]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
update tex2lyx tests
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
38 #: lib/layouts/apax.inc:314
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Litteraturnøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
56 msgid "Ke&y:"
57 msgstr ""
58
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
60 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63
64 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
65 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
66 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
67 msgid "&Label:"
68 msgstr "&Etikett:"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
71 #, fuzzy
72 msgid "&Year:"
73 msgstr "År"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
76 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
80 #, fuzzy
81 msgid "A&ll Author Names:"
82 msgstr "Forfattarfotnotis:"
83
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
85 msgid ""
86 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
87 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
88 "abbreviated list above."
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
92 msgid ""
93 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
94 "to enter LaTeX code."
95 msgstr ""
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
98 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
99 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
100 #, fuzzy
101 msgid "Li&teral"
102 msgstr "Ordrett"
103
104 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Litteraturstil"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
109 #, fuzzy
110 msgid "Sty&le format:"
111 msgstr "&Datoformat:"
112
113 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
114 msgid ""
115 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
116 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
117 "Expand to get more information."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
121 #, fuzzy
122 msgid "&Variant:"
123 msgstr "Variasjon:"
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
126 msgid "Provides available cite style variants."
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
130 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
131 #, fuzzy
132 msgid "Opt&ions:"
133 msgstr "&Val:"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
136 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
140 #, fuzzy
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "&Litteraturstil:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
150 #, fuzzy
151 msgid "Reset to the preset default"
152 msgstr "Tilbake til standard fargar"
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
155 #, fuzzy
156 msgid "Rese&t"
157 msgstr "Nullstill"
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
160 msgid "Bibliography Style"
161 msgstr "Litteraturstil"
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
164 #, fuzzy
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "Litteraturstil"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
169 msgid ""
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
176 msgid "R&eset"
177 msgstr "N&ullstill"
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
184 #, fuzzy
185 msgid "&Match"
186 msgstr "&Matte:"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
189 #, fuzzy
190 msgid "Default BibTeX st&yle:"
191 msgstr "Standardst&il:"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
194 msgid ""
195 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
196 "by default"
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
200 #, fuzzy
201 msgid "&Reset"
202 msgstr "Nullstill"
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
205 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
206 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
207
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
209 #, fuzzy
210 msgid "Subdivided bibli&ography"
211 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
214 #, fuzzy
215 msgid "Rescan style files"
216 msgstr "Vel ein stil"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
219 #, fuzzy
220 msgid "Re&scan"
221 msgstr "&Frisk opp"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
224 #, fuzzy
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
227
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
229 #, fuzzy
230 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
231 msgstr "Ingen litteratur definert!"
232
233 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
234 msgid ""
235 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
236 msgstr ""
237 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
240 #, fuzzy
241 msgid "Bibliography Generation"
242 msgstr "Litteraturliste-generator"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
245 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
246 msgid "&Processor:"
247 msgstr "&handsamar:"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
256 msgid "Op&tions:"
257 msgstr "&Val:"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
260 msgid ""
261 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
262 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
265 #, fuzzy
266 msgid "BibTeX database(s) to use"
267 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
270 #, fuzzy
271 msgid "&Databases"
272 msgstr "Databasar:"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
275 msgid "Found b&y LaTeX:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
279 #, fuzzy
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
284 #, fuzzy
285 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 msgstr "&Legg til den valde"
287
288 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
289 #, fuzzy
290 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
291 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
292
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
294 #, fuzzy
295 msgid "Add &Local..."
296 msgstr "&Lokal klasse..."
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "&Slett"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
307 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
308 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
312 msgid "&Up"
313 msgstr "&Opp"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
316 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
317 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
321 msgid "Do&wn"
322 msgstr "&Ned"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
325 #, fuzzy
326 msgid "Edit selected database externally"
327 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
330 #, fuzzy
331 msgid "&Edit..."
332 msgstr "&Endre"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
335 #, fuzzy
336 msgid "Sele&cted:"
337 msgstr "V&el:"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
340 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
341 #, fuzzy
342 msgid "&Filter:"
343 msgstr "Filter:"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
346 #, fuzzy
347 msgid "E&ncoding:"
348 msgstr "Teiknsett"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
351 msgid ""
352 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
353 "document, specify it here"
354 msgstr ""
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
357 msgid "The BibTeX style"
358 msgstr "BibTeX stil"
359
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
361 msgid "St&yle"
362 msgstr "&Stil"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
365 msgid "Choose a style file"
366 msgstr "Vel ein stil"
367
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
369 #, fuzzy
370 msgid "Select a style file from your local directory"
371 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
372
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
374 msgid "Add L&ocal..."
375 msgstr ""
376
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
378 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
379 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
380 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
381 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
382 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
383 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
384 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
385 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
386 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
387 msgid "Options"
388 msgstr "Val"
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
391 msgid "This bibliography section contains..."
392 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
395 msgid "&Content:"
396 msgstr "&Innhald:"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
400 msgid "all cited references"
401 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
405 msgid "all uncited references"
406 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
410 msgid "all references"
411 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
414 msgid "Add bibliography to the table of contents"
415 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
418 msgid "Add bibliography to &TOC"
419 msgstr "Legg &til innhaldslista"
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
422 #, fuzzy
423 msgid "Custo&m:"
424 msgstr "Tilpassa"
425
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
427 msgid ""
428 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
429 "details."
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
433 msgid "Scan for new databases and styles"
434 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 msgid "&Rescan"
438 msgstr "&Frisk opp"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Breidd"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Høgd:"
452
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
454 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Breidd:"
458
459 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "&Indre ramme:"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Set inn ramme"
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
471 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
475 msgid "None"
476 msgstr "Ingen"
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Avsnittramme"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Miniside"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
491
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
493 msgid "Allow &page breaks"
494 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
497 msgid "Height value"
498 msgstr "Høgde"
499
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
501 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
502 msgid "Alignment"
503 msgstr "Justering"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
506 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
507 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
508
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
510 msgid "Horizontal"
511 msgstr "Vassrett"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
514 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
515 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
516
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
518 msgid "Vertical"
519 msgstr "Loddrett"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
522 msgid "Co&ntent:"
523 msgstr "&Innhald:"
524
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
526 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
527 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
528
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
530 msgid "&Box:"
531 msgstr "&Ramme:"
532
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
535 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
536 msgid "Top"
537 msgstr "Topp"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
541 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
542 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
543 msgid "Middle"
544 msgstr "Midten"
545
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
564 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
565 msgid "Bottom"
566 msgstr "Botn"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
569 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Strekk"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
575 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
576 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
577 msgid "Left"
578 msgstr "Venstre"
579
580 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
581 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
582 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
583 msgid "Center"
584 msgstr "Sentrert"
585
586 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
589 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
590 msgid "Right"
591 msgstr "Høgre"
592
593 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "Dekorasjon"
596
597 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "Støtta rammer"
601
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "&Tjukkleik:"
611
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "roter med vinkel"
616
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
621
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "&Dekorasjon:"
625
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "Skriftst&orleik:"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "Breidd"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "Farge"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "bakgrunn"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "Lysark"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
653
654 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "Vel greina di"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "Eksportprogram"
662
663 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&Ny:[[grein]]"
666
667 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Filetterna&mn"
676
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "&Udefinerte greiner"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Skru av/på den valde greina"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktiver"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
703 msgid "&Add"
704 msgstr "&Legg til"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
709
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "En&dra farge..."
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Fjern den valde greina"
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Fjern"
722
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
726
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgid "Re&name..."
729 msgstr "End&ra namn..."
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "&Legg til den valde"
738
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr "Legg til a&lle"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
748 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "&Avbryt"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "&Udefinerte greiner:"
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "Skri&fttypar:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "&Storleik:"
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
804 msgid "Default"
805 msgstr "Standard"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
809 msgid "Tiny"
810 msgstr "Svært liten"
811
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 msgid "Smallest"
815 msgstr "Minst"
816
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
819 msgid "Smaller"
820 msgstr "Mindre"
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
824 msgid "Small"
825 msgstr "Lite"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
829 msgid "Normal"
830 msgstr "Normal"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
834 msgid "Large"
835 msgstr "Stor"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
839 msgid "Larger"
840 msgstr "Større"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
844 msgid "Largest"
845 msgstr "Størst"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
849 msgid "Huge"
850 msgstr "Enorm"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
854 msgid "Huger"
855 msgstr "Gigantisk"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
858 #, fuzzy
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "&Nivå:"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
867 #, fuzzy
868 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
869 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
872 #, fuzzy
873 msgid "&Track changes"
874 msgstr "Registrer endringar"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
877 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
881 #, fuzzy
882 msgid "&Show changes in output"
883 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
884
885 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
886 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
890 #, fuzzy
891 msgid "Use change &bars in output"
892 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
895 msgid "Change:"
896 msgstr "Endring:"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "Go to previous change"
900 msgstr "Gå til førre endring"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
903 msgid "&Previous change"
904 msgstr "&Førre endring"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
907 msgid "Go to next change"
908 msgstr "Gå til neste endring"
909
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
911 msgid "&Next change"
912 msgstr "&Neste endring"
913
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
915 msgid "Accept this change"
916 msgstr "Godta endringa"
917
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
919 msgid "&Accept"
920 msgstr "&Godta"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
923 msgid "Reject this change"
924 msgstr "Forkast endringa"
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
927 msgid "&Reject"
928 msgstr "&Forkast"
929
930 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
931 #, fuzzy
932 msgid "Font Properties"
933 msgstr "PDF Eigenskapar"
934
935 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
936 msgid "Font family"
937 msgstr "Skriftfamilie"
938
939 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
940 #, fuzzy
941 msgid "Fa&mily:"
942 msgstr "&Familie:"
943
944 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
945 msgid "Font series"
946 msgstr "Skriftserie"
947
948 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
949 msgid "&Series:"
950 msgstr "&Seriar:"
951
952 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
953 msgid "Font shape"
954 msgstr "Skrifttype"
955
956 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
957 msgid "S&hape:"
958 msgstr "&Form:"
959
960 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
961 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Skriftstorleik"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
967 msgid "Font color"
968 msgstr "Farge på skrifta"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
971 msgid "&Color:"
972 msgstr "&Farge:"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
975 #, fuzzy
976 msgid "U&nderlining:"
977 msgstr "strekunder"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
980 msgid "Underlining of text"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
984 #, fuzzy
985 msgid "S&trikethrough:"
986 msgstr "Strek igjennom"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
989 #, fuzzy
990 msgid "Strike-through text"
991 msgstr "Strek igjennom"
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
994 msgid "Language Settings"
995 msgstr "Språkval"
996
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
998 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
999 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1000 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1001 msgid "&Language:"
1002 msgstr "&Språk:"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1005 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1006 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1007 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1008 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1010 msgid "Language"
1011 msgstr "Språk"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1014 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1018 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Semantic Markup"
1024 msgstr "Logisk merking"
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1027 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Emphasized"
1033 msgstr "Utheva skrift"
1034
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1036 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Noun"
1042 msgstr "Kapitel"
1043
1044 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1045 msgid "Apply each change automatically"
1046 msgstr "Bruk ending automatisk"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1049 msgid "Apply changes &immediately"
1050 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1057 msgid "All fields"
1058 msgstr "Alle felt"
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1061 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1065 msgid "All entry types"
1066 msgstr "Alle typar"
1067
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1069 msgid "Click for more filter options"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1073 #, fuzzy
1074 msgid "O&ptions"
1075 msgstr "Val"
1076
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1080
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1082 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1083 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1086 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1087 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "&Valt litteratur:"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "Formatering"
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "&Litteraturstil:"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text befo&re:"
1106 msgstr "Tekst &før:"
1107
1108 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1113 msgid ""
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "&Tekst etter:"
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1124 msgid ""
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 "supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1130 msgid ""
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1136 msgid ""
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1147 msgid ""
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All aut&hors"
1155 msgstr "Forfattarar"
1156
1157 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Font Colors"
1160 msgstr "Farge på skrifta"
1161
1162 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1163 msgid "Main text:"
1164 msgstr "Hovudtekst:"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1167 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1168 msgid "Click to change the color"
1169 msgstr "Vel for å andre fargen"
1170
1171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1172 msgid "Default..."
1173 msgstr "Standard..."
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1176 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1177 msgid "Revert the color to the default"
1178 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1181 msgid "Greyed-out notes:"
1182 msgstr "Gråtekst:"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1186 msgid "&Change..."
1187 msgstr "&Endre..."
1188
1189 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Background Colors"
1192 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1193
1194 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1195 msgid "Page:"
1196 msgstr "Side:"
1197
1198 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1199 msgid "Shaded boxes:"
1200 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1203 msgid "Compare Revisions"
1204 msgstr "Samanlikne versjonane"
1205
1206 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Revisions ba&ck"
1209 msgstr "&Revisjon tilbake"
1210
1211 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1212 msgid "&Between revisions"
1213 msgstr "Me&llom versjonane"
1214
1215 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1216 msgid "Old:"
1217 msgstr "Gammal:"
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1220 msgid "New:"
1221 msgstr "Ny:"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Old Documen&t:"
1226 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1227
1228 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1229 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1233 msgid "Bro&wse..."
1234 msgstr "B&la gjennom..."
1235
1236 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1237 msgid "&New Document:"
1238 msgstr "&Nytt dokument:"
1239
1240 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1241 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1245 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1246 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1247 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1248 msgid "&Browse..."
1249 msgstr "&Bla gjennom..."
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1254 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1257 msgid "Document Settings"
1258 msgstr "Dokumentval"
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1261 #, fuzzy
1262 msgid "O&ld Document"
1263 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1266 #, fuzzy
1267 msgid "New Docu&ment"
1268 msgstr "Nytt dokum&ent"
1269
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1271 msgid ""
1272 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1273 "resulting document"
1274 msgstr ""
1275 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1276 "ferdige dokumentet"
1277
1278 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1281 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1284 #, fuzzy
1285 msgid "C&ounter:"
1286 msgstr "Datamaskin:"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Select counter to modify"
1291 msgstr "Vel dokument"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Action:"
1296 msgstr "Handling"
1297
1298 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1299 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1303 msgid ""
1304 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1305 "in the output"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Workarea only"
1311 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1314 msgid "TeX Code: "
1315 msgstr "TeX: "
1316
1317 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1318 msgid "Match delimiter types"
1319 msgstr "Like skiljeteikn"
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1322 msgid "&Keep matched"
1323 msgstr "&Hald uendra"
1324
1325 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1326 msgid ""
1327 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1328 "direction)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1332 msgid "S&wap && Reverse"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1336 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1337 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1340 msgid "Use Class Defaults"
1341 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1346 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1347
1348 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1349 msgid "Save as Document Defaults"
1350 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1351
1352 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1353 msgid "Display"
1354 msgstr "Vis"
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1357 msgid "Show ERT button only"
1358 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1361 msgid "&Collapsed"
1362 msgstr "&Samanlagd"
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1365 msgid "Show ERT contents"
1366 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1367
1368 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1369 msgid "O&pen"
1370 msgstr "&Opna"
1371
1372 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1373 msgid ""
1374 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1375 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1379 msgid "For more information, refer to the complete log."
1380 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1383 msgid "Description:"
1384 msgstr "Skildring:"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1387 msgid "&Errors:"
1388 msgstr "&Feil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1391 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1392 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1395 msgid "View Complete &Log..."
1396 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1397
1398 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1399 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1403 msgid "Show Output &Anyway"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1407 msgid "F&ile"
1408 msgstr "F&il"
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1411 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1413 msgid "Filename"
1414 msgstr "Filnamn"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1417 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1418 msgid "&File:"
1419 msgstr "&Fil:"
1420
1421 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1422 msgid "Select a file"
1423 msgstr "Vel ei-fil"
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1426 msgid "&Draft"
1427 msgstr "Kla&dd"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1430 msgid "&Template"
1431 msgstr "&Mal"
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1434 msgid "Available templates"
1435 msgstr "Tilgjengelege malar"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1438 msgid "LaTe&X and LyX options"
1439 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1442 msgid "LaTeX Options"
1443 msgstr "LaTeX-val"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1446 msgid "O&ption:"
1447 msgstr "Va&l:"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1450 #, fuzzy
1451 msgid "For&mat:"
1452 msgstr "&Format:"
1453
1454 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1455 msgid ""
1456 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1457 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1458 msgstr ""
1459 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1460 "verkty)"
1461
1462 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1463 msgid "&Show in LyX"
1464 msgstr "&Vis i LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1467 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1468 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1469 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1472 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1473 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1476 msgid "Si&ze and Rotation"
1477 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1478
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1480 msgid "Rotate"
1481 msgstr "Roter"
1482
1483 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1484 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1485 msgid "Angle to rotate image by"
1486 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1489 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1490 msgid "The origin of the rotation"
1491 msgstr "Origo for roteringa"
1492
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1494 msgid "Ori&gin:"
1495 msgstr "Ori&go:"
1496
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1498 msgid "A&ngle:"
1499 msgstr "Vi&nkel:"
1500
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1502 msgid "Scale"
1503 msgstr "Storleik"
1504
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1506 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1507 msgid "Height of image in output"
1508 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1511 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1512 msgid "Width of image in output"
1513 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1516 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1517 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1520 msgid "&Maintain aspect ratio"
1521 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1524 msgid "Crop"
1525 msgstr "Kutt"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1528 msgid "Clip to bounding box values"
1529 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1532 msgid "Clip to &bounding box"
1533 msgstr "Klipp til &ramma"
1534
1535 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Left botto&m:"
1538 msgstr "&Til venstre nede:"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1541 msgid "x"
1542 msgstr "x"
1543
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1545 msgid "Right &top:"
1546 msgstr "Til høgre &oppe:"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1549 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1550 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1551
1552 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Hent frå fil"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1557 msgid "y"
1558 msgstr "y"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1561 msgid "TabWidget"
1562 msgstr "Fane"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1565 msgid "Sear&ch"
1566 msgstr "&Søk"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1569 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1570 msgid "Fi&nd:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1574 msgid "Replace &with:"
1575 msgstr "&Erstatt med:"
1576
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1578 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1579 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1582 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1583 msgid "Search &backwards"
1584 msgstr "Leit &bakover"
1585
1586 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1591 msgid "W&hole words"
1592 msgstr "&Heile ord"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1595 msgid "Perform a case-sensitive search"
1596 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1599 msgid "Case &sensitive"
1600 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1603 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1604 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1607 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1608 msgid "Find &Next"
1609 msgstr "Finn &neste"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1612 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1613 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1616 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1617 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1618 msgid "&Replace"
1619 msgstr "E&rstatt"
1620
1621 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1622 msgid "Replace all occurrences at once"
1623 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1624
1625 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1626 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1628 msgid "Replace &All"
1629 msgstr "Erstatt a&lle"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1632 msgid "S&ettings"
1633 msgstr "V&al"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1636 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1637 msgstr "Avgrensingane i søket"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1640 msgid "Scope"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1644 #, fuzzy
1645 msgid "C&urrent document"
1646 msgstr "Dette &dokument"
1647
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1649 msgid ""
1650 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1651 "document"
1652 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1655 msgid "&Master document"
1656 msgstr "&Hovuddokumentet"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1659 msgid "All open documents"
1660 msgstr "Alle opne dokument"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1663 msgid "&Open documents"
1664 msgstr "&Opne dokument"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&All manuals"
1669 msgstr "Alle ma&nualane"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1672 msgid "Restrict search to math environments only"
1673 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1674
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Search on&ly in maths"
1678 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1681 msgid ""
1682 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1683 "and paragraph style"
1684 msgstr ""
1685 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1686 "har valt."
