1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 #: src/insets/InsetNewline.h:48
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Versjonen her"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
88 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
90 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
91 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteratur nøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Litteraturstil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
167 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Vel BibTeX database"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Bla gjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Legg &til innhaldslista"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vel ein stil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgstr "&Legg til..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Vel BibTeX database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
248 msgid "Check this if the box should break across pages"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
253 msgid "Allow &page breaks"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
262 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
263 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
288 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
310 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
311 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
335 msgstr "Gjenopp&rett"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
355 msgstr "&Indre ramme:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
359 msgstr "&Dekorasjon:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
376 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
377 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
389 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
391 msgstr "Avsnittramme"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
399 msgid "Supported box types"
400 msgstr "Støtta rammer"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
403 msgid "&Available branches:"
404 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
407 msgid "Select your branch"
408 msgstr "Vel greina di"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
411 msgid "Add a new branch to the list"
412 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
415 msgid "A&vailable Branches:"
416 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
423 msgid "Remove the selected branch"
424 msgstr "Fjern den valde greina"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "Skru av/på den valde greina"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "(&De)aktiver"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "En&dra farge..."
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgstr "Skri&fttypar:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Neste endring"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Skriftfamilie"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Farge på skrifta"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Skriftstorleik"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
654 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
700 msgid "Search Field:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
707 msgstr "Alle filer (*)"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
710 msgid "Regular E&xpression"
711 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
732 msgid "Natbib citation style to use"
733 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
736 msgid "Citation st&yle:"
737 msgstr "&Litteraturstil:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
740 msgid "List all authors"
741 msgstr "Alle forfattarane"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
744 msgid "Full aut&hor list"
745 msgstr "&Heile forfattarlista"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
748 msgid "Force upper case in citation"
749 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
752 msgid "&Force upper case"
753 msgstr "Br&uk storebokstavar"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
757 msgstr "&Tekst etter:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
760 msgid "Text to place after citation"
761 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
764 msgid "Text &before:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 msgid "Insert the delimiters"
777 msgstr "Set inn skiljeteikn"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Like skiljeteikn"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Hald uendra"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT button only"
822 msgstr "Vis berre ERT knapp "
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT contents"
830 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
838 msgid "EmbeddedFiles"
839 msgstr "Innlemma object|m"
841 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
846 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
853 msgid "Extra embedded files:"
854 msgstr "Innlemma object|m"
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
858 msgid "Save this document in bundled format"
859 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
863 msgid "Embedded files:"
864 msgstr "Innlemma object|m"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
875 msgid "Edit the file externally"
876 msgstr "Rediger fila eksternt"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
879 msgid "&Edit File..."
880 msgstr "&Rediger fil..."
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 msgid "Select a file"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Tilgjengelege malar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
908 msgstr "LyX utsjånad"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
914 msgid "Screen display"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
938 msgstr "Førehandsvising"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
961 msgid "Display image in LyX"
962 msgstr "Vis bilete i LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1014 msgid "Width of image in output"
1015 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Hent frå fil"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Klipp til &ramma"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "&Til venstre nede:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1049 msgstr "Til høgre &oppe:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1077 msgid "Use &default placement"
1078 msgstr "Bruk &standard plassering"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1081 msgid "Advanced Placement Options"
1082 msgstr "Avanserte val for plassering"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1085 msgid "&Top of page"
1086 msgstr "&Øvst på sida"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1089 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1090 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1093 msgid "Here de&finitely"
1094 msgstr "Heilt &sikkert her"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1097 msgid "&Here if possible"
1098 msgstr "&Her, om det går"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1101 msgid "&Page of floats"
1102 msgstr "&Flytar side"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1105 msgid "&Bottom of page"
1106 msgstr "&Nedst på sida"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1109 msgid "&Span columns"
1110 msgstr "&Over fleire spaltar"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1113 msgid "&Rotate sideways"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1118 msgstr "SkrifttypeUI"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1122 msgstr "St&orleik (%):"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1125 msgid "&Typewriter:"
1126 msgstr "&Typewriter:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1135 msgstr "Stor&leik (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1146 msgid "Use true S&mall Caps"
1147 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1150 msgid "&Default Family:"
1151 msgstr "&Standard familie:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1155 msgstr "&Start storleik:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1164 msgstr "Nummerering"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1171 msgid "Select an image file"
1172 msgstr "Vel ei biletefil"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1176 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1179 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Set &height:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1198 msgstr "Set &breidd:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Roter grafikk"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "Rotèr tabell"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1258 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1259 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1262 msgid "Don't un&zip on export"
1263 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1293 msgstr "&Figur-tekst:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1298 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1309 msgid "Name associated with the URL"
1310 msgstr "Namn for URL-en"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1336 msgid "Listing Parameters"
1337 msgstr "Val for kodeliste"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1341 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1346 msgid "&Bypass validation"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1351 msgstr "L&edetekst:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1358 msgid "Mo&re parameters"
1359 msgstr "Fleire &val"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1362 msgid "Underline spaces in generated output"
1363 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1366 msgid "&Mark spaces in output"
1367 msgstr "&Marker mellomrom"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1370 msgid "Show LaTeX preview"
1371 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1374 msgid "&Show preview"
1375 msgstr "&Førehandsvising"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1378 msgid "File name to include"
1379 msgstr "Namnet på fila"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1382 msgid "&Include Type:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1387 msgstr "Underdokument"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1398 msgid "Program Listing"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1403 msgid "Edit the file"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1419 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1423 msgid "&Postscript driver:"
1424 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1427 msgid "Document &class:"
1428 msgstr "&Dokumentklasse:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1437 msgstr "&Teiknsett:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1446 msgid "Language &Default"
1447 msgstr "Språkhovud:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1450 msgid "&Quote Style:"
1451 msgstr "&Sitatstil:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1454 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1459 msgid "&Main Settings"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1467 msgid "The content's base font size"
1468 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1472 msgstr "Skriftst&orleik:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1475 msgid "The content's base font style"
1476 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1480 msgid "Font Famil&y:"
1481 msgstr "Skriftfamilie"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1484 msgid "Use extended character table"
1485 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1489 msgid "&Extended character table"
1490 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1493 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1494 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1498 msgid "Space i&n string as symbol"
1499 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1502 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1503 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1507 msgid "S&pace as symbol"
1508 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1511 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1512 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1515 msgid "&Break long lines"
1516 msgstr "&Brekk lange linjer"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1527 msgid "Check for floating listings"
1528 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1535 msgid "Check for inline listings"
1536 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1539 msgid "&Inline listing"
1540 msgstr "&Kodelister i teksten"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1544 msgstr "&Plassering:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1547 msgid "Line numbering"
1548 msgstr "Linjenummerering"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1552 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1555 msgid "Choose the font size for line numbers"
1556 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1560 msgstr "Skrifts&torleik:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1567 msgid "Difference between two numbered lines"
1568 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1577 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1589 msgid "Select the programming language"
1590 msgstr "Vel programeringspråket"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1598 msgstr "Siste &linje:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1601 msgid "The last line to be printed"
1602 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1605 msgid "The first line to be printed"
1606 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1609 msgid "Fi&rst line:"
1610 msgstr "F&yrste linje:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1618 msgid "More Parameters"
1619 msgstr "Flei&re val"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1622 msgid "Feedback window"
1623 msgstr "Tilbakemeldingar"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1626 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1627 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1630 msgid "Copy to Clip&board"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1634 msgid "Update the display"
1635 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1643 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1644 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1647 msgid "&Default Margins"
1648 msgstr "&Standard margar"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1668 msgstr "Topptekst av&stand:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1671 msgid "Head &height:"
1672 msgstr "Topptekst&høgd:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1676 msgstr "&Botntekst avstand:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1682 msgid "Number of rows"
1683 msgstr "Tal på rader"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1694 msgid "Number of columns"
1695 msgstr "Tal på kolonnar"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1703 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1704 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1707 msgid "Vertical alignment"
1708 msgstr "Loddrett justering"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1716 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1719 msgid "&Horizontal:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1723 msgid "&Use AMS math package automatically"
1724 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1727 msgid "Use AMS &math package"
1728 msgstr "Bruk AMS &matte"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1731 msgid "Use esint package &automatically"
1732 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1735 msgid "Use &esint package"
1736 msgstr "Bruk &esint"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1740 msgstr "Sorter s&om:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1743 msgid "&Description:"
1744 msgstr "S&kildring:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1755 msgid "LyX internal only"
1756 msgstr "Berre for LyX internt "
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1763 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1764 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1771 msgid "Print as grey text"
1772 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1776 msgstr "Som &Grå-tekst"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1779 msgid "&List in Table of Contents"
1780 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1784 msgstr "&Nummerering"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1789 msgstr "Avsnittstil"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1793 msgid "Paper Format"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1798 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1801 msgid "Style used for the page header and footer"
1802 msgstr "Topp og botntekst stil"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1806 msgid "Headings &style:"
1807 msgstr "&Side stil:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1825 msgid "&Orientation:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1830 msgstr "Bruk to spaltar"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1833 msgid "&Two-sided document"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1838 msgid "&Indent Paragraph"
1839 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1843 msgstr "Etikettbreidd"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1847 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1848 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1852 msgid "Lo&ngest label"
1853 msgstr "&Lengste etikett"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1856 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1861 msgid "Paragraph's &Default"
1862 msgstr "set avsnitt stil"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1883 msgid "Line &spacing"
1884 msgstr "&Linjeavstand:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1908 msgid "I&mmediate Apply"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1912 msgid "&Use hyperref support"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1917 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1921 msgid "Automatically fill header"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1925 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1929 msgid "Load in &fullscreen mode"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1934 msgid "Generate Bookmarks"
1935 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1939 msgid "Open bookmarks"
1940 msgstr "Lagra bokmerke"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1944 msgid "Number of levels"
1945 msgstr "Kor mange kopiar"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1949 msgid "Numbered bookmarks"
1950 msgstr "Nummerert formel|f"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1954 msgid "Header Information"
1955 msgstr "TeX informasjon"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1975 msgstr "&Nøkkelord:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1979 msgid "Additional o&ptions"
1980 msgstr "Andre LaTeX-val"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1983 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1992 msgid "Allows link text to break across lines."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1997 msgid "Break links over lines"
1998 msgstr "&Brekk lange linjer"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2002 msgid "No frames around links"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2012 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2016 msgid "&Bibliographical backreferences"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2021 msgid "Backreference by pa&ge number"
2022 msgstr "<referanse> på side <side>"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2030 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2033 msgid "E&xtra flag:"
2034 msgstr "&Ekstra flagg:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2037 msgid "&From format:"
2038 msgstr "&Frå format:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2042 msgstr "&Til format:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2058 msgid "Converter Defi&nitions"
2059 msgstr "Defi&ner eksport program"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2062 msgid "Converter File Cache"
2063 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2070 msgid "&Maximum Age (in days):"
2071 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2074 msgid "&Date format:"
2075 msgstr "&Datoformat:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2078 msgid "Date format for strftime output"
2079 msgstr "Datoformatet til strftime"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2087 msgstr "Ikkje nytt matte"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2094 msgid "Do not display"
2095 msgstr "Ikkje vis matte"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2098 msgid "Display &Graphics:"
2099 msgstr "Vis &grafikk:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2102 msgid "Instant &Preview:"
2103 msgstr "Vis med det &same:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2112 msgid "S&hort Name:"
2113 msgstr "Sorter s&om:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2116 msgid "Vector graphi&cs format"
2117 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2120 msgid "&Document format"
2121 msgstr "&Dokumentformat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2125 msgstr "&Framsynar:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2129 msgstr "Skr&iveprogram:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2133 msgstr "&Snøggtast:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2137 msgstr "Fil E&tternamn:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2153 msgid "Your E-mail address"
2154 msgstr "Di E-post adresse"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2159 msgstr "B&la gjennom..."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2172 msgstr "B&la gjennom..."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2175 msgid "Use &keyboard map"
2176 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2180 msgstr "Bruk &babel"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2183 msgid "Mark &foreign languages"
2184 msgstr "Marker &framandespråk"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2188 msgstr "Sl&utt automatisk"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2191 msgid "&Right-to-left language support"
2192 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2200 msgstr "Start aut&omatisk"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Språ&k pakke:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2207 msgid "Command e&nd:"
2208 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2211 msgid "&Default language:"
2212 msgstr "&Standard språk:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2215 msgid "Command s&tart:"
2216 msgstr "S&tart kommando:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2219 msgid "Set class options to default on class change"
2220 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2223 msgid "&Reset class options when document class changes"
2224 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2228 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2229 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2230 "rather than the Cygwin teTeX."
2232 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2233 "teTeX under MS Windows."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2236 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2237 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "TeX &koding:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2248 msgid "CheckTeX start options and flags"
2249 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2253 msgid "&Index command:"
2254 msgstr "Indeks kommando:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2257 msgid "&BibTeX command:"
2258 msgstr "&BibTeX kommando:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2262 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2263 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2266 msgid "Chec&kTeX command:"
2267 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2270 msgid "BibTeX command and options"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2274 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2275 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2278 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2279 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US Executive"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2317 msgid "&Working directory:"
2318 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2327 msgstr "Bla gjennom..."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2330 msgid "&Document templates:"
2331 msgstr "Stig til &malar:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2335 msgid "&Example files:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2339 msgid "&Backup directory:"
2340 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2343 msgid "Ly&XServer pipe:"
2344 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2347 msgid "&Temporary directory:"
2348 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2351 msgid "&PATH prefix:"
2352 msgstr "&Stig-prefiks:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2356 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2357 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2358 "paragraphs are separated by a blank line."
2360 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2361 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2362 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "Linje&lengd:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2369 msgid "&roff command:"
2370 msgstr "&roff kommando:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2373 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2374 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2378 msgid "Printer Command Options"
2379 msgstr "Kommando flagg"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "Extension to be used when printing to file."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2386 msgid "File ex&tension:"
2387 msgstr "Fil E&tternamn:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2391 msgid "Option used to print to a file."
2392 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2396 msgid "Print to &file:"
2397 msgstr "Skriv ut til fil"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2401 msgid "Option used to print to non-default printer."
2402 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "Til sk&rivar:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "&Kø-kommando:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2435 msgid "Re&verse pages:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2440 msgstr "Ligg&jande:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Kor mange kopiar"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "&Utval av sider:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2471 msgstr "&Odde-sider:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "&Like-sider:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "Papir&type:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Papirstorleik:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "E&kstra val:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2511 msgid "Name of the default printer"
2512 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2516 msgid "Default &printer:"
2517 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "Sa&ns Serif:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "T&ypewriter:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2537 msgstr "&Forstørring %:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2541 msgstr "Skriftstorleik"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2577 msgstr "Svært liten:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2584 msgid "Show key-bindings containing:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2589 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2593 msgstr "B&la gjennom..."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2601 msgid "Al&ternative language:"
2602 msgstr "Al&ternative språk:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2605 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2606 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2609 msgid "Personal &dictionary:"
2610 msgstr "Personleg&ordbok:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2613 msgid "Escape cha&racters:"
2614 msgstr "Ve&rna teikn:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2617 msgid "Spellchec&ker executable:"
2618 msgstr "Stave&kontroll program:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2621 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2622 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2625 msgid "Use input encod&ing"
2626 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2629 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2630 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2633 msgid "Accept compound &words"
2634 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2642 msgid "B&ackup documents, every"
2643 msgstr "L&ag reservekopi "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2650 msgid "&Maximum last files:"
2651 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2658 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2659 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2662 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2666 msgid "Load opened files from last session"
2667 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2670 msgid "Restore cursor positions"
2671 msgstr "Hugs skrivemerket"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2674 msgid "Pixmap Cache"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2678 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2687 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2688 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2692 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2693 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2696 msgid "&User interface file:"
2697 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2709 msgid "Page number to print from"
2710 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2713 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2714 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2717 msgid "Page number to print to"
2718 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2721 msgid "Print all pages"
2722 msgstr "Skriv ut alle sider"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2733 msgid "Print &odd-numbered pages"
2734 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2737 msgid "Print &even-numbered pages"
2738 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2741 msgid "Print in reverse order"
2742 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2745 msgid "Re&verse order"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Kor mange kopiar"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Samla kopiar"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2770 msgid "Print Destination"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Skriv til ei fil"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2791 msgstr "E&tikettar i:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2799 msgstr "<referanse>"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<referance>)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "på side <side>"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<referanse> på side <side>"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "Formatert referanse"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Oppdater referanselista"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Hopp til etikett"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "&Gå til etikett"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "&Erstatt med:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2859 msgstr "Finn &neste"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Erstatt &alle"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Søk &bakover"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2878 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2881 msgid "&Export formats:"
2882 msgstr "Eks&portformat:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2890 msgid "Edit shortcut"
2891 msgstr "&Snøggtast:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2906 msgstr "&Snøggtast:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2909 msgid "Suggestions:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2913 msgid "Replace word with current choice"
2914 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2917 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2918 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2921 msgid "Ignore this word"
2922 msgstr "Ignorer dette ordet"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2929 msgid "Ignore this word throughout this session"
2930 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2934 msgstr "I&gnorer alle"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2937 msgid "Replacement:"
2938 msgstr "Erstatning:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2941 msgid "Current word"
2942 msgstr "Noverande ord"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2945 msgid "Unknown word:"
2946 msgstr "Ukjent ord:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2949 msgid "Replace with selected word"
2950 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2953 msgid "&Table Settings"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2957 msgid "Column Width"
2958 msgstr "Kolonnebreidd"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2961 msgid "Fixed width of the column"
2962 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2965 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2966 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2969 msgid "&Vertical alignment:"
2970 msgstr "&Loddrett justering:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2973 msgid "&Horizontal alignment:"
2974 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2977 msgid "Horizontal alignment in column"
2978 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2981 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2987 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2990 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2991 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2994 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2995 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2998 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2999 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3003 msgstr "Slå saman celler"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3006 msgid "&Multicolumn"
3007 msgstr "&Multikolonne"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3010 msgid "LaTe&X argument:"
3011 msgstr "LaTe&X argument:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3014 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3015 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3019 msgstr "&Kantlinjer"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3023 msgstr "Alle kantlinjer"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3026 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3027 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3034 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3035 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3042 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3043 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3050 msgid "Use default (grid-like) border style"
3051 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3059 msgstr "Endre kantlinjer"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3062 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3063 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3066 msgid "Additional Space"
3067 msgstr "Ekstra mellomrom"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3070 msgid "T&op of row:"
3071 msgstr "Øvste ra&da:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3074 msgid "Botto&m of row:"
3075 msgstr "&Nedste rada:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3078 msgid "Bet&ween rows:"
3079 msgstr "Me&llom radane:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3083 msgstr "&Langtabell"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3086 msgid "Set a page break on the current row"
3087 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3090 msgid "Page &break on current row"
3091 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3103 msgstr "Overskrift:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3110 msgid "First header:"
3111 msgstr "Første overskrift:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3114 msgid "Last footer:"
3115 msgstr "Siste botntekst:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3122 msgid "Border above"
3123 msgstr "Kantlinje over"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3126 msgid "Border below"
3127 msgstr "Kantlinje under"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3130 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3131 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3140 msgid "This row is the header of the first page"
3141 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3144 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3145 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3148 msgid "This row is the footer of the last page"
3149 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3159 msgid "Don't output the last footer"
3160 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3165 msgstr "Skal vere tom"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3168 msgid "Don't output the first header"
3169 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3172 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3173 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3176 msgid "&Use long table"
3177 msgstr "&Bruk langtabell"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3180 msgid "Current cell:"
3181 msgstr "Noverande celle:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3184 msgid "Current row position"
3185 msgstr "Den noverande rada"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3188 msgid "Current column position"
3189 msgstr "Den noverande kolonna"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3192 msgid "Close this dialog"
3193 msgstr "Lukk dette vindauget"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3196 msgid "Rebuild the file lists"
3197 msgstr "Lag nye fil-lister"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3205 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3206 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3213 msgid "Selected classes or styles"
3214 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3217 msgid "LaTeX classes"
3218 msgstr "LaTeX klassar"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3221 msgid "LaTeX styles"
3222 msgstr "LaTeX stiler"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3225 msgid "BibTeX styles"
3226 msgstr "BibTeX stiler"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3229 msgid "Toggles view of the file list"
3230 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3242 msgid "Separate paragraphs with"
3243 msgstr "Del avsnitta med"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3246 msgid "Listing settings"
3247 msgstr "Val for kodelister"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3250 msgid "Format text into two columns"
3251 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3254 msgid "Two-&column document"
3255 msgstr "To &spalter"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3258 msgid "&Vertical space"
3259 msgstr "L&oddrett avstand"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3262 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3263 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3266 msgid "&Indentation"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3270 msgid "&Line spacing:"
3271 msgstr "&Linjeavstand:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3275 msgstr "Indeksnøkkel"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3279 msgstr "&Nøkkelord:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3287 msgid "The selected entry"
3288 msgstr "Det valde setelen"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3295 msgid "Replace the entry with the selection"
3296 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3299 msgid "Update navigation tree"
3300 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3310 msgstr "Auk djupna på elementet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3314 msgstr "Mink djupna på elementet"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3317 msgid "Move selected item down by one"
3318 msgstr "Flytt elementet nedover"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3321 msgid "Move selected item up by one"
3322 msgstr "Flytt elementet oppover"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3326 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3328 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3331 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3332 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3336 msgstr "Mellom&rom:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3347 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3348 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3351 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3352 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3355 msgid "Supported spacing types"
3356 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3360 msgstr "Standard avstand"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3364 msgstr "Liten avstand"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3368 msgstr "Medium avstand"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3372 msgstr "Stor avstand"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3376 msgstr "Fyll vertikalt"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3379 msgid "Complete source"
3380 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3383 msgid "Automatic update"
3384 msgstr "Vis endringar automatisk"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3388 msgid "number of needed lines"
3389 msgstr "Kor mange kopiar"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3393 msgid "use number of lines"
3394 msgstr "Kor mange kopiar"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3399 msgstr "&Linjeavstand:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3403 msgid "Unit of width value"
3404 msgstr "Breiddeining"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3408 msgid "Outer (default)"
3409 msgstr "LaTeX standard"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3417 msgid "use overhang"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3426 msgid "Overhang value"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3431 msgid "Unit of overhang value"
3432 msgstr "Breiddeining"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3436 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3437 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3439 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3440 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3441 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3443 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3446 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3447 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3450 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3453 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3459 msgid "TheoremTemplate"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3463 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3464 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3491 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3496 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3506 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3516 msgid "Corollary #:"
3517 msgstr "Korollar #:"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3520 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3523 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3530 msgid "Proposition #:"
3531 msgstr "Framlegg #:"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3543 msgid "Conjecture #:"
3544 msgstr "Konjektur #:"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3553 msgid "Criterion #:"
3554 msgstr "Kriterium #:"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3568 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3579 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3582 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3589 msgid "Definition #:"
3590 msgstr "Definisjon #:"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3593 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3597 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3607 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3613 msgid "Condition #:"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3618 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3628 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3630 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3652 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3656 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3665 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3667 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3668 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3686 msgstr "Notasjon #:"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3690 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3696 msgstr "Tilfelle #:"
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3699 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3702 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3704 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3709 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3712 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3721 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3724 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3725 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3730 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3735 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3740 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3743 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3747 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3751 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3752 msgid "Subsubsection"
3753 msgstr "Underunderbolk"
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3756 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3765 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3774 msgid "Subsubsection*"
3775 msgstr "Underunderbolk*"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3778 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3781 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3784 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3786 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3787 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3788 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3790 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3792 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3793 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3797 #: src/output_plaintext.cpp:138
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3803 msgstr "Samandrag---"
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3808 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3809 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3811 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3817 msgid "Index Terms---"
3818 msgstr "Indeksord---"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3821 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3823 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3825 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3829 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3830 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3832 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3833 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3834 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3835 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3836 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3839 msgid "Bibliography"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3846 #: src/rowpainter.cpp:443
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3859 msgid "BiographyNoPhoto"
3860 msgstr "Biografi utan foto"
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3868 msgstr "Markerbegge"
3870 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3872 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3873 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3874 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3879 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3881 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3882 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3883 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3884 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3888 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3890 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3891 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3893 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3899 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3907 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3910 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3911 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3912 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3913 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3915 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3917 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3918 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3920 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3921 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3924 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3926 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3931 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3934 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3937 msgstr "Undertittel"
3939 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3942 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3943 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3944 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3945 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3946 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3948 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3949 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3950 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3951 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3955 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3959 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3961 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3964 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3965 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3967 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3968 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3972 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3975 msgstr "Ekstratrykk"
3977 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3982 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3986 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3993 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3994 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
3995 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3999 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4005 msgid "Acknowledgement"
4008 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4009 msgid "Offprint Requests to:"
4010 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4012 #: lib/layouts/aa.layout:175
4013 msgid "Correspondence to:"
4014 msgstr "Brevbyt med:"
4016 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4018 msgid "Acknowledgements."
