]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
the russian translation is back from the dead
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 #: src/insets/InsetNewline.h:48
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: nn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
16 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
17 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versjon"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Versjonen her"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Bidrag"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Opphavsrett"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&OK"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
88 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
90 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
91 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Litteratur nøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etikett:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Litteraturstil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Standard(nummerert)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
167 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Vel BibTeX database"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Bla gjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Legg &til innhaldslista"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Innhald:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vel ein stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Slett"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Legg til..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Vel BibTeX database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses"
237 msgstr "Databa&sar"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "&Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
248 msgid "Check this if the box should break across pages"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
252 #, fuzzy
253 msgid "Allow &page breaks"
254 msgstr "sideskift"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
258 msgid "Alignment"
259 msgstr "Justering"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
262 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
263 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
268 msgid "Left"
269 msgstr "Venstre"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
274 msgid "Center"
275 msgstr "Midten"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
280 msgid "Right"
281 msgstr "Høgre"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
284 msgid "Stretch"
285 msgstr "Strekk"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
288 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
294 msgid "Top"
295 msgstr "Topp"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
300 msgid "Middle"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
306 msgid "Bottom"
307 msgstr "Botn"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
310 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
311 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
314 msgid "&Box:"
315 msgstr "&Ramme:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
318 msgid "Co&ntent:"
319 msgstr "&Innhald:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
322 msgid "Vertical"
323 msgstr "Loddrett"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Vassrett"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
334 msgid "&Restore"
335 msgstr "Gjenopp&rett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
345 msgid "&Apply"
346 msgstr "&Bruk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
350 msgid "&Height:"
351 msgstr "&Høgd:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
354 msgid "Inner Bo&x:"
355 msgstr "&Indre ramme:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
358 msgid "&Decoration:"
359 msgstr "&Dekorasjon:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
364 msgid "&Width:"
365 msgstr "&Breidd:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
368 msgid "Height value"
369 msgstr "Høgde"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
372 msgid "Width value"
373 msgstr "Breidd"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
376 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
377 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
384 msgid "None"
385 msgstr "Ingen"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
389 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
390 msgid "Parbox"
391 msgstr "Avsnittramme"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
395 msgid "Minipage"
396 msgstr "Miniside"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
399 msgid "Supported box types"
400 msgstr "Støtta rammer"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
403 msgid "&Available branches:"
404 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
407 msgid "Select your branch"
408 msgstr "Vel greina di"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
411 msgid "Add a new branch to the list"
412 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
415 msgid "A&vailable Branches:"
416 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 msgid "&New:"
420 msgstr "&Ny:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
423 msgid "Remove the selected branch"
424 msgstr "Fjern den valde greina"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
429 msgid "&Remove"
430 msgstr "&Fjern"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "Skru av/på den valde greina"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "(&De)aktiver"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "En&dra farge..."
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 msgid "&Font:"
450 msgstr "Skri&fttypar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 msgid "Si&ze:"
455 msgstr "&Storleik:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
471 msgid "Default"
472 msgstr "Standard"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "Svært liten"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
481 msgid "Smallest"
482 msgstr "Minst"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
486 msgid "Smaller"
487 msgstr "Mindre"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
491 msgid "Small"
492 msgstr "Lite"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
496 msgid "Normal"
497 msgstr "Normal"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
501 msgid "Large"
502 msgstr "Stor"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Nivå:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "Endring:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "&Neste endring"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "&Godta"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "&Forkast"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "Skriftfamilie"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "&Familie:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "Skrifttype"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr "&Form:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgid "Font series"
582 msgstr "Skriftserie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
589 msgid "Language"
590 msgstr "Språk"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "Farge på skrifta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "&Språk:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 msgid "&Series:"
604 msgstr "&Seriar:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "&Farge:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Byt aldri"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgid "Font size"
617 msgstr "Skriftstorleik"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Byt alltid"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 msgid "&Misc:"
630 msgstr "&Ymse:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 msgid "&Toggle all"
638 msgstr "&Byt alle"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
654 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
655 msgid "Close"
656 msgstr "Lat att"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
663 msgid "&Up"
664 msgstr "&Opp"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
671 msgid "&Down"
672 msgstr "&Ned"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
675 msgid "D&elete"
676 msgstr "Sle&tt"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
695 msgid "<- C&lear"
696 msgstr "<-&Tøm"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
699 #, fuzzy
700 msgid "Search Field:"
701 msgstr "Søk feil"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
705 #, fuzzy
706 msgid "All Fields"
707 msgstr "Alle filer (*)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
710 msgid "Regular E&xpression"
711 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
714 #, fuzzy
715 msgid "Entry Types:"
716 msgstr "Setel:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
720 msgid "All Entry Types"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
728 msgid "Formatting"
729 msgstr "Formatering"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
732 msgid "Natbib citation style to use"
733 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
736 msgid "Citation st&yle:"
737 msgstr "&Litteraturstil:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
740 msgid "List all authors"
741 msgstr "Alle forfattarane"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
744 msgid "Full aut&hor list"
745 msgstr "&Heile forfattarlista"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
748 msgid "Force upper case in citation"
749 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
752 msgid "&Force upper case"
753 msgstr "Br&uk storebokstavar"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
756 msgid "&Text after:"
757 msgstr "&Tekst etter:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
760 msgid "Text to place after citation"
761 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Tekst &før:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
772 msgid "A&pply"
773 msgstr "&Bruk"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 msgid "Insert the delimiters"
777 msgstr "Set inn skiljeteikn"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
780 msgid "&Insert"
781 msgstr "&Set inn"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
784 msgid "&Size:"
785 msgstr "&Storleik:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "TeX: "
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Like skiljeteikn"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Hald uendra"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Vis"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT button only"
822 msgstr "Vis berre ERT knapp "
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Collapsed"
826 msgstr "&Samanlagd"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT contents"
830 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "O&pen"
834 msgstr "&Opna"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
837 #, fuzzy
838 msgid "EmbeddedFiles"
839 msgstr "Innlemma object|m"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
842 #, fuzzy
843 msgid "Remove"
844 msgstr "&Fjern"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
847 #, fuzzy
848 msgid "Add"
849 msgstr "&Legg til"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
852 #, fuzzy
853 msgid "Extra embedded files:"
854 msgstr "Innlemma object|m"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
857 #, fuzzy
858 msgid "Save this document in bundled format"
859 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
862 #, fuzzy
863 msgid "Embedded files:"
864 msgstr "Innlemma object|m"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
867 msgid "File"
868 msgstr "Fil"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
871 msgid "&Draft"
872 msgstr "Kla&dd"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
875 msgid "Edit the file externally"
876 msgstr "Rediger fila eksternt"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
879 msgid "&Edit File..."
880 msgstr "&Rediger fil..."
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 msgid "Select a file"
884 msgstr "Vel ei-fil"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 msgid "Filename"
890 msgstr "Filnamn"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 msgid "&File:"
896 msgstr "&Fil:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
899 msgid "Template"
900 msgstr "Mal"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Tilgjengelege malar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
907 msgid "LyX View"
908 msgstr "LyX utsjånad"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
914 msgid "Screen display"
915 msgstr "Skjerm"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
920 msgid "Monochrome"
921 msgstr "Svart/kvit"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
926 msgid "Grayscale"
927 msgstr "Gråtonar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
933 msgid "Color"
934 msgstr "Farge"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
937 msgid "Preview"
938 msgstr "Førehandsvising"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
944 msgid "Percentage to scale by in LyX"
945 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
948 msgid "%"
949 msgstr "%"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
953 msgid "&Display:"
954 msgstr "&Vis:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
957 msgid "Sca&le:"
958 msgstr "Ska&la:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
961 msgid "Display image in LyX"
962 msgstr "Vis bilete i LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
965 msgid "&Show in LyX"
966 msgstr "&Vis i LyX"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
987 msgid "&Origin:"
988 msgstr "&Origo:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
991 msgid "A&ngle:"
992 msgstr "Vi&nkel:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 msgid "Scale"
996 msgstr "Storleik"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1014 msgid "Width of image in output"
1015 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1018 msgid "Crop"
1019 msgstr "Kutt"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Hent frå fil"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1033 msgid "Clip to bounding box values"
1034 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1038 msgid "Clip to &bounding box"
1039 msgstr "Klipp til &ramma"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1043 msgid "&Left bottom:"
1044 msgstr "&Til venstre nede:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1048 msgid "Right &top:"
1049 msgstr "Til høgre &oppe:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1052 msgid "x"
1053 msgstr "x"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1056 msgid "y"
1057 msgstr "y"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1060 msgid "Options"
1061 msgstr "Val"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1064 msgid "O&ption:"
1065 msgstr "Va&l:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1068 msgid "Forma&t:"
1069 msgstr "Forma&t:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1073 msgid "Form"
1074 msgstr "Skjema"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1077 msgid "Use &default placement"
1078 msgstr "Bruk &standard plassering"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1081 msgid "Advanced Placement Options"
1082 msgstr "Avanserte val for plassering"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1085 msgid "&Top of page"
1086 msgstr "&Øvst på sida"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1089 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1090 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1093 msgid "Here de&finitely"
1094 msgstr "Heilt &sikkert her"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1097 msgid "&Here if possible"
1098 msgstr "&Her, om det går"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1101 msgid "&Page of floats"
1102 msgstr "&Flytar side"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1105 msgid "&Bottom of page"
1106 msgstr "&Nedst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1109 msgid "&Span columns"
1110 msgstr "&Over fleire spaltar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1113 msgid "&Rotate sideways"
1114 msgstr "&Roter 90°"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 msgid "FontUi"
1118 msgstr "SkrifttypeUI"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1121 msgid "Sc&ale (%):"
1122 msgstr "St&orleik (%):"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1125 msgid "&Typewriter:"
1126 msgstr "&Typewriter:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1130 msgid "&Roman:"
1131 msgstr "&Romansk:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "Stor&leik (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1143 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1146 msgid "Use true S&mall Caps"
1147 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1150 msgid "&Default Family:"
1151 msgstr "&Standard familie:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1154 msgid "&Base Size:"
1155 msgstr "&Start storleik:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1158 msgid "&Graphics"
1159 msgstr "&Grafikk"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1162 #, fuzzy
1163 msgid "E&mbed"
1164 msgstr "Nummerering"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1167 msgid "&Edit"
1168 msgstr "&Endre"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1171 msgid "Select an image file"
1172 msgstr "Vel ei biletefil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1175 msgid "Output Size"
1176 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1179 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 msgstr ""
1181 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1184 msgid "Set &height:"
1185 msgstr "Set &høgd:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "Set &breidd:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Roter grafikk"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "Rotèr tabell"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1219 msgid "Or&igin:"
1220 msgstr "&Origo:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1232 msgid "&Clipping"
1233 msgstr "&Klipping"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1237 msgid "y:"
1238 msgstr "y:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1242 msgid "x:"
1243 msgstr "x:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr "V&is i LyX"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1258 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1259 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1262 msgid "Don't un&zip on export"
1263 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Andre LaTeX-val"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&val:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1275 msgid "Draft mode"
1276 msgstr "Kladd"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1279 msgid "&Draft mode"
1280 msgstr "&Kladd"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1283 msgid "S&ubfigure"
1284 msgstr "Delfig&ur"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1292 msgid "Ca&ption:"
1293 msgstr "&Figur-tekst:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1298 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1299 msgid "URL"
1300 msgstr "URL"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Target:"
1305 msgstr "Største:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1309 msgid "Name associated with the URL"
1310 msgstr "Namn for URL-en"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1314 msgid "&Name:"
1315 msgstr "&Namn:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1318 msgid "Link type"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1322 msgid "&Web"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Email"
1328 msgstr "E-post"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&File"
1333 msgstr "&Fil:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1336 msgid "Listing Parameters"
1337 msgstr "Val for kodeliste"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1341 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1346 msgid "&Bypass validation"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1350 msgid "C&aption:"
1351 msgstr "L&edetekst:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1354 msgid "La&bel:"
1355 msgstr "&Etikett:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1358 msgid "Mo&re parameters"
1359 msgstr "Fleire &val"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1362 msgid "Underline spaces in generated output"
1363 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1366 msgid "&Mark spaces in output"
1367 msgstr "&Marker mellomrom"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1370 msgid "Show LaTeX preview"
1371 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1374 msgid "&Show preview"
1375 msgstr "&Førehandsvising"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1378 msgid "File name to include"
1379 msgstr "Namnet på fila"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Filtype:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1386 msgid "Include"
1387 msgstr "Underdokument"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1390 msgid "Input"
1391 msgstr "Tekstfil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1394 msgid "Verbatim"
1395 msgstr "Verbatim"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1398 msgid "Program Listing"
1399 msgstr "Kodelister"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Edit the file"
1404 msgstr "Last fila"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Modules"
1409 msgstr "Midten"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1412 #, fuzzy
1413 msgid "S&elected:"
1414 msgstr "&Slett"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1417 #, fuzzy
1418 msgid "A&vailable:"
1419 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Postscript driver:"
1424 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1427 msgid "Document &class:"
1428 msgstr "&Dokumentklasse:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1431 msgid "&Options:"
1432 msgstr "&Val:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Encoding"
1437 msgstr "&Teiknsett:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Other:"
1442 msgstr "&Ytre:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Language &Default"
1447 msgstr "Språkhovud:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1450 msgid "&Quote Style:"
1451 msgstr "&Sitatstil:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1454 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1455 msgid "Listing"
1456 msgstr "Kodeliste"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1459 msgid "&Main Settings"
1460 msgstr "&Hovudval"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1463 msgid "Style"
1464 msgstr "Stil"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1467 msgid "The content's base font size"
1468 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1471 msgid "F&ont size:"
1472 msgstr "Skriftst&orleik:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1475 msgid "The content's base font style"
1476 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Font Famil&y:"
1481 msgstr "Skriftfamilie"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1484 msgid "Use extended character table"
1485 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Extended character table"
1490 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1493 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1494 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Space i&n string as symbol"
1499 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1502 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1503 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1506 #, fuzzy
1507 msgid "S&pace as symbol"
1508 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1511 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1512 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1515 msgid "&Break long lines"
1516 msgstr "&Brekk lange linjer"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "Plassering"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1527 msgid "Check for floating listings"
1528 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1531 msgid "&Float"
1532 msgstr "&Flytar"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1535 msgid "Check for inline listings"
1536 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1539 msgid "&Inline listing"
1540 msgstr "&Kodelister i teksten"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1543 msgid "&Placement:"
1544 msgstr "&Plassering:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1547 msgid "Line numbering"
1548 msgstr "Linjenummerering"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1552 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1555 msgid "Choose the font size for line numbers"
1556 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1559 msgid "Font si&ze:"
1560 msgstr "Skrifts&torleik:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1563 msgid "S&tep:"
1564 msgstr "Ste&g:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1567 msgid "Difference between two numbered lines"
1568 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Side:"
1573 msgstr "&Side: "
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1577 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1580 msgid "&Dialect:"
1581 msgstr "&Dialekt:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Lan&guage:"
1586 msgstr "Språk:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1589 msgid "Select the programming language"
1590 msgstr "Vel programeringspråket"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1593 msgid "Range"
1594 msgstr "Utval"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1597 msgid "&Last line:"
1598 msgstr "Siste &linje:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1601 msgid "The last line to be printed"
1602 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1605 msgid "The first line to be printed"
1606 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1609 msgid "Fi&rst line:"
1610 msgstr "F&yrste linje:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1613 msgid "Ad&vanced"
1614 msgstr "&Avansert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1617 #, fuzzy
1618 msgid "More Parameters"
1619 msgstr "Flei&re val"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1622 msgid "Feedback window"
1623 msgstr "Tilbakemeldingar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1626 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1627 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1630 msgid "Copy to Clip&board"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1634 msgid "Update the display"
1635 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1639 msgid "&Update"
1640 msgstr "&Oppdater"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1643 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1644 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1647 msgid "&Default Margins"
1648 msgstr "&Standard margar"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1651 msgid "&Top:"
1652 msgstr "&Topp:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1655 msgid "&Bottom:"
1656 msgstr "&Botn:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1659 msgid "&Inner:"
1660 msgstr "&Indre:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1663 msgid "O&uter:"
1664 msgstr "&Ytre:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1667 msgid "Head &sep:"
1668 msgstr "Topptekst av&stand:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1671 msgid "Head &height:"
1672 msgstr "Topptekst&høgd:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1675 msgid "&Foot skip:"
1676 msgstr "&Botntekst avstand:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1682 msgid "Number of rows"
1683 msgstr "Tal på rader"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1687 msgid "&Rows:"
1688 msgstr "&Rader:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1694 msgid "Number of columns"
1695 msgstr "Tal på kolonnar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1699 msgid "&Columns:"
1700 msgstr "&Kolonner:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1703 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1704 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1707 msgid "Vertical alignment"
1708 msgstr "Loddrett justering"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1711 msgid "&Vertical:"
1712 msgstr "&Loddrett:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1716 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1719 msgid "&Horizontal:"
1720 msgstr "&Vassrett:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1723 msgid "&Use AMS math package automatically"
1724 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1727 msgid "Use AMS &math package"
1728 msgstr "Bruk AMS &matte"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1731 msgid "Use esint package &automatically"
1732 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1735 msgid "Use &esint package"
1736 msgstr "Bruk &esint"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1739 msgid "Sort &as:"
1740 msgstr "Sorter s&om:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1743 msgid "&Description:"
1744 msgstr "S&kildring:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1747 msgid "&Symbol:"
1748 msgstr "&Symbol:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1751 msgid "Type"
1752 msgstr "Type"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1755 msgid "LyX internal only"
1756 msgstr "Berre for LyX internt "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1759 msgid "LyX &Note"
1760 msgstr "LyX &notat"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1763 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1764 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1767 msgid "&Comment"
1768 msgstr "&Kommentar"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1771 msgid "Print as grey text"
1772 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1775 msgid "&Greyed out"
1776 msgstr "Som &Grå-tekst"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1779 msgid "&List in Table of Contents"
1780 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1783 msgid "&Numbering"
1784 msgstr "&Nummerering"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1788 msgid "Page Layout"
1789 msgstr "Avsnittstil"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Paper Format"
1794 msgstr "Datoformat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1798 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1801 msgid "Style used for the page header and footer"
1802 msgstr "Topp og botntekst stil"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Headings &style:"
1807 msgstr "&Side stil:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1810 msgid "&Landscape"
1811 msgstr "&Liggjande"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1814 msgid "&Portrait"
1815 msgstr "S&tåande"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1820 msgid "&Format:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Orientation:"
1826 msgstr "Retning"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1830 msgstr "Bruk to spaltar"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1833 msgid "&Two-sided document"
1834 msgstr "&Tosidig"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Indent Paragraph"
1839 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1842 msgid "Label Width"
1843 msgstr "Etikettbreidd"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1847 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1848 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Lo&ngest label"
1853 msgstr "&Lengste etikett"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1856 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Paragraph's &Default"
1862 msgstr "set avsnitt stil"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1865 msgid "&Justified"
1866 msgstr "&Justert"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1869 msgid "&Left"
1870 msgstr "&Venstre"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1873 msgid "&Center"
1874 msgstr "&Midten"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Ri&ght"
1879 msgstr "Høgre"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Line &spacing"
1884 msgstr "&Linjeavstand:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1888 msgid "Single"
1889 msgstr "Enkel"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1892 msgid "1.5"
1893 msgstr "1.5"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1897 msgid "Double"
1898 msgstr "Dobbel"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1904 msgid "Custom"
1905 msgstr "Tilpassa"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1908 msgid "I&mmediate Apply"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1912 msgid "&Use hyperref support"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1916 msgid ""
1917 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1921 msgid "Automatically fill header"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1925 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1929 msgid "Load in &fullscreen mode"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Generate Bookmarks"
1935 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Open bookmarks"
1940 msgstr "Lagra bokmerke"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Number of levels"
1945 msgstr "Kor mange kopiar"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Numbered bookmarks"
1950 msgstr "Nummerert formel|f"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Header Information"
1955 msgstr "TeX informasjon"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Title:"
1960 msgstr "Tittel:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Author:"
1965 msgstr "Forfattar:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Subject:"
1970 msgstr "Emne:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Keywords:"
1975 msgstr "&Nøkkelord:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Additional o&ptions"
1980 msgstr "Andre LaTeX-val"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1983 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Links"
1989 msgstr "Liste"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1992 msgid "Allows link text to break across lines."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Break links over lines"
1998 msgstr "&Brekk lange linjer"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2001 #, fuzzy
2002 msgid "No frames around links"
2003 msgstr "Inga ramme"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Color links"
2008 msgstr "Fargar"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2012 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2016 msgid "&Bibliographical backreferences"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Backreference by pa&ge number"
2022 msgstr "<referanse> på side <side>"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2025 msgid "&Alter..."
2026 msgstr "&Endra..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2029 msgid "C&onverter:"
2030 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2033 msgid "E&xtra flag:"
2034 msgstr "&Ekstra flagg:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2037 msgid "&From format:"
2038 msgstr "&Frå format:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2041 msgid "&To format:"
2042 msgstr "&Til format:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2046 msgid "A&dd"
2047 msgstr "&Legg til"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2050 msgid "&Modify"
2051 msgstr "E&ndra"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2054 msgid "Remo&ve"
2055 msgstr "&Fjern"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2058 msgid "Converter Defi&nitions"
2059 msgstr "Defi&ner eksport program"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2062 msgid "Converter File Cache"
2063 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2066 msgid "&Enabled"
2067 msgstr "&Bruk"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2070 msgid "&Maximum Age (in days):"
2071 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2074 msgid "&Date format:"
2075 msgstr "&Datoformat:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2078 msgid "Date format for strftime output"
2079 msgstr "Datoformatet til strftime"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2082 msgid "Off"
2083 msgstr "Av"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2086 msgid "No math"
2087 msgstr "Ikkje nytt matte"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2090 msgid "On"
2091 msgstr "På"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2094 msgid "Do not display"
2095 msgstr "Ikkje vis matte"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2098 msgid "Display &Graphics:"
2099 msgstr "Vis &grafikk:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2102 msgid "Instant &Preview:"
2103 msgstr "Vis med det &same:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&New..."
2108 msgstr "&Ny:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2111 #, fuzzy
2112 msgid "S&hort Name:"
2113 msgstr "Sorter s&om:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2116 msgid "Vector graphi&cs format"
2117 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2120 msgid "&Document format"
2121 msgstr "&Dokumentformat"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2124 msgid "&Viewer:"
2125 msgstr "&Framsynar:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2128 msgid "Ed&itor:"
2129 msgstr "Skr&iveprogram:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2132 msgid "S&hortcut:"
2133 msgstr "&Snøggtast:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2136 msgid "E&xtension:"
2137 msgstr "Fil E&tternamn:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Co&pier:"
2142 msgstr "&Kopierar:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2145 msgid "&E-mail:"
2146 msgstr "&E-post:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2149 msgid "Your name"
2150 msgstr "Ditt namn"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2153 msgid "Your E-mail address"
2154 msgstr "Di E-post adresse"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2158 msgid "Bro&wse..."
2159 msgstr "B&la gjennom..."
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2162 msgid "S&econd:"
2163 msgstr "Andr&e:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2166 msgid "&First:"
2167 msgstr "&Første:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2171 msgid "Br&owse..."
2172 msgstr "B&la gjennom..."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2175 msgid "Use &keyboard map"
2176 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2179 msgid "Use b&abel"
2180 msgstr "Bruk &babel"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2183 msgid "Mark &foreign languages"
2184 msgstr "Marker &framandespråk"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2187 msgid "Auto &end"
2188 msgstr "Sl&utt automatisk"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2191 msgid "&Right-to-left language support"
2192 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2195 msgid "&Global"
2196 msgstr "&Global"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2199 msgid "Auto &begin"
2200 msgstr "Start aut&omatisk"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Språ&k pakke:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2207 msgid "Command e&nd:"
2208 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2211 msgid "&Default language:"
2212 msgstr "&Standard språk:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2215 msgid "Command s&tart:"
2216 msgstr "S&tart kommando:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2219 msgid "Set class options to default on class change"
2220 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2223 msgid "&Reset class options when document class changes"
2224 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2227 msgid ""
2228 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2229 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2230 "rather than the Cygwin teTeX."
2231 msgstr ""
2232 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2233 "teTeX under MS Windows."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2236 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2237 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "TeX &koding:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2248 msgid "CheckTeX start options and flags"
2249 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Index command:"
2254 msgstr "Indeks kommando:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2257 msgid "&BibTeX command:"
2258 msgstr "&BibTeX kommando:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2263 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2266 msgid "Chec&kTeX command:"
2267 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2270 msgid "BibTeX command and options"
2271 msgstr "BibTeX val"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2274 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2275 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2278 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2279 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2283 msgid "US letter"
2284 msgstr "US-letter"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2288 msgid "US legal"
2289 msgstr "US-legal"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US Executive"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2298 msgid "A3"
2299 msgstr "A3"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2303 msgid "A4"
2304 msgstr "A4"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2308 msgid "A5"
2309 msgstr "A5"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2313 msgid "B5"
2314 msgstr "B5"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2317 msgid "&Working directory:"
2318 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2326 msgid "Browse..."
2327 msgstr "Bla gjennom..."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2330 msgid "&Document templates:"
2331 msgstr "Stig til &malar:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Example files:"
2336 msgstr "Døme #:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2339 msgid "&Backup directory:"
2340 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2343 msgid "Ly&XServer pipe:"
2344 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2347 msgid "&Temporary directory:"
2348 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2351 msgid "&PATH prefix:"
2352 msgstr "&Stig-prefiks:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2355 msgid ""
2356 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2357 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2358 "paragraphs are separated by a blank line."
2359 msgstr ""
2360 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2361 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2362 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "Linje&lengd:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2369 msgid "&roff command:"
2370 msgstr "&roff kommando:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2373 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2374 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Printer Command Options"
2379 msgstr "Kommando flagg"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "Extension to be used when printing to file."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2386 msgid "File ex&tension:"
2387 msgstr "Fil E&tternamn:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Option used to print to a file."
2392 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Print to &file:"
2397 msgstr "Skriv ut til fil"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Option used to print to non-default printer."
2402 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "Til sk&rivar:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2419 msgid ""
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2421 "to print."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "&Kø-kommando:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "Om&vendt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2439 msgid "Lan&dscape:"
2440 msgstr "Ligg&jande:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Kor mange kopiar"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2458 msgid "Co&llated:"
2459 msgstr "Sam&la:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "&Utval av sider:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2470 msgid "&Odd pages:"
2471 msgstr "&Odde-sider:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "&Like-sider:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "Papir&type:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Papirstorleik:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "E&kstra val:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2499 msgid ""
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2502 "printers."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2511 msgid "Name of the default printer"
2512 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Default &printer:"
2517 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "Sa&ns Serif:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "T&ypewriter:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2536 msgid "&Zoom %:"
2537 msgstr "&Forstørring %:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2540 msgid "Font Sizes"
2541 msgstr "Skriftstorleik"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2544 msgid "Larger:"
2545 msgstr "Større:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2548 msgid "Largest:"
2549 msgstr "Største:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2552 msgid "Huge:"
2553 msgstr "Enorm:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2556 msgid "Hugest:"
2557 msgstr "Gigantisk:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2560 msgid "Smallest:"
2561 msgstr "Minst:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2564 msgid "Smaller:"
2565 msgstr "Mindre:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2568 msgid "Small:"
2569 msgstr "Liten:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2572 msgid "Normal:"
2573 msgstr "Normal:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2576 msgid "Tiny:"
2577 msgstr "Svært liten:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2580 msgid "Large:"
2581 msgstr "Stor:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2584 msgid "Show key-bindings containing:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2588 msgid "&Bind file:"
2589 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2592 msgid "B&rowse..."
2593 msgstr "B&la gjennom..."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2596 #, fuzzy
2597 msgid "New"
2598 msgstr "&Ny:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2601 msgid "Al&ternative language:"
2602 msgstr "Al&ternative språk:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2605 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2606 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2609 msgid "Personal &dictionary:"
2610 msgstr "Personleg&ordbok:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2613 msgid "Escape cha&racters:"
2614 msgstr "Ve&rna teikn:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2617 msgid "Spellchec&ker executable:"
2618 msgstr "Stave&kontroll program:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2621 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2622 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2625 msgid "Use input encod&ing"
2626 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2629 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2630 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2633 msgid "Accept compound &words"
2634 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2637 msgid "Documents"
2638 msgstr "Dokument"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2641 #, fuzzy
2642 msgid "B&ackup documents, every"
2643 msgstr "L&ag reservekopi "
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2646 msgid "minutes"
2647 msgstr "minutt"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2650 msgid "&Maximum last files:"
2651 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2654 msgid "Session"
2655 msgstr "Økta"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2658 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2659 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2662 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2666 msgid "Load opened files from last session"
2667 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2670 msgid "Restore cursor positions"
2671 msgstr "Hugs skrivemerket"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2674 msgid "Pixmap Cache"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2678 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Editing"
2684 msgstr "Avsluttar."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2687 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2688 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2693 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2696 msgid "&User interface file:"
2697 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2701 msgid "&Save"
2702 msgstr "&Lagra"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2705 msgid "Pages"
2706 msgstr "Sider"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2709 msgid "Page number to print from"
2710 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2713 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2714 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2717 msgid "Page number to print to"
2718 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2721 msgid "Print all pages"
2722 msgstr "Skriv ut alle sider"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2725 msgid "Fro&m"
2726 msgstr "F&rå"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2729 msgid "&All"
2730 msgstr "&Alle"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2733 msgid "Print &odd-numbered pages"
2734 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2737 msgid "Print &even-numbered pages"
2738 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2741 msgid "Print in reverse order"
2742 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2745 msgid "Re&verse order"
2746 msgstr "Om&vendt"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Copie&s"
2751 msgstr "Kopiar"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Kor mange kopiar"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Samla kopiar"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2762 msgid "&Collate"
2763 msgstr "&Samla"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2766 msgid "&Print"
2767 msgstr "S&kriv ut"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Skrivar"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2778 msgid "P&rinter:"
2779 msgstr "Sk&rivar:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Skriv til ei fil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "E&tikettar i:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<referanse>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<referance>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<side>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "på side <side>"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<referanse> på side <side>"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "Formatert referanse"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "&Sorter"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Oppdater referanselista"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Hopp til etikett"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "&Gå til etikett"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "&Finn:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "&Erstatt med:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "Finn &neste"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "E&rstatt"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Erstatt &alle"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Søk &bakover"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2881 msgid "&Export formats:"
2882 msgstr "Eks&portformat:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2885 msgid "&Command:"
2886 msgstr "&Kommando:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Edit shortcut"
2891 msgstr "&Snøggtast:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Clear"
2896 msgstr "&Fjern"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Function:"
2901 msgstr "Funksjonar"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Shortcut"
2906 msgstr "&Snøggtast:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2909 msgid "Suggestions:"
2910 msgstr "Framlegg:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2913 msgid "Replace word with current choice"
2914 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2917 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2918 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2921 msgid "Ignore this word"
2922 msgstr "Ignorer dette ordet"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2925 msgid "&Ignore"
2926 msgstr "&Ignorer"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2929 msgid "Ignore this word throughout this session"
2930 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2933 msgid "I&gnore All"
2934 msgstr "I&gnorer alle"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2937 msgid "Replacement:"
2938 msgstr "Erstatning:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2941 msgid "Current word"
2942 msgstr "Noverande ord"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2945 msgid "Unknown word:"
2946 msgstr "Ukjent ord:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2949 msgid "Replace with selected word"
2950 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2953 msgid "&Table Settings"
2954 msgstr "&Tabellval"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2957 msgid "Column Width"
2958 msgstr "Kolonnebreidd"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2961 msgid "Fixed width of the column"
2962 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2965 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2966 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2969 msgid "&Vertical alignment:"
2970 msgstr "&Loddrett justering:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2973 msgid "&Horizontal alignment:"
2974 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2977 msgid "Horizontal alignment in column"
2978 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2981 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
2982 msgid "Justified"
2983 msgstr "Justert"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2987 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2990 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2991 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2994 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2995 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2998 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2999 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3002 msgid "Merge cells"
3003 msgstr "Slå saman celler"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3006 msgid "&Multicolumn"
3007 msgstr "&Multikolonne"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3010 msgid "LaTe&X argument:"
3011 msgstr "LaTe&X argument:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3014 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3015 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3018 msgid "&Borders"
3019 msgstr "&Kantlinjer"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3022 msgid "All Borders"
3023 msgstr "Alle kantlinjer"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3026 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3027 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3030 msgid "&Set"
3031 msgstr "&Sett inn"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3034 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3035 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3038 msgid "C&lear"
3039 msgstr "&Fjern"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3042 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3043 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3046 msgid "Fo&rmal"
3047 msgstr "Fo&rmell"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3050 msgid "Use default (grid-like) border style"
3051 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3054 msgid "De&fault"
3055 msgstr "Stan&dard"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3058 msgid "Set Borders"
3059 msgstr "Endre kantlinjer"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3062 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3063 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3066 msgid "Additional Space"
3067 msgstr "Ekstra mellomrom"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3070 msgid "T&op of row:"
3071 msgstr "Øvste ra&da:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3074 msgid "Botto&m of row:"
3075 msgstr "&Nedste rada:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3078 msgid "Bet&ween rows:"
3079 msgstr "Me&llom radane:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3082 msgid "&Longtable"
3083 msgstr "&Langtabell"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3086 msgid "Set a page break on the current row"
3087 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3090 msgid "Page &break on current row"
3091 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3094 msgid "Settings"
3095 msgstr "Val"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3098 msgid "Status"
3099 msgstr "Status"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3102 msgid "Header:"
3103 msgstr "Overskrift:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3106 msgid "Footer:"
3107 msgstr "Botntekst:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3110 msgid "First header:"
3111 msgstr "Første overskrift:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3114 msgid "Last footer:"
3115 msgstr "Siste botntekst:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3118 msgid "Contents"
3119 msgstr "Innhald"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3122 msgid "Border above"
3123 msgstr "Kantlinje over"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3126 msgid "Border below"
3127 msgstr "Kantlinje under"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3130 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3131 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3136 msgid "on"
3137 msgstr "på"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3140 msgid "This row is the header of the first page"
3141 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3144 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3145 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3148 msgid "This row is the footer of the last page"
3149 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3155 msgid "double"
3156 msgstr "dobbel"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3159 msgid "Don't output the last footer"
3160 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3164 msgid "is empty"
3165 msgstr "Skal vere tom"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3168 msgid "Don't output the first header"
3169 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3172 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3173 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3176 msgid "&Use long table"
3177 msgstr "&Bruk langtabell"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3180 msgid "Current cell:"
3181 msgstr "Noverande celle:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3184 msgid "Current row position"
3185 msgstr "Den noverande rada"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3188 msgid "Current column position"
3189 msgstr "Den noverande kolonna"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3192 msgid "Close this dialog"
3193 msgstr "Lukk dette vindauget"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3196 msgid "Rebuild the file lists"
3197 msgstr "Lag nye fil-lister"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3200 msgid "&Rescan"
3201 msgstr "&Frisk opp"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3204 msgid ""
3205 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3206 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3209 msgid "&View"
3210 msgstr "&Vis"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3213 msgid "Selected classes or styles"
3214 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3217 msgid "LaTeX classes"
3218 msgstr "LaTeX klassar"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3221 msgid "LaTeX styles"
3222 msgstr "LaTeX stiler"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3225 msgid "BibTeX styles"
3226 msgstr "BibTeX stiler"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3229 msgid "Toggles view of the file list"
3230 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3233 msgid "Show &path"
3234 msgstr "Vis &stig"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3237 msgid "Spacing"
3238 msgstr "Avstand"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Separate paragraphs with"
3243 msgstr "Del avsnitta med"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3246 msgid "Listing settings"
3247 msgstr "Val for kodelister"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3250 msgid "Format text into two columns"
3251 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3254 msgid "Two-&column document"
3255 msgstr "To &spalter"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3258 msgid "&Vertical space"
3259 msgstr "L&oddrett avstand"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3262 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3263 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3266 msgid "&Indentation"
3267 msgstr "&Innrykk"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3270 msgid "&Line spacing:"
3271 msgstr "&Linjeavstand:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3274 msgid "Index entry"
3275 msgstr "Indeksnøkkel"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3278 msgid "&Keyword:"
3279 msgstr "&Nøkkelord:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3282 msgid "Entry"
3283 msgstr "Setelen"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3287 msgid "The selected entry"
3288 msgstr "Det valde setelen"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3291 msgid "&Selection:"
3292 msgstr "&Utval:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3295 msgid "Replace the entry with the selection"
3296 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3299 msgid "Update navigation tree"
3300 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3305 msgid "..."
