
13641 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13642 msgid "Standard+Textual Page"
13643 msgstr "Standard+tekstside"
13644
13645 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13646 msgid "Ref+Text: "
13647 msgstr "Ref+Tekst: "
13648
13649 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13650 msgid "PrettyRef"
13651 msgstr "Pen_ Ref"
13652
13653 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13654 #, fuzzy
13655 msgid "FormatRef: "
13656 msgstr "F&ormat:"
13657
13658 #: src/insets/insettabular.C:451
13659 msgid "Opened table"
13660 msgstr "Opna Tabell"
13661
13662 #: src/insets/insettabular.C:1606
13663 msgid "Error setting multicolumn"
13664 msgstr "Feil ved multikolonne"
13665
13666 #: src/insets/insettabular.C:1607
13667 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13668 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13669
13670 #: src/insets/insettext.C:236
13671 msgid "Opened Text Inset"
13672 msgstr "Opna tekst innskot"
13673
13674 #: src/insets/insettheorem.C:41
13675 msgid "theorem"
13676 msgstr "theorem"
13677
13678 #: src/insets/insettheorem.C:91
13679 msgid "Opened Theorem Inset"
13680 msgstr "Opna teorem innskot"
13681
13682 #: src/insets/insettoc.C:47
13683 msgid "Unknown toc list"
13684 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13685
13686 #: src/insets/inseturl.C:42
13687 msgid "Url: "
13688 msgstr "URL:  "
13689
13690 #: src/insets/inseturl.C:42
13691 msgid "HtmlUrl: "
13692 msgstr "HtmlUrl: "
13693
13694 #: src/insets/insetvspace.C:110
13695 msgid "Vertical Space"
13696 msgstr "Loddrett avstand"
13697
13698 #: src/insets/insetwrap.C:49
13699 msgid "wrap: "
13700 msgstr "Tekstbrekking: "
13701
13702 #: src/insets/insetwrap.C:178
13703 msgid "Opened Wrap Inset"
13704 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13705
13706 #: src/insets/insetwrap.C:198
13707 #, fuzzy
13708 msgid "wrap"
13709 msgstr "Tekstbrekking: "
13710
13711 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13712 msgid "Not shown."
13713 msgstr "Ikkje vist."
13714
13715 #: src/insets/render_graphic.C:97
13716 msgid "Loading..."
13717 msgstr "Lastar ..."
13718
13719 #: src/insets/render_graphic.C:100
13720 msgid "Converting to loadable format..."
13721 msgstr "Feil ved konvertering..."
13722
13723 #: src/insets/render_graphic.C:103
13724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13725 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13726
13727 #: src/insets/render_graphic.C:106
13728 msgid "Scaling etc..."
13729 msgstr "Storleik etc..."
13730
13731 #: src/insets/render_graphic.C:109
13732 msgid "Ready to display"
13733 msgstr "Klar til vising"
13734
13735 #: src/insets/render_graphic.C:112
13736 msgid "No file found!"
13737 msgstr "Fann ikkje fila!"
13738
13739 #: src/insets/render_graphic.C:115
13740 msgid "Error converting to loadable format"
13741 msgstr "Feil ved konvertering"
13742
13743 #: src/insets/render_graphic.C:118
13744 msgid "Error loading file into memory"
13745 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13746
13747 #: src/insets/render_graphic.C:121
13748 msgid "Error generating the pixmap"
13749 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13750
13751 #: src/insets/render_graphic.C:124
13752 msgid "No image"
13753 msgstr "Fann ingen bilete"
13754
13755 #: src/insets/render_preview.C:92
13756 msgid "Preview loading"
13757 msgstr "Lasting av førehandvising"
13758
13759 #: src/insets/render_preview.C:95
13760 msgid "Preview ready"
13761 msgstr "Førehandsvising klar"
13762
13763 #: src/insets/render_preview.C:98
13764 msgid "Preview failed"
13765 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13766
13767 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13768 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13769 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13770
13771 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13773 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13774
13775 #: src/ispell.C:278
13776 msgid ""
13777 "Could not create an ispell process.\n"
13778 "You may not have the right languages installed."
13779 msgstr ""
13780 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13781 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13782
13783 #: src/ispell.C:301
13784 msgid ""
13785 "The ispell process returned an error.\n"
13786 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13787 msgstr ""
13788 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13789 "Er den rett innstilt?"