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4029 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4037 msgstr "Synonym ordbok"
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4040 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4045 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4052 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4054 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4063 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4065 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4066 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4067 msgid "Acknowledgements"
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4073 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4078 #: src/output_plaintext.cpp:150
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4084 msgstr "Plasser_Figuren"
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4088 msgstr "Plasser_Tabellen"
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4091 msgid "TableComments"
4092 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4096 msgstr "Tabell_Refar"
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4100 msgstr "Matte_Bokstavar"
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4103 msgid "NoteToEditor"
4104 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4119 msgid "Subject headings:"
4120 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4123 msgid "[Acknowledgements]"
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4131 msgid "Place Figure here:"
4132 msgstr "Sett figuren her:"
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4135 msgid "Place Table here:"
4136 msgstr "Sett tabellen her:"
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4143 msgid "Note to Editor:"
4144 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4147 msgid "References. ---"
4148 msgstr "Referansar. --- "
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4152 msgstr "Merknad. ---"
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4175 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4176 msgid "\\arabic{section}"
4177 msgstr "\\arabic{section}"
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4180 msgid "Chapter Exercises"
4181 msgstr "Kapittel øving"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:50
4185 msgstr "Høgre_topptekst"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:59
4188 msgid "Right header:"
4189 msgstr "Høgre topptekst:"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:82
4195 #: lib/layouts/apa.layout:91
4197 msgstr "Kort_Tittel"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:99
4200 msgid "Short title:"
4201 msgstr "Kort tittel:"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:128
4205 msgstr "To_Forfattarar"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:135
4208 msgid "ThreeAuthors"
4209 msgstr "Tre_Forfattarar"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:142
4213 msgstr "Fire_Forfattarar"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4217 msgid "Affiliation:"
4218 msgstr "Tilknyting:"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:170
4221 msgid "TwoAffiliations"
4222 msgstr "To_Tilknytingar"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:177
4225 msgid "ThreeAffiliations"
4226 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:184
4229 msgid "FourAffiliations"
4230 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4236 #: lib/layouts/apa.layout:205
4240 #: lib/layouts/apa.layout:233
4241 msgid "Acknowledgements:"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4246 #: lib/layouts/spie.layout:88
4247 msgid "Acknowledgments"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:247
4254 #: lib/layouts/apa.layout:257
4255 msgid "CenteredCaption"
4256 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4261 msgstr "Meiningslaust!"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:277
4265 msgstr "Tilpass_Figur"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:283
4269 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4272 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4278 #: lib/layouts/apa.layout:342
4280 msgstr "Punkt i teksten"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4283 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4284 msgid "(\\alph{enumii})"
4285 msgstr "(\\alph{enumii})"
4287 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4291 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4303 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4305 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4306 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4312 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4313 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4324 msgid "Section \\arabic{section}"
4325 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4328 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4329 msgid "\\Alph{section}"
4330 msgstr "\\Alph{section}"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4333 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4334 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4337 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4338 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4342 msgstr "Start lysark"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4350 msgid "BeginPlainFrame"
4351 msgstr "Start enkelt lysark"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4355 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4356 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4360 msgstr "Lysarket igjen"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4364 msgid "Again frame with label"
4365 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4369 msgstr "Slutten på lysarket"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4373 msgid "________________________________"
4374 msgstr "________________________________ "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4377 msgid "FrameSubtitle"
4378 msgstr "Lysark undertittel"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4386 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4387 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4394 msgid "ColumnsCenterAligned"
4395 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4399 msgid "Columns (center aligned)"
4400 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4403 msgid "ColumnsTopAligned"
4404 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4408 msgid "Columns (top aligned)"
4409 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4416 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4417 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4425 msgstr "Legg over område"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4430 msgstr "Legg over område"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4438 msgid "Uncovered on slides"
4439 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4443 msgstr "Berre i framføring"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4447 msgid "Only on slides"
4448 msgstr "Vis berre i framføringar"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4457 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr "Ramme med døme"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4466 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4470 msgstr "Åtvaring ramme"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4475 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4479 msgid "Title (Plain Frame)"
4480 msgstr "Start enkelt lysark"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4488 msgid "TitleGraphic"
4489 msgstr "Tittelgrafikk"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4501 msgstr "Definisjon."
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4505 msgstr "Definisjonar"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4509 msgid "Definitions."
4510 msgstr "Definisjonar. "
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4569 msgstr "Åtvaring ramme"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4583 msgid "List of Tables"
4584 msgstr "Liste over tabellar"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4593 msgid "List of Figures"
4594 msgstr "Liste over figurar"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4609 msgid "ACT \\arabic{act}"
4610 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4617 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4618 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4626 msgstr "VED_OPPGANG:"
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4633 msgid "Parenthetical"
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4649 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4650 msgid "Right Address"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:33
4657 #: lib/layouts/chess.layout:40
4659 msgstr "Hovudlinje:"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:58
4665 #: lib/layouts/chess.layout:62
4669 #: lib/layouts/chess.layout:68
4670 msgid "SubVariation"
4671 msgstr "Undervariasjon"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:71
4674 msgid "Subvariation:"
4675 msgstr "Undervariasjon:"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:77
4678 msgid "SubVariation2"
4679 msgstr "Undervariasjon(2)"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:80
4682 msgid "Subvariation(2):"
4683 msgstr "Undervariasjon(2):"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:86
4686 msgid "SubVariation3"
4687 msgstr "Undervariasjon(3)"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:89
4690 msgid "Subvariation(3):"
4691 msgstr "Undervariasjon(3):"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:95
4694 msgid "SubVariation4"
4695 msgstr "Undervariasjon4"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:98
4698 msgid "Subvariation(4):"
4699 msgstr "Undervariasjon(4):"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:104
4702 msgid "SubVariation5"
4703 msgstr "Undervariasjon5"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:107
4706 msgid "Subvariation(5):"
4707 msgstr "Undervariasjon(5):"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:114
4713 #: lib/layouts/chess.layout:119
4717 #: lib/layouts/chess.layout:124
4721 #: lib/layouts/chess.layout:128
4722 msgid "[chessboard]"
4723 msgstr "[sjakkbrett]"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:137
4726 msgid "BoardCentered"
4727 msgstr "Sentrert brett"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:142
4730 msgid "[centered board]"
4731 msgstr "[sentrert brett]"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:152
4737 #: lib/layouts/chess.layout:157
4741 #: lib/layouts/chess.layout:172
4745 #: lib/layouts/chess.layout:177
4749 #: lib/layouts/chess.layout:183
4751 msgstr "Knekt trekk"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:188
4755 msgstr "Knekt trekk:"
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4758 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4767 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4768 msgid "Send To Address"
4769 msgstr "Send til adresse"
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4792 msgid "Unterschrift:"
4793 msgstr "Underskrift:"
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4854 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4856 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4858 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4859 msgid "Subparagraph"
4860 msgstr "Underavsnitt"
4862 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4863 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4867 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4868 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4872 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4876 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4881 #: lib/layouts/egs.layout:268
4883 msgstr "LaTeX tittel"
4885 #: lib/layouts/egs.layout:301
4889 #: lib/layouts/egs.layout:310
4893 #: lib/layouts/egs.layout:323
4895 msgstr "Tilknyting:"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:345
4901 #: lib/layouts/egs.layout:354
4905 #: lib/layouts/egs.layout:368
4909 #: lib/layouts/egs.layout:378
4911 msgstr "Fyrsteforfattar"
4913 #: lib/layouts/egs.layout:391
4914 msgid "1st_author_surname:"
4915 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4917 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4922 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4927 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4932 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444
4941 #: lib/layouts/egs.layout:457
4942 msgid "reprint_reqs_to:"
4943 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4945 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4947 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4952 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4955 msgid "Acknowledgement."
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4959 msgid "Author Address"
4960 msgstr "Forfattar adresse"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4964 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4970 msgid "Author Email"
4971 msgstr "Forfattar E-post"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4979 msgstr "Forfattar URL"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4992 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5000 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5004 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5008 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5012 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5023 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5027 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5031 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5035 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5039 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5043 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5047 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5061 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5062 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5065 msgid "Case \\arabic{case}"
5066 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5076 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5089 msgid "BulletedItem"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5093 msgid "Bulleted Item:"
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5105 msgid "PersonalInfo"
5106 msgstr "Personleginfo "
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5109 msgid "Personal Info"
5110 msgstr "Personleg info"
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5113 msgid "MotherTongue"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5117 msgid "Mother Tongue:"
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5125 msgid "Language Header:"
5126 msgstr "Språkhovud:"
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5133 msgid "LastLanguage"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5137 msgid "Last Language:"
5138 msgstr "Siste språk:"
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5145 msgid "Language Footer:"
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5154 msgstr "Slutten av CV"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:42
5160 #: lib/layouts/foils.layout:61
5161 msgid "ShortFoilhead"
5162 msgstr "kortLysarkTopp"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:67
5165 msgid "Rotatefoilhead"
5166 msgstr "VriddLysarkTopp"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:73
5169 msgid "ShortRotatefoilhead"
5170 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5172 #: lib/layouts/foils.layout:82
5174 msgstr "TjukkkListe"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:97
5180 #: lib/layouts/foils.layout:103
5184 #: lib/layouts/foils.layout:118
5188 #: lib/layouts/foils.layout:164
5192 #: lib/layouts/foils.layout:172
5196 #: lib/layouts/foils.layout:181
5200 #: lib/layouts/foils.layout:185
5201 msgid "Restriction:"
5202 msgstr "Avgrensing:"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5205 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5207 msgstr "Venstre topptekst"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5210 msgid "Left Header:"
5211 msgstr "Venstre topptekst:"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5215 msgid "Right Header"
5216 msgstr "Høgre topptekst"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5219 msgid "Right Header:"
5220 msgstr "Høgre topptekst:"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:205
5223 msgid "Right Footer"
5224 msgstr "Høgre botntekst"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:209
5227 msgid "Right Footer:"
5228 msgstr "Høgre botntekst:"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5236 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5242 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5245 msgid "Corollary #."
5246 msgstr "Korollar #."
5248 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5250 msgid "Proposition #."
5251 msgstr "Framlegg #."
5253 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5256 msgid "Definition #."
5257 msgstr "Definisjon #."
5259 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5264 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5269 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5275 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5280 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5282 msgid "Proposition*"
5285 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5288 msgid "Proposition."
5291 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5294 msgstr "Definisjon*"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5317 msgid "Unterschrift"
5318 msgstr "Underskrift"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5353 msgid "RetourAdresse"
5354 msgstr "Returadresse"
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5357 msgid "RetourAdresse:"
5358 msgstr "Returadresse:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5362 msgstr "MinReferanse"
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5365 msgid "MeinZeichen:"
5366 msgstr "MinReferanse:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5370 msgstr "DinReferanse"
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5374 msgstr "DinReferanse:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5377 msgid "IhrSchreiben"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5381 msgid "IhrSchreiben:"
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5452 msgstr "Post-kommentar"
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5455 msgid "Postvermerk:"
5456 msgstr "Post-kommentar:"
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5526 msgid "ReturnAddress"
5527 msgstr "Returadresse"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5530 msgid "ReturnAddress:"
5531 msgstr "Returadresse:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5555 msgstr "DinAdresse:"
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5578 msgid "BankAccount:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5582 msgid "PostalComment"
5583 msgstr "Post-kommentar "
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5586 msgid "PostalComment:"
5587 msgstr "Post-kommentar :"
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5602 msgstr "Referansen:"
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5626 msgstr "Avslutning:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5686 msgstr "AdresseradA"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5689 msgid "AddressRowA:"
5690 msgstr "AdresseradA:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5694 msgstr "AdresseradB"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5697 msgid "AddressRowB:"
5698 msgstr "AdresseradB:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5702 msgstr "AdresseradC"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5705 msgid "AddressRowC:"
5706 msgstr "AdresseradC:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5710 msgstr "AdressefotD"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5713 msgid "AddressRowD:"
5714 msgstr "AdressefotD:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5718 msgstr "AdresseradE"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5721 msgid "AddressRowE:"
5722 msgstr "AdresseradE:"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5726 msgstr "AdresseradF"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5729 msgid "AddressRowF:"
5730 msgstr "AdresseradF:"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5733 msgid "TelephoneRowA"
5734 msgstr "TelefonradA"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5737 msgid "TelephoneRowA:"
5738 msgstr "TelefonradA:"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5741 msgid "TelephoneRowB"
5742 msgstr "TelefonradB"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5745 msgid "TelephoneRowB:"
5746 msgstr "TelefonradB:"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5749 msgid "TelephoneRowC"
5750 msgstr "TelefonradC"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5753 msgid "TelephoneRowC:"
5754 msgstr "TelefonradC:"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5757 msgid "TelephoneRowD"
5758 msgstr "TelefonradD"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5761 msgid "TelephoneRowD:"
5762 msgstr "TelefonradD:"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5765 msgid "TelephoneRowE"
5766 msgstr "TelefonradE"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5769 msgid "TelephoneRowE:"
5770 msgstr "TelefonradE:"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5773 msgid "TelephoneRowF"
5774 msgstr "TelefonradF"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5777 msgid "TelephoneRowF:"
5778 msgstr "TelefonradF:"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5781 msgid "InternetRowA"
5782 msgstr "InternetradA"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5785 msgid "InternetRowA:"
5786 msgstr "InternetradA:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5789 msgid "InternetRowB"
5790 msgstr "InternetradB"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5793 msgid "InternetRowB:"
5794 msgstr "InternetradB:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5797 msgid "InternetRowC"
5798 msgstr "InternetradC"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5801 msgid "InternetRowC:"
5802 msgstr "InternetradC:"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5805 msgid "InternetRowD"
5806 msgstr "InternetradD"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5809 msgid "InternetRowD:"
5810 msgstr "InternetradD:"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5813 msgid "InternetRowE"
5814 msgstr "InternetradE"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5817 msgid "InternetRowE:"
5818 msgstr "InternetradE:"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5821 msgid "InternetRowF"
5822 msgstr "InternetradF"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5825 msgid "InternetRowF:"
5826 msgstr "InternetradF:"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5880 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5884 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5886 msgstr "Merknader #."
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5913 msgid "(continuing)"
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5922 msgstr "TITTEL OVER:"
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5929 msgid "INTERCUT WITH:"
5930 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5946 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5947 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5952 msgid "Classification Codes"
5953 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5957 msgid "Definition \\thedefinition."
5958 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5966 msgid "Step \\thestep."
5967 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5971 msgid "Example \\theexample."
5972 msgstr "Døme \\arabic{example}."
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5976 msgid "Remark \\theremark."
5977 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5981 msgid "Notation \\thenotation."
5982 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5987 msgid "Theorem \\thetheorem."
5988 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5992 msgid "Corollary \\thecorollary."
5993 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5997 msgid "Lemma \\thelemma."
5998 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6002 msgid "Proposition \\theproposition."
6003 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6011 msgid "Prop \\theprop."
6012 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 msgid "Question \\thequestion."
6022 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6026 msgid "Claim \\theclaim."
6027 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6031 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6032 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6035 msgid "Appendices Section"
6036 msgstr "Bolk for vedlegg"
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6039 msgid "--- Appendices ---"
6040 msgstr "-- Vedlegg ---"
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6043 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6044 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6048 msgstr "Sjå over endringar"
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6079 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6089 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6090 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6097 msgid "submit to paper:"
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6102 msgid "Bibliography (plain)"
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6107 msgid "Bibliography heading"
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6122 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6127 msgid "AddressForOffprints"
6128 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6131 msgid "Address for Offprints:"
6132 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6135 msgid "RunningTitle"
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6140 msgid "Running title:"
6141 msgstr "Løpetittel:"
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6144 msgid "RunningAuthor"
6145 msgstr "Løpeforfattar"
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6148 msgid "Running author:"
6149 msgstr "Løpeforfattar:"
6151 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6158 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6163 msgid "Running LaTeX Title"
6164 msgstr "LaTeX laupetittel "
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6168 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6172 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6175 msgid "Author Running"
6176 msgstr "Løpeforfattar"
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6179 msgid "Author Running:"
6180 msgstr "Laupeforfatter:"
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6184 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6188 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6192 msgstr "Tilfelle #."
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6201 msgid "Conjecture #."
6202 msgstr "Konjektur #."
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6222 msgstr "Eigenskapar"
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6226 msgstr "Eigenskapar #."
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6230 msgstr "Spørsmål #."