3306 msgstr "..."
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3310 msgstr "Auk djupna på elementet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3314 msgstr "Mink djupna på elementet"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3317 msgid "Move selected item down by one"
3318 msgstr "Flytt elementet nedover"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3321 msgid "Move selected item up by one"
3322 msgstr "Flytt elementet oppover"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3325 msgid ""
3326 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3327 "available"
3328 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3331 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3332 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3335 msgid "&Spacing:"
3336 msgstr "Mellom&rom:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3339 msgid "&Value:"
3340 msgstr "&Verdi:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3343 msgid "&Protect:"
3344 msgstr "Ve&rn:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3347 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3348 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3351 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3352 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3355 msgid "Supported spacing types"
3356 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3359 msgid "DefSkip"
3360 msgstr "Standard avstand"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3363 msgid "SmallSkip"
3364 msgstr "Liten avstand"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3367 msgid "MedSkip"
3368 msgstr "Medium avstand"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3371 msgid "BigSkip"
3372 msgstr "Stor avstand"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3375 msgid "VFill"
3376 msgstr "Fyll vertikalt"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3379 msgid "Complete source"
3380 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3383 msgid "Automatic update"
3384 msgstr "Vis endringar automatisk"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3387 #, fuzzy
3388 msgid "number of needed lines"
3389 msgstr "Kor mange kopiar"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3392 #, fuzzy
3393 msgid "use number of lines"
3394 msgstr "Kor mange kopiar"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Line span:"
3399 msgstr "&Linjeavstand:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Unit of width value"
3404 msgstr "Breiddeining"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Outer (default)"
3409 msgstr "LaTeX standard"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Inner"
3414 msgstr "&Indre:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3417 msgid "use overhang"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3421 msgid "Over&hang:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Overhang value"
3427 msgstr "Høgde"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Unit of overhang value"
3432 msgstr "Breiddeining"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3436 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3437 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3439 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3440 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3441 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3443 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3446 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3447 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3450 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3453 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3455 msgid "Standard"
3456 msgstr "Standard"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3459 msgid "TheoremTemplate"
3460 msgstr "Teorem-mal"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3463 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3464 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3468 msgid "Proof"
3469 msgstr "Prov"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3472 msgid "Proof:"
3473 msgstr "Prov:"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3483 msgid "Theorem"
3484 msgstr "Teorem"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3487 msgid "Theorem #:"
3488 msgstr "Teorem #:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3491 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3496 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3497 msgid "Lemma"
3498 msgstr "Lemma"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3501 msgid "Lemma #:"
3502 msgstr "Lemma #:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3506 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3512 msgid "Corollary"
3513 msgstr "Korollar"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3516 msgid "Corollary #:"
3517 msgstr "Korollar #:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3520 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3523 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3526 msgid "Proposition"
3527 msgstr "Framlegg"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3530 msgid "Proposition #:"
3531 msgstr "Framlegg #:"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3539 msgid "Conjecture"
3540 msgstr "Konjektur"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3543 msgid "Conjecture #:"
3544 msgstr "Konjektur #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3549 msgid "Criterion"
3550 msgstr "Kriterium"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3553 msgid "Criterion #:"
3554 msgstr "Kriterium #:"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3560 msgid "Fact"
3561 msgstr "Faktum"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3564 msgid "Fact #:"
3565 msgstr "Faktum #:"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3568 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3570 msgid "Axiom"
3571 msgstr "Aksiom"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3574 msgid "Axiom #:"
3575 msgstr "Aksiom #:"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3579 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3581 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3582 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3585 msgid "Definition"
3586 msgstr "Definisjon"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3589 msgid "Definition #:"
3590 msgstr "Definisjon #:"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3593 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3597 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3599 msgid "Example"
3600 msgstr "Døme"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3603 msgid "Example #:"
3604 msgstr "Døme #:"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3607 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3609 msgid "Condition"
3610 msgstr "Vilkår"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3613 msgid "Condition #:"
3614 msgstr "Vilkår #:"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3618 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3620 msgid "Problem"
3621 msgstr "Problem"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3624 msgid "Problem #:"
3625 msgstr "Problem #:"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3628 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3630 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3631 msgid "Exercise"
3632 msgstr "Øving"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3635 msgid "Exercise #:"
3636 msgstr "Øving #:"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3644 msgid "Remark"
3645 msgstr "Merknad"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3648 msgid "Remark #:"
3649 msgstr "Merknad #:"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3652 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3656 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3657 msgid "Claim"
3658 msgstr "Påstand"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3661 msgid "Claim #:"
3662 msgstr "Påstand #:"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3665 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3667 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3668 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3670 msgid "Note"
3671 msgstr "Notat"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3674 msgid "Note #:"
3675 msgstr "Notat #:"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3681 msgid "Notation"
3682 msgstr "Notasjon"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3685 msgid "Notation #:"
3686 msgstr "Notasjon #:"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3690 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3691 msgid "Case"
3692 msgstr "Tilfelle"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3695 msgid "Case #:"
3696 msgstr "Tilfelle #:"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3699 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3702 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3704 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3709 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3712 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3717 msgid "Section"
3718 msgstr "Bolk"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3721 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3724 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3725 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3730 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3735 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3736 msgid "Subsection"
3737 msgstr "Underbolk"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3740 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3743 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3747 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3751 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3752 msgid "Subsubsection"
3753 msgstr "Underunderbolk"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3756 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3759 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3761 msgid "Section*"
3762 msgstr "Bolk*"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3765 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3768 msgid "Subsection*"
3769 msgstr "Underbolk*"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3774 msgid "Subsubsection*"
3775 msgstr "Underunderbolk*"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3778 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3781 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3784 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3786 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3787 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3788 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3790 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3792 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3793 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3797 #: src/output_plaintext.cpp:138
3798 msgid "Abstract"
3799 msgstr "Samandrag"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3802 msgid "Abstract---"
3803 msgstr "Samandrag---"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3808 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3809 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3811 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3813 msgid "Keywords"
3814 msgstr "Stikkord"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3817 msgid "Index Terms---"
3818 msgstr "Indeksord---"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3821 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3823 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3825 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3829 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3830 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3832 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3833 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3834 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3835 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3836 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3839 msgid "Bibliography"
3840 msgstr "Litteratur"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3846 #: src/rowpainter.cpp:443
3847 msgid "Appendix"
3848 msgstr "Vedlegg"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3851 msgid "Appendices"
3852 msgstr "Vedlegg"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3855 msgid "Biography"
3856 msgstr "Biografi"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3859 msgid "BiographyNoPhoto"
3860 msgstr "Biografi utan foto"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3863 msgid "Footernote"
3864 msgstr "Botntekst"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3867 msgid "MarkBoth"
3868 msgstr "Markerbegge"
3869
3870 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3872 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3873 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3874 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3876 msgid "Itemize"
3877 msgstr "Punktliste"
3878
3879 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3881 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3882 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3883 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3884 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3885 msgid "Enumerate"
3886 msgstr "Nummerert"
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3890 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3891 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3893 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3896 msgid "Description"
3897 msgstr "Skildring"
3898
3899 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3904 msgid "List"
3905 msgstr "Liste"
3906
3907 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3910 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3911 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3912 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3913 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3915 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3917 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3918 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3920 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3921 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3924 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3926 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3928 msgid "Title"
3929 msgstr "Tittel"
3930
3931 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3934 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3936 msgid "Subtitle"
3937 msgstr "Undertittel"
3938
3939 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3940 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3942 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3943 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3944 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3945 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3946 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3948 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3949 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3950 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3951 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3955 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3956 msgid "Author"
3957 msgstr "Forfattar"
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3961 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3964 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3965 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3967 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3968 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3969 msgid "Address"
3970 msgstr "Adresse"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3974 msgid "Offprint"
3975 msgstr "Ekstratrykk"
3976
3977 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3979 msgid "Mail"
3980 msgstr "E-post"
3981
3982 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3986 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3993 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3994 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
3995 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3996 msgid "Date"
3997 msgstr "Dato"
3998
3999 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4005 msgid "Acknowledgement"
4006 msgstr "Takk til"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4009 msgid "Offprint Requests to:"
4010 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4011
4012 #: lib/layouts/aa.layout:175
4013 msgid "Correspondence to:"
4014 msgstr "Brevbyt med:"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4018 msgid "Acknowledgements."
4019 msgstr "Takk til."
4020
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4023 msgid "LaTeX"
4024 msgstr "LaTeX"
4025
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4029 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4031 msgid "Email"
4032 msgstr "E-post"
4033
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4036 msgid "Thesaurus"
4037 msgstr "Synonym ordbok"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4040 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4045 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4048 msgid "Paragraph"
4049 msgstr "Avsnitt"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4052 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4054 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4055 msgid "Affiliation"
4056 msgstr "Tilknyting"
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4059 msgid "And"
4060 msgstr "Og"
4061
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4063 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4065 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4066 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4067 msgid "Acknowledgements"
4068 msgstr "Takk til"
4069
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4073 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4078 #: src/output_plaintext.cpp:150
4079 msgid "References"
4080 msgstr "Referansar"
4081
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4083 msgid "PlaceFigure"
4084 msgstr "Plasser_Figuren"
4085
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4087 msgid "PlaceTable"
4088 msgstr "Plasser_Tabellen"
4089
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4091 msgid "TableComments"
4092 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4093
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4095 msgid "TableRefs"
4096 msgstr "Tabell_Refar"
4097
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4099 msgid "MathLetters"
4100 msgstr "Matte_Bokstavar"
4101
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4103 msgid "NoteToEditor"
4104 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4105
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4107 msgid "Facility"
4108 msgstr "Fasilitet"
4109
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4111 msgid "Objectname"
4112 msgstr "Objektnamn"
4113
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4115 msgid "Dataset"
4116 msgstr "Datasett"
4117
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4119 msgid "Subject headings:"
4120 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4121
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4123 msgid "[Acknowledgements]"
4124 msgstr "[Takk til]"
4125
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4127 msgid "and"
4128 msgstr "og"
4129
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4131 msgid "Place Figure here:"
4132 msgstr "Sett figuren her:"
4133
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4135 msgid "Place Table here:"
4136 msgstr "Sett tabellen her:"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4139 msgid "[Appendix]"
4140 msgstr "[Vedlegg]"
4141
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4143 msgid "Note to Editor:"
4144 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4147 msgid "References. ---"
4148 msgstr "Referansar. --- "
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4151 msgid "Note. ---"
4152 msgstr "Merknad. ---"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4155 msgid "FigCaption"
4156 msgstr "Figurtekst"
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4159 msgid "Fig. ---"
4160 msgstr "Fig. ---"
4161
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4163 msgid "Facility:"
4164 msgstr "Fasilitet:"
4165
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4167 msgid "Obj:"
4168 msgstr "Obj:"
4169
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4171 msgid "Dataset:"
4172 msgstr "Datasett:"
4173
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4175 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4176 msgid "\\arabic{section}"
4177 msgstr "\\arabic{section}"
4178
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4180 msgid "Chapter Exercises"
4181 msgstr "Kapittel øving"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:50
4184 msgid "RightHeader"
4185 msgstr "Høgre_topptekst"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:59
4188 msgid "Right header:"
4189 msgstr "Høgre topptekst:"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:82
4192 msgid "Abstract:"
4193 msgstr "Samandrag:"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:91
4196 msgid "ShortTitle"
4197 msgstr "Kort_Tittel"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:99
4200 msgid "Short title:"
4201 msgstr "Kort tittel:"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:128
4204 msgid "TwoAuthors"
4205 msgstr "To_Forfattarar"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:135
4208 msgid "ThreeAuthors"
4209 msgstr "Tre_Forfattarar"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:142
4212 msgid "FourAuthors"
4213 msgstr "Fire_Forfattarar"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4217 msgid "Affiliation:"
4218 msgstr "Tilknyting:"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:170
4221 msgid "TwoAffiliations"
4222 msgstr "To_Tilknytingar"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:177
4225 msgid "ThreeAffiliations"
4226 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:184
4229 msgid "FourAffiliations"
4230 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4233 msgid "Journal"
4234 msgstr "Tidskrift"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:205
4237 msgid "CopNum"
4238 msgstr "Serie_num"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:233
4241 msgid "Acknowledgements:"
4242 msgstr "Takk til:"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4246 #: lib/layouts/spie.layout:88
4247 msgid "Acknowledgments"
4248 msgstr "Takk"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:247
4251 msgid "ThickLine"
4252 msgstr "Tjukklinje"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:257
4255 msgid "CenteredCaption"
4256 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4260 msgid "Senseless!"
4261 msgstr "Meiningslaust!"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:277
4264 msgid "FitFigure"
4265 msgstr "Tilpass_Figur"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:283
4268 msgid "FitBitmap"
4269 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4272 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4275 msgid "*"
4276 msgstr "*"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:342
4279 msgid "Seriate"
4280 msgstr "Punkt i teksten"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4283 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4284 msgid "(\\alph{enumii})"
4285 msgstr "(\\alph{enumii})"
4286
4287 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4288 msgid "LatinOn"
4289 msgstr "LatinON"
4290
4291 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4292 msgid "Latin on"
4293 msgstr "Latin on"
4294
4295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4296 msgid "LatinOff"
4297 msgstr "LatinOff"
4298
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4300 msgid "Latin off"
4301 msgstr "Latin off"
4302
4303 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4305 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4306 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4309 msgid "Part"
4310 msgstr "Del"
4311
4312 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4313 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4315 msgid "Part*"
4316 msgstr "Del*"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4320 msgid "MM"
4321 msgstr "MM"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4324 msgid "Section \\arabic{section}"
4325 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4328 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4329 msgid "\\Alph{section}"
4330 msgstr "\\Alph{section}"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4333 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4334 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4337 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4338 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4341 msgid "BeginFrame"
4342 msgstr "Start lysark"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Frame"
4347 msgstr "Lysark "
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4350 msgid "BeginPlainFrame"
4351 msgstr "Start enkelt lysark"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4356 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4359 msgid "AgainFrame"
4360 msgstr "Lysarket igjen"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Again frame with label"
4365 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4368 msgid "EndFrame"
4369 msgstr "Slutten på lysarket"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4372 #, fuzzy
4373 msgid "________________________________"
4374 msgstr "________________________________ "
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4377 msgid "FrameSubtitle"
4378 msgstr "Lysark undertittel"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4381 msgid "Column"
4382 msgstr "Kolonne"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4387 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4390 msgid "Columns"
4391 msgstr "Kolonnar"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4394 msgid "ColumnsCenterAligned"
4395 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Columns (center aligned)"
4400 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4403 msgid "ColumnsTopAligned"
4404 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Columns (top aligned)"
4409 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4412 msgid "Pause"
4413 msgstr "Pause"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4416 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4417 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4420 msgid "Overprint"
4421 msgstr "Legg over"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4424 msgid "OverlayArea"
4425 msgstr "Legg over område"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Overlayarea"
4430 msgstr "Legg over område"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4433 msgid "Uncover"
4434 msgstr "Avslør"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Uncovered on slides"
4439 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4442 msgid "Only"
4443 msgstr "Berre i framføring"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Only on slides"
4448 msgstr "Vis berre i framføringar"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4451 msgid "Block"
4452 msgstr "Ramme"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4457 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4460 msgid "ExampleBlock"
4461 msgstr "Ramme med døme"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4466 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4469 msgid "AlertBlock"
4470 msgstr "Åtvaring ramme"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4475 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Title (Plain Frame)"
4480 msgstr "Start enkelt lysark"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4484 msgid "Institute"
4485 msgstr "Institutt"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4488 msgid "TitleGraphic"
4489 msgstr "Tittelgrafikk"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4494 msgid "Corollary."
4495 msgstr "Korollar."
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4498 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4500 msgid "Definition."
4501 msgstr "Definisjon."
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4504 msgid "Definitions"
4505 msgstr "Definisjonar"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Definitions."
4510 msgstr "Definisjonar. "
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4514 msgid "Example."
4515 msgstr "Døme."
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4518 msgid "Examples"
4519 msgstr "Døme"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Examples."
4524 msgstr "Døme. "
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4528 msgid "Fact."
4529 msgstr "Faktum."
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4536 msgid "Proof."
4537 msgstr "Prov."
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4542 msgid "Theorem."
4543 msgstr "Teorem."
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4546 msgid "Separator"
4547 msgstr "Separator"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4550 msgid "___"
4551 msgstr "___"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4554 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4555 msgid "LyX-Code"
4556 msgstr "LyX-Kode"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4559 msgid "NoteItem"
4560 msgstr "Notat"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4563 msgid "Note:"
4564 msgstr "Notat:"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Alert"
4569 msgstr "Åtvaring ramme"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4572 msgid "Structure"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4578 msgid "Table"
4579 msgstr "Tabell"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4583 msgid "List of Tables"
4584 msgstr "Liste over tabellar"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4588 msgid "Figure"
4589 msgstr "Figur"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4592 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4593 msgid "List of Figures"
4594 msgstr "Liste over figurar"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4597 msgid "Dialogue"
4598 msgstr "Dialog"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4601 msgid "Narrative"
4602 msgstr "Forteljing"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4605 msgid "ACT"
4606 msgstr "AKT"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4609 msgid "ACT \\arabic{act}"
4610 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4613 msgid "SCENE"
4614 msgstr "SCENE"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4617 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4618 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4621 msgid "SCENE*"
4622 msgstr "SCENE*"
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4625 msgid "AT RISE:"
4626 msgstr "VED_OPPGANG:"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4629 msgid "Speaker"
4630 msgstr "Stemme"
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4633 msgid "Parenthetical"
4634 msgstr "I parentes"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4637 msgid "("
4638 msgstr "("
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4641 msgid ")"
4642 msgstr ")"
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4645 msgid "CURTAIN"
4646 msgstr "TEPPE"
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4649 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4650 msgid "Right Address"
4651 msgstr "Frå høgre"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:33
4654 msgid "Mainline"
4655 msgstr "Hovudlinje"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:40
4658 msgid "Mainline:"
4659 msgstr "Hovudlinje:"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:58
4662 msgid "Variation"
4663 msgstr "Variasjon"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:62
4666 msgid "Variation:"
4667 msgstr "Variasjon:"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:68
4670 msgid "SubVariation"
4671 msgstr "Undervariasjon"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:71
4674 msgid "Subvariation:"
4675 msgstr "Undervariasjon:"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:77
4678 msgid "SubVariation2"
4679 msgstr "Undervariasjon(2)"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:80
4682 msgid "Subvariation(2):"
4683 msgstr "Undervariasjon(2):"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:86
4686 msgid "SubVariation3"
4687 msgstr "Undervariasjon(3)"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:89
4690 msgid "Subvariation(3):"
4691 msgstr "Undervariasjon(3):"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:95
4694 msgid "SubVariation4"
4695 msgstr "Undervariasjon4"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:98
4698 msgid "Subvariation(4):"
4699 msgstr "Undervariasjon(4):"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:104
4702 msgid "SubVariation5"
4703 msgstr "Undervariasjon5"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:107
4706 msgid "Subvariation(5):"
4707 msgstr "Undervariasjon(5):"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:114
4710 msgid "HideMoves"
4711 msgstr "Gøymtrekk"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:119
4714 msgid "HideMoves:"
4715 msgstr "Gøymtrekk:"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:124
4718 msgid "ChessBoard"
4719 msgstr "Sjakkbrett"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:128
4722 msgid "[chessboard]"
4723 msgstr "[sjakkbrett]"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:137
4726 msgid "BoardCentered"
4727 msgstr "Sentrert brett"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:142
4730 msgid "[centered board]"
4731 msgstr "[sentrert brett]"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:152
4734 msgid "HighLight"
4735 msgstr "Visfram"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:157
4738 msgid "Highlights:"
4739 msgstr "Visfram:"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:172
4742 msgid "Arrow"
4743 msgstr "Pil"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:177
4746 msgid "Arrow:"
4747 msgstr "Pil:"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:183
4750 msgid "KnightMove"
4751 msgstr "Knekt trekk"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:188
4754 msgid "KnightMove:"
4755 msgstr "Knekt trekk:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4758 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4759 msgid "My Address"
4760 msgstr "Mi adresse"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4763 msgid "Briefkopf:"
4764 msgstr "Brevhovud:"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4767 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4768 msgid "Send To Address"
4769 msgstr "Send til adresse"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4772 msgid "Adresse:"
4773 msgstr "Adresse:"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4778 msgid "Opening"
4779 msgstr "Opning"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4782 msgid "Anrede:"
4783 msgstr "Ærendet:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4788 msgid "Signature"
4789 msgstr "Signatur"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4792 msgid "Unterschrift:"
4793 msgstr "Underskrift:"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4798 msgid "Closing"
4799 msgstr "Avslutning"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4802 msgid "Gruss:"
4803 msgstr "Helsing:"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4806 msgid "encl"
4807 msgstr "Vedlegg"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4810 msgid "Anlagen:"
4811 msgstr "Grunn:"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4814 msgid "ps"
4815 msgstr "ps"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4818 msgid "PS:"
4819 msgstr "PS:"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4823 msgid "cc"
4824 msgstr "Kopi til"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4827 msgid "Verteiler:"
4828 msgstr "Fordelar:"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4831 msgid "Betreff"
4832 msgstr "Høve"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4835 msgid "Betreff:"
4836 msgstr "Høve:"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4839 msgid "Stadt"
4840 msgstr "Stad"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4843 msgid "Stadt:"
4844 msgstr "Stad:"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4847 msgid "Datum"
4848 msgstr "Dato"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4851 msgid "Datum:"
4852 msgstr "Dato:"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4856 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4858 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4859 msgid "Subparagraph"
4860 msgstr "Underavsnitt"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4863 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4864 msgid "Quotation"
4865 msgstr "Avskrift"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4868 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4869 msgid "Quote"
4870 msgstr "Sitere"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4873 msgid "00.00.0000"
4874 msgstr "00.00.0000"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4878 msgid "Verse"
4879 msgstr "Vers"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:268
4882 msgid "LaTeX Title"
4883 msgstr "LaTeX tittel"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:301
4886 msgid "Author:"
4887 msgstr "Forfattar:"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:310
4890 msgid "Affil"
4891 msgstr "Tilknyt"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:323
4894 msgid "Affilation:"
4895 msgstr "Tilknyting:"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:345
4898 msgid "Journal:"
4899 msgstr "Tidskrift:"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:354
4902 msgid "msnumber"
4903 msgstr "msnummer"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:368
4906 msgid "MS_number:"
4907 msgstr "MS_nummer:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:378
4910 msgid "FirstAuthor"
4911 msgstr "Fyrsteforfattar"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:391
4914 msgid "1st_author_surname:"
4915 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4919 msgid "Received"
4920 msgstr "Motteke"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4924 msgid "Received:"
4925 msgstr "Motteke:"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4929 msgid "Accepted"
4930 msgstr "Akseptert"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4934 msgid "Accepted:"
4935 msgstr "Akseptert:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444
4938 msgid "Offsets"
4939 msgstr "Startpunkt"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:457
4942 msgid "reprint_reqs_to:"
4943 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4947 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4949 msgid "Abstract."
4950 msgstr "Samandrag."
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4955 msgid "Acknowledgement."
4956 msgstr "Takk til."
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4959 msgid "Author Address"
4960 msgstr "Forfattar adresse"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4964 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4966 msgid "Address:"
4967 msgstr "Adresse:"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4970 msgid "Author Email"
4971 msgstr "Forfattar E-post"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4974 msgid "Email:"
4975 msgstr "E-post:"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4978 msgid "Author URL"
4979 msgstr "Forfattar URL"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4983 msgid "URL:"
4984 msgstr "URL:"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4988 msgid "Thanks"
4989 msgstr "Takk"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4992 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4996 msgid "PROOF."
4997 msgstr "PROV."
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5000 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5004 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5008 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5012 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5019 msgid "Algorithm"
5020 msgstr "Algoritme"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5023 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5027 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5031 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5035 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5039 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5043 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5047 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5051 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5057 msgid "Summary"
5058 msgstr "Samandrag"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5061 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5062 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5065 msgid "Case \\arabic{case}"
5066 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5067
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5069 msgid "FrontMatter"
5070 msgstr "Front-ting"
5071
5072 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5073 msgid "Keyword"
5074 msgstr "Nøkkelord"
5075
5076 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5077 msgid "Key words:"
5078 msgstr "Nøkkelord:"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5081 msgid "Item"
5082 msgstr "Element"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5085 msgid "Item:"
5086 msgstr "Element:"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5089 msgid "BulletedItem"
5090 msgstr "Punkt"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5093 msgid "Bulleted Item:"
5094 msgstr "Punkt:"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5097 msgid "Begin"
5098 msgstr "Start"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5101 msgid "Begin of CV"
5102 msgstr "Start CV"
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5105 msgid "PersonalInfo"
5106 msgstr "Personleginfo "
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5109 msgid "Personal Info"
5110 msgstr "Personleg info"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5113 msgid "MotherTongue"
5114 msgstr "Morsmål"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5117 msgid "Mother Tongue:"
5118 msgstr "Morsmål:"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5121 msgid "LangHeader"
5122 msgstr "Språkhovud"
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5125 msgid "Language Header:"
5126 msgstr "Språkhovud:"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5129 msgid "Language:"
5130 msgstr "Språk:"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5133 msgid "LastLanguage"
5134 msgstr "Sistespråk"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5137 msgid "Last Language:"
5138 msgstr "Siste språk:"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5141 msgid "LangFooter"
5142 msgstr "Språkbotn"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5145 msgid "Language Footer:"
5146 msgstr "Språkbotn:"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5149 msgid "End"
5150 msgstr "Slutt"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5153 msgid "End of CV"
5154 msgstr "Slutten av CV"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:42
5157 msgid "Foilhead"
5158 msgstr "lysarktopp"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:61
5161 msgid "ShortFoilhead"
5162 msgstr "kortLysarkTopp"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:67
5165 msgid "Rotatefoilhead"
5166 msgstr "VriddLysarkTopp"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:73
5169 msgid "ShortRotatefoilhead"
5170 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:82
5173 msgid "TickList"
5174 msgstr "TjukkkListe"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:97
5177 msgid "_/"
5178 msgstr "_/"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:103
5181 msgid "CrossList"
5182 msgstr "KryssListe"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:118
5185 msgid "><"
5186 msgstr "><"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:164
5189 msgid "My Logo"
5190 msgstr "Min logo"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:172
5193 msgid "My Logo:"
5194 msgstr "Min logo:"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:181
5197 msgid "Restriction"
5198 msgstr "Avgrensing"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:185
5201 msgid "Restriction:"
5202 msgstr "Avgrensing:"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5205 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5206 msgid "Left Header"
5207 msgstr "Venstre topptekst"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5210 msgid "Left Header:"
5211 msgstr "Venstre topptekst:"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5215 msgid "Right Header"
5216 msgstr "Høgre topptekst"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5219 msgid "Right Header:"
5220 msgstr "Høgre topptekst:"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:205
5223 msgid "Right Footer"
5224 msgstr "Høgre botntekst"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:209
5227 msgid "Right Footer:"
5228 msgstr "Høgre botntekst:"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5233 msgid "Theorem #."
5234 msgstr "Teorem #."
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5239 msgid "Lemma #."
5240 msgstr "Lemma #."
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5245 msgid "Corollary #."
5246 msgstr "Korollar #."
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5250 msgid "Proposition #."
5251 msgstr "Framlegg #."
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5256 msgid "Definition #."
5257 msgstr "Definisjon #."
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5261 msgid "Theorem*"
5262 msgstr "Teorem*"
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5266 msgid "Lemma*"
5267 msgstr "Lemma*"
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5272 msgid "Lemma."
5273 msgstr "Lemma."
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5277 msgid "Corollary*"
5278 msgstr "Korollar*"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5282 msgid "Proposition*"
5283 msgstr "Framlegg*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5288 msgid "Proposition."
5289 msgstr "Framlegg."
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5293 msgid "Definition*"
5294 msgstr "Definisjon*"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5297 msgid "Brieftext"
5298 msgstr "Brevtekst"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5301 msgid "Text:"
5302 msgstr "Tekst:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5307 msgid "Name"
5308 msgstr "Namn"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5313 msgid "Name:"
5314 msgstr "Namn:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5317 msgid "Unterschrift"
5318 msgstr "Underskrift"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5321 msgid "Strasse"
5322 msgstr "Gate"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5325 msgid "Strasse:"
5326 msgstr "Gate:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5329 msgid "Zusatz"
5330 msgstr "Vedlegg"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5333 msgid "Zusatz:"
5334 msgstr "Vedlegg:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5337 msgid "Ort"
5338 msgstr "Stad"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5341 msgid "Ort:"
5342 msgstr "Stad:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5345 msgid "Land"
5346 msgstr "Land"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5349 msgid "Land:"
5350 msgstr "Land:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5353 msgid "RetourAdresse"
5354 msgstr "Returadresse"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5357 msgid "RetourAdresse:"
5358 msgstr "Returadresse:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5361 msgid "MeinZeichen"
5362 msgstr "MinReferanse"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5365 msgid "MeinZeichen:"
5366 msgstr "MinReferanse:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5369 msgid "IhrZeichen"
5370 msgstr "DinReferanse"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5373 msgid "IhrZeichen:"
5374 msgstr "DinReferanse:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5377 msgid "IhrSchreiben"
5378 msgstr "DinDato"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5381 msgid "IhrSchreiben:"
5382 msgstr "DinDato:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5385 msgid "Telefon"
5386 msgstr "Telefon"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5389 msgid "Telefon:"
5390 msgstr "Telefon:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5393 msgid "Telefax"
5394 msgstr "Telefax"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5397 msgid "Telefax:"
5398 msgstr "Telefax:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5401 msgid "Telex"
5402 msgstr "Telex"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5405 msgid "Telex:"
5406 msgstr "Telex:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5409 msgid "EMail"
5410 msgstr "Epost"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5413 msgid "EMail:"
5414 msgstr "Epost:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5417 msgid "HTTP"
5418 msgstr "HTTP"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5421 msgid "HTTP:"
5422 msgstr "HTTP:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5426 msgid "Bank"
5427 msgstr "Bank"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5431 msgid "Bank:"
5432 msgstr "Bank:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5435 msgid "BLZ"
5436 msgstr "BLZ "
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5439 msgid "BLZ:"
5440 msgstr "BLZ :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5443 msgid "Konto"
5444 msgstr "Konto"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5447 msgid "Konto:"
5448 msgstr "Konto:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5451 msgid "Postvermerk"
5452 msgstr "Post-kommentar"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5455 msgid "Postvermerk:"
5456 msgstr "Post-kommentar:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5459 msgid "Adresse"
5460 msgstr "Adresse"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5463 msgid "Anrede"
5464 msgstr "Ærendet"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5467 msgid "Anlagen"
5468 msgstr "Grunn"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5471 msgid "Verteiler"
5472 msgstr "  "
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5475 msgid "Gruss"
5476 msgstr "Helsing"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5480 msgid "Letter"
5481 msgstr "Brev"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5484 msgid "Letter:"
5485 msgstr "Brev:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5490 msgid "Signature:"
5491 msgstr "Signatur:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5494 msgid "Street"
5495 msgstr "Gate"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5498 msgid "Street:"
5499 msgstr "Gate:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5502 msgid "Addition"
5503 msgstr "Vedlegg"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5506 msgid "Addition:"
5507 msgstr "Vedlegg:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5510 msgid "Town"
5511 msgstr "Stad"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5514 msgid "Town:"
5515 msgstr "Stad:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5518 msgid "State"
5519 msgstr "Stat"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5522 msgid "State:"
5523 msgstr "Stat:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5526 msgid "ReturnAddress"
5527 msgstr "Returadresse"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5530 msgid "ReturnAddress:"
5531 msgstr "Returadresse:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5534 msgid "MyRef"
5535 msgstr "MinRef"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5538 msgid "MyRef:"
5539 msgstr "MinRef:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5542 msgid "YourRef"
5543 msgstr "DinRef"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5546 msgid "YourRef:"
5547 msgstr "DinRef:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5550 msgid "YourMail"
5551 msgstr "DinAdresse"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5554 msgid "YourMail:"
5555 msgstr "DinAdresse:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5558 msgid "Phone"
5559 msgstr "Telefon"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5562 msgid "Phone:"
5563 msgstr "Telefon:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5566 msgid "BankCode"
5567 msgstr "Bank"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5570 msgid "BankCode:"
5571 msgstr "Bank:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5574 msgid "BankAccount"
5575 msgstr "Bankkonto"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5578 msgid "BankAccount:"
5579 msgstr "Bankkonto:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5582 msgid "PostalComment"
5583 msgstr "Post-kommentar  "
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5586 msgid "PostalComment:"
5587 msgstr "Post-kommentar :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5593 msgid "Date:"
5594 msgstr "Dato:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5597 msgid "Reference"
5598 msgstr "Referanse"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5601 msgid "Reference:"
5602 msgstr "Referansen:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5606 msgid "Opening:"
5607 msgstr "Opning:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5610 msgid "Encl."
5611 msgstr "Vedlgg."