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1689 #, fuzzy
1690 msgid "I&gnore format"
1691 msgstr "Sjå bort frå &format"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1694 msgid "&Expand macros"
1695 msgstr "&Utvid makro"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1698 msgid ""
1699 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1700 "first letter"
1701 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1702
1703 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1704 msgid "&Preserve first case on replace"
1705 msgstr "&Vern første bokstav"
1706
1707 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1708 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1709 msgid "Form"
1710 msgstr "Skjema"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Float T&ype:"
1715 msgstr "Flytartype:"
1716
1717 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Alignment of Contents"
1720 msgstr "Innhaldsliste"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1723 #, fuzzy
1724 msgid ""
1725 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1726 "Settings."
1727 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1728
1729 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1730 #, fuzzy
1731 msgid "D&ocument Default"
1732 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Left-align float contents"
1737 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1738
1739 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1740 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1741 msgid "&Left"
1742 msgstr "&Venstre"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Center float contents"
1747 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1750 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Center"
1753 msgstr "Sentrert"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1756 msgid "Right-align float contents"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Right"
1762 msgstr "Høgre"
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1767 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Class &Default"
1772 msgstr "Dokumentklassestandard"
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Further Options"
1777 msgstr "Matte val"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1780 msgid "&Span columns"
1781 msgstr "&Over fleire spaltar"
1782
1783 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Rotate side&ways"
1786 msgstr "&Roter 90°"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Position on Page"
1791 msgstr "Framlegg"
1792
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Place&ment Settings:"
1796 msgstr "Dokumentval"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1799 msgid "&Top of page"
1800 msgstr "&Øvst på sida"
1801
1802 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1803 msgid "&Bottom of page"
1804 msgstr "&Nedst på sida"
1805
1806 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1807 msgid "&Page of floats"
1808 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1809
1810 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1811 msgid "&Here if possible"
1812 msgstr "&Her, om det går"
1813
1814 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1815 msgid "Here de&finitely"
1816 msgstr "Heilt &sikkert her"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1819 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1820 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1823 msgid "FontUi"
1824 msgstr "SkrifttypeUI"
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1827 msgid "&Default family:"
1828 msgstr "Stan&dard familie:"
1829
1830 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1831 msgid "Select the default family for the document"
1832 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1833
1834 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Base size:"
1837 msgstr "&Start storleik:"
1838
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&LaTeX font encoding:"
1842 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1845 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1846 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1849 msgid "&Roman:"
1850 msgstr "&Romansk:"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1853 msgid ""
1854 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1855 "typing while the list is expanded."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1859 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1860 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1861
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Use true s&mall caps"
1865 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1866
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1868 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1869 msgid "Use old style instead of lining figures"
1870 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Use &old style figures"
1875 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Options:"
1881 msgstr "&Val:"
1882
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1885 msgid ""
1886 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1890 msgid "&Sans Serif:"
1891 msgstr "&Sans Serif:"
1892
1893 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1894 msgid ""
1895 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1896 "just start typing while the list is expanded."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1900 msgid "S&cale (%):"
1901 msgstr "Stor&leik (%):"
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1904 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1905 msgstr ""
1906 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1907 "vanlege skrifttypen"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use old st&yle figures"
1912 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1913
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1915 msgid "&Typewriter:"
1916 msgstr "&Typewriter:"
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1919 msgid ""
1920 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1921 "just start typing while the list is expanded."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1925 msgid "Sc&ale (%):"
1926 msgstr "St&orleik (%):"
1927
1928 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1929 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1930 msgstr ""
1931 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1932 "vanlege skrifttypen"
1933
1934 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Use old style &figures"
1937 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1938
1939 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1940 msgid "&Math:"
1941 msgstr "&Matte:"
1942
1943 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1944 msgid "Select the math typeface"
1945 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1946
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1948 msgid "C&JK:"
1949 msgstr "C&JK:"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1952 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1953 msgstr ""
1954 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1955 "skrift"
1956
1957 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1958 msgid ""
1959 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1960 "microtype package"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1964 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1968 msgid ""
1969 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1970 "LuaTeX)"
1971 msgstr ""
1972 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1973 "eller LuaTeX )"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1976 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1977 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1978
1979 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1980 msgid ""
1981 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1982 "box prevents that."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1986 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1990 msgid "&Graphics"
1991 msgstr "&Grafikk"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1994 msgid "Select an image file"
1995 msgstr "Vel ei biletefil"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1998 msgid "Output Size"
1999 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2002 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2003 msgstr ""
2004 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2007 msgid "Set &height:"
2008 msgstr "Set &høgd:"
2009
2010 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Scale graphics (%):"
2013 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2016 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2017 msgstr ""
2018 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2019
2020 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2021 msgid "Set &width:"
2022 msgstr "Set &breidd:"
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2025 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2026 msgstr ""
2027 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2028
2029 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2030 msgid "Rotate Graphics"
2031 msgstr "Roter grafikk"
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2034 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2035 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2038 msgid "Ro&tate after scaling"
2039 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2042 msgid "Or&igin:"
2043 msgstr "&Origo:"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2046 #, fuzzy
2047 msgid "A&ngle (degrees):"
2048 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2049
2050 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2051 msgid "File name of image"
2052 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2053
2054 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2055 msgid "&Coordinates and Clipping"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2059 msgid ""
2060 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2061 "viewport for PDF output)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Clip to c&oordinates"
2067 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2068
2069 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2070 msgid "y:"
2071 msgstr "y:"
2072
2073 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2074 msgid "x:"
2075 msgstr "x:"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2078 msgid ""
2079 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2080 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2084 msgid "Additional LaTeX options"
2085 msgstr "Andre LaTeX-val"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2088 msgid "LaTeX &options:"
2089 msgstr "LaTeX-&val:"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2092 #, fuzzy
2093 msgid ""
2094 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2095 "at application level (see Preferences dialog)."
2096 msgstr ""
2097 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2098 "verkty)"
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2101 msgid "Sho&w in LyX"
2102 msgstr "V&is i LyX"
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Sca&le on screen (%):"
2107 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2108
2109 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2110 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2111 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2112
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2114 msgid "Graphics Group"
2115 msgstr "Biletegruppe"
2116
2117 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Assigned &to group:"
2120 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2123 msgid "Click to define a new graphics group."
2124 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2127 msgid "O&pen new group..."
2128 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2131 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2132 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2135 msgid "Draft mode"
2136 msgstr "Kladd"
2137
2138 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2139 msgid "&Draft mode"
2140 msgstr "&Kladd"
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2143 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2144 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2147 msgid "..............."
2148 msgstr "..............."
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2151 msgid "________"
2152 msgstr "________"
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2155 msgid "<-----------"
2156 msgstr "<-----------"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2159 msgid "----------->"
2160 msgstr "----------->"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2163 msgid "\\-----v-----/"
2164 msgstr "\\-----v-----/"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2167 msgid "/-----^-----\\"
2168 msgstr "/-----^-----\\"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2171 msgid "&Spacing:"
2172 msgstr "Mellom&rom:"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2175 msgid "Supported spacing types"
2176 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2179 msgid "&Value:"
2180 msgstr "&Verdi:"
2181
2182 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2183 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2184 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2185
2186 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2187 msgid "&Fill Pattern:"
2188 msgstr "&Fyllstil:"
2189
2190 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2191 msgid "&Protect:"
2192 msgstr "Ve&rn:"
2193
2194 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2195 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2196 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2197
2198 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2199 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2201 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2204 msgid "URL"
2205 msgstr "URL"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2208 msgid "&Target:"
2209 msgstr "&Mål:"
2210
2211 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2212 msgid "Name associated with the URL"
2213 msgstr "Namn for URL-en"
2214
2215 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2216 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2217 msgid "&Name:"
2218 msgstr "&Namn:"
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2221 msgid ""
2222 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2223 "to enter LaTeX code."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2227 msgid "Specify the link target"
2228 msgstr "Vel lenkja til målet"
2229
2230 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2231 msgid "Link type"
2232 msgstr "Lenkjetype"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2235 msgid "Link to the web or to every other target"
2236 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2237
2238 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2239 msgid "&Web"
2240 msgstr "&Web"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2243 msgid "Link to an email address"
2244 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2245
2246 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2247 #, fuzzy
2248 msgid "E&mail"
2249 msgstr "Epost"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2252 msgid "Link to a file"
2253 msgstr "Lenkje til ei fil"
2254
2255 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2256 msgid "Fi&le"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2260 #, fuzzy
2261 msgid "I&nclude Type:"
2262 msgstr "&Filtype:"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2265 msgid "Include"
2266 msgstr "Underdokument"
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2269 msgid "Input"
2270 msgstr "Tekstfil"
2271
2272 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2274 msgid "Verbatim"
2275 msgstr "Verbatim"
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2279 msgid "Program Listing"
2280 msgstr "Kodelister"
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2283 msgid "Edit the file"
2284 msgstr "Endra fila"
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2287 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2289 msgid "&Edit"
2290 msgstr "&Endre"
2291
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2293 msgid "File name to include"
2294 msgstr "Namnet på fila"
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2297 msgid "Underline spaces in generated output"
2298 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2301 msgid "&Mark spaces in output"
2302 msgstr "&Marker mellomrom"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2305 msgid "Show LaTeX preview"
2306 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2309 msgid "&Show preview"
2310 msgstr "&Førehandsvising"
2311
2312 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2313 msgid "Listing Parameters"
2314 msgstr "Val for kodeliste"
2315
2316 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Caption:"
2319 msgstr "Ledetekst:"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2322 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2323 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2324 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2325 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2328 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2329 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2330 msgid "&Bypass validation"
2331 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&More parameters"
2336 msgstr "Fleire &val"
2337
2338 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2339 msgid ""
2340 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2341 "want to enter LaTeX code."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Available I&ndexes:"
2347 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2350 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2351 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2354 msgid ""
2355 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2356 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2357
2358 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Index Generation"
2361 msgstr "Indeksmotor"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2364 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2365 msgid "&Options:"
2366 msgstr "&Val:"
2367
2368 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2369 msgid "Define program options of the selected processor."
2370 msgstr "Val for indeksmotoren."
2371
2372 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2373 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2374 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2377 msgid "&Use multiple indexes"
2378 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2379
2380 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2381 msgid "&New:[[index]]"
2382 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2383
2384 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2385 msgid ""
2386 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2387 msgstr ""
2388 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2389 "\"Legg til\""
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2392 msgid "Add a new index to the list"
2393 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2396 msgid "A&vailable Indexes:"
2397 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2400 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2401 msgid "1"
2402 msgstr "1"
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2405 msgid "Remove the selected index"
2406 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2407
2408 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2409 msgid "Rename the selected index"
2410 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2413 msgid "R&ename..."
2414 msgstr "End&ra namn..."
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2417 msgid "Define or change button color"
2418 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Infor&mation Type:"
2423 msgstr "Informasjontype:"
2424
2425 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2426 msgid ""
2427 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2428 "information below."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Fix Date:"
2434 msgstr "Dato:"
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2437 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Custom:"
2443 msgstr "&Tilpassa:"
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2446 msgid "Inset Parameter Configuration"
2447 msgstr "Val for innskot"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2450 msgid "Update dialog when moving context"
2451 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2454 msgid "S&ynchronize Dialog"
2455 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2458 msgid "Apply settings immediately"
2459 msgstr "Bruk endringane med det same"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2462 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2463 msgid "I&mmediate Apply"
2464 msgstr "Bruk &med det same"
2465
2466 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Document &Class"
2469 msgstr "Dokumentklasse"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2472 msgid "Click to select a local document class definition file"
2473 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2476 msgid "&Local Layout..."
2477 msgstr "&Lokal klasse..."
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Class Options"
2482 msgstr "Val for klassa"
2483
2484 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2485 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2486 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2489 msgid "&Predefined:"
2490 msgstr "&Predefinert:"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2493 msgid ""
2494 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2495 "select/deselect."
2496 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2499 msgid "Cus&tom:"
2500 msgstr "&Tilpassa:"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2503 msgid "&Graphics driver:"
2504 msgstr "&Grafikk drivar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2507 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2508 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2509
2510 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2511 msgid "Select de&fault master document"
2512 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2513
2514 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2515 msgid "&Master:"
2516 msgstr "&Hovud:"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2519 msgid "Enter the name of the default master document"
2520 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2523 msgid "&Suppress default date on front page"
2524 msgstr "&Fjern dato på første side"
2525
2526 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2527 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2528 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2529
2530 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&Quote style:"
2533 msgstr "&Sitatstil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select the default quotation marks style"
2538 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2539
2540 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2541 msgid ""
2542 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2543 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2544 "have been inserted with."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2548 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Encoding:"
2554 msgstr "Teiknsett"
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2557 msgid "Select Unicode encoding variant."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2561 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Select custom encoding."
2567 msgstr "Vel dokument"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Language pa&ckage:"
2572 msgstr "Språ&k pakke:"
2573
2574 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2575 msgid "Select which language package LyX should use"
2576 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2579 msgid ""
2580 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2581 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2582
2583 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2584 msgid "Of&fset:"
2585 msgstr "Startp&unkt:"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2588 msgid "Value of the vertical line offset."
2589 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2592 msgid "Value of the line width."
2593 msgstr "Kor tjukk linja er."
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2596 msgid "&Thickness:"
2597 msgstr "&Tjukkleik:"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2600 msgid "Value of the line thickness."
2601 msgstr "Kor tjukk linja er."
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2604 msgid "Input here the listings parameters"
2605 msgstr "Val for kodelister"
2606
2607 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2608 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2609 msgid "Feedback window"
2610 msgstr "Tilbakemeldingar"
2611
2612 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2613 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2617 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2624 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2625 msgid "Listing"
2626 msgstr "Kodeliste"
2627
2628 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2629 msgid "&Main Settings"
2630 msgstr "&Hovudval"
2631
2632 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2633 msgid "Placement"
2634 msgstr "Plassering"
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2637 msgid "Check for inline listings"
2638 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2639
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2641 msgid "&Inline listing"
2642 msgstr "&Kodelister i teksten"
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2645 msgid "Check for floating listings"
2646 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2647
2648 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2649 msgid "&Float"
2650 msgstr "&Flytar"
2651
2652 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Pla&cement:"
2655 msgstr "&Plassering:"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2658 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2659 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2660
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2662 msgid "Line numbering"
2663 msgstr "Linjenummerering"
2664
2665 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2666 msgid "&Side:"
2667 msgstr "&Side:"
2668
2669 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2670 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2671 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2672
2673 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2674 msgid "S&tep:"
2675 msgstr "Ste&g:"
2676
2677 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2678 msgid "Difference between two numbered lines"
2679 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2682 msgid "Font si&ze:"
2683 msgstr "Skrifts&torleik:"
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2686 msgid "Choose the font size for line numbers"
2687 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2690 msgid "Style"
2691 msgstr "Stil"
2692
2693 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2694 msgid "F&ont size:"
2695 msgstr "Skriftst&orleik:"
2696
2697 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2698 msgid "The content's base font size"
2699 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2700
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2702 msgid "Font Famil&y:"
2703 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2704
2705 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2706 msgid "The content's base font style"
2707 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2708
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2710 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2711 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2714 msgid "&Break long lines"
2715 msgstr "&Brekk lange linjer"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2719 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2722 msgid "S&pace as symbol"
2723 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2727 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2730 msgid "Space i&n string as symbol"
2731 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2734 msgid "Tab&ulator size:"
2735 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2738 msgid "Use extended character table"
2739 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2742 msgid "&Extended character table"
2743 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2746 msgid "Lan&guage:"
2747 msgstr "S&pråk:"
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2750 msgid "Select the programming language"
2751 msgstr "Vel programeringspråket"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2754 msgid "&Dialect:"
2755 msgstr "&Dialekt:"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2758 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2759 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2762 msgid "Range"
2763 msgstr "Utval"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2766 msgid "Fi&rst line:"
2767 msgstr "F&yrste linje:"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2770 msgid "The first line to be printed"
2771 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2774 msgid "&Last line:"
2775 msgstr "Siste &linje:"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2778 msgid "The last line to be printed"
2779 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2782 msgid "Ad&vanced"
2783 msgstr "&Avansert"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2786 msgid "More Parameters"
2787 msgstr "Fleire val"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2790 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2791 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2794 msgid "Document-specific layout information"
2795 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2798 msgid "&Validate"
2799 msgstr "&Verifiser"
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2802 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2803 msgid "Errors reported in terminal."
2804 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2805
2806 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2807 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2811 msgid "Convert"
2812 msgstr "Konverter"
2813
2814 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2815 msgid "Log &Type:"
2816 msgstr "Logg &Type:"
2817
2818 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2819 msgid "Jump to the next error message."
2820 msgstr "Hopp til neste feil."