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6244 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6249 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6253 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6254 msgid "Chapterprecis"
6255 msgstr "Kapittel_samandrag"
6257 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6259 msgstr "Kapittel_motto"
6261 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6267 msgstr "Dikttittel*"
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6271 msgstr "Figur_forklaring"
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6283 msgstr "Listepunkt:"
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6287 msgstr "Dobbeltpunkt"
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6290 msgid "Double Item:"
6291 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6310 msgid "EmptySection"
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6314 msgid "Empty Section"
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6318 msgid "CloseSection"
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6322 msgid "Close Section"
6323 msgstr "Lukk bolken"
6325 #: lib/layouts/paper.layout:149
6327 msgstr "Undertittel"
6329 #: lib/layouts/paper.layout:160
6331 msgstr "Institutsjon"
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6334 #: lib/layouts/slides.layout:89
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6344 msgstr "AvsluttLysark"
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6359 msgid "Empty slide:"
6360 msgstr "Tomt lysark:"
6362 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6363 msgid "ItemizeType1"
6364 msgstr "PunktlisteType1"
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6367 msgid "EnumerateType1"
6368 msgstr "NummerertlisteType1"
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6371 msgid "List of Algorithms"
6372 msgstr "Liste over algoritmer"
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6379 msgid "AltAffiliation"
6380 msgstr "AltTilknyting"
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6387 msgid "Electronic Address:"
6388 msgstr "Elektronisk adresse:"
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6391 msgid "acknowledgments"
6394 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6395 msgid "PACS number:"
6396 msgstr "PACS nummer:"
6398 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6400 msgid "\\thechapter"
6401 msgstr "\\Alph{chapter}"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6404 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6406 msgstr "Etikettering"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6422 msgstr "Med kopi til"
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6452 msgstr "Bakside-adresse"
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6455 msgid "Backaddress:"
6456 msgstr "Bakside-adresse:"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6460 msgstr "Spesial post"
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6463 msgid "Specialmail:"
6464 msgstr "Spesial post:"
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6469 msgstr "Lokalisering"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6474 msgstr "Lokalisering:"
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6481 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6502 msgid "Your letter of:"
6503 msgstr "Ditt brev den:"
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6518 msgid "Customer no.:"
6519 msgstr "Kunde num.:"
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6526 msgid "Invoice no.:"
6527 msgstr "Faktura num.:"
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6531 msgstr "NesteAdresse"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6534 msgid "Next Address:"
6535 msgstr "Neste adresse:"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6538 msgid "Post Scriptum:"
6539 msgstr "Post Scriptum:"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6542 msgid "Sender Name:"
6543 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6546 msgid "SenderAddress"
6547 msgstr "SendarSinAdresse"
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6550 msgid "Sender Address:"
6551 msgstr "SendarSinAdresse:"
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6554 msgid "Sender Phone:"
6555 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6563 msgstr "Sendaren sin fax:"
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6570 msgid "Sender E-Mail:"
6571 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6575 msgstr "Sendaren sin URL:"
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6586 msgid "LandscapeSlide"
6587 msgstr "LiggandeLysark"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6590 msgid "Landscape Slide"
6591 msgstr "Liggande lysark"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6594 msgid "PortraitSlide"
6595 msgstr "StåandeLysark"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6598 msgid "Portrait Slide"
6599 msgstr "Ståande lysark"
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6606 msgid "SlideHeading"
6607 msgstr "Lysark_topptekst"
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6610 msgid "SlideSubHeading"
6611 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6614 msgid "ListOfSlides"
6615 msgstr "LysarkListe"
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6618 msgid "List Of Slides"
6619 msgstr "Lysark liste"
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6622 msgid "SlideContents"
6623 msgstr "LysarkInnhald"
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6626 msgid "Slidecontents"
6627 msgstr "Lysark innhald"
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6630 msgid "ProgressContents"
6631 msgstr "ProgresjonInnhald"
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6634 msgid "Progress Contents"
6635 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6655 msgid "AMS subject classifications."
6656 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6666 #: lib/layouts/slides.layout:105
6668 msgstr "Nytt lysark:"
6670 #: lib/layouts/slides.layout:127
6674 #: lib/layouts/slides.layout:142
6675 msgid "New Overlay:"
6676 msgstr "Ny overliggar:"
6678 #: lib/layouts/slides.layout:182
6680 msgstr "Nytt notat:"
6682 #: lib/layouts/slides.layout:207
6683 msgid "InvisibleText"
6684 msgstr "UsynlegTekst"
6686 #: lib/layouts/slides.layout:214
6687 msgid "<Invisible Text Follows>"
6688 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6690 #: lib/layouts/slides.layout:231
6692 msgstr "SynlegTekst"
6694 #: lib/layouts/slides.layout:238
6695 msgid "<Visible Text Follows>"
6696 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6698 #: lib/layouts/spie.layout:53
6700 msgstr "Forfattarinfo"
6702 #: lib/layouts/spie.layout:65
6704 msgstr "Forfattarinfo:"
6706 #: lib/layouts/spie.layout:78
6710 #: lib/layouts/spie.layout:93
6711 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6714 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6718 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6719 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6720 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6738 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6752 msgid "Citation-number"
6753 msgstr "Litteraturnummer"
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6777 msgid "Issue-number"
6780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6785 msgid "Issue-months"
6788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6789 msgid "Subsubparagraph"
6790 msgstr "Underunderavsnitt"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6797 msgid "-- Header --"
6798 msgstr "-- Topptekst --"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6801 msgid "Special-section"
6802 msgstr "Spesialbolk"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6805 msgid "Special-section:"
6806 msgstr "Spesialbolk:"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6810 msgstr "AGU-Tidskrift"
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6813 msgid "AGU-journal:"
6814 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6817 msgid "Citation-number:"
6818 msgstr "Litteraturnummer:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6834 msgstr "AGU-utgåve:"
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6838 msgstr "Opphavsrett:"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6845 msgid "Index-terms..."
6846 msgstr "Indeksord..."
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6850 msgstr "Indeksordet"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6854 msgstr "Indeksordet:"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6858 msgstr "Kryssreferanse"
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6862 msgstr "Kryssreferanse:"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6865 msgid "Supplementary"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6869 msgid "Supplementary..."
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6874 msgstr "Tilleggnotat"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6877 msgid "Sup-mat-note:"
6878 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6882 msgstr "Vis til ein annan"
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6886 msgstr "Vis til ein annan:"
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6898 msgstr "Ident-linje"
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6902 msgstr "Ident-linje:"
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6913 msgid "Published-online:"
6914 msgstr "Nettpublikasjon:"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6922 msgstr "Litteratur:"
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6925 msgid "Posting-order"
6926 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6929 msgid "Posting-order:"
6930 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7019 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7044 msgstr "ForfattarADR"
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7047 msgid "Author Address:"
7048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7052 msgstr "SlugKommentar"
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7055 msgid "Slug Comment:"
7056 msgstr "SlugKommentar:"
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7064 msgstr "Plano- tabell"
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7067 msgid "Table Caption"
7068 msgstr "Tabell tekst"
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7071 msgid "TableCaption"
7072 msgstr "TabellTekst"
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7075 msgid "Current Address"
7076 msgstr "Noverande adresse"
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7079 msgid "Current address:"
7080 msgstr "Noverande adresse:"
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7083 msgid "E-mail address:"
7084 msgstr "E-postadresse:"
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7087 msgid "Key words and phrases:"
7088 msgstr "Stikkord og fraser:"
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7096 msgstr "Dedisering:"
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7104 msgstr "Oversetter:"
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7107 msgid "Subjectclass"
7108 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7113 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7175 msgstr "Konklusjon."
7177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7188 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7189 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7192 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7193 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7196 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7197 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7200 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7201 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7204 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7205 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7208 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7209 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7212 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7213 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7216 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7217 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7220 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7221 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
7223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7224 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7225 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7228 msgid "Example \\arabic{example}."
7229 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7232 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7233 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7236 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7237 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7240 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7241 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
7243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7244 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7245 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7248 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7249 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7252 msgid "Note \\arabic{note}."
7253 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7256 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7257 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7260 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7261 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
7263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7264 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7265 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
7267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7268 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7269 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
7271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7273 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7274 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7279 msgid "Corollary \\thetheorem."
7280 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7285 msgid "Lemma \\thetheorem."
7286 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7291 msgid "Proposition \\thetheorem."
7292 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7297 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7298 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7306 msgid "Criterion \\thetheorem."
7307 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7317 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7326 msgid "Fact \\thetheorem."
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7334 msgid "Axiom \\thetheorem."
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7345 msgid "Definition \\thetheorem."
7346 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7351 msgid "Example \\thetheorem."
7352 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7360 msgid "Condition \\thetheorem."
7361 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7369 msgid "Problem \\thetheorem."
7370 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7379 msgid "Exercise \\thetheorem."
7380 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7389 msgid "Remark \\thetheorem."
7390 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7399 msgid "Claim \\thetheorem."
7400 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7408 msgid "Note \\thetheorem."
7409 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7417 msgid "Notation \\thetheorem."
7418 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7426 msgid "Summary \\thetheorem."
7427 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7436 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7437 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7440 msgid "Acknowledgement*"
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7446 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7447 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7451 msgstr "Konklusjon*"
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7455 msgid "Assumption \\thetheorem."
7456 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7498 msgid "Subparagraph*"
7499 msgstr "Underavsnitt*"
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7503 msgstr "Forfattergruppe"
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7506 msgid "RevisionHistory"
7507 msgstr "Revisjonshistorie"
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7510 msgid "Revision History"
7511 msgstr "Revisjonshistorie"
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7518 msgid "RevisionRemark"
7519 msgstr "RevisjonsMerknad"
7521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7530 msgid "\\arabic{chapter}"
7531 msgstr "\\arabic{chapter}"
7533 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7534 msgid "\\Alph{chapter}"
7535 msgstr "\\Alph{chapter}"
7537 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7539 msgid "\\arabic{footnote}"
7540 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7543 msgid "\\Roman{section}."
7544 msgstr "\\Roman{section}."
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7548 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7551 msgid "\\Alph{subsection}."
7552 msgstr "\\Alph{subsection}."
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7555 msgid "\\arabic{subsection}."
7556 msgstr "\\arabic{subsection}."
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7563 msgid "\\alph{subsubsection}."
7564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7567 msgid "\\alph{paragraph}."
7568 msgstr "\\alph{paragraph}."
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7572 msgstr "Legg til del"
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7576 msgstr "Legg_til_kap"
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7580 msgstr "Legg_til_bolk "
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7584 msgstr "Legg_til_kap* "
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7588 msgstr "Legg_til_bolk*"
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7604 msgstr "Title_topptekst"
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7607 msgid "Uppertitleback"
7608 msgstr "Uppertitleback"
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7611 msgid "Lowertitleback"
7612 msgstr "Lowertitleback"
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7619 msgid "Captionabove"
7620 msgstr "Over_figurtekst"
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7623 msgid "Captionbelow"
7624 msgstr "Under_figurtekst"
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7632 msgid "\\Roman{part}"
7633 msgstr "Del \\Roman{part}"
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7648 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7655 msgstr "Som Grå-tekst"
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7658 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7677 msgid "--Separator--"
7680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7682 msgid "--- Separate Environment ---"
7683 msgstr "Samla miljø"
7685 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7687 msgid "Part \\thepart"
7688 msgstr "Del \\Roman{part}"
7690 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7692 msgid "Chapter \\thechapter"
7693 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7697 msgid "Appendix \\thechapter"
7698 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7705 msgid "Headnote (optional):"
7706 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7709 msgid "Corr Author:"
7710 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7714 msgstr "Ekstra_kopiar"
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7718 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7720 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7721 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7722 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7725 msgid "Case \\thetheorem."
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7733 #: lib/layouts/hanging.module:11
7738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7772 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7777 msgid "Arabic (Arabi)"
7789 msgid "Austrian (new spelling)"
7790 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7793 msgid "Bahasa Indonesia"
7797 msgid "Bahasa Malaysia"
7806 msgstr "Kviterussisk"
7809 msgid "Portuguese (Brazil)"
7810 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7829 msgid "French Canadian"
7830 msgstr "Fransk-kanadisk"
7837 msgid "Chinese (simplified)"
7838 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7841 msgid "Chinese (traditional)"
7842 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7858 msgstr "Nederlandsk"
7893 msgid "German (new spelling)"
7894 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7896 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7911 msgstr "Set inn integral"
7927 msgid "Japanese (non-CJK)"
7932 msgstr "Kasakhstansk"
7953 msgid "Lower Sorbian"
7954 msgstr "Øvre Sorbisk"
7975 msgstr "Portugisisk"
7999 msgid "Serbian (Latin)"
8031 msgid "Upper Sorbian"
8032 msgstr "Øvre Sorbisk"
8043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8055 #: lib/ui/classic.ui:35
8059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8067 #: lib/ui/classic.ui:38
8071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8079 #: lib/ui/classic.ui:48
8080 msgid "New from Template...|T"
8081 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8096 msgid "Save As...|A"
8097 msgstr "Lagra som ...|g"
8099 #: lib/ui/classic.ui:54
8101 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8103 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8104 msgid "Version Control|V"
8105 msgstr "Versjonkontroll|j"
8107 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8109 msgstr "Importere|I"
8111 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8113 msgstr "Eksportere|E"
8115 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8119 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8123 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8127 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8128 msgid "Register...|R"
8129 msgstr "Register...|R"
8131 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8132 msgid "Check In Changes...|I"
8133 msgstr "Registrer endringar...|e"
8135 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8136 msgid "Check Out for Edit|O"
8137 msgstr "Hent ut til editering|t"
8139 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8140 msgid "Revert to Last Version|L"
8141 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8144 msgid "Undo Last Check In|U"
8145 msgstr "Angra siste registrering|A"
8147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8148 msgid "Show History|H"
8149 msgstr "Vis Historie|H"
8151 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8153 msgstr "Tilpassa...|p"
8155 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8159 #: lib/ui/classic.ui:91
8163 #: lib/ui/classic.ui:93
8167 #: lib/ui/classic.ui:94
8171 #: lib/ui/classic.ui:95
8175 #: lib/ui/classic.ui:96
8176 msgid "Paste External Selection|x"
8177 msgstr "Lim inn Utval|U"
8179 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8180 msgid "Find & Replace...|F"
8181 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8183 #: lib/ui/classic.ui:100
8187 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8191 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8192 msgid "Spellchecker...|S"
8193 msgstr "Stavekontroll...|S"
8195 #: lib/ui/classic.ui:105
8196 msgid "Thesaurus..."
8197 msgstr "Synonymordbok..."
8199 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8200 msgid "Count Words|W"
8203 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8205 msgstr "Sjekk TeX|k"
8207 #: lib/ui/classic.ui:108
8208 msgid "Change Tracking|g"
8209 msgstr "Endra sporing|g"
8211 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8212 msgid "Preferences...|P"
8213 msgstr "LyX-val...|L"
8215 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8216 msgid "Reconfigure|R"
8217 msgstr "Set opp på nytt|n"
8219 #: lib/ui/classic.ui:115
8220 msgid "Selection as Lines|L"
8221 msgstr "Utval som linjer|l"
8223 #: lib/ui/classic.ui:116
8224 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8225 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8227 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8228 msgid "Multicolumn|M"
8229 msgstr "Multikolonne|M"
8231 #: lib/ui/classic.ui:122
8233 msgstr "Topp linje| T"
8235 #: lib/ui/classic.ui:123
8236 msgid "Line Bottom|B"
8237 msgstr "Botn linje|B"
8239 #: lib/ui/classic.ui:124
8241 msgstr "Venstre linje|V"
8243 #: lib/ui/classic.ui:125
8244 msgid "Line Right|R"
8245 msgstr "Høgre linje|H"
8247 #: lib/ui/classic.ui:127
8249 msgstr "Justering|J"
8251 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8253 msgstr "Legg til rad|L"
8255 #: lib/ui/classic.ui:130
8256 msgid "Delete Row|w"
8257 msgstr "Fjern rad|F"
8259 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8261 msgstr "Kopier rad|K"
8263 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8265 msgstr "Byt om på rader|d"
8267 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8268 msgid "Add Column|u"
8269 msgstr "Legg til kolonne|k"
8271 #: lib/ui/classic.ui:135
8272 msgid "Delete Column|D"
8273 msgstr "Fjern kolonne|j"
8275 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8277 msgstr "Kopier kolonne|p"
8279 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8280 msgid "Swap Columns"
8281 msgstr "Byt kolonner"
8283 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8287 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8291 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8295 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8299 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8303 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8307 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8308 msgid "Toggle Numbering|N"
8309 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8311 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8312 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8313 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8315 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8316 msgid "Change Limits Type|L"
8317 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8319 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8320 msgid "Change Formula Type|F"
8321 msgstr "Endra formel type|y"
8323 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8324 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8325 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8327 #: lib/ui/classic.ui:168
8329 msgstr "Justering|J"
8331 #: lib/ui/classic.ui:170
8333 msgstr "Legg til rad|L"
8335 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8336 msgid "Delete Row|D"
8337 msgstr "Fjern rad|F"
8339 #: lib/ui/classic.ui:175
8340 msgid "Add Column|C"
8341 msgstr "Legg til kolonne|k"
8343 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8344 msgid "Delete Column|e"
8345 msgstr "Fjern kolonne|j"
8347 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8351 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8355 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8357 msgstr "I teksten|I"
8359 #: lib/ui/classic.ui:188
8363 #: lib/ui/classic.ui:189
8367 #: lib/ui/classic.ui:190
8369 msgstr "Mathematica"
8371 #: lib/ui/classic.ui:192
8372 msgid "Maple, simplify"
8373 msgstr "Maple, simplify"
8375 #: lib/ui/classic.ui:193
8376 msgid "Maple, factor"
8377 msgstr "Maple, factor"
8379 #: lib/ui/classic.ui:194
8380 msgid "Maple, evalm"
8381 msgstr "Maple,evalm"
8383 #: lib/ui/classic.ui:195
8384 msgid "Maple, evalf"
8385 msgstr "Maple, evalf"
8387 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8389 msgid "Inline Formula|I"
8390 msgstr "Formel i teksten|m"
8392 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8393 msgid "Displayed Formula|D"
8394 msgstr "Eigen formel|E"
8396 #: lib/ui/classic.ui:201
8397 msgid "Eqnarray Environment|q"
8398 msgstr "Sett med likningar|r"
8400 #: lib/ui/classic.ui:202
8401 msgid "Align Environment|A"
8402 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8404 #: lib/ui/classic.ui:203
8405 msgid "AlignAt Environment"
8406 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8408 #: lib/ui/classic.ui:204
8409 msgid "Flalign Environment|F"
8410 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8412 #: lib/ui/classic.ui:207
8413 msgid "Gather Environment"
8414 msgstr "Samla miljø"
8416 #: lib/ui/classic.ui:208
8417 msgid "Multline Environment"
8418 msgstr "Multilinje miljø"
8420 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8424 #: lib/ui/classic.ui:216
8425 msgid "Special Character|S"
8426 msgstr "Spesialteikn|S"
8428 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8429 msgid "Citation...|C"
8430 msgstr "Litteratur...|i"
8432 #: lib/ui/classic.ui:218
8433 msgid "Cross-reference...|r"
8434 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8436 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8438 msgstr "Etikett...|E"
8440 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8444 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8445 msgid "Marginal Note|M"
8446 msgstr "Margnotat|a"
8448 #: lib/ui/classic.ui:222
8450 msgstr "Kort tittel"
8452 #: lib/ui/classic.ui:223
8453 msgid "Index Entry|I"
8454 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8456 #: lib/ui/classic.ui:224
8457 msgid "Nomenclature Entry"
8458 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8460 #: lib/ui/classic.ui:225
8464 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8468 #: lib/ui/classic.ui:227
8469 msgid "Lists & TOC|O"
8470 msgstr "Ulike lister"
8472 #: lib/ui/classic.ui:229
8476 #: lib/ui/classic.ui:230
8480 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8481 msgid "Graphics...|G"
8482 msgstr "Bilete...|B"
8484 #: lib/ui/classic.ui:232
8485 msgid "Tabular Material...|b"
8486 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8488 #: lib/ui/classic.ui:233
8492 #: lib/ui/classic.ui:235
8493 msgid "Include File...|d"
8494 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8496 #: lib/ui/classic.ui:236
8497 msgid "Insert File|e"
8498 msgstr "Set inn fil|n"
8500 #: lib/ui/classic.ui:237
8501 msgid "External Material...|x"
8502 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8504 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8505 msgid "Superscript|S"
8506 msgstr "Heva tekst|v"
8508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8510 msgstr "Senka tekst|n"
8512 #: lib/ui/classic.ui:243
8513 msgid "Horizontal Fill|H"
8514 msgstr "Vassrett fyll|y"
8516 #: lib/ui/classic.ui:244
8517 msgid "Hyphenation Point|P"
8518 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8522 msgid "Protected Hyphen|y"
8523 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8526 msgid "Ligature Break|k"
8527 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8529 #: lib/ui/classic.ui:247
8530 msgid "Protected Space|r"
8531 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8534 msgid "Inter-word Space|w"
8535 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8538 msgid "Thin Space|T"
8539 msgstr "Lite mellomrom|t"
8541 #: lib/ui/classic.ui:250
8542 msgid "Vertical Space..."
8543 msgstr "Loddrett avstand..."