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5614 msgid "Encl.:"
5615 msgstr "Vedlgg.:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5620 msgid "cc:"
5621 msgstr "Kopi til:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5625 msgid "Closing:"
5626 msgstr "Avslutning:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5629 msgid "NameRowA"
5630 msgstr "NamnradA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5633 msgid "NameRowA:"
5634 msgstr "NamnradA:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5637 msgid "NameRowB"
5638 msgstr "NamnradB"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5641 msgid "NameRowB:"
5642 msgstr "NamnradB:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5645 msgid "NameRowC"
5646 msgstr "NamnradC"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5649 msgid "NameRowC:"
5650 msgstr "NamnradC:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5653 msgid "NameRowD"
5654 msgstr "NamnradD"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5657 msgid "NameRowD:"
5658 msgstr "NamnradD:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5661 msgid "NameRowE"
5662 msgstr "NamnradE"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5665 msgid "NameRowE:"
5666 msgstr "NamnradE:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5669 msgid "NameRowF"
5670 msgstr "NamnradF"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5673 msgid "NameRowF:"
5674 msgstr "NamnradF:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5677 msgid "NameRowG"
5678 msgstr "NamnradG"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5681 msgid "NameRowG:"
5682 msgstr "NamnradG:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5685 msgid "AddressRowA"
5686 msgstr "AdresseradA"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5689 msgid "AddressRowA:"
5690 msgstr "AdresseradA:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5693 msgid "AddressRowB"
5694 msgstr "AdresseradB"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5697 msgid "AddressRowB:"
5698 msgstr "AdresseradB:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5701 msgid "AddressRowC"
5702 msgstr "AdresseradC"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5705 msgid "AddressRowC:"
5706 msgstr "AdresseradC:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5709 msgid "AddressRowD"
5710 msgstr "AdressefotD"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5713 msgid "AddressRowD:"
5714 msgstr "AdressefotD:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5717 msgid "AddressRowE"
5718 msgstr "AdresseradE"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5721 msgid "AddressRowE:"
5722 msgstr "AdresseradE:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5725 msgid "AddressRowF"
5726 msgstr "AdresseradF"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5729 msgid "AddressRowF:"
5730 msgstr "AdresseradF:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5733 msgid "TelephoneRowA"
5734 msgstr "TelefonradA"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5737 msgid "TelephoneRowA:"
5738 msgstr "TelefonradA:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5741 msgid "TelephoneRowB"
5742 msgstr "TelefonradB"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5745 msgid "TelephoneRowB:"
5746 msgstr "TelefonradB:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5749 msgid "TelephoneRowC"
5750 msgstr "TelefonradC"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5753 msgid "TelephoneRowC:"
5754 msgstr "TelefonradC:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5757 msgid "TelephoneRowD"
5758 msgstr "TelefonradD"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5761 msgid "TelephoneRowD:"
5762 msgstr "TelefonradD:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5765 msgid "TelephoneRowE"
5766 msgstr "TelefonradE"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5769 msgid "TelephoneRowE:"
5770 msgstr "TelefonradE:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5773 msgid "TelephoneRowF"
5774 msgstr "TelefonradF"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5777 msgid "TelephoneRowF:"
5778 msgstr "TelefonradF:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5781 msgid "InternetRowA"
5782 msgstr "InternetradA"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5785 msgid "InternetRowA:"
5786 msgstr "InternetradA:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5789 msgid "InternetRowB"
5790 msgstr "InternetradB"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5793 msgid "InternetRowB:"
5794 msgstr "InternetradB:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5797 msgid "InternetRowC"
5798 msgstr "InternetradC"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5801 msgid "InternetRowC:"
5802 msgstr "InternetradC:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5805 msgid "InternetRowD"
5806 msgstr "InternetradD"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5809 msgid "InternetRowD:"
5810 msgstr "InternetradD:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5813 msgid "InternetRowE"
5814 msgstr "InternetradE"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5817 msgid "InternetRowE:"
5818 msgstr "InternetradE:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5821 msgid "InternetRowF"
5822 msgstr "InternetradF"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5825 msgid "InternetRowF:"
5826 msgstr "InternetradF:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5829 msgid "BankRowA"
5830 msgstr "BankradA"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5833 msgid "BankRowA:"
5834 msgstr "BankradA:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5837 msgid "BankRowB"
5838 msgstr "BankradB"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5841 msgid "BankRowB:"
5842 msgstr "BankradB:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5845 msgid "BankRowC"
5846 msgstr "BankradC"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5849 msgid "BankRowC:"
5850 msgstr "BankradC:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5853 msgid "BankRowD"
5854 msgstr "BankradD"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5857 msgid "BankRowD:"
5858 msgstr "BankradD:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5861 msgid "BankRowE"
5862 msgstr "BankradE"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5865 msgid "BankRowE:"
5866 msgstr "BankradE:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5869 msgid "BankRowF"
5870 msgstr "BankradF"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5873 msgid "BankRowF:"
5874 msgstr "BankradF:"
5875
5876 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5877 msgid "Claim #."
5878 msgstr "Påstand #."
5879
5880 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5881 msgid "Remarks"
5882 msgstr "Merknader"
5883
5884 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5885 msgid "Remarks #."
5886 msgstr "Merknader #."
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5889 msgid "More"
5890 msgstr "Meir"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5893 msgid "(MORE)"
5894 msgstr "(MEIR)"
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5897 msgid "FADE IN:"
5898 msgstr "LYS OPP:"
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5901 msgid "INT."
5902 msgstr "INV."
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5905 msgid "EXT."
5906 msgstr "UTV."
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5909 msgid "Continuing"
5910 msgstr "Framhald"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5913 msgid "(continuing)"
5914 msgstr "(framhald)"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5917 msgid "Transition"
5918 msgstr "Overgang"
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5921 msgid "TITLE OVER:"
5922 msgstr "TITTEL OVER:"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5925 msgid "INTERCUT"
5926 msgstr "KROSSKLIPP"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5929 msgid "INTERCUT WITH:"
5930 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5933 msgid "FADE OUT"
5934 msgstr "LYS UT"
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5937 msgid "General"
5938 msgstr "Generelt"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5941 msgid "Scene"
5942 msgstr "Scene"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5946 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5947 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5948 msgid "Keywords:"
5949 msgstr "Nøkkelord:"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5952 msgid "Classification Codes"
5953 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Definition \\thedefinition."
5958 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5961 msgid "Step"
5962 msgstr "Steg"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Step \\thestep."
5967 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Example \\theexample."
5972 msgstr "Døme \\arabic{example}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Remark \\theremark."
5977 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Notation \\thenotation."
5982 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Theorem \\thetheorem."
5988 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Corollary \\thecorollary."
5993 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Lemma \\thelemma."
5998 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Proposition \\theproposition."
6003 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6006 msgid "Prop"
6007 msgstr "Framlegg"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Prop \\theprop."
6012 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6016 msgid "Question"
6017 msgstr "Spørsmål"
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Question \\thequestion."
6022 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Claim \\theclaim."
6027 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6032 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6035 msgid "Appendices Section"
6036 msgstr "Bolk for vedlegg"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6039 msgid "--- Appendices ---"
6040 msgstr "-- Vedlegg ---"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6043 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6044 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6045
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6047 msgid "Review"
6048 msgstr "Sjå over endringar"
6049
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Topical"
6053 msgstr "Sak"
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6056 msgid "Comment"
6057 msgstr "Kommentar"
6058
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Paper"
6062 msgstr "PapirId"
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Prelim"
6067 msgstr "lim"
6068
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Rapid"
6072 msgstr "varpi"
6073
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6075 msgid "PACS"
6076 msgstr "PACS"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6079 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6083 #, fuzzy
6084 msgid "MSC"
6085 msgstr "AMS"
6086
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6090 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6093 msgid "submitto"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6097 msgid "submit to paper:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Bibliography (plain)"
6103 msgstr "Litteratur"
6104
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Bibliography heading"
6108 msgstr "Litteratur"
6109
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6111 msgid "ABSTRACT:"
6112 msgstr "SAMANDRAG:"
6113
6114 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6115 msgid "KEY WORDS:"
6116 msgstr "NØKKELORD:"
6117
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6119 msgid "Commission"
6120 msgstr "Kommisjon"
6121
6122 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6124 msgstr "TAKK TIL"
6125
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6127 msgid "AddressForOffprints"
6128 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6131 msgid "Address for Offprints:"
6132 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6133
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6135 msgid "RunningTitle"
6136 msgstr "Løpetittel"
6137
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6140 msgid "Running title:"
6141 msgstr "Løpetittel:"
6142
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6144 msgid "RunningAuthor"
6145 msgstr "Løpeforfattar"
6146
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6148 msgid "Running author:"
6149 msgstr "Løpeforfattar:"
6150
6151 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6152 msgid "E-mail:"
6153 msgstr "E-post:"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6158 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6159 msgid "Chapter"
6160 msgstr "Kapittel"
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6163 msgid "Running LaTeX Title"
6164 msgstr "LaTeX laupetittel "
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6167 msgid "TOC Title"
6168 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6171 msgid "TOC title:"
6172 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6175 msgid "Author Running"
6176 msgstr "Løpeforfattar"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6179 msgid "Author Running:"
6180 msgstr "Laupeforfatter:"
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6183 msgid "TOC Author"
6184 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6187 msgid "TOC Author:"
6188 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6191 msgid "Case #."
6192 msgstr "Tilfelle #."
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6197 msgid "Claim."
6198 msgstr "Påstand."
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6201 msgid "Conjecture #."
6202 msgstr "Konjektur #."
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6205 msgid "Example #."
6206 msgstr "Døme #."
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6209 msgid "Exercise #."
6210 msgstr "Øving #."
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6213 msgid "Note #."
6214 msgstr "Notat #."
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6217 msgid "Problem #."
6218 msgstr "Problem #."
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6221 msgid "Property"
6222 msgstr "Eigenskapar"
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6225 msgid "Property #."
6226 msgstr "Eigenskapar #."
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6229 msgid "Question #."
6230 msgstr "Spørsmål #."
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6233 msgid "Remark #."
6234 msgstr "Merknad #."
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6237 msgid "Solution"
6238 msgstr "Løysing"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6241 msgid "Solution #."
6242 msgstr "Løysing #."
6243
6244 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6246 msgid "Code"
6247 msgstr "Kode"
6248
6249 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6250 msgid "SGML"
6251 msgstr "SGML"
6252
6253 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6254 msgid "Chapterprecis"
6255 msgstr "Kapittel_samandrag"
6256
6257 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6258 msgid "Epigraph"
6259 msgstr "Kapittel_motto"
6260
6261 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6262 msgid "Poemtitle"
6263 msgstr "Dikttittel"
6264
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6266 msgid "Poemtitle*"
6267 msgstr "Dikttittel*"
6268
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6270 msgid "Legend"
6271 msgstr "Figur_forklaring"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6274 msgid "Entry:"
6275 msgstr "Setel:"
6276
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6278 msgid "ListItem"
6279 msgstr "Listepunkt"
6280
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6282 msgid "List Item:"
6283 msgstr "Listepunkt:"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6286 msgid "DoubleItem"
6287 msgstr "Dobbeltpunkt"
6288
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6290 msgid "Double Item:"
6291 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6294 msgid "Space"
6295 msgstr "Avstand"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6298 msgid "Space:"
6299 msgstr "Avstand:"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6302 msgid "Computer"
6303 msgstr "EDB"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6306 msgid "Computer:"
6307 msgstr "EDB:"
6308
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6310 msgid "EmptySection"
6311 msgstr "Tombolk"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6314 msgid "Empty Section"
6315 msgstr "Tom bolk"
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6318 msgid "CloseSection"
6319 msgstr "Lukkbolken"
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6322 msgid "Close Section"
6323 msgstr "Lukk bolken"
6324
6325 #: lib/layouts/paper.layout:149
6326 msgid "SubTitle"
6327 msgstr "Undertittel"
6328
6329 #: lib/layouts/paper.layout:160
6330 msgid "Institution"
6331 msgstr "Institutsjon"
6332
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6334 #: lib/layouts/slides.layout:89
6335 msgid "Slide"
6336 msgstr "Lysark"
6337
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6339 msgid "    "
6340 msgstr "    "
6341
6342 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6343 msgid "EndSlide"
6344 msgstr "AvsluttLysark"
6345
6346 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6347 msgid "~=~"
6348 msgstr "~=~"
6349
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6351 msgid "WideSlide"
6352 msgstr "VidtLysark"
6353
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6355 msgid "EmptySlide"
6356 msgstr "TomtLysark"
6357
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6359 msgid "Empty slide:"
6360 msgstr "Tomt lysark:"
6361
6362 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6363 msgid "ItemizeType1"
6364 msgstr "PunktlisteType1"
6365
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6367 msgid "EnumerateType1"
6368 msgstr "NummerertlisteType1"
6369
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6371 msgid "List of Algorithms"
6372 msgstr "Liste over algoritmer"
6373
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6375 msgid "Preprint"
6376 msgstr "For-trykk"
6377
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6379 msgid "AltAffiliation"
6380 msgstr "AltTilknyting"
6381
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6383 msgid "Thanks:"
6384 msgstr "Takk:"
6385
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6387 msgid "Electronic Address:"
6388 msgstr "Elektronisk adresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6391 msgid "acknowledgments"
6392 msgstr "takk til"
6393
6394 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6395 msgid "PACS number:"
6396 msgstr "PACS nummer:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6399 #, fuzzy
6400 msgid "\\thechapter"
6401 msgstr "\\Alph{chapter}"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6404 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6405 msgid "Labeling"
6406 msgstr "Etikettering"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6409 msgid "L"
6410 msgstr "B"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6413 msgid "O"
6414 msgstr "O"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6417 msgid "PS"
6418 msgstr "PS"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6421 msgid "CC"
6422 msgstr "Med kopi til"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6425 msgid "Encl"
6426 msgstr "Vedlegg"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6429 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6430 msgid "encl:"
6431 msgstr "Vedlg:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6435 msgid "Telephone"
6436 msgstr "Telefon"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6439 msgid "Telephone:"
6440 msgstr "Telefon:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6443 msgid "Place"
6444 msgstr "Stad"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6447 msgid "Place:"
6448 msgstr "Stad:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6451 msgid "Backaddress"
6452 msgstr "Bakside-adresse"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6455 msgid "Backaddress:"
6456 msgstr "Bakside-adresse:"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6459 msgid "Specialmail"
6460 msgstr "Spesial post"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6463 msgid "Specialmail:"
6464 msgstr "Spesial post:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6468 msgid "Location"
6469 msgstr "Lokalisering"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6473 msgid "Location:"
6474 msgstr "Lokalisering:"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6477 msgid "Title:"
6478 msgstr "Tittel:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6481 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6482 msgid "Subject"
6483 msgstr "Emne"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6486 msgid "Subject:"
6487 msgstr "Emne:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6490 msgid "Yourref"
6491 msgstr "Dinref"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6494 msgid "Your ref.:"
6495 msgstr "Din ref.:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6498 msgid "Yourmail"
6499 msgstr "DinAdresse"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6502 msgid "Your letter of:"
6503 msgstr "Ditt brev den:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6506 msgid "Myref"
6507 msgstr "MinRef"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6510 msgid "Our ref.:"
6511 msgstr "Din ref.:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6514 msgid "Customer"
6515 msgstr "Kunde"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6518 msgid "Customer no.:"
6519 msgstr "Kunde num.:"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6522 msgid "Invoice"
6523 msgstr "Faktura"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6526 msgid "Invoice no.:"
6527 msgstr "Faktura num.:"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6530 msgid "NextAddress"
6531 msgstr "NesteAdresse"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6534 msgid "Next Address:"
6535 msgstr "Neste adresse:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6538 msgid "Post Scriptum:"
6539 msgstr "Post Scriptum:"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6542 msgid "Sender Name:"
6543 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6546 msgid "SenderAddress"
6547 msgstr "SendarSinAdresse"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6550 msgid "Sender Address:"
6551 msgstr "SendarSinAdresse:"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6554 msgid "Sender Phone:"
6555 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6558 msgid "Fax"
6559 msgstr "Faks"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6562 msgid "Sender Fax:"
6563 msgstr "Sendaren sin fax:"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6566 msgid "E-Mail"
6567 msgstr "E-post"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6570 msgid "Sender E-Mail:"
6571 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6574 msgid "Sender URL:"
6575 msgstr "Sendaren sin URL:"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6578 msgid "Logo"
6579 msgstr "Logo"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6582 msgid "Logo:"
6583 msgstr "Logo:"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6586 msgid "LandscapeSlide"
6587 msgstr "LiggandeLysark"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6590 msgid "Landscape Slide"
6591 msgstr "Liggande lysark"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6594 msgid "PortraitSlide"
6595 msgstr "StåandeLysark"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6598 msgid "Portrait Slide"
6599 msgstr "Ståande lysark"
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6602 msgid "Slide*"
6603 msgstr "Lysark*"
6604
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6606 msgid "SlideHeading"
6607 msgstr "Lysark_topptekst"
6608
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6610 msgid "SlideSubHeading"
6611 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6612
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6614 msgid "ListOfSlides"
6615 msgstr "LysarkListe"
6616
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6618 msgid "List Of Slides"
6619 msgstr "Lysark liste"
6620
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6622 msgid "SlideContents"
6623 msgstr "LysarkInnhald"
6624
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6626 msgid "Slidecontents"
6627 msgstr "Lysark innhald"
6628
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6630 msgid "ProgressContents"
6631 msgstr "ProgresjonInnhald"
6632
6633 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6634 msgid "Progress Contents"
6635 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6638 msgid "."
6639 msgstr "."
6640
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6643 msgid "Paragraph*"
6644 msgstr "Avsnitt*"
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6647 msgid "Key words."
6648 msgstr "Nøkkelord."
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6651 msgid "AMS"
6652 msgstr "AMS"
6653
6654 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6655 msgid "AMS subject classifications."
6656 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6657
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6659 msgid "Topic"
6660 msgstr "Sak"
6661
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6663 msgid "MMMMM"
6664 msgstr "MMMMM"
6665
6666 #: lib/layouts/slides.layout:105
6667 msgid "New Slide:"
6668 msgstr "Nytt lysark:"
6669
6670 #: lib/layouts/slides.layout:127
6671 msgid "Overlay"
6672 msgstr "Overliggar"
6673
6674 #: lib/layouts/slides.layout:142
6675 msgid "New Overlay:"
6676 msgstr "Ny overliggar:"
6677
6678 #: lib/layouts/slides.layout:182
6679 msgid "New Note:"
6680 msgstr "Nytt notat:"
6681
6682 #: lib/layouts/slides.layout:207
6683 msgid "InvisibleText"
6684 msgstr "UsynlegTekst"
6685
6686 #: lib/layouts/slides.layout:214
6687 msgid "<Invisible Text Follows>"
6688 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6689
6690 #: lib/layouts/slides.layout:231
6691 msgid "VisibleText"
6692 msgstr "SynlegTekst"
6693
6694 #: lib/layouts/slides.layout:238
6695 msgid "<Visible Text Follows>"
6696 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6697
6698 #: lib/layouts/spie.layout:53
6699 msgid "Authorinfo"
6700 msgstr "Forfattarinfo"
6701
6702 #: lib/layouts/spie.layout:65
6703 msgid "Authorinfo:"
6704 msgstr "Forfattarinfo:"
6705
6706 #: lib/layouts/spie.layout:78
6707 msgid "ABSTRACT"
6708 msgstr "SAMANDRAG"
6709
6710 #: lib/layouts/spie.layout:93
6711 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6712 msgstr "TAKK TIL"
6713
6714 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6715 msgid "email:"
6716 msgstr "epost:"
6717
6718 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6719 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6720 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Firstname"
6725 msgstr "Fornamn"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Fname"
6730 msgstr "Lysark "
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6734 msgid "Surname"
6735 msgstr "Etternamn"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6738 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6739 msgid "Literal"
6740 msgstr "Ordrett"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6743 msgid "Emph"
6744 msgstr "Utheva "
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Abbrev"
6749 msgstr "korttrykk"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6752 msgid "Citation-number"
6753 msgstr "Litteraturnummer"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Volume"
6758 msgstr "Kolonne"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Day"
6763 msgstr "Vis"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Month"
6768 msgstr "Matte"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Year"
6773 msgstr "&Fjern"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Issue-number"
6778 msgstr "msnummer"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6781 msgid "Issue-day"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6785 msgid "Issue-months"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6789 msgid "Subsubparagraph"
6790 msgstr "Underunderavsnitt"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6793 msgid "Header"
6794 msgstr "Topptekst"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6797 msgid "-- Header --"
6798 msgstr "-- Topptekst --"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6801 msgid "Special-section"
6802 msgstr "Spesialbolk"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6805 msgid "Special-section:"
6806 msgstr "Spesialbolk:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6809 msgid "AGU-journal"
6810 msgstr "AGU-Tidskrift"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6813 msgid "AGU-journal:"
6814 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6817 msgid "Citation-number:"
6818 msgstr "Litteraturnummer:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6821 msgid "AGU-volume"
6822 msgstr "AGU-band"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6825 msgid "AGU-volume:"
6826 msgstr "AGU-band:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6829 msgid "AGU-issue"
6830 msgstr "AGU-utgåve"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6833 msgid "AGU-issue:"
6834 msgstr "AGU-utgåve:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6837 msgid "Copyright:"
6838 msgstr "Opphavsrett:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6841 msgid "Index-terms"
6842 msgstr "Indeksord"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6845 msgid "Index-terms..."
6846 msgstr "Indeksord..."
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6849 msgid "Index-term"
6850 msgstr "Indeksordet"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6853 msgid "Index-term:"
6854 msgstr "Indeksordet:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6857 msgid "Cross-term"
6858 msgstr "Kryssreferanse"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6861 msgid "Cross-term:"
6862 msgstr "Kryssreferanse:"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6865 msgid "Supplementary"
6866 msgstr "Tillegg"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6869 msgid "Supplementary..."
6870 msgstr "Tillegg..."
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6873 msgid "Supp-note"
6874 msgstr "Tilleggnotat"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6877 msgid "Sup-mat-note:"
6878 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6881 msgid "Cite-other"
6882 msgstr "Vis til ein annan"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6885 msgid "Cite-other:"
6886 msgstr "Vis til ein annan:"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6889 msgid "Revised"
6890 msgstr "Retta"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6893 msgid "Revised:"
6894 msgstr "Retta:"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6897 msgid "Ident-line"
6898 msgstr "Ident-linje"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6901 msgid "Ident-line:"
6902 msgstr "Ident-linje:"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6905 msgid "Runhead"
6906 msgstr "Topptekst"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6909 msgid "Runhead:"
6910 msgstr "Topptekst:"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6913 msgid "Published-online:"
6914 msgstr "Nettpublikasjon:"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6917 msgid "Citation"
6918 msgstr "Litteratur"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6921 msgid "Citation:"
6922 msgstr "Litteratur:"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6925 msgid "Posting-order"
6926 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6929 msgid "Posting-order:"
6930 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6933 msgid "AGU-pages"
6934 msgstr "AGU-sider"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6937 msgid "AGU-pages:"
6938 msgstr "AGU-sider:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6941 msgid "Words"
6942 msgstr "Ord"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6945 msgid "Words:"
6946 msgstr "Ord:"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6949 msgid "Figures"
6950 msgstr "Figurar"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6953 msgid "Figures:"
6954 msgstr "Figurar:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6957 msgid "Tables"
6958 msgstr "Tabellar"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6961 msgid "Tables:"
6962 msgstr "Tabellar:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6965 msgid "Datasets"
6966 msgstr "Datasett"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6969 msgid "Datasets:"
6970 msgstr "Datasett:"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6973 msgid "ISSN"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6977 #, fuzzy
6978 msgid "CODEN"
6979 msgstr "SCENE"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6982 #, fuzzy
6983 msgid "SS-Code"
6984 msgstr "Kode"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6987 #, fuzzy
6988 msgid "SS-Title"
6989 msgstr "Tittel"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6992 #, fuzzy
6993 msgid "CCC-Code"
6994 msgstr "CCC Kode:"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Dscr"
6999 msgstr "&Forkast"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Orgdiv"
7004 msgstr "div"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Orgname"
7009 msgstr "Etternamn"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7012 #, fuzzy
7013 msgid "City"
7014 msgstr "infty"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postcode"
7019 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Country"
7024 msgstr "Setelen"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7027 msgid "CCC"
7028 msgstr "CCC"
7029
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7031 msgid "CCC code:"
7032 msgstr "CCC Kode:"
7033
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7035 msgid "PaperId"
7036 msgstr "PapirId"
7037
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7039 msgid "Paper Id:"
7040 msgstr "Papir Id:"
7041
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7043 msgid "AuthorAddr"
7044 msgstr "ForfattarADR"
7045
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7047 msgid "Author Address:"
7048 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7051 msgid "SlugComment"
7052 msgstr "SlugKommentar"
7053
7054 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7055 msgid "Slug Comment:"
7056 msgstr "SlugKommentar:"
7057
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7059 msgid "Plate"
7060 msgstr "Plate"
7061
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7063 msgid "Planotable"
7064 msgstr "Plano- tabell"
7065
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7067 msgid "Table Caption"
7068 msgstr "Tabell tekst"
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7071 msgid "TableCaption"
7072 msgstr "TabellTekst"
7073
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7075 msgid "Current Address"
7076 msgstr "Noverande adresse"
7077
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7079 msgid "Current address:"
7080 msgstr "Noverande adresse:"
7081
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7083 msgid "E-mail address:"
7084 msgstr "E-postadresse:"
7085
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7087 msgid "Key words and phrases:"
7088 msgstr "Stikkord og fraser:"
7089
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7091 msgid "Dedicatory"
7092 msgstr "Dedisering"
7093
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7095 msgid "Dedication:"
7096 msgstr "Dedisering:"
7097
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7099 msgid "Translator"
7100 msgstr "Oversetter"
7101
7102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7103 msgid "Translator:"
7104 msgstr "Oversetter:"
7105
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7107 msgid "Subjectclass"
7108 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7109
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7111 #, fuzzy
7112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7113 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7117 msgid "Conjecture."
7118 msgstr "Konjektur."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7121 msgid "Criterion."
7122 msgstr "Kriterium."
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7125 msgid "Algorithm."
7126 msgstr "Algoritme."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7129 msgid "Axiom."
7130 msgstr "Aksiom."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7134 msgid "Condition."
7135 msgstr "Vilkår."
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7139 msgid "Problem."
7140 msgstr "Problem."
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7144 msgid "Exercise."
7145 msgstr "Øving."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7149 msgid "Remark."
7150 msgstr "Merknad."
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7154 msgid "Note."
7155 msgstr "Notat."
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7159 msgid "Notation."
7160 msgstr "Notasjon."
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7163 msgid "Summary."
7164 msgstr "Samandrag."
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7169 msgid "Conclusion"
7170 msgstr "Konklusjon"
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7174 msgid "Conclusion."
7175 msgstr "Konklusjon."
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7179 msgid "Assumption"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7183 msgid "Assumption."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7189 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7192 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7193 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7196 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7197 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7200 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7201 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7204 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7205 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7208 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7209 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7212 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7213 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7216 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7217 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7220 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7221 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7224 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7225 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7228 msgid "Example \\arabic{example}."
7229 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7232 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7233 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7236 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7237 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7240 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7241 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7244 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7245 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7248 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7249 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7252 msgid "Note \\arabic{note}."
7253 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7256 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7257 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7260 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7261 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7264 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7265 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7268 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7269 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7274 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Corollary \\thetheorem."
7280 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Lemma \\thetheorem."
7286 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Proposition \\thetheorem."
7292 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7298 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7301 msgid "Conjecture*"
7302 msgstr "Konjektur*"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Criterion \\thetheorem."
7307 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Criterion*"
7312 msgstr "Kriterium"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7317 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Algorithm*"
7322 msgstr "Algoritme"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7326 msgid "Fact \\thetheorem."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7330 msgid "Fact*"
7331 msgstr "Fakta*"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7334 msgid "Axiom \\thetheorem."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Axiom*"
7340 msgstr "Aksiom"
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Definition \\thetheorem."
7346 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Example \\thetheorem."
7352 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7355 msgid "Example*"
7356 msgstr "Døme*"
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Condition \\thetheorem."
7361 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7364 msgid "Condition*"
7365 msgstr "Vilkår*"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Problem \\thetheorem."
7370 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7373 msgid "Problem*"
7374 msgstr "Problem*"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Exercise \\thetheorem."
7380 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7383 msgid "Exercise*"
7384 msgstr "Øving*"
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Remark \\thetheorem."
7390 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7393 msgid "Remark*"
7394 msgstr "Merknad*"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Claim \\thetheorem."
7400 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7401
7402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7403 msgid "Claim*"
7404 msgstr "Påstand*"
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Note \\thetheorem."
7409 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7412 msgid "Note*"
7413 msgstr "Notat*"
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Notation \\thetheorem."
7418 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7421 msgid "Notation*"
7422 msgstr "Notasjon*"
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Summary \\thetheorem."
7427 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Summary*"
7432 msgstr "Samandrag"
7433
7434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7437 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7438
7439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7440 msgid "Acknowledgement*"
7441 msgstr "Takk til*"
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7447 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7448
7449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7450 msgid "Conclusion*"
7451 msgstr "Konklusjon*"
7452
7453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Assumption \\thetheorem."
7456 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7459 msgid "Assumption*"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Directory"
7465 msgstr "Katalogar"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7468 #, fuzzy
7469 msgid "KeyCombo"
7470 msgstr "Tastatur"
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7473 #, fuzzy
7474 msgid "KeyCap"
7475 msgstr "Cap"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7478 msgid "GuiMenu"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7482 msgid "GuiMenuItem"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7486 msgid "GuiButton"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7490 msgid "MenuChoice"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7494 msgid "Chapter*"
7495 msgstr "Kapittel*"
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7498 msgid "Subparagraph*"
7499 msgstr "Underavsnitt*"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7502 msgid "Authorgroup"
7503 msgstr "Forfattergruppe"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7506 msgid "RevisionHistory"
7507 msgstr "Revisjonshistorie"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7510 msgid "Revision History"
7511 msgstr "Revisjonshistorie"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7514 msgid "Revision"
7515 msgstr "Revisjon"
7516
7517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7518 msgid "RevisionRemark"
7519 msgstr "RevisjonsMerknad"
7520
7521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7522 msgid "FirstName"
7523 msgstr "Fornamn"
7524
7525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7526 msgid "Scrap"
7527 msgstr "Utklipp"
7528
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7530 msgid "\\arabic{chapter}"
7531 msgstr "\\arabic{chapter}"
7532
7533 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7534 msgid "\\Alph{chapter}"
7535 msgstr "\\Alph{chapter}"
7536
7537 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7538 #, fuzzy
7539 msgid "\\arabic{footnote}"
7540 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7543 msgid "\\Roman{section}."
7544 msgstr "\\Roman{section}."
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7548 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7549
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7551 msgid "\\Alph{subsection}."
7552 msgstr "\\Alph{subsection}."
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7555 msgid "\\arabic{subsection}."
7556 msgstr "\\arabic{subsection}."
7557
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7561
7562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7563 msgid "\\alph{subsubsection}."
7564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7565
7566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7567 msgid "\\alph{paragraph}."
7568 msgstr "\\alph{paragraph}."