2821
2822 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2823 msgid "Next &Error"
2824 msgstr "Neste f&eil"
2825
2826 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2827 msgid "Jump to the next warning message."
2828 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2829
2830 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2831 msgid "Next &Warning"
2832 msgstr "Neste åt&varing"
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2835 msgid "&Find:"
2836 msgstr "&Finn:"
2837
2838 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2840 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2841
2842 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2843 msgid "&Go!"
2844 msgstr "&Leit"
2845
2846 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Open Containing Directory"
2849 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2852 msgid "Update the display"
2853 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2856 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2857 msgid "&Update"
2858 msgstr "&Oppdater"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Filter"
2863 msgstr "Filter:"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2866 msgid "&Type:"
2867 msgstr "&Type:"
2868
2869 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2870 msgid ""
2871 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2872 "displayed"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2876 msgid "Filter case-sensitively"
2877 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Case Sensiti&ve"
2882 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2883
2884 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2885 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2890 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Default margins"
2895 msgstr "&Standard margar"
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2898 msgid "&Top:"
2899 msgstr "&Topp:"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2902 msgid "&Bottom:"
2903 msgstr "&Botn:"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2906 msgid "&Inner:"
2907 msgstr "&Indre:"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2910 msgid "O&uter:"
2911 msgstr "&Ytre:"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2914 msgid "Head &sep:"
2915 msgstr "Topptekst av&stand:"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2918 msgid "Head &height:"
2919 msgstr "Topptekst&høgd:"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2922 msgid "&Foot skip:"
2923 msgstr "&Botntekst avstand:"
2924
2925 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Column sep:"
2928 msgstr "&Kolonne avstand:"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2931 msgid "Master Document Output"
2932 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2935 msgid "Include all subdocuments in the output"
2936 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2939 msgid "&Include all children"
2940 msgstr "&Bruk alle barna"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2943 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2944 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2947 msgid "Include only &selected children"
2948 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2951 msgid ""
2952 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2953 "the excluded child documents."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Global Counters && References"
2959 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2962 msgid ""
2963 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2964 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2965 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2966 "counter values and references."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2970 msgid "Do &not maintain (fast)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2974 msgid ""
2975 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2976 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2977 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2978 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2979 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2980 "correct counters and more or less correct references."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2984 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2988 msgid ""
2989 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2990 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2991 "you absolutely need correct counters."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2995 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2999 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3000 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3001
3002 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3003 msgid "&Vertical:"
3004 msgstr "&Loddrett:"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3007 msgid "Vertical alignment"
3008 msgstr "Loddrett justering"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Hori&zontal:"
3013 msgstr "&Vassrett:"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Appearance"
3018 msgstr "Vedlegg"
3019
3020 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3021 msgid "decoration type / matrix border"
3022 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3023
3024 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3025 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3026 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3027 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3028 msgid "Number of rows"
3029 msgstr "Tal på rader"
3030
3031 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3032 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3033 msgid "&Rows:"
3034 msgstr "&Rader:"
3035
3036 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3037 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3038 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3039 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3040 msgid "Number of columns"
3041 msgstr "Tal på kolonnar"
3042
3043 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3044 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3045 msgid "&Columns:"
3046 msgstr "&Kolonner:"
3047
3048 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3049 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3050 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3051 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3054 msgid "All packages:"
3055 msgstr "Alle pakkane:"
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Load A&utomatically"
3060 msgstr "Last automatisk"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Load Alwa&ys"
3065 msgstr "Last allt&id"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Do &Not Load"
3070 msgstr "Ikkje last"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3073 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Indent &formulas"
3079 msgstr "Formel i teksten|m"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3082 msgid "Size of the indentation"
3083 msgstr "Kor stort innrykk"
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Formula numbering side:"
3088 msgstr "Format som er i bruk"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3091 msgid "Side where formulas are numbered"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3095 msgid "A&vailable:"
3096 msgstr "T&ilgjengelege:"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3099 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3100 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3101 msgid "A&dd"
3102 msgstr "&Legg til"
3103
3104 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3105 msgid "De&lete"
3106 msgstr "&Slett"
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3109 msgid "S&elected:"
3110 msgstr "V&el:"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3113 msgid "Nomenclature"
3114 msgstr "Nomenklatur"
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Sy&mbol:"
3119 msgstr "&Symbol:"
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Des&cription:"
3124 msgstr "Skildring:"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3127 msgid "Sort &as:"
3128 msgstr "Sorter s&om:"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3131 msgid ""
3132 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3137 msgid "Type"
3138 msgstr "Type"
3139
3140 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3141 msgid "LyX internal only"
3142 msgstr "Berre for LyX internt"
3143
3144 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3145 msgid "LyX &Note"
3146 msgstr "LyX &notis"
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3149 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3150 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3153 msgid "&Comment"
3154 msgstr "&Kommentar"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3157 msgid "Print as grey text"
3158 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3161 msgid "&Greyed out"
3162 msgstr "Som &Grå-tekst"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Add line numbers to the document"
3167 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3170 #, fuzzy
3171 msgid "L&ine numbering"
3172 msgstr "Linjenummerering"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3175 #, fuzzy
3176 msgid "O&ptions:"
3177 msgstr "Va&l:"
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3180 msgid ""
3181 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3182 "manual for details."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3186 msgid "&List in Table of Contents"
3187 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3190 msgid "&Numbering"
3191 msgstr "&Nummerering"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3194 #, fuzzy
3195 msgid "DocBook Output Options"
3196 msgstr "XHTML resultat val"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Table output:"
3201 msgstr "&Matte resultat:"
3202
3203 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3204 msgid "Format to use for math output."
3205 msgstr "Format for matte"
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3208 msgid "HTML"
3209 msgstr "HTML"
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3212 msgid "CALS"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3216 #, fuzzy
3217 msgid "LyX Format"
3218 msgstr "&Format:"
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3221 msgid ""
3222 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3223 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3224 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3225 "in collaborative settings and with version control systems."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3229 msgid "Save &transient properties"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3233 msgid "Output Format"
3234 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3237 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3238 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3239
3240 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3241 #, fuzzy
3242 msgid "De&fault output format:"
3243 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3246 msgid "XHTML Output Options"
3247 msgstr "XHTML resultat val"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3250 msgid "MathML"
3251 msgstr "MathML"
3252
3253 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3254 msgid "Images"
3255 msgstr "Bilete"
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3258 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3260 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3261 msgid "LaTeX"
3262 msgstr "LaTeX"
3263
3264 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Write CSS to file"
3267 msgstr "Skriv CSS til fil"
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3270 msgid "&Math output:"
3271 msgstr "&Matte resultat:"
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3274 msgid "Math &image scaling:"
3275 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3278 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3279 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3282 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3283 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3286 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3287 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3290 msgid ""
3291 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3292 "really necessary)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Allow running external programs"
3298 msgstr "Generell informasjon"
3299
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3301 #, fuzzy
3302 msgid "LaTeX Output Options"
3303 msgstr "XHTML resultat val"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3306 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3307 msgstr ""
3308 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3311 #, fuzzy
3312 msgid "S&ynchronize with output"
3313 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3316 #, fuzzy
3317 msgid "C&ustom macro:"
3318 msgstr "&Tilpass makro:"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3321 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3322 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3325 msgid ""
3326 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3327 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3328 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3332 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3336 msgid "&Use hyperref support"
3337 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3338
3339 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3340 msgid "&General"
3341 msgstr "&Generelt"
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3344 msgid "Header Information"
3345 msgstr "Hovud informasjon"
3346
3347 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3348 msgid "&Title:"
3349 msgstr "&Tittel:"
3350
3351 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3352 msgid "&Author:"
3353 msgstr "Forf&attar:"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Sub&ject:"
3358 msgstr "Emne:"
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3361 msgid "&Keywords:"
3362 msgstr "&Nøkkelord:"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3365 msgid ""
3366 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3367 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3370 msgid "Automatically fi&ll header"
3371 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3372
3373 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3374 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3375 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3378 msgid "Load in &fullscreen mode"
3379 msgstr "Last i &fullskjerm"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3382 msgid "H&yperlinks"
3383 msgstr "H&yperlenkje"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3386 msgid "Allows link text to break across lines."
3387 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3388
3389 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3390 msgid "B&reak links over lines"
3391 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3392
3393 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3394 msgid "No &frames around links"
3395 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3398 msgid "C&olor links"
3399 msgstr "Farga lenk&jer"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3402 msgid "Bibliographical backreferences"
3403 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3406 msgid "B&ackreferences:"
3407 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3410 msgid "&Bookmarks"
3411 msgstr "&Bokmerke"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3414 #, fuzzy
3415 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3416 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3417
3418 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3419 msgid "&Numbered bookmarks"
3420 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3421
3422 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3423 msgid "&Open bookmark tree"
3424 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3427 msgid "Number of levels"
3428 msgstr "Kor mange nivå"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Additional O&ptions"
3433 msgstr "Andre va&l"
3434
3435 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3436 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3437 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3440 msgid "Paper Format"
3441 msgstr "Papirformat"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3444 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3445 msgid "&Format:"
3446 msgstr "&Format:"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3449 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3450 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3453 msgid "&Orientation:"
3454 msgstr "&Retning:"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3457 msgid "&Portrait"
3458 msgstr "S&tåande"
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3461 msgid "&Landscape"
3462 msgstr "&Liggjande"
3463
3464 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3466 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3467 msgid "Page Layout"
3468 msgstr "Sidestil"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3471 msgid "Page &style:"
3472 msgstr "Side&stil:"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3475 msgid "Style used for the page header and footer"
3476 msgstr "Topp og botntekst stil"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3480 msgstr "Bruk to spaltar"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3483 msgid "&Two-sided document"
3484 msgstr "&Tosidig"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3487 msgid "Line &spacing"
3488 msgstr "&Linjeavstand"
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3492 msgid "Single"
3493 msgstr "Enkel"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3496 msgid "1.5"
3497 msgstr "1.5"
3498
3499 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3501 msgid "Double"
3502 msgstr "Dobbel"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3509 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3514 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3515 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3517 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3521 msgid "Custom"
3522 msgstr "Tilpassa"
3523
3524 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3525 msgid "&Justified"
3526 msgstr "&Justert"
3527
3528 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3529 msgid "Ri&ght"
3530 msgstr "Hø&gre"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3533 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3534 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3535
3536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3537 msgid "Paragraph's &Default"
3538 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3541 msgid "Label Width"
3542 msgstr "Etikettbreidd"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3546 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3547 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3550 msgid "Lo&ngest label"
3551 msgstr "&Lengste etikett"
3552
3553 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3554 msgid "&Indent Paragraph"
3555 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3556
3557 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3558 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3559 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3560
3561 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Phanto&m"
3564 msgstr "Fantom"
3565
3566 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3567 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3568 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3569
3570 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3571 msgid "&Horizontal Phantom"
3572 msgstr "V&assrettfantom"
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3575 msgid "Vertical space of the phantom content"
3576 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3577
3578 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Verti&cal Phantom"
3581 msgstr "&Loddrettfantom"
3582
3583 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Find"
3586 msgstr "&Finn:"
3587
3588 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Change the selected color"
3591 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3594 msgid "A&lter..."
3595 msgstr "&Endra..."
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3598 msgid "Reset the selected color to its original value"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Restore &Default"
3604 msgstr "&Bruk standardar"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3607 msgid "Reset all colors to their original value"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Restore A&ll"
3613 msgstr "Gjenopp&rett"
3614
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3616 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3620 msgid "&Use system colors"
3621 msgstr "Br&uk systemfargane"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3624 msgid "In Math"
3625 msgstr "I Matte"
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3628 msgid ""
3629 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3630 "delay."
3631 msgstr ""
3632 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3635 msgid "Automatic in&line completion"
3636 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3639 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3640 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3643 msgid "Automatic p&opup"
3644 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3647 msgid "Autoco&rrection"
3648 msgstr "Aut&omatisk retting"
3649
3650 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3651 msgid "In Text"
3652 msgstr "I tekst"
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3655 msgid ""
3656 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3657 "delay."
3658 msgstr ""
3659 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3660
3661 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3662 msgid "Automatic &inline completion"
3663 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3666 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3667 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3668
3669 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3670 msgid "Automatic &popup"
3671 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3674 msgid ""
3675 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3676 "mode."
3677 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3680 msgid "Cursor i&ndicator"
3681 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3684 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3685 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3686 msgid "General"
3687 msgstr "Generelt"
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3690 msgid ""
3691 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3692 "if it is available."
3693 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3694
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3696 msgid "s inline completion dela&y"
3697 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3700 msgid ""
3701 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3702 "if it is available."
3703 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3706 msgid "s popup d&elay"
3707 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3710 msgid ""
3711 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3712 "completed."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3716 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3720 msgid ""
3721 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3722 "It will be shown right away."
3723 msgstr ""
3724 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3725 "same."
3726
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3728 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3729 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3732 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3733 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3736 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3737 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3740 msgid "Converter Defi&nitions"
3741 msgstr "Defi&ner eksport program"
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Converter:"
3746 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3749 msgid "E&xtra flag:"
3750 msgstr "&Ekstra flagg:"
3751
3752 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Fro&m format:"
3755 msgstr "&Frå format:"
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3758 msgid "&To format:"
3759 msgstr "&Til format:"
3760
3761 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3763 msgid "&Modify"
3764 msgstr "E&ndra"
3765
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3768 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3769 msgid "Remo&ve"
3770 msgstr "&Fjern"
3771
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3773 msgid "Converter File Cache"
3774 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3777 msgid "&Enabled"
3778 msgstr "&Bruk"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3783 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3786 msgid "Security"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3790 msgid ""
3791 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3795 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3799 msgid ""
3800 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3801 "'needauth' option."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Use need&auth option"
3807 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3810 msgid "Factor for the preview size"
3811 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Display &graphics"
3816 msgstr "Vis &grafikk"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Instant &preview:"
3821 msgstr "Vis med det &same:"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3825 msgid "Off"
3826 msgstr "Av"
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3829 msgid "No math"
3830 msgstr "Ikkje matte"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3833 msgid "On"
3834 msgstr "På"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3837 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3838 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3841 msgid "&Mark end of paragraphs"
3842 msgstr "&Merk avsnitt"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Preview si&ze:"
3847 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3850 msgid ""
3851 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3852 "workarea"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Underline change tracking additions"
3858 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Session Handling"
3863 msgstr "Handtering av økter"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3866 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3867 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3870 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3871 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3874 msgid "Restore cursor &positions"
3875 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3878 msgid "&Load opened files from last session"
3879 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3882 msgid "&Clear all session information"
3883 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3884
3885 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Backup && Saving"
3888 msgstr "Reservekopi && lagring"
3889
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3891 msgid "Backup &original documents when saving"
3892 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3895 msgid "&Backup documents, every"
3896 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3899 msgid "&minutes"
3900 msgstr "&minutt"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3903 msgid ""
3904 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3905 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3906 "state (compressed or uncompressed)."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Save new documents compressed by default"
3912 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3915 msgid ""
3916 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3917 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3918 "included files."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Save the &document directory path"
3924 msgstr "Vel stig til dokument"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Windows && Work Area"
3929 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3932 msgid "Open documents in &tabs"
3933 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3936 #, fuzzy
3937 msgid ""
3938 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3939 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3940 msgstr ""
3941 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3942 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3945 msgid "Use s&ingle instance"
3946 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3947
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3949 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3950 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3951
3952 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3953 msgid "Displa&y single close-tab button"
3954 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3957 msgid "Closing last &view:"
3958 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3961 msgid "Closes document"
3962 msgstr "Let att dokumentet"
3963
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3965 msgid "Hides document"
3966 msgstr "Skjuler dokumentet"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3969 msgid "Ask the user"
3970 msgstr "Spør brukaren"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3973 msgid "Editing"
3974 msgstr "Redigering"
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
3977 msgid "Scroll &below end of document"
3978 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3979
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
3981 msgid "Sort &environments alphabetically"
3982 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3983
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
3985 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3986 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3987
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
3989 msgid ""
3990 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3991 "width used when set to 0."
3992 msgstr ""
3993 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3994 "den til 0."
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3997 msgid "Cursor width (&pixels):"
3998 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4001 msgid "&Group environments by their category"
4002 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4003
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4005 msgid "Skip trailing non-word characters"
4006 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4007
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4009 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4010 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4013 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4014 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4017 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4018 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4019
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4021 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4022 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4023
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4025 msgid ""
4026 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4027 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4031 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4035 msgid "Fullscreen"
4036 msgstr "Fullskjerm"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4039 msgid "&Hide toolbars"
4040 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4043 msgid "Hide scr&ollbar"
4044 msgstr "Skr&u av rullefelt"
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4047 msgid "Hide &tabbar"
4048 msgstr "Skru av &faner"
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4051 msgid "Hide &menubar"
4052 msgstr "Skru av &menyfelt"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Hide sta&tusbar"
4057 msgstr "Skru av &faner"
4058
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4060 msgid "&Limit text width"
4061 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4062
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4064 msgid "Screen used (&pixels):"
4065 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
4066
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4068 msgid "&New..."
4069 msgstr "&Ny..."
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4072 msgid "Re&move"
4073 msgstr "&Fjern"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4076 msgid "&Document format"
4077 msgstr "&Dokumentformat"
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4080 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4081 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4082
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4084 msgid "Sho&w in export menu"
4085 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4086
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4088 msgid "Vector &graphics format"
4089 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4090
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4092 #, fuzzy
4093 msgid "S&hort name:"
4094 msgstr "K&ort namn:"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4097 msgid "E&xtensions:"
4098 msgstr "File&tternamn:"
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4101 msgid "&MIME:"
4102 msgstr "&MIME:"
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4105 msgid "Shortc&ut:"
4106 msgstr "&Snøggtast:"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4109 msgid "Ed&itor:"
4110 msgstr "Skr&iveprogram:"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4113 msgid "&Viewer:"
4114 msgstr "&Framsynar:"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4117 msgid "Co&pier:"
4118 msgstr "Ko&piprogram:"
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4124 "variants"
4125 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4126
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4128 msgid "Default Output Formats"
4129 msgstr "Standard format"
4130
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4132 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4133 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4134
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4139 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4140 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4145 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4146
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4148 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4149 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4152 msgid "With &TeX fonts:"
4153 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Japanese:"
4158 msgstr "Japansk"
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4161 msgid "Your name"
4162 msgstr "Ditt namn"
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Initials:"
4167 msgstr "Forbokstavar"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4170 msgid "Initials of your name"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4174 msgid "&E-mail:"
4175 msgstr "&E-post:"
4176
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4178 msgid "Your E-mail address"
4179 msgstr "Di E-post adresse"
4180
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4182 msgid "Keyboard"
4183 msgstr "Tastatur"
4184
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4186 msgid "Use &keyboard map"
4187 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4191 msgid "Br&owse..."