8545 #: lib/ui/classic.ui:251
8546 msgid "Line Break|L"
8549 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8553 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8554 msgid "End of Sentence|E"
8555 msgstr "Slutt på setning|p"
8557 #: lib/ui/classic.ui:254
8559 msgid "Protected Dash|D"
8560 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8562 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8563 msgid "Breakable Slash|a"
8566 #: lib/ui/classic.ui:256
8567 msgid "Single Quote|Q"
8568 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8570 #: lib/ui/classic.ui:257
8571 msgid "Ordinary Quote|O"
8572 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8574 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8575 msgid "Menu Separator|M"
8576 msgstr "Meny delar|M"
8578 #: lib/ui/classic.ui:259
8579 msgid "Horizontal Line"
8580 msgstr "Vassrett linje"
8582 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8586 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8587 msgid "Display Formula|D"
8590 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8591 msgid "Eqnarray Environment|E"
8592 msgstr "Sett med likningar|l"
8594 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8595 msgid "AMS align Environment|a"
8596 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8598 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8599 msgid "AMS alignat Environment|t"
8600 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8602 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8603 msgid "AMS flalign Environment|f"
8604 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8607 msgid "AMS gather Environment|g"
8608 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8611 msgid "AMS multline Environment|m"
8612 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8614 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8615 msgid "Array Environment|y"
8616 msgstr "Likningsmiljø|k"
8618 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8619 msgid "Cases Environment|C"
8620 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8622 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8623 msgid "Split Environment|S"
8624 msgstr "Delt miljø|j"
8626 #: lib/ui/classic.ui:279
8627 msgid "Font Change|o"
8628 msgstr "Endra skrifttype|f"
8630 #: lib/ui/classic.ui:283
8631 msgid "Math Normal Font"
8632 msgstr "Normal matte skriftype"
8634 #: lib/ui/classic.ui:285
8635 msgid "Math Calligraphic Family"
8636 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8638 #: lib/ui/classic.ui:286
8639 msgid "Math Fraktur Family"
8640 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8642 #: lib/ui/classic.ui:287
8643 msgid "Math Roman Family"
8644 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8646 #: lib/ui/classic.ui:288
8647 msgid "Math Sans Serif Family"
8648 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8650 #: lib/ui/classic.ui:290
8651 msgid "Math Bold Series"
8652 msgstr "Feit matte skriftype"
8654 #: lib/ui/classic.ui:292
8655 msgid "Text Normal Font"
8656 msgstr "Normal tekst skriftype"
8658 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8659 msgid "Text Roman Family"
8660 msgstr "Romansk tekst familie"
8662 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8663 msgid "Text Sans Serif Family"
8664 msgstr "Sans serif tekst familie"
8666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8667 msgid "Text Typewriter Family"
8668 msgstr "Typewriter tekst familie"
8670 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8671 msgid "Text Bold Series"
8672 msgstr "Feit tekst familie"
8674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8675 msgid "Text Medium Series"
8676 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8678 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8679 msgid "Text Italic Shape"
8680 msgstr "Kursiv tekst"
8682 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8683 msgid "Text Small Caps Shape"
8684 msgstr "Litenbokstav tekst"
8686 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8687 msgid "Text Slanted Shape"
8688 msgstr "Skråstilt tekst"
8690 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8691 msgid "Text Upright Shape"
8692 msgstr "Opprett tekst"
8694 #: lib/ui/classic.ui:309
8695 msgid "Floatflt Figure"
8696 msgstr "Flytar figur"
8698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8699 msgid "Table of Contents|C"
8700 msgstr "Innhaldsliste|I"
8702 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8703 msgid "Index List|I"
8704 msgstr "Indeks liste|l"
8706 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8707 msgid "Nomenclature|N"
8708 msgstr "Nomenklatur|N"
8710 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8711 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8712 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8714 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8715 msgid "LyX Document...|X"
8716 msgstr "LyX dokument...|X"
8718 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8719 msgid "Plain Text...|T"
8720 msgstr "Rein tekst...|t"
8722 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8723 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8724 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8726 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8727 msgid "Track Changes|T"
8728 msgstr "Registrer endringar...|r"
8730 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8731 msgid "Merge Changes...|M"
8732 msgstr "Flett endringar...|l"
8734 #: lib/ui/classic.ui:329
8735 msgid "Accept All Changes|A"
8736 msgstr "Godta alle endringar|G"
8738 #: lib/ui/classic.ui:330
8739 msgid "Reject All Changes|R"
8740 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8742 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8743 msgid "Show Changes in Output|S"
8744 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8746 #: lib/ui/classic.ui:338
8747 msgid "Character...|C"
8748 msgstr "Teiknsett...|B"
8750 #: lib/ui/classic.ui:339
8751 msgid "Paragraph...|P"
8752 msgstr "Avsnitt...|A"
8754 #: lib/ui/classic.ui:340
8755 msgid "Document...|D"
8756 msgstr "Dokument...|D"
8758 #: lib/ui/classic.ui:341
8759 msgid "Tabular...|T"
8760 msgstr "Tabell...|T"
8762 #: lib/ui/classic.ui:343
8763 msgid "Emphasize Style|E"
8764 msgstr "Utheva skrift|U"
8766 #: lib/ui/classic.ui:344
8767 msgid "Noun Style|N"
8768 msgstr "Kapitelar|K"
8770 #: lib/ui/classic.ui:345
8771 msgid "Bold Style|B"
8772 msgstr "Feit skrift|F"
8774 #: lib/ui/classic.ui:348
8775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8776 msgstr "Mink listedjup|M"
8778 #: lib/ui/classic.ui:349
8779 msgid "Increase Environment Depth|i"
8780 msgstr "Auk listedjup|A"
8782 #: lib/ui/classic.ui:350
8783 msgid "Start Appendix Here|S"
8784 msgstr "Start vedlegga her|S"
8786 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8787 msgid "Build Program|B"
8788 msgstr "Lag program|B"
8790 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8794 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8796 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8798 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8800 msgstr "Disposisjon|i"
8802 #: lib/ui/classic.ui:364
8803 msgid "TeX Information|X"
8804 msgstr "TeX informasjon|T"
8806 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8808 msgstr "Neste notat|n"
8810 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8811 msgid "Go to Label|L"
8812 msgstr "Gå til etikett|G"
8814 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8818 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8819 msgid "Save Bookmark 1|S"
8820 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8822 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8823 msgid "Save Bookmark 2"
8824 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8826 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8827 msgid "Save Bookmark 3"
8828 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8830 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8831 msgid "Save Bookmark 4"
8832 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8834 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8835 msgid "Save Bookmark 5"
8836 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8838 #: lib/ui/classic.ui:389
8839 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8840 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8842 #: lib/ui/classic.ui:390
8843 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8844 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8846 #: lib/ui/classic.ui:391
8847 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8848 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8850 #: lib/ui/classic.ui:392
8851 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8852 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8854 #: lib/ui/classic.ui:393
8855 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8856 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8859 msgid "Introduction|I"
8860 msgstr "Introduksjon|I"
8862 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8866 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8867 msgid "User's Guide|U"
8868 msgstr "Brukarhandbok|B"
8870 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8871 msgid "Extended Features|E"
8872 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8875 msgid "Embedded Objects|m"
8876 msgstr "Innlemma object|m"
8878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8879 msgid "Customization|C"
8880 msgstr "Tilpassing|T"
8882 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8887 msgid "Table of Contents|a"
8888 msgstr "Innhaldsliste|a"
8890 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8891 msgid "LaTeX Configuration|L"
8892 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8894 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8898 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8902 #: lib/ui/classic.ui:428
8903 msgid "Preferences..."
8906 #: lib/ui/classic.ui:429
8908 msgstr "Skru av LyX"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8919 msgid "New from Template...|m"
8920 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8923 msgid "Open Recent|t"
8924 msgstr "Nyleg opna|y"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8929 msgstr "Lagra som ...|g"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8933 msgid "Revert to Saved|R"
8934 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8937 msgid "New Window|W"
8938 msgstr "Nytt vindauge|v"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8941 msgid "Close Window|d"
8942 msgstr "Lat att vindauge|d"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8964 msgid "Paste Recent|e"
8965 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8968 msgid "Paste Special"
8969 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8976 msgid "Move Paragraph Up|o"
8977 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8980 msgid "Move Paragraph Down|v"
8981 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8984 msgid "Text Style|S"
8985 msgstr "Tekststil|k"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8988 msgid "Paragraph Settings...|P"
8989 msgstr "Avsnittval...|n"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8996 msgid "Rows & Columns|C"
8997 msgstr "Radar og kolonner|a"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9000 msgid "Increase List Depth|I"
9001 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9004 msgid "Decrease List Depth|D"
9005 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9008 msgid "Dissolve Inset|l"
9009 msgstr "Løys opp innskot|p"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9012 msgid "TeX Code Settings...|C"
9013 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9016 msgid "Float Settings...|a"
9017 msgstr "Flytarval...|F"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9021 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9024 msgid "Note Settings...|N"
9025 msgstr "Notatval...|N"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9028 msgid "Branch Settings...|B"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9032 msgid "Box Settings...|x"
9033 msgstr "Rammeval...|R"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9036 msgid "Table Settings...|a"
9037 msgstr "Tabellval...|a"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9040 msgid "Plain Text|T"
9041 msgstr "Rein tekst|t"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9044 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9045 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9052 msgid "Selection, Join Lines|i"
9053 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9057 msgid "Dissolve CharStyle"
9058 msgstr "Løys opp innskot|p"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9061 msgid "Customized...|C"
9062 msgstr "Tilpassa...|i"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9065 msgid "Capitalize|a"
9066 msgstr "Kapitelskrift|a"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9070 msgstr "Versalskrift|V"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9074 msgstr "Litenskrift|L"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9078 msgstr "Topplinje|T"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9081 msgid "Bottom Line|B"
9082 msgstr "Botnlinje|B"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9086 msgstr "Venstrelinje|V"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9089 msgid "Right Line|R"
9090 msgstr "Høgrelinje|H"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9094 msgstr "Kopier rad|o"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9098 msgstr "Byt om på rader|d"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9101 msgid "Copy Column|p"
9102 msgstr "Kopier kolonne|p"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9105 msgid "Swap Columns|w"
9106 msgstr "Byt kolonner|y"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9110 msgid "Macro Definition"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9114 msgid "Text Style|T"
9115 msgstr "Tekststil|T"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9118 msgid "Split Cell|C"
9119 msgstr "Del cella|c"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9122 msgid "Add Line Above|A"
9123 msgstr "Ny linje over|N"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9126 msgid "Add Line Below|B"
9127 msgstr "Ny linje under|u"
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9130 msgid "Delete Line Above|D"
9131 msgstr "Fjern linja over|o"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9134 msgid "Delete Line Below|e"
9135 msgstr "Fjern linja under|F"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9138 msgid "Add Line to Left"
9139 msgstr "Ny linje til venstre"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9142 msgid "Add Line to Right"
9143 msgstr "Ny linje til høgre"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9146 msgid "Delete Line to Left"
9147 msgstr "Fjern linja til venstre"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9150 msgid "Delete Line to Right"
9151 msgstr "Fjern linja til høgre"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9155 msgid "Append Parameter"
9156 msgstr "Flei&re val"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9160 msgid "Remove Last Parameter"
9161 msgstr "Val for kodeliste"
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9164 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9168 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9173 msgid "Insert Optional Parameter"
9174 msgstr "Val for kodeliste"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9178 msgid "Remove Optional Parameter"
9179 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9182 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9186 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9190 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9194 msgid "Math Normal Font|N"
9195 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9198 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9199 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9202 msgid "Math Fraktur Family|F"
9203 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9206 msgid "Math Roman Family|R"
9207 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9210 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9211 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9214 msgid "Math Bold Series|B"
9215 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9218 msgid "Text Normal Font|T"
9219 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9230 msgid "Mathematica|a"
9231 msgstr "Mathematica|a"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9234 msgid "Maple, simplify|s"
9235 msgstr "Maple, simplif|s"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9238 msgid "Maple, factor|f"
9239 msgstr "Maple, factor|f"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9242 msgid "Maple, evalm|e"
9243 msgstr "Maple, evalm|e"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9246 msgid "Maple, evalf|v"
9247 msgstr "Maple, evalf|v"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9250 msgid "Open All Insets|O"
9251 msgstr "Opna alle innskot|i"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9254 msgid "Close All Insets|C"
9255 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9258 msgid "Unfold Math Macro"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9263 msgid "Fold Math Macro"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9267 msgid "View Source|S"
9268 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9272 msgstr "Verktylinjer|y"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9275 msgid "Special Character|p"
9276 msgstr "Spesialteikn|S"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9279 msgid "Formatting|o"
9280 msgstr "Formatering"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9283 msgid "List / TOC|i"
9284 msgstr "Ulike Lister|l"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9296 msgid "Custom insets"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9308 msgid "Cross-Reference...|R"
9309 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9313 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9316 msgid "Index Entry|d"
9317 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9320 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9321 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9325 msgstr "Tabell...|T"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9332 msgid "Short Title|S"
9333 msgstr "Kort tittel|K"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9341 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9345 msgid "Ordinary Quote|Q"
9346 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9349 msgid "Single Quote|S"
9350 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9354 msgid "Phonetic Symbols|P"
9355 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9358 msgid "Protected Space|P"
9359 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9362 msgid "Horizontal Fill|F"
9363 msgstr "Vassrett fyll|y"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9366 msgid "Horizontal Line|L"
9367 msgstr "Vassrett linje|l"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9370 msgid "Vertical Space...|V"
9371 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9374 msgid "Hyphenation Point|H"
9375 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9380 msgstr "Venstrelinje|V"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9383 msgid "Line Break|B"
9384 msgstr "Brekk linje|j"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9392 msgid "Page Break|a"
9393 msgstr "Sideskift|e"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9396 msgid "Clear Page|C"
9397 msgstr "Klargjer sida|g"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9400 msgid "Clear Double Page|D"
9401 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9404 msgid "Numbered Formula|N"
9405 msgstr "Nummerert formel|f"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9408 msgid "Aligned Environment|l"
9409 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9412 msgid "AlignedAt Environment|v"
9413 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9416 msgid "Gathered Environment|h"
9417 msgstr "Samla miljø|S"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9420 msgid "Delimiters|r"
9421 msgstr "Skiljeteikn"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9432 msgid "Toggle Math Panels"
9433 msgstr "Matte dialog"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9437 msgid "Figure Wrap Float|F"
9438 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9442 msgid "Table Wrap Float|T"
9443 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9446 msgid "External Material...|M"
9447 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9450 msgid "Child Document...|d"
9451 msgstr "Barnedokument...|d"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9455 msgstr "LyX notat|n"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9459 msgstr "Kommentar|K"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9462 msgid "Greyed Out|G"
9463 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9466 msgid "Change Tracking|C"
9467 msgstr "Spor endring|e"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9470 msgid "Start Appendix Here|A"
9471 msgstr "Start vedlegga her|S"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9474 msgid "Save in Bundled Format|F"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9478 msgid "Compressed|m"
9479 msgstr "Komprimert|o"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9482 msgid "Settings...|S"
9483 msgstr "Dokumentval...|D"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9486 msgid "Accept Change|A"
9487 msgstr "Godta endring|G"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9490 msgid "Reject Change|R"
9491 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9494 msgid "Accept All Changes|c"
9495 msgstr "Godta alle endringar|a"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9498 msgid "Reject All Changes|e"
9499 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9502 msgid "Next Change|C"
9503 msgstr "Neste endring|e"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9506 msgid "Next Cross-Reference|R"
9507 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9510 msgid "Clear Bookmarks|C"
9511 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9514 msgid "Thesaurus...|T"
9515 msgstr "Synonymordbok...|S"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9518 msgid "TeX Information|I"
9519 msgstr "TeX informasjon|T"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9524 msgstr "&Snøggtast:"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9527 msgid "New document"
9528 msgstr "Nytt dokument"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9531 msgid "Open document"
9532 msgstr "Opna eit dokument"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9535 msgid "Save document"
9536 msgstr "Lagre dokumentet"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9539 msgid "Print document"
9540 msgstr "Skriv ut dokument"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9543 msgid "Check spelling"
9544 msgstr "Sjekk rettskriving"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9555 msgid "Find and replace"
9556 msgstr "Søk og erstatt"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9559 msgid "Toggle emphasis"
9560 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9564 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9568 msgstr "Bruk den førre"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9572 msgstr "Set inn matte"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9575 msgid "Insert graphics"
9576 msgstr "Set inn grafikk"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9579 msgid "Insert table"
9580 msgstr "Set inn tabell"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9583 msgid "Toggle Outline"
9584 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9587 msgid "Toggle Math Toolbar"
9588 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9591 msgid "Toggle Table Toolbar"
9592 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9599 msgid "Numbered list"
9600 msgstr "Nummerert liste "
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9603 msgid "Itemized list"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9607 msgid "Increase depth"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9611 msgid "Decrease depth"
9612 msgstr "Minsk djupna"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9615 msgid "Insert figure float"
9616 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9619 msgid "Insert table float"
9620 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9623 msgid "Insert label"
9624 msgstr "Set inn ein etikett"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9627 msgid "Insert cross-reference"
9628 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9631 msgid "Insert citation"
9632 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9635 msgid "Insert index entry"
9636 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9639 msgid "Insert nomenclature entry"
9640 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9643 msgid "Insert footnote"
9644 msgstr "Set inn fotnote"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9647 msgid "Insert margin note"
9648 msgstr "Set inn marg-notat"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9652 msgstr "Set inn notat"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9656 msgid "Insert Hyperlink"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9660 msgid "Insert TeX code"
9661 msgstr "Set inn TeX"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9665 msgid "Insert math macro"
9666 msgstr "Set inn matte"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9669 msgid "Include file"
9670 msgstr "Set inn underdokument"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9674 msgstr "LaTeX stiler"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9677 msgid "Paragraph settings"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9682 msgstr "Legg til rad"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9686 msgstr "Legg til kolonne"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9693 msgid "Delete column"
9694 msgstr "Fjern kolonne"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9697 msgid "Set top line"
9698 msgstr "Lag topplinje"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9701 msgid "Set bottom line"
9702 msgstr "Lag botnlinje"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9705 msgid "Set left line"
9706 msgstr "Lag venstrelinje"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9709 msgid "Set right line"
9710 msgstr "Lag høgrelinje"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9713 msgid "Set all lines"
9714 msgstr "Lag kantlinjer"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9717 msgid "Unset all lines"
9718 msgstr "Fjern kantlinjer"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9722 msgstr "Venstrejuster"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9725 msgid "Align center"
9726 msgstr "Set i sentrum"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9730 msgstr "Høgrejuster"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9737 msgid "Align middle"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9741 msgid "Align bottom"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9746 msgstr "Rotèr cella"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9749 msgid "Rotate table"
9750 msgstr "Rotèr tabell"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9753 msgid "Set multi-column"
9754 msgstr "Spesiell multikolonne"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9761 msgid "Set display mode"
9762 msgstr "Byt matte modus"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9766 msgstr "Senka skrift"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9770 msgstr "Heva skrift"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9773 msgid "Insert square root"
9774 msgstr "Set inn rotteikn"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9781 msgid "Insert standard fraction"
9782 msgstr "Set inn brøk"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9786 msgstr "Set inn sum"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9789 msgid "Insert integral"
9790 msgstr "Set inn integral"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9793 msgid "Insert product"
9794 msgstr "Set produkt"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9798 msgstr "Set inn ( )"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9802 msgstr "Set inn [ ]"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9806 msgstr "Set inn { }"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9809 msgid "Insert delimiters"
9810 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9813 msgid "Insert matrix"
9814 msgstr "Sett inn matrise"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9817 msgid "Insert cases environment"
9818 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9826 msgid "Command Buffer"
9827 msgstr "Kommandobuffer"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9830 msgid "Track changes"
9831 msgstr "Registrer endringar"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9834 msgid "Show changes in output"
9835 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9839 msgstr "Neste endring"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9842 msgid "Accept change"
9843 msgstr "Godta endring"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9846 msgid "Reject change"
9847 msgstr "Avvis endring"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9850 msgid "Merge changes"
9851 msgstr "Slå saman endringar"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9854 msgid "Accept all changes"
9855 msgstr "Godta alle endringar"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9858 msgid "Reject all changes"
9859 msgstr "Forkast alle endringar"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9863 msgstr "Neste notat"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9867 msgstr "Vis/Oppdater"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9875 msgstr "Oppdater DVI"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9878 msgid "View PDF (pdflatex)"
9879 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9882 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9883 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9886 msgid "View PostScript"
9887 msgstr "Vis PostSkript"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9890 msgid "Update PostScript"
9891 msgstr "Oppdater PostSkript"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9895 msgstr "Matte dialogar"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9898 msgid "Math Spacings"
9899 msgstr "Matte-mellomrom"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9912 msgstr "Skrifttypar"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10055 msgid "Thin space\t\\,"
10056 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10059 msgid "Medium space\t\\:"
10060 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10067 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10068 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10071 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10072 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10075 msgid "Negative space\t\\!"