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7571 msgid "Addpart"
7572 msgstr "Legg til del"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7575 msgid "Addchap"
7576 msgstr "Legg_til_kap"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7579 msgid "Addsec"
7580 msgstr "Legg_til_bolk "
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7583 msgid "Addchap*"
7584 msgstr "Legg_til_kap* "
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7587 msgid "Addsec*"
7588 msgstr "Legg_til_bolk*"
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7591 msgid "Minisec"
7592 msgstr "Mini_bolk "
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7595 msgid "Publishers"
7596 msgstr "Forlag"
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7599 msgid "Dedication"
7600 msgstr "Dedikasjon"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7603 msgid "Titlehead"
7604 msgstr "Title_topptekst"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7607 msgid "Uppertitleback"
7608 msgstr "Uppertitleback"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7611 msgid "Lowertitleback"
7612 msgstr "Lowertitleback"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7615 msgid "Extratitle"
7616 msgstr "Extratitle"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7619 msgid "Captionabove"
7620 msgstr "Over_figurtekst"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7623 msgid "Captionbelow"
7624 msgstr "Under_figurtekst"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7627 msgid "Dictum"
7628 msgstr "Dictum "
7629
7630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7631 #, fuzzy
7632 msgid "\\Roman{part}"
7633 msgstr "Del \\Roman{part}"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7636 msgid "margin"
7637 msgstr "margin"
7638
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7640 msgid "foot"
7641 msgstr "fot"
7642
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7644 msgid "comment"
7645 msgstr "kommentar"
7646
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7648 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7649 msgid "note"
7650 msgstr "notat"
7651
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7653 #, fuzzy
7654 msgid "greyedout"
7655 msgstr "Som Grå-tekst"
7656
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7658 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7659 msgid "ERT"
7660 msgstr "ERT"
7661
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Listings"
7665 msgstr "Kodeliste"
7666
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7668 msgid "Idx"
7669 msgstr "ldx "
7670
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7672 msgid "opt"
7673 msgstr "opt "
7674
7675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7676 #, fuzzy
7677 msgid "--Separator--"
7678 msgstr "Separator"
7679
7680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7681 #, fuzzy
7682 msgid "--- Separate Environment ---"
7683 msgstr "Samla miljø"
7684
7685 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Part \\thepart"
7688 msgstr "Del \\Roman{part}"
7689
7690 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Chapter \\thechapter"
7693 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7694
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Appendix \\thechapter"
7698 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7699
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7701 msgid "Headnote"
7702 msgstr "Topptekst"
7703
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7705 msgid "Headnote (optional):"
7706 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7709 msgid "Corr Author:"
7710 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7711
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7713 msgid "Offprints"
7714 msgstr "Ekstra_kopiar"
7715
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7717 msgid "Offprints:"
7718 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7719
7720 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7721 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7722 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7723
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7725 msgid "Case \\thetheorem."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7729 #, fuzzy
7730 msgid "endnote"
7731 msgstr "Topptekst"
7732
7733 #: lib/layouts/hanging.module:11
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Hanging"
7736 msgstr "margin"
7737
7738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7739 #, fuzzy
7740 msgid "noun"
7741 msgstr "ingen"
7742
7743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7744 #, fuzzy
7745 msgid "emph"
7746 msgstr "Utheva "
7747
7748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7749 #, fuzzy
7750 msgid "strong"
7751 msgstr "Kodeliste"
7752
7753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7754 #, fuzzy
7755 msgid "code"
7756 msgstr "Kode"
7757
7758 #: lib/languages:2
7759 msgid "Afrikaans"
7760 msgstr "Afrikaans"
7761
7762 #: lib/languages:3
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Albanian"
7765 msgstr "Armensk"
7766
7767 #: lib/languages:4
7768 msgid "American"
7769 msgstr "Amerikansk"
7770
7771 #: lib/languages:6
7772 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/languages:7
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Arabic (Arabi)"
7778 msgstr "Arabisk"
7779
7780 #: lib/languages:8
7781 msgid "Armenian"
7782 msgstr "Armensk"
7783
7784 #: lib/languages:9
7785 msgid "Austrian"
7786 msgstr "Østerisk"
7787
7788 #: lib/languages:10
7789 msgid "Austrian (new spelling)"
7790 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7791
7792 #: lib/languages:11
7793 msgid "Bahasa Indonesia"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/languages:12
7797 msgid "Bahasa Malaysia"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/languages:13
7801 msgid "Basque"
7802 msgstr "Baskisk"
7803
7804 #: lib/languages:14
7805 msgid "Belarusian"
7806 msgstr "Kviterussisk"
7807
7808 #: lib/languages:15
7809 msgid "Portuguese (Brazil)"
7810 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7811
7812 #: lib/languages:16
7813 msgid "Breton"
7814 msgstr "Breton"
7815
7816 #: lib/languages:17
7817 msgid "British"
7818 msgstr "Britisk"
7819
7820 #: lib/languages:18
7821 msgid "Bulgarian"
7822 msgstr "Bulgarsk"
7823
7824 #: lib/languages:19
7825 msgid "Canadian"
7826 msgstr "Kanadisk"
7827
7828 #: lib/languages:20
7829 msgid "French Canadian"
7830 msgstr "Fransk-kanadisk"
7831
7832 #: lib/languages:21
7833 msgid "Catalan"
7834 msgstr "Katalansk"
7835
7836 #: lib/languages:22
7837 msgid "Chinese (simplified)"
7838 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7839
7840 #: lib/languages:23
7841 msgid "Chinese (traditional)"
7842 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7843
7844 #: lib/languages:24
7845 msgid "Croatian"
7846 msgstr "Kroatisk"
7847
7848 #: lib/languages:25
7849 msgid "Czech"
7850 msgstr "Tsjekkisk"
7851
7852 #: lib/languages:26
7853 msgid "Danish"
7854 msgstr "Dansk"
7855
7856 #: lib/languages:27
7857 msgid "Dutch"
7858 msgstr "Nederlandsk"
7859
7860 #: lib/languages:28
7861 msgid "English"
7862 msgstr "Engelsk"
7863
7864 #: lib/languages:30
7865 msgid "Esperanto"
7866 msgstr "Esperanto"
7867
7868 #: lib/languages:31
7869 msgid "Estonian"
7870 msgstr "Estisk"
7871
7872 #: lib/languages:33
7873 msgid "Farsi"
7874 msgstr "Farsi"
7875
7876 #: lib/languages:34
7877 msgid "Finnish"
7878 msgstr "Finsk"
7879
7880 #: lib/languages:36
7881 msgid "French"
7882 msgstr "Fransk"
7883
7884 #: lib/languages:37
7885 msgid "Galician"
7886 msgstr "Gælisk"
7887
7888 #: lib/languages:38
7889 msgid "German"
7890 msgstr "Tysk"
7891
7892 #: lib/languages:39
7893 msgid "German (new spelling)"
7894 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7895
7896 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7897 msgid "Greek"
7898 msgstr "Gresk"
7899
7900 #: lib/languages:41
7901 msgid "Hebrew"
7902 msgstr "Hebraisk"
7903
7904 #: lib/languages:45
7905 msgid "Icelandic"
7906 msgstr "Islandsk"
7907
7908 #: lib/languages:47
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Interlingua"
7911 msgstr "Set inn integral"
7912
7913 #: lib/languages:48
7914 msgid "Irish"
7915 msgstr "Irsk"
7916
7917 #: lib/languages:49
7918 msgid "Italian"
7919 msgstr "Italiensk"
7920
7921 #: lib/languages:50
7922 msgid "Japanese"
7923 msgstr "Japansk"
7924
7925 #: lib/languages:51
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Japanese (non-CJK)"
7928 msgstr "Japansk"
7929
7930 #: lib/languages:52
7931 msgid "Kazakh"
7932 msgstr "Kasakhstansk"
7933
7934 #: lib/languages:54
7935 msgid "Korean"
7936 msgstr "Koreansk"
7937
7938 #: lib/languages:56
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Latin"
7941 msgstr "LatinON"
7942
7943 #: lib/languages:57
7944 msgid "Latvian"
7945 msgstr "Latvisk"
7946
7947 #: lib/languages:58
7948 msgid "Lithuanian"
7949 msgstr "Litauisk"
7950
7951 #: lib/languages:59
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Lower Sorbian"
7954 msgstr "Øvre Sorbisk"
7955
7956 #: lib/languages:60
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Hungarian"
7959 msgstr "Bulgarsk"
7960
7961 #: lib/languages:61
7962 msgid "Norsk"
7963 msgstr "Bokmål"
7964
7965 #: lib/languages:62
7966 msgid "Nynorsk"
7967 msgstr "Nynorsk"
7968
7969 #: lib/languages:63
7970 msgid "Polish"
7971 msgstr "Polsk"
7972
7973 #: lib/languages:64
7974 msgid "Portuguese"
7975 msgstr "Portugisisk"
7976
7977 #: lib/languages:65
7978 msgid "Romanian"
7979 msgstr "Rumensk"
7980
7981 #: lib/languages:66
7982 msgid "Russian"
7983 msgstr "Russisk"
7984
7985 #: lib/languages:67
7986 msgid "North Sami"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/languages:68
7990 msgid "Scottish"
7991 msgstr "Skotsk"
7992
7993 #: lib/languages:69
7994 msgid "Serbian"
7995 msgstr "Serbisk"
7996
7997 #: lib/languages:70
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Serbian (Latin)"
8000 msgstr "Serbisk"
8001
8002 #: lib/languages:71
8003 msgid "Slovak"
8004 msgstr "Slovakisk"
8005
8006 #: lib/languages:72
8007 msgid "Slovene"
8008 msgstr "Slovensk"
8009
8010 #: lib/languages:73
8011 msgid "Spanish"
8012 msgstr "Spansk"
8013
8014 #: lib/languages:74
8015 msgid "Swedish"
8016 msgstr "Svensk"
8017
8018 #: lib/languages:75
8019 msgid "Thai"
8020 msgstr "Thailandsk"
8021
8022 #: lib/languages:76
8023 msgid "Turkish"
8024 msgstr "Tyrkisk"
8025
8026 #: lib/languages:77
8027 msgid "Ukrainian"
8028 msgstr "Ukrainsk"
8029
8030 #: lib/languages:78
8031 msgid "Upper Sorbian"
8032 msgstr "Øvre Sorbisk"
8033
8034 #: lib/languages:79
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Vietnamese"
8037 msgstr "Filnamn"
8038
8039 #: lib/languages:80
8040 msgid "Welsh"
8041 msgstr "Walisisk"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8044 msgid "File|F"
8045 msgstr "Fil|F"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8048 msgid "Edit|E"
8049 msgstr "Rediger|R"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8052 msgid "Insert|I"
8053 msgstr "Set inn|S"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:35
8056 msgid "Layout|L"
8057 msgstr "Oppsett|O"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8060 msgid "View|V"
8061 msgstr "Vis|V"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8064 msgid "Navigate|N"
8065 msgstr "Naviger|N"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:38
8068 msgid "Documents|D"
8069 msgstr "Dokument|D"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8072 msgid "Help|H"
8073 msgstr "Hjelp|H"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8076 msgid "New|N"
8077 msgstr "Ny|N"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:48
8080 msgid "New from Template...|T"
8081 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8084 msgid "Open...|O"
8085 msgstr "Opna|O"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8088 msgid "Close|C"
8089 msgstr "Lukk|u"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8092 msgid "Save|S"
8093 msgstr "Lagra|L"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8096 msgid "Save As...|A"
8097 msgstr "Lagra som ...|g"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:54
8100 msgid "Revert|R"
8101 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8104 msgid "Version Control|V"
8105 msgstr "Versjonkontroll|j"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8108 msgid "Import|I"
8109 msgstr "Importere|I"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8112 msgid "Export|E"
8113 msgstr "Eksportere|E"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8116 msgid "Print...|P"
8117 msgstr "Skriv ut|S"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8120 msgid "Fax...|F"
8121 msgstr "Faks...|F"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8124 msgid "Exit|x"
8125 msgstr "Avslutt|A"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8128 msgid "Register...|R"
8129 msgstr "Register...|R"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8132 msgid "Check In Changes...|I"
8133 msgstr "Registrer endringar...|e"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8136 msgid "Check Out for Edit|O"
8137 msgstr "Hent ut til editering|t"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8140 msgid "Revert to Last Version|L"
8141 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8144 msgid "Undo Last Check In|U"
8145 msgstr "Angra siste registrering|A"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8148 msgid "Show History|H"
8149 msgstr "Vis Historie|H"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8152 msgid "Custom...|C"
8153 msgstr "Tilpassa...|p"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8156 msgid "Undo|U"
8157 msgstr "Angra|A"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:91
8160 msgid "Redo|d"
8161 msgstr "Gjer om|G"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:93
8164 msgid "Cut|C"
8165 msgstr "Klipp ut|K"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:94
8168 msgid "Copy|o"
8169 msgstr "Kopier|o"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:95
8172 msgid "Paste|a"
8173 msgstr "Lim inn|L"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:96
8176 msgid "Paste External Selection|x"
8177 msgstr "Lim inn Utval|U"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8180 msgid "Find & Replace...|F"
8181 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:100
8184 msgid "Tabular|T"
8185 msgstr "Tabell|T"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8188 msgid "Math|M"
8189 msgstr "Matte|M"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8192 msgid "Spellchecker...|S"
8193 msgstr "Stavekontroll...|S"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:105
8196 msgid "Thesaurus..."
8197 msgstr "Synonymordbok..."
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8200 msgid "Count Words|W"
8201 msgstr "Tel ord|o"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8204 msgid "Check TeX|h"
8205 msgstr "Sjekk TeX|k"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:108
8208 msgid "Change Tracking|g"
8209 msgstr "Endra sporing|g"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8212 msgid "Preferences...|P"
8213 msgstr "LyX-val...|L"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8216 msgid "Reconfigure|R"
8217 msgstr "Set opp på nytt|n"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:115
8220 msgid "Selection as Lines|L"
8221 msgstr "Utval som linjer|l"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:116
8224 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8225 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8228 msgid "Multicolumn|M"
8229 msgstr "Multikolonne|M"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:122
8232 msgid "Line Top|T"
8233 msgstr "Topp linje| T"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:123
8236 msgid "Line Bottom|B"
8237 msgstr "Botn linje|B"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:124
8240 msgid "Line Left|L"
8241 msgstr "Venstre linje|V"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:125
8244 msgid "Line Right|R"
8245 msgstr "Høgre linje|H"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:127
8248 msgid "Alignment|i"
8249 msgstr "Justering|J"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8252 msgid "Add Row|A"
8253 msgstr "Legg til rad|L"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:130
8256 msgid "Delete Row|w"
8257 msgstr "Fjern rad|F"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8260 msgid "Copy Row"
8261 msgstr "Kopier rad|K"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8264 msgid "Swap Rows"
8265 msgstr "Byt om på rader|d"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8268 msgid "Add Column|u"
8269 msgstr "Legg til kolonne|k"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:135
8272 msgid "Delete Column|D"
8273 msgstr "Fjern kolonne|j"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8276 msgid "Copy Column"
8277 msgstr "Kopier kolonne|p"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8280 msgid "Swap Columns"
8281 msgstr "Byt kolonner"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8284 msgid "Left|L"
8285 msgstr "Venstre|V"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8288 msgid "Center|C"
8289 msgstr "Sentrum|S"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8292 msgid "Right|R"
8293 msgstr "Høgre|H"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8296 msgid "Top|T"
8297 msgstr "Topp|T"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8300 msgid "Middle|M"
8301 msgstr "Midten|M"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8304 msgid "Bottom|B"
8305 msgstr "Nedst|N"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8308 msgid "Toggle Numbering|N"
8309 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8312 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8313 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8316 msgid "Change Limits Type|L"
8317 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8320 msgid "Change Formula Type|F"
8321 msgstr "Endra formel type|y"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8324 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8325 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:168
8328 msgid "Alignment|A"
8329 msgstr "Justering|J"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:170
8332 msgid "Add Row|R"
8333 msgstr "Legg til rad|L"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8336 msgid "Delete Row|D"
8337 msgstr "Fjern rad|F"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:175
8340 msgid "Add Column|C"
8341 msgstr "Legg til kolonne|k"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8344 msgid "Delete Column|e"
8345 msgstr "Fjern kolonne|j"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8348 msgid "Default|t"
8349 msgstr "standard|t"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8352 msgid "Display|D"
8353 msgstr "Vis|V"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8356 msgid "Inline|I"
8357 msgstr "I teksten|I"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:188
8360 msgid "Octave"
8361 msgstr "Octave"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:189
8364 msgid "Maxima"
8365 msgstr "Maxima"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:190
8368 msgid "Mathematica"
8369 msgstr "Mathematica"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:192
8372 msgid "Maple, simplify"
8373 msgstr "Maple, simplify"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:193
8376 msgid "Maple, factor"
8377 msgstr "Maple, factor"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:194
8380 msgid "Maple, evalm"
8381 msgstr "Maple,evalm"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:195
8384 msgid "Maple, evalf"
8385 msgstr "Maple, evalf"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8389 msgid "Inline Formula|I"
8390 msgstr "Formel i teksten|m"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8393 msgid "Displayed Formula|D"
8394 msgstr "Eigen formel|E"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:201
8397 msgid "Eqnarray Environment|q"
8398 msgstr "Sett med likningar|r"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:202
8401 msgid "Align Environment|A"
8402 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:203
8405 msgid "AlignAt Environment"
8406 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:204
8409 msgid "Flalign Environment|F"
8410 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:207
8413 msgid "Gather Environment"
8414 msgstr "Samla miljø"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:208
8417 msgid "Multline Environment"
8418 msgstr "Multilinje miljø"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8421 msgid "Math|h"
8422 msgstr "Matte|M"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:216
8425 msgid "Special Character|S"
8426 msgstr "Spesialteikn|S"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8429 msgid "Citation...|C"
8430 msgstr "Litteratur...|i"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:218
8433 msgid "Cross-reference...|r"
8434 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8437 msgid "Label...|L"
8438 msgstr "Etikett...|E"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8441 msgid "Footnote|F"
8442 msgstr "Fotnote|o"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8445 msgid "Marginal Note|M"
8446 msgstr "Margnotat|a"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:222
8449 msgid "Short Title"
8450 msgstr "Kort tittel"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:223
8453 msgid "Index Entry|I"
8454 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:224
8457 msgid "Nomenclature Entry"
8458 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:225
8461 msgid "URL...|U"
8462 msgstr "URL...|U"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8465 msgid "Note|N"
8466 msgstr "Notat|N"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:227
8469 msgid "Lists & TOC|O"
8470 msgstr "Ulike lister"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:229
8473 msgid "TeX Code|T"
8474 msgstr "TeX|X"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:230
8477 msgid "Minipage|p"
8478 msgstr "Miniside|d"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8481 msgid "Graphics...|G"
8482 msgstr "Bilete...|B"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:232
8485 msgid "Tabular Material...|b"
8486 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:233
8489 msgid "Floats|a"
8490 msgstr "Flytarar|y"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:235
8493 msgid "Include File...|d"
8494 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:236
8497 msgid "Insert File|e"
8498 msgstr "Set inn fil|n"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:237
8501 msgid "External Material...|x"
8502 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8505 msgid "Superscript|S"
8506 msgstr "Heva tekst|v"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8509 msgid "Subscript|u"
8510 msgstr "Senka tekst|n"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:243
8513 msgid "Horizontal Fill|H"
8514 msgstr "Vassrett fyll|y"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:244
8517 msgid "Hyphenation Point|P"
8518 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Protected Hyphen|y"
8523 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8526 msgid "Ligature Break|k"
8527 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:247
8530 msgid "Protected Space|r"
8531 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8534 msgid "Inter-word Space|w"
8535 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8538 msgid "Thin Space|T"
8539 msgstr "Lite mellomrom|t"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:250
8542 msgid "Vertical Space..."
8543 msgstr "Loddrett avstand..."
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:251
8546 msgid "Line Break|L"
8547 msgstr "Ny linje|L"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8550 msgid "Ellipsis|i"
8551 msgstr "Ellipsis|i"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8554 msgid "End of Sentence|E"
8555 msgstr "Slutt på setning|p"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:254
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Protected Dash|D"
8560 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8563 msgid "Breakable Slash|a"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:256
8567 msgid "Single Quote|Q"
8568 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:257
8571 msgid "Ordinary Quote|O"
8572 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8575 msgid "Menu Separator|M"
8576 msgstr "Meny delar|M"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:259
8579 msgid "Horizontal Line"
8580 msgstr "Vassrett linje"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8583 msgid "Page Break"
8584 msgstr "Sideskift"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8587 msgid "Display Formula|D"
8588 msgstr "Vis formel"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8591 msgid "Eqnarray Environment|E"
8592 msgstr "Sett med likningar|l"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8595 msgid "AMS align Environment|a"
8596 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8599 msgid "AMS alignat Environment|t"
8600 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8603 msgid "AMS flalign Environment|f"
8604 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8607 msgid "AMS gather Environment|g"
8608 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8611 msgid "AMS multline Environment|m"
8612 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8615 msgid "Array Environment|y"
8616 msgstr "Likningsmiljø|k"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8619 msgid "Cases Environment|C"
8620 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8623 msgid "Split Environment|S"
8624 msgstr "Delt miljø|j"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:279
8627 msgid "Font Change|o"
8628 msgstr "Endra skrifttype|f"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:283
8631 msgid "Math Normal Font"
8632 msgstr "Normal matte skriftype"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:285
8635 msgid "Math Calligraphic Family"
8636 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:286
8639 msgid "Math Fraktur Family"
8640 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:287
8643 msgid "Math Roman Family"
8644 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:288
8647 msgid "Math Sans Serif Family"
8648 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:290
8651 msgid "Math Bold Series"
8652 msgstr "Feit matte skriftype"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:292
8655 msgid "Text Normal Font"
8656 msgstr "Normal tekst skriftype"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8659 msgid "Text Roman Family"
8660 msgstr "Romansk tekst familie"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8663 msgid "Text Sans Serif Family"
8664 msgstr "Sans serif tekst familie"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8667 msgid "Text Typewriter Family"
8668 msgstr "Typewriter tekst familie"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8671 msgid "Text Bold Series"
8672 msgstr "Feit tekst familie"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8675 msgid "Text Medium Series"
8676 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8679 msgid "Text Italic Shape"
8680 msgstr "Kursiv tekst"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8683 msgid "Text Small Caps Shape"
8684 msgstr "Litenbokstav tekst"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8687 msgid "Text Slanted Shape"
8688 msgstr "Skråstilt tekst"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8691 msgid "Text Upright Shape"
8692 msgstr "Opprett tekst"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:309
8695 msgid "Floatflt Figure"
8696 msgstr "Flytar figur"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8699 msgid "Table of Contents|C"
8700 msgstr "Innhaldsliste|I"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8703 msgid "Index List|I"
8704 msgstr "Indeks liste|l"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8707 msgid "Nomenclature|N"
8708 msgstr "Nomenklatur|N"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8711 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8712 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8715 msgid "LyX Document...|X"
8716 msgstr "LyX dokument...|X"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8719 msgid "Plain Text...|T"
8720 msgstr "Rein tekst...|t"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8723 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8724 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8727 msgid "Track Changes|T"
8728 msgstr "Registrer endringar...|r"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8731 msgid "Merge Changes...|M"
8732 msgstr "Flett endringar...|l"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:329
8735 msgid "Accept All Changes|A"
8736 msgstr "Godta alle endringar|G"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:330
8739 msgid "Reject All Changes|R"
8740 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8743 msgid "Show Changes in Output|S"
8744 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:338
8747 msgid "Character...|C"
8748 msgstr "Teiknsett...|B"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:339
8751 msgid "Paragraph...|P"
8752 msgstr "Avsnitt...|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:340
8755 msgid "Document...|D"
8756 msgstr "Dokument...|D"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:341
8759 msgid "Tabular...|T"
8760 msgstr "Tabell...|T"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:343
8763 msgid "Emphasize Style|E"
8764 msgstr "Utheva skrift|U"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:344
8767 msgid "Noun Style|N"
8768 msgstr "Kapitelar|K"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:345
8771 msgid "Bold Style|B"
8772 msgstr "Feit skrift|F"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:348
8775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8776 msgstr "Mink listedjup|M"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:349
8779 msgid "Increase Environment Depth|i"
8780 msgstr "Auk listedjup|A"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:350
8783 msgid "Start Appendix Here|S"
8784 msgstr "Start vedlegga her|S"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8787 msgid "Build Program|B"
8788 msgstr "Lag program|B"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8791 msgid "Update|U"
8792 msgstr "Oppdater|O"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8795 msgid "LaTeX Log|L"
8796 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8799 msgid "Outline|O"
8800 msgstr "Disposisjon|i"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:364
8803 msgid "TeX Information|X"
8804 msgstr "TeX informasjon|T"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8807 msgid "Next Note|N"
8808 msgstr "Neste notat|n"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8811 msgid "Go to Label|L"
8812 msgstr "Gå til etikett|G"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8815 msgid "Bookmarks|B"
8816 msgstr "Bokmerke|B"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8819 msgid "Save Bookmark 1|S"
8820 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8823 msgid "Save Bookmark 2"
8824 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8827 msgid "Save Bookmark 3"
8828 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8831 msgid "Save Bookmark 4"
8832 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8835 msgid "Save Bookmark 5"
8836 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:389
8839 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8840 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:390
8843 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8844 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:391
8847 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8848 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:392
8851 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8852 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:393
8855 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8856 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8859 msgid "Introduction|I"
8860 msgstr "Introduksjon|I"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8863 msgid "Tutorial|T"
8864 msgstr "Lærebok|æ"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8867 msgid "User's Guide|U"
8868 msgstr "Brukarhandbok|B"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8871 msgid "Extended Features|E"
8872 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8875 msgid "Embedded Objects|m"
8876 msgstr "Innlemma object|m"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8879 msgid "Customization|C"
8880 msgstr "Tilpassing|T"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8883 msgid "FAQ|F"
8884 msgstr "FAQ|Q"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8887 msgid "Table of Contents|a"
8888 msgstr "Innhaldsliste|a"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8891 msgid "LaTeX Configuration|L"
8892 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8895 msgid "About LyX|X"
8896 msgstr "Om LyX|X"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8899 msgid "About LyX"
8900 msgstr "Om LyX"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:428
8903 msgid "Preferences..."
8904 msgstr "LyX-Val..."
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:429
8907 msgid "Quit LyX"
8908 msgstr "Skru av LyX"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8911 msgid "Document|D"
8912 msgstr "Dokument|D"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8915 msgid "Tools|T"
8916 msgstr "Verkty|e"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8919 msgid "New from Template...|m"
8920 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8923 msgid "Open Recent|t"
8924 msgstr "Nyleg opna|y"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Save All|l"
8929 msgstr "Lagra som ...|g"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Revert to Saved|R"
8934 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8937 msgid "New Window|W"
8938 msgstr "Nytt vindauge|v"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8941 msgid "Close Window|d"
8942 msgstr "Lat att vindauge|d"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8945 msgid "Redo|R"
8946 msgstr "Gjer om|G"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8950 msgid "Cut"
8951 msgstr "Klipp"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8955 msgid "Copy"
8956 msgstr "Kopier"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8960 msgid "Paste"
8961 msgstr "Lim inn"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8964 msgid "Paste Recent|e"
8965 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8968 msgid "Paste Special"
8969 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8972 msgid "Select All"
8973 msgstr "Vel alle"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8976 msgid "Move Paragraph Up|o"
8977 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8980 msgid "Move Paragraph Down|v"
8981 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8984 msgid "Text Style|S"
8985 msgstr "Tekststil|k"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8988 msgid "Paragraph Settings...|P"
8989 msgstr "Avsnittval...|n"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8992 msgid "Table|T"
8993 msgstr "Tabell|T"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8996 msgid "Rows & Columns|C"
8997 msgstr "Radar og kolonner|a"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9000 msgid "Increase List Depth|I"
9001 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9004 msgid "Decrease List Depth|D"
9005 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9008 msgid "Dissolve Inset|l"
9009 msgstr "Løys opp innskot|p"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9012 msgid "TeX Code Settings...|C"
9013 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9016 msgid "Float Settings...|a"
9017 msgstr "Flytarval...|F"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9021 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9024 msgid "Note Settings...|N"
9025 msgstr "Notatval...|N"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9028 msgid "Branch Settings...|B"
9029 msgstr "Greinval|G"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9032 msgid "Box Settings...|x"
9033 msgstr "Rammeval...|R"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9036 msgid "Table Settings...|a"
9037 msgstr "Tabellval...|a"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9040 msgid "Plain Text|T"
9041 msgstr "Rein tekst|t"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9044 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9045 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9048 msgid "Selection|S"
9049 msgstr "Utval|U"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9052 msgid "Selection, Join Lines|i"
9053 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Dissolve CharStyle"
9058 msgstr "Løys opp innskot|p"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9061 msgid "Customized...|C"
9062 msgstr "Tilpassa...|i"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9065 msgid "Capitalize|a"
9066 msgstr "Kapitelskrift|a"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9069 msgid "Uppercase|U"
9070 msgstr "Versalskrift|V"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9073 msgid "Lowercase|L"
9074 msgstr "Litenskrift|L"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9077 msgid "Top Line|T"
9078 msgstr "Topplinje|T"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9081 msgid "Bottom Line|B"
9082 msgstr "Botnlinje|B"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9085 msgid "Left Line|L"
9086 msgstr "Venstrelinje|V"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9089 msgid "Right Line|R"
9090 msgstr "Høgrelinje|H"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9093 msgid "Copy Row|o"
9094 msgstr "Kopier rad|o"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9097 msgid "Swap Rows|S"
9098 msgstr "Byt om på rader|d"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9101 msgid "Copy Column|p"
9102 msgstr "Kopier kolonne|p"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9105 msgid "Swap Columns|w"
9106 msgstr "Byt kolonner|y"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Macro Definition"
9111 msgstr "Definisjon"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9114 msgid "Text Style|T"
9115 msgstr "Tekststil|T"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9118 msgid "Split Cell|C"
9119 msgstr "Del cella|c"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9122 msgid "Add Line Above|A"
9123 msgstr "Ny linje over|N"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9126 msgid "Add Line Below|B"
9127 msgstr "Ny linje under|u"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9130 msgid "Delete Line Above|D"
9131 msgstr "Fjern linja over|o"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9134 msgid "Delete Line Below|e"
9135 msgstr "Fjern linja under|F"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9138 msgid "Add Line to Left"
9139 msgstr "Ny linje til venstre"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9142 msgid "Add Line to Right"
9143 msgstr "Ny linje til høgre"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9146 msgid "Delete Line to Left"
9147 msgstr "Fjern linja til venstre"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9150 msgid "Delete Line to Right"
9151 msgstr "Fjern linja til høgre"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Append Parameter"
9156 msgstr "Flei&re val"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Remove Last Parameter"
9161 msgstr "Val for kodeliste"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9164 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9168 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Insert Optional Parameter"
9174 msgstr "Val for kodeliste"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Remove Optional Parameter"
9179 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9182 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9186 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9190 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9194 msgid "Math Normal Font|N"
9195 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9198 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9199 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9202 msgid "Math Fraktur Family|F"
9203 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9206 msgid "Math Roman Family|R"
9207 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9210 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9211 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9214 msgid "Math Bold Series|B"
9215 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9218 msgid "Text Normal Font|T"
9219 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9222 msgid "Octave|O"
9223 msgstr "Octave|O"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9226 msgid "Maxima|M"
9227 msgstr "Maxima|M"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9230 msgid "Mathematica|a"
9231 msgstr "Mathematica|a"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9234 msgid "Maple, simplify|s"
9235 msgstr "Maple, simplif|s"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9238 msgid "Maple, factor|f"
9239 msgstr "Maple, factor|f"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9242 msgid "Maple, evalm|e"
9243 msgstr "Maple, evalm|e"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9246 msgid "Maple, evalf|v"
9247 msgstr "Maple, evalf|v"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9250 msgid "Open All Insets|O"
9251 msgstr "Opna alle innskot|i"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9254 msgid "Close All Insets|C"
9255 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9258 msgid "Unfold Math Macro"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Fold Math Macro"
9264 msgstr "mattemakro"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9267 msgid "View Source|S"
9268 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9271 msgid "Toolbars|b"
9272 msgstr "Verktylinjer|y"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9275 msgid "Special Character|p"
9276 msgstr "Spesialteikn|S"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9279 msgid "Formatting|o"
9280 msgstr "Formatering"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9283 msgid "List / TOC|i"
9284 msgstr "Ulike Lister|l"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9287 msgid "Float|a"
9288 msgstr "Flytar|y"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9291 msgid "Branch|B"
9292 msgstr "Grein|G"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Custom insets"
9297 msgstr "Kunde"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9300 msgid "File|e"
9301 msgstr "Fil|F"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9304 msgid "Box[[Menu]]"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9308 msgid "Cross-Reference...|R"
9309 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9312 msgid "Caption"
9313 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9316 msgid "Index Entry|d"
9317 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9320 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9321 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9324 msgid "Table...|T"
9325 msgstr "Tabell...|T"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9328 msgid "Hyperlink|k"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9332 msgid "Short Title|S"
9333 msgstr "Kort tittel|K"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9336 msgid "TeX Code|X"
9337 msgstr "TeX|X"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9342 msgstr "Kodelister"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9345 msgid "Ordinary Quote|Q"
9346 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9349 msgid "Single Quote|S"
9350 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Phonetic Symbols|P"
9355 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9358 msgid "Protected Space|P"
9359 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9362 msgid "Horizontal Fill|F"
9363 msgstr "Vassrett fyll|y"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9366 msgid "Horizontal Line|L"
9367 msgstr "Vassrett linje|l"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9370 msgid "Vertical Space...|V"
9371 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9374 msgid "Hyphenation Point|H"
9375 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9378 #, fuzzy
9379 msgid "New Line|e"
9380 msgstr "Venstrelinje|V"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9383 msgid "Line Break|B"
9384 msgstr "Brekk linje|j"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9387 #, fuzzy
9388 msgid "New Page|N"
9389 msgstr "Ny|N"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9392 msgid "Page Break|a"
9393 msgstr "Sideskift|e"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9396 msgid "Clear Page|C"
9397 msgstr "Klargjer sida|g"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9400 msgid "Clear Double Page|D"
9401 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9404 msgid "Numbered Formula|N"
9405 msgstr "Nummerert formel|f"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9408 msgid "Aligned Environment|l"
9409 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9412 msgid "AlignedAt Environment|v"
9413 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9416 msgid "Gathered Environment|h"
9417 msgstr "Samla miljø|S"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9420 msgid "Delimiters|r"
9421 msgstr "Skiljeteikn"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9424 msgid "Matrix|x"
9425 msgstr "Matrise|r"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9428 msgid "Macro|o"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9432 msgid "Toggle Math Panels"
9433 msgstr "Matte dialog"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Figure Wrap Float|F"
9438 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Table Wrap Float|T"
9443 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9446 msgid "External Material...|M"
9447 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9450 msgid "Child Document...|d"
9451 msgstr "Barnedokument...|d"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9454 msgid "LyX Note|N"
9455 msgstr "LyX notat|n"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9458 msgid "Comment|C"
9459 msgstr "Kommentar|K"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9462 msgid "Greyed Out|G"
9463 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9466 msgid "Change Tracking|C"
9467 msgstr "Spor endring|e"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9470 msgid "Start Appendix Here|A"
9471 msgstr "Start vedlegga her|S"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9474 msgid "Save in Bundled Format|F"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9478 msgid "Compressed|m"
9479 msgstr "Komprimert|o"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9482 msgid "Settings...|S"
9483 msgstr "Dokumentval...|D"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9486 msgid "Accept Change|A"
9487 msgstr "Godta endring|G"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9490 msgid "Reject Change|R"
9491 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9494 msgid "Accept All Changes|c"
9495 msgstr "Godta alle endringar|a"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9498 msgid "Reject All Changes|e"
9499 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9502 msgid "Next Change|C"
9503 msgstr "Neste endring|e"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9506 msgid "Next Cross-Reference|R"
9507 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9510 msgid "Clear Bookmarks|C"
9511 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9514 msgid "Thesaurus...|T"
9515 msgstr "Synonymordbok...|S"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9518 msgid "TeX Information|I"
9519 msgstr "TeX informasjon|T"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Shortcuts|S"
9524 msgstr "&Snøggtast:"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9527 msgid "New document"
9528 msgstr "Nytt dokument"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9531 msgid "Open document"
9532 msgstr "Opna eit dokument"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9535 msgid "Save document"
9536 msgstr "Lagre dokumentet"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9539 msgid "Print document"
9540 msgstr "Skriv ut dokument"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9543 msgid "Check spelling"
9544 msgstr "Sjekk rettskriving"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9547 msgid "Undo"
9548 msgstr "Angre"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9551 msgid "Redo"
9552 msgstr "Gjer om"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9555 msgid "Find and replace"
9556 msgstr "Søk og erstatt"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9559 msgid "Toggle emphasis"
9560 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9563 msgid "Toggle noun"
9564 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9567 msgid "Apply last"
9568 msgstr "Bruk den førre"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9571 msgid "Insert math"
9572 msgstr "Set inn matte"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9575 msgid "Insert graphics"
9576 msgstr "Set inn grafikk"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9579 msgid "Insert table"
9580 msgstr "Set inn tabell"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9583 msgid "Toggle Outline"
9584 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9587 msgid "Toggle Math Toolbar"
9588 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9591 msgid "Toggle Table Toolbar"
9592 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9595 msgid "Extra"
9596 msgstr "Ekstra"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9599 msgid "Numbered list"
9600 msgstr "Nummerert liste "
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9603 msgid "Itemized list"
9604 msgstr "Punktliste"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9607 msgid "Increase depth"
9608 msgstr "Auk djupna"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9611 msgid "Decrease depth"
9612 msgstr "Minsk djupna"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9615 msgid "Insert figure float"
9616 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9619 msgid "Insert table float"
9620 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9623 msgid "Insert label"
9624 msgstr "Set inn ein etikett"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9627 msgid "Insert cross-reference"
9628 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9631 msgid "Insert citation"
9632 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9635 msgid "Insert index entry"
9636 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9639 msgid "Insert nomenclature entry"
9640 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9643 msgid "Insert footnote"
9644 msgstr "Set inn fotnote"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9647 msgid "Insert margin note"
9648 msgstr "Set inn marg-notat"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9651 msgid "Insert note"
9652 msgstr "Set inn notat"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Insert Hyperlink"
9657 msgstr "&Lag lenke"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9660 msgid "Insert TeX code"
9661 msgstr "Set inn TeX"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Insert math macro"
9666 msgstr "Set inn matte"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9669 msgid "Include file"
9670 msgstr "Set inn underdokument"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9673 msgid "Text style"
9674 msgstr "LaTeX stiler"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9677 msgid "Paragraph settings"
9678 msgstr "avsnittval"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9681 msgid "Add row"
9682 msgstr "Legg til rad"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9685 msgid "Add column"
9686 msgstr "Legg til kolonne"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9689 msgid "Delete row"
9690 msgstr "Fjern rad"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9693 msgid "Delete column"
9694 msgstr "Fjern kolonne"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9697 msgid "Set top line"
9698 msgstr "Lag topplinje"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9701 msgid "Set bottom line"
9702 msgstr "Lag botnlinje"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9705 msgid "Set left line"
9706 msgstr "Lag venstrelinje"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9709 msgid "Set right line"
9710 msgstr "Lag høgrelinje"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9713 msgid "Set all lines"
9714 msgstr "Lag kantlinjer"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9717 msgid "Unset all lines"
9718 msgstr "Fjern kantlinjer"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9721 msgid "Align left"
9722 msgstr "Venstrejuster"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9725 msgid "Align center"
9726 msgstr "Set i sentrum"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9729 msgid "Align right"
9730 msgstr "Høgrejuster"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9733 msgid "Align top"
9734 msgstr "Toppjuster"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9737 msgid "Align middle"
9738 msgstr "Midtstill"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9741 msgid "Align bottom"
9742 msgstr "Botnjuster"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9745 msgid "Rotate cell"
9746 msgstr "Rotèr cella"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9749 msgid "Rotate table"
9750 msgstr "Rotèr tabell"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9753 msgid "Set multi-column"
9754 msgstr "Spesiell multikolonne"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9757 msgid "Math"
9758 msgstr "Matte"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9761 msgid "Set display mode"
9762 msgstr "Byt matte modus"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9765 msgid "Subscript"
9766 msgstr "Senka skrift"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9769 msgid "Superscript"
9770 msgstr "Heva skrift"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9773 msgid "Insert square root"
9774 msgstr "Set inn rotteikn"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9777 msgid "Insert root"
9778 msgstr "Set rot"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9781 msgid "Insert standard fraction"
9782 msgstr "Set inn brøk"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9785 msgid "Insert sum"
9786 msgstr "Set inn sum"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9789 msgid "Insert integral"
9790 msgstr "Set inn integral"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9793 msgid "Insert product"
9794 msgstr "Set produkt"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9797 msgid "Insert ( )"
9798 msgstr "Set inn ( )"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9801 msgid "Insert [ ]"
9802 msgstr "Set inn [ ]"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9805 msgid "Insert { }"
9806 msgstr "Set inn { }"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9809 msgid "Insert delimiters"
9810 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9813 msgid "Insert matrix"
9814 msgstr "Sett inn matrise"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9817 msgid "Insert cases environment"
9818 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Math Macros"
9823 msgstr "mattemakro"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9826 msgid "Command Buffer"
9827 msgstr "Kommandobuffer"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9830 msgid "Track changes"
9831 msgstr "Registrer endringar"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9834 msgid "Show changes in output"
9835 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9838 msgid "Next change"
9839 msgstr "Neste endring"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9842 msgid "Accept change"
9843 msgstr "Godta endring"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9846 msgid "Reject change"
9847 msgstr "Avvis endring"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9850 msgid "Merge changes"
9851 msgstr "Slå saman endringar"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9854 msgid "Accept all changes"
9855 msgstr "Godta alle endringar"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9858 msgid "Reject all changes"
9859 msgstr "Forkast alle endringar"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9862 msgid "Next note"
9863 msgstr "Neste notat"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9866 msgid "View/Update"
9867 msgstr "Vis/Oppdater"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9870 msgid "View DVI"
9871 msgstr "Vis DVI"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9874 msgid "Update DVI"
9875 msgstr "Oppdater DVI"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9878 msgid "View PDF (pdflatex)"
9879 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9882 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9883 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9886 msgid "View PostScript"
9887 msgstr "Vis PostSkript"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9890 msgid "Update PostScript"
9891 msgstr "Oppdater PostSkript"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9894 msgid "Math Panels"
9895 msgstr "Matte dialogar"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9898 msgid "Math Spacings"
9899 msgstr "Matte-mellomrom"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9902 msgid "Styles"
9903 msgstr "Stilar"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9906 msgid "Fractions"
9907 msgstr "Brøkar"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9911 msgid "Fonts"
9912 msgstr "Skrifttypar"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9915 msgid "Functions"
9916 msgstr "Funksjonar"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9919 msgid "arccos"
9920 msgstr "arccos"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9923 msgid "arcsin"
9924 msgstr "arcsin"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9927 msgid "arctan"
9928 msgstr "arctan"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9931 msgid "arg"
9932 msgstr "arg"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9935 msgid "bmod"
9936 msgstr "bmod"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9939 msgid "cos"
9940 msgstr "cos"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9943 msgid "cosh"
9944 msgstr "cosh"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9947 msgid "cot"
9948 msgstr "cot"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9951 msgid "coth"
9952 msgstr "coth"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9955 msgid "csc"
9956 msgstr "csc"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9959 msgid "deg"
9960 msgstr "deg"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9963 msgid "det"
9964 msgstr "det"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9967 msgid "dim"
9968 msgstr "dim"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9971 msgid "exp"
9972 msgstr "exp"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9975 msgid "gcd"
9976 msgstr "gcd"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9979 msgid "hom"
9980 msgstr "hom"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9983 msgid "inf"
9984 msgstr "inf"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9987 msgid "ker"
9988 msgstr "ker"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9991 msgid "lg"
9992 msgstr "lg"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9995 msgid "lim"
9996 msgstr "lim"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9999 msgid "liminf"
10000 msgstr "liminf"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10003 msgid "limsup"
10004 msgstr "limsup"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10007 msgid "ln"
10008 msgstr "ln"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10011 msgid "log"
10012 msgstr "log"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10015 msgid "max"
10016 msgstr "max"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10019 msgid "min"
10020 msgstr "min"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10023 msgid "sec"
10024 msgstr "sec"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10027 msgid "sin"
10028 msgstr "sin"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10031 msgid "sinh"
10032 msgstr "sinh"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10035 msgid "sup"
10036 msgstr "sup"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10039 msgid "tan"
10040 msgstr "tan"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10043 msgid "tanh"
10044 msgstr "tanh"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10047 msgid "Pr"
10048 msgstr "Pr"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10051 msgid "Spacings"
10052 msgstr "Mellomrom"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10055 msgid "Thin space\t\\,"
10056 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10059 msgid "Medium space\t\\:"
10060 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10063 msgid "Thick space\t\\;"
10064 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10067 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10068 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10071 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10072 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10075 msgid "Negative space\t\\!"