4192 msgstr "B&la gjennom..."
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4195 msgid "S&econdary:"
4196 msgstr "S&ekundær:"
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4199 msgid "&Primary:"
4200 msgstr "&Primær:"
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4203 msgid ""
4204 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4205 "time LyX is launched."
4206 msgstr ""
4207 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4208 "for å få det til å fungere."
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4211 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4212 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4213
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4215 msgid "Mouse"
4216 msgstr "Mus"
4217
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4219 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4220 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4221
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4223 msgid ""
4224 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4225 "speed it up, low values slow it down."
4226 msgstr ""
4227 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4228 "saktare."
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4231 msgid ""
4232 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4236 msgid "&Middle mouse button pasting"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4242 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Enable"
4247 msgstr "&Bruk"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4250 msgid "Ctrl"
4251 msgstr "Ctrl"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4254 msgid "Shift"
4255 msgstr "Shift"
4256
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4258 msgid "Alt"
4259 msgstr "Alt"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4262 msgid "User &interface language:"
4263 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4266 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4267 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4268
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4270 #, fuzzy
4271 msgid "LaTeX Language Support"
4272 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4275 msgid "Language &package:"
4276 msgstr "Språ&k pakke:"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4281 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4287 msgid "Automatic"
4288 msgstr "Automatisk"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4292 msgid "Always Babel"
4293 msgstr "Alltid Babel"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4297 msgid "None[[language package]]"
4298 msgstr "Ingen"
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4304 "\\usepackage{babel})"
4305 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4308 msgid "Command s&tart:"
4309 msgstr "S&tart kommando:"
4310
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4315 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4316 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4319 msgid "Command e&nd:"
4320 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4326 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4327 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4333 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4334 "used languages."
4335 msgstr ""
4336 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4337 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4338
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4340 msgid "Set languages &globally"
4341 msgstr "Vel språk &globalt"
4342
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4344 #, fuzzy
4345 msgid ""
4346 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4347 "command"
4348 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4349
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Set document language e&xplicitly"
4353 msgstr "Vel språk &globalt"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4356 #, fuzzy
4357 msgid ""
4358 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4359 "command"
4360 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4363 msgid "&Unset document language explicitly"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Editor Settings"
4369 msgstr "Rammeval...|R"
4370
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4372 #, fuzzy
4373 msgid ""
4374 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4375 "in the work area"
4376 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Mark additional languages"
4381 msgstr "Marker &framandespråk"
4382
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4384 msgid ""
4385 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4386 "system, as default input language."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Respect &OS keyboard language"
4392 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4393
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4395 msgid ""
4396 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4397 "direction"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4403 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4404
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4406 msgid ""
4407 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4408 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4409 "when coming from the left)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4413 msgid "&Logical"
4414 msgstr "&Logisk"
4415
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4417 msgid ""
4418 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4419 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4420 "from the left)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4424 msgid "&Visual"
4425 msgstr "&Visuelt"
4426
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Local Preferences"
4430 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4434 msgid ""
4435 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4436 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4437 "for the current language."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Default decimal &separator:"
4443 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4448 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4454 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4455
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4457 msgid "Default length &unit:"
4458 msgstr "Standard lengde&eining:"
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Language Default"
4464 msgstr "Standar&d for språket"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4467 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4468 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4471 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4472 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4473
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4475 #, fuzzy
4476 msgid "P&rocessor:"
4477 msgstr "&handsamar:"
4478
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4480 msgid "BibTeX command and options"
4481 msgstr "BibTeX val"
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4485 msgid "Processor for &Japanese:"
4486 msgstr "Motor for &Japansk:"
4487
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4489 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4490 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4494 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4495
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4497 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4498 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4501 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4502 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4505 msgid "CheckTeX start options and flags"
4506 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&CheckTeX command:"
4511 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4512
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4514 msgid "&Nomenclature command:"
4515 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4521 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4522 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4523 msgstr ""
4524 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4525 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4526 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4527 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4528
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4530 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4531 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4532
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4534 msgid "Set class options to default on class change"
4535 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4538 msgid "R&eset class options when document class changes"
4539 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Forward Search"
4544 msgstr "Leit framover|f"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4547 msgid "DV&I command:"
4548 msgstr "DV&I kommando:"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4551 msgid "&PDF command:"
4552 msgstr "&PDF kommando:"
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Dvips Options"
4557 msgstr "Matte val"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4560 msgid "Paper t&ype:"
4561 msgstr "Papir&type:"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4564 msgid "Paper si&ze:"
4565 msgstr "&Papirstorleik:"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4568 msgid "Lan&dscape:"
4569 msgstr "Ligg&jande:"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Other Options"
4574 msgstr "Matte val"
4575
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4577 msgid "Output &line length:"
4578 msgstr "Linje&lengd:"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4581 msgid ""
4582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4584 "paragraphs are separated by a blank line."
4585 msgstr ""
4586 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4587 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4588 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4589
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4591 msgid "&Overwrite on export:"
4592 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4595 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4596 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4597
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4599 msgid "Ask permission"
4600 msgstr "Spør om lov"
4601
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4603 msgid "Main file only"
4604 msgstr "Berre hovudfil"
4605
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4607 msgid "All files"
4608 msgstr "Alle filer"
4609
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4611 msgid ""
4612 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4613 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4614 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4615 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4616 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4617 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4621 msgid "&PATH prefix:"
4622 msgstr "&Stig-prefiks:"
4623
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4625 #, fuzzy
4626 msgid ""
4627 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4628 "variable. Use the OS native format."
4629 msgstr ""
4630 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4631 "operativsystemet."
4632
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4634 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4635 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4641 "environment variable. Use the OS native format."
4642 msgstr ""
4643 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4644 "operativsystemet."
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4653 msgid "Browse..."
4654 msgstr "Bla gjennom..."
4655
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4657 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4658 msgstr "S&ynonymordbok:"
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4661 msgid "&Temporary directory:"
4662 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4665 msgid "Ly&XServer pipe:"
4666 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4669 msgid "&Backup directory:"
4670 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4673 msgid "&Example files:"
4674 msgstr "Døm&e filer:"
4675
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4677 msgid "&Document templates:"
4678 msgstr "Stig til &malar:"
4679
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4681 msgid "&Working directory:"
4682 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4683
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4685 msgid "H&unspell dictionaries:"
4686 msgstr "H&unspellordbøker:"
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4689 msgid "Sans Seri&f:"
4690 msgstr "&Sans Serif:"
4691
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4693 msgid "T&ypewriter:"
4694 msgstr "T&ypewriter:"
4695
4696 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4697 msgid "R&oman:"
4698 msgstr "&Romansk:"
4699
4700 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Default &zoom %:"
4703 msgstr "Standardformat"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4706 msgid "Font Sizes"
4707 msgstr "Skriftstorleik"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4710 msgid "&Large:"
4711 msgstr "&Stor:"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4714 msgid "&Larger:"
4715 msgstr "&Større:"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4718 msgid "&Largest:"
4719 msgstr "&Største:"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4722 msgid "&Huge:"
4723 msgstr "&Enorm:"
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4726 msgid "&Hugest:"
4727 msgstr "&Gigantisk:"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4730 msgid "S&mallest:"
4731 msgstr "&Minst:"
4732
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4734 msgid "S&maller:"
4735 msgstr "&Mindre:"
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4738 msgid "S&mall:"
4739 msgstr "&Liten:"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4742 msgid "&Normal:"
4743 msgstr "&Normal:"
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4746 msgid "&Tiny:"
4747 msgstr "Svær&t liten:"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4750 msgid "&New"
4751 msgstr "&Ny"
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4754 msgid "&Bind file:"
4755 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4758 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4759 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4762 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4763 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4766 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4767 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4770 msgid "&Spellchecker engine:"
4771 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4772
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4774 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4775 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4778 msgid "Accept compound &words"
4779 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4782 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4783 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4784
4785 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4786 msgid "S&pellcheck continuously"
4787 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4788
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4790 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4791 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4792
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4794 msgid "&Escape characters:"
4795 msgstr "Ve&rna teikn:"
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4798 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4799 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4802 msgid "Al&ternative language:"
4803 msgstr "Al&ternative språk:"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4806 msgid "General Look && Feel"
4807 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4810 msgid "Use icons from system's &theme"
4811 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4814 msgid "&User interface file:"
4815 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4816
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4818 msgid "&Icon set:"
4819 msgstr "&Ikon tema:"
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4825 "save the preferences and restart LyX."
4826 msgstr ""
4827 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4828 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Context Help"
4833 msgstr "Tematisk hjelp"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4836 msgid ""
4837 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4838 "the main work area of an edited document"
4839 msgstr ""
4840 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4841 "medan du arbeidar."
4842
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4844 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4845 msgstr "Automatisk hj&elp"
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4848 msgid "Menus"
4849 msgstr "Menyar"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4852 msgid "&Maximum last files:"
4853 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4856 msgid ""
4857 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4858 "current LyX session, not permanently."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4862 #, fuzzy
4863 msgid "A&pply to current session only"
4864 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4867 msgid "Nomenclature settings"
4868 msgstr "Nomenklatur val"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4872 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4873 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4874
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4876 msgid "&List Indentation:"
4877 msgstr "&liste innrykk:"
4878
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4880 msgid "Custom &Width:"
4881 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4882
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4884 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4885 msgstr ""
4886 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4887 "\"Spesialtilpassa\""
4888
4889 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Available i&ndexes:"
4892 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4895 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4896 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4897
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4899 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4900 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4903 msgid "&Subindex"
4904 msgstr "&Underindeks"
4905
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4907 msgid ""
4908 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4909 "code in index names."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4913 msgid "Output"
4914 msgstr "Eksportvegar"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4917 msgid "Settings"
4918 msgstr "Val"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4921 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4922 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4925 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4926 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4929 msgid "&Clear automatically"
4930 msgstr "&Rydd automatisk"
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4933 msgid "Debug messages"
4934 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4937 msgid "Display no debug messages"
4938 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4939
4940 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4941 msgid "&None"
4942 msgstr "I&ngen"
4943
4944 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4945 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4946 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4949 msgid "S&elected"
4950 msgstr "&Vald"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4953 msgid "Display all debug messages"
4954 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4955
4956 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4957 msgid "&All"
4958 msgstr "&Alle"
4959
4960 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4961 msgid "Display statusbar messages?"
4962 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4965 msgid "&Statusbar messages"
4966 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4969 #, fuzzy
4970 msgid "&In[[buffer]]:"
4971 msgstr "buffer"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4974 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4978 msgid "So&rt:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4982 msgid "Sorting of the list of available labels"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4988 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4991 msgid "Grou&p"
4992 msgstr "Gru&pper"
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Available &Labels:"
4997 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Sele&cted Label:"
5002 msgstr "V&el:"
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5005 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Jump to the selected label"
5011 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5014 msgid "&Go to Label"
5015 msgstr "&Gå til etikett"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Reference For&mat:"
5020 msgstr "Referansen:"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5025 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5028 msgid "<reference>"
5029 msgstr "<referanse>"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5032 msgid "(<reference>)"
5033 msgstr "(<referanse>)"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5036 msgid "<page>"
5037 msgstr "<side>"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5040 msgid "on page <page>"
5041 msgstr "på side <side>"
5042
5043 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5044 msgid "<reference> on page <page>"
5045 msgstr "<referanse> på side <side>"
5046
5047 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5048 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5049 msgid "Formatted reference"
5050 msgstr "Formatert referanse"
5051
5052 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5053 msgid "Textual reference"
5054 msgstr "Tekstuell referanse"
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Label only"
5059 msgstr "Etikettfarge."
5060
5061 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5062 msgid ""
5063 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5064 "references, and only if you are using refstyle.)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Plural"
5070 msgstr " natural"
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5073 msgid ""
5074 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5075 "references, and only if you are using refstyle.)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Capitalized"
5081 msgstr "Kapitelskrift|a"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Do not output part of label before \":\""
5086 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5089 #, fuzzy
5090 msgid "No Prefix"
5091 msgstr "<ingen forstaving>"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Repla&ce with:"
5096 msgstr "&Erstatt med:"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5099 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5100 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5103 msgid "Match w&hole words only"
5104 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5107 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5108 msgstr ""
5109 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5110
5111 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Export for&mats:"
5114 msgstr "Eks&portformat:"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Send exported file to &command:"
5119 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5120
5121 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5122 msgid "Edit shortcut"
5123 msgstr "Endre Snøggtast"
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Fu&nction:"
5128 msgstr "&Funksjon:"
5129
5130 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5131 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5132 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Short&cut:"
5137 msgstr "&Snøggtast:"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5140 msgid ""
5141 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5142 "the 'Clear' button"
5143 msgstr ""
5144 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5145 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5148 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5149 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5152 msgid "&Delete Key"
5153 msgstr "&Slett knapp"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5156 msgid "Clear current shortcut"
5157 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5158
5159 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5160 msgid "C&lear"
5161 msgstr "&Fjern"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5164 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5165 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5166 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5167 msgid "Spell Checker"
5168 msgstr "Stavekontroll"
5169
5170 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5171 msgid "Replace with selected word"
5172 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5175 msgid "Replace word with current choice"
5176 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5179 msgid "Ignore this word"
5180 msgstr "Ignorer dette ordet"
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5183 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5184 msgid "&Ignore"
5185 msgstr "&Ignorer"
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5188 msgid ""
5189 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5190 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5193 msgid "&Find Next"
5194 msgstr "&Finn neste"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5197 msgid "Unknown word:"
5198 msgstr "Ukjent ord:"
5199
5200 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5201 msgid "Current word"
5202 msgstr "Noverande ord"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5205 msgid "Re&placement:"
5206 msgstr "E&rstatning:"
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5209 msgid "S&uggestions:"
5210 msgstr "F&ramlegg:"
5211
5212 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5213 msgid "Ignore this word throughout this session"
5214 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
5215
5216 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5217 msgid "I&gnore All"
5218 msgstr "I&gnorer alle"
5219
5220 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5221 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5222 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5225 msgid ""
5226 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5227 "full range."
5228 msgstr ""
5229 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5232 msgid "Ca&tegory:"
5233 msgstr "Ka&tegori:"
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5236 msgid "Select this to display all available characters at once"
5237 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5240 msgid "&Display all"
5241 msgstr "&Vis alle"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Style:"
5246 msgstr "Stil"
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5249 msgid "&Table Settings"
5250 msgstr "&Tabellval"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5253 msgid "Row setting"
5254 msgstr "Radval"
5255
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5257 msgid "Merge cells of different rows"
5258 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5261 msgid "M&ultirow"
5262 msgstr "M&ultirad"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5265 msgid "&Vertical Offset:"
5266 msgstr "L&oddrettavstand:"
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5269 msgid "Optional vertical offset"
5270 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5273 msgid "Cell setting"
5274 msgstr "Celleval"
5275
5276 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5277 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5278 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5281 msgid "rotation angle"
5282 msgstr "roter med vinkel"
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5285 #, fuzzy
5286 msgid "de&grees"
5287 msgstr "grader"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5290 msgid "Table-wide settings"
5291 msgstr "Tabellval"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5294 msgid "W&idth:"
5295 msgstr "Bre&idd:"
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5298 msgid "Verti&cal alignment:"
5299 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5302 msgid "Vertical alignment of the table"
5303 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5304
5305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5306 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5307 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5310 msgid "&Rotate"
5311 msgstr "&Roter"
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5314 msgid "degrees"
5315 msgstr "grader"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5318 msgid "Column settings"
5319 msgstr "Kolonne val"
5320
5321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5322 msgid ""
5323 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5324 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5325 "Fixed custom width</p></body></html>"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Text length"
5331 msgstr "Tekststil"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Variable[[Width]]"
5336 msgstr "Variabel"
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Custom[[Width]]"
5341 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5344 msgid "Horizontal alignment in column"
5345 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5348 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5349 msgid "Justified"
5350 msgstr "Justert"
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5353 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5354 msgid "At Decimal Separator"
5355 msgstr "ved desimalteikn"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Hori&zontal alignment:"
5360 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5363 msgid ""
5364 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5365 "the row."