13790
13791 #: src/ispell.C:406
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13795 "$s'."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/ispell.C:417
13799 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13800 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13801
13802 #: src/ispell.C:477
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13806 "2$s'."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/ispell.C:492
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13813 "2$s'."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/kbsequence.C:160
13817 msgid "   options: "
13818 msgstr "   val: "
13819
13820 #: src/lengthcommon.C:37
13821 msgid "sp"
13822 msgstr "sp"
13823
13824 #: src/lengthcommon.C:37
13825 msgid "pt"
13826 msgstr "pt"
13827
13828 #: src/lengthcommon.C:37
13829 msgid "bp"
13830 msgstr "bp"
13831
13832 #: src/lengthcommon.C:37
13833 msgid "dd"
13834 msgstr "dd"
13835
13836 #: src/lengthcommon.C:37
13837 msgid "mm"
13838 msgstr "mm"
13839
13840 #: src/lengthcommon.C:37
13841 msgid "pc"
13842 msgstr "pc"
13843
13844 #: src/lengthcommon.C:38
13845 msgid "cm"
13846 msgstr "cm"
13847
13848 #: src/lengthcommon.C:38
13849 msgid "ex"
13850 msgstr "ex"
13851
13852 #: src/lengthcommon.C:38
13853 msgid "em"
13854 msgstr "em"
13855
13856 #: src/lengthcommon.C:39
13857 msgid "Text Width %"
13858 msgstr "Tekstbreidd %"
13859
13860 #: src/lengthcommon.C:39
13861 msgid "Column Width %"
13862 msgstr "Kolonnebreidd %"
13863
13864 #: src/lengthcommon.C:39
13865 msgid "Page Width %"
13866 msgstr "Sidebreidd %"
13867
13868 #: src/lengthcommon.C:39
13869 msgid "Line Width %"
13870 msgstr "Linjebreidd %"
13871
13872 #: src/lengthcommon.C:40
13873 msgid "Text Height %"
13874 msgstr "Teksthøgd %"
13875
13876 #: src/lengthcommon.C:40
13877 msgid "Page Height %"
13878 msgstr "Sidehøgd %"
13879
13880 #: src/lyx_cb.C:114
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "The document %1$s could not be saved.\n"
13884 "\n"
13885 "Do you want to rename the document and try again?"
13886 msgstr ""
13887 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13888 "\n"
13889 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13890
13891 #: src/lyx_cb.C:116
13892 msgid "Rename and save?"
13893 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13894
13895 #: src/lyx_cb.C:117
13896 msgid "&Rename"
13897 msgstr "End&ra namn"
13898
13899 #: src/lyx_cb.C:134
13900 msgid "Choose a filename to save document as"
13901 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13902
13903 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13904 msgid "Templates|#T#t"
13905 msgstr "Malar|#M#m"
13906
13907 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "The document %1$s already exists.\n"
13911 "\n"
13912 "Do you want to over-write that document?"
13913 msgstr ""
13914 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13915 "\n"
13916 "Vil du skriva over dokumentet?"
13917
13918 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13919 msgid "Over-write document?"
13920 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13921
13922 #: src/lyx_cb.C:218
13923 #, c-format
13924 msgid "Auto-saving %1$s"
13925 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13926
13927 #: src/lyx_cb.C:258
13928 msgid "Autosave failed!"
13929 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13930
13931 #: src/lyx_cb.C:285
13932 msgid "Autosaving current document..."
13933 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13934
13935 #: src/lyx_cb.C:349
13936 msgid "Select file to insert"
13937 msgstr "Vel fil å setje inn"
13938
13939 #: src/lyx_cb.C:368
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Could not read the specified document\n"
13943 "%1$s\n"
13944 "due to the error: %2$s"
13945 msgstr ""
13946 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13947 "%1$s\n"
13948 "på grunn av feilen: %2$s"
13949
13950 #: src/lyx_cb.C:370
13951 msgid "Could not read file"
13952 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13953
13954 #: src/lyx_cb.C:378
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "Could not open the specified document\n"
13958 "%1$s\n"
13959 "due to the error: %2$s"
13960 msgstr ""
13961 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13962 "%1$s\n"
13963 "på grunn av feilen: %2$s"
13964
13965 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13966 msgid "Could not open file"
13967 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13968
13969 #: src/lyx_cb.C:411
13970 msgid "Running configure..."
13971 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13972
13973 #: src/lyx_cb.C:420
13974 msgid "Reloading configuration..."
13975 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13976
13977 #: src/lyx_cb.C:425
13978 msgid "System reconfigured"
13979 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13980
13981 #: src/lyx_cb.C:426
13982 msgid ""
13983 "The system has been reconfigured.\n"
13984 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13985 "updated document class specifications."
13986 msgstr ""
13987 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13988 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13989 "kunne nytte endringane."
13990
13991 #: src/lyx_main.C:129
13992 msgid "Could not read configuration file"
13993 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13994
13995 #: src/lyx_main.C:130
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "Error while reading the configuration file\n"
13999 "%1$s.\n"
14000 "Please check your installation."
14001 msgstr ""
14002 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14003 "%1$s.\n"
14004 "Sjekk LyX installasjonen din."
14005
14006 #: src/lyx_main.C:139
14007 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14008 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14009
14010 #: src/lyx_main.C:143
14011 msgid "Done!"
14012 msgstr "Ferdig!"
14013
14014 #: src/lyx_main.C:489
14015 #, c-format
14016 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14017 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14018
14019 #: src/lyx_main.C:491
14020 msgid "Unable to remove temporary directory"
14021 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14022
14023 #: src/lyx_main.C:527
14024 #, c-format
14025 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14026 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14027
14028 #: src/lyx_main.C:784
14029 msgid "LyX: "
14030 msgstr "LyX: "
14031
14032 #: src/lyx_main.C:913
14033 msgid "Could not create temporary directory"
14034 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14035
14036 #: src/lyx_main.C:914
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Could not create a temporary directory in\n"
14040 "%1$s. Make sure that this\n"
14041 "path exists and is writable and try again."