10076 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10079 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10083 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10087 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10091 msgid "Roots"
10092 msgstr "Røtter"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10095 msgid "Square root\t\\sqrt"
10096 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10099 msgid "Other root\t\\root"
10100 msgstr "Anna rot\t\\root"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10103 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10104 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10107 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10108 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10111 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10112 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10115 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10116 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10119 msgid "Standard\t\\frac"
10120 msgstr "Standard\t\\frac"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10123 #, fuzzy
10124 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10125 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10130 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10133 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10137 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10143 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10148 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10153 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10158 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Binomial\t\\binom"
10163 msgstr "Binomial\t\\choose"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10166 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10170 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10174 msgid "Roman\t\\mathrm"
10175 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10178 msgid "Bold\t\\mathbf"
10179 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10182 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10183 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10187 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10190 msgid "Italic\t\\mathit"
10191 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10195 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10198 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10199 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10202 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10203 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10206 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10207 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10210 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10211 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10214 msgid "Dots"
10215 msgstr "Prikkar"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10218 msgid "ldots"
10219 msgstr "ldots"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10222 msgid "cdots"
10223 msgstr "cdots"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10226 msgid "vdots"
10227 msgstr "vdots"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10230 msgid "ddots"
10231 msgstr "ddots"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10234 msgid "Frame Decorations"
10235 msgstr "Teikndekorasjon"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10238 msgid "hat"
10239 msgstr "hatt"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10242 msgid "tilde"
10243 msgstr "tilde"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10246 msgid "bar"
10247 msgstr "strek"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10250 msgid "grave"
10251 msgstr "stengttrykk"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10254 msgid "dot"
10255 msgstr "prikk"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10258 msgid "check"
10259 msgstr "Sjekk"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10262 msgid "widehat"
10263 msgstr "vid hatt"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10266 msgid "widetilde"
10267 msgstr "vid tilde"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10270 msgid "vec"
10271 msgstr "kort høgrepilover"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10274 msgid "acute"
10275 msgstr "opetrykk"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10278 msgid "ddot"
10279 msgstr "toprikkar"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10282 msgid "breve"
10283 msgstr "korttrykk"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10286 msgid "overline"
10287 msgstr "overlinje"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10290 msgid "overbrace"
10291 msgstr "overparentes"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10294 msgid "overleftarrow"
10295 msgstr "venstrepilover"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10298 msgid "overrightarrow"
10299 msgstr "høgrepilover"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10302 msgid "overleftrightarrow"
10303 msgstr "høgre-venstrepilover"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10306 msgid "overset"
10307 msgstr "settover"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10310 msgid "underline"
10311 msgstr "strekunder"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10314 msgid "underbrace"
10315 msgstr "underparentes"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10318 msgid "underleftarrow"
10319 msgstr "venstrepilunder"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10322 msgid "underrightarrow"
10323 msgstr "høgrepilunder"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10326 msgid "underleftrightarrow"
10327 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10330 msgid "underset"
10331 msgstr "settunder"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10334 msgid "Arrows"
10335 msgstr "Piler"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10338 msgid "leftarrow"
10339 msgstr "venstrepil"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10342 msgid "rightarrow"
10343 msgstr "høgrepil"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10346 msgid "downarrow"
10347 msgstr "pilnedover"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10350 msgid "uparrow"
10351 msgstr "piloppover"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10354 msgid "updownarrow"
10355 msgstr "oppover-nedoverpil"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10358 msgid "leftrightarrow"
10359 msgstr "høgre-venstrepil"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10362 msgid "Leftarrow"
10363 msgstr "Venstrepil"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10366 msgid "Rightarrow"
10367 msgstr "Høgrepil"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10370 msgid "Downarrow"
10371 msgstr "Nedoverpil"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10374 msgid "Uparrow"
10375 msgstr "Oppoverpil"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10378 msgid "Updownarrow"
10379 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10382 msgid "Leftrightarrow"
10383 msgstr "Høgre-venstrepil"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10386 msgid "Longleftrightarrow"
10387 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10390 msgid "Longleftarrow"
10391 msgstr "Lang venstrepil"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10394 msgid "Longrightarrow"
10395 msgstr "Lang høgrepil"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10398 msgid "longleftrightarrow"
10399 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10402 msgid "longleftarrow"
10403 msgstr "Lang venstrepil"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10406 msgid "longrightarrow"
10407 msgstr "Lang høgrepil"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10410 msgid "leftharpoondown"
10411 msgstr "Venstreharpun nedover"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10414 msgid "rightharpoondown"
10415 msgstr "Høgreharpun nedover"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10418 msgid "mapsto"
10419 msgstr "mapsto"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10422 msgid "longmapsto"
10423 msgstr "longmapsto"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10426 msgid "nwarrow"
10427 msgstr "nwarrow"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10430 msgid "nearrow"
10431 msgstr "nearrow"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10434 msgid "leftharpoonup"
10435 msgstr "Venstreharpun oppover"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10438 msgid "rightharpoonup"
10439 msgstr "Høgreharpun oppover"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10442 msgid "hookleftarrow"
10443 msgstr "hookleftarrow"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10446 msgid "hookrightarrow"
10447 msgstr "hookrightarrow"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10450 msgid "swarrow"
10451 msgstr "swarrow"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10454 msgid "searrow"
10455 msgstr "searrow"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10458 msgid "rightleftharpoons"
10459 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10462 msgid "Operators"
10463 msgstr "Operatorar"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10466 msgid "pm"
10467 msgstr "pm"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10470 msgid "cap"
10471 msgstr "cap"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10474 msgid "diamond"
10475 msgstr "diamond"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10478 msgid "oplus"
10479 msgstr "oplus"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10482 msgid "mp"
10483 msgstr "mp"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10486 msgid "cup"
10487 msgstr "cup"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10490 msgid "bigtriangleup"
10491 msgstr "bigtriangleup"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10494 msgid "ominus"
10495 msgstr "ominus"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10498 msgid "times"
10499 msgstr "times"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10502 msgid "uplus"
10503 msgstr "uplus"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10506 msgid "bigtriangledown"
10507 msgstr "bigtriangledown"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10510 msgid "otimes"
10511 msgstr "otimes"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10514 msgid "div"
10515 msgstr "div"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10518 msgid "sqcap"
10519 msgstr "sqcap"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10522 msgid "triangleright"
10523 msgstr "triangleright"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10526 msgid "oslash"
10527 msgstr "oslash"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10530 msgid "cdot"
10531 msgstr "cdot"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10534 msgid "sqcup"
10535 msgstr "sqcup"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10538 msgid "triangleleft"
10539 msgstr "triangleleft"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10542 msgid "odot"
10543 msgstr "odot"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10546 msgid "star"
10547 msgstr "star"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10550 msgid "vee"
10551 msgstr "vee"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10554 msgid "amalg"
10555 msgstr "amalg"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10558 msgid "bigcirc"
10559 msgstr "bigcirc"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10562 msgid "setminus"
10563 msgstr "setminus"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10566 msgid "wedge"
10567 msgstr "wedge"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10570 msgid "dagger"
10571 msgstr "dagger"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10574 msgid "circ"
10575 msgstr "circ"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10578 msgid "bullet"
10579 msgstr "bullet"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10582 msgid "wr"
10583 msgstr "wr"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10586 msgid "ddagger"
10587 msgstr "ddagger"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10590 msgid "Relations"
10591 msgstr "Relations"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10594 msgid "leq"
10595 msgstr "leq"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10598 msgid "geq"
10599 msgstr "geq"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10602 msgid "equiv"
10603 msgstr "equiv"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10606 msgid "models"
10607 msgstr "models"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10610 msgid "prec"
10611 msgstr "prec"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10614 msgid "succ"
10615 msgstr "succ"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10618 msgid "sim"
10619 msgstr "sim"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10622 msgid "perp"
10623 msgstr "perp"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10626 msgid "preceq"
10627 msgstr "preceq"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10630 msgid "succeq"
10631 msgstr "succeq"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10634 msgid "simeq"
10635 msgstr "simeq"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10638 msgid "mid"
10639 msgstr "mid"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10642 msgid "ll"
10643 msgstr "ll"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10646 msgid "gg"
10647 msgstr " gg"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10650 msgid "asymp"
10651 msgstr "asymp"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10654 msgid "parallel"
10655 msgstr "parallel"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10658 msgid "subset"
10659 msgstr "subset"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10662 msgid "supset"
10663 msgstr "supset"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10666 msgid "approx"
10667 msgstr "approx"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10670 msgid "smile"
10671 msgstr "smile"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10674 msgid "subseteq"
10675 msgstr "subseteq"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10678 msgid "supseteq"
10679 msgstr "supseteq"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10682 msgid "cong"
10683 msgstr "cong"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10686 msgid "frown"
10687 msgstr "frown"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10690 msgid "sqsubseteq"
10691 msgstr "sqsubseteq"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10694 msgid "sqsupseteq"
10695 msgstr "sqsupseteq"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10698 msgid "doteq"
10699 msgstr "doteq"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10702 msgid "neq"
10703 msgstr "neq"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10706 msgid "in"
10707 msgstr "in"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10710 msgid "ni"
10711 msgstr "ni"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10714 msgid "propto"
10715 msgstr "propto"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10718 msgid "notin"
10719 msgstr "notin"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10722 msgid "vdash"
10723 msgstr "vdash"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10726 msgid "dashv"
10727 msgstr "dashv"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10730 msgid "bowtie"
10731 msgstr "bowtie"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10734 msgid "alpha"
10735 msgstr "alpha"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10738 msgid "beta"
10739 msgstr "beta"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10742 msgid "gamma"
10743 msgstr "gamma"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10746 msgid "delta"
10747 msgstr "delta"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10750 msgid "epsilon"
10751 msgstr "epsilon"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10754 msgid "varepsilon"
10755 msgstr "varepsilon"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10758 msgid "zeta"
10759 msgstr "zeta"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10762 msgid "eta"
10763 msgstr "eta"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10766 msgid "theta"
10767 msgstr "theta"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10770 msgid "vartheta"
10771 msgstr "vartheta"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10774 msgid "iota"
10775 msgstr "iota"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10778 msgid "kappa"
10779 msgstr "kappa"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10782 msgid "lambda"
10783 msgstr "lambda"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10786 msgid "mu"
10787 msgstr "mu"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10790 msgid "nu"
10791 msgstr "nu"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10794 msgid "xi"
10795 msgstr "xi"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10798 msgid "pi"
10799 msgstr "pi"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10802 msgid "varpi"
10803 msgstr "varpi"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10806 msgid "rho"
10807 msgstr "rho"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10810 #, fuzzy
10811 msgid "varrho"
10812 msgstr "rho"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10815 msgid "sigma"
10816 msgstr "sigma"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10819 msgid "varsigma"
10820 msgstr "varsigma"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10823 msgid "tau"
10824 msgstr "tau"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10827 msgid "upsilon"
10828 msgstr "upsilon"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10831 msgid "phi"
10832 msgstr "phi"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10835 msgid "varphi"
10836 msgstr "varphi"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10839 msgid "chi"
10840 msgstr "chi"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10843 msgid "psi"
10844 msgstr "psi"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10847 msgid "omega"
10848 msgstr "omega"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10851 msgid "Gamma"
10852 msgstr "Gamma"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10855 msgid "Delta"
10856 msgstr "Delta"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10859 msgid "Theta"
10860 msgstr "Theta"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10863 msgid "Lambda"
10864 msgstr "Lambda"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10867 msgid "Xi"
10868 msgstr " Xi"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10871 msgid "Pi"
10872 msgstr "Pi"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10875 msgid "Sigma"
10876 msgstr "Sigma"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10879 msgid "Upsilon"
10880 msgstr "Upsilon"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10883 msgid "Phi"
10884 msgstr "Phi"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10887 msgid "Psi"
10888 msgstr "Psi"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10891 msgid "Omega"
10892 msgstr "Omega"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10895 msgid "Miscellaneous"
10896 msgstr "Ymse"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10899 msgid "nabla"
10900 msgstr "nabla"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10903 msgid "partial"
10904 msgstr "partial"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10907 msgid "infty"
10908 msgstr "infty"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10911 msgid "prime"
10912 msgstr "prime"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10915 msgid "ell"
10916 msgstr "ell"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10919 msgid "emptyset"
10920 msgstr "emptyset"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10923 msgid "exists"
10924 msgstr "exists"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10927 msgid "forall"
10928 msgstr "forall"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10931 msgid "imath"
10932 msgstr " imath"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10935 msgid "jmath"
10936 msgstr "jmath"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10939 msgid "Re"
10940 msgstr "Re"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10943 msgid "Im"
10944 msgstr "Im"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10947 msgid "aleph"
10948 msgstr "aleph"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10951 msgid "wp"
10952 msgstr "wp"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10955 msgid "hbar"
10956 msgstr "hbar"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10959 msgid "angle"
10960 msgstr "angle"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10963 msgid "top"
10964 msgstr " top"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10967 msgid "bot"
10968 msgstr "bot"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10971 msgid "Vert"
10972 msgstr "Vert"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10975 msgid "neg"
10976 msgstr "neg"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10979 msgid "flat"
10980 msgstr "flat"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10983 msgid "natural"
10984 msgstr " natural"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10987 msgid "sharp"
10988 msgstr "sharp"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10991 msgid "surd"
10992 msgstr "surd"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10995 msgid "triangle"
10996 msgstr "triangle"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10999 msgid "diamondsuit"
11000 msgstr "diamondsuit"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11003 msgid "heartsuit"
11004 msgstr "heartsuit"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11007 msgid "clubsuit"
11008 msgstr "clubsuit"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11011 msgid "spadesuit"
11012 msgstr "spadesuit"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11015 msgid "textrm \\AA"
11016 msgstr "textrm \\AA"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11019 msgid "textrm \\O"
11020 msgstr "textrm \\O"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11023 msgid "mathcircumflex"
11024 msgstr "mathcircumflex"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11027 msgid "_"
11028 msgstr " _"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11031 msgid "mathrm T"
11032 msgstr "mathrm T"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11035 msgid "mathbb N"
11036 msgstr "mathbb N"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11039 msgid "mathbb Z"
11040 msgstr "mathbb Z"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11043 msgid "mathbb Q"
11044 msgstr "mathbb Q"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11047 msgid "mathbb R"
11048 msgstr "mathbb R"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11051 msgid "mathbb C"
11052 msgstr "mathbb C"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11055 msgid "mathbb H"
11056 msgstr "mathbb H"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11059 msgid "mathcal F"
11060 msgstr "mathcal F"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11063 msgid "mathcal L"
11064 msgstr "mathcal L"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11067 msgid "mathcal H"
11068 msgstr "mathcal H"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11071 msgid "mathcal O"
11072 msgstr "mathcal O"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11075 msgid "Big Operators"
11076 msgstr "Store operatorar"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11079 msgid "intop"
11080 msgstr "intop"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11083 msgid "int"
11084 msgstr "int"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11087 msgid "iintop"
11088 msgstr "iintop"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11091 msgid "iint"
11092 msgstr "iint"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11095 msgid "iiintop"
11096 msgstr "iiintop"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11099 msgid "iiint"
11100 msgstr "iiint"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11103 msgid "iiiintop"
11104 msgstr "iiiintop"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11107 msgid "iiiint"
11108 msgstr "iiiint"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11111 msgid "dotsintop"
11112 msgstr "dotsintop"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11115 msgid "dotsint"
11116 msgstr "dotsint"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11119 msgid "ointop"
11120 msgstr "ointop"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11123 msgid "oint"
11124 msgstr "oint"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11127 msgid "oiintop"
11128 msgstr "oiintop"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11131 msgid "oiint"
11132 msgstr "oiint"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11135 msgid "ointctrclockwiseop"
11136 msgstr "ointctrclockwiseop"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11139 msgid "ointctrclockwise"
11140 msgstr "ointctrclockwise"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11143 msgid "ointclockwiseop"
11144 msgstr "ointclockwiseop"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11147 msgid "ointclockwise"
11148 msgstr "ointclockwise"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11151 msgid "sqintop"
11152 msgstr "sqintop"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11155 msgid "sqint"
11156 msgstr "sqint"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11159 msgid "sqiintop"
11160 msgstr "sqiintop"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11163 msgid "sqiint"
11164 msgstr "sqiint"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11167 msgid "sum"
11168 msgstr "sum"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11171 msgid "prod"
11172 msgstr "prod"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11175 msgid "coprod"
11176 msgstr "coprod"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11179 msgid "bigsqcup"
11180 msgstr "bigsqcup"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11183 msgid "bigotimes"
11184 msgstr "bigotimes"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11187 msgid "bigodot"
11188 msgstr "bigodot"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11191 msgid "bigoplus"
11192 msgstr "bigoplus"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11195 msgid "bigcap"
11196 msgstr "bigcap"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11199 msgid "bigcup"
11200 msgstr "bigcup"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11203 msgid "biguplus"
11204 msgstr "biguplus"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11207 msgid "bigvee"
11208 msgstr "bigvee"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11211 msgid "bigwedge"
11212 msgstr "bigwedge"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11215 msgid "AMS Miscellaneous"
11216 msgstr "AMS ymse"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11219 msgid "digamma"
11220 msgstr "digamma"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11223 msgid "varkappa"
11224 msgstr "varkappa"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11227 msgid "beth"
11228 msgstr "beth"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11231 msgid "daleth"
11232 msgstr " daleth"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11235 msgid "gimel"
11236 msgstr "gimel"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11239 msgid "ulcorner"
11240 msgstr "ulcorner"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11243 msgid "urcorner"
11244 msgstr "urcorner"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11247 msgid "llcorner"
11248 msgstr " llcorner"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11251 msgid "lrcorner"
11252 msgstr "lrcorner"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11255 msgid "hslash"
11256 msgstr "hslash"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11259 msgid "vartriangle"
11260 msgstr "vartriangle"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11263 msgid "triangledown"
11264 msgstr "triangledown"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11267 msgid "square"
11268 msgstr "square"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11271 msgid "lozenge"
11272 msgstr "lozenge"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11275 msgid "circledS"
11276 msgstr "circledS"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11279 msgid "measuredangle"
11280 msgstr "measuredangle"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11283 msgid "nexists"
11284 msgstr "nexists"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11287 msgid "mho"
11288 msgstr "mho"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11291 msgid "Finv"
11292 msgstr "Finv"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11295 msgid "Game"
11296 msgstr "Game"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11299 msgid "Bbbk"
11300 msgstr "Bbbk"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11303 msgid "backprime"
11304 msgstr "backprime"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11307 msgid "varnothing"
11308 msgstr "varnothing"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11311 msgid "blacktriangle"
11312 msgstr "blacktriangle"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11315 msgid "blacktriangledown"
11316 msgstr "blacktriangledown"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11319 msgid "blacksquare"
11320 msgstr "blacksquare"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11323 msgid "blacklozenge"
11324 msgstr "blacklozenge"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11327 msgid "bigstar"
11328 msgstr "bigstar"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11331 msgid "sphericalangle"
11332 msgstr "sphericalangle"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11335 msgid "complement"
11336 msgstr "complement"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11339 msgid "eth"
11340 msgstr "eth"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11343 msgid "diagup"
11344 msgstr "diagup"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11347 msgid "diagdown"
11348 msgstr "diagdown"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11351 msgid "AMS Arrows"
11352 msgstr "AMS Piler"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11355 msgid "dashleftarrow"
11356 msgstr "dashleftarrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11359 msgid "dashrightarrow"
11360 msgstr "dashrightarrow"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11363 msgid "leftleftarrows"
11364 msgstr "leftleftarrows"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11367 msgid "leftrightarrows"
11368 msgstr "leftrightarrows"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11371 msgid "rightrightarrows"
11372 msgstr "rightrightarrows"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11375 msgid "rightleftarrows"
11376 msgstr "rightleftarrows"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11379 msgid "Lleftarrow"
11380 msgstr "Lleftarrow"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11383 msgid "Rrightarrow"
11384 msgstr "Rrightarrow"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11387 msgid "twoheadleftarrow"
11388 msgstr "twoheadleftarrow"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11391 msgid "twoheadrightarrow"
11392 msgstr "twoheadrightarrow"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11395 msgid "leftarrowtail"
11396 msgstr "leftarrowtail"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11399 msgid "rightarrowtail"
11400 msgstr "rightarrowtail"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11403 msgid "looparrowleft"
11404 msgstr "looparrowleft"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11407 msgid "looparrowright"
11408 msgstr "looparrowright"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11411 msgid "curvearrowleft"
11412 msgstr "curvearrowleft"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11415 msgid "curvearrowright"
11416 msgstr "curvearrowright"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11419 msgid "circlearrowleft"
11420 msgstr "circlearrowleft"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11423 msgid "circlearrowright"
11424 msgstr "circlearrowright"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11427 msgid "Lsh"
11428 msgstr "Lsh"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11431 msgid "Rsh"
11432 msgstr "Rsh"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11435 msgid "upuparrows"
11436 msgstr "upuparrows"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11439 msgid "downdownarrows"
11440 msgstr "downdownarrows"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11443 msgid "upharpoonleft"
11444 msgstr "upharpoonleft"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11447 msgid "upharpoonright"
11448 msgstr "upharpoonright"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11451 msgid "downharpoonleft"
11452 msgstr "downharpoonleft"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11455 msgid "downharpoonright"
11456 msgstr "downharpoonright"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11459 msgid "leftrightharpoons"
11460 msgstr "leftrightharpoons"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11463 msgid "rightsquigarrow"
11464 msgstr "rightsquigarrow"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11467 msgid "leftrightsquigarrow"
11468 msgstr "leftrightsquigarrow"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11471 msgid "nleftarrow"
11472 msgstr "nleftarrow"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11475 msgid "nrightarrow"
11476 msgstr "nrightarrow"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11479 msgid "nleftrightarrow"
11480 msgstr "nleftrightarrow"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11483 msgid "nLeftarrow"
11484 msgstr "nLeftarrow"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11487 msgid "nRightarrow"
11488 msgstr "nRightarrow"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11491 msgid "nLeftrightarrow"
11492 msgstr "nLeftrightarrow"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11495 msgid "multimap"
11496 msgstr "multimap"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11499 msgid "AMS Relations"
11500 msgstr "AMS relasjoner"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11503 msgid "leqq"
11504 msgstr "leqq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11507 msgid "geqq"
11508 msgstr "geqq"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11511 msgid "leqslant"
11512 msgstr "leqslant"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11515 msgid "geqslant"
11516 msgstr "geqslant"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11519 msgid "eqslantless"
11520 msgstr "eqslantless"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11523 msgid "eqslantgtr"
11524 msgstr "eqslantgtr"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11527 msgid "lesssim"
11528 msgstr "lesssim"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11531 msgid "gtrsim"
11532 msgstr "gtrsim"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11535 msgid "lessapprox"
11536 msgstr "lessapprox"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11539 msgid "gtrapprox"
11540 msgstr "gtrapprox"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11543 msgid "approxeq"
11544 msgstr "approxeq"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11547 msgid "triangleq"
11548 msgstr "triangleq"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11551 msgid "lessdot"
11552 msgstr "lessdot"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11555 msgid "gtrdot"
11556 msgstr "gtrdot"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11559 msgid "lll"
11560 msgstr "lll"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11563 msgid "ggg"
11564 msgstr "ggg"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11567 msgid "lessgtr"
11568 msgstr "lessgtr"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11571 msgid "gtrless"
11572 msgstr "gtrless"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11575 msgid "lesseqgtr"
11576 msgstr "lesseqgtr"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11579 msgid "gtreqless"
11580 msgstr "gtreqless"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11583 msgid "lesseqqgtr"
11584 msgstr "lesseqqgtr"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11587 msgid "gtreqqless"
11588 msgstr "gtreqqless"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11591 msgid "eqcirc"
11592 msgstr "eqcirc"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11595 msgid "circeq"
11596 msgstr "circeq"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11599 msgid "thicksim"
11600 msgstr "thicksim"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11603 msgid "thickapprox"
11604 msgstr "thickapprox"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11607 msgid "backsim"
11608 msgstr "backsim"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11611 msgid "backsimeq"
11612 msgstr "backsimeq"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11615 msgid "subseteqq"
11616 msgstr "subseteqq"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11619 msgid "supseteqq"
11620 msgstr "supseteqq"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11623 msgid "Subset"
11624 msgstr "Subset"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11627 msgid "Supset"
11628 msgstr "Supset"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11631 msgid "sqsubset"
11632 msgstr "sqsubset"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11635 msgid "sqsupset"
11636 msgstr "sqsupset"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11639 msgid "preccurlyeq"
11640 msgstr "preccurlyeq"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11643 msgid "succcurlyeq"
11644 msgstr "succcurlyeq"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11647 msgid "curlyeqprec"
11648 msgstr "curlyeqprec"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11651 msgid "curlyeqsucc"
11652 msgstr "curlyeqsucc"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11655 msgid "precsim"
11656 msgstr "precsim"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11659 msgid "succsim"
11660 msgstr "succsim"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11663 msgid "precapprox"
11664 msgstr "precapprox"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11667 msgid "succapprox"
11668 msgstr "succapprox"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11671 msgid "vartriangleleft"
11672 msgstr "vartriangleleft"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11675 msgid "vartriangleright"
11676 msgstr "vartriangleright"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11679 msgid "trianglelefteq"
11680 msgstr "trianglelefteq"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11683 msgid "trianglerighteq"
11684 msgstr "trianglerighteq"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11687 msgid "bumpeq"
11688 msgstr "bumpeq"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11691 msgid "Bumpeq"
11692 msgstr "Bumpeq"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11695 msgid "doteqdot"
11696 msgstr "doteqdot"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11699 msgid "risingdotseq"
11700 msgstr "risingdotseq"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11703 msgid "fallingdotseq"
11704 msgstr "fallingdotseq"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11707 msgid "vDash"
11708 msgstr "vDash"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11711 msgid "Vvdash"
11712 msgstr "Vvdash"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11715 msgid "Vdash"
11716 msgstr "Vdash"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11719 msgid "shortmid"
11720 msgstr "shortmid"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11723 msgid "shortparallel"
11724 msgstr "shortparallel"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11727 msgid "smallsmile"
11728 msgstr "smallsmile"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11731 msgid "smallfrown"
11732 msgstr "smallfrown"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11735 msgid "blacktriangleleft"
11736 msgstr "blacktriangleleft"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11739 msgid "blacktriangleright"
11740 msgstr "blacktriangleright"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11743 msgid "because"
11744 msgstr "because"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11747 msgid "therefore"
11748 msgstr "therefore"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11751 msgid "backepsilon"
11752 msgstr "backepsilon"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11755 msgid "varpropto"
11756 msgstr "varpropto"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11759 msgid "between"
11760 msgstr "between"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11763 msgid "pitchfork"
11764 msgstr "pitchfork"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11767 msgid "AMS Negative Relations"
11768 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11771 msgid "nless"
11772 msgstr "nless"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11775 msgid "ngtr"
11776 msgstr "ngtr"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11779 msgid "nleq"
11780 msgstr "nleq"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11783 msgid "ngeq"
11784 msgstr "ngeq"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11787 msgid "nleqslant"
11788 msgstr "nleqslant"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11791 msgid "ngeqslant"
11792 msgstr "ngeqslant"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11795 msgid "nleqq"
11796 msgstr "nleqq"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11799 msgid "ngeqq"
11800 msgstr "ngeqq"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11803 msgid "lneq"
11804 msgstr "lneq"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11807 msgid "gneq"
11808 msgstr "gneq"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11811 msgid "lneqq"
11812 msgstr "lneqq"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11815 msgid "gneqq"
11816 msgstr "gneqq"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11819 msgid "lvertneqq"
11820 msgstr "lvertneqq"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11823 msgid "gvertneqq"
11824 msgstr "gvertneqq"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11827 msgid "lnsim"
11828 msgstr "lnsim"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11831 msgid "gnsim"
11832 msgstr "gnsim"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11835 msgid "lnapprox"
11836 msgstr "lnapprox"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11839 msgid "gnapprox"
11840 msgstr "gnapprox"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11843 msgid "nprec"
11844 msgstr "nprec"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11847 msgid "nsucc"
11848 msgstr "nsucc"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11851 msgid "npreceq"
11852 msgstr "npreceq"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11855 msgid "nsucceq"
11856 msgstr "nsucceq"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11859 msgid "precnsim"
11860 msgstr "precnsim"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11863 msgid "succnsim"
11864 msgstr "succnsim"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11867 msgid "precnapprox"
11868 msgstr "precnapprox"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11871 msgid "succnapprox"
11872 msgstr "succnapprox"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11875 msgid "subsetneq"
11876 msgstr "subsetneq"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11879 msgid "supsetneq"
11880 msgstr "supsetneq"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11883 msgid "subsetneqq"
11884 msgstr "subsetneqq"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11887 msgid "supsetneqq"
11888 msgstr "supsetneqq"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11891 msgid "nsubseteq"
11892 msgstr "nsubseteq"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11895 msgid "nsupseteq"
11896 msgstr "nsupseteq"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11899 msgid "nsupseteqq"
11900 msgstr "nsupseteqq"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11903 msgid "nvdash"
11904 msgstr "nvdash"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11907 msgid "nvDash"
11908 msgstr "nvDash"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11911 msgid "nVDash"
11912 msgstr "nVDash"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11915 msgid "varsubsetneq"
11916 msgstr "varsubsetneq"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11919 msgid "varsupsetneq"
11920 msgstr "varsupsetneq"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11923 msgid "varsubsetneqq"
11924 msgstr "varsubsetneqq"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11927 msgid "varsupsetneqq"
11928 msgstr "varsupsetneqq"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11931 msgid "ntriangleleft"
11932 msgstr "ntriangleleft"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11935 msgid "ntriangleright"
11936 msgstr "ntriangleright"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11939 msgid "ntrianglelefteq"
11940 msgstr "ntrianglelefteq"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11943 msgid "ntrianglerighteq"
11944 msgstr "ntrianglerighteq"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11947 msgid "ncong"
11948 msgstr "ncong"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11951 msgid "nsim"
11952 msgstr "nsim"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11955 msgid "nmid"
11956 msgstr "nmid"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11959 msgid "nshortmid"
11960 msgstr "nshortmid"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11963 msgid "nparallel"
11964 msgstr "nparallel"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11967 msgid "nshortparallel"
11968 msgstr "nshortparallel"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11971 msgid "AMS Operators"
11972 msgstr "AMS operatorar"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11975 msgid "dotplus"
11976 msgstr "dotplus"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11979 msgid "smallsetminus"
11980 msgstr "smallsetminus"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11983 msgid "Cap"
11984 msgstr "Cap"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11987 msgid "Cup"
11988 msgstr "Cup"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11991 msgid "barwedge"
11992 msgstr "barwedge"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11995 msgid "veebar"
11996 msgstr "veebar"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11999 msgid "doublebarwedge"
12000 msgstr "doublebarwedge"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12003 msgid "boxminus"
12004 msgstr "boxminus"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12007 msgid "boxtimes"
12008 msgstr "boxtimes"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12011 msgid "boxdot"
12012 msgstr "boxdot"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12015 msgid "boxplus"
12016 msgstr "boxplus"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12019 msgid "divideontimes"
12020 msgstr "divideontimes"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12023 msgid "ltimes"
12024 msgstr "ltimes"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12027 msgid "rtimes"
12028 msgstr "rtimes"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12031 msgid "leftthreetimes"
12032 msgstr "leftthreetimes"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12035 msgid "rightthreetimes"
12036 msgstr "rightthreetimes"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12039 msgid "curlywedge"
12040 msgstr "curlywedge"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12043 msgid "curlyvee"
12044 msgstr "curlyvee"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12047 msgid "circleddash"
12048 msgstr "circleddash"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12051 msgid "circledast"
12052 msgstr "circledast"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12055 msgid "circledcirc"
12056 msgstr "circledcirc"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12059 msgid "centerdot"
12060 msgstr "centerdot"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12063 msgid "intercal"
12064 msgstr "intercal"
12065
12066 #: lib/external_templates:37
12067 msgid "RasterImage"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12071 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/external_templates:45
12075 msgid "A bitmap file.\n"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/external_templates:102
12079 #, fuzzy
12080 msgid "XFig"
12081 msgstr " Xi"
12082
12083 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12084 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/external_templates:105
12088 #, fuzzy
12089 msgid "An Xfig figure.\n"
12090 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12091
12092 #: lib/external_templates:154
12093 #, fuzzy
12094 msgid "ChessDiagram"
12095 msgstr "Sjakkbrett"
12096
12097 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12098 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/external_templates:157
12102 msgid ""
12103 "A chess position diagram.\n"
12104 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12105 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12106 "the position that you want to display.\n"
12107 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12108 "and remember to type in a relative path\n"
12109 "to the LyX document location.\n"
12110 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12111 "to enable general editing of the board.\n"
12112 "You might also check out the\n"
12113 "'Options->Test legality' option, and\n"
12114 "remember to middle and right click to\n"
12115 "insert new material in the board.\n"
12116 "In order for this to work, you have to\n"
12117 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12118 "that TeX will find it, and you will need\n"
12119 "to install the skak package from CTAN.\n"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/external_templates:199
12123 msgid "LilyPond"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12127 msgid "Lilypond typeset music"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/external_templates:202
12131 msgid ""
12132 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12133 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12134 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12135 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/external_templates:251
12139 msgid ""
12140 "Today's date.\n"
12141 "Read 'info date' for more information.\n"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12145 #, c-format
12146 msgid "%1$s and %2$s"
12147 msgstr "%1$s og %2$s"
12148
12149 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12150 #, c-format
12151 msgid "%1$s et al."