5366 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5367
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5369 msgid "&Vertical alignment in row:"
5370 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5371
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Custom width of the column"
5375 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5376
5377 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5378 msgid "&Decimal separator:"
5379 msgstr "&Desimalteikn:"
5380
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5382 msgid "Merge cells of different columns"
5383 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Mu&lticolumn"
5388 msgstr "&Multikolonne"
5389
5390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5391 msgid "LaTe&X argument:"
5392 msgstr "LaTe&X argument:"
5393
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5395 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5396 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5397
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5399 msgid "&Borders"
5400 msgstr "&Kantlinjer"
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5403 msgid "Set Borders"
5404 msgstr "Endre kantlinjer"
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5407 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5408 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5411 msgid "All Borders"
5412 msgstr "Alle kantlinjer"
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5415 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5416 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5419 msgid "&Set"
5420 msgstr "&Sett inn"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5423 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5424 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5427 msgid "Use default (grid-like) border style"
5428 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5431 msgid "De&fault"
5432 msgstr "Stan&dard"
5433
5434 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5435 msgid ""
5436 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5437 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Use Default &Formal Style"
5443 msgstr "Standardst&il:"
5444
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5446 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5447 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5448
5449 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5450 msgid "Fo&rmal"
5451 msgstr "Fo&rmell"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5454 msgid "Additional Space"
5455 msgstr "Ekstra mellomrom"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5458 msgid "T&op of row:"
5459 msgstr "Øvste ra&da:"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5462 msgid "Botto&m of row:"
5463 msgstr "&Nedste rada:"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5466 msgid "Bet&ween rows:"
5467 msgstr "Me&llom radane:"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5470 #, fuzzy
5471 msgid "&Multi-Page Table"
5472 msgstr "Rotèr tabell"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5475 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5476 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5477
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5479 #, fuzzy
5480 msgid "&Use multi-page table"
5481 msgstr "&Bruk langtabell"
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5484 msgid "Row settings"
5485 msgstr "Radval"
5486
5487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5488 msgid "Status"
5489 msgstr "Status"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5492 msgid "Border above"
5493 msgstr "Kantlinje over"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5496 msgid "Border below"
5497 msgstr "Kantlinje under"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5500 msgid "Contents"
5501 msgstr "Innhald"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5504 msgid "Header:"
5505 msgstr "Overskrift:"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5508 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5509 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5514 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5516 msgid "on"
5517 msgstr "på"
5518
5519 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5523 msgid "double"
5524 msgstr "dobbel"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5527 msgid "First header:"
5528 msgstr "Første overskrift:"
5529
5530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5531 msgid "This row is the header of the first page"
5532 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5533
5534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5535 msgid "Don't output the first header"
5536 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5537
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5539 msgid "is empty"
5540 msgstr "Skal vere tom"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5543 msgid "Footer:"
5544 msgstr "Botntekst:"
5545
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5548 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5551 msgid "Last footer:"
5552 msgstr "Siste botntekst:"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5555 msgid "This row is the footer of the last page"
5556 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5559 msgid "Don't output the last footer"
5560 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5563 msgid "Caption:"
5564 msgstr "Ledetekst:"
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5567 msgid "Set a page break on the current row"
5568 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5571 msgid "Page &break on current row"
5572 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5577 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Multi-page table alignment"
5582 msgstr "Langtabell justering"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5585 msgid "Current cell:"
5586 msgstr "Noverande celle:"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5589 msgid "Current row position"
5590 msgstr "Den noverande rada"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5593 msgid "Current column position"
5594 msgstr "Den noverande kolonna"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5597 msgid "Selected classes or styles"
5598 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5601 msgid "LaTeX classes"
5602 msgstr "LaTeX-klassar"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5605 msgid "LaTeX styles"
5606 msgstr "LaTeX-stiler"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5609 msgid "BibTeX styles"
5610 msgstr "BibTeX-stiler"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5613 msgid "BibTeX databases"
5614 msgstr "BibTeXdatabasar"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Biblatex bibliography styles"
5619 msgstr "Litteraturstil"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Biblatex citation styles"
5624 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5627 msgid "Toggles view of the file list"
5628 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5629
5630 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5631 msgid "Show &path"
5632 msgstr "Vis &stig"
5633
5634 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5635 msgid "Rebuild the file lists"
5636 msgstr "Lag nye fil-lister"
5637
5638 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5639 msgid ""
5640 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5641 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5644 msgid "&View"
5645 msgstr "&Vis"
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5648 msgid "Spacing"
5649 msgstr "Avstand"
5650
5651 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5652 msgid "&Line spacing:"
5653 msgstr "&Linjeavstand:"
5654
5655 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5656 msgid "Spacing type"
5657 msgstr "Avstandstype"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5660 msgid "Number of lines"
5661 msgstr "Talet på linjer"
5662
5663 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Table Style"
5666 msgstr "Tabellnotis"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Default St&yle:"
5671 msgstr "Standardst&il:"
5672
5673 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Paragraph Separation"
5676 msgstr "Avsnittval"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5679 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5680 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5683 msgid "&Indentation:"
5684 msgstr "&Innrykk:"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5687 msgid "&Vertical space:"
5688 msgstr "L&oddrettavstand:"
5689
5690 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5691 msgid "Size of the vertical space"
5692 msgstr "Loddrett avstand"
5693
5694 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5695 msgid ""
5696 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5697 "justified in the output)"
5698 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5701 msgid "Use &justification in LyX work area"
5702 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5705 msgid "Format text into two columns"
5706 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5709 msgid "Two-&column document"
5710 msgstr "To &spalter"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5713 msgid "Language of the thesaurus"
5714 msgstr "Språk i synonymordlista"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5717 msgid "Index entry"
5718 msgstr "Indeksnøkkel"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5721 msgid "&Keyword:"
5722 msgstr "&Nøkkelord:"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5725 msgid "L&ookup"
5726 msgstr "Slå &opp"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5729 msgid "The selected entry"
5730 msgstr "Det valde setelen"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Sele&ction:"
5735 msgstr "&Utval:"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5738 msgid "Replace the entry with the selection"
5739 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5742 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5743 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5746 msgid "Word to look up"
5747 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5750 msgid "Filter:"
5751 msgstr "Filter:"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5754 msgid "Enter string to filter contents"
5755 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5758 msgid "Update navigation tree"
5759 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5762 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5763 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5764 msgid "..."
5765 msgstr "..."
5766
5767 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5768 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5769 msgstr "Auk djupna på elementet"
5770
5771 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5772 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5773 msgstr "Mink djupna på elementet"
5774
5775 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5776 msgid "Move selected item down by one"
5777 msgstr "Flytt elementet nedover"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5780 msgid "Move selected item up by one"
5781 msgstr "Flytt elementet oppover"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5784 msgid "Sort"
5785 msgstr "Sorter"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5789 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5790
5791 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5792 msgid "Keep"
5793 msgstr "Hald fast"
5794
5795 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5796 msgid ""
5797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5798 "tables, and others)"
5799 msgstr ""
5800 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5801 "liste over figurar og andre)"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5805 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5808 msgid "Sho&w:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5812 msgid ""
5813 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5814 "change tracking, etc.)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5818 #, fuzzy
5819 msgid "All items"
5820 msgstr "Alle filer"
5821
5822 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Only output items"
5825 msgstr "Vis berre i framføringar"
5826
5827 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Only non-output items"
5830 msgstr "Vis berre i framføringar"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5833 msgid "LyX: Enter text"
5834 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5837 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5838 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5839 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5840
5841 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5842 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5843 msgid "&Do not show this warning again!"
5844 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5845
5846 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5848 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5851 msgid "DefSkip"
5852 msgstr "Standard avstand"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5855 msgid "SmallSkip"
5856 msgstr "Liten avstand"
5857
5858 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5859 msgid "MedSkip"
5860 msgstr "Medium avstand"
5861
5862 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5863 msgid "BigSkip"
5864 msgstr "Stor avstand"
5865
5866 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Half line height"
5870 msgstr "Høgre grunnlinje"
5871
5872 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Line height"
5876 msgstr "Høgre linje|H"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5879 msgid "VFill"
5880 msgstr "Fyll vertikalt"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5883 msgid "F&ormat:"
5884 msgstr "F&ormat:"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5887 msgid "Select the output format"
5888 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5891 msgid "Show the source as the master document gets it"
5892 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Master's perspective"
5897 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5898
5899 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5900 msgid "Automatic update"
5901 msgstr "Vis endringar automatisk"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5904 msgid "Current Paragraph"
5905 msgstr "Dette avsnittet"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5908 msgid "Complete Source"
5909 msgstr "Heile kjeldekoden"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5912 msgid "Preamble Only"
5913 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5916 msgid "Body Only"
5917 msgstr "Berre tekstkroppen"
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
5920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
5921 msgid "&Reload"
5922 msgstr "&Last på nytt"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5925 msgid "Outer (default)"
5926 msgstr "Ytre (standard)"
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5929 msgid "Inner"
5930 msgstr "Indre"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5933 msgid "Check this to allow flexible placement"
5934 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5937 msgid "Allow &floating"
5938 msgstr "Tillat &flyting"
5939
5940 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5941 msgid "Wid&th:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5945 msgid "Unit of width value"
5946 msgstr "Breiddeining"
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5949 msgid "use overhang"
5950 msgstr "bruk overheng"
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5953 msgid "Over&hang:"
5954 msgstr "Over&heng:"
5955
5956 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5957 msgid "Overhang value"
5958 msgstr "Overheng storleik"
5959
5960 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5961 msgid "Unit of overhang value"
5962 msgstr "Overhengeining"
5963
5964 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5965 msgid "use number of lines"
5966 msgstr "bruk kor mange linjer"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5969 msgid "&Line span:"
5970 msgstr "&Linjeavstand:"
5971
5972 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5973 msgid "number of needed lines"
5974 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5975
5976 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Basic (BibTeX)"
5979 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5980
5981 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5982 msgid ""
5983 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5984 "styles primarily suitable for science and maths."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5988 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5989 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5990 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5991 msgid "not cited"
5992 msgstr "ikkje nytta"
5993
5994 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5995 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5996 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5997 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5998 msgid "Add to bibliography only."
5999 msgstr "Legg berre til litteratur."
6000
6001 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6002 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6003 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6004 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Key only."
6007 msgstr "Etikettfarge."
6008
6009 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6010 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6011 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6012 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Key"
6015 msgstr "Nøklar"
6016
6017 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6020 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6021
6022 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6023 msgid ""
6024 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6025 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6026 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6027 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6028 "Bibliography processor is advised."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6032 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Footnote"
6036 msgstr "Fotnotar"
6037
6038 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6039 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6040 msgid "Foot"
6041 msgstr "Botn"
6042
6043 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6044 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6045 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6046 #, fuzzy
6047 msgid "bibliography entry"
6048 msgstr "Litteratur"
6049
6050 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6051 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Full bibliography entry."
6054 msgstr "Litteratur"
6055
6056 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6057 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6058 msgid "Autocite"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6062 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Auto"
6065 msgstr "Automatisk"
6066
6067 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6068 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6069 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6073 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6074 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6078 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Super"
6081 msgstr "Heva skrift"
6082
6083 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6084 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6085 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6086 msgid "Superscript"
6087 msgstr "Heva skrift"
6088
6089 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Biblatex"
6092 msgstr "Plate"
6093
6094 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6095 msgid ""
6096 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6097 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6098 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6099 "bibliography processor is advised."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6103 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6107 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6113 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6114
6115 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6116 msgid ""
6117 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6118 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6119 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Bibliography entry."
6125 msgstr "Litteratur"
6126
6127 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6128 msgid "before"
6129 msgstr "Tekst før"
6130
6131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6132 #, fuzzy
6133 msgid "short title"
6134 msgstr "Kort tittel:"
6135
6136 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Natbib (BibTeX)"
6139 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6140
6141 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6142 msgid ""
6143 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6144 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6145 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6146 "names, shortened and full author lists, and more."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6150 msgid "American Economic Association (AEA)"
6151 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6154 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6155 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6156 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6158 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6159 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6160 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6161 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6162 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6163 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6164 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6165 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6166 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6167 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6168 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6171 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6172 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6173 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6175 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6176 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6177 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6180 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6181 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6182 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6183 msgid "Articles"
6184 msgstr "Artiklar"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6187 msgid "ShortTitle"
6188 msgstr "Kort_Tittel"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6193 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6197 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6198 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6199 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6200 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6204 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6206 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6207 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6208 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6209 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6214 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6215 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6219 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6220 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6221 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6222 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6223 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6224 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6225 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6226 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6227 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6228 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6229 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6230 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6231 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6232 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6234 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6235 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6236 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6237 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6242 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6253 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6254 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6255 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6256 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6257 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6258 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6259 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6266 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6267 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6269 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6274 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6275 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6276 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6277 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6278 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6279 msgid "FrontMatter"
6280 msgstr "Front-ting"
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6283 msgid "Publication Month"
6284 msgstr "Publikasjonsmånad"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6287 msgid "Publication Month:"
6288 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6291 msgid "Publication Year"
6292 msgstr "Publikasjonsår"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6295 msgid "Publication Year:"
6296 msgstr "Publikasjonsår:"
6297
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6299 msgid "Publication Volume"
6300 msgstr "Publikasjonsvolum"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6303 msgid "Publication Volume:"
6304 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6307 msgid "Publication Issue"
6308 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6311 msgid "Publication Issue:"
6312 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6315 msgid "JEL"
6316 msgstr "JEL"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6319 msgid "JEL:"
6320 msgstr "JEL:"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6323 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6324 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6325 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6326 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6329 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6332 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6333 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6334 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6338 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6340 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6341 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6342 msgid "Keywords"
6343 msgstr "Stikkord"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6348 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6351 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6352 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6354 #: lib/layouts/spie.layout:49
6355 msgid "Keywords:"
6356 msgstr "Nøkkelord:"
6357
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6360 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6361 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6367 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6369 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6370 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6371 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6373 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6376 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6377 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6381 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6385 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6388 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6389 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6390 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6391 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6392 msgid "Abstract"
6393 msgstr "Samandrag"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6398 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6399 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6417 msgid "Acknowledgement"
6418 msgstr "Takk til"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6424 msgid "Acknowledgement."
6425 msgstr "Takk."
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6428 msgid "Figure Notes"
6429 msgstr "Figurnotis"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6433 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6434 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6437 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6438 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6443 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6445 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6446 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6447 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6451 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6453 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6454 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6455 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6456 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6459 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6460 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6461 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6464 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6470 msgid "MainText"
6471 msgstr "Hovudtekst"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6474 msgid "Figure Note"
6475 msgstr "Figurnotis"
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6478 msgid "Text of a note in a figure"
6479 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6483 msgid "Note:"
6484 msgstr "Notis:"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6487 msgid "Table Notes"
6488 msgstr "Tabellnotis"
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6491 msgid "Table Note"
6492 msgstr "Tabellnotis"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6495 msgid "Text of a note in a table"
6496 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6499 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6505 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6522 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6528 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6533 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6534 msgid "Theorem"
6535 msgstr "Teorem"
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6538 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6540 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6559 msgid "Algorithm"
6560 msgstr "Algoritme"
6561
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6580 msgid "Axiom"
6581 msgstr "Aksiom"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6586 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6587 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6592 msgid "Case"
6593 msgstr "Tilfelle"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6596 msgid "Case \\thecase."
6597 msgstr "Saka \\thecase."
6598
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6600 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6603 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6629 msgid "Claim"
6630 msgstr "Påstand"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6650 msgid "Conclusion"
6651 msgstr "Konklusjon"
6652
6653 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6671 msgid "Condition"
6672 msgstr "Vilkår"
6673
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6678 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6693 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6703 msgid "Conjecture"
6704 msgstr "Konjektur"
6705
6706 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6708 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6724 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6725 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6726 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6727 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6729 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6736 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6737 msgid "Corollary"
6738 msgstr "Korollar"
6739
6740 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6758 msgid "Criterion"
6759 msgstr "Kriterium"
6760
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6763 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6765 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6778 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6789 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6790 msgid "Definition"
6791 msgstr "Definisjon"
6792
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6795 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6796 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6809 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6822 msgid "Example"
6823 msgstr "Døme"
6824
6825 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6826 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6839 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6843 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6853 msgid "Exercise"
6854 msgstr "Øving"
6855
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6858 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6887 msgid "Lemma"
6888 msgstr "Lemma"
6889
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6891 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6909 msgid "Notation"
6910 msgstr "Notasjon"
6911
6912 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
6923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6928 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6938 msgid "Problem"
6939 msgstr "Problem"
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6945 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
6963 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6971 msgid "Proposition"
6972 msgstr "Framlegg"
6973
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
6976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
6988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6991 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
6992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
6995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7003 msgid "Remark"
7004 msgstr "Merknad"
7005
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7010 msgid "Remark \\theremark."
7011 msgstr "Merknad \\theremark"
7012
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7028 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7035 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7036 msgid "Solution"
7037 msgstr "Løysing"
7038
7039 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7042 msgid "Solution \\thesolution."