14042 msgstr ""
14043 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14044 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14045 "og er skrivbar og prøv igjen."
14046
14047 #: src/lyx_main.C:1081
14048 msgid "Missing user LyX directory"
14049 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14050
14051 #: src/lyx_main.C:1082
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14055 "It is needed to keep your own configuration."
14056 msgstr ""
14057 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14058 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14059
14060 #: src/lyx_main.C:1087
14061 msgid "&Create directory"
14062 msgstr "&Lag katalog."
14063
14064 #: src/lyx_main.C:1088
14065 msgid "&Exit LyX"
14066 msgstr "&Skru av LyX."
14067
14068 #: src/lyx_main.C:1089
14069 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14070 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14071
14072 #: src/lyx_main.C:1093
14073 #, c-format
14074 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14075 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14076
14077 #: src/lyx_main.C:1099
14078 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14079 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14080
14081 #: src/lyx_main.C:1272
14082 msgid "List of supported debug flags:"
14083 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14084
14085 #: src/lyx_main.C:1276
14086 #, c-format
14087 msgid "Setting debug level to %1$s"
14088 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14089
14090 #: src/lyx_main.C:1287
14091 msgid ""
14092 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14093 "Command line switches (case sensitive):\n"
14094 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14095 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14096 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14097 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14099 "                  select the features to debug.\n"
14100 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14101 "\t-x [--execute] command\n"
14102 "                  where command is a lyx command.\n"
14103 "\t-e [--export] fmt\n"
14104 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14105 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14106 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14107 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14108 "\t-version        summarize version and build info\n"
14109 "Check the LyX man page for more details."
14110 msgstr ""
14111 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14112 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14113 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14114 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14115 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14116 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14117 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14118 "                  Vel del for avlusing.\n"
14119 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14120 "\t-x [--execute] kommando\n"
14121 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14122 "\t-e [--export] fmt\n"
14123 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14124 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14125 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14126 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14127 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14128 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14129
14130 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14131 #, fuzzy
14132 msgid "No system directory"
14133 msgstr "Brukar katalog"
14134
14135 #: src/lyx_main.C:1324
14136 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14137 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14138
14139 #: src/lyx_main.C:1334
14140 #, fuzzy
14141 msgid "No user directory"
14142 msgstr "Brukar katalog"
14143
14144 #: src/lyx_main.C:1335
14145 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14146 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14147
14148 #: src/lyx_main.C:1345
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Incomplete command"
14151 msgstr "Indeks kommando:"
14152
14153 #: src/lyx_main.C:1346
14154 msgid "Missing command string after --execute switch"
14155 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14156
14157 #: src/lyx_main.C:1356
14158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14159 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14160
14161 #: src/lyx_main.C:1368
14162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14163 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14164
14165 #: src/lyx_main.C:1373
14166 msgid "Missing filename for --import"
14167 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14168
14169 #: src/lyxfind.C:136
14170 msgid "Search error"
14171 msgstr "Søk feil"
14172
14173 #: src/lyxfind.C:137
14174 msgid "Search string is empty"
14175 msgstr "Søkje strengen er tom"
14176
14177 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14178 msgid "String not found!"
14179 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14180
14181 #: src/lyxfind.C:323
14182 msgid "String has been replaced."
14183 msgstr "Teksten er bytta ut."
14184
14185 #: src/lyxfind.C:326
14186 msgid " strings have been replaced."
14187 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14188
14189 #: src/lyxfont.C:52
14190 msgid "Symbol"
14191 msgstr "Symbol"
14192
14193 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14194 #: src/lyxfont.C:69
14195 msgid "Inherit"
14196 msgstr "Arv"
14197
14198 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14199 #: src/lyxfont.C:69
14200 msgid "Ignore"
14201 msgstr "Ignorer"
14202
14203 #: src/lyxfont.C:60
14204 msgid "Smallcaps"
14205 msgstr "Kapiteler"
14206
14207 #: src/lyxfont.C:69
14208 msgid "Toggle"
14209 msgstr "Av/på"
14210
14211 #: src/lyxfont.C:509
14212 #, c-format
14213 msgid "Emphasis %1$s, "
14214 msgstr "Utheva %1$s, "
14215
14216 #: src/lyxfont.C:512
14217 #, c-format
14218 msgid "Underline %1$s, "
14219 msgstr "Strek under %1$s,"
14220
14221 #: src/lyxfont.C:515
14222 #, c-format
14223 msgid "Noun %1$s, "
14224 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14225
14226 #: src/lyxfont.C:520
14227 #, c-format
14228 msgid "Language: %1$s, "
14229 msgstr "Språk: %1$s,"
14230
14231 #: src/lyxfont.C:523
14232 #, c-format
14233 msgid "  Number %1$s"
14234 msgstr "   Nummerering %1$s"
14235
14236 #: src/lyxfunc.C:362
14237 msgid "Unknown function."