10076 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10079 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10083 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10087 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10095 msgid "Square root\t\\sqrt"
10096 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10099 msgid "Other root\t\\root"
10100 msgstr "Anna rot\t\\root"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10103 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10104 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10107 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10108 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10111 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10112 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10115 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10116 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10119 msgid "Standard\t\\frac"
10120 msgstr "Standard\t\\frac"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10124 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10125 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10129 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10130 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10133 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10137 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10142 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10143 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10147 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10148 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10152 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10153 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10157 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10158 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10162 msgid "Binomial\t\\binom"
10163 msgstr "Binomial\t\\choose"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10166 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10170 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10174 msgid "Roman\t\\mathrm"
10175 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10178 msgid "Bold\t\\mathbf"
10179 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10182 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10183 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10187 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10190 msgid "Italic\t\\mathit"
10191 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10195 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10198 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10199 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10202 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10203 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10206 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10207 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10210 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10211 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10234 msgid "Frame Decorations"
10235 msgstr "Teikndekorasjon"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10251 msgstr "stengttrykk"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10271 msgstr "kort høgrepilover"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10291 msgstr "overparentes"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10294 msgid "overleftarrow"
10295 msgstr "venstrepilover"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10298 msgid "overrightarrow"
10299 msgstr "høgrepilover"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10302 msgid "overleftrightarrow"
10303 msgstr "høgre-venstrepilover"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10311 msgstr "strekunder"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10315 msgstr "underparentes"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10318 msgid "underleftarrow"
10319 msgstr "venstrepilunder"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10322 msgid "underrightarrow"
10323 msgstr "høgrepilunder"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10326 msgid "underleftrightarrow"
10327 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10339 msgstr "venstrepil"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10347 msgstr "pilnedover"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10351 msgstr "piloppover"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10354 msgid "updownarrow"
10355 msgstr "oppover-nedoverpil"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10358 msgid "leftrightarrow"
10359 msgstr "høgre-venstrepil"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10363 msgstr "Venstrepil"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10371 msgstr "Nedoverpil"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10375 msgstr "Oppoverpil"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10378 msgid "Updownarrow"
10379 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10382 msgid "Leftrightarrow"
10383 msgstr "Høgre-venstrepil"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10386 msgid "Longleftrightarrow"
10387 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10390 msgid "Longleftarrow"
10391 msgstr "Lang venstrepil"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10394 msgid "Longrightarrow"
10395 msgstr "Lang høgrepil"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10398 msgid "longleftrightarrow"
10399 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10402 msgid "longleftarrow"
10403 msgstr "Lang venstrepil"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10406 msgid "longrightarrow"
10407 msgstr "Lang høgrepil"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10410 msgid "leftharpoondown"
10411 msgstr "Venstreharpun nedover"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10414 msgid "rightharpoondown"
10415 msgstr "Høgreharpun nedover"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10423 msgstr "longmapsto"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10434 msgid "leftharpoonup"
10435 msgstr "Venstreharpun oppover"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10438 msgid "rightharpoonup"
10439 msgstr "Høgreharpun oppover"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10442 msgid "hookleftarrow"
10443 msgstr "hookleftarrow"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10446 msgid "hookrightarrow"
10447 msgstr "hookrightarrow"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10458 msgid "rightleftharpoons"
10459 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10463 msgstr "Operatorar"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10490 msgid "bigtriangleup"
10491 msgstr "bigtriangleup"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10506 msgid "bigtriangledown"
10507 msgstr "bigtriangledown"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10522 msgid "triangleright"
10523 msgstr "triangleright"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10538 msgid "triangleleft"
10539 msgstr "triangleleft"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10691 msgstr "sqsubseteq"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10695 msgstr "sqsupseteq"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10755 msgstr "varepsilon"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10895 msgid "Miscellaneous"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10999 msgid "diamondsuit"
11000 msgstr "diamondsuit"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11015 msgid "textrm \\AA"
11016 msgstr "textrm \\AA"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11020 msgstr "textrm \\O"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11023 msgid "mathcircumflex"
11024 msgstr "mathcircumflex"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11075 msgid "Big Operators"
11076 msgstr "Store operatorar"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11135 msgid "ointctrclockwiseop"
11136 msgstr "ointctrclockwiseop"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11139 msgid "ointctrclockwise"
11140 msgstr "ointctrclockwise"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11143 msgid "ointclockwiseop"
11144 msgstr "ointclockwiseop"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11147 msgid "ointclockwise"
11148 msgstr "ointclockwise"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11215 msgid "AMS Miscellaneous"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11259 msgid "vartriangle"
11260 msgstr "vartriangle"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11263 msgid "triangledown"
11264 msgstr "triangledown"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11279 msgid "measuredangle"
11280 msgstr "measuredangle"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11308 msgstr "varnothing"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11311 msgid "blacktriangle"
11312 msgstr "blacktriangle"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11315 msgid "blacktriangledown"
11316 msgstr "blacktriangledown"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11319 msgid "blacksquare"
11320 msgstr "blacksquare"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11323 msgid "blacklozenge"
11324 msgstr "blacklozenge"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11331 msgid "sphericalangle"
11332 msgstr "sphericalangle"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11336 msgstr "complement"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11355 msgid "dashleftarrow"
11356 msgstr "dashleftarrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11359 msgid "dashrightarrow"
11360 msgstr "dashrightarrow"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11363 msgid "leftleftarrows"
11364 msgstr "leftleftarrows"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11367 msgid "leftrightarrows"
11368 msgstr "leftrightarrows"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11371 msgid "rightrightarrows"
11372 msgstr "rightrightarrows"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11375 msgid "rightleftarrows"
11376 msgstr "rightleftarrows"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11380 msgstr "Lleftarrow"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11383 msgid "Rrightarrow"
11384 msgstr "Rrightarrow"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11387 msgid "twoheadleftarrow"
11388 msgstr "twoheadleftarrow"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11391 msgid "twoheadrightarrow"
11392 msgstr "twoheadrightarrow"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11395 msgid "leftarrowtail"
11396 msgstr "leftarrowtail"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11399 msgid "rightarrowtail"
11400 msgstr "rightarrowtail"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11403 msgid "looparrowleft"
11404 msgstr "looparrowleft"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11407 msgid "looparrowright"
11408 msgstr "looparrowright"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11411 msgid "curvearrowleft"
11412 msgstr "curvearrowleft"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11415 msgid "curvearrowright"
11416 msgstr "curvearrowright"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11419 msgid "circlearrowleft"
11420 msgstr "circlearrowleft"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11423 msgid "circlearrowright"
11424 msgstr "circlearrowright"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11436 msgstr "upuparrows"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11439 msgid "downdownarrows"
11440 msgstr "downdownarrows"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11443 msgid "upharpoonleft"
11444 msgstr "upharpoonleft"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11447 msgid "upharpoonright"
11448 msgstr "upharpoonright"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11451 msgid "downharpoonleft"
11452 msgstr "downharpoonleft"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11455 msgid "downharpoonright"
11456 msgstr "downharpoonright"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11459 msgid "leftrightharpoons"
11460 msgstr "leftrightharpoons"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11463 msgid "rightsquigarrow"
11464 msgstr "rightsquigarrow"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11467 msgid "leftrightsquigarrow"
11468 msgstr "leftrightsquigarrow"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11472 msgstr "nleftarrow"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11475 msgid "nrightarrow"
11476 msgstr "nrightarrow"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11479 msgid "nleftrightarrow"
11480 msgstr "nleftrightarrow"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11484 msgstr "nLeftarrow"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11487 msgid "nRightarrow"
11488 msgstr "nRightarrow"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11491 msgid "nLeftrightarrow"
11492 msgstr "nLeftrightarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11499 msgid "AMS Relations"
11500 msgstr "AMS relasjoner"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11519 msgid "eqslantless"
11520 msgstr "eqslantless"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11524 msgstr "eqslantgtr"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11536 msgstr "lessapprox"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11584 msgstr "lesseqqgtr"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11588 msgstr "gtreqqless"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11603 msgid "thickapprox"
11604 msgstr "thickapprox"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11639 msgid "preccurlyeq"
11640 msgstr "preccurlyeq"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11643 msgid "succcurlyeq"
11644 msgstr "succcurlyeq"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11647 msgid "curlyeqprec"
11648 msgstr "curlyeqprec"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11651 msgid "curlyeqsucc"
11652 msgstr "curlyeqsucc"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11664 msgstr "precapprox"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11668 msgstr "succapprox"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11671 msgid "vartriangleleft"
11672 msgstr "vartriangleleft"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11675 msgid "vartriangleright"
11676 msgstr "vartriangleright"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11679 msgid "trianglelefteq"
11680 msgstr "trianglelefteq"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11683 msgid "trianglerighteq"
11684 msgstr "trianglerighteq"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11699 msgid "risingdotseq"
11700 msgstr "risingdotseq"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11703 msgid "fallingdotseq"
11704 msgstr "fallingdotseq"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11723 msgid "shortparallel"
11724 msgstr "shortparallel"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11728 msgstr "smallsmile"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11732 msgstr "smallfrown"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11735 msgid "blacktriangleleft"
11736 msgstr "blacktriangleleft"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11739 msgid "blacktriangleright"
11740 msgstr "blacktriangleright"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11751 msgid "backepsilon"
11752 msgstr "backepsilon"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11767 msgid "AMS Negative Relations"
11768 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11867 msgid "precnapprox"
11868 msgstr "precnapprox"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11871 msgid "succnapprox"
11872 msgstr "succnapprox"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11884 msgstr "subsetneqq"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11888 msgstr "supsetneqq"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11900 msgstr "nsupseteqq"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11915 msgid "varsubsetneq"
11916 msgstr "varsubsetneq"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11919 msgid "varsupsetneq"
11920 msgstr "varsupsetneq"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11923 msgid "varsubsetneqq"
11924 msgstr "varsubsetneqq"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11927 msgid "varsupsetneqq"
11928 msgstr "varsupsetneqq"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11931 msgid "ntriangleleft"
11932 msgstr "ntriangleleft"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11935 msgid "ntriangleright"
11936 msgstr "ntriangleright"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11939 msgid "ntrianglelefteq"
11940 msgstr "ntrianglelefteq"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11943 msgid "ntrianglerighteq"
11944 msgstr "ntrianglerighteq"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11967 msgid "nshortparallel"
11968 msgstr "nshortparallel"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11971 msgid "AMS Operators"
11972 msgstr "AMS operatorar"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11979 msgid "smallsetminus"
11980 msgstr "smallsetminus"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11999 msgid "doublebarwedge"
12000 msgstr "doublebarwedge"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12019 msgid "divideontimes"
12020 msgstr "divideontimes"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12031 msgid "leftthreetimes"
12032 msgstr "leftthreetimes"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12035 msgid "rightthreetimes"
12036 msgstr "rightthreetimes"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12040 msgstr "curlywedge"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12047 msgid "circleddash"
12048 msgstr "circleddash"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12052 msgstr "circledast"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12055 msgid "circledcirc"
12056 msgstr "circledcirc"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12066 #: lib/external_templates:37
12067 msgid "RasterImage"
12070 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12071 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12074 #: lib/external_templates:45
12075 msgid "A bitmap file.\n"
12078 #: lib/external_templates:102
12083 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12084 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12087 #: lib/external_templates:105
12089 msgid "An Xfig figure.\n"
12090 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12092 #: lib/external_templates:154
12094 msgid "ChessDiagram"
12095 msgstr "Sjakkbrett"
12097 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12098 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12101 #: lib/external_templates:157
12103 "A chess position diagram.\n"
12104 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12105 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12106 "the position that you want to display.\n"
12107 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12108 "and remember to type in a relative path\n"
12109 "to the LyX document location.\n"
12110 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12111 "to enable general editing of the board.\n"
12112 "You might also check out the\n"
12113 "'Options->Test legality' option, and\n"
12114 "remember to middle and right click to\n"
12115 "insert new material in the board.\n"
12116 "In order for this to work, you have to\n"
12117 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12118 "that TeX will find it, and you will need\n"
12119 "to install the skak package from CTAN.\n"
12122 #: lib/external_templates:199
12126 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12127 msgid "Lilypond typeset music"
12130 #: lib/external_templates:202
12132 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12133 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12134 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12135 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12138 #: lib/external_templates:251
12141 "Read 'info date' for more information.\n"
12144 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12146 msgid "%1$s and %2$s"
12147 msgstr "%1$s og %2$s"
12149 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12151 msgid "%1$s et al."
12152 msgstr "%1$s et al."
12154 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12158 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12162 #: src/Buffer.cpp:248
12163 msgid "Could not remove temporary directory"
12164 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12166 #: src/Buffer.cpp:249
12168 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12169 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12171 #: src/Buffer.cpp:472
12172 msgid "Unknown document class"
12173 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12175 #: src/Buffer.cpp:473
12177 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12178 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12180 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12182 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12183 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12185 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12186 msgid "Document header error"
12187 msgstr "Filhovud-feil"
12189 #: src/Buffer.cpp:487
12190 msgid "\\begin_header is missing"
12191 msgstr "\\begin_header manglar"
12193 #: src/Buffer.cpp:507
12194 msgid "\\begin_document is missing"
12195 msgstr "\\begin_document manglar"
12197 #: src/Buffer.cpp:519
12198 msgid "Can't load document class"
12199 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
12201 #: src/Buffer.cpp:520
12204 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12205 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12207 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12208 #: src/BufferView.cpp:965
12209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12210 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12212 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12215 "xcolor/soul are installed.\n"
12216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12219 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12220 "soul er installert.\n"
12221 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12222 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12224 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12227 "xcolor and soul are not installed.\n"
12228 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12231 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12233 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12234 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12236 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12237 msgid "Document could not be read"
12238 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12240 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12242 msgid "%1$s could not be read."
12243 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12245 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12246 msgid "Document format failure"
12247 msgstr "Dokumentstil feil"
12249 #: src/Buffer.cpp:707
12251 msgid "%1$s is not a LyX document."
12252 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12254 #: src/Buffer.cpp:744
12255 msgid "Conversion failed"
12256 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12258 #: src/Buffer.cpp:745
12261 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12262 "it could not be created."
12264 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12265 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12267 #: src/Buffer.cpp:754
12268 msgid "Conversion script not found"
12269 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12271 #: src/Buffer.cpp:755
12274 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12275 "could not be found."
12277 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12278 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12280 #: src/Buffer.cpp:774
12281 msgid "Conversion script failed"
12282 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12284 #: src/Buffer.cpp:775
12287 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12290 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12291 "å konvertere det."
12293 #: src/Buffer.cpp:790
12295 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12296 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12298 #: src/Buffer.cpp:823
12299 msgid "Backup failure"
12300 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12302 #: src/Buffer.cpp:824
12305 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12306 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12308 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12309 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12311 #: src/Buffer.cpp:834
12314 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12315 "overwrite this file?"
12317 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12319 "Vil du skriva over dokumentet?"
12321 #: src/Buffer.cpp:836
12323 msgid "Overwrite modified file?"
12324 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12326 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12327 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12331 msgstr "Skriv&over"
12333 #: src/Buffer.cpp:868
12335 msgid "Saving document %1$s..."
12336 msgstr "Lagrar %1$s..."
12338 #: src/Buffer.cpp:881
12340 msgid " could not write file!."
12341 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12343 #: src/Buffer.cpp:887
12347 #: src/Buffer.cpp:892
12349 msgid " writing embedded files!."
12350 msgstr "Liste over tabellar"
12352 #: src/Buffer.cpp:896
12354 msgid " could not write embedded files!."
12355 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12357 #: src/Buffer.cpp:899
12358 msgid " error while writing embedded files."
12361 #: src/Buffer.cpp:978
12362 msgid "Iconv software exception Detected"
12365 #: src/Buffer.cpp:978
12368 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12372 #: src/Buffer.cpp:1015
12373 msgid "Encoding error"
12374 msgstr "Feil med teiknsettet"
12376 #: src/Buffer.cpp:1016
12378 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12379 "chosen encoding.\n"
12380 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12382 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12383 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12385 #: src/Buffer.cpp:1257
12386 msgid "Running chktex..."
12387 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12389 #: src/Buffer.cpp:1270
12390 msgid "chktex failure"
12391 msgstr "ChkTeX feil"
12393 #: src/Buffer.cpp:1271
12394 msgid "Could not run chktex successfully."
12395 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12397 #: src/Buffer.cpp:1842
12398 msgid "Preview source code"
12399 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12401 #: src/Buffer.cpp:1855
12403 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12404 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12406 #: src/Buffer.cpp:1859
12408 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12409 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12411 #: src/Buffer.cpp:1958
12413 msgid "Auto-saving %1$s"
12414 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12416 #: src/Buffer.cpp:2010
12417 msgid "Autosave failed!"
12418 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12420 #: src/Buffer.cpp:2033
12421 msgid "Autosaving current document..."
12422 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12424 #: src/Buffer.cpp:2118
12425 msgid "Couldn't export file"
12426 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12428 #: src/Buffer.cpp:2119
12430 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12431 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12433 #: src/Buffer.cpp:2153
12434 msgid "File name error"
12435 msgstr "Feil på filnamn"
12437 #: src/Buffer.cpp:2154
12438 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12439 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12441 #: src/Buffer.cpp:2194
12442 msgid "Document export cancelled."
12443 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12445 #: src/Buffer.cpp:2200
12447 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12448 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12450 #: src/Buffer.cpp:2206
12452 msgid "Document exported as %1$s"
12453 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12455 #: src/Buffer.cpp:2277
12458 "The specified document\n"
12460 "could not be read."
12464 "kunne ikkje bli lest."
12466 #: src/Buffer.cpp:2279
12467 msgid "Could not read document"
12468 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12470 #: src/Buffer.cpp:2289
12473 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12475 "Recover emergency save?"
12477 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12479 "Gå tilbake til nødkopien?"
12481 #: src/Buffer.cpp:2292
12482 msgid "Load emergency save?"
12483 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12485 #: src/Buffer.cpp:2293
12487 msgstr "&Gå tilbake"
12489 #: src/Buffer.cpp:2293
12490 msgid "&Load Original"
12491 msgstr "&Last Original"
12493 #: src/Buffer.cpp:2313
12496 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12498 "Load the backup instead?"
12500 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12502 "Skal vi opna det istaden?"
12504 #: src/Buffer.cpp:2316
12505 msgid "Load backup?"
12506 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12508 #: src/Buffer.cpp:2317
12509 msgid "&Load backup"
12510 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12512 #: src/Buffer.cpp:2317
12513 msgid "Load &original"
12514 msgstr "Last &original"
12516 #: src/Buffer.cpp:2350
12518 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12519 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12521 #: src/Buffer.cpp:2352
12522 msgid "Retrieve from version control?"
12523 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12525 #: src/Buffer.cpp:2353
12529 #: src/BufferList.cpp:217
12531 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12532 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12534 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12535 msgid " Save seems successful. Phew."
12536 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12538 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12539 msgid " Save failed! Trying..."
12540 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12542 #: src/BufferList.cpp:258
12543 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12544 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12546 #: src/BufferParams.cpp:486
12549 "The layout file requested by this document,\n"
12551 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12552 "class or style file required by it is not\n"
12553 "available. See the Customization documentation\n"
12554 "for more information.\n"
12556 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12558 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12559 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12560 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12561 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12563 #: src/BufferParams.cpp:492
12564 msgid "Document class not available"
12565 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12567 #: src/BufferParams.cpp:493
12568 msgid "LyX will not be able to produce output."
12569 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12571 #: src/BufferParams.cpp:1300
12573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12577 "kunne ikkje bli lest."
12579 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12581 msgid "Could not load class"
12582 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12584 #: src/BufferParams.cpp:1334
12587 "The module %1$s has been requested by\n"
12588 "this document but has not been found in the list of\n"
12589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12593 #: src/BufferParams.cpp:1338
12595 msgid "Module not available"
12596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12598 #: src/BufferParams.cpp:1339
12600 msgid "Some layouts may not be available."
12601 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12603 #: src/BufferView.cpp:173
12604 msgid "No more insets"
12605 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12607 #: src/BufferView.cpp:576
12608 msgid "Save bookmark"
12609 msgstr "Lagra bokmerke"
12611 #: src/BufferView.cpp:864
12612 msgid "No further undo information"
12613 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12615 #: src/BufferView.cpp:873
12616 msgid "No further redo information"
12617 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12619 #: src/BufferView.cpp:1025
12621 msgstr "Merke slått av"
12623 #: src/BufferView.cpp:1032
12627 #: src/BufferView.cpp:1039
12628 msgid "Mark removed"
12629 msgstr "Fjerna merke"
12631 #: src/BufferView.cpp:1042
12633 msgstr "Merke sett"
12635 #: src/BufferView.cpp:1088
12637 msgid "%1$d words in selection."
12638 msgstr "%1$d ord i utval."
12640 #: src/BufferView.cpp:1091
12642 msgid "%1$d words in document."
12643 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12645 #: src/BufferView.cpp:1096
12646 msgid "One word in selection."
12647 msgstr "Eit ord i utvalet."
12649 #: src/BufferView.cpp:1098
12650 msgid "One word in document."
12651 msgstr "Eit ord i dokument."
12653 #: src/BufferView.cpp:1101
12654 msgid "Count words"
12657 #: src/BufferView.cpp:1714
12659 msgid "Inserting document %1$s..."
12660 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12662 #: src/BufferView.cpp:1725
12664 msgid "Document %1$s inserted."
12665 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12667 #: src/BufferView.cpp:1727
12669 msgid "Could not insert document %1$s"
12670 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12672 #: src/BufferView.cpp:1935
12675 "Could not read the specified document\n"
12677 "due to the error: %2$s"
12679 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12681 "på grunn av feilen: %2$s"
12683 #: src/BufferView.cpp:1937
12684 msgid "Could not read file"
12685 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12687 #: src/BufferView.cpp:1944
12691 " is not readable."