12152 msgstr "%1$s et al."
12153
12154 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12155 msgid "No year"
12156 msgstr "Utan år"
12157
12158 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12159 msgid "before"
12160 msgstr "Tekst før"
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:248
12163 msgid "Could not remove temporary directory"
12164 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12165
12166 #: src/Buffer.cpp:249
12167 #, c-format
12168 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12169 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12170
12171 #: src/Buffer.cpp:472
12172 msgid "Unknown document class"
12173 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12174
12175 #: src/Buffer.cpp:473
12176 #, c-format
12177 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12178 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12179
12180 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12181 #, c-format
12182 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12183 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12184
12185 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12186 msgid "Document header error"
12187 msgstr "Filhovud-feil"
12188
12189 #: src/Buffer.cpp:487
12190 msgid "\\begin_header is missing"
12191 msgstr "\\begin_header manglar"
12192
12193 #: src/Buffer.cpp:507
12194 msgid "\\begin_document is missing"
12195 msgstr "\\begin_document manglar"
12196
12197 #: src/Buffer.cpp:519
12198 msgid "Can't load document class"
12199 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
12200
12201 #: src/Buffer.cpp:520
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12205 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12206
12207 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12208 #: src/BufferView.cpp:965
12209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12210 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12211
12212 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12213 msgid ""
12214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12215 "xcolor/soul are installed.\n"
12216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12217 "LaTeX preamble."
12218 msgstr ""
12219 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12220 "soul er installert.\n"
12221 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12222 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12223
12224 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12225 msgid ""
12226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12227 "xcolor and soul are not installed.\n"
12228 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12229 "LaTeX preamble."
12230 msgstr ""
12231 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12232 "installert.\n"
12233 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12234 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12235
12236 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12237 msgid "Document could not be read"
12238 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12241 #, c-format
12242 msgid "%1$s could not be read."
12243 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12244
12245 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12246 msgid "Document format failure"
12247 msgstr "Dokumentstil feil"
12248
12249 #: src/Buffer.cpp:707
12250 #, c-format
12251 msgid "%1$s is not a LyX document."
12252 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12253
12254 #: src/Buffer.cpp:744
12255 msgid "Conversion failed"
12256 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:745
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12262 "it could not be created."
12263 msgstr ""
12264 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12265 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12266
12267 #: src/Buffer.cpp:754
12268 msgid "Conversion script not found"
12269 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12270
12271 #: src/Buffer.cpp:755
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12275 "could not be found."
12276 msgstr ""
12277 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12278 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:774
12281 msgid "Conversion script failed"
12282 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12283
12284 #: src/Buffer.cpp:775
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12288 "convert it."
12289 msgstr ""
12290 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12291 "å konvertere det."
12292
12293 #: src/Buffer.cpp:790
12294 #, c-format
12295 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12296 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12297
12298 #: src/Buffer.cpp:823
12299 msgid "Backup failure"
12300 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12301
12302 #: src/Buffer.cpp:824
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12306 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12307 msgstr ""
12308 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12309 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12310
12311 #: src/Buffer.cpp:834
12312 #, fuzzy, c-format
12313 msgid ""
12314 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12315 "overwrite this file?"
12316 msgstr ""
12317 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12318 "\n"
12319 "Vil du skriva over dokumentet?"
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:836
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Overwrite modified file?"
12324 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12327 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12329 #, fuzzy
12330 msgid "&Overwrite"
12331 msgstr "Skriv&over"
12332
12333 #: src/Buffer.cpp:868
12334 #, c-format
12335 msgid "Saving document %1$s..."
12336 msgstr "Lagrar %1$s..."
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:881
12339 #, fuzzy
12340 msgid " could not write file!."
12341 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:887
12344 msgid " done."
12345 msgstr "ferdig."
12346
12347 #: src/Buffer.cpp:892
12348 #, fuzzy
12349 msgid " writing embedded files!."
12350 msgstr "Liste over tabellar"
12351
12352 #: src/Buffer.cpp:896
12353 #, fuzzy
12354 msgid " could not write embedded files!."
12355 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12356
12357 #: src/Buffer.cpp:899
12358 msgid " error while writing embedded files."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/Buffer.cpp:978
12362 msgid "Iconv software exception Detected"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:978
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12369 "installed"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:1015
12373 msgid "Encoding error"
12374 msgstr "Feil med teiknsettet"
12375
12376 #: src/Buffer.cpp:1016
12377 msgid ""
12378 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12379 "chosen encoding.\n"
12380 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12381 msgstr ""
12382 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12383 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:1257
12386 msgid "Running chktex..."
12387 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12388
12389 #: src/Buffer.cpp:1270
12390 msgid "chktex failure"
12391 msgstr "ChkTeX feil"
12392
12393 #: src/Buffer.cpp:1271
12394 msgid "Could not run chktex successfully."
12395 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12396
12397 #: src/Buffer.cpp:1842
12398 msgid "Preview source code"
12399 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12400
12401 #: src/Buffer.cpp:1855
12402 #, fuzzy, c-format
12403 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12404 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12405
12406 #: src/Buffer.cpp:1859
12407 #, c-format
12408 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12409 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12410
12411 #: src/Buffer.cpp:1958
12412 #, c-format
12413 msgid "Auto-saving %1$s"
12414 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12415
12416 #: src/Buffer.cpp:2010
12417 msgid "Autosave failed!"
12418 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12419
12420 #: src/Buffer.cpp:2033
12421 msgid "Autosaving current document..."
12422 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:2118
12425 msgid "Couldn't export file"
12426 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12427
12428 #: src/Buffer.cpp:2119
12429 #, c-format
12430 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12431 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12432
12433 #: src/Buffer.cpp:2153
12434 msgid "File name error"
12435 msgstr "Feil på filnamn"
12436
12437 #: src/Buffer.cpp:2154
12438 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12439 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12440
12441 #: src/Buffer.cpp:2194
12442 msgid "Document export cancelled."
12443 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12444
12445 #: src/Buffer.cpp:2200
12446 #, c-format
12447 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12448 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12449
12450 #: src/Buffer.cpp:2206
12451 #, c-format
12452 msgid "Document exported as %1$s"
12453 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12454
12455 #: src/Buffer.cpp:2277
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "The specified document\n"
12459 "%1$s\n"
12460 "could not be read."
12461 msgstr ""
12462 "Dokumentet\n"
12463 "%1$s\n"
12464 "kunne ikkje bli lest."
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:2279
12467 msgid "Could not read document"
12468 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:2289
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12474 "\n"
12475 "Recover emergency save?"
12476 msgstr ""
12477 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12478 "\n"
12479 "Gå tilbake til nødkopien?"
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:2292
12482 msgid "Load emergency save?"
12483 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12484
12485 #: src/Buffer.cpp:2293
12486 msgid "&Recover"
12487 msgstr "&Gå tilbake"
12488
12489 #: src/Buffer.cpp:2293
12490 msgid "&Load Original"
12491 msgstr "&Last Original"
12492
12493 #: src/Buffer.cpp:2313
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12497 "\n"
12498 "Load the backup instead?"
12499 msgstr ""
12500 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12501 "\n"
12502 "Skal vi opna det istaden?"
12503
12504 #: src/Buffer.cpp:2316
12505 msgid "Load backup?"
12506 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12507
12508 #: src/Buffer.cpp:2317
12509 msgid "&Load backup"
12510 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12511
12512 #: src/Buffer.cpp:2317
12513 msgid "Load &original"
12514 msgstr "Last &original"
12515
12516 #: src/Buffer.cpp:2350
12517 #, c-format
12518 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12519 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12520
12521 #: src/Buffer.cpp:2352
12522 msgid "Retrieve from version control?"
12523 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12524
12525 #: src/Buffer.cpp:2353
12526 msgid "&Retrieve"
12527 msgstr "&Hent inn"
12528
12529 #: src/BufferList.cpp:217
12530 #, c-format
12531 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12532 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12533
12534 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12535 msgid "  Save seems successful. Phew."
12536 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12537
12538 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12539 msgid "  Save failed! Trying..."
12540 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12541
12542 #: src/BufferList.cpp:258
12543 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12544 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12545
12546 #: src/BufferParams.cpp:486
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "The layout file requested by this document,\n"
12550 "%1$s.layout,\n"
12551 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12552 "class or style file required by it is not\n"
12553 "available. See the Customization documentation\n"
12554 "for more information.\n"
12555 msgstr ""
12556 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12557 "%1$s.layout,\n"
12558 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12559 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12560 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12561 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12562
12563 #: src/BufferParams.cpp:492
12564 msgid "Document class not available"
12565 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12566
12567 #: src/BufferParams.cpp:493
12568 msgid "LyX will not be able to produce output."
12569 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12570
12571 #: src/BufferParams.cpp:1300
12572 #, fuzzy, c-format
12573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12574 msgstr ""
12575 "Dokumentet\n"
12576 "%1$s\n"
12577 "kunne ikkje bli lest."
12578
12579 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Could not load class"
12582 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12583
12584 #: src/BufferParams.cpp:1334
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "The module %1$s has been requested by\n"
12588 "this document but has not been found in the list of\n"
12589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/BufferParams.cpp:1338
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Module not available"
12596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12597
12598 #: src/BufferParams.cpp:1339
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Some layouts may not be available."
12601 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12602
12603 #: src/BufferView.cpp:173
12604 msgid "No more insets"
12605 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12606
12607 #: src/BufferView.cpp:576
12608 msgid "Save bookmark"
12609 msgstr "Lagra bokmerke"
12610
12611 #: src/BufferView.cpp:864
12612 msgid "No further undo information"
12613 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12614
12615 #: src/BufferView.cpp:873
12616 msgid "No further redo information"
12617 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12618
12619 #: src/BufferView.cpp:1025
12620 msgid "Mark off"
12621 msgstr "Merke slått av"
12622
12623 #: src/BufferView.cpp:1032
12624 msgid "Mark on"
12625 msgstr "Merke på"
12626
12627 #: src/BufferView.cpp:1039
12628 msgid "Mark removed"
12629 msgstr "Fjerna merke"
12630
12631 #: src/BufferView.cpp:1042
12632 msgid "Mark set"
12633 msgstr "Merke sett"
12634
12635 #: src/BufferView.cpp:1088
12636 #, c-format
12637 msgid "%1$d words in selection."
12638 msgstr "%1$d ord i utval."
12639
12640 #: src/BufferView.cpp:1091
12641 #, c-format
12642 msgid "%1$d words in document."
12643 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
12644
12645 #: src/BufferView.cpp:1096
12646 msgid "One word in selection."
12647 msgstr "Eit ord i utvalet."
12648
12649 #: src/BufferView.cpp:1098
12650 msgid "One word in document."
12651 msgstr "Eit ord i dokument."
12652
12653 #: src/BufferView.cpp:1101
12654 msgid "Count words"
12655 msgstr "Tel ord"
12656
12657 #: src/BufferView.cpp:1714
12658 #, c-format
12659 msgid "Inserting document %1$s..."
12660 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12661
12662 #: src/BufferView.cpp:1725
12663 #, c-format
12664 msgid "Document %1$s inserted."
12665 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12666
12667 #: src/BufferView.cpp:1727
12668 #, c-format
12669 msgid "Could not insert document %1$s"
12670 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12671
12672 #: src/BufferView.cpp:1935
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Could not read the specified document\n"
12676 "%1$s\n"
12677 "due to the error: %2$s"
12678 msgstr ""
12679 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12680 "%1$s\n"
12681 "på grunn av feilen: %2$s"
12682
12683 #: src/BufferView.cpp:1937
12684 msgid "Could not read file"
12685 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12686
12687 #: src/BufferView.cpp:1944
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid ""
12690 "%1$s\n"
12691 " is not readable."
12692 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12693
12694 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12695 msgid "Could not open file"
12696 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12697
12698 #: src/BufferView.cpp:1952
12699 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12700 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
12701
12702 #: src/BufferView.cpp:1953
12703 msgid ""
12704 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12705 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12706 "If this does not give the correct result\n"
12707 "then please change the encoding of the file\n"
12708 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12709 msgstr ""
12710 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
12711 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
12712 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
12713 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
12714
12715 #: src/Chktex.cpp:63
12716 #, c-format
12717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12718 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12719
12720 #: src/Chktex.cpp:65
12721 msgid "ChkTeX warning id # "
12722 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12723
12724 #: src/Color.cpp:92
12725 msgid "none"
12726 msgstr "ingen"
12727
12728 #: src/Color.cpp:93
12729 msgid "black"
12730 msgstr "svart"
12731
12732 #: src/Color.cpp:94
12733 msgid "white"
12734 msgstr "kvit"
12735
12736 #: src/Color.cpp:95
12737 msgid "red"
12738 msgstr "raud"
12739
12740 #: src/Color.cpp:96
12741 msgid "green"
12742 msgstr "grøn"
12743
12744 #: src/Color.cpp:97
12745 msgid "blue"
12746 msgstr "blå"
12747
12748 #: src/Color.cpp:98
12749 msgid "cyan"
12750 msgstr "cyanblå"
12751
12752 #: src/Color.cpp:99
12753 msgid "magenta"
12754 msgstr "magentaraud"
12755
12756 #: src/Color.cpp:100
12757 msgid "yellow"
12758 msgstr "gul"
12759
12760 #: src/Color.cpp:101
12761 msgid "cursor"
12762 msgstr "skrivemerke"
12763
12764 #: src/Color.cpp:102
12765 msgid "background"
12766 msgstr "bakgrunn"
12767
12768 #: src/Color.cpp:103
12769 msgid "text"
12770 msgstr "tekst"
12771
12772 #: src/Color.cpp:104
12773 msgid "selection"
12774 msgstr "utvalet"
12775
12776 #: src/Color.cpp:105
12777 msgid "LaTeX text"
12778 msgstr "LaTeX tekst"
12779
12780 #: src/Color.cpp:106
12781 msgid "previewed snippet"
12782 msgstr "Førehandvist bit"
12783
12784 #: src/Color.cpp:108
12785 msgid "note background"
12786 msgstr "notat bakgrunn"
12787
12788 #: src/Color.cpp:110
12789 msgid "comment background"
12790 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
12791
12792 #: src/Color.cpp:111
12793 msgid "greyedout inset"
12794 msgstr "gråfarga innskot"
12795
12796 #: src/Color.cpp:112
12797 msgid "greyedout inset background"
12798 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12799
12800 #: src/Color.cpp:113
12801 msgid "shaded box"
12802 msgstr "Skuggelagd ramme"
12803
12804 #: src/Color.cpp:114
12805 msgid "depth bar"
12806 msgstr "djupnmerke"
12807
12808 #: src/Color.cpp:115
12809 msgid "language"
12810 msgstr "språk"
12811
12812 #: src/Color.cpp:116
12813 msgid "command inset"
12814 msgstr "kommando innskot"
12815
12816 #: src/Color.cpp:117
12817 msgid "command inset background"
12818 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
12819
12820 #: src/Color.cpp:118
12821 msgid "command inset frame"
12822 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
12823
12824 #: src/Color.cpp:119
12825 msgid "special character"
12826 msgstr "spesial teikn"
12827
12828 #: src/Color.cpp:120
12829 msgid "math"
12830 msgstr "matte"
12831
12832 #: src/Color.cpp:121
12833 msgid "math background"
12834 msgstr "matte bakgrunn"
12835
12836 #: src/Color.cpp:122
12837 msgid "graphics background"
12838 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12839
12840 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12841 msgid "Math macro background"
12842 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12843
12844 #: src/Color.cpp:124
12845 msgid "math frame"
12846 msgstr "matte ramme"
12847
12848 #: src/Color.cpp:125
12849 msgid "math corners"
12850 msgstr "matte hjørne"
12851
12852 #: src/Color.cpp:126
12853 msgid "math line"
12854 msgstr "matte linje"
12855
12856 #: src/Color.cpp:128
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Math macro hovered background"
12859 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12860
12861 #: src/Color.cpp:129
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Math macro label"
12864 msgstr "mattemakro"
12865
12866 #: src/Color.cpp:130
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Math macro frame"
12869 msgstr "matte ramme"
12870
12871 #: src/Color.cpp:131
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Math macro blended out"
12874 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12875
12876 #: src/Color.cpp:132
12877 msgid "caption frame"
12878 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12879
12880 #: src/Color.cpp:133
12881 msgid "collapsable inset text"
12882 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12883
12884 #: src/Color.cpp:134
12885 msgid "collapsable inset frame"
12886 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12887
12888 #: src/Color.cpp:135
12889 msgid "inset background"
12890 msgstr "Innskot bakgrunn"
12891
12892 #: src/Color.cpp:136
12893 msgid "inset frame"
12894 msgstr "innskot ramme"
12895
12896 #: src/Color.cpp:137
12897 msgid "LaTeX error"
12898 msgstr "LaTeX-feil"
12899
12900 #: src/Color.cpp:138
12901 msgid "end-of-line marker"
12902 msgstr "linjesluttmerke"
12903
12904 #: src/Color.cpp:139
12905 msgid "appendix marker"
12906 msgstr "Vedegg merke"
12907
12908 #: src/Color.cpp:140
12909 msgid "change bar"
12910 msgstr "Linje for endring"
12911
12912 #: src/Color.cpp:141
12913 msgid "Deleted text"
12914 msgstr "Sletta tekst"
12915
12916 #: src/Color.cpp:142
12917 msgid "Added text"
12918 msgstr "Lagt til tekst"
12919
12920 #: src/Color.cpp:143
12921 msgid "added space markers"
12922 msgstr "la til mellomrom markør"
12923
12924 #: src/Color.cpp:144
12925 msgid "top/bottom line"
12926 msgstr "Topp-/botn linje"
12927
12928 #: src/Color.cpp:145
12929 msgid "table line"
12930 msgstr "tabell-linje"
12931
12932 #: src/Color.cpp:146
12933 msgid "table on/off line"
12934 msgstr "Tabell linja av/på"
12935
12936 #: src/Color.cpp:148
12937 msgid "bottom area"
12938 msgstr "botnområde"
12939
12940 #: src/Color.cpp:149
12941 #, fuzzy
12942 msgid "new page"
12943 msgstr "på side <side>"
12944
12945 #: src/Color.cpp:150
12946 #, fuzzy
12947 msgid "page break / line break"
12948 msgstr "sideskift"
12949
12950 #: src/Color.cpp:151
12951 msgid "frame of button"
12952 msgstr "ramma til knappen"
12953
12954 #: src/Color.cpp:152
12955 msgid "button background"
12956 msgstr "bakgrunn på knappen"
12957
12958 #: src/Color.cpp:153
12959 msgid "button background under focus"
12960 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
12961
12962 #: src/Color.cpp:154
12963 msgid "inherit"
12964 msgstr "arv"
12965
12966 #: src/Color.cpp:155
12967 msgid "ignore"
12968 msgstr "ignorer"
12969
12970 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12971 #: src/Converter.cpp:516
12972 msgid "Cannot convert file"
12973 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12974
12975 #: src/Converter.cpp:308
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12979 "Define a converter in the preferences."
12980 msgstr ""
12981 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12982 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12983
12984 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12985 msgid "Executing command: "
12986 msgstr "Køyrer kommando: "
12987
12988 #: src/Converter.cpp:445
12989 msgid "Build errors"
12990 msgstr "Byggjefeil"
12991
12992 #: src/Converter.cpp:446
12993 msgid "There were errors during the build process."
12994 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12995
12996 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12997 #, c-format
12998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12999 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13000
13001 #: src/Converter.cpp:474
13002 #, c-format
13003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13004 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13005
13006 #: src/Converter.cpp:518
13007 #, c-format
13008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13009 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13010
13011 #: src/Converter.cpp:519
13012 #, c-format
13013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13014 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13015
13016 #: src/Converter.cpp:575
13017 msgid "Running LaTeX..."
13018 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13019
13020 #: src/Converter.cpp:593
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13024 "log %1$s."
13025 msgstr ""
13026 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13027 "loggen %1$s."
13028
13029 #: src/Converter.cpp:596
13030 msgid "LaTeX failed"
13031 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13032
13033 #: src/Converter.cpp:598
13034 msgid "Output is empty"
13035 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13036
13037 #: src/Converter.cpp:599
13038 msgid "An empty output file was generated."
13039 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13040
13041 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Layout had to be changed from\n"
13045 "%1$s to %2$s\n"
13046 "because of class conversion from\n"
13047 "%3$s to %4$s"
13048 msgstr ""
13049 "Stil har blitt endra frå\n"
13050 "%1$s til %2$s\n"
13051 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13052 "%3$s til %4$s"
13053
13054 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13055 msgid "Changed Layout"
13056 msgstr "Endra avsnittstil"
13057
13058 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid ""
13061 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13062 "%2$s to %3$s"
13063 msgstr ""
13064 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13065 "%2$s til %3$s"
13066
13067 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Undefined flex inset"
13070 msgstr "Opna tekst innskot"
13071
13072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Overwrite external file?"
13075 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13076
13077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13080 msgstr ""
13081 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13082 "\n"
13083 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13084
13085 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Copy file failure"
13088 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13089
13090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid ""
13093 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13094 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13095 msgstr ""
13096 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13097 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13098
13099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Update embedded file?"
13102 msgstr "Liste over tabellar"
13103
13104 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13105 #, fuzzy, c-format
13106 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13107 msgstr ""
13108 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13109 "\n"
13110 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13111
13112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Save failure"
13115 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13116
13117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid ""
13120 "Cannot create file %1$s.\n"
13121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13122 msgstr ""
13123 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13124 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13125
13126 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13127 #, fuzzy, c-format
13128 msgid ""
13129 "The file %1$s already exists.\n"
13130 "\n"
13131 "Do you want to overwrite that file?"
13132 msgstr ""
13133 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13134 "\n"
13135 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13136
13137 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Overwrite file?"
13140 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13141
13142 #: src/Exporter.cpp:49
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Overwrite &all"
13145 msgstr "Skrivover &alt"
13146
13147 #: src/Exporter.cpp:50
13148 msgid "&Cancel export"
13149 msgstr "&Avbryt eksport"
13150
13151 #: src/Exporter.cpp:90
13152 msgid "Couldn't copy file"
13153 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13154
13155 #: src/Exporter.cpp:91
13156 #, c-format
13157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13158 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13159
13160 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13163 msgid "Roman"
13164 msgstr "Romansk"
13165
13166 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13169 msgid "Sans Serif"
13170 msgstr "Sans Serif"
13171
13172 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13175 msgid "Typewriter"
13176 msgstr "Typewriter"
13177
13178 #: src/Font.cpp:46
13179 msgid "Symbol"
13180 msgstr "Symbol"
13181
13182 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13183 #: src/Font.cpp:63
13184 msgid "Inherit"
13185 msgstr "Arv"
13186
13187 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13188 #: src/Font.cpp:63
13189 msgid "Ignore"
13190 msgstr "Ignorer"
13191
13192 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13193 msgid "Medium"
13194 msgstr "Middels"
13195
13196 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13197 msgid "Bold"
13198 msgstr "Feit"
13199
13200 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13201 msgid "Upright"
13202 msgstr "Ståande"
13203
13204 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13205 msgid "Italic"
13206 msgstr "Kursiv"
13207
13208 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13209 msgid "Slanted"
13210 msgstr "Skråstilt"
13211
13212 #: src/Font.cpp:54
13213 msgid "Smallcaps"
13214 msgstr "Kapiteler"
13215
13216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13217 msgid "Increase"
13218 msgstr "Auk"
13219
13220 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13221 msgid "Decrease"
13222 msgstr "Minsk"
13223
13224 #: src/Font.cpp:63
13225 msgid "Toggle"
13226 msgstr "Av/på"
13227
13228 #: src/Font.cpp:168
13229 #, c-format
13230 msgid "Emphasis %1$s, "
13231 msgstr "Utheva %1$s, "
13232
13233 #: src/Font.cpp:171
13234 #, c-format
13235 msgid "Underline %1$s, "
13236 msgstr "Strek under %1$s,"
13237
13238 #: src/Font.cpp:174
13239 #, c-format
13240 msgid "Noun %1$s, "
13241 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13242
13243 #: src/Font.cpp:188
13244 #, c-format
13245 msgid "Language: %1$s, "
13246 msgstr "Språk: %1$s,"
13247
13248 #: src/Font.cpp:191
13249 #, c-format
13250 msgid "  Number %1$s"
13251 msgstr "   Nummerering %1$s"
13252
13253 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13254 msgid "Cannot view file"
13255 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13256
13257 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13258 #, c-format
13259 msgid "File does not exist: %1$s"
13260 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13261
13262 #: src/Format.cpp:262
13263 #, c-format
13264 msgid "No information for viewing %1$s"
13265 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13266
13267 #: src/Format.cpp:272
13268 #, c-format
13269 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13270 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13271
13272 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13273 msgid "Cannot edit file"
13274 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13275
13276 #: src/Format.cpp:332
13277 #, c-format
13278 msgid "No information for editing %1$s"
13279 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13280
13281 #: src/Format.cpp:342
13282 #, c-format
13283 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13284 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13285
13286 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13287 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13288 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13289
13290 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13291 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13292 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13293
13294 #: src/ISpell.cpp:267
13295 msgid ""
13296 "Could not create an ispell process.\n"
13297 "You may not have the right languages installed."
13298 msgstr ""
13299 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13300 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13301
13302 #: src/ISpell.cpp:290
13303 msgid ""
13304 "The ispell process returned an error.\n"
13305 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13306 msgstr ""
13307 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13308 "Er den rett innstilt?"
13309
13310 #: src/ISpell.cpp:395
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13314 "$s'."
13315 msgstr ""
13316 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13317 "$s."
13318
13319 #: src/ISpell.cpp:406
13320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13321 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13322
13323 #: src/ISpell.cpp:466
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13327 "2$s'."
13328 msgstr ""
13329 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13330 "2$s."
13331
13332 #: src/ISpell.cpp:481
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13336 "2$s'."
13337 msgstr ""
13338 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13339
13340 #: src/KeySequence.cpp:169
13341 msgid "   options: "
13342 msgstr "   val: "
13343
13344 #: src/LaTeX.cpp:61
13345 #, c-format
13346 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13347 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13348
13349 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13350 msgid "Running MakeIndex."
13351 msgstr "Lag indeks."
13352
13353 #: src/LaTeX.cpp:284
13354 msgid "Running BibTeX."
13355 msgstr "BibTeX køyrer."
13356
13357 #: src/LaTeX.cpp:418
13358 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13359 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13360
13361 #: src/LyX.cpp:102
13362 msgid "Could not read configuration file"
13363 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13364
13365 #: src/LyX.cpp:103
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "Error while reading the configuration file\n"
13369 "%1$s.\n"
13370 "Please check your installation."
13371 msgstr ""
13372 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13373 "%1$s.\n"
13374 "Sjekk LyX installasjonen din."
13375
13376 #: src/LyX.cpp:112
13377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13378 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13379
13380 #: src/LyX.cpp:116
13381 msgid "Done!"
13382 msgstr "Ferdig!"
13383
13384 #: src/LyX.cpp:465
13385 #, c-format
13386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13387 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13388
13389 #: src/LyX.cpp:467
13390 msgid "Unable to remove temporary directory"
13391 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13392
13393 #: src/LyX.cpp:495
13394 #, c-format
13395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13396 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13397
13398 #: src/LyX.cpp:566
13399 msgid "No textclass is found"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyX.cpp:567
13403 msgid ""
13404 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13405 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyX.cpp:571
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&Reconfigure"
13411 msgstr "Set opp på nytt|n"
13412
13413 #: src/LyX.cpp:572
13414 #, fuzzy
13415 msgid "&Use Default"
13416 msgstr "&Standard"
13417
13418 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13419 msgid "&Exit LyX"
13420 msgstr "&Skru av LyX"
13421
13422 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13423 msgid "LyX: "
13424 msgstr "LyX: "
13425
13426 #: src/LyX.cpp:867
13427 msgid "Could not create temporary directory"
13428 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13429
13430 #: src/LyX.cpp:868
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "Could not create a temporary directory in\n"
13434 "%1$s. Make sure that this\n"
13435 "path exists and is writable and try again."
13436 msgstr ""
13437 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13438 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13439 "og er skrivbar og prøv igjen."
13440
13441 #: src/LyX.cpp:977
13442 msgid "Missing user LyX directory"
13443 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13444
13445 #: src/LyX.cpp:978
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13449 "It is needed to keep your own configuration."
13450 msgstr ""
13451 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
13452 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13453
13454 #: src/LyX.cpp:983
13455 msgid "&Create directory"
13456 msgstr "&Lag katalog"
13457
13458 #: src/LyX.cpp:985
13459 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13460 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13461
13462 #: src/LyX.cpp:989
13463 #, c-format
13464 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13465 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13466
13467 #: src/LyX.cpp:994
13468 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13469 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13470
13471 #: src/LyX.cpp:1162
13472 msgid "List of supported debug flags:"
13473 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13474
13475 #: src/LyX.cpp:1166
13476 #, c-format
13477 msgid "Setting debug level to %1$s"
13478 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13479
13480 #: src/LyX.cpp:1177
13481 #, fuzzy
13482 msgid ""
13483 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13484 "Command line switches (case sensitive):\n"
13485 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13486 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13487 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13488 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13489 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13490 "                  select the features to debug.\n"
13491 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13492 "\t-x [--execute] command\n"
13493 "                  where command is a lyx command.\n"
13494 "\t-e [--export] fmt\n"
13495 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13496 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13497 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13498 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13499 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13500 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13501 "\t-version        summarize version and build info\n"
13502 "Check the LyX man page for more details."
13503 msgstr ""
13504 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13505 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13506 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
13507 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13508 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
13509 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
13510 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13511 "                  Vel del for avlusing.\n"
13512 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
13513 "\t-x [--execute] kommando\n"
13514 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
13515 "\t-e [--export] fmt\n"
13516 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
13517 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13518 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
13519 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
13520 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
13521 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
13522
13523 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13524 msgid "No system directory"
13525 msgstr "Ingen systemkatalog"
13526
13527 #: src/LyX.cpp:1218
13528 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13529 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
13530
13531 #: src/LyX.cpp:1229
13532 msgid "No user directory"
13533 msgstr "Ingen brukar katalog"
13534
13535 #: src/LyX.cpp:1230
13536 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13537 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
13538
13539 #: src/LyX.cpp:1241
13540 msgid "Incomplete command"
13541 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
13542
13543 #: src/LyX.cpp:1242
13544 msgid "Missing command string after --execute switch"
13545 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
13546
13547 #: src/LyX.cpp:1253
13548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13549 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
13550
13551 #: src/LyX.cpp:1266
13552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13553 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
13554
13555 #: src/LyX.cpp:1271
13556 msgid "Missing filename for --import"
13557 msgstr "Manglar filnamn for --import"
13558
13559 #: src/LyXFunc.cpp:117
13560 #, c-format
13561 msgid "Importing %1$s..."
13562 msgstr "Importerer %1$s..."
13563
13564 #: src/LyXFunc.cpp:138
13565 msgid "Couldn't import file"
13566 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13567
13568 #: src/LyXFunc.cpp:139
13569 #, c-format
13570 msgid "No information for importing the format %1$s."
13571 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13572
13573 #: src/LyXFunc.cpp:152
13574 #, fuzzy
13575 msgid "file not imported!"
13576 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:174
13579 msgid "imported."
13580 msgstr "importert."
13581
13582 #: src/LyXFunc.cpp:185
13583 msgid "Running configure..."
13584 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13585
13586 #: src/LyXFunc.cpp:195
13587 msgid "Reloading configuration..."
13588 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13589
13590 #: src/LyXFunc.cpp:201
13591 #, fuzzy
13592 msgid "System reconfiguration failed"
13593 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13594
13595 #: src/LyXFunc.cpp:202
13596 msgid ""
13597 "The system reconfiguration has failed.\n"
13598 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13599 "Please reconfigure again if needed."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXFunc.cpp:208
13603 msgid "System reconfigured"
13604 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:209
13607 msgid ""
13608 "The system has been reconfigured.\n"
13609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13610 "updated document class specifications."
13611 msgstr ""
13612 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13613 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13614 "kunne nytte endringane."
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:431
13617 msgid "Unknown function."
13618 msgstr "Ukjent funksjon."
13619
13620 #: src/LyXFunc.cpp:460
13621 msgid "Nothing to do"
13622 msgstr "Har ingenting å gjere"
13623
13624 #: src/LyXFunc.cpp:479
13625 msgid "Unknown action"
13626 msgstr "Ukjend handling"
13627
13628 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13629 msgid "Command disabled"
13630 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13631
13632 #: src/LyXFunc.cpp:492
13633 msgid "Command not allowed without any document open"
13634 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13635
13636 #: src/LyXFunc.cpp:713
13637 msgid "Document is read-only"
13638 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
13639
13640 #: src/LyXFunc.cpp:722
13641 msgid "This portion of the document is deleted."