14238 msgstr "Ukjent funksjon."
14239
14240 #: src/lyxfunc.C:401
14241 msgid "Nothing to do"
14242 msgstr "Har ingenting å gjere"
14243
14244 #: src/lyxfunc.C:420
14245 msgid "Unknown action"
14246 msgstr "Ukjend handling"
14247
14248 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14249 msgid "Command disabled"
14250 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14251
14252 #: src/lyxfunc.C:433
14253 msgid "Command not allowed without any document open"
14254 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14255
14256 #: src/lyxfunc.C:696
14257 msgid "Document is read-only"
14258 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14259
14260 #: src/lyxfunc.C:704
14261 msgid "This portion of the document is deleted."
14262 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14263
14264 #: src/lyxfunc.C:723
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14268 "\n"
14269 "Do you want to save the document?"
14270 msgstr ""
14271 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14272 "\n"
14273 "Vil du lagra dokumentet?"
14274
14275 #: src/lyxfunc.C:741
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "Could not print the document %1$s.\n"
14279 "Check that your printer is set up correctly."
14280 msgstr ""
14281 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14282 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14283
14284 #: src/lyxfunc.C:744
14285 msgid "Print document failed"
14286 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14287
14288 #: src/lyxfunc.C:763
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "The document could not be converted\n"
14292 "into the document class %1$s."
14293 msgstr ""
14294 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14295 "til dokumentklassa %1$s."
14296
14297 #: src/lyxfunc.C:766
14298 msgid "Could not change class"
14299 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14300
14301 #: src/lyxfunc.C:878
14302 #, c-format
14303 msgid "Saving document %1$s..."
14304 msgstr "Lagrar %1$s..."
14305
14306 #: src/lyxfunc.C:882
14307 msgid " done."
14308 msgstr "ferdig."
14309
14310 #: src/lyxfunc.C:898
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14314 "version of the document %1$s?"
14315 msgstr ""
14316 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14317 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14318
14319 #: src/lyxfunc.C:1090
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Exiting."
14322 msgstr "Avsluttar"
14323
14324 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14325 msgid "Missing argument"
14326 msgstr "Manglande val"
14327
14328 #: src/lyxfunc.C:1125
14329 #, c-format
14330 msgid "Opening help file %1$s..."
14331 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14332
14333 #: src/lyxfunc.C:1400
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "Opening child document %1$s..."
14336 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14337
14338 #: src/lyxfunc.C:1487
14339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14340 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14341
14342 #: src/lyxfunc.C:1498
14343 #, c-format
14344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14345 msgstr ""
14346 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14347
14348 #: src/lyxfunc.C:1612
14349 #, fuzzy, c-format
14350 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14351 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:1615
14354 msgid "Unable to save document defaults"
14355 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14356
14357 #: src/lyxfunc.C:1671
14358 msgid "Converting document to new document class..."
14359 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14360
14361 #: src/lyxfunc.C:1865
14362 msgid "Select template file"
14363 msgstr "Vel mal"
14364
14365 #: src/lyxfunc.C:1904
14366 msgid "Select document to open"
14367 msgstr "Vel dokument"
14368
14369 #: src/lyxfunc.C:1943
14370 #, c-format
14371 msgid "Opening document %1$s..."
14372 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14373
14374 #: src/lyxfunc.C:1947
14375 #, c-format
14376 msgid "Document %1$s opened."
14377 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14378
14379 #: src/lyxfunc.C:1949
14380 #, c-format
14381 msgid "Could not open document %1$s"
14382 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:1974
14385 #, c-format
14386 msgid "Select %1$s file to import"
14387 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14388
14389 #: src/lyxfunc.C:2098
14390 msgid "Welcome to LyX!"
14391 msgstr "Velkomen til LyX!"
14392
14393 #: src/lyxrc.C:2084
14394 msgid ""
14395 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14396 "legal words?"
14397 msgstr ""
14398 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14399
14400 #: src/lyxrc.C:2089
14401 msgid ""
14402 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14403 "document."
14404 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14405
14406 #: src/lyxrc.C:2093
14407 msgid ""
14408 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14409 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14410 "specified, an internal routine is used."
14411 msgstr ""
14412 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14413 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14414 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2101
14417 msgid ""
14418 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14419 "automatically by what you type."
14420 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2105
14423 msgid ""
14424 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14425 "class change."
14426 msgstr ""
14427 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14428 "bytter klasse."
14429
14430 #: src/lyxrc.C:2109
14431 msgid ""
14432 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14433 msgstr ""
14434 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14435 "automatisk lagring."
14436
14437 #: src/lyxrc.C:2116
14438 msgid ""
14439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14440 "the backup file in the same directory as the original file."
14441 msgstr ""
14442 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14443 "lagt i den same katalogen som original fila."
14444
14445 #: src/lyxrc.C:2120
14446 msgid ""
14447 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14448 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14449 msgstr ""
14450 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14451 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14452
14453 #: src/lyxrc.C:2124
14454 msgid ""
14455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14456 "its global and local bind/ directories."