12692 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12694 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12695 msgid "Could not open file"
12696 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12698 #: src/BufferView.cpp:1952
12699 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12700 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
12702 #: src/BufferView.cpp:1953
12704 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12705 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12706 "If this does not give the correct result\n"
12707 "then please change the encoding of the file\n"
12708 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12710 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
12711 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
12712 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
12713 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
12715 #: src/Chktex.cpp:63
12717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12718 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12720 #: src/Chktex.cpp:65
12721 msgid "ChkTeX warning id # "
12722 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12724 #: src/Color.cpp:92
12728 #: src/Color.cpp:93
12732 #: src/Color.cpp:94
12736 #: src/Color.cpp:95
12740 #: src/Color.cpp:96
12744 #: src/Color.cpp:97
12748 #: src/Color.cpp:98
12752 #: src/Color.cpp:99
12754 msgstr "magentaraud"
12756 #: src/Color.cpp:100
12760 #: src/Color.cpp:101
12762 msgstr "skrivemerke"
12764 #: src/Color.cpp:102
12768 #: src/Color.cpp:103
12772 #: src/Color.cpp:104
12776 #: src/Color.cpp:105
12778 msgstr "LaTeX tekst"
12780 #: src/Color.cpp:106
12781 msgid "previewed snippet"
12782 msgstr "Førehandvist bit"
12784 #: src/Color.cpp:108
12785 msgid "note background"
12786 msgstr "notat bakgrunn"
12788 #: src/Color.cpp:110
12789 msgid "comment background"
12790 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
12792 #: src/Color.cpp:111
12793 msgid "greyedout inset"
12794 msgstr "gråfarga innskot"
12796 #: src/Color.cpp:112
12797 msgid "greyedout inset background"
12798 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12800 #: src/Color.cpp:113
12802 msgstr "Skuggelagd ramme"
12804 #: src/Color.cpp:114
12806 msgstr "djupnmerke"
12808 #: src/Color.cpp:115
12812 #: src/Color.cpp:116
12813 msgid "command inset"
12814 msgstr "kommando innskot"
12816 #: src/Color.cpp:117
12817 msgid "command inset background"
12818 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
12820 #: src/Color.cpp:118
12821 msgid "command inset frame"
12822 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
12824 #: src/Color.cpp:119
12825 msgid "special character"
12826 msgstr "spesial teikn"
12828 #: src/Color.cpp:120
12832 #: src/Color.cpp:121
12833 msgid "math background"
12834 msgstr "matte bakgrunn"
12836 #: src/Color.cpp:122
12837 msgid "graphics background"
12838 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12840 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12841 msgid "Math macro background"
12842 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12844 #: src/Color.cpp:124
12846 msgstr "matte ramme"
12848 #: src/Color.cpp:125
12849 msgid "math corners"
12850 msgstr "matte hjørne"
12852 #: src/Color.cpp:126
12854 msgstr "matte linje"
12856 #: src/Color.cpp:128
12858 msgid "Math macro hovered background"
12859 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12861 #: src/Color.cpp:129
12863 msgid "Math macro label"
12864 msgstr "mattemakro"
12866 #: src/Color.cpp:130
12868 msgid "Math macro frame"
12869 msgstr "matte ramme"
12871 #: src/Color.cpp:131
12873 msgid "Math macro blended out"
12874 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12876 #: src/Color.cpp:132
12877 msgid "caption frame"
12878 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12880 #: src/Color.cpp:133
12881 msgid "collapsable inset text"
12882 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12884 #: src/Color.cpp:134
12885 msgid "collapsable inset frame"
12886 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12888 #: src/Color.cpp:135
12889 msgid "inset background"
12890 msgstr "Innskot bakgrunn"
12892 #: src/Color.cpp:136
12893 msgid "inset frame"
12894 msgstr "innskot ramme"
12896 #: src/Color.cpp:137
12897 msgid "LaTeX error"
12898 msgstr "LaTeX-feil"
12900 #: src/Color.cpp:138
12901 msgid "end-of-line marker"
12902 msgstr "linjesluttmerke"
12904 #: src/Color.cpp:139
12905 msgid "appendix marker"
12906 msgstr "Vedegg merke"
12908 #: src/Color.cpp:140
12910 msgstr "Linje for endring"
12912 #: src/Color.cpp:141
12913 msgid "Deleted text"
12914 msgstr "Sletta tekst"
12916 #: src/Color.cpp:142
12918 msgstr "Lagt til tekst"
12920 #: src/Color.cpp:143
12921 msgid "added space markers"
12922 msgstr "la til mellomrom markør"
12924 #: src/Color.cpp:144
12925 msgid "top/bottom line"
12926 msgstr "Topp-/botn linje"
12928 #: src/Color.cpp:145
12930 msgstr "tabell-linje"
12932 #: src/Color.cpp:146
12933 msgid "table on/off line"
12934 msgstr "Tabell linja av/på"
12936 #: src/Color.cpp:148
12937 msgid "bottom area"
12938 msgstr "botnområde"
12940 #: src/Color.cpp:149
12943 msgstr "på side <side>"
12945 #: src/Color.cpp:150
12947 msgid "page break / line break"
12950 #: src/Color.cpp:151
12951 msgid "frame of button"
12952 msgstr "ramma til knappen"
12954 #: src/Color.cpp:152
12955 msgid "button background"
12956 msgstr "bakgrunn på knappen"
12958 #: src/Color.cpp:153
12959 msgid "button background under focus"
12960 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12962 #: src/Color.cpp:154
12966 #: src/Color.cpp:155
12970 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12971 #: src/Converter.cpp:516
12972 msgid "Cannot convert file"
12973 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12975 #: src/Converter.cpp:308
12978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12979 "Define a converter in the preferences."
12981 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12982 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12984 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12985 msgid "Executing command: "
12986 msgstr "Køyrer kommando: "
12988 #: src/Converter.cpp:445
12989 msgid "Build errors"
12990 msgstr "Byggjefeil"
12992 #: src/Converter.cpp:446
12993 msgid "There were errors during the build process."
12994 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12996 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12999 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13001 #: src/Converter.cpp:474
13003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13004 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13006 #: src/Converter.cpp:518
13008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13009 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13011 #: src/Converter.cpp:519
13013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13014 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13016 #: src/Converter.cpp:575
13017 msgid "Running LaTeX..."
13018 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13020 #: src/Converter.cpp:593
13023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13026 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13029 #: src/Converter.cpp:596
13030 msgid "LaTeX failed"
13031 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13033 #: src/Converter.cpp:598
13034 msgid "Output is empty"
13035 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13037 #: src/Converter.cpp:599
13038 msgid "An empty output file was generated."
13039 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13041 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13044 "Layout had to be changed from\n"
13046 "because of class conversion from\n"
13049 "Stil har blitt endra frå\n"
13051 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13054 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13055 msgid "Changed Layout"
13056 msgstr "Endra avsnittstil"
13058 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13061 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13064 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13067 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13069 msgid "Undefined flex inset"
13070 msgstr "Opna tekst innskot"
13072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13074 msgid "Overwrite external file?"
13075 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13079 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13081 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13083 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13085 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13087 msgid "Copy file failure"
13088 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13093 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13094 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13096 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13097 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13101 msgid "Update embedded file?"
13102 msgstr "Liste over tabellar"
13104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13106 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13108 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13110 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13114 msgid "Save failure"
13115 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13120 "Cannot create file %1$s.\n"
13121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13123 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13124 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13126 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13129 "The file %1$s already exists.\n"
13131 "Do you want to overwrite that file?"
13133 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13135 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13137 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13139 msgid "Overwrite file?"
13140 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13142 #: src/Exporter.cpp:49
13144 msgid "Overwrite &all"
13145 msgstr "Skrivover &alt"
13147 #: src/Exporter.cpp:50
13148 msgid "&Cancel export"
13149 msgstr "&Avbryt eksport"
13151 #: src/Exporter.cpp:90
13152 msgid "Couldn't copy file"
13153 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13155 #: src/Exporter.cpp:91
13157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13158 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13160 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13166 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13170 msgstr "Sans Serif"
13172 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13176 msgstr "Typewriter"
13182 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13187 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13192 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13196 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13200 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13204 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13208 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13220 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13228 #: src/Font.cpp:168
13230 msgid "Emphasis %1$s, "
13231 msgstr "Utheva %1$s, "
13233 #: src/Font.cpp:171
13235 msgid "Underline %1$s, "
13236 msgstr "Strek under %1$s,"
13238 #: src/Font.cpp:174
13240 msgid "Noun %1$s, "
13241 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13243 #: src/Font.cpp:188
13245 msgid "Language: %1$s, "
13246 msgstr "Språk: %1$s,"
13248 #: src/Font.cpp:191
13250 msgid " Number %1$s"
13251 msgstr " Nummerering %1$s"
13253 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13254 msgid "Cannot view file"
13255 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13257 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13259 msgid "File does not exist: %1$s"
13260 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13262 #: src/Format.cpp:262
13264 msgid "No information for viewing %1$s"
13265 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13267 #: src/Format.cpp:272
13269 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13270 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13272 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13273 msgid "Cannot edit file"
13274 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13276 #: src/Format.cpp:332
13278 msgid "No information for editing %1$s"
13279 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13281 #: src/Format.cpp:342
13283 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13284 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13286 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13287 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13288 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13290 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13291 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13292 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13294 #: src/ISpell.cpp:267
13296 "Could not create an ispell process.\n"
13297 "You may not have the right languages installed."
13299 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13300 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13302 #: src/ISpell.cpp:290
13304 "The ispell process returned an error.\n"
13305 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13307 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13308 "Er den rett innstilt?"
13310 #: src/ISpell.cpp:395
13313 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13316 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13319 #: src/ISpell.cpp:406
13320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13321 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13323 #: src/ISpell.cpp:466
13326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13329 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13332 #: src/ISpell.cpp:481
13335 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13338 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13340 #: src/KeySequence.cpp:169
13344 #: src/LaTeX.cpp:61
13346 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13347 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13349 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13350 msgid "Running MakeIndex."
13351 msgstr "Lag indeks."
13353 #: src/LaTeX.cpp:284
13354 msgid "Running BibTeX."
13355 msgstr "BibTeX køyrer."
13357 #: src/LaTeX.cpp:418
13358 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13359 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13362 msgid "Could not read configuration file"
13363 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13368 "Error while reading the configuration file\n"
13370 "Please check your installation."
13372 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13374 "Sjekk LyX installasjonen din."
13377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13378 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13387 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13390 msgid "Unable to remove temporary directory"
13391 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13396 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13399 msgid "No textclass is found"
13404 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13405 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13410 msgid "&Reconfigure"
13411 msgstr "Set opp på nytt|n"
13415 msgid "&Use Default"
13418 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13420 msgstr "&Skru av LyX"
13422 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13427 msgid "Could not create temporary directory"
13428 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13433 "Could not create a temporary directory in\n"
13434 "%1$s. Make sure that this\n"
13435 "path exists and is writable and try again."
13437 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13438 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13439 "og er skrivbar og prøv igjen."
13442 msgid "Missing user LyX directory"
13443 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13449 "It is needed to keep your own configuration."
13451 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
13452 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13455 msgid "&Create directory"
13456 msgstr "&Lag katalog"
13459 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13460 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13464 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13465 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13468 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13469 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13471 #: src/LyX.cpp:1162
13472 msgid "List of supported debug flags:"
13473 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13475 #: src/LyX.cpp:1166
13477 msgid "Setting debug level to %1$s"
13478 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13480 #: src/LyX.cpp:1177
13483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13484 "Command line switches (case sensitive):\n"
13485 "\t-help summarize LyX usage\n"
13486 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13487 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13488 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13490 " select the features to debug.\n"
13491 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13492 "\t-x [--execute] command\n"
13493 " where command is a lyx command.\n"
13494 "\t-e [--export] fmt\n"
13495 " where fmt is the export format of choice.\n"
13496 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13497 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13499 " where fmt is the import format of choice\n"
13500 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13501 "\t-version summarize version and build info\n"
13502 "Check the LyX man page for more details."
13504 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13505 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13506 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
13507 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13508 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
13509 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
13510 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13511 " Vel del for avlusing.\n"
13512 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
13513 "\t-x [--execute] kommando\n"
13514 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
13515 "\t-e [--export] fmt\n"
13516 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
13517 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13518 " der fmt er det ønska importformatet\n"
13519 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
13520 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
13521 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
13523 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13524 msgid "No system directory"
13525 msgstr "Ingen systemkatalog"
13527 #: src/LyX.cpp:1218
13528 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13529 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
13531 #: src/LyX.cpp:1229
13532 msgid "No user directory"
13533 msgstr "Ingen brukar katalog"
13535 #: src/LyX.cpp:1230
13536 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13537 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
13539 #: src/LyX.cpp:1241
13540 msgid "Incomplete command"
13541 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
13543 #: src/LyX.cpp:1242
13544 msgid "Missing command string after --execute switch"
13545 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
13547 #: src/LyX.cpp:1253
13548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13549 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
13551 #: src/LyX.cpp:1266
13552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13553 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
13555 #: src/LyX.cpp:1271
13556 msgid "Missing filename for --import"
13557 msgstr "Manglar filnamn for --import"
13559 #: src/LyXFunc.cpp:117
13561 msgid "Importing %1$s..."
13562 msgstr "Importerer %1$s..."
13564 #: src/LyXFunc.cpp:138
13565 msgid "Couldn't import file"
13566 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13568 #: src/LyXFunc.cpp:139
13570 msgid "No information for importing the format %1$s."
13571 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13573 #: src/LyXFunc.cpp:152
13575 msgid "file not imported!"
13576 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13578 #: src/LyXFunc.cpp:174
13580 msgstr "importert."
13582 #: src/LyXFunc.cpp:185
13583 msgid "Running configure..."
13584 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13586 #: src/LyXFunc.cpp:195
13587 msgid "Reloading configuration..."
13588 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13590 #: src/LyXFunc.cpp:201
13592 msgid "System reconfiguration failed"
13593 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13595 #: src/LyXFunc.cpp:202
13597 "The system reconfiguration has failed.\n"
13598 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13599 "Please reconfigure again if needed."
13602 #: src/LyXFunc.cpp:208
13603 msgid "System reconfigured"
13604 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13606 #: src/LyXFunc.cpp:209
13608 "The system has been reconfigured.\n"
13609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13610 "updated document class specifications."
13612 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13613 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13614 "kunne nytte endringane."
13616 #: src/LyXFunc.cpp:431
13617 msgid "Unknown function."
13618 msgstr "Ukjent funksjon."
13620 #: src/LyXFunc.cpp:460
13621 msgid "Nothing to do"
13622 msgstr "Har ingenting å gjere"
13624 #: src/LyXFunc.cpp:479
13625 msgid "Unknown action"
13626 msgstr "Ukjend handling"
13628 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13629 msgid "Command disabled"
13630 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13632 #: src/LyXFunc.cpp:492
13633 msgid "Command not allowed without any document open"
13634 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13636 #: src/LyXFunc.cpp:713
13637 msgid "Document is read-only"
13638 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
13640 #: src/LyXFunc.cpp:722
13641 msgid "This portion of the document is deleted."
13642 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13644 #: src/LyXFunc.cpp:741
13647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13649 "Do you want to save the document?"
13651 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13653 "Vil du lagra dokumentet?"
13655 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13656 msgid "Save changed document?"
13657 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
13659 #: src/LyXFunc.cpp:759
13662 "Could not print the document %1$s.\n"
13663 "Check that your printer is set up correctly."
13665 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13666 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13668 #: src/LyXFunc.cpp:762
13669 msgid "Print document failed"
13670 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13672 #: src/LyXFunc.cpp:781
13674 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13678 "kunne ikkje bli lest."
13680 #: src/LyXFunc.cpp:892
13683 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13684 "version of the document %1$s?"
13686 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13687 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13689 #: src/LyXFunc.cpp:894
13690 msgid "Revert to saved document?"
13691 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13693 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13695 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13697 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13698 msgid "Missing argument"
13699 msgstr "Manglande val"
13701 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13703 msgid "Opening help file %1$s..."
13704 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13706 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13708 msgid "Opening child document %1$s..."
13709 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13711 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13713 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13715 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13719 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13721 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13724 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
13726 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13727 msgid "Unable to save document defaults"
13728 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
13730 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13731 msgid "Document not loaded."
13732 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13734 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13735 msgid "Select document to open"
13736 msgstr "Vel dokument"
13738 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13743 msgid "Documents|#o#O"
13744 msgstr "Dokument|#o#O"
13746 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13748 msgid "Examples|#E#e"
13749 msgstr "Eksempla|#E#e"
13751 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13753 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13754 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
13756 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13757 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13762 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13764 msgid "Opening document %1$s..."
13765 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13767 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13769 msgid "Document %1$s opened."
13770 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13772 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13774 msgid "Could not open document %1$s"
13775 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13777 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13779 msgid "Select %1$s file to import"
13780 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13782 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13785 "The document %1$s already exists.\n"
13787 "Do you want to overwrite that document?"
13789 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13791 "Vil du skriva over dokumentet?"
13793 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13795 msgid "Overwrite document?"
13796 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13798 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13800 msgid "Document %1$s reloaded."
13801 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13803 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13805 msgid "Could not reload document %1$s"
13806 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13808 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13809 msgid "Welcome to LyX!"
13810 msgstr "Velkomen til LyX!"
13812 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13813 msgid "Converting document to new document class..."
13814 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13816 #: src/LyXRC.cpp:2313
13818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13821 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13823 #: src/LyXRC.cpp:2318
13825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13827 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13829 #: src/LyXRC.cpp:2322
13831 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13832 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13833 "specified, an internal routine is used."
13835 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
13836 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13837 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2330
13841 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13842 "automatically by what you type."
13843 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13845 #: src/LyXRC.cpp:2334
13847 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13850 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13853 #: src/LyXRC.cpp:2338
13855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13857 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13858 "automatisk lagring."
13860 #: src/LyXRC.cpp:2345
13862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13863 "the backup file in the same directory as the original file."
13865 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13866 "lagt i den same katalogen som original fila."
13868 #: src/LyXRC.cpp:2349
13870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13873 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13874 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13876 #: src/LyXRC.cpp:2353
13878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13879 "its global and local bind/ directories."
13881 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13882 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13884 #: src/LyXRC.cpp:2357
13885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13886 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13888 #: src/LyXRC.cpp:2361
13890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13893 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13894 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13896 #: src/LyXRC.cpp:2371
13898 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13899 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13901 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13902 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13904 #: src/LyXRC.cpp:2382
13907 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13908 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13910 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13911 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13913 #: src/LyXRC.cpp:2386
13916 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13917 "look in its global and local commands/ directories."
13919 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13920 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13922 #: src/LyXRC.cpp:2390
13923 msgid "New documents will be assigned this language."
13924 msgstr "språket til nye dokument."
13926 #: src/LyXRC.cpp:2394
13927 msgid "Specify the default paper size."
13928 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2398
13932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13933 "shown after the change has been made.)"
13935 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13936 "oppretta etter endringa)."
13938 #: src/LyXRC.cpp:2402
13939 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13940 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13942 #: src/LyXRC.cpp:2406
13944 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13945 "LyX was started from."
13947 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13948 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13950 #: src/LyXRC.cpp:2411
13951 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13952 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13954 #: src/LyXRC.cpp:2415
13957 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13958 "value selects the directory LyX was started from."
13960 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13963 #: src/LyXRC.cpp:2419
13965 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13966 "recommended for non-English languages."
13967 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13969 #: src/LyXRC.cpp:2426
13971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13975 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13976 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13979 #: src/LyXRC.cpp:2435
13981 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13982 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13984 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13985 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13987 #: src/LyXRC.cpp:2439
13988 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13989 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13991 #: src/LyXRC.cpp:2443
13993 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13995 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13997 #: src/LyXRC.cpp:2447
13999 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14000 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14002 #: src/LyXRC.cpp:2451
14004 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14005 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14006 "name of the second language."
14008 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14009 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14010 "med namnet på det alternative språket."
14012 #: src/LyXRC.cpp:2455
14013 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14014 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14016 #: src/LyXRC.cpp:2459
14017 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14018 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14020 #: src/LyXRC.cpp:2463
14022 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14024 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14026 #: src/LyXRC.cpp:2467
14028 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14029 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14031 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14032 "\"\\usepackage{omega}\"."
14034 #: src/LyXRC.cpp:2471
14036 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14037 "document is the default language."
14038 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14040 #: src/LyXRC.cpp:2475
14041 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14042 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14044 #: src/LyXRC.cpp:2479
14046 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14047 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14049 #: src/LyXRC.cpp:2483
14050 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14051 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14053 #: src/LyXRC.cpp:2487
14055 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14058 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14060 #: src/LyXRC.cpp:2491
14062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14064 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14066 #: src/LyXRC.cpp:2496
14068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14069 "variable. Use the OS native format."
14071 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14072 "operativsystemet."
14074 #: src/LyXRC.cpp:2503
14076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14077 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14079 #: src/LyXRC.cpp:2507
14080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14081 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14083 #: src/LyXRC.cpp:2511
14084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14086 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14088 #: src/LyXRC.cpp:2515
14089 msgid "Scale the preview size to suit."
14090 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14092 #: src/LyXRC.cpp:2519
14093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14094 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14096 #: src/LyXRC.cpp:2523
14097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14098 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14100 #: src/LyXRC.cpp:2527
14102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14103 "environment variable PRINTER."
14105 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14106 "\" frå operativsystemet."
14108 #: src/LyXRC.cpp:2531
14109 msgid "The option to print only even pages."
14110 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14112 #: src/LyXRC.cpp:2535
14114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14115 "the filename of the DVI file to be printed."
14117 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14120 #: src/LyXRC.cpp:2539
14121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14122 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14124 #: src/LyXRC.cpp:2543
14125 msgid "The option to print out in landscape."
14126 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14128 #: src/LyXRC.cpp:2547
14129 msgid "The option to print only odd pages."
14130 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14132 #: src/LyXRC.cpp:2551
14133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14134 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14136 #: src/LyXRC.cpp:2555
14137 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14138 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14140 #: src/LyXRC.cpp:2559
14141 msgid "The option to specify paper type."
14142 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14144 #: src/LyXRC.cpp:2563
14145 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14146 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14148 #: src/LyXRC.cpp:2567
14150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14154 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14155 "programfor å skriva dokumentet ut."
14157 #: src/LyXRC.cpp:2571
14159 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14160 "prepended along with the printer name after the spool command."