7043 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7044
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7047 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7048 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7049 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7069 msgid "Summary"
7070 msgstr "Samandrag"
7071
7072 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7073 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7074 msgid "Caption"
7075 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7076
7077 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7079 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7083 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7084 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7085 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7086 msgid "Proof"
7087 msgstr "Prov"
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7090 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7094 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Standard in Title"
7097 msgstr "Standard"
7098
7099 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7100 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Author Footnote"
7103 msgstr "Forfattarfotnote"
7104
7105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Author foot"
7108 msgstr "Forfattarfotnote"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7111 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7112 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7117 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7121 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7125 #, fuzzy
7126 msgid "IEEE Transactions"
7127 msgstr "Overgang"
7128
7129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7130 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7133 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7135 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7136 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7138 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7140 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7143 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7144 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7147 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7148 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7149 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7150 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7153 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7154 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7157 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7158 msgid "Standard"
7159 msgstr "Standard"
7160
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7162 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7168 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7169 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7170 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7171 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7173 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7176 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7177 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7178 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7180 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7181 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7182 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7187 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7188 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7189 msgid "Title"
7190 msgstr "Tittel"
7191
7192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7193 msgid "IEEE membership"
7194 msgstr "IEEE-medlemskap"
7195
7196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7197 msgid "Lowercase"
7198 msgstr "Litenskrift"
7199
7200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7201 msgid "lowercase"
7202 msgstr "litenskrift"
7203
7204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7205 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7210 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7216 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7219 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7220 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7222 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7223 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7224 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7226 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7227 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7229 msgid "Author"
7230 msgstr "Forfattar"
7231
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Short Author|S"
7235 msgstr "Snøggtastar|S"
7236
7237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7238 msgid "A short version of the author name"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Author Name"
7244 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7245
7246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Author name"
7249 msgstr "Forfattarmerke"
7250
7251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Author Affiliation"
7254 msgstr "Forfattar tilknyting"
7255
7256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7257 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7258 msgid "Author affiliation"
7259 msgstr "Forfattar tilknyting"
7260
7261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Author Mark"
7264 msgstr "Forfattarmerke"
7265
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7267 msgid "Author mark"
7268 msgstr "Forfattarmerke"
7269
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7271 msgid "Special Paper Notice"
7272 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7275 msgid "After Title Text"
7276 msgstr "Etter"
7277
7278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7279 msgid "Page headings"
7280 msgstr "Sidehovud"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Left Side"
7285 msgstr "Venstre topptekst"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7288 msgid "Left side of the header line"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7293 msgid "MarkBoth"
7294 msgstr "Markerbegge"
7295
7296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7297 msgid "Publication ID"
7298 msgstr "Utgåve ID"
7299
7300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7301 msgid "Abstract---"
7302 msgstr "Samandrag---"
7303
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7305 msgid "Index Terms---"
7306 msgstr "Indeksord---"
7307
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Paragraph Start"
7311 msgstr "Avsnittval"
7312
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7314 #, fuzzy
7315 msgid "First Char"
7316 msgstr "Første overskrift:"
7317
7318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7319 msgid "First character of first word"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7323 msgid "Appendices"
7324 msgstr "Vedlegg"
7325
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7330 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7332 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7333 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7334 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7335 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7336 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7337 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7340 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7341 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7342 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7343 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7344 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7345 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7346 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7348 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7349 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7350 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7351 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7352 msgid "BackMatter"
7353 msgstr "Bakstoff"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Peer Review Title"
7358 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7359
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7361 #, fuzzy
7362 msgid "PeerReviewTitle"
7363 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7364
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7367 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7368 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7369 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7370 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7371 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7375 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7376 msgid "Appendix"
7377 msgstr "Vedlegg"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7380 #: lib/layouts/jss.layout:119
7381 msgid "Short Title"
7382 msgstr "Kort tittel"
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7385 msgid "Short title for the appendix"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7389 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7390 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7391 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7393 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7395 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7396 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7398 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7399 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7401 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7402 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7404 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7405 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7406 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7407 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7408 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7411 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7413 msgid "Bibliography"
7414 msgstr "Litteratur"
7415
7416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7420 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7422 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7423 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7424 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7425 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7426 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7427 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7430 msgid "References"
7431 msgstr "Referansar"
7432
7433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7434 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7436 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7439 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7441 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7442 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7443 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Bib preamble"
7446 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7447
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7449 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7451 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7454 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7457 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7458 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Bibliography Preamble"
7461 msgstr "Litteraturstil"
7462
7463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7466 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7469 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7471 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7472 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7473 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7474 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7478 msgid "Biography"
7479 msgstr "Biografi"
7480
7481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7482 msgid "Photo"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7486 msgid "Optional photo for biography"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7491 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7494 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7495 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7500 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7501 msgid "Name"
7502 msgstr "Namn"
7503
7504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Name of the author"
7508 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7509
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7511 msgid "Biography without photo"
7512 msgstr "Biografi utan foto"
7513
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7515 msgid "BiographyNoPhoto"
7516 msgstr "BiografiUtanBilete"
7517
7518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7521 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7524 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7527 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7528 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Reasoning"
7532 msgstr "Meining"
7533
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7535 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Alternative Proof String"
7538 msgstr "Alternative tilknyting"
7539
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7541 #, fuzzy
7542 msgid "An alternative proof string"
7543 msgstr "Alternative tilknyting"
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7546 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7547 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7548 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7549 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7550 msgid "Proof."
7551 msgstr "Prov."
7552
7553 #: lib/layouts/InStar.module:2
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Title and Preamble Hacks"
7556 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7557
7558 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7559 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7560 msgid "Fixes & Hacks"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/InStar.module:13
7564 msgid ""
7565 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7566 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7567 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7568 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7569 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7570 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7571 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/InStar.module:17
7575 #, fuzzy
7576 msgid "In Preamble"
7577 msgstr "LaTeX fortekst"
7578
7579 #: lib/layouts/InStar.module:24
7580 #, fuzzy
7581 msgid "In Title"
7582 msgstr "Tittel"
7583
7584 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7585 #, fuzzy
7586 msgid "R Journal"
7587 msgstr "Tidskrift"
7588
7589 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7590 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7591 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7592 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7593 #: lib/layouts/treport.layout:4
7594 msgid "Reports"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7599 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7601 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7602 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7603 msgid "Abstract."
7604 msgstr "Samandrag."
7605
7606 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7607 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7611 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7614 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7615 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7616 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7617 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7618 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7620 msgid "Address"
7621 msgstr "Adresse"
7622
7623 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7624 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7625 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7632 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7633 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7634 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7636 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7637 msgid "Email"
7638 msgstr "Epost"
7639
7640 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7641 #, fuzzy
7642 msgid "A0 Poster"
7643 msgstr "Post-kommentar"
7644
7645 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7646 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Posters"
7649 msgstr "Post-kommentar"
7650
7651 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7652 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7653 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7654 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7655 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7656 msgid "Giant"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7660 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7661 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7662 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7663 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7664 msgid "More Giant"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7668 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7669 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7670 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7671 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7672 msgid "Most Giant"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7676 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7677 msgid "Giant Snippet"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7681 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7682 msgid "More Giant Snippet"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7687 msgid "Most Giant Snippet"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7691 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7692 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7693
7694 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7695 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7697 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7700 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7702 msgid "Subtitle"
7703 msgstr "Undertittel"
7704
7705 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7706 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7707 msgid "Offprint"
7708 msgstr "Ekstratrykk"
7709
7710 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7711 msgid "Offprint Requests to:"
7712 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7713
7714 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7715 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7716 msgid "Mail"
7717 msgstr "E-post"
7718
7719 #: lib/layouts/aa.layout:140
7720 msgid "Correspondence to:"
7721 msgstr "Brevbyt med:"
7722
7723 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7724 #: lib/layouts/egs.layout:592
7725 msgid "Acknowledgements."
7726 msgstr "Takk."
7727
7728 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7729 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7731 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7732 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7733 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7735 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7736 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7738 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7739 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7741 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7742 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7744 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7746 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7748 msgid "Section"
7749 msgstr "Bolk"
7750
7751 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7752 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7754 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7755 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7756 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7757 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7762 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7763 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7765 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7766 msgid "Subsection"
7767 msgstr "Underbolk"
7768
7769 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7770 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7771 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7772 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7774 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7775 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7778 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7779 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7782 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7783 msgid "Subsubsection"
7784 msgstr "Underunderbolk"
7785
7786 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7787 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7791 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7794 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7795 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7796 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7797 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7800 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7802 msgid "Date"
7803 msgstr "Dato"
7804
7805 #: lib/layouts/aa.layout:239
7806 msgid "institutemark"
7807 msgstr "instituttmerke"
7808
7809 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7810 msgid "Institute Mark"
7811 msgstr "Instituttmerke"
7812
7813 #: lib/layouts/aa.layout:262
7814 msgid "Abstract (unstructured)"
7815 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7816
7817 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7818 msgid "ABSTRACT"
7819 msgstr "SAMANDRAG"
7820
7821 #: lib/layouts/aa.layout:296
7822 msgid "Abstract (structured)"
7823 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7824
7825 #: lib/layouts/aa.layout:300
7826 msgid "Context"
7827 msgstr "Kontekst"
7828
7829 #: lib/layouts/aa.layout:301
7830 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7831 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7832
7833 #: lib/layouts/aa.layout:305
7834 msgid "Aims"
7835 msgstr "Mål"
7836
7837 #: lib/layouts/aa.layout:306
7838 msgid "Aims of your work"
7839 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7840
7841 #: lib/layouts/aa.layout:310
7842 msgid "Methods"
7843 msgstr "Metode"
7844
7845 #: lib/layouts/aa.layout:311
7846 msgid "Methods used in your work"
7847 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:315
7850 msgid "Results"
7851 msgstr "Resultat"
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:316
7854 msgid "Results of your work"
7855 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7856
7857 #: lib/layouts/aa.layout:337
7858 msgid "Key words."
7859 msgstr "Nøkkelord."
7860
7861 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7863 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7864 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7865 msgid "Institute"
7866 msgstr "Institutt"
7867
7868 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7870 msgid "E-Mail"
7871 msgstr "E-post"
7872
7873 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7874 msgid "email:"
7875 msgstr "epost:"
7876
7877 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7878 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7879 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7881 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7882 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7883 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7884 msgid "Acknowledgements"
7885 msgstr "Takk"
7886
7887 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7889 msgid "Thesaurus"
7890 msgstr "Synonym ordbok"
7891
7892 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7893 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7894 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7895
7896 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7897 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7898 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7899
7900 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7901 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7903 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7904 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7906 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7907 #: lib/examples/Articles:0
7908 msgid "Obsolete"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7912 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7913 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7914 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7915 msgid "Itemize"
7916 msgstr "Punktliste"
7917
7918 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7919 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7920 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7921 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7922 msgid "Enumerate"
7923 msgstr "Nummerert"
7924
7925 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7926 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7927 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7929 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7931 msgid "Description"
7932 msgstr "Skildring"
7933
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7935 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7936 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7937 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7939 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7940 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7941 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7942 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7947 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7948 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7949 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7950 msgid "List"
7951 msgstr "Liste"
7952
7953 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7954 #, fuzzy
7955 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7956 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7957
7958 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7959 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7961 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
7962 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7963 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7964 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7966 msgid "Affiliation"
7967 msgstr "Tilknyting"
7968
7969 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7970 msgid "Altaffilation"
7971 msgstr "Alt tilknyting"
7972
7973 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
7975 msgid "Number"
7976 msgstr "Nummer"
7977
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7979 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7980 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7981
7982 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7983 msgid "Alternative affiliation:"
7984 msgstr "Alternative tilknyting:"
7985
7986 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7987 msgid "And"
7988 msgstr "Og"
7989
7990 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
7991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
7992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
7993 msgid "and"
7994 msgstr "og"
7995
7996 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7997 msgid "altaffilmark"
7998 msgstr "alt tilknytingmerke"
7999
8000 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8001 msgid "altaffiliation mark"
8002 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8003
8004 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8005 msgid "Subject headings:"
8006 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8007
8008 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8009 msgid "[Acknowledgements]"
8010 msgstr "[Takk]"
8011
8012 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8013 msgid "PlaceFigure"
8014 msgstr "Plasser_Figuren"
8015
8016 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8017 msgid "Place Figure here:"
8018 msgstr "Sett figuren her:"
8019
8020 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8021 msgid "PlaceTable"
8022 msgstr "Plasser_Tabellen"
8023
8024 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8025 msgid "Place Table here:"
8026 msgstr "Sett tabellen her:"
8027
8028 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8029 msgid "[Appendix]"
8030 msgstr "[Vedlegg]"
8031
8032 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8033 msgid "MathLetters"
8034 msgstr "Matte_Bokstavar"
8035
8036 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8037 msgid "NoteToEditor"
8038 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8039
8040 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8041 msgid "Note to Editor:"
8042 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8043
8044 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8045 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8046 msgid "TableRefs"
8047 msgstr "Tabell_Refar"
8048
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8050 msgid "References. ---"
8051 msgstr "Referansar. ---"
8052
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8054 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8055 msgid "TableComments"
8056 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8057
8058 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8059 msgid "Note. ---"
8060 msgstr "Merknad. ---"
8061
8062 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8063 msgid "Table note"
8064 msgstr "tabellnotis"
8065
8066 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8067 msgid "Table note:"
8068 msgstr "Tabellnotis:"
8069
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8071 msgid "tablenotemark"
8072 msgstr "tabellnotismerke"
8073
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8075 msgid "tablenote mark"
8076 msgstr "tabellnotismerke"
8077
8078 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8079 msgid "FigCaption"
8080 msgstr "Figurtekst"
8081
8082 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8083 msgid "fig."
8084 msgstr "fig."
8085
8086 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8087 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8091 msgid "Facility"
8092 msgstr "Fasilitet"
8093
8094 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8095 msgid "Facility:"
8096 msgstr "Fasilitet:"
8097
8098 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8099 msgid "Objectname"
8100 msgstr "Objektnamn"
8101
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8103 msgid "Obj:"
8104 msgstr "Obj:"
8105
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8107 msgid "Recognized Name"
8108 msgstr "Gjenkjent namn"
8109
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8111 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8112 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8113
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8115 msgid "Dataset"
8116 msgstr "Datasett"
8117
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8119 msgid "Dataset:"
8120 msgstr "Datasett:"
8121
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8123 msgid "Separate the dataset ID from text"
8124 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8125
8126 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8127 #, fuzzy
8128 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8129 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8130
8131 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8132 msgid "Software"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8136 msgid "Software:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8140 msgid "APPENDIX"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8144 #, fuzzy
8145 msgid "References-"
8146 msgstr "Referansar"
8147
8148 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Note-"
8151 msgstr "Notis"
8152
8153 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8154 #, fuzzy
8155 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8156 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8157
8158 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8159 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8160 msgid "Corresponding Author"
8161 msgstr "Brevbytande forfattar"
8162
8163 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Corresponding author:"
8166 msgstr "Brevbytande forfattar"
8167
8168 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8169 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8170 msgid "Author:"
8171 msgstr "Forfattar:"
8172
8173 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8174 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8175 msgid "ORCID"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8179 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8183 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8184 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8185 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8186 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8187 msgid "Affiliation:"
8188 msgstr "Tilknyting:"
8189
8190 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8191 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Collaboration"
8194 msgstr "Variasjon"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8197 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Collaboration:"
8200 msgstr "Variasjon:"
8201
8202 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Nocollaboration"
8205 msgstr "Variasjon"
8206
8207 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8208 #, fuzzy
8209 msgid "No collaboration"
8210 msgstr "Variasjon"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Section Appendix"
8215 msgstr "Vedlegg"
8216
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8218 #, fuzzy
8219 msgid "\\Alph{appendix}."
8220 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8221
8222 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Subappendix"
8225 msgstr "Vedlegg"
8226
8227 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Subsection Appendix"
8230 msgstr "Underbolk"
8231
8232 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8233 #, fuzzy
8234 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8235 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8236
8237 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Subsubappendix"
8240 msgstr "Underunderbolk"
8241
8242 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Subsubsection Appendix"
8245 msgstr "Underunderbolk"
8246
8247 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8250 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8251
8252 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8253 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8254 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8255
8256 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8257 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8261 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8262 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8266 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8268 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8270 msgid "Short Title|S"
8271 msgstr "Kort tittel|K"
8272
8273 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8274 msgid "Short title which will appear in the running header"
8275 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8276
8277 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8278 msgid "Short name"
8279 msgstr "Kort namn"
8280
8281 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8282 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8283 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8284
8285 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8286 msgid "Alt Affiliation"
8287 msgstr "Alt Tilknyting"
8288
8289 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8290 msgid "Also Affiliation"
8291 msgstr "Også Tilknyta"
8292
8293 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8294 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8297 msgid "Fax"
8298 msgstr "Faks"
8299
8300 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8301 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8302 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8303 msgid "Fax:"
8304 msgstr "Faks:"
8305
8306 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8307 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8308 msgid "Phone"
8309 msgstr "Telefon"
8310
8311 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8313 msgid "Phone:"
8314 msgstr "Telefon:"
8315
8316 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8317 msgid "Abbreviations"
8318 msgstr "Kortform"
8319
8320 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8321 msgid "Abbreviations:"
8322 msgstr "Kortform:"
8323
8324 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Schemes"
8327 msgstr "Skjema"
8328
8329 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8330 msgid "Scheme"
8331 msgstr "Skjema"
8332
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8334 msgid "List of Schemes"
8335 msgstr "Liste over skjema"
8336
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Charts"
8340 msgstr "Diagram"
8341
8342 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8343 msgid "Chart"
8344 msgstr "Diagram"
8345
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8347 msgid "List of Charts"
8348 msgstr "Liste over diagram"
8349
8350 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8353 msgstr "Graf"
8354
8355 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8356 msgid "Graph[[mathematical]]"
8357 msgstr "Graf"
8358
8359 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8360 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8361 msgstr "Liste over grafar"
8362
8363 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8364 msgid "SupplementalInfo"
8365 msgstr "Tilleggsinfo"
8366
8367 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8368 msgid "Supporting Information Available"
8369 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8372 msgid "TOC entry"
8373 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8374
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8376 msgid "Graphical TOC Entry"
8377 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8378
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8380 msgid "Bibnote"
8381 msgstr "Bibnotis"
8382
8383 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8384 msgid "bibnote"
8385 msgstr "bibnotis"
8386
8387 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8388 msgid "Chemistry"
8389 msgstr "Kjemi"
8390
8391 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8392 msgid "chemistry"
8393 msgstr "kjemi"
8394
8395 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8396 #: lib/languages:1042
8397 msgid "Latin"
8398 msgstr "Latin"
8399
8400 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8401 #, fuzzy
8402 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8403 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8404
8405 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8407 msgid "Terms"
8408 msgstr "Vilkår"
8409
8410 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8411 #, fuzzy
8412 msgid "General terms:"
8413 msgstr "Generelt"
8414
8415 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8416 #, fuzzy
8417 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8418 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8419
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8421 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8426 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8428 msgid "Thanks"
8429 msgstr "Takk"
8430
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Thanks: "
8434 msgstr "Takk:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8437 #, fuzzy
8438 msgid "ACM Journal"
8439 msgstr "Tidskrift"
8440
8441 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8442 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8443 msgid "Preamble"
8444 msgstr "LaTeX fortekst"
8445
8446 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8447 msgid "Journal's Short Name: "
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8451 #, fuzzy
8452 msgid "ACM Conference"
8453 msgstr "Konferanse"
8454
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Full name"
8458 msgstr "Fnamn"
8459
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8461 msgid "Venue"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Conference Name: "
8467 msgstr "Konferanse"
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Short title"
8472 msgstr "Kort tittel:"
8473
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Email address: "
8477 msgstr "E-postadresse:"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8480 msgid "ORCID: "
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Affiliation: "
8486 msgstr "Tilknyting:"
8487
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Additional Affiliation"
8491 msgstr "Alt Tilknyting"
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Additional Affiliation: "
8496 msgstr "Alt Tilknyting"
8497
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Position"
8501 msgstr "Framlegg"
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8504 #: lib/layouts/paper.layout:163
8505 msgid "Institution"
8506 msgstr "Institutsjon"
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Department"
8511 msgstr "E&rstatning:"
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Street Address"
8516 msgstr "Noverande adresse"
8517
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8519 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8520 msgid "City"
8521 msgstr "By"
8522
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8524 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8525 msgid "Country"
8526 msgstr "Land"
8527
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8530 msgid "State"
8531 msgstr "Stat"
8532
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Postal Code"
8536 msgstr "Post-kommentar  "
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8539 #, fuzzy
8540 msgid "TitleNote"
8541 msgstr "Tittelnotismerke"
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Title Note: "
8546 msgstr "Tittel:"
8547
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8549 #, fuzzy
8550 msgid "SubtitleNote"
8551 msgstr "Undertittel"
8552
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Subtitle Note: "
8556 msgstr "Undertittel"
8557
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8559 msgid "AuthorNote"
8560 msgstr "ForfattarNotis"
8561
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Note: "
8565 msgstr "Notis:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8568 #, fuzzy
8569 msgid "ACM Volume"
8570 msgstr "Volum"
8571
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Volume: "
8575 msgstr "Volum"
8576
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8578 #, fuzzy
8579 msgid "ACM Number"
8580 msgstr "Nummer"
8581
8582 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Number: "
8585 msgstr "Nummer"
8586
8587 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8588 #, fuzzy
8589 msgid "ACM Article"
8590 msgstr "Artikkel"
8591
8592 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Article: "
8595 msgstr "Artikkel"
8596
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8598 #, fuzzy
8599 msgid "ACM Year"
8600 msgstr "År"
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Year: "
8605 msgstr "År"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8608 #, fuzzy
8609 msgid "ACM Month"
8610 msgstr "Månad"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Month: "
8615 msgstr "Månad"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8618 msgid "ACM Art Seq Num"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Article Sequential Number: "
8624 msgstr "Artikkelnummer:"
8625
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8627 msgid "ACM Submission ID"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Submission ID: "
8633 msgstr "Utgåve ID"
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8636 msgid "ACM Price"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8640 msgid "Price: "
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8644 msgid "ACM ISBN"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8648 msgid "ISBN: "
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8652 msgid "ACM DOI"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8656 msgid "ACM DOI: "
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8660 msgid "ACM Badge R"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8664 msgid "ACM Badge R: "
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8668 msgid "ACM Badge L"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8672 msgid "ACM Badge L: "
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Start Page"
8678 msgstr "Klargjer sida"
8679
8680 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Start Page: "
8683 msgstr "Side: "
8684
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Terms: "
8688 msgstr "Vilkår:"
8689
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Keywords: "
8693 msgstr "Nøkkelord:"
8694
8695 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8696 msgid "CCSXML"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8700 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CCS Description"
8706 msgstr "Skildring"
8707
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8709 msgid "Significance"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Computing Classification Scheme: "
8715 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8716
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Set Copyright"
8720 msgstr "Opphavsrett"
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Set Copyright: "
8725 msgstr "Opphavsrett"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyright Year"
8730 msgstr "OpphavsrettÅr"
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copyright Year: "
8735 msgstr "Opphavsrett år:"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Teaser Figure"
8740 msgstr "Lokkar bilete:"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8743 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8746 msgid "Received"
8747 msgstr "Motteke"
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8750 msgid "Stage"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Received: "
8756 msgstr "Motteke:"
8757
8758 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8759 #, fuzzy
8760 msgid "ShortAuthors"
8761 msgstr "Snøggtastar|S"
8762
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Short authors: "
8766 msgstr "Snøggtastar|S"
8767
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Sidebar"
8771 msgstr "&Side:"
8772
8773 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8774 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8780 msgstr "Berre hovudfil"
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8785 msgid "List of Figures"
8786 msgstr "Liste over figurar"
8787
8788 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8789 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8793 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8795 msgid "List of Tables"
8796 msgstr "Liste over tabellar"
8797
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Definitions & Theorems"
8804 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8805
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Additional Theorem Text"
8813 msgstr "Andre LaTeX-val"
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8820 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8827 msgid "Theorem \\thetheorem."