13642 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13643
13644 #: src/LyXFunc.cpp:741
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13648 "\n"
13649 "Do you want to save the document?"
13650 msgstr ""
13651 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13652 "\n"
13653 "Vil du lagra dokumentet?"
13654
13655 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13656 msgid "Save changed document?"
13657 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
13658
13659 #: src/LyXFunc.cpp:759
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Could not print the document %1$s.\n"
13663 "Check that your printer is set up correctly."
13664 msgstr ""
13665 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13666 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13667
13668 #: src/LyXFunc.cpp:762
13669 msgid "Print document failed"
13670 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13671
13672 #: src/LyXFunc.cpp:781
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13675 msgstr ""
13676 "Dokumentet\n"
13677 "%1$s\n"
13678 "kunne ikkje bli lest."
13679
13680 #: src/LyXFunc.cpp:892
13681 #, c-format
13682 msgid ""
13683 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13684 "version of the document %1$s?"
13685 msgstr ""
13686 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13687 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13688
13689 #: src/LyXFunc.cpp:894
13690 msgid "Revert to saved document?"
13691 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13692
13693 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13694 msgid "&Revert"
13695 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13696
13697 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13698 msgid "Missing argument"
13699 msgstr "Manglande val"
13700
13701 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13702 #, c-format
13703 msgid "Opening help file %1$s..."
13704 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
13705
13706 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13707 #, c-format
13708 msgid "Opening child document %1$s..."
13709 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13710
13711 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13713 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13714
13715 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13716 #, c-format
13717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13718 msgstr ""
13719 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
13720
13721 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13722 #, c-format
13723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13724 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
13725
13726 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13727 msgid "Unable to save document defaults"
13728 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
13729
13730 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13731 msgid "Document not loaded."
13732 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13733
13734 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13735 msgid "Select document to open"
13736 msgstr "Vel dokument"
13737
13738 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13743 msgid "Documents|#o#O"
13744 msgstr "Dokument|#o#O"
13745
13746 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13748 msgid "Examples|#E#e"
13749 msgstr "Eksempla|#E#e"
13750
13751 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13753 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13754 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
13755
13756 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13757 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13759 msgid "Canceled."
13760 msgstr "Avbroten."
13761
13762 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13763 #, c-format
13764 msgid "Opening document %1$s..."
13765 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
13766
13767 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13768 #, c-format
13769 msgid "Document %1$s opened."
13770 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13771
13772 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13773 #, c-format
13774 msgid "Could not open document %1$s"
13775 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
13776
13777 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13778 #, c-format
13779 msgid "Select %1$s file to import"
13780 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
13781
13782 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid ""
13785 "The document %1$s already exists.\n"
13786 "\n"
13787 "Do you want to overwrite that document?"
13788 msgstr ""
13789 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13790 "\n"
13791 "Vil du skriva over dokumentet?"
13792
13793 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Overwrite document?"
13796 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13797
13798 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "Document %1$s reloaded."
13801 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
13802
13803 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13804 #, fuzzy, c-format
13805 msgid "Could not reload document %1$s"
13806 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13807
13808 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13809 msgid "Welcome to LyX!"
13810 msgstr "Velkomen til LyX!"
13811
13812 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13813 msgid "Converting document to new document class..."
13814 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
13815
13816 #: src/LyXRC.cpp:2313
13817 msgid ""
13818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13819 "legal words?"
13820 msgstr ""
13821 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
13822
13823 #: src/LyXRC.cpp:2318
13824 msgid ""
13825 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13826 "document."
13827 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
13828
13829 #: src/LyXRC.cpp:2322
13830 msgid ""
13831 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13832 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13833 "specified, an internal routine is used."
13834 msgstr ""
13835 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
13836 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13837 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2330
13840 msgid ""
13841 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13842 "automatically by what you type."
13843 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2334
13846 msgid ""
13847 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13848 "class change."
13849 msgstr ""
13850 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13851 "bytter klasse."
13852
13853 #: src/LyXRC.cpp:2338
13854 msgid ""
13855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13856 msgstr ""
13857 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13858 "automatisk lagring."
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2345
13861 msgid ""
13862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13863 "the backup file in the same directory as the original file."
13864 msgstr ""
13865 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13866 "lagt i den same katalogen som original fila."
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2349
13869 msgid ""
13870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13872 msgstr ""
13873 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13874 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13875
13876 #: src/LyXRC.cpp:2353
13877 msgid ""
13878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13879 "its global and local bind/ directories."
13880 msgstr ""
13881 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13882 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13883
13884 #: src/LyXRC.cpp:2357
13885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13886 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13887
13888 #: src/LyXRC.cpp:2361
13889 msgid ""
13890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13892 msgstr ""
13893 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13894 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13895
13896 #: src/LyXRC.cpp:2371
13897 msgid ""
13898 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13899 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13900 msgstr ""
13901 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13902 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13903
13904 #: src/LyXRC.cpp:2382
13905 #, no-c-format
13906 msgid ""
13907 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13908 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13909 msgstr ""
13910 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13911 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13912
13913 #: src/LyXRC.cpp:2386
13914 #, fuzzy
13915 msgid ""
13916 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13917 "look in its global and local commands/ directories."
13918 msgstr ""
13919 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13920 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13921
13922 #: src/LyXRC.cpp:2390
13923 msgid "New documents will be assigned this language."
13924 msgstr "språket til nye dokument."
13925
13926 #: src/LyXRC.cpp:2394
13927 msgid "Specify the default paper size."
13928 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2398
13931 msgid ""
13932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13933 "shown after the change has been made.)"
13934 msgstr ""
13935 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13936 "oppretta etter endringa)."
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2402
13939 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13940 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2406
13943 msgid ""
13944 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13945 "LyX was started from."
13946 msgstr ""
13947 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13948 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2411
13951 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13952 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13953
13954 #: src/LyXRC.cpp:2415
13955 #, fuzzy
13956 msgid ""
13957 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13958 "value selects the directory LyX was started from."
13959 msgstr ""
13960 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13961 "vart starta i."
13962
13963 #: src/LyXRC.cpp:2419
13964 msgid ""
13965 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13966 "recommended for non-English languages."
13967 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13968
13969 #: src/LyXRC.cpp:2426
13970 msgid ""
13971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13974 msgstr ""
13975 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13976 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13977 "\"."
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2435
13980 msgid ""
13981 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13982 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13983 msgstr ""
13984 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13985 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13986
13987 #: src/LyXRC.cpp:2439
13988 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13989 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13990
13991 #: src/LyXRC.cpp:2443
13992 msgid ""
13993 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13994 "document."
13995 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13996
13997 #: src/LyXRC.cpp:2447
13998 msgid ""
13999 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14000 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2451
14003 msgid ""
14004 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14005 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14006 "name of the second language."
14007 msgstr ""
14008 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14009 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14010 "med namnet på det alternative språket."
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2455
14013 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14014 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14015
14016 #: src/LyXRC.cpp:2459
14017 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14018 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14019
14020 #: src/LyXRC.cpp:2463
14021 msgid ""
14022 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14023 "\\documentclass."
14024 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14025
14026 #: src/LyXRC.cpp:2467
14027 msgid ""
14028 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14029 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14030 msgstr ""
14031 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14032 "\"\\usepackage{omega}\"."
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2471
14035 msgid ""
14036 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14037 "document is the default language."
14038 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14039
14040 #: src/LyXRC.cpp:2475
14041 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14042 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14043
14044 #: src/LyXRC.cpp:2479
14045 #, fuzzy
14046 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14047 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14048
14049 #: src/LyXRC.cpp:2483
14050 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14051 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14052
14053 #: src/LyXRC.cpp:2487
14054 msgid ""
14055 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14056 "of the document."
14057 msgstr ""
14058 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14059
14060 #: src/LyXRC.cpp:2491
14061 #, c-format
14062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14063 msgstr ""
14064 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14065
14066 #: src/LyXRC.cpp:2496
14067 msgid ""
14068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14069 "variable. Use the OS native format."
14070 msgstr ""
14071 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14072 "operativsystemet."
14073
14074 #: src/LyXRC.cpp:2503
14075 msgid ""
14076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14077 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14078
14079 #: src/LyXRC.cpp:2507
14080 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14081 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2511
14084 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14085 msgstr ""
14086 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14087
14088 #: src/LyXRC.cpp:2515
14089 msgid "Scale the preview size to suit."
14090 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14091
14092 #: src/LyXRC.cpp:2519
14093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14094 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14095
14096 #: src/LyXRC.cpp:2523
14097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14098 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14099
14100 #: src/LyXRC.cpp:2527
14101 msgid ""
14102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14103 "environment variable PRINTER."
14104 msgstr ""
14105 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14106 "\" frå operativsystemet."
14107
14108 #: src/LyXRC.cpp:2531
14109 msgid "The option to print only even pages."
14110 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14111
14112 #: src/LyXRC.cpp:2535
14113 msgid ""
14114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14115 "the filename of the DVI file to be printed."
14116 msgstr ""
14117 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14118 "fila."
14119
14120 #: src/LyXRC.cpp:2539
14121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14122 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14123
14124 #: src/LyXRC.cpp:2543
14125 msgid "The option to print out in landscape."
14126 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14127
14128 #: src/LyXRC.cpp:2547
14129 msgid "The option to print only odd pages."
14130 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14131
14132 #: src/LyXRC.cpp:2551
14133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14134 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14135
14136 #: src/LyXRC.cpp:2555
14137 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14138 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14139
14140 #: src/LyXRC.cpp:2559
14141 msgid "The option to specify paper type."
14142 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14143
14144 #: src/LyXRC.cpp:2563
14145 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14146 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14147
14148 #: src/LyXRC.cpp:2567
14149 msgid ""
14150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14152 "arguments."
14153 msgstr ""
14154 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14155 "programfor å skriva dokumentet ut."
14156
14157 #: src/LyXRC.cpp:2571
14158 msgid ""
14159 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14160 "prepended along with the printer name after the spool command."
14161 msgstr ""
14162 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14163
14164 #: src/LyXRC.cpp:2575
14165 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14166 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14167
14168 #: src/LyXRC.cpp:2579
14169 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14171
14172 #: src/LyXRC.cpp:2583
14173 msgid ""
14174 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14175 "command."
14176 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14177
14178 #: src/LyXRC.cpp:2587
14179 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14180 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14181
14182 #: src/LyXRC.cpp:2591
14183 msgid ""
14184 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14185 msgstr ""
14186 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14187
14188 #: src/LyXRC.cpp:2595
14189 msgid ""
14190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14191 "wrong, override the setting here."
14192 msgstr ""
14193 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14194 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14195
14196 #: src/LyXRC.cpp:2601
14197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14198 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14199
14200 #: src/LyXRC.cpp:2610
14201 msgid ""
14202 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14203 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14204 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14205 msgstr ""
14206 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14207 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14208 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14209
14210 #: src/LyXRC.cpp:2614
14211 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14212 msgstr ""
14213 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14214 "skrifttypane."
14215
14216 #: src/LyXRC.cpp:2619
14217 #, no-c-format
14218 msgid ""
14219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14220 "roughly the same size as on paper."
14221 msgstr ""
14222 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14223
14224 #: src/LyXRC.cpp:2623
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14227 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14228
14229 #: src/LyXRC.cpp:2627
14230 msgid ""
14231 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14232 "\".out\". Only for advanced users."
14233 msgstr ""
14234 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14235 "Mest for røynde brukarar."
14236
14237 #: src/LyXRC.cpp:2634
14238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14239 msgstr "Vis startopp bilete."
14240
14241 #: src/LyXRC.cpp:2638
14242 msgid "What command runs the spellchecker?"
14243 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14244
14245 #: src/LyXRC.cpp:2642
14246 msgid ""
14247 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14248 "when you quit LyX."
14249 msgstr ""
14250 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14251 "stigen som LyX vart starta i."
14252
14253 #: src/LyXRC.cpp:2646
14254 msgid ""
14255 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14256 "value selects the directory LyX was started from."
14257 msgstr ""
14258 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14259 "vart starta i."
14260
14261 #: src/LyXRC.cpp:2656
14262 msgid ""
14263 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14264 "will look in its global and local ui/ directories."
14265 msgstr ""
14266 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14267 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14268
14269 #: src/LyXRC.cpp:2669
14270 msgid ""
14271 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14272 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14273 "may not work with all dictionaries."
14274 msgstr ""
14275 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14276 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14277 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14278
14279 #: src/LyXRC.cpp:2673
14280 msgid ""
14281 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/LyXRC.cpp:2680
14285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14286 msgstr ""
14287 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14288
14289 #: src/LyXVC.cpp:92
14290 msgid "Document not saved"
14291 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14292
14293 #: src/LyXVC.cpp:93
14294 msgid "You must save the document before it can be registered."
14295 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14296
14297 #: src/LyXVC.cpp:118
14298 msgid "LyX VC: Initial description"
14299 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14300
14301 #: src/LyXVC.cpp:119
14302 msgid "(no initial description)"
14303 msgstr "(ingen skildring)"
14304
14305 #: src/LyXVC.cpp:134
14306 msgid "LyX VC: Log Message"
14307 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14308
14309 #: src/LyXVC.cpp:137
14310 msgid "(no log message)"
14311 msgstr "(Inga loggmelding)"
14312
14313 #: src/LyXVC.cpp:157
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14317 "changes.\n"
14318 "\n"
14319 "Do you want to revert to the saved version?"
14320 msgstr ""
14321 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14322 "alle endringane gå tapt\n"
14323 "\n"
14324 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14325
14326 #: src/LyXVC.cpp:160
14327 msgid "Revert to stored version of document?"
14328 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14329
14330 #: src/MenuBackend.cpp:494
14331 #, fuzzy
14332 msgid "No Documents Open!"
14333 msgstr "Ingen opne dokument!"
14334
14335 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14336 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14337 msgid "No Document Open!"
14338 msgstr "Ingen opne dokument!"
14339
14340 #: src/MenuBackend.cpp:560
14341 msgid "Plain Text"
14342 msgstr "Rein tekst"
14343
14344 #: src/MenuBackend.cpp:562
14345 msgid "Plain Text, Join Lines"
14346 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14347
14348 #: src/MenuBackend.cpp:739
14349 msgid "Master Document"
14350 msgstr "Hovuddokumentet"
14351
14352 #: src/MenuBackend.cpp:768
14353 msgid "List of listings"
14354 msgstr "Liste over kodelister"
14355
14356 #: src/MenuBackend.cpp:772
14357 msgid "Other floats"
14358 msgstr "Andre flytarar"
14359
14360 #: src/MenuBackend.cpp:782
14361 msgid "No Table of contents"
14362 msgstr "Inga innhaldsliste"
14363
14364 #: src/MenuBackend.cpp:828
14365 msgid " (auto)"
14366 msgstr " (auto)"
14367
14368 #: src/MenuBackend.cpp:847
14369 msgid "No Branch in Document!"
14370 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14371
14372 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14373 msgid "Senseless with this layout!"
14374 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14375
14376 #: src/Paragraph.cpp:1575
14377 msgid "Alignment not permitted"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Paragraph.cpp:1576
14381 msgid ""
14382 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14383 "Setting to default."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/SpellBase.cpp:51
14387 msgid "Native OS API not yet supported."
14388 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14389
14390 #: src/Text.cpp:113
14391 msgid "Unknown layout"
14392 msgstr "Ukjend Stil"
14393
14394 #: src/Text.cpp:114
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14398 "Trying to use the default instead.\n"
14399 msgstr ""
14400 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14401 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14402
14403 #: src/Text.cpp:141
14404 msgid "Unknown Inset"
14405 msgstr "Ukjend innskot"
14406
14407 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14408 msgid "Change tracking error"
14409 msgstr "Feil i endra sporing"
14410
14411 #: src/Text.cpp:254
14412 #, c-format
14413 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14414 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14415
14416 #: src/Text.cpp:267
14417 #, c-format
14418 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14419 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
14420
14421 #: src/Text.cpp:274
14422 msgid "Unknown token"
14423 msgstr "Ukjent symbol: "
14424
14425 #: src/Text.cpp:526
14426 msgid ""
14427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14428 "Tutorial."
14429 msgstr ""
14430 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14431 "å lese innføring i LyX."
14432
14433 #: src/Text.cpp:537
14434 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14435 msgstr ""
14436 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14437 "innføring i LyX."
14438
14439 #: src/Text.cpp:1187
14440 msgid "[Change Tracking] "
14441 msgstr "[Spor endringar] "
14442
14443 #: src/Text.cpp:1193
14444 msgid "Change: "
14445 msgstr "Endring: "
14446
14447 #: src/Text.cpp:1197
14448 msgid " at "
14449 msgstr " til "
14450
14451 #: src/Text.cpp:1207
14452 #, c-format
14453 msgid "Font: %1$s"
14454 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14455
14456 #: src/Text.cpp:1212
14457 #, c-format
14458 msgid ", Depth: %1$d"
14459 msgstr " Djupn: %1$d"
14460
14461 #: src/Text.cpp:1218
14462 msgid ", Spacing: "
14463 msgstr ", mellomrom: "
14464
14465 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14466 msgid "OneHalf"
14467 msgstr "Halvannan"
14468
14469 #: src/Text.cpp:1230
14470 msgid "Other ("
14471 msgstr "Anna ("
14472
14473 #: src/Text.cpp:1239
14474 msgid ", Inset: "
14475 msgstr ", Innskot: "
14476
14477 #: src/Text.cpp:1240
14478 msgid ", Paragraph: "
14479 msgstr ", Avsnitt: "
14480
14481 #: src/Text.cpp:1241
14482 msgid ", Id: "
14483 msgstr " Id: "
14484
14485 #: src/Text.cpp:1242
14486 msgid ", Position: "
14487 msgstr ", plass: "
14488
14489 #: src/Text.cpp:1248
14490 msgid ", Char: 0x"
14491 msgstr ", Teikn: 0x"
14492
14493 #: src/Text.cpp:1250
14494 msgid ", Boundary: "
14495 msgstr ", Grense: "
14496
14497 #: src/Text2.cpp:394
14498 msgid "No font change defined."
14499 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
14500
14501 #: src/Text2.cpp:435
14502 msgid "Nothing to index!"
14503 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
14504
14505 #: src/Text2.cpp:437
14506 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14507 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
14508
14509 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14510 msgid "Math editor mode"
14511 msgstr "Mattemodus"
14512
14513 #: src/Text3.cpp:809
14514 msgid "Unknown spacing argument: "
14515 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14516
14517 #: src/Text3.cpp:988
14518 msgid "Layout "
14519 msgstr "Stil "
14520
14521 #: src/Text3.cpp:989
14522 msgid " not known"
14523 msgstr " ukjent"
14524
14525 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14526 msgid "Character set"
14527 msgstr "Teiknsett"
14528
14529 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14530 msgid "Paragraph layout set"
14531 msgstr "set avsnitt stil"
14532
14533 #: src/Thesaurus.cpp:60
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Thesaurus failure"
14536 msgstr "Synonym ordbok"
14537
14538 #: src/Thesaurus.cpp:61
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14542 "\n"
14543 "%1$s."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/VSpace.cpp:469
14547 msgid "Default skip"
14548 msgstr "Standard mellomrom"
14549
14550 #: src/VSpace.cpp:472
14551 msgid "Small skip"
14552 msgstr "Liten avstand"
14553
14554 #: src/VSpace.cpp:475
14555 msgid "Medium skip"
14556 msgstr "Medium avstand"
14557
14558 #: src/VSpace.cpp:478
14559 msgid "Big skip"
14560 msgstr "Stor avstand"
14561
14562 #: src/VSpace.cpp:481
14563 msgid "Vertical fill"
14564 msgstr "Fyll loddrett"
14565
14566 #: src/VSpace.cpp:488
14567 msgid "protected"
14568 msgstr "vern"
14569
14570 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid ""
14573 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14574 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14575 msgstr ""
14576 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14577 "\n"
14578 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14579
14580 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Reload saved document?"
14583 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14584
14585 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14586 #, fuzzy
14587 msgid "&Reload"
14588 msgstr "&Last inn"
14589
14590 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14591 #, fuzzy
14592 msgid "&Keep Changes"
14593 msgstr "Slå saman endringar"
14594
14595 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14599 "\n"
14600 "Do you want to create a new document?"
14601 msgstr ""
14602 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14603 "\n"
14604 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14605
14606 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14607 msgid "Create new document?"
14608 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14609
14610 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14611 msgid "&Create"
14612 msgstr "&Lag"
14613
14614 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "The specified document template\n"
14618 "%1$s\n"
14619 "could not be read."
14620 msgstr ""
14621 "Dokumentmalen\n"
14622 "%1$s\n"
14623 "kunne ikkje bli lest."
14624
14625 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14626 msgid "Could not read template"
14627 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14628
14629 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14630 msgid "\\arabic{enumi}."
14631 msgstr "\\arabic{enumi}."
14632
14633 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14634 msgid "\\roman{enumiii}."
14635 msgstr "\\roman{enumiii}."
14636
14637 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14638 msgid "\\Alph{enumiv}."
14639 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14640
14641 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14642 msgid "Senseless!!! "
14643 msgstr "Meiningslaust! "
14644
14645 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14646 msgid "No debugging message"
14647 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14648
14649 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14650 msgid "General information"
14651 msgstr "Generell informasjon"
14652
14653 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14654 msgid "Developers' general debug messages"
14655 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14656
14657 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14658 msgid "All debugging messages"
14659 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14660
14661 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14662 #, c-format
14663 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14664 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14667 msgid "Standard[[Bullets]]"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14671 msgid "Maths"
14672 msgstr "Matte"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14675 msgid "Dings 1"
14676 msgstr "Dings 1"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14679 msgid "Dings 2"
14680 msgstr "Dings 2"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14683 msgid "Dings 3"
14684 msgstr "Dings 3"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14687 msgid "Dings 4"
14688 msgstr "Dings 4"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14691 msgid "Directories"
14692 msgstr "Katalogar"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14696 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14700 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14704 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14705
14706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14707 msgid ""
14708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14709 "1995-2006 LyX Team"
14710 msgstr ""
14711 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14712 "1995-2007 LyX Teamet"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14715 msgid ""
14716 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14717 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14718 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14719 "any later version."
14720 msgstr ""
14721 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
14722 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
14723 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
14724 "versjonar om du ynskjer det."
14725
14726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14727 msgid ""
14728 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14731 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14732 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14733 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14734 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14735 msgstr ""
14736 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
14737 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
14738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14744 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14745
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14747 msgid "LyX Version "
14748 msgstr "LyX Versjon "
14749
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14751 msgid "Library directory: "
14752 msgstr "Bibliotek katalog: "
14753
14754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14755 msgid "User directory: "
14756 msgstr "Brukar katalog"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14760 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14761 #, c-format
14762 msgid "LyX: %1$s"
14763 msgstr "LyX: %1$s"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14766 #, fuzzy
14767 msgid "About %1"
14768 msgstr "Om LyX"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14772 msgid "Preferences"
14773 msgstr "LyX-Val"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Reconfigure"
14778 msgstr "Set opp på nytt|n"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Quit %1"
14783 msgstr "Skru av LyX"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14786 msgid "Exiting."
14787 msgstr "Avsluttar."
14788
14789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14790 msgid ""
14791 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14792 "documents and exit.\n"
14793 "\n"
14794 "Exception: "
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14799 msgid "Software exception Detected"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14803 msgid ""
14804 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14805 "unsaved documents and exit."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14809 msgid "Bibliography Entry Settings"
14810 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14813 msgid "BibTeX Bibliography"
14814 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14817 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14818 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14821 msgid "Select a BibTeX database to add"
14822 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14825 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14826 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14829 msgid "Select a BibTeX style"
14830 msgstr "Vel BibTeX stil"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14833 #, fuzzy
14834 msgid "No frame"
14835 msgstr "Inga ramme"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14838 msgid "Simple rectangular frame"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Oval frame, thin"
14844 msgstr "Tynn, oval ramme"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Oval frame, thick"
14849 msgstr "Tjukk oval ramme"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14852 msgid "Drop shadow"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Shaded background"
14858 msgstr "notat bakgrunn"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14861 msgid "Double rectangular frame"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14866 msgid "Height"
14867 msgstr "Høgd"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14871 msgid "Depth"
14872 msgstr "Djupn"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14877 msgid "Total Height"
14878 msgstr "Heile høgda"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14882 msgid "Width"
14883 msgstr "Breidd"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14886 msgid "Box Settings"
14887 msgstr "Rammeval"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14890 msgid "Branch Settings"
14891 msgstr "Greinval"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14894 msgid "Branch"
14895 msgstr "Grein"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14898 msgid "Activated"
14899 msgstr "Aktivert"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14903 msgid "Yes"
14904 msgstr "Ja"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14907 msgid "No"
14908 msgstr "Nei"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14911 msgid "Merge Changes"
14912 msgstr "Slå saman endringar"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "Change by %1$s\n"
14918 "\n"
14919 msgstr ""
14920 "Endra av %1$s\n"
14921 "\n"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14924 #, c-format
14925 msgid "Change made at %1$s\n"
14926 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14933 msgid "No change"
14934 msgstr "Inga endring"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14937 msgid "Small Caps"
14938 msgstr "Lita skrifttype"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14946 msgid "Reset"
14947 msgstr "Nullstill"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14950 msgid "Underbar"
14951 msgstr "Understrek"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14954 msgid "Noun"
14955 msgstr "Storebokstaver"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14958 msgid "No color"
14959 msgstr "Ingen fargar"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14962 msgid "Black"
14963 msgstr "Svart"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14966 msgid "White"
14967 msgstr "Kvit"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14970 msgid "Red"
14971 msgstr "Raud"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14974 msgid "Green"
14975 msgstr "Grøn"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14978 msgid "Blue"
14979 msgstr "Blå"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14982 msgid "Cyan"
14983 msgstr "Cyan"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14986 msgid "Magenta"
14987 msgstr "Magenta"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14990 msgid "Yellow"
14991 msgstr "Gul"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
14994 msgid "Text Style"
14995 msgstr "Tekststil"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Keys"
15000 msgstr "&Nøkkel:"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15003 msgid "Next command"
15004 msgstr "Neste kommando"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15007 msgid "big[[delimiter size]]"
15008 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15011 msgid "Big[[delimiter size]]"
15012 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15015 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15016 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15019 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15020 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15023 msgid "Math Delimiter"
15024 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15028 msgid "(None)"
15029 msgstr "(Ingen)"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15032 msgid "Variable"
15033 msgstr "Variabel"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15036 msgid "Computer Modern Roman"
15037 msgstr "Computer Modern Romansk"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15040 msgid "Latin Modern Roman"
15041 msgstr "Latin Modern Romansk"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15044 msgid "AE (Almost European)"
15045 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15048 msgid "Times Roman"
15049 msgstr "Times-Romansk"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15052 msgid "Palatino"
15053 msgstr "Palatino"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15056 msgid "Bitstream Charter"
15057 msgstr "Bitstream Charter"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15060 msgid "New Century Schoolbook"
15061 msgstr "New Century Schoolbook"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15064 msgid "Bookman"
15065 msgstr "Bookman"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15068 msgid "Utopia"
15069 msgstr "Utopia"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15072 msgid "Bera Serif"
15073 msgstr "Bera Serif"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15076 msgid "Concrete Roman"
15077 msgstr "Concrete Romansk"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15080 msgid "Zapf Chancery"
15081 msgstr "Zapf Chancery"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15084 msgid "Computer Modern Sans"
15085 msgstr "Computer Modern Sans"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15088 msgid "Latin Modern Sans"
15089 msgstr "Latin Modern Sans"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15092 msgid "Helvetica"
15093 msgstr "Helvetica"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15096 msgid "Avant Garde"
15097 msgstr "Avant Garde"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15100 msgid "Bera Sans"
15101 msgstr "Bera Sans"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15104 msgid "CM Bright"
15105 msgstr "CM Bright"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15108 msgid "Computer Modern Typewriter"
15109 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15112 msgid "Latin Modern Typewriter"
15113 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15116 msgid "Courier"
15117 msgstr "Courier"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15120 msgid "Bera Mono"
15121 msgstr "Bera Mono"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15124 msgid "LuxiMono"
15125 msgstr "LuxiMono"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15128 msgid "CM Typewriter Light"
15129 msgstr "CM Typewriter Light"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15132 msgid "Document Settings"
15133 msgstr "Dokumentval"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15136 msgid ""
15137 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15138 msgstr ""
15139 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15140
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15142 msgid "Length"
15143 msgstr "Lengd"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15147 msgid " (not installed)"
15148 msgstr " (ikkje installert)"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15151 msgid "10"
15152 msgstr "10"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15155 msgid "11"
15156 msgstr "11"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15159 msgid "12"
15160 msgstr "12"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15163 msgid "empty"
15164 msgstr "tom"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15167 msgid "plain"
15168 msgstr "enkel"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15171 msgid "headings"
15172 msgstr "hovud"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15175 msgid "fancy"
15176 msgstr "frodig"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15179 msgid "B3"
15180 msgstr "B3"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15183 msgid "B4"
15184 msgstr "B4"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15187 msgid "LaTeX default"
15188 msgstr "LaTeX standard"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15191 msgid "``text''"
15192 msgstr "``tekst''"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15195 msgid "''text''"
15196 msgstr "''tekst''"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15199 msgid ",,text``"
15200 msgstr ",,tekst``"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15203 msgid ",,text''"
15204 msgstr ",,tekst''"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15207 msgid "<<text>>"
15208 msgstr "<<tekst>>"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15211 msgid ">>text<<"
15212 msgstr ">>tekst<<"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15215 msgid "Numbered"
15216 msgstr "Nummerering"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15219 msgid "Appears in TOC"
15220 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15223 msgid "Author-year"
15224 msgstr "Forfattar-år"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15227 msgid "Numerical"
15228 msgstr "Numerisk"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15231 #, c-format
15232 msgid "Unavailable: %1$s"
15233 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15236 msgid "Document Class"
15237 msgstr "Dokumentklasse"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15240 msgid "Text Layout"
15241 msgstr "Tekststil"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15244 msgid "Page Margins"
15245 msgstr "Sidemargar"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15248 msgid "Numbering & TOC"
15249 msgstr "Tal og bolkar"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15252 #, fuzzy
15253 msgid "PDF Properties"
15254 msgstr "Eigenskapar"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15257 msgid "Math Options"
15258 msgstr "Matte val"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15261 msgid "Float Placement"
15262 msgstr "Flytar plassering"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15265 msgid "Bullets"
15266 msgstr "Punkt"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15269 msgid "Branches"
15270 msgstr "Greiner"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Embedded Files"
15275 msgstr "Innlemma object|m"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15278 msgid "LaTeX Preamble"
15279 msgstr "LaTeX fortekst"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15282 msgid "TeX Code Settings"
15283 msgstr "TeX val"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15286 #, c-format
15287 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15288 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15291 msgid "Top left"
15292 msgstr "Øvst til venstre"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15295 msgid "Bottom left"
15296 msgstr "Nedst til venstre"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15299 msgid "Baseline left"
15300 msgstr "Venstre grunnlinje"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15303 msgid "Top center"
15304 msgstr "Øvst midt på"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15307 msgid "Bottom center"
15308 msgstr "Nedst midt på"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15311 msgid "Baseline center"
15312 msgstr "Midt på grunnlina"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15315 msgid "Top right"
15316 msgstr "Øvst til høgre"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15319 msgid "Bottom right"
15320 msgstr "Nedst til høgre"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15323 msgid "Baseline right"
15324 msgstr "Høgre grunnlinje"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15327 msgid "External Material"
15328 msgstr "Eksternt materiale"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15331 msgid "Scale%"
15332 msgstr "Storleik%"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15335 msgid "Select external file"
15336 msgstr "Vel ekstern fil"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15339 msgid "Float Settings"
15340 msgstr "Flytarval"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15343 msgid "Graphics"
15344 msgstr "Grafikk"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15347 msgid "Select graphics file"
15348 msgstr "Vel grafikk fil"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15351 msgid "Clipart|#C#c"
15352 msgstr "Biletesamling|#C#c"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15355 msgid "Hyperlink"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15359 msgid "Child Document"
15360 msgstr "Barnedokumentet"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15364 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15365 msgid ""
15366 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15367 msgstr ""
15368 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15371 msgid "Select document to include"
15372 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15375 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15376 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15379 msgid ""
15380 "The format of the entry in the index.\n"
15381 "\n"
15382 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15383 "another with \"!\":\n"
15384 "\n"
15385 "cars!mileage\n"
15386 "\n"
15387 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15388 "\n"
15389 "cars!mileage|see{economy}\n"
15390 "\n"
15391 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15392 "documentation.\n"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15396 msgid "Index Entry"
15397 msgstr "Indeksnøkkel"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15400 msgid "Label"
15401 msgstr "Etikett"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15404 msgid "No language"
15405 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15408 msgid "Program Listing Settings"
15409 msgstr "Val for Kodelister"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15412 msgid "No dialect"
15413 msgstr "Ingen dialekt"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15416 msgid "LaTeX Log"
15417 msgstr "LaTeX-logg"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15420 msgid "Literate Programming Build Log"
15421 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15424 msgid "lyx2lyx Error Log"
15425 msgstr "lyx2lyx feillogg"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15428 msgid "Version Control Log"
15429 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15432 msgid "No LaTeX log file found."
15433 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15436 msgid "No literate programming build log file found."
15437 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15441 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15444 msgid "No version control log file found."
15445 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15448 msgid "Math Matrix"
15449 msgstr "Matte matrise"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15452 msgid "Note Settings"
15453 msgstr "Notaval"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15456 msgid "Paragraph Settings"
15457 msgstr "Val for avsnitt"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15460 msgid ""
15461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15463 "\n"
15464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15465 "the items is used."
15466 msgstr ""
15467 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15468 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15469 "\n"
15470 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15471 "til å sette bredda på etikettane."
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15474 msgid "Plain text"
15475 msgstr "Rein tekst"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15478 msgid "Date format"
15479 msgstr "Datoformat"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15482 msgid "Keyboard"
15483 msgstr "Tastatur"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15486 msgid "Screen fonts"
15487 msgstr "Skjerm skrift"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15490 msgid "Colors"
15491 msgstr "Fargar"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15494 msgid "Paths"
15495 msgstr "Stigar"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Select directory for example files"
15500 msgstr "Vel mal"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15503 msgid "Select a document templates directory"
15504 msgstr "Vel ein stig til malar"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15507 msgid "Select a temporary directory"
15508 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15511 msgid "Select a backups directory"
15512 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15515 msgid "Select a document directory"
15516 msgstr "Vel stig til dokument"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15519 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15520 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15523 msgid "Spellchecker"
15524 msgstr "Stavekontroll"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15527 msgid "ispell"
15528 msgstr "ispell"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15531 msgid "aspell"
15532 msgstr "aspell"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15535 msgid "hspell"
15536 msgstr "hspell"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15539 msgid "pspell (library)"
15540 msgstr "psspell (bibliotek )"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15543 msgid "aspell (library)"
15544 msgstr "aspell (bibliotek )"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15547 msgid "Converters"
15548 msgstr "Eksportprogram"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15551 msgid "File formats"
15552 msgstr "Filformat"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15555 msgid "Format in use"
15556 msgstr "Format som er i bruk"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15559 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15560 msgstr ""
15561 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15562 "programmet fyrst."