14162 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14164 #: src/LyXRC.cpp:2575
14165 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14166 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14168 #: src/LyXRC.cpp:2579
14169 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14172 #: src/LyXRC.cpp:2583
14174 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14176 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14178 #: src/LyXRC.cpp:2587
14179 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14180 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14182 #: src/LyXRC.cpp:2591
14184 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14186 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14188 #: src/LyXRC.cpp:2595
14190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14191 "wrong, override the setting here."
14193 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14194 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14196 #: src/LyXRC.cpp:2601
14197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14198 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14200 #: src/LyXRC.cpp:2610
14202 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14203 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14204 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14206 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14207 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14208 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14210 #: src/LyXRC.cpp:2614
14211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14213 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14216 #: src/LyXRC.cpp:2619
14219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14220 "roughly the same size as on paper."
14222 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14224 #: src/LyXRC.cpp:2623
14226 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14227 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14229 #: src/LyXRC.cpp:2627
14231 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14232 "\".out\". Only for advanced users."
14234 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14235 "Mest for røynde brukarar."
14237 #: src/LyXRC.cpp:2634
14238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14239 msgstr "Vis startopp bilete."
14241 #: src/LyXRC.cpp:2638
14242 msgid "What command runs the spellchecker?"
14243 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14245 #: src/LyXRC.cpp:2642
14247 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14248 "when you quit LyX."
14250 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14251 "stigen som LyX vart starta i."
14253 #: src/LyXRC.cpp:2646
14255 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14256 "value selects the directory LyX was started from."
14258 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14261 #: src/LyXRC.cpp:2656
14263 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14264 "will look in its global and local ui/ directories."
14266 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14267 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14269 #: src/LyXRC.cpp:2669
14271 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14272 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14273 "may not work with all dictionaries."
14275 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14276 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14277 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14279 #: src/LyXRC.cpp:2673
14281 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14284 #: src/LyXRC.cpp:2680
14285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14287 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14289 #: src/LyXVC.cpp:92
14290 msgid "Document not saved"
14291 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14293 #: src/LyXVC.cpp:93
14294 msgid "You must save the document before it can be registered."
14295 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14297 #: src/LyXVC.cpp:118
14298 msgid "LyX VC: Initial description"
14299 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14301 #: src/LyXVC.cpp:119
14302 msgid "(no initial description)"
14303 msgstr "(ingen skildring)"
14305 #: src/LyXVC.cpp:134
14306 msgid "LyX VC: Log Message"
14307 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14309 #: src/LyXVC.cpp:137
14310 msgid "(no log message)"
14311 msgstr "(Inga loggmelding)"
14313 #: src/LyXVC.cpp:157
14316 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14319 "Do you want to revert to the saved version?"
14321 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14322 "alle endringane gå tapt\n"
14324 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14326 #: src/LyXVC.cpp:160
14327 msgid "Revert to stored version of document?"
14328 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14330 #: src/MenuBackend.cpp:494
14332 msgid "No Documents Open!"
14333 msgstr "Ingen opne dokument!"
14335 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14336 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14337 msgid "No Document Open!"
14338 msgstr "Ingen opne dokument!"
14340 #: src/MenuBackend.cpp:560
14342 msgstr "Rein tekst"
14344 #: src/MenuBackend.cpp:562
14345 msgid "Plain Text, Join Lines"
14346 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14348 #: src/MenuBackend.cpp:739
14349 msgid "Master Document"
14350 msgstr "Hovuddokumentet"
14352 #: src/MenuBackend.cpp:768
14353 msgid "List of listings"
14354 msgstr "Liste over kodelister"
14356 #: src/MenuBackend.cpp:772
14357 msgid "Other floats"
14358 msgstr "Andre flytarar"
14360 #: src/MenuBackend.cpp:782
14361 msgid "No Table of contents"
14362 msgstr "Inga innhaldsliste"
14364 #: src/MenuBackend.cpp:828
14368 #: src/MenuBackend.cpp:847
14369 msgid "No Branch in Document!"
14370 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14372 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14373 msgid "Senseless with this layout!"
14374 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14376 #: src/Paragraph.cpp:1575
14377 msgid "Alignment not permitted"
14380 #: src/Paragraph.cpp:1576
14382 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14383 "Setting to default."
14386 #: src/SpellBase.cpp:51
14387 msgid "Native OS API not yet supported."
14388 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14390 #: src/Text.cpp:113
14391 msgid "Unknown layout"
14392 msgstr "Ukjend Stil"
14394 #: src/Text.cpp:114
14397 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14398 "Trying to use the default instead.\n"
14400 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14401 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14403 #: src/Text.cpp:141
14404 msgid "Unknown Inset"
14405 msgstr "Ukjend innskot"
14407 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14408 msgid "Change tracking error"
14409 msgstr "Feil i endra sporing"
14411 #: src/Text.cpp:254
14413 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14414 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14416 #: src/Text.cpp:267
14418 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14419 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
14421 #: src/Text.cpp:274
14422 msgid "Unknown token"
14423 msgstr "Ukjent symbol: "
14425 #: src/Text.cpp:526
14427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14430 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14431 "å lese innføring i LyX."
14433 #: src/Text.cpp:537
14434 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14436 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14439 #: src/Text.cpp:1187
14440 msgid "[Change Tracking] "
14441 msgstr "[Spor endringar] "
14443 #: src/Text.cpp:1193
14447 #: src/Text.cpp:1197
14451 #: src/Text.cpp:1207
14454 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14456 #: src/Text.cpp:1212
14458 msgid ", Depth: %1$d"
14459 msgstr " Djupn: %1$d"
14461 #: src/Text.cpp:1218
14462 msgid ", Spacing: "
14463 msgstr ", mellomrom: "
14465 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14469 #: src/Text.cpp:1230
14473 #: src/Text.cpp:1239
14475 msgstr ", Innskot: "
14477 #: src/Text.cpp:1240
14478 msgid ", Paragraph: "
14479 msgstr ", Avsnitt: "
14481 #: src/Text.cpp:1241
14485 #: src/Text.cpp:1242
14486 msgid ", Position: "
14489 #: src/Text.cpp:1248
14491 msgstr ", Teikn: 0x"
14493 #: src/Text.cpp:1250
14494 msgid ", Boundary: "
14495 msgstr ", Grense: "
14497 #: src/Text2.cpp:394
14498 msgid "No font change defined."
14499 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
14501 #: src/Text2.cpp:435
14502 msgid "Nothing to index!"
14503 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
14505 #: src/Text2.cpp:437
14506 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14507 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
14509 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14510 msgid "Math editor mode"
14511 msgstr "Mattemodus"
14513 #: src/Text3.cpp:809
14514 msgid "Unknown spacing argument: "
14515 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14517 #: src/Text3.cpp:988
14521 #: src/Text3.cpp:989
14525 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14526 msgid "Character set"
14529 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14530 msgid "Paragraph layout set"
14531 msgstr "set avsnitt stil"
14533 #: src/Thesaurus.cpp:60
14535 msgid "Thesaurus failure"
14536 msgstr "Synonym ordbok"
14538 #: src/Thesaurus.cpp:61
14541 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14546 #: src/VSpace.cpp:469
14547 msgid "Default skip"
14548 msgstr "Standard mellomrom"
14550 #: src/VSpace.cpp:472
14552 msgstr "Liten avstand"
14554 #: src/VSpace.cpp:475
14555 msgid "Medium skip"
14556 msgstr "Medium avstand"
14558 #: src/VSpace.cpp:478
14560 msgstr "Stor avstand"
14562 #: src/VSpace.cpp:481
14563 msgid "Vertical fill"
14564 msgstr "Fyll loddrett"
14566 #: src/VSpace.cpp:488
14570 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14573 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14574 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14576 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14578 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14580 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14582 msgid "Reload saved document?"
14583 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14585 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14590 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14592 msgid "&Keep Changes"
14593 msgstr "Slå saman endringar"
14595 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14598 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14600 "Do you want to create a new document?"
14602 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14604 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14606 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14607 msgid "Create new document?"
14608 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14610 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14614 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14617 "The specified document template\n"
14619 "could not be read."
14623 "kunne ikkje bli lest."
14625 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14626 msgid "Could not read template"
14627 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14629 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14630 msgid "\\arabic{enumi}."
14631 msgstr "\\arabic{enumi}."
14633 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14634 msgid "\\roman{enumiii}."
14635 msgstr "\\roman{enumiii}."
14637 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14638 msgid "\\Alph{enumiv}."
14639 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14641 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14642 msgid "Senseless!!! "
14643 msgstr "Meiningslaust! "
14645 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14646 msgid "No debugging message"
14647 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14649 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14650 msgid "General information"
14651 msgstr "Generell informasjon"
14653 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14654 msgid "Developers' general debug messages"
14655 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14657 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14658 msgid "All debugging messages"
14659 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14661 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14663 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14664 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14667 msgid "Standard[[Bullets]]"
14670 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14690 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14691 msgid "Directories"
14694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14696 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14700 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14704 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14709 "1995-2006 LyX Team"
14711 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14712 "1995-2007 LyX Teamet"
14714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14716 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14717 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14718 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14719 "any later version."
14721 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
14722 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
14723 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
14724 "versjonar om du ynskjer det."
14726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14728 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14731 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14732 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14733 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14734 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14736 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
14737 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
14738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14744 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14747 msgid "LyX Version "
14748 msgstr "LyX Versjon "
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14751 msgid "Library directory: "
14752 msgstr "Bibliotek katalog: "
14754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14755 msgid "User directory: "
14756 msgstr "Brukar katalog"
14758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14772 msgid "Preferences"
14775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14777 msgid "Reconfigure"
14778 msgstr "Set opp på nytt|n"
14780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14783 msgstr "Skru av LyX"
14785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14787 msgstr "Avsluttar."
14789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14791 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14792 "documents and exit.\n"
14797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14799 msgid "Software exception Detected"
14802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14804 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14805 "unsaved documents and exit."
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14809 msgid "Bibliography Entry Settings"
14810 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14813 msgid "BibTeX Bibliography"
14814 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14817 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14818 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14821 msgid "Select a BibTeX database to add"
14822 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14825 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14826 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14829 msgid "Select a BibTeX style"
14830 msgstr "Vel BibTeX stil"
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14835 msgstr "Inga ramme"
14837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14838 msgid "Simple rectangular frame"
14841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14843 msgid "Oval frame, thin"
14844 msgstr "Tynn, oval ramme"
14846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14848 msgid "Oval frame, thick"
14849 msgstr "Tjukk oval ramme"
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14852 msgid "Drop shadow"
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14857 msgid "Shaded background"
14858 msgstr "notat bakgrunn"
14860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14861 msgid "Double rectangular frame"
14864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14877 msgid "Total Height"
14878 msgstr "Heile høgda"
14880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14886 msgid "Box Settings"
14889 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14890 msgid "Branch Settings"
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14911 msgid "Merge Changes"
14912 msgstr "Slå saman endringar"
14914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14923 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14925 msgid "Change made at %1$s\n"
14926 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14934 msgstr "Inga endring"
14936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14938 msgstr "Lita skrifttype"
14940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14951 msgstr "Understrek"
14953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14955 msgstr "Storebokstaver"
14957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14959 msgstr "Ingen fargar"
14961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
14997 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15002 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15003 msgid "Next command"
15004 msgstr "Neste kommando"
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15007 msgid "big[[delimiter size]]"
15008 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15011 msgid "Big[[delimiter size]]"
15012 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15015 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15016 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15019 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15020 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15023 msgid "Math Delimiter"
15024 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15036 msgid "Computer Modern Roman"
15037 msgstr "Computer Modern Romansk"
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15040 msgid "Latin Modern Roman"
15041 msgstr "Latin Modern Romansk"
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15044 msgid "AE (Almost European)"
15045 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15048 msgid "Times Roman"
15049 msgstr "Times-Romansk"
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15056 msgid "Bitstream Charter"
15057 msgstr "Bitstream Charter"
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15060 msgid "New Century Schoolbook"
15061 msgstr "New Century Schoolbook"
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15073 msgstr "Bera Serif"
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15076 msgid "Concrete Roman"
15077 msgstr "Concrete Romansk"
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15080 msgid "Zapf Chancery"
15081 msgstr "Zapf Chancery"
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15084 msgid "Computer Modern Sans"
15085 msgstr "Computer Modern Sans"
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15088 msgid "Latin Modern Sans"
15089 msgstr "Latin Modern Sans"
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15096 msgid "Avant Garde"
15097 msgstr "Avant Garde"
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15108 msgid "Computer Modern Typewriter"
15109 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15112 msgid "Latin Modern Typewriter"
15113 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15128 msgid "CM Typewriter Light"
15129 msgstr "CM Typewriter Light"
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15132 msgid "Document Settings"
15133 msgstr "Dokumentval"
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15137 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15139 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15147 msgid " (not installed)"
15148 msgstr " (ikkje installert)"
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15187 msgid "LaTeX default"
15188 msgstr "LaTeX standard"
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15216 msgstr "Nummerering"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15219 msgid "Appears in TOC"
15220 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15223 msgid "Author-year"
15224 msgstr "Forfattar-år"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15232 msgid "Unavailable: %1$s"
15233 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15236 msgid "Document Class"
15237 msgstr "Dokumentklasse"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15240 msgid "Text Layout"
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15244 msgid "Page Margins"
15245 msgstr "Sidemargar"
15247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15248 msgid "Numbering & TOC"
15249 msgstr "Tal og bolkar"
15251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15253 msgid "PDF Properties"
15254 msgstr "Eigenskapar"
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15257 msgid "Math Options"
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15261 msgid "Float Placement"
15262 msgstr "Flytar plassering"
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15274 msgid "Embedded Files"
15275 msgstr "Innlemma object|m"
15277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15278 msgid "LaTeX Preamble"
15279 msgstr "LaTeX fortekst"
15281 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15282 msgid "TeX Code Settings"
15285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15287 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15288 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15292 msgstr "Øvst til venstre"
15294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15295 msgid "Bottom left"
15296 msgstr "Nedst til venstre"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15299 msgid "Baseline left"
15300 msgstr "Venstre grunnlinje"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15304 msgstr "Øvst midt på"
15306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15307 msgid "Bottom center"
15308 msgstr "Nedst midt på"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15311 msgid "Baseline center"
15312 msgstr "Midt på grunnlina"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15316 msgstr "Øvst til høgre"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15319 msgid "Bottom right"
15320 msgstr "Nedst til høgre"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15323 msgid "Baseline right"
15324 msgstr "Høgre grunnlinje"
15326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15327 msgid "External Material"
15328 msgstr "Eksternt materiale"
15330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15335 msgid "Select external file"
15336 msgstr "Vel ekstern fil"
15338 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15339 msgid "Float Settings"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15347 msgid "Select graphics file"
15348 msgstr "Vel grafikk fil"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15351 msgid "Clipart|#C#c"
15352 msgstr "Biletesamling|#C#c"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15359 msgid "Child Document"
15360 msgstr "Barnedokumentet"
15362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15364 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15366 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15368 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15371 msgid "Select document to include"
15372 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15375 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15376 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15380 "The format of the entry in the index.\n"
15382 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15383 "another with \"!\":\n"
15387 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15389 "cars!mileage|see{economy}\n"
15391 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15396 msgid "Index Entry"
15397 msgstr "Indeksnøkkel"
15399 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15404 msgid "No language"
15405 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15408 msgid "Program Listing Settings"
15409 msgstr "Val for Kodelister"
15411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15413 msgstr "Ingen dialekt"
15415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15417 msgstr "LaTeX-logg"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15420 msgid "Literate Programming Build Log"
15421 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15424 msgid "lyx2lyx Error Log"
15425 msgstr "lyx2lyx feillogg"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15428 msgid "Version Control Log"
15429 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15432 msgid "No LaTeX log file found."
15433 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
15435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15436 msgid "No literate programming build log file found."
15437 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
15439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15441 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
15443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15444 msgid "No version control log file found."
15445 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
15447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15448 msgid "Math Matrix"
15449 msgstr "Matte matrise"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15452 msgid "Note Settings"
15455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15456 msgid "Paragraph Settings"
15457 msgstr "Val for avsnitt"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15465 "the items is used."
15467 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15468 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15470 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15471 "til å sette bredda på etikettane."
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15475 msgstr "Rein tekst"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15478 msgid "Date format"
15479 msgstr "Datoformat"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15486 msgid "Screen fonts"
15487 msgstr "Skjerm skrift"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15499 msgid "Select directory for example files"
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15503 msgid "Select a document templates directory"
15504 msgstr "Vel ein stig til malar"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15507 msgid "Select a temporary directory"
15508 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15511 msgid "Select a backups directory"
15512 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15515 msgid "Select a document directory"
15516 msgstr "Vel stig til dokument"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15519 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15520 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15523 msgid "Spellchecker"
15524 msgstr "Stavekontroll"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15539 msgid "pspell (library)"
15540 msgstr "psspell (bibliotek )"
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15543 msgid "aspell (library)"
15544 msgstr "aspell (bibliotek )"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15548 msgstr "Eksportprogram"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15551 msgid "File formats"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15555 msgid "Format in use"
15556 msgstr "Format som er i bruk"
15558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15559 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15561 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15562 "programmet fyrst."
15564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15569 msgid "User interface"
15570 msgstr "Grensesnitt"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15575 msgstr "&Snøggtast:"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15580 msgstr "Funksjonar"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15585 msgid "Failed to create shortcut"
15586 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15590 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15591 msgstr "Ukjent funksjon."
15593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15595 msgid "Invalid or empty key sequence"
15596 msgstr "Ugyldig filnamn"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15599 msgid "Shortcut is already defined"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15604 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15605 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15612 msgid "Choose bind file"
15613 msgstr "Vel bindingsfil"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15616 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15617 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15620 msgid "Choose UI file"
15621 msgstr "Vel UI fil"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15624 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15625 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15628 msgid "Choose keyboard map"
15629 msgstr "Vel tastatur oversikt"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15632 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15633 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15636 msgid "Choose personal dictionary"
15637 msgstr "Vel personleg ordbok"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15647 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15648 msgid "Print Document"
15649 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15652 msgid "Print to file"
15653 msgstr "Skriv ut til fil"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15656 msgid "PostScript files (*.ps)"
15657 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15660 msgid "Cross-reference"
15661 msgstr "Kryssreferanse"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15665 msgstr "&Gå tilbake"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15669 msgstr "Hopp tilbake"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15672 msgid "Jump to label"
15673 msgstr "Gå til referanse"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15676 msgid "Find and Replace"
15677 msgstr "Søk og erstatt"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15680 msgid "Send Document to Command"
15681 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15687 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15689 msgid "Error -> Cannot load file!"
15690 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15693 msgid "Spellchecker error"
15694 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15697 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15698 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15702 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15703 "Maybe it has been killed."
15705 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
15706 "Kanskje nokon drap den."
15708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15709 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15710 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15713 msgid "The spellchecker has failed"
15714 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15718 msgid "%1$d words checked."
15719 msgstr "%1$d ord sjekka."
15721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15722 msgid "One word checked."
15723 msgstr "Eit ord er sjekka."
15725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15726 msgid "Spelling check completed"
15727 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15730 msgid "Table Settings"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15734 msgid "Insert Table"
15735 msgstr "Set inn tabell"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15738 msgid "TeX Information"
15739 msgstr "TeX informasjon"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15742 msgid "Table of Contents"
15743 msgstr "Innhaldsliste"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15746 msgid "Vertical Space Settings"
15747 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15750 msgid "unknown version"
15751 msgstr "ukjent versjon"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15754 msgid "Small-sized icons"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15758 msgid "Normal-sized icons"
15759 msgstr "Normale ikon"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15762 msgid "Big-sized icons"
15763 msgstr "Store ikon"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15770 msgid "Select template file"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15774 msgid "Templates|#T#t"
15775 msgstr "Malar|#M#m"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15778 msgid "Select LyX document to insert"
15779 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15782 msgid "Select file to insert"
15783 msgstr "Vel fil å setje inn"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15786 msgid "Choose a filename to save document as"
15787 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15791 msgstr "End&ra namn"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15796 "The document %1$s could not be saved.\n"
15798 "Do you want to rename the document and try again?"
15800 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
15802 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15805 msgid "Rename and save?"
15806 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15811 msgstr "Gjenopp&rett"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15818 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15820 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
15822 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15830 msgid "Saving all documents..."
15831 msgstr "Lagrar %1$s..."
15833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15835 msgid "All documents saved."
15836 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15840 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15841 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15855 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15860 msgid "LaTeX Source"
15861 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15864 msgid "DocBook Source"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15869 msgid "Literate Source"
15870 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15877 msgid " (read only)"
15878 msgstr " (berre lesing)"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15882 msgid "Wrap Float Settings"
15885 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15886 msgid "Click to detach"
15889 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15891 msgstr "Disposisjon"
15893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15897 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15900 msgid "Invalid filename"
15901 msgstr "Ugyldig filnamn"
15903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15905 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15907 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15910 msgid "System files|#S#s"
15911 msgstr "System filer|#S#s"
15913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15914 msgid "User files|#U#u"
15915 msgstr "Brukar filer|#B#b"
15917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15918 msgid "Could not update TeX information"
15919 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
15921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15923 msgid "The script `%s' failed."