14457 msgstr ""
14458 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14459 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14460
14461 #: src/lyxrc.C:2128
14462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14463 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14464
14465 #: src/lyxrc.C:2132
14466 msgid ""
14467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14468 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14469 msgstr ""
14470 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14471 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14472
14473 #: src/lyxrc.C:2142
14474 msgid ""
14475 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14476 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14477 msgstr ""
14478 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14479 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14480
14481 #: src/lyxrc.C:2153
14482 #, no-c-format
14483 msgid ""
14484 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14485 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14486 msgstr ""
14487 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14488 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14489
14490 #: src/lyxrc.C:2157
14491 msgid "New documents will be assigned this language."
14492 msgstr "språket til nye dokument."
14493
14494 #: src/lyxrc.C:2161
14495 msgid "Specify the default paper size."
14496 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2165
14499 msgid ""
14500 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14501 "shown after the change has been made.)"
14502 msgstr ""
14503 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14504 "oppretta etter endringa)."
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2169
14507 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14508 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2173
14511 msgid ""
14512 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14513 "LyX was started from."
14514 msgstr ""
14515 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14516 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14517
14518 #: src/lyxrc.C:2178
14519 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14520 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2182
14523 msgid ""
14524 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14525 "recommended for non-English languages."
14526 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2189
14529 msgid ""
14530 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14531 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14532 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14533 msgstr ""
14534 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14535 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14536 "\"."
14537
14538 #: src/lyxrc.C:2198
14539 msgid ""
14540 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14541 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14542 msgstr ""
14543 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14544 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2202
14547 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14548 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2206
14551 msgid ""
14552 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14553 "document."
14554 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14555
14556 #: src/lyxrc.C:2210
14557 msgid ""
14558 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14559 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2214
14562 msgid ""
14563 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14564 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14565 "name of the second language."
14566 msgstr ""
14567 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14568 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14569 "med namnet på det alternative språket."
14570
14571 #: src/lyxrc.C:2218
14572 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14573 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2222
14576 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14577 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2226
14580 msgid ""
14581 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14582 "\\documentclass."
14583 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2230
14586 msgid ""
14587 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14588 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14589 msgstr ""
14590 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14591 "\"\\usepackage{omega}\"."
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2234
14594 msgid ""
14595 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14596 "document is the default language."
14597 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14598
14599 #: src/lyxrc.C:2238
14600 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14601 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14602
14603 #: src/lyxrc.C:2242
14604 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14605 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14606
14607 #: src/lyxrc.C:2246
14608 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14609 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14610
14611 #: src/lyxrc.C:2250
14612 msgid ""
14613 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14614 "of the document."
14615 msgstr ""
14616 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2254
14619 #, c-format
14620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14621 msgstr ""
14622 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14623
14624 #: src/lyxrc.C:2259
14625 msgid ""
14626 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14627 "variable. Use the OS native format."
14628 msgstr ""
14629 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14630 "operativsystemet."
14631
14632 #: src/lyxrc.C:2266
14633 msgid ""
14634 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14635 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2270
14638 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14639 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2274
14642 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14643 msgstr ""
14644 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2278
14647 msgid "Scale the preview size to suit."
14648 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2282
14651 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14652 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2286
14655 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14656 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2290
14659 msgid ""
14660 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14661 "environment variable PRINTER."
14662 msgstr ""
14663 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14664 "\" frå operativsystemet."
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2294
14667 msgid "The option to print only even pages."
14668 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2298
14671 msgid ""
14672 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14673 "the filename of the DVI file to be printed."
14674 msgstr ""
14675 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14676 "fila."
14677
14678 #: src/lyxrc.C:2302
14679 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14680 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2306
14683 msgid "The option to print out in landscape."
14684 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14685
14686 #: src/lyxrc.C:2310
14687 msgid "The option to print only odd pages."
14688 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2314
14691 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14692 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2318
14695 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14696 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14697
14698 #: src/lyxrc.C:2322
14699 msgid "The option to specify paper type."
14700 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2326
14703 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14704 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14705
14706 #: src/lyxrc.C:2330
14707 msgid ""
14708 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14709 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14710 "arguments."
14711 msgstr ""
14712 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14713 "programfor å skriva dokumentet ut."
14714
14715 #: src/lyxrc.C:2334
14716 msgid ""
14717 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14718 "prepended along with the printer name after the spool command."
14719 msgstr ""
14720 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2338
14723 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14724 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2342
14727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14728 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2346
14731 msgid ""
14732 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14733 "command."
14734 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2350
14737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14738 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2354
14741 msgid ""
14742 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14743 msgstr ""
14744 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2358
14747 msgid ""
14748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14749 "wrong, override the setting here."
14750 msgstr ""
14751 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14752 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2364
14755 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14756 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2373
14759 msgid ""
14760 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14761 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14762 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14763 msgstr ""
14764 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14765 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14766 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2377
14769 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14770 msgstr ""
14771 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14772 "skrifttypane."
14773
14774 #: src/lyxrc.C:2382
14775 #, no-c-format
14776 msgid ""
14777 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14778 "roughly the same size as on paper."