8828 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8829
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8832 msgid "Corollary \\thetheorem."
8833 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8834
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8836 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8837 msgid "Lemma \\thetheorem."
8838 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8839
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8841 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8842 msgid "Proposition \\thetheorem."
8843 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8844
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8846 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8847 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8848 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8849
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8851 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8852 msgid "Definition \\thetheorem."
8853 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8854
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8856 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8857 msgid "Example \\thetheorem."
8858 msgstr "Døme \\thetheorem"
8859
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Print Only"
8863 msgstr "S&kriv ut"
8864
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Print version only"
8868 msgstr "Skrivar"
8869
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Screen Only"
8873 msgstr "Skjermskrift"
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Screen version only"
8878 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8881 msgid "Anonymous Suppression"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8885 msgid "Non anonymous only"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8892 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8893 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8894 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8895 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8896 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8899 #: lib/examples/Articles:0
8900 msgid "Acknowledgments"
8901 msgstr "Takk"
8902
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8904 msgid "Grant Sponsor"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8908 msgid "Sponsor ID"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Grant Number"
8914 msgstr "Sidetal"
8915
8916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8917 #, fuzzy
8918 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8919 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8920
8921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8922 msgid "TOG online ID"
8923 msgstr "TOG online ID"
8924
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8926 msgid "Online ID:"
8927 msgstr "Online ID:"
8928
8929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8930 msgid "TOG volume"
8931 msgstr "TOG volum"
8932
8933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8934 msgid "Volume number:"
8935 msgstr "Volum nummer:"
8936
8937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8938 msgid "TOG number"
8939 msgstr "TOG nummer"
8940
8941 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8942 msgid "Article number:"
8943 msgstr "Artikkelnummer:"
8944
8945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Set copyright"
8948 msgstr "Opphavsrett"
8949
8950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Copyright type:"
8953 msgstr "Opphavsrett år:"
8954
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Copyright year"
8958 msgstr "Opphavsrett år:"
8959
8960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Year of copyright:"
8963 msgstr "Opphavsrett"
8964
8965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Conference info"
8968 msgstr "Konferanse"
8969
8970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Conference info:"
8973 msgstr "Konferanse:"
8974
8975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Conference name"
8978 msgstr "Konferanse"
8979
8980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8981 msgid "ISBN"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8985 msgid "ISBN:"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8989 #, fuzzy
8990 msgid "DOI"
8991 msgstr "DIA"
8992
8993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8995 msgid "Article DOI:"
8996 msgstr "Artikkel DOI:"
8997
8998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8999 msgid "TOG article DOI"
9000 msgstr "TOG artikkel DOI"
9001
9002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9003 msgid "PDF author"
9004 msgstr "PDF forfattar"
9005
9006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9007 msgid "PDF author:"
9008 msgstr "PDF-forfattar:"
9009
9010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Keyword list"
9014 msgstr "Stikkord"
9015
9016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Concept list"
9020 msgstr "Konsept"
9021
9022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Print copyright"
9026 msgstr "Opphavsrett"
9027
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9029 msgid "Teaser"
9030 msgstr "Lokkar"
9031
9032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9033 msgid "Teaser image:"
9034 msgstr "Lokkar bilete:"
9035
9036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9037 msgid "CR categories"
9038 msgstr "CR kategoriar"
9039
9040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9041 msgid "CR Categories:"
9042 msgstr "CR kategoriar:"
9043
9044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9045 msgid "CRcat"
9046 msgstr "CRcat"
9047
9048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9049 msgid "CR category"
9050 msgstr "CR kategori"
9051
9052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9053 msgid "CR-number"
9054 msgstr "CR-number"
9055
9056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9057 msgid "Number of the category"
9058 msgstr "Talet til kategorien"
9059
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9063 msgid "Subcategory"
9064 msgstr "Underkategori"
9065
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9067 msgid "Third-level"
9068 msgstr "Tredje nivå"
9069
9070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9071 msgid "Third-level of the category"
9072 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9073
9074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9075 msgid "ShortCite"
9076 msgstr "KortRef"
9077
9078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9079 msgid "Short cite"
9080 msgstr "Kort referanse"
9081
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9083 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9084 msgid "E-mail"
9085 msgstr "E-post"
9086
9087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9088 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9092 msgid "TOG project URL"
9093 msgstr "TOG prosjekt URL"
9094
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9096 msgid "Project URL:"
9097 msgstr "Prosjekt URL:"
9098
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9100 msgid "TOG video URL"
9101 msgstr "TOG video URL"
9102
9103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9104 msgid "Video URL:"
9105 msgstr "Video URL:"
9106
9107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9108 msgid "TOG data URL"
9109 msgstr "TOG data URL"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9112 msgid "Data URL:"
9113 msgstr "Data URL:"
9114
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9116 msgid "TOG code URL"
9117 msgstr "TOG kode URL"
9118
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9120 msgid "Code URL:"
9121 msgstr "Kode URL:"
9122
9123 #: lib/layouts/agums.layout:3
9124 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9125 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9128 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9129 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9130 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9131 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9132 msgid "Section*"
9133 msgstr "Bolk*"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9136 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9137 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9139 msgid "Subsection*"
9140 msgstr "Underbolk*"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9143 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9144 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9145 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9148 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9149 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9151 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9152 msgid "Paragraph"
9153 msgstr "Avsnitt"
9154
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9156 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9157 msgid "Paragraph*"
9158 msgstr "Avsnitt*"
9159
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9161 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9162 msgid "Left Header"
9163 msgstr "Venstre topptekst"
9164
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9166 #: lib/layouts/foils.layout:215
9167 msgid "Left Header:"
9168 msgstr "Venstre topptekst:"
9169
9170 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9171 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9172 msgid "Right Header"
9173 msgstr "Høgre topptekst"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9176 #: lib/layouts/foils.layout:223
9177 msgid "Right Header:"
9178 msgstr "Høgre topptekst:"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9181 #: lib/layouts/egs.layout:487
9182 msgid "Received:"
9183 msgstr "Motteke:"
9184
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9188 msgid "Revised"
9189 msgstr "Retta"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9192 msgid "Revised:"
9193 msgstr "Retta:"
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9196 #: lib/layouts/egs.layout:496
9197 msgid "Accepted"
9198 msgstr "Akseptert"
9199
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9201 #: lib/layouts/egs.layout:509
9202 msgid "Accepted:"
9203 msgstr "Akseptert:"
9204
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9206 msgid "CCC"
9207 msgstr "CCC"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9210 msgid "CCC code:"
9211 msgstr "CCC Kode:"
9212
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9214 msgid "PaperId"
9215 msgstr "PapirId"
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9218 msgid "Paper Id:"
9219 msgstr "Papir Id:"
9220
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9222 msgid "AuthorAddr"
9223 msgstr "ForfattarADR"
9224
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9226 msgid "Author Address:"
9227 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9228
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9230 msgid "SlugComment"
9231 msgstr "SlugKommentar"
9232
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9234 msgid "Slug Comment:"
9235 msgstr "SlugKommentar:"
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Plates"
9240 msgstr "Plate"
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Planotables"
9245 msgstr "Plano-tabell"
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9248 msgid "Plate"
9249 msgstr "Plate"
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9252 msgid "Planotable"
9253 msgstr "Plano-tabell"
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9256 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9257 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9259 msgid "Table"
9260 msgstr "Tabell"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9263 #, fuzzy
9264 msgid "table"
9265 msgstr "Tabell"
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Plano Table"
9270 msgstr "Plano-tabell"
9271
9272 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9273 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9274 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9275
9276 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9277 msgid "Authors"
9278 msgstr "Forfattarar"
9279
9280 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9281 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9282 msgid "Affiliation Mark"
9283 msgstr "Tilknytingsmerke"
9284
9285 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9286 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9287 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9288
9289 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9290 msgid "Author affiliation:"
9291 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9292
9293 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9294 msgid "Acknowledgments."
9295 msgstr "Takk."
9296
9297 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Algorithm2e Float"
9300 msgstr "Algoritme"
9301
9302 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9303 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9304 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Floats & Captions"
9307 msgstr "Val for klassa"
9308
9309 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9310 msgid ""
9311 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9312 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9313 "algorithm."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9317 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9318 msgid "List of Algorithms"
9319 msgstr "Liste over algoritmer"
9320
9321 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9322 #: lib/examples/Articles:0
9323 #, fuzzy
9324 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9325 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9326
9327 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9328 msgid "SpecialSection"
9329 msgstr "Spesialbolk"
9330
9331 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9332 msgid "SpecialSection*"
9333 msgstr "Spesialbolk"
9334
9335 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9342 msgid "Unnumbered"
9343 msgstr "Utan nummer"
9344
9345 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9348 msgid "Subsubsection*"
9349 msgstr "Underunderbolk*"
9350
9351 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9352 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9353 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9354 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9355 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9356 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9359 msgid "Books"
9360 msgstr "Bøker"
9361
9362 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9363 msgid "Chapter Exercises"
9364 msgstr "Kapittel øving"
9365
9366 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9367 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9368 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9371 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9372 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9373 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9374 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9379 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9380 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9381 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9382 #, fuzzy
9383 msgid "List preamble"
9384 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9385
9386 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9387 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9388 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9391 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9392 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9393 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9394 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9397 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9399 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9400 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9401 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9402 #, fuzzy
9403 msgid "List Preamble"
9404 msgstr "LaTeX fortekst"
9405
9406 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9407 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9408 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9411 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9412 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9413 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9414 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9417 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9420 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9421 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9422 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9426 msgid "Short title which appears in the running headers"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9430 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9431 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9434 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9435 msgid "Date:"
9436 msgstr "Dato:"
9437
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9439 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9441 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9442 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9443 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9445 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9446 msgid "Address:"
9447 msgstr "Adresse:"
9448
9449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9450 msgid "Current Address"
9451 msgstr "Noverande adresse"
9452
9453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9454 msgid "Current address:"
9455 msgstr "Noverande adresse:"
9456
9457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9458 msgid "E-mail address:"
9459 msgstr "E-postadresse:"
9460
9461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9463 msgid "URL:"
9464 msgstr "URL:"
9465
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9467 msgid "Key words and phrases:"
9468 msgstr "Stikkord og fraser:"
9469
9470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9471 msgid "Thanks:"
9472 msgstr "Takk:"
9473
9474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9475 msgid "Dedicatory"
9476 msgstr "Dedisering"
9477
9478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9479 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9480 msgid "Dedication:"
9481 msgstr "Dedisering:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9484 msgid "Translator"
9485 msgstr "Oversetter"
9486
9487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9488 msgid "Translator:"
9489 msgstr "Oversetter:"
9490
9491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9492 msgid "Subjectclass"
9493 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9494
9495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9496 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9497 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9498
9499 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9500 msgid "American Psychological Association (APA)"
9501 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9502
9503 #: lib/layouts/apa.layout:54
9504 msgid "RightHeader"
9505 msgstr "Høgre_topptekst"
9506
9507 #: lib/layouts/apa.layout:63
9508 msgid "Right header:"
9509 msgstr "Høgre topptekst:"
9510
9511 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9512 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9513 msgid "Abstract:"
9514 msgstr "Samandrag:"
9515
9516 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9517 msgid "Short title:"
9518 msgstr "Kort tittel:"
9519
9520 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9521 msgid "TwoAuthors"
9522 msgstr "To_Forfattarar"
9523
9524 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9525 msgid "ThreeAuthors"
9526 msgstr "Tre_Forfattarar"
9527
9528 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9529 msgid "FourAuthors"
9530 msgstr "Fire_Forfattarar"
9531
9532 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9533 msgid "TwoAffiliations"
9534 msgstr "To_Tilknytingar"
9535
9536 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9537 msgid "ThreeAffiliations"
9538 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9539
9540 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9541 msgid "FourAffiliations"
9542 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9543
9544 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9545 msgid "Acknowledgements:"
9546 msgstr "Takk:"
9547
9548 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9549 msgid "ThickLine"
9550 msgstr "Tjukklinje"
9551
9552 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9553 msgid "Centered"
9554 msgstr "Sentrert"
9555
9556 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9558 msgid "standard"
9559 msgstr "standard"
9560
9561 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9562 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9564 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9565 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9566
9567 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9568 msgid "FitFigure"
9569 msgstr "Tilpass_Figur"
9570
9571 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9572 msgid "FitBitmap"
9573 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9574
9575 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9576 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9577 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9578 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9580 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9581 msgid "Subparagraph"
9582 msgstr "Underavsnitt"
9583
9584 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9585 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9587 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9589 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9590 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9591 msgid "Custom Item|s"
9592 msgstr "Tilpassa element|s"
9593
9594 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9595 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9597 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9599 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9600 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9601 msgid "A customized item string"
9602 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9603
9604 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9605 msgid "Seriate"
9606 msgstr "Punkt i teksten"
9607
9608 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9609 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9611 msgid "(\\alph{enumii})"
9612 msgstr "(\\alph{enumii})"
9613
9614 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9615 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9616 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9617
9618 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9619 #, fuzzy
9620 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9621 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9622
9623 #: lib/layouts/apax.inc:112
9624 msgid "FiveAuthors"
9625 msgstr "FemForfattarar"
9626
9627 #: lib/layouts/apax.inc:119
9628 msgid "SixAuthors"
9629 msgstr "SeksForfattarar"
9630
9631 #: lib/layouts/apax.inc:126
9632 msgid "LeftHeader"
9633 msgstr "VenstreTopptekst"
9634
9635 #: lib/layouts/apax.inc:135
9636 msgid "Left header:"
9637 msgstr "VenstreTopptekst:"
9638
9639 #: lib/layouts/apax.inc:190
9640 msgid "FiveAffiliations"
9641 msgstr "FemTilknytingar"
9642
9643 #: lib/layouts/apax.inc:197
9644 msgid "SixAffiliations"
9645 msgstr "SeksTilknytingar"
9646
9647 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9648 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9649 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9650 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9673 msgid "Note"
9674 msgstr "Notis"
9675
9676 #: lib/layouts/apax.inc:292
9677 msgid "Author Note:"
9678 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9679
9680 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9681 msgid "Journal"
9682 msgstr "Tidskrift"
9683
9684 #: lib/layouts/apax.inc:323
9685 msgid "CopNum"
9686 msgstr "Serie_num"
9687
9688 #: lib/layouts/apax.inc:331
9689 msgid "Volume"
9690 msgstr "Volum"
9691
9692 #: lib/layouts/apax.inc:472
9693 msgid "*"
9694 msgstr "*"
9695
9696 #: lib/layouts/apax.inc:563
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Course"
9699 msgstr "Courier"
9700
9701 #: lib/layouts/apax.inc:579
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Course: "
9704 msgstr "Courier"
9705
9706 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9707 msgid "addORCIDlink"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9711 msgid "ORCID-link: "
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Author-name"
9717 msgstr "Forfattarmerke"
9718
9719 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9720 msgid "Arabic Article"
9721 msgstr "Arabisk artikkel"
9722
9723 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9724 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9725 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9726
9727 #: lib/layouts/article.layout:3
9728 msgid "Article (Standard Class)"
9729 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9730
9731 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9733 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9734 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9736 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9737 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9738 msgid "Part"
9739 msgstr "Del"
9740
9741 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9743 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9744 msgid "Part*"
9745 msgstr "Del*"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9748 msgid "Beamer"
9749 msgstr "Beamer"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9752 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9753 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9754 #: lib/examples/Articles:0
9755 msgid "Presentations"
9756 msgstr "Presentasjonar"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9765 msgid "Overlay Specifications|v"
9766 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9770 msgid "Overlay specifications for this list"
9771 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9775 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9776 msgid "Item Overlay Specifications"
9777 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9785 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9786 msgid "On Slide"
9787 msgstr "På lysark"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9791 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9792 msgid "Overlay specifications for this item"
9793 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9796 msgid "Mini Template"