15924 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
15926 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15929 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15930 "file through LaTeX: "
15933 #: src/insets/Inset.cpp:266
15934 msgid "Opened inset"
15935 msgstr "Opna innskot"
15937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15939 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15942 msgid "Export Warning!"
15943 msgstr "Eksport åtvaring!"
15945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15947 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15948 "BibTeX will be unable to find them."
15950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15956 "BibTeX will be unable to find it."
15958 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15959 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15961 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15963 msgid "simple frame"
15964 msgstr "innskot ramme"
15966 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15969 msgstr "Utan ramme"
15971 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15972 msgid "simple frame, page breaks"
15975 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15978 msgstr "Tynn, oval ramme"
15980 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15982 msgid "oval, thick"
15983 msgstr "Tjukk oval ramme"
15985 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15986 msgid "drop shadow"
15989 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15991 msgid "shaded background"
15992 msgstr "Skuggelagd ramme"
15994 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15996 msgid "double frame"
15999 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16000 msgid "Opened Box Inset"
16001 msgstr "Opna ramme innskot"
16003 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16008 msgid "Opened Branch Inset"
16009 msgstr "Opna grein innskot"
16011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16023 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16024 msgid "Opened Caption Inset"
16025 msgstr "Opna figurtekst innskot"
16027 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16028 msgid "LaTeX Command: "
16029 msgstr "LaTeX kommando: "
16031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16034 msgid "InsetCommand Error: "
16035 msgstr "Innskot kommando: "
16037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16039 msgid "InsetCommand error:"
16040 msgstr "Innskot kommando: "
16042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16043 msgid "Unknown inset name: "
16044 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
16046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16047 msgid "Inset Command: "
16048 msgstr "Innskot kommando: "
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16051 msgid "Unknown parameter name: "
16052 msgstr "Ukjent val: "
16054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16055 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16056 msgstr "Manglar \\end_inset her."
16058 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16059 msgid "Opened ERT Inset"
16060 msgstr "Opna ERT innskot"
16062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16063 msgid "Opened Environment Inset: "
16064 msgstr "Opna miljø innskot"
16066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16068 msgid "External template %1$s is not installed"
16069 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
16071 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16073 msgid "Opened Flex Inset"
16074 msgstr "Opna tekst innskot"
16076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16082 msgid "Opened Float Inset"
16083 msgstr "Opna flytar innskot"
16085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16090 msgid " (sideways)"
16093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16094 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16095 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
16097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16099 msgid "List of %1$s"
16100 msgstr "Liste over %1$s"
16102 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16103 msgid "Opened Footnote Inset"
16104 msgstr "Opna botntekst innskot"
16106 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16113 "Could not copy the file\n"
16115 "into the temporary directory."
16117 "Kan ikkje kopiere fila\n"
16119 "til den mellombelse katalogen."
16121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16123 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16124 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
16126 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16128 msgid "Graphics file: %1$s"
16129 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
16131 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16132 msgid "Horizontal Fill"
16133 msgstr "Vassrett fyll"
16135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16136 msgid "Verbatim Input"
16137 msgstr "Set inn Verbatim"
16139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16140 msgid "Verbatim Input*"
16141 msgstr "Set inn Verbatim*"
16143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16144 msgid "Recursive input"
16147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16149 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16150 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
16152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16155 "Included file `%1$s'\n"
16156 "has textclass `%2$s'\n"
16157 "while parent file has textclass `%3$s'."
16159 "Underdokumentet %1$s'\n"
16160 "har tekstklassa %2$s'\n"
16161 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16164 msgid "Different textclasses"
16165 msgstr "Ulike tekstklassar"
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16170 "Included file `%1$s'\n"
16171 "uses module `%2$s'\n"
16172 "which is not used in parent file."
16174 "Underdokumentet %1$s'\n"
16175 "har tekstklassa %2$s'\n"
16176 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16180 msgid "Module not found"
16181 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16184 msgid "Program Listing "
16185 msgstr "Programkodelister "
16187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16193 msgid "Information regarding "
16194 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16202 msgid "Unknown Info: "
16203 msgstr "Ukjent ord:"
16205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16217 msgid "No menu entry for "
16218 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
16220 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16221 msgid "Opened Listing Inset"
16222 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16225 msgid "A value is expected."
16226 msgstr "Eg venta ein verdi."
16228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16234 msgid "Unbalanced braces!"
16235 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
16237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16238 msgid "Please specify true or false."
16239 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16242 msgid "Only true or false is allowed."
16243 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
16245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16246 msgid "Please specify an integer value."
16247 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
16249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16250 msgid "An integer is expected."
16251 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
16253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16254 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16255 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
16257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16258 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16259 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
16261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16263 msgid "Please specify one of %1$s."
16264 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
16266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16268 msgid "Try one of %1$s."
16269 msgstr "Prøv ein av %1$s."
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16273 msgid "I guess you mean %1$s."
16274 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
16276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16278 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16279 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
16281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16283 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16284 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
16286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16288 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16289 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
16291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16293 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16301 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16302 "right, bottom left and top left corner."
16304 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
16305 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
16307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16308 msgid "Enter something like \\color{white}"
16309 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
16311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16312 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16313 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
16315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16316 msgid "auto, last or a number"
16317 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
16319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16322 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16324 "defining a listing inset)"
16326 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
16327 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
16329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16332 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16333 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16336 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
16337 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
16338 "kodelisteinnskot)"
16340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16341 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16342 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
16344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16346 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16347 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16351 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16352 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16356 msgid "Parameter %1$s: "
16357 msgstr "Val %1$s: "
16359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16361 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16362 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
16364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16366 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16367 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
16369 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16370 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16371 msgstr "Opna margnotis innskot"
16373 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16376 msgstr "Ny linje|L"
16378 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16381 msgstr "Klargjer side"
16383 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16385 msgstr "Klargjer side"
16387 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16388 msgid "Clear Double Page"
16389 msgstr "Klargjer dobbelside"
16391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16396 msgid "Nomenclature"
16397 msgstr "Nomenklatur"
16399 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16400 msgid "Note[[InsetNote]]"
16403 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16405 msgstr "Som Grå-tekst"
16407 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16408 msgid "Opened Note Inset"
16409 msgstr "Opna notat innskot"
16411 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16412 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16413 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
16415 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16419 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16423 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16427 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16428 msgid "Page Number"
16431 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16435 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16436 msgid "Textual Page Number"
16437 msgstr "Sidetal i teksten"
16439 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16441 msgstr "Tekstside: "
16443 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16444 msgid "Standard+Textual Page"
16445 msgstr "Standard+tekstside"
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16449 msgstr "Ref+Tekst: "
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16455 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16456 msgid "FormatRef: "
16457 msgstr "FormatRef: "
16459 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16460 msgid "Unknown TOC type"
16461 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
16463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16464 msgid "Opened table"
16465 msgstr "Opna Tabell"
16467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16468 msgid "Error setting multicolumn"
16469 msgstr "Feil ved multikolonne"
16471 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16472 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16473 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
16475 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16476 msgid "Opened Text Inset"
16477 msgstr "Opna tekst innskot"
16479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16480 msgid "Vertical Space"
16481 msgstr "Loddrett avstand"
16483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16485 msgstr "Tekstbrekking: "
16487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16488 msgid "Opened Wrap Inset"
16489 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
16491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16493 msgstr "Brekk tekst"
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16497 msgstr "Ikkje vist."
16499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16501 msgstr "Lastar ..."
16503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16504 msgid "Converting to loadable format..."
16505 msgstr "Feil ved konvertering..."
16507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16508 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16509 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
16511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16512 msgid "Scaling etc..."
16513 msgstr "Storleik etc..."
16515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16516 msgid "Ready to display"
16517 msgstr "Klar til vising"
16519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16520 msgid "No file found!"
16521 msgstr "Fann ikkje fila!"
16523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16524 msgid "Error converting to loadable format"
16525 msgstr "Feil ved konvertering"
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16528 msgid "Error loading file into memory"
16529 msgstr "Feil ved lasting til minne"
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16532 msgid "Error generating the pixmap"
16533 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16537 msgstr "Fann ingen bilete"
16539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16540 msgid "Preview loading"
16541 msgstr "Lasting av førehandvising"
16543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16544 msgid "Preview ready"
16545 msgstr "Førehandsvising klar"
16547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16548 msgid "Preview failed"
16549 msgstr "Feil ved førehandsvising"
16551 #: src/lengthcommon.cpp:37
16555 #: src/lengthcommon.cpp:37
16559 #: src/lengthcommon.cpp:37
16563 #: src/lengthcommon.cpp:37
16567 #: src/lengthcommon.cpp:37
16571 #: src/lengthcommon.cpp:37
16575 #: src/lengthcommon.cpp:38
16576 msgid "cc[[unit of measure]]"
16579 #: src/lengthcommon.cpp:38
16583 #: src/lengthcommon.cpp:38
16587 #: src/lengthcommon.cpp:38
16591 #: src/lengthcommon.cpp:39
16592 msgid "Text Width %"
16593 msgstr "Tekstbreidd %"
16595 #: src/lengthcommon.cpp:39
16596 msgid "Column Width %"
16597 msgstr "Kolonnebreidd %"
16599 #: src/lengthcommon.cpp:39
16600 msgid "Page Width %"
16601 msgstr "Sidebreidd %"
16603 #: src/lengthcommon.cpp:39
16604 msgid "Line Width %"
16605 msgstr "Linjebreidd %"
16607 #: src/lengthcommon.cpp:40
16608 msgid "Text Height %"
16609 msgstr "Teksthøgd %"
16611 #: src/lengthcommon.cpp:40
16612 msgid "Page Height %"
16613 msgstr "Sidehøgd %"
16615 #: src/lyxfind.cpp:115
16616 msgid "Search error"
16619 #: src/lyxfind.cpp:115
16620 msgid "Search string is empty"
16621 msgstr "Søkje strengen er tom"
16623 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16624 msgid "String not found!"
16625 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16627 #: src/lyxfind.cpp:303
16628 msgid "String has been replaced."
16629 msgstr "Teksten er bytta ut."
16631 #: src/lyxfind.cpp:306
16632 msgid " strings have been replaced."
16633 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16635 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16636 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16638 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16639 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16643 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16644 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16647 msgid "Only one row"
16648 msgstr "Berre ei rad"
16650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16651 msgid "Only one column"
16652 msgstr "Berre ei kolonne"
16654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16655 msgid "No hline to delete"
16656 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
16658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16659 msgid "No vline to delete"
16660 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
16662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16664 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16665 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16669 msgstr "Ingen nummer"
16671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16678 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
16680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16683 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16688 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16691 msgid "create new math text environment ($...$)"
16692 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
16694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16695 msgid "entered math text mode (textrm)"
16696 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
16698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16699 msgid "Standard[[mathref]]"
16702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16704 msgstr "mattemakro"
16706 #: src/output.cpp:36
16709 "Could not open the specified document\n"
16712 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16715 #: src/output_plaintext.cpp:141
16717 msgstr "Samandrag: "
16719 #: src/output_plaintext.cpp:153
16720 msgid "References: "
16721 msgstr "Referansar: "
16723 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16724 msgid "All files (*)"
16725 msgstr "Alle filer (*)"
16727 #: src/support/Package.cpp:439
16728 msgid "LyX binary not found"
16729 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
16731 #: src/support/Package.cpp:440
16734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16735 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
16737 #: src/support/Package.cpp:559
16740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16745 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
16747 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
16748 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16750 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16752 msgid "File not found"
16753 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16755 #: src/support/Package.cpp:641
16758 "Invalid %1$s switch.\n"
16759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16761 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16762 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16764 #: src/support/Package.cpp:668
16767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16770 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16771 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16773 #: src/support/Package.cpp:692
16776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16777 "%2$s is not a directory."
16779 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16780 "%2$s er ikkje ein stig."
16782 #: src/support/Package.cpp:694
16783 msgid "Directory not found"
16784 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
16786 #: src/support/debug.cpp:41
16787 msgid "Program initialisation"
16788 msgstr "Startar opp programmet"
16790 #: src/support/debug.cpp:42
16791 msgid "Keyboard events handling"
16792 msgstr "Tastatur handtering"
16794 #: src/support/debug.cpp:43
16795 msgid "GUI handling"
16796 msgstr "GUI handtering"
16798 #: src/support/debug.cpp:44
16799 msgid "Lyxlex grammar parser"
16800 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
16802 #: src/support/debug.cpp:45
16803 msgid "Configuration files reading"
16804 msgstr "Les innstillingar frå fil"
16806 #: src/support/debug.cpp:46
16807 msgid "Custom keyboard definition"
16808 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
16810 #: src/support/debug.cpp:47
16811 msgid "LaTeX generation/execution"
16812 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
16814 #: src/support/debug.cpp:48
16815 msgid "Math editor"
16816 msgstr "Redigere matte"
16818 #: src/support/debug.cpp:49
16819 msgid "Font handling"
16820 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16822 #: src/support/debug.cpp:50
16823 msgid "Textclass files reading"
16824 msgstr "Les tekstklasser"
16826 #: src/support/debug.cpp:51
16827 msgid "Version control"
16828 msgstr "Kontroll av versjonar"
16830 #: src/support/debug.cpp:52
16831 msgid "External control interface"
16832 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
16834 #: src/support/debug.cpp:53
16835 msgid "Keep *roff temporary files"
16836 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
16838 #: src/support/debug.cpp:54
16839 msgid "User commands"
16840 msgstr "Brukar kommandoar"
16842 #: src/support/debug.cpp:55
16843 msgid "The LyX Lexxer"
16844 msgstr "Lex for LyX"
16846 #: src/support/debug.cpp:56
16847 msgid "Dependency information"
16848 msgstr "Informasjon om bindingar"
16850 #: src/support/debug.cpp:57
16852 msgstr "LyX innskot"
16854 #: src/support/debug.cpp:58
16855 msgid "Files used by LyX"
16856 msgstr "Filer brukt av LyX"
16858 #: src/support/debug.cpp:59
16859 msgid "Workarea events"
16860 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
16862 #: src/support/debug.cpp:60
16863 msgid "Insettext/tabular messages"
16864 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
16866 #: src/support/debug.cpp:61
16867 msgid "Graphics conversion and loading"
16868 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
16870 #: src/support/debug.cpp:62
16871 msgid "Change tracking"
16872 msgstr "Endra sporing"
16874 #: src/support/debug.cpp:63
16875 msgid "External template/inset messages"
16876 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
16878 #: src/support/debug.cpp:64
16879 msgid "RowPainter profiling"
16880 msgstr "Profilering av RadMålar"
16882 #: src/support/filetools.cpp:248
16883 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16886 #: src/support/os_win32.cpp:312
16887 msgid "System file not found"
16888 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
16890 #: src/support/os_win32.cpp:313
16892 "Unable to load shfolder.dll\n"
16895 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
16896 "Ver venleg å innstaler denne."
16898 #: src/support/os_win32.cpp:318
16899 msgid "System function not found"
16900 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
16902 #: src/support/os_win32.cpp:319
16904 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16905 "Don't know how to proceed. Sorry."
16907 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
16908 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
16909 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
16911 #: src/support/userinfo.cpp:45
16912 msgid "Unknown user"
16913 msgstr "ukjend brukar"
16918 #~ msgid "Framed in box"
16919 #~ msgstr "Omramma"
16922 #~ msgstr "&Omramma"
16925 #~ msgstr "&Skuggelagd"
16928 #~ msgid "Shortcuts:"
16929 #~ msgstr "&Snøggtast:"
16933 #~ msgstr "Søk feil"
16935 #~ msgid "Scrolling"
16936 #~ msgstr "Rullefelt"
16938 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16939 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
16941 #~ msgid "Save/restore window position"
16942 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
16946 #~ msgstr "Med ramme"
16950 #~ msgstr "Skuggelagd"
16955 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16956 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
16959 #~ msgid "Framed|F"
16960 #~ msgstr "Med ramme"
16963 #~ msgid "Shaded|S"
16964 #~ msgstr "Skuggelagd"
16967 #~ msgstr "phantom"
16969 #~ msgid "vphantom"
16970 #~ msgstr "vphantom"
16972 #~ msgid "hphantom"
16973 #~ msgstr " hphantom"
16976 #~ "Could not open the specified document\n"
16978 #~ "due to the error: %2$s"
16980 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
16982 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
16985 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
16986 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
16988 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
16989 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
16991 #~ msgid "Rectangular box"
16992 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
16994 #~ msgid "Shadow box"
16995 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
16997 #~ msgid "Double box"
16998 #~ msgstr "Dobbel ramme"
17001 #~ msgstr "Innramma"
17004 #~ msgstr "oval ramme"
17007 #~ msgstr "Oval ramme"
17009 #~ msgid "Shadowbox"
17010 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
17012 #~ msgid "Doublebox"
17013 #~ msgstr "Dobbelramme"
17016 #~ msgstr "Med ramme"
17019 #~ msgstr "Skuggelagd"
17021 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17022 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
17025 #~ msgid "Enable embedding"
17026 #~ msgstr "Linjenummerering"
17029 #~ msgid "External FIle Name:"
17030 #~ msgstr "Eksternt materiale"
17033 #~ msgid "Automatic inclusion"
17034 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
17037 #~ msgid "Automatic"
17038 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
17041 #~ msgid "External"
17048 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17049 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
17051 #~ msgid "Paper Size"
17052 #~ msgstr "Papirstorleik"
17058 #~ msgstr "&Fargar"
17060 #~ msgid "C&opiers"
17061 #~ msgstr "K&opierarar"
17063 #~ msgid "&File formats"
17064 #~ msgstr "&Filformat"
17066 #~ msgid "F&ormat:"
17067 #~ msgstr "F&ormat:"
17069 #~ msgid "&GUI name:"
17070 #~ msgstr "&GUI namn:"
17072 #~ msgid "External Applications"
17073 #~ msgstr "Eksterne program"
17078 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17079 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
17081 #~ msgid "Default (outer)"
17082 #~ msgstr "Standard (ytre)"
17088 #~ msgstr "&Einingar:"
17091 #~ msgstr "Tilfelle."
17093 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17094 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
17096 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17097 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
17099 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17100 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
17102 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17103 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
17105 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17106 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
17108 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17109 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17111 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17112 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
17114 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17115 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17117 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17118 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
17120 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17121 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
17123 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17124 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
17126 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17127 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
17129 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17130 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
17132 #~ msgid "Algorithm #."
17133 #~ msgstr "Algoritme #."
17136 #~ msgstr "Ungarsk"
17139 #~ msgid "Embedded Files|E"
17140 #~ msgstr "Innlemma object|m"
17142 #~ msgid "Insert URL"
17143 #~ msgstr "Set inn URL"
17145 #~ msgid "Undefined character style"
17146 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
17148 #~ msgid "Previous command"
17149 #~ msgstr "Kommandoen før"
17151 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17152 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
17154 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17155 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
17158 #~ msgstr "Kopierarar"
17160 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17161 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
17163 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17164 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
17171 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17172 #~ msgstr "Opna notat innskot"
17177 #~ msgid "HtmlUrl: "
17178 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17180 #~ msgid "Show ERT inline"
17181 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
17184 #~ msgstr "&I teksten"
17186 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17187 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
17189 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17190 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17192 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17193 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
17195 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17196 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
17198 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17199 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17201 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17202 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
17204 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17205 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
17207 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17208 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17210 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17211 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
17213 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17214 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
17216 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17217 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17219 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17220 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
17222 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17223 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
17225 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17226 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
17228 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17229 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
17231 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17232 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
17234 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17235 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17237 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17238 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17240 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17241 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17243 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17244 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17246 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17247 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17249 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17250 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17253 #~ "The document could not be converted\n"
17254 #~ "into the document class %1$s."
17256 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
17257 #~ "til dokumentklassa %1$s."
17259 #~ msgid "Formatting document..."
17260 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
17262 #~ msgid "Look and feel"
17263 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
17265 #~ msgid "Language settings"
17266 #~ msgstr "Språkval"
17269 #~ msgstr "Eksportvegar"
17272 #~ msgstr "&Last inn"
17274 #~ msgid "&Switch to document"
17275 #~ msgstr "&Byt til dokument"
17277 #~ msgid "Font st&yle:"
17278 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
17280 #~ msgid "&Extended Chars"
17281 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
17283 #~ msgid "Placement:"
17284 #~ msgstr "Plassering:"
17286 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17287 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
17289 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17290 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17292 #~ msgid "To &file:"
17293 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17295 #~ msgid "Co&pies:"
17296 #~ msgstr "Ko&piar:"
17298 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17299 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17301 #~ msgid "Printer &name:"
17302 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17310 #~ msgid "columns "
17311 #~ msgstr "kolonnar"
17313 #~ msgid "overprint "
17314 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
17316 #~ msgid "overlayarea"
17317 #~ msgstr "Legg over område"
17319 #~ msgid "Corollary_"
17320 #~ msgstr "Korollar"
17322 #~ msgid "Definition. "
17323 #~ msgstr "Definisjon. "
17325 #~ msgid "Example. "
17329 #~ msgstr "Faktum. "
17334 #~ msgid "Theorem. "
17335 #~ msgstr "Teorem. "
17338 #~ msgstr "notat: "
17340 #~ msgid "Conjecture "
17341 #~ msgstr "Konjektur "
17344 #~ msgstr "standard"
17346 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17347 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17349 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17350 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17355 #~ msgid "primitive"
17356 #~ msgstr "primetiv"