14779 msgstr ""
14780 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14781
14782 #: src/lyxrc.C:2387
14783 msgid ""
14784 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14785 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14786 msgstr ""
14787 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14788 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2391
14791 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14792 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2395
14795 msgid ""
14796 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14797 "\".out\". Only for advanced users."
14798 msgstr ""
14799 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14800 "Mest for røynde brukarar."
14801
14802 #: src/lyxrc.C:2402
14803 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14804 msgstr "Vis startopp bilete."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2406
14807 msgid "What command runs the spellchecker?"
14808 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2410
14811 msgid ""
14812 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14813 "when you quit LyX."
14814 msgstr ""
14815 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14816 "stigen som LyX vart starta i."
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2414
14819 msgid ""
14820 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14821 "value selects the directory LyX was started from."
14822 msgstr ""
14823 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14824 "vart starta i."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2424
14827 msgid ""
14828 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14829 "will look in its global and local ui/ directories."
14830 msgstr ""
14831 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14832 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2437
14835 msgid ""
14836 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14837 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14838 "may not work with all dictionaries."
14839 msgstr ""
14840 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14841 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14842 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2444
14845 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14846 msgstr ""
14847 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14848
14849 #: src/lyxvc.C:100
14850 msgid "Document not saved"
14851 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14852
14853 #: src/lyxvc.C:101
14854 msgid "You must save the document before it can be registered."
14855 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14856
14857 #: src/lyxvc.C:130
14858 msgid "LyX VC: Initial description"
14859 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14860
14861 #: src/lyxvc.C:131
14862 msgid "(no initial description)"
14863 msgstr "(ingen skildring)"
14864
14865 #: src/lyxvc.C:146
14866 msgid "LyX VC: Log Message"
14867 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14868
14869 #: src/lyxvc.C:149
14870 msgid "(no log message)"
14871 msgstr "(Inga loggmelding)"
14872
14873 #: src/lyxvc.C:171
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14877 "changes.\n"
14878 "\n"
14879 "Do you want to revert to the saved version?"
14880 msgstr ""
14881 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14882 "alle endringane gå tapt\n"
14883 "\n"
14884 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14885
14886 #: src/lyxvc.C:174
14887 msgid "Revert to stored version of document?"
14888 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14889
14890 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14891 #, c-format
14892 msgid " Macro: %1$s: "
14893 msgstr "Makro: %1$s: "
14894
14895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14896 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14897 #, c-format
14898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14899 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14900
14901 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14902 #, c-format
14903 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14904 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14905
14906 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14907 msgid "Only one row"
14908 msgstr "Berre ei rad"
14909
14910 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14911 msgid "Only one column"
14912 msgstr "Berre ei kolonne"
14913
14914 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14915 msgid "No hline to delete"
14916 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14917
14918 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14919 msgid "No vline to delete"
14920 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14921
14922 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14923 #, c-format
14924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14925 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14926
14927 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14928 msgid "No number"
14929 msgstr "Ingen nummer"
14930
14931 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14932 msgid "Number"
14933 msgstr "Nummer"
14934
14935 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14936 #, c-format
14937 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14938 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14939
14940 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14941 #, c-format
14942 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14943 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14944
14945 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14946 #, c-format
14947 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14948 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14949
14950 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14951 msgid "Math editor mode"
14952 msgstr "Mattemodus"
14953
14954 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14955 msgid "create new math text environment ($...$)"
14956 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14957
14958 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14959 msgid "entered math text mode (textrm)"
14960 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14961
14962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14963 #, fuzzy
14964 msgid "math macro"
14965 msgstr "matte bakgrunn"
14966
14967 #: src/output.C:39
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "Could not open the specified document\n"
14971 "%1$s."
14972 msgstr ""
14973 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14974 "%1$s."
14975
14976 #: src/output_plaintext.C:148
14977 msgid "Abstract: "
14978 msgstr "Samandrag: "
14979
14980 #: src/output_plaintext.C:160
14981 msgid "References: "
14982 msgstr "Referansar: "
14983
14984 #: src/support/filefilterlist.C:109
14985 msgid "All files (*)"
14986 msgstr "*|Alle filer (*)"
14987
14988 #: src/support/os_win32.C:335
14989 #, fuzzy
14990 msgid "System file not found"
14991 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14992
14993 #: src/support/os_win32.C:336
14994 msgid ""
14995 "Unable to load shfolder.dll\n"
14996 "Please install."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/support/os_win32.C:341
15000 #, fuzzy
15001 msgid "System function not found"
15002 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15003
15004 #: src/support/os_win32.C:342
15005 msgid ""
15006 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15007 "Don't know how to proceed. Sorry."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/support/package.C.in:448
15011 #, fuzzy
15012 msgid "LyX binary not found"
15013 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15014
15015 #: src/support/package.C.in:449
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15019 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15020
15021 #: src/support/package.C.in:569
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15025 "\t%1$s\n"
15026 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15027 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15028 msgstr ""
15029 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15030 "\t%1$s\n"
15031 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15032 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15033
15034 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15035 #, fuzzy
15036 msgid "File not found"
15037 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15038
15039 #: src/support/package.C.in:655
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Invalid %1$s switch.\n"
15043 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15044 msgstr ""
15045 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15046 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15047
15048 #: src/support/package.C.in:682
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15053 msgstr ""
15054 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15055 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15056
15057 #: src/support/package.C.in:707
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15061 "%2$s is not a directory."