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15565 msgid "Printer"
15566 msgstr "Skrivar"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15569 msgid "User interface"
15570 msgstr "Grensesnitt"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Shortcuts"
15575 msgstr "&Snøggtast:"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Function"
15580 msgstr "Funksjonar"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Failed to create shortcut"
15586 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15591 msgstr "Ukjent funksjon."
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Invalid or empty key sequence"
15596 msgstr "Ugyldig filnamn"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15599 msgid "Shortcut is already defined"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15605 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15608 msgid "Identity"
15609 msgstr "Identitet"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15612 msgid "Choose bind file"
15613 msgstr "Vel bindingsfil"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15616 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15617 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15620 msgid "Choose UI file"
15621 msgstr "Vel UI fil"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15624 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15625 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15628 msgid "Choose keyboard map"
15629 msgstr "Vel tastatur oversikt"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15632 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15633 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15636 msgid "Choose personal dictionary"
15637 msgstr "Vel personleg ordbok"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15640 msgid "*.pws"
15641 msgstr "*.pws"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15644 msgid "*.ispell"
15645 msgstr "*.ispell"
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15648 msgid "Print Document"
15649 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15652 msgid "Print to file"
15653 msgstr "Skriv ut til fil"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15656 msgid "PostScript files (*.ps)"
15657 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15660 msgid "Cross-reference"
15661 msgstr "Kryssreferanse"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15664 msgid "&Go Back"
15665 msgstr "&Gå tilbake"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15668 msgid "Jump back"
15669 msgstr "Hopp tilbake"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15672 msgid "Jump to label"
15673 msgstr "Gå til referanse"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15676 msgid "Find and Replace"
15677 msgstr "Søk og erstatt"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15680 msgid "Send Document to Command"
15681 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15684 msgid "Show File"
15685 msgstr "Vis fila"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Error -> Cannot load file!"
15690 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15693 msgid "Spellchecker error"
15694 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15697 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15698 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15701 msgid ""
15702 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15703 "Maybe it has been killed."
15704 msgstr ""
15705 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
15706 "Kanskje nokon drap den."
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15709 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15710 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15713 msgid "The spellchecker has failed"
15714 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15717 #, c-format
15718 msgid "%1$d words checked."
15719 msgstr "%1$d ord sjekka."
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15722 msgid "One word checked."
15723 msgstr "Eit ord er sjekka."
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15726 msgid "Spelling check completed"
15727 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15730 msgid "Table Settings"
15731 msgstr "Tabellval"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15734 msgid "Insert Table"
15735 msgstr "Set inn tabell"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15738 msgid "TeX Information"
15739 msgstr "TeX informasjon"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15742 msgid "Table of Contents"
15743 msgstr "Innhaldsliste"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15746 msgid "Vertical Space Settings"
15747 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15750 msgid "unknown version"
15751 msgstr "ukjent versjon"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15754 msgid "Small-sized icons"
15755 msgstr "Små ikon"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15758 msgid "Normal-sized icons"
15759 msgstr "Normale ikon"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15762 msgid "Big-sized icons"
15763 msgstr "Store ikon"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15766 msgid "LyX"
15767 msgstr "LyX"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15770 msgid "Select template file"
15771 msgstr "Vel mal"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15774 msgid "Templates|#T#t"
15775 msgstr "Malar|#M#m"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15778 msgid "Select LyX document to insert"
15779 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15782 msgid "Select file to insert"
15783 msgstr "Vel fil å setje inn"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15786 msgid "Choose a filename to save document as"
15787 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15790 msgid "&Rename"
15791 msgstr "End&ra namn"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "The document %1$s could not be saved.\n"
15797 "\n"
15798 "Do you want to rename the document and try again?"
15799 msgstr ""
15800 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
15801 "\n"
15802 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15805 msgid "Rename and save?"
15806 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Retry"
15811 msgstr "Gjenopp&rett"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15817 "\n"
15818 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15819 msgstr ""
15820 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
15821 "\n"
15822 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15825 msgid "&Discard"
15826 msgstr "&Forkast"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Saving all documents..."
15831 msgstr "Lagrar %1$s..."
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15834 #, fuzzy
15835 msgid "All documents saved."
15836 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15841 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15844 #, fuzzy
15845 msgid "off"
15846 msgstr "Av"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15849 #, fuzzy
15850 msgid "auto"
15851 msgstr " (auto)"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15854 #, c-format
15855 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15860 msgid "LaTeX Source"
15861 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15864 msgid "DocBook Source"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Literate Source"
15870 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15873 msgid " (changed)"
15874 msgstr " (endra)"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15877 msgid " (read only)"
15878 msgstr " (berre lesing)"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Wrap Float Settings"
15883 msgstr "Flytarval"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15886 msgid "Click to detach"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15890 msgid "Outline"
15891 msgstr "Disposisjon"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15894 msgid "space"
15895 msgstr "mellomrom"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15900 msgid "Invalid filename"
15901 msgstr "Ugyldig filnamn"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15904 msgid ""
15905 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15906 "characters:\n"
15907 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15910 msgid "System files|#S#s"
15911 msgstr "System filer|#S#s"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15914 msgid "User files|#U#u"
15915 msgstr "Brukar filer|#B#b"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15918 msgid "Could not update TeX information"
15919 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15922 #, c-format
15923 msgid "The script `%s' failed."
15924 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
15925
15926 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15928 msgid ""
15929 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15930 "file through LaTeX: "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/Inset.cpp:266
15934 msgid "Opened inset"
15935 msgstr "Opna innskot"
15936
15937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15939 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15940
15941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15942 msgid "Export Warning!"
15943 msgstr "Eksport åtvaring!"
15944
15945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15946 msgid ""
15947 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15948 "BibTeX will be unable to find them."
15949 msgstr ""
15950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15952
15953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15954 msgid ""
15955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15956 "BibTeX will be unable to find it."
15957 msgstr ""
15958 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15959 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15960
15961 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15962 #, fuzzy
15963 msgid "simple frame"
15964 msgstr "innskot ramme"
15965
15966 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15967 #, fuzzy
15968 msgid "frameless"
15969 msgstr "Utan ramme"
15970
15971 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15972 msgid "simple frame, page breaks"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15976 #, fuzzy
15977 msgid "oval, thin"
15978 msgstr "Tynn, oval ramme"
15979
15980 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15981 #, fuzzy
15982 msgid "oval, thick"
15983 msgstr "Tjukk oval ramme"
15984
15985 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15986 msgid "drop shadow"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15990 #, fuzzy
15991 msgid "shaded background"
15992 msgstr "Skuggelagd ramme"
15993
15994 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15995 #, fuzzy
15996 msgid "double frame"
15997 msgstr "dobbel"
15998
15999 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16000 msgid "Opened Box Inset"
16001 msgstr "Opna ramme innskot"
16002
16003 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16004 msgid "Box"
16005 msgstr "Ramme"
16006
16007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16008 msgid "Opened Branch Inset"
16009 msgstr "Opna grein innskot"
16010
16011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16012 msgid "Branch: "
16013 msgstr "Grein: "
16014
16015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16016 msgid "Undef: "
16017 msgstr "Udefin: "
16018
16019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16020 msgid "branch"
16021 msgstr "Grein"
16022
16023 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16024 msgid "Opened Caption Inset"
16025 msgstr "Opna figurtekst innskot"
16026
16027 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16028 msgid "LaTeX Command: "
16029 msgstr "LaTeX kommando: "
16030
16031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16033 #, fuzzy
16034 msgid "InsetCommand Error: "
16035 msgstr "Innskot kommando: "
16036
16037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16038 #, fuzzy
16039 msgid "InsetCommand error:"
16040 msgstr "Innskot kommando: "
16041
16042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16043 msgid "Unknown inset name: "
16044 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
16045
16046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16047 msgid "Inset Command: "
16048 msgstr "Innskot kommando: "
16049
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16051 msgid "Unknown parameter name: "
16052 msgstr "Ukjent val: "
16053
16054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16055 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16056 msgstr "Manglar \\end_inset her."
16057
16058 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16059 msgid "Opened ERT Inset"
16060 msgstr "Opna ERT innskot"
16061
16062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16063 msgid "Opened Environment Inset: "
16064 msgstr "Opna miljø innskot"
16065
16066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16067 #, c-format
16068 msgid "External template %1$s is not installed"
16069 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
16070
16071 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Opened Flex Inset"
16074 msgstr "Opna tekst innskot"
16075
16076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16078 msgid "float: "
16079 msgstr "flytar"
16080
16081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16082 msgid "Opened Float Inset"
16083 msgstr "Opna flytar innskot"
16084
16085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16086 msgid "float"
16087 msgstr "flytar"
16088
16089 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16090 msgid " (sideways)"
16091 msgstr " (rotert)"
16092
16093 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16094 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16095 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
16096
16097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16098 #, c-format
16099 msgid "List of %1$s"
16100 msgstr "Liste over %1$s"
16101
16102 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16103 msgid "Opened Footnote Inset"
16104 msgstr "Opna botntekst innskot"
16105
16106 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16107 msgid "footnote"
16108 msgstr "botntekst"
16109
16110 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "Could not copy the file\n"
16114 "%1$s\n"
16115 "into the temporary directory."
16116 msgstr ""
16117 "Kan ikkje kopiere fila\n"
16118 "%1$s\n"
16119 "til den mellombelse katalogen."
16120
16121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16122 #, c-format
16123 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16124 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
16125
16126 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16127 #, c-format
16128 msgid "Graphics file: %1$s"
16129 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
16130
16131 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16132 msgid "Horizontal Fill"
16133 msgstr "Vassrett fyll"
16134
16135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16136 msgid "Verbatim Input"
16137 msgstr "Set inn Verbatim"
16138
16139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16140 msgid "Verbatim Input*"
16141 msgstr "Set inn Verbatim*"
16142
16143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16144 msgid "Recursive input"
16145 msgstr "Rekursiv"
16146
16147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16148 #, c-format
16149 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16150 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
16151
16152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "Included file `%1$s'\n"
16156 "has textclass `%2$s'\n"
16157 "while parent file has textclass `%3$s'."
16158 msgstr ""
16159 "Underdokumentet %1$s'\n"
16160 "har tekstklassa %2$s'\n"
16161 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16162
16163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16164 msgid "Different textclasses"
16165 msgstr "Ulike tekstklassar"
16166
16167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16168 #, fuzzy, c-format
16169 msgid ""
16170 "Included file `%1$s'\n"
16171 "uses module `%2$s'\n"
16172 "which is not used in parent file."
16173 msgstr ""
16174 "Underdokumentet %1$s'\n"
16175 "har tekstklassa %2$s'\n"
16176 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16177
16178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Module not found"
16181 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16182
16183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16184 msgid "Program Listing "
16185 msgstr "Programkodelister "
16186
16187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16188 msgid "Index"
16189 msgstr "Indeks"
16190
16191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Information regarding "
16194 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16195
16196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16197 msgid " "
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Unknown Info: "
16203 msgstr "Ukjent ord:"
16204
16205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16206 #, fuzzy
16207 msgid "yes"
16208 msgstr "Stilar"
16209
16210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16211 #, fuzzy
16212 msgid "no"
16213 msgstr "ingen"
16214
16215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16216 #, fuzzy
16217 msgid "No menu entry for "
16218 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
16219
16220 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16221 msgid "Opened Listing Inset"
16222 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
16223
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16225 msgid "A value is expected."
16226 msgstr "Eg venta ein verdi."
16227
16228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16234 msgid "Unbalanced braces!"
16235 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
16236
16237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16238 msgid "Please specify true or false."
16239 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
16240
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16242 msgid "Only true or false is allowed."
16243 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
16244
16245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16246 msgid "Please specify an integer value."
16247 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
16248
16249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16250 msgid "An integer is expected."
16251 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
16252
16253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16254 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16255 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
16256
16257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16258 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16259 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
16260
16261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16262 #, c-format
16263 msgid "Please specify one of %1$s."
16264 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
16265
16266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16267 #, c-format
16268 msgid "Try one of %1$s."
16269 msgstr "Prøv ein av %1$s."
16270
16271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16272 #, c-format
16273 msgid "I guess you mean %1$s."
16274 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
16275
16276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16277 #, c-format
16278 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16279 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
16280
16281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16282 #, c-format
16283 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16284 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
16285
16286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16287 msgid ""
16288 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16289 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
16290
16291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16292 msgid ""
16293 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16294 "trblTRBL"
16295 msgstr ""
16296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16297 "trblTRBL"
16298
16299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16300 msgid ""
16301 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16302 "right, bottom left and top left corner."
16303 msgstr ""
16304 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
16305 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
16306
16307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16308 msgid "Enter something like \\color{white}"
16309 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
16310
16311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16312 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16313 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
16314
16315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16316 msgid "auto, last or a number"
16317 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
16318
16319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16320 #, fuzzy
16321 msgid ""
16322 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16324 "defining a listing inset)"
16325 msgstr ""
16326 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
16327 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
16328
16329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16330 #, fuzzy
16331 msgid ""
16332 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16333 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16334 "a listing inset)"
16335 msgstr ""
16336 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
16337 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
16338 "kodelisteinnskot)"
16339
16340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16341 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16342 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
16343
16344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16345 #, c-format
16346 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16347 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16348
16349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16350 #, fuzzy, c-format
16351 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16352 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16353
16354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16355 #, c-format
16356 msgid "Parameter %1$s: "
16357 msgstr "Val %1$s: "
16358
16359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16360 #, c-format
16361 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16362 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
16363
16364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16365 #, c-format
16366 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16367 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
16368
16369 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16370 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16371 msgstr "Opna margnotis innskot"
16372
16373 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16374 #, fuzzy
16375 msgid "line break"
16376 msgstr "Ny linje|L"
16377
16378 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16379 #, fuzzy
16380 msgid "New Page"
16381 msgstr "Klargjer side"
16382
16383 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16384 msgid "Clear Page"
16385 msgstr "Klargjer side"
16386
16387 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16388 msgid "Clear Double Page"
16389 msgstr "Klargjer dobbelside"
16390
16391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16392 msgid "Nom"
16393 msgstr "Nom"
16394
16395 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16396 msgid "Nomenclature"
16397 msgstr "Nomenklatur"
16398
16399 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16400 msgid "Note[[InsetNote]]"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16404 msgid "Greyed out"
16405 msgstr "Som Grå-tekst"
16406
16407 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16408 msgid "Opened Note Inset"
16409 msgstr "Opna notat innskot"
16410
16411 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16412 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16413 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
16414
16415 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16416 msgid "Ref: "
16417 msgstr "Ref: "
16418
16419 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16420 msgid "Equation"
16421 msgstr "Likninga"
16422
16423 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16424 msgid "EqRef: "
16425 msgstr "LiknRef: "
16426
16427 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16428 msgid "Page Number"
16429 msgstr "Sidetal"
16430
16431 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16432 msgid "Page: "
16433 msgstr "Side: "
16434
16435 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16436 msgid "Textual Page Number"
16437 msgstr "Sidetal i teksten"
16438
16439 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16440 msgid "TextPage: "
16441 msgstr "Tekstside: "
16442
16443 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16444 msgid "Standard+Textual Page"
16445 msgstr "Standard+tekstside"
16446
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16448 msgid "Ref+Text: "
16449 msgstr "Ref+Tekst: "
16450
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16452 msgid "PrettyRef"
16453 msgstr "Pen_ Ref"
16454
16455 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16456 msgid "FormatRef: "
16457 msgstr "FormatRef: "
16458
16459 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16460 msgid "Unknown TOC type"
16461 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
16462
16463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16464 msgid "Opened table"
16465 msgstr "Opna Tabell"
16466
16467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16468 msgid "Error setting multicolumn"
16469 msgstr "Feil ved multikolonne"
16470
16471 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16472 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16473 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
16474
16475 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16476 msgid "Opened Text Inset"
16477 msgstr "Opna tekst innskot"
16478
16479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16480 msgid "Vertical Space"
16481 msgstr "Loddrett avstand"
16482
16483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16484 msgid "wrap: "
16485 msgstr "Tekstbrekking: "
16486
16487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16488 msgid "Opened Wrap Inset"
16489 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
16490
16491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16492 msgid "wrap"
16493 msgstr "Brekk tekst"
16494
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16496 msgid "Not shown."
16497 msgstr "Ikkje vist."
16498
16499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16500 msgid "Loading..."
16501 msgstr "Lastar ..."
16502
16503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16504 msgid "Converting to loadable format..."
16505 msgstr "Feil ved konvertering..."
16506
16507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16508 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16509 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
16510
16511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16512 msgid "Scaling etc..."
16513 msgstr "Storleik etc..."
16514
16515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16516 msgid "Ready to display"
16517 msgstr "Klar til vising"
16518
16519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16520 msgid "No file found!"
16521 msgstr "Fann ikkje fila!"
16522
16523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16524 msgid "Error converting to loadable format"
16525 msgstr "Feil ved konvertering"
16526
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16528 msgid "Error loading file into memory"
16529 msgstr "Feil ved lasting til minne"
16530
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16532 msgid "Error generating the pixmap"
16533 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16534
16535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16536 msgid "No image"
16537 msgstr "Fann ingen bilete"
16538
16539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16540 msgid "Preview loading"
16541 msgstr "Lasting av førehandvising"
16542
16543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16544 msgid "Preview ready"
16545 msgstr "Førehandsvising klar"
16546
16547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16548 msgid "Preview failed"
16549 msgstr "Feil ved førehandsvising"
16550
16551 #: src/lengthcommon.cpp:37
16552 msgid "sp"
16553 msgstr "sp"
16554
16555 #: src/lengthcommon.cpp:37
16556 msgid "pt"
16557 msgstr "pt"
16558
16559 #: src/lengthcommon.cpp:37
16560 msgid "bp"
16561 msgstr "bp"
16562
16563 #: src/lengthcommon.cpp:37
16564 msgid "dd"
16565 msgstr "dd"
16566
16567 #: src/lengthcommon.cpp:37
16568 msgid "mm"
16569 msgstr "mm"
16570
16571 #: src/lengthcommon.cpp:37
16572 msgid "pc"
16573 msgstr "pc"
16574
16575 #: src/lengthcommon.cpp:38
16576 msgid "cc[[unit of measure]]"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/lengthcommon.cpp:38
16580 msgid "cm"
16581 msgstr "cm"
16582
16583 #: src/lengthcommon.cpp:38
16584 msgid "ex"
16585 msgstr "ex"
16586
16587 #: src/lengthcommon.cpp:38
16588 msgid "em"
16589 msgstr "em"
16590
16591 #: src/lengthcommon.cpp:39
16592 msgid "Text Width %"
16593 msgstr "Tekstbreidd %"
16594
16595 #: src/lengthcommon.cpp:39
16596 msgid "Column Width %"
16597 msgstr "Kolonnebreidd %"
16598
16599 #: src/lengthcommon.cpp:39
16600 msgid "Page Width %"
16601 msgstr "Sidebreidd %"
16602
16603 #: src/lengthcommon.cpp:39
16604 msgid "Line Width %"
16605 msgstr "Linjebreidd %"
16606
16607 #: src/lengthcommon.cpp:40
16608 msgid "Text Height %"
16609 msgstr "Teksthøgd %"
16610
16611 #: src/lengthcommon.cpp:40
16612 msgid "Page Height %"
16613 msgstr "Sidehøgd %"
16614
16615 #: src/lyxfind.cpp:115
16616 msgid "Search error"
16617 msgstr "Søk feil"
16618
16619 #: src/lyxfind.cpp:115
16620 msgid "Search string is empty"
16621 msgstr "Søkje strengen er tom"
16622
16623 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16624 msgid "String not found!"
16625 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16626
16627 #: src/lyxfind.cpp:303
16628 msgid "String has been replaced."
16629 msgstr "Teksten er bytta ut."
16630
16631 #: src/lyxfind.cpp:306
16632 msgid " strings have been replaced."
16633 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
16634
16635 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16636 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16637 #, c-format
16638 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16639 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16640
16641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16644 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16645
16646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16647 msgid "Only one row"
16648 msgstr "Berre ei rad"
16649
16650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16651 msgid "Only one column"
16652 msgstr "Berre ei kolonne"
16653
16654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16655 msgid "No hline to delete"
16656 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
16657
16658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16659 msgid "No vline to delete"
16660 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
16661
16662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16663 #, c-format
16664 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16665 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16666
16667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16668 msgid "No number"
16669 msgstr "Ingen nummer"
16670
16671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16672 msgid "Number"
16673 msgstr "Nummer"
16674
16675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16676 #, c-format
16677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16678 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
16679
16680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16681 #, c-format
16682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16683 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16684
16685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16686 #, c-format
16687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16688 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
16689
16690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16691 msgid "create new math text environment ($...$)"
16692 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
16693
16694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16695 msgid "entered math text mode (textrm)"
16696 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
16697
16698 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16699 msgid "Standard[[mathref]]"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16703 msgid "math macro"
16704 msgstr "mattemakro"
16705
16706 #: src/output.cpp:36
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Could not open the specified document\n"
16710 "%1$s."
16711 msgstr ""
16712 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
16713 "%1$s."
16714
16715 #: src/output_plaintext.cpp:141
16716 msgid "Abstract: "
16717 msgstr "Samandrag: "
16718
16719 #: src/output_plaintext.cpp:153
16720 msgid "References: "
16721 msgstr "Referansar: "
16722
16723 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16724 msgid "All files (*)"
16725 msgstr "Alle filer (*)"
16726
16727 #: src/support/Package.cpp:439
16728 msgid "LyX binary not found"
16729 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
16730
16731 #: src/support/Package.cpp:440
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16735 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
16736
16737 #: src/support/Package.cpp:559
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16741 "\t%1$s\n"
16742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16744 msgstr ""
16745 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
16746 "\t%1$s\n"
16747 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
16748 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
16749
16750 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16751 #, fuzzy
16752 msgid "File not found"
16753 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16754
16755 #: src/support/Package.cpp:641
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "Invalid %1$s switch.\n"
16759 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16760 msgstr ""
16761 "Ikkje tillate val %1$s\n"
16762 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16763
16764 #: src/support/Package.cpp:668
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16769 msgstr ""
16770 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16771 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
16772
16773 #: src/support/Package.cpp:692
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16777 "%2$s is not a directory."
16778 msgstr ""
16779 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
16780 "%2$s er ikkje ein stig."
16781
16782 #: src/support/Package.cpp:694
16783 msgid "Directory not found"
16784 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
16785
16786 #: src/support/debug.cpp:41
16787 msgid "Program initialisation"
16788 msgstr "Startar opp programmet"
16789
16790 #: src/support/debug.cpp:42
16791 msgid "Keyboard events handling"
16792 msgstr "Tastatur handtering"
16793
16794 #: src/support/debug.cpp:43
16795 msgid "GUI handling"
16796 msgstr "GUI handtering"
16797
16798 #: src/support/debug.cpp:44
16799 msgid "Lyxlex grammar parser"
16800 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
16801
16802 #: src/support/debug.cpp:45
16803 msgid "Configuration files reading"
16804 msgstr "Les innstillingar frå fil"
16805
16806 #: src/support/debug.cpp:46
16807 msgid "Custom keyboard definition"
16808 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
16809
16810 #: src/support/debug.cpp:47
16811 msgid "LaTeX generation/execution"
16812 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
16813
16814 #: src/support/debug.cpp:48
16815 msgid "Math editor"
16816 msgstr "Redigere matte"
16817
16818 #: src/support/debug.cpp:49
16819 msgid "Font handling"
16820 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16821
16822 #: src/support/debug.cpp:50
16823 msgid "Textclass files reading"
16824 msgstr "Les tekstklasser"
16825
16826 #: src/support/debug.cpp:51
16827 msgid "Version control"
16828 msgstr "Kontroll av versjonar"
16829
16830 #: src/support/debug.cpp:52
16831 msgid "External control interface"
16832 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
16833
16834 #: src/support/debug.cpp:53
16835 msgid "Keep *roff temporary files"
16836 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
16837
16838 #: src/support/debug.cpp:54
16839 msgid "User commands"
16840 msgstr "Brukar kommandoar"
16841
16842 #: src/support/debug.cpp:55
16843 msgid "The LyX Lexxer"
16844 msgstr "Lex for LyX"
16845
16846 #: src/support/debug.cpp:56
16847 msgid "Dependency information"
16848 msgstr "Informasjon om bindingar"
16849
16850 #: src/support/debug.cpp:57
16851 msgid "LyX Insets"
16852 msgstr "LyX innskot"
16853
16854 #: src/support/debug.cpp:58
16855 msgid "Files used by LyX"
16856 msgstr "Filer brukt av LyX"
16857
16858 #: src/support/debug.cpp:59
16859 msgid "Workarea events"
16860 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
16861
16862 #: src/support/debug.cpp:60
16863 msgid "Insettext/tabular messages"
16864 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
16865
16866 #: src/support/debug.cpp:61
16867 msgid "Graphics conversion and loading"
16868 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
16869
16870 #: src/support/debug.cpp:62
16871 msgid "Change tracking"
16872 msgstr "Endra sporing"
16873
16874 #: src/support/debug.cpp:63
16875 msgid "External template/inset messages"
16876 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
16877
16878 #: src/support/debug.cpp:64
16879 msgid "RowPainter profiling"
16880 msgstr "Profilering av RadMålar"
16881
16882 #: src/support/filetools.cpp:248
16883 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16884 msgstr "nn"
16885
16886 #: src/support/os_win32.cpp:312
16887 msgid "System file not found"
16888 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
16889
16890 #: src/support/os_win32.cpp:313
16891 msgid ""
16892 "Unable to load shfolder.dll\n"
16893 "Please install."
16894 msgstr ""
16895 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
16896 "Ver venleg å innstaler denne."
16897
16898 #: src/support/os_win32.cpp:318
16899 msgid "System function not found"
16900 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
16901
16902 #: src/support/os_win32.cpp:319
16903 msgid ""
16904 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16905 "Don't know how to proceed. Sorry."
16906 msgstr ""
16907 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
16908 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
16909 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
16910
16911 #: src/support/userinfo.cpp:45
16912 msgid "Unknown user"
16913 msgstr "ukjend brukar"
16914
16915 #~ msgid "&URL:"
16916 #~ msgstr "&URL:"
16917
16918 #~ msgid "Framed in box"
16919 #~ msgstr "Omramma"
16920
16921 #~ msgid "&Framed"
16922 #~ msgstr "&Omramma"
16923
16924 #~ msgid "&Shaded"
16925 #~ msgstr "&Skuggelagd"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Shortcuts:"
16929 #~ msgstr "&Snøggtast:"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Search"
16933 #~ msgstr "Søk feil"
16934
16935 #~ msgid "Scrolling"
16936 #~ msgstr "Rullefelt"
16937
16938 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16939 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
16940
16941 #~ msgid "Save/restore window position"
16942 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "framed"
16946 #~ msgstr "Med ramme"
16947
16948 #, fuzzy
16949 #~ msgid "shaded"
16950 #~ msgstr "Skuggelagd"
16951
16952 #~ msgid "Bahasa"
16953 #~ msgstr "Bahasa"
16954
16955 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16956 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
16957
16958 #, fuzzy
16959 #~ msgid "Framed|F"
16960 #~ msgstr "Med ramme"
16961
16962 #, fuzzy
16963 #~ msgid "Shaded|S"
16964 #~ msgstr "Skuggelagd"
16965
16966 #~ msgid "phantom"
16967 #~ msgstr "phantom"
16968
16969 #~ msgid "vphantom"
16970 #~ msgstr "vphantom"
16971
16972 #~ msgid "hphantom"
16973 #~ msgstr " hphantom"
16974
16975 #~ msgid ""
16976 #~ "Could not open the specified document\n"
16977 #~ "%1$s\n"
16978 #~ "due to the error: %2$s"
16979 #~ msgstr ""
16980 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
16981 #~ "%1$s\n"
16982 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
16983
16984 #~ msgid ""
16985 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
16986 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
16987 #~ msgstr ""
16988 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
16989 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
16990
16991 #~ msgid "Rectangular box"
16992 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
16993
16994 #~ msgid "Shadow box"
16995 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
16996
16997 #~ msgid "Double box"
16998 #~ msgstr "Dobbel ramme"
16999
17000 #~ msgid "Boxed"
17001 #~ msgstr "Innramma"
17002
17003 #~ msgid "ovalbox"
17004 #~ msgstr "oval ramme"
17005
17006 #~ msgid "Ovalbox"
17007 #~ msgstr "Oval ramme"
17008
17009 #~ msgid "Shadowbox"
17010 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
17011
17012 #~ msgid "Doublebox"
17013 #~ msgstr "Dobbelramme"
17014
17015 #~ msgid "Framed"
17016 #~ msgstr "Med ramme"
17017
17018 #~ msgid "Shaded"
17019 #~ msgstr "Skuggelagd"
17020
17021 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17022 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
17023
17024 #, fuzzy
17025 #~ msgid "Enable embedding"
17026 #~ msgstr "Linjenummerering"
17027
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "External FIle Name:"
17030 #~ msgstr "Eksternt materiale"
17031
17032 #, fuzzy
17033 #~ msgid "Automatic inclusion"
17034 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
17035
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "Automatic"
17038 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "External"
17042 #~ msgstr "Ekstra"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Action!"
17046 #~ msgstr "Bolk"
17047
17048 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17049 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
17050
17051 #~ msgid "Paper Size"
17052 #~ msgstr "Papirstorleik"
17053
17054 #~ msgid "&Right"
17055 #~ msgstr "&Høgre"
17056
17057 #~ msgid "&Colors"
17058 #~ msgstr "&Fargar"
17059
17060 #~ msgid "C&opiers"
17061 #~ msgstr "K&opierarar"
17062
17063 #~ msgid "&File formats"
17064 #~ msgstr "&Filformat"
17065
17066 #~ msgid "F&ormat:"
17067 #~ msgstr "F&ormat:"
17068
17069 #~ msgid "&GUI name:"
17070 #~ msgstr "&GUI namn:"
17071
17072 #~ msgid "External Applications"
17073 #~ msgstr "Eksterne program"
17074
17075 #~ msgid " every"
17076 #~ msgstr "kvart"
17077
17078 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17079 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
17080
17081 #~ msgid "Default (outer)"
17082 #~ msgstr "Standard (ytre)"
17083
17084 #~ msgid "Outer"
17085 #~ msgstr "Ytre"
17086
17087 #~ msgid "&Units:"
17088 #~ msgstr "&Einingar:"
17089
17090 #~ msgid "Case."
17091 #~ msgstr "Tilfelle."
17092
17093 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17094 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
17095
17096 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17097 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
17098
17099 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17100 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
17101
17102 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17103 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
17104
17105 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17106 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
17107
17108 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17109 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17110
17111 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17112 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
17113
17114 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17115 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17116
17117 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17118 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
17119
17120 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17121 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
17122
17123 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17124 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
17125
17126 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17127 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
17128
17129 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17130 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
17131
17132 #~ msgid "Algorithm #."
17133 #~ msgstr "Algoritme #."
17134
17135 #~ msgid "Magyar"
17136 #~ msgstr "Ungarsk"
17137
17138 #, fuzzy
17139 #~ msgid "Embedded Files|E"
17140 #~ msgstr "Innlemma object|m"
17141
17142 #~ msgid "Insert URL"
17143 #~ msgstr "Set inn URL"
17144
17145 #~ msgid "Undefined character style"
17146 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
17147
17148 #~ msgid "Previous command"
17149 #~ msgstr "Kommandoen før"
17150
17151 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17152 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
17153
17154 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17155 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
17156
17157 #~ msgid "Copiers"
17158 #~ msgstr "Kopierarar"
17159
17160 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17161 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
17162
17163 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17164 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
17165
17166 #, fuzzy
17167 #~ msgid "theorem"
17168 #~ msgstr "Teorem"
17169
17170 #, fuzzy
17171 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17172 #~ msgstr "Opna notat innskot"
17173
17174 #~ msgid "Url: "
17175 #~ msgstr "URL:  "
17176
17177 #~ msgid "HtmlUrl: "
17178 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17179
17180 #~ msgid "Show ERT inline"
17181 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
17182
17183 #~ msgid "&Inline"
17184 #~ msgstr "&I teksten"
17185
17186 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17187 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
17188
17189 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17190 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17191
17192 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17193 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
17194
17195 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17196 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
17197
17198 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17199 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17200
17201 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17202 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
17203
17204 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17205 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
17206
17207 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17208 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17209
17210 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17211 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
17212
17213 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17214 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
17215
17216 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17217 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17218
17219 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17220 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
17221
17222 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17223 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
17224
17225 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17226 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
17227
17228 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17229 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
17230
17231 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17232 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
17233
17234 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17235 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17236
17237 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17238 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17239
17240 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17241 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17242
17243 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17244 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17245
17246 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17247 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17248
17249 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17250 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17251
17252 #~ msgid ""
17253 #~ "The document could not be converted\n"
17254 #~ "into the document class %1$s."
17255 #~ msgstr ""
17256 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
17257 #~ "til dokumentklassa %1$s."
17258
17259 #~ msgid "Formatting document..."
17260 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
17261
17262 #~ msgid "Look and feel"
17263 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
17264
17265 #~ msgid "Language settings"
17266 #~ msgstr "Språkval"
17267
17268 #~ msgid "Outputs"
17269 #~ msgstr "Eksportvegar"
17270
17271 #~ msgid "&Load"
17272 #~ msgstr "&Last inn"
17273
17274 #~ msgid "&Switch to document"
17275 #~ msgstr "&Byt til dokument"
17276
17277 #~ msgid "Font st&yle:"
17278 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
17279
17280 #~ msgid "&Extended Chars"
17281 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
17282
17283 #~ msgid "Placement:"
17284 #~ msgstr "Plassering:"
17285
17286 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17287 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
17288
17289 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17290 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17291
17292 #~ msgid "To &file:"
17293 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17294
17295 #~ msgid "Co&pies:"
17296 #~ msgstr "Ko&piar:"
17297
17298 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17299 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17300
17301 #~ msgid "Printer &name:"
17302 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17303
17304 #~ msgid "&Type:"
17305 #~ msgstr "&Type:"
17306
17307 #~ msgid "Part "
17308 #~ msgstr "Del "
17309
17310 #~ msgid "columns "
17311 #~ msgstr "kolonnar"
17312
17313 #~ msgid "overprint "
17314 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
17315
17316 #~ msgid "overlayarea"
17317 #~ msgstr "Legg over område"
17318
17319 #~ msgid "Corollary_"
17320 #~ msgstr "Korollar"
17321
17322 #~ msgid "Definition. "
17323 #~ msgstr "Definisjon. "
17324
17325 #~ msgid "Example. "
17326 #~ msgstr "Døme. "
17327
17328 #~ msgid "Fact. "
17329 #~ msgstr "Faktum. "
17330
17331 #~ msgid "Proof. "
17332 #~ msgstr "Prov. "
17333
17334 #~ msgid "Theorem. "
17335 #~ msgstr "Teorem. "
17336
17337 #~ msgid "note: "
17338 #~ msgstr "notat: "
17339
17340 #~ msgid "Conjecture "
17341 #~ msgstr "Konjektur "
17342
17343 #~ msgid "default"
17344 #~ msgstr "standard"
17345
17346 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17347 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17348
17349 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17350 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17351
17352 #~ msgid "common"
17353 #~ msgstr "vanleg"
17354
17355 #~ msgid "primitive"
17356 #~ msgstr "primetiv"