9797 msgstr "Mini-mal"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9800 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9801 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9804 msgid "Longest label|s"
9805 msgstr "Lengste etikett|s"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9808 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9809 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9813 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9815 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9816 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9817 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9819 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9820 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9821 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9822 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9824 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9825 msgid "Sectioning"
9826 msgstr "Bolking"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9832 msgid "Mode"
9833 msgstr "Modus"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9839 msgid "Mode Specification|S"
9840 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9846 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9847 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9850 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9851 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9852 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9853 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9856 msgid "Section \\arabic{section}"
9857 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9860 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9862 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9863 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9866 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9867 msgid "\\Alph{section}"
9868 msgstr "\\Alph{section}"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9871 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9872 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9875 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9876 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9879 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9880 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9883 msgid ""
9884 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9885 msgstr ""
9886 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9889 msgid ""
9890 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9891 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9898 msgid "Frame"
9899 msgstr "Lysark"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9903 msgid "Frames"
9904 msgstr "Lysark"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
9913 msgid "Action"
9914 msgstr "Handling"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
9917 msgid "Overlay specifications for this frame"
9918 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
9921 msgid "Default Overlay Specifications"
9922 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
9925 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9926 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
9930 msgid "Frame Options"
9931 msgstr "Ramme val"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9935 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9936 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9939 msgid "Frame Title"
9940 msgstr "Lysarktittel"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9943 msgid "Enter the frame title here"
9944 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:540
9947 msgid "PlainFrame"
9948 msgstr "Enkelt lysark"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9951 msgid "Frame (plain)"
9952 msgstr "Lysark (enkel)"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9955 msgid "FragileFrame"
9956 msgstr "Skjørt lysark"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9959 msgid "Frame (fragile)"
9960 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9963 msgid "AgainFrame"
9964 msgstr "Lysarket igjen"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
9967 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9969 msgid "Slide"
9970 msgstr "Lysark"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9973 msgid "Repeat frame with label"
9974 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:609
9977 msgid "FrameTitle"
9978 msgstr "Lysarktittel"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
9990 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9991 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9994 msgid "Short Frame Title|S"
9995 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:635
9998 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9999 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10002 msgid "FrameSubtitle"
10003 msgstr "Lysark undertittel"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10006 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10007 msgid "Column"
10008 msgstr "Kolonne"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10012 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10013 msgid "Columns"
10014 msgstr "Start kolonnar"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10017 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10018 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10021 msgid "Column Options"
10022 msgstr "Kolonne val"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10025 msgid "Column options (see beamer manual)"
10026 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10029 msgid "Column Placement Options"
10030 msgstr "Avanserte val for plassering"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10033 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10034 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10037 msgid "ColumnsCenterAligned"
10038 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10041 msgid "Columns (center aligned)"
10042 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10045 msgid "ColumnsTopAligned"
10046 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10049 msgid "Columns (top aligned)"
10050 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10053 msgid "Pause"
10054 msgstr "Pause"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10059 msgid "Overlays"
10060 msgstr "Overliggar"
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10063 msgid "Pause number"
10064 msgstr "Pausenummer"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10067 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10068 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10072 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10075 msgid "Overprint"
10076 msgstr "Skriv over"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10079 msgid "Overprint Area Width"
10080 msgstr "Bredda på skriv over område"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10083 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10084 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10085 msgid "Width"
10086 msgstr "Breidd"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10089 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10090 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10093 msgid "OverlayArea"
10094 msgstr "Legg over område"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10097 msgid "Overlayarea"
10098 msgstr "Legg over område"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10101 msgid "Overlay Area Width"
10102 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10105 msgid "The width of the overlay area"
10106 msgstr "Bredda på legg over området"
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10109 msgid "Overlay Area Height"
10110 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10113 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10114 msgid "Height"
10115 msgstr "Høgd"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10118 msgid "The height of the overlay area"
10119 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10123 msgid "Uncover"
10124 msgstr "Avslør"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10127 msgid "Uncovered on slides"
10128 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10132 msgid "Only"
10133 msgstr "Berre i framføring"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10136 msgid "Only on slides"
10137 msgstr "Vis berre i framføringar"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10140 msgid "Block"
10141 msgstr "Ramme"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10144 msgid "Blocks"
10145 msgstr "Ramme"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10148 msgid "Block:"
10149 msgstr "Ramme:"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10152 msgid "Action Specification|S"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Block Title"
10158 msgstr "Blokkelement"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10161 msgid "Enter the block title here"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10165 msgid "ExampleBlock"
10166 msgstr "Ramme med døme"
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10169 msgid "Example Block:"
10170 msgstr "Ramme med døme:"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10173 msgid "AlertBlock"
10174 msgstr "Åtvaring ramme"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10177 msgid "Alert Block:"
10178 msgstr "Åtvaring ramme:"
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10183 msgid "Titling"
10184 msgstr "Titulering"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10187 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10191 msgid "Title (Plain Frame)"
10192 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Short Subtitle|S"
10197 msgstr "Kort tittel|K"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10200 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10204 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Short Institute|S"
10210 msgstr "Kort tittel|K"
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10213 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10217 msgid "InstituteMark"
10218 msgstr "Institutt merke"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Short Date|S"
10223 msgstr "Kort tittel|K"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10226 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10230 msgid "TitleGraphic"
10231 msgstr "Tittelgrafikk"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10234 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10235 msgid "Quotation"
10236 msgstr "Avskrift"
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10239 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10241 msgid "Quote"
10242 msgstr "Sitere"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10245 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10246 msgid "Verse"
10247 msgstr "Vers"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10251 msgid "Corollary."
10252 msgstr "Korollar."
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Action Specifications|S"
10262 msgstr "Vel bolken|V"
10263
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10266 msgid "Definition."
10267 msgstr "Definisjon."
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10270 msgid "Definitions"
10271 msgstr "Definisjonar"
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10274 msgid "Definitions."
10275 msgstr "Definisjonar."
10276
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10278 msgid "Example."
10279 msgstr "Døme."
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10282 msgid "Examples"
10283 msgstr "Døme"
10284
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10286 msgid "Examples."
10287 msgstr "Døme."
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10302 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10312 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10313 msgid "Fact"
10314 msgstr "Faktum"
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10317 msgid "Fact."
10318 msgstr "Faktum."
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10322 msgid "Lemma."
10323 msgstr "Lemma."
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10326 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10327 msgid "Theorem."
10328 msgstr "Teorem."
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10331 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10332 msgid "LyX-Code"
10333 msgstr "LyX-Kode"
10334
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10336 msgid "NoteItem"
10337 msgstr "Notis"
10338
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10340 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10341 msgid "Bold"
10342 msgstr "Feit"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10345 msgid "Emphasize"
10346 msgstr "Utheva skrift"
10347
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Emph."
10351 msgstr "Utheva"
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10354 msgid "Alert"
10355 msgstr "Åtvaring"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10358 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10359 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10360 msgid "Structure"
10361 msgstr "Struktur"
10362
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10364 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Visible"
10367 msgstr "SynlegTekst"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10370 msgid "Invisible"
10371 msgstr "Usynleg"
10372
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Alternative"
10376 msgstr "Al&ternative språk:"
10377
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Default Text"
10381 msgstr "standard|t"
10382
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Enter the default text here"
10386 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10387
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Beamer Note"
10391 msgstr "Nytt notis:"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Note Options"
10396 msgstr "Matte val"
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10399 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10403 msgid "ArticleMode"
10404 msgstr "Artikkelmodus"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10407 msgid "Article"
10408 msgstr "Artikkel"
10409
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10411 msgid "PresentationMode"
10412 msgstr "Presentasjonmodus"
10413
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10415 msgid "Presentation"
10416 msgstr "Presentasjon"
10417
10418 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10419 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10421 msgid "Figure"
10422 msgstr "Figur"
10423
10424 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Beamerposter"
10427 msgstr "Nytt notis:"
10428
10429 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Bilingual Captions"
10432 msgstr "Andre va&l"
10433
10434 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10435 msgid ""
10436 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10437 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Caption setup"
10443 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10444
10445 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10446 msgid ""
10447 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Caption setup:"
10453 msgstr "Ledetekst:"
10454
10455 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Bicaption"
10458 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10459
10460 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10461 #, fuzzy
10462 msgid "bilingual"
10463 msgstr "Titulering"
10464
10465 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Main Language Short Title"
10468 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10469
10470 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Short title for the main(document) language"
10473 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10474
10475 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Main Language Text"
10478 msgstr "Standar&d for språket"
10479
10480 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Text in the main(document) language"
10483 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10484
10485 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10486 msgid "Second Language Short Title"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Short title for the second language"
10492 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10493
10494 #: lib/layouts/book.layout:3
10495 msgid "Book (Standard Class)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10499 msgid "Braille"
10500 msgstr "Blindeskrift"
10501
10502 #: lib/layouts/braille.module:3
10503 msgid "Accessibility"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/braille.module:7
10507 msgid ""
10508 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10509 "in examples."
10510 msgstr ""
10511 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10512 "eksempel."
10513
10514 #: lib/layouts/braille.module:23
10515 msgid "Braille (default)"
10516 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10517
10518 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10519 msgid "Braille:"
10520 msgstr "Blindeskrift:"
10521
10522 #: lib/layouts/braille.module:46
10523 msgid "Braille (textsize)"
10524 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10525
10526 #: lib/layouts/braille.module:69
10527 msgid "Braille (dots on)"
10528 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10529
10530 #: lib/layouts/braille.module:84
10531 msgid "Braille_dots_on"
10532 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10533
10534 #: lib/layouts/braille.module:93
10535 msgid "Braille (dots off)"
10536 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10537
10538 #: lib/layouts/braille.module:108
10539 msgid "Braille_dots_off"
10540 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10541
10542 #: lib/layouts/braille.module:117
10543 msgid "Braille (mirror on)"
10544 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10545
10546 #: lib/layouts/braille.module:132
10547 msgid "Braille_mirror_on"
10548 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10549
10550 #: lib/layouts/braille.module:141
10551 msgid "Braille (mirror off)"
10552 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10553
10554 #: lib/layouts/braille.module:156
10555 msgid "Braille_mirror_off"
10556 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10557
10558 #: lib/layouts/braille.module:164
10559 msgid "Braillebox"
10560 msgstr "Blindeskriftramme"
10561
10562 #: lib/layouts/braille.module:168
10563 msgid "Braille box"
10564 msgstr "Blindeskriftramme"
10565
10566 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10567 msgid "Broadway"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10571 #: lib/examples/Articles:0
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Scripts"
10574 msgstr "Senka skrift"
10575
10576 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Act Number"
10579 msgstr "Nummer"
10580
10581 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Scene Number"
10584 msgstr "Sidetal"
10585
10586 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10587 msgid "Dialogue"
10588 msgstr "Dialog"
10589
10590 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10591 msgid "Narrative"
10592 msgstr "Forteljing"
10593
10594 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10595 msgid "ACT"
10596 msgstr "AKT"
10597
10598 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10599 msgid "ACT \\arabic{act}"
10600 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10601
10602 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10603 msgid "SCENE"
10604 msgstr "SCENE"
10605
10606 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10607 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10608 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10609
10610 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10611 msgid "SCENE*"
10612 msgstr "SCENE*"
10613
10614 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10615 msgid "AT RISE:"
10616 msgstr "VED_OPPGANG:"
10617
10618 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10619 msgid "Speaker"
10620 msgstr "Stemme"
10621
10622 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10623 msgid "Parenthetical"
10624 msgstr "I parentes"
10625
10626 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10627 msgid "("
10628 msgstr "("
10629
10630 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10631 msgid ")"
10632 msgstr ")"
10633
10634 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10635 msgid "CURTAIN"
10636 msgstr "TEPPE"
10637
10638 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10640 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10641 msgid "Right Address"
10642 msgstr "Frå høgre"
10643
10644 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10647 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10648
10649 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10652 msgstr "Japansk (CJK)"
10653
10654 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10655 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10661 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10662
10663 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Chess"
10666 msgstr "Sjakkbrett"
10667
10668 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10669 msgid "Mainline"
10670 msgstr "Hovudlinje"
10671
10672 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10673 msgid "Mainline:"
10674 msgstr "Hovudlinje:"
10675
10676 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10677 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10678 msgid "Variation"
10679 msgstr "Variasjon"
10680
10681 #: lib/layouts/chess.layout:66
10682 msgid "Variation:"
10683 msgstr "Variasjon:"
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:72
10686 msgid "SubVariation"
10687 msgstr "Undervariasjon"
10688
10689 #: lib/layouts/chess.layout:75
10690 msgid "Subvariation:"
10691 msgstr "Undervariasjon:"
10692
10693 #: lib/layouts/chess.layout:81
10694 msgid "SubVariation2"
10695 msgstr "Undervariasjon(2)"
10696
10697 #: lib/layouts/chess.layout:84
10698 msgid "Subvariation(2):"
10699 msgstr "Undervariasjon(2):"
10700
10701 #: lib/layouts/chess.layout:90
10702 msgid "SubVariation3"
10703 msgstr "Undervariasjon(3)"
10704
10705 #: lib/layouts/chess.layout:93
10706 msgid "Subvariation(3):"
10707 msgstr "Undervariasjon(3):"
10708
10709 #: lib/layouts/chess.layout:99
10710 msgid "SubVariation4"
10711 msgstr "Undervariasjon4"
10712
10713 #: lib/layouts/chess.layout:102
10714 msgid "Subvariation(4):"
10715 msgstr "Undervariasjon(4):"
10716
10717 #: lib/layouts/chess.layout:108
10718 msgid "SubVariation5"
10719 msgstr "Undervariasjon5"
10720
10721 #: lib/layouts/chess.layout:111
10722 msgid "Subvariation(5):"
10723 msgstr "Undervariasjon(5):"
10724
10725 #: lib/layouts/chess.layout:118
10726 msgid "HideMoves"
10727 msgstr "Gøymtrekk"
10728
10729 #: lib/layouts/chess.layout:123
10730 msgid "HideMoves:"
10731 msgstr "Gøymtrekk:"
10732
10733 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10734 msgid "ChessBoard"
10735 msgstr "Sjakkbrett"
10736
10737 #: lib/layouts/chess.layout:132
10738 msgid "[chessboard]"
10739 msgstr "[sjakkbrett]"
10740
10741 #: lib/layouts/chess.layout:141
10742 msgid "BoardCentered"
10743 msgstr "Sentrert brett"
10744
10745 #: lib/layouts/chess.layout:146
10746 msgid "[centered board]"
10747 msgstr "[sentrert brett]"
10748
10749 #: lib/layouts/chess.layout:156
10750 msgid "HighLight"
10751 msgstr "Visfram"
10752
10753 #: lib/layouts/chess.layout:161
10754 msgid "Highlights:"
10755 msgstr "Visfram:"
10756
10757 #: lib/layouts/chess.layout:176
10758 msgid "Arrow"
10759 msgstr "Pil"
10760
10761 #: lib/layouts/chess.layout:181
10762 msgid "Arrow:"
10763 msgstr "Pil:"
10764
10765 #: lib/layouts/chess.layout:187
10766 msgid "KnightMove"
10767 msgstr "Knekt trekk"
10768
10769 #: lib/layouts/chess.layout:192
10770 msgid "KnightMove:"
10771 msgstr "Knekt trekk:"
10772
10773 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Chess Board"
10776 msgstr "Sjakkbrett"
10777
10778 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10779 msgid "Leisure, Sports & Music"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10783 msgid ""
10784 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10785 "article.lyx example file."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10789 msgid "NewChessGame"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10793 msgid "[Start New Chess Game]"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Chessgame Options"
10799 msgstr "Ramme val"
10800
10801 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10802 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Mainline Options"
10808 msgstr "Matte val"
10809
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10811 msgid "See xskak manual for possible options"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10815 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10817 msgid "Comment"
10818 msgstr "Kommentar"
10819
10820 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10821 #, fuzzy
10822 msgid "SetChessBoard"
10823 msgstr "Sjakkbrett"
10824
10825 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Global Chessboard Settings"
10828 msgstr "&Tabellval"
10829
10830 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10831 msgid "SetBoardStoreStyle"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Set Chessboard Style"
10837 msgstr "Tekststil"
10838
10839 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Style Name"
10842 msgstr "Stilfil:"
10843
10844 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10845 msgid "Chessboard Style Name"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10849 msgid ""
10850 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10851 "See chessboard manual for details."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Chessboard"
10857 msgstr "Sjakkbrett"
10858
10859 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Chessboard Options"
10862 msgstr "Val for klassa"
10863
10864 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10865 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10869 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10873 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10877 #, fuzzy
10878 msgid "InFrontmatter"
10879 msgstr "Front-ting"
10880
10881 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Insert the affiliation number"
10884 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10885
10886 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Given name"
10889 msgstr "Filnamn"
10890
10891 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10893 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
10895 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
10896 msgid "Surname"
10897 msgstr "Etternamn"