15062 msgstr ""
15063 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15064 "%2$s er ikkje ein stig."
15065
15066 #: src/support/package.C.in:709
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Directory not found"
15069 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15070
15071 #: src/support/userinfo.C:44
15072 msgid "Unknown user"
15073 msgstr "Ukjend brukar"
15074
15075 #: src/tex-strings.C:68
15076 msgid "Computer Modern Roman"
15077 msgstr "Computer Modern Romansk"
15078
15079 #: src/tex-strings.C:68
15080 msgid "Latin Modern Roman"
15081 msgstr "Latin Modern Romansk"
15082
15083 #: src/tex-strings.C:69
15084 msgid "AE (Almost European)"
15085 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15086
15087 #: src/tex-strings.C:69
15088 msgid "Times Roman"
15089 msgstr "Times-Romansk"
15090
15091 #: src/tex-strings.C:69
15092 msgid "Palatino"
15093 msgstr "Palatino"
15094
15095 #: src/tex-strings.C:69
15096 msgid "Bitstream Charter"
15097 msgstr "Bitstream Charter"
15098
15099 #: src/tex-strings.C:70
15100 msgid "New Century Schoolbook"
15101 msgstr "New Century Schoolbook"
15102
15103 #: src/tex-strings.C:70
15104 msgid "Bookman"
15105 msgstr "Bookman"
15106
15107 #: src/tex-strings.C:70
15108 msgid "Utopia"
15109 msgstr "Utopia"
15110
15111 #: src/tex-strings.C:70
15112 msgid "Bera Serif"
15113 msgstr "Bera Serif"
15114
15115 #: src/tex-strings.C:71
15116 msgid "Concrete Roman"
15117 msgstr "Concrete Romansk"
15118
15119 #: src/tex-strings.C:71
15120 msgid "Zapf Chancery"
15121 msgstr "Zapf Chancery"
15122
15123 #: src/tex-strings.C:79
15124 msgid "Computer Modern Sans"
15125 msgstr "Computer Modern Sans"
15126
15127 #: src/tex-strings.C:79
15128 msgid "Latin Modern Sans"
15129 msgstr "Latin Modern Sans"
15130
15131 #: src/tex-strings.C:80
15132 msgid "Helvetica"
15133 msgstr "Helvetica"
15134
15135 #: src/tex-strings.C:80
15136 msgid "Avant Garde"
15137 msgstr "Avant Garde"
15138
15139 #: src/tex-strings.C:80
15140 msgid "Bera Sans"
15141 msgstr "Bera Sans"
15142
15143 #: src/tex-strings.C:80
15144 msgid "CM Bright"
15145 msgstr "CM Bright"
15146
15147 #: src/tex-strings.C:89
15148 msgid "Computer Modern Typewriter"
15149 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15150
15151 #: src/tex-strings.C:90
15152 msgid "Latin Modern Typewriter"
15153 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15154
15155 #: src/tex-strings.C:90
15156 msgid "Courier"
15157 msgstr "Courier"
15158
15159 #: src/tex-strings.C:90
15160 msgid "Bera Mono"
15161 msgstr "Bera Mono"
15162
15163 #: src/tex-strings.C:90
15164 msgid "LuxiMono"
15165 msgstr "LuxiMono"
15166
15167 #: src/tex-strings.C:91
15168 msgid "CM Typewriter Light"
15169 msgstr "CM Typewriter Light"
15170
15171 #: src/text.C:133
15172 msgid "Unknown layout"
15173 msgstr "Ukjend Stil"
15174
15175 #: src/text.C:134
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15179 "Trying to use the default instead.\n"
15180 msgstr ""
15181 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15182 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15183
15184 #: src/text.C:165
15185 msgid "Unknown Inset"
15186 msgstr "Ukjend innskot"
15187
15188 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15189 msgid "Change tracking error"
15190 msgstr "Feil i endra sporing"
15191
15192 #: src/text.C:272
15193 #, c-format
15194 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15195 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15196
15197 #: src/text.C:285
15198 #, c-format
15199 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15200 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15201
15202 #: src/text.C:292
15203 msgid "Unknown token"
15204 msgstr "Ukjent symbol: "
15205
15206 #: src/text.C:726
15207 msgid ""
15208 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15209 "Tutorial."
15210 msgstr ""
15211 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15212 "å lese innføring i LyX."
15213
15214 #: src/text.C:737
15215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15216 msgstr ""
15217 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15218 "innføring i LyX."
15219
15220 #: src/text.C:1703
15221 #, fuzzy
15222 msgid "[Change Tracking] "
15223 msgstr "Endra sporing|E"
15224
15225 #: src/text.C:1709
15226 msgid "Change: "
15227 msgstr "Endring: "
15228
15229 #: src/text.C:1713
15230 msgid " at "
15231 msgstr " til "
15232
15233 #: src/text.C:1723
15234 #, c-format
15235 msgid "Font: %1$s"
15236 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15237
15238 #: src/text.C:1728
15239 #, c-format
15240 msgid ", Depth: %1$d"
15241 msgstr " Djupn: %1$d"
15242
15243 #: src/text.C:1734
15244 msgid ", Spacing: "
15245 msgstr ", mellomrom: "
15246
15247 #: src/text.C:1746
15248 msgid "Other ("
15249 msgstr "Anna ("
15250
15251 #: src/text.C:1755
15252 msgid ", Inset: "
15253 msgstr ", Innskot: "
15254
15255 #: src/text.C:1756
15256 msgid ", Paragraph: "
15257 msgstr ", Avsnitt: "
15258
15259 #: src/text.C:1757
15260 msgid ", Id: "
15261 msgstr " Id: "
15262
15263 #: src/text.C:1758
15264 msgid ", Position: "
15265 msgstr ", plass: "
15266
15267 #: src/text.C:1764
15268 msgid ", Char: 0x"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/text.C:1766
15272 msgid ", Boundary: "
15273 msgstr ", Grense: "
15274
15275 #: src/text2.C:540
15276 msgid ""
15277 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15278 "change."
15279 msgstr ""
15280 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15281 "definere skrifttype."
15282
15283 #: src/text2.C:582
15284 msgid "Nothing to index!"
15285 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15286
15287 #: src/text2.C:584
15288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15289 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15290
15291 #: src/text3.C:721
15292 msgid "Unknown spacing argument: "
15293 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15294
15295 #: src/text3.C:894
15296 msgid "Layout "
15297 msgstr "Stil "
15298
15299 #: src/text3.C:895
15300 msgid " not known"
15301 msgstr " ukjent"
15302
15303 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15304 msgid "Character set"
15305 msgstr "Teiknsett"
15306
15307 #: src/text3.C:1560
15308 msgid "Paragraph layout set"
15309 msgstr "set avsnitt stil"
15310
15311 #: src/vspace.C:490
15312 msgid "Default skip"
15313 msgstr "Standard mellomrom"
15314
15315 #: src/vspace.C:493
15316 msgid "Small skip"
15317 msgstr "Liten avstand"
15318
15319 #: src/vspace.C:496
15320 msgid "Medium skip"
15321 msgstr "Medium avstand"
15322
15323 #: src/vspace.C:499
15324 msgid "Big skip"
15325 msgstr "Stor avstand"
15326
15327 #: src/vspace.C:502
15328 msgid "Vertical fill"
15329 msgstr "Fyll loddrett"
15330
15331 #: src/vspace.C:509
15332 msgid "protected"
15333 msgstr "vern"
15334
15335 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15336 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15337
15338 #~ msgid "&Detach panel"
15339 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15340
15341 #~ msgid "Select a page of symbols"
15342 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15343
15344 #~ msgid "Insert spacing"
15345 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15346
15347 #~ msgid "Set limits style"
15348 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15349
15350 #~ msgid "Set math font"
15351 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15352
15353 #~ msgid "Insert fraction"
15354 #~ msgstr "Set inn brøk"
15355
15356 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15357 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15358
15359 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15360 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15361
15362 #~ msgid "Math Panel|l"
15363 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15364
15365 #~ msgid "Math Panel|P"
15366 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15367
15368 #~ msgid "Insert table"
15369 #~ msgstr "Set inn tabell"
15370
15371 #~ msgid "Show math panel"
15372 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15373
15374 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15375 #~ msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
15376
15377 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15378 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15379
15380 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15381 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15382
15383 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15384 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15385
15386 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15387 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15388
15389 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15390 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Insert math delimiters"
15394 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15395
15396 #~ msgid "E&xtra options"
15397 #~ msgstr "Andre val"
15398
15399 #~ msgid "Alig&nment:"
15400 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15401
15402 #~ msgid "&From:"
15403 #~ msgstr "F&rå:"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15407 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15408
15409 #~ msgid "&Converters"
15410 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15411
15412 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15413 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15414
15415 #, fuzzy
15416 #~ msgid ""
15417 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15418 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15419 #~ msgstr ""
15420 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15421 #~ "dokumentformat."
15422
15423 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15424 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15425
15426 #~ msgid "Class Settings"
15427 #~ msgstr "Klasseval"
15428
15429 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15430 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15431
15432 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15433 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15434
15435 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15436 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15437
15438 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15439 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15440
15441 #~ msgid "\tEnd."
15442 #~ msgstr "\tSlutt."
15443
15444 #~ msgid "#*"
15445 #~ msgstr "#*"
15446
15447 #~ msgid "PrettyRef: "
15448 #~ msgstr "PrettyRef: "
15449
15450 #~ msgid "Opening child document "
15451 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15452
15453 #~ msgid "Caption."
15454 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Special Insets|S"
15458 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "Insets|n"
15462 #~ msgstr "Set inn|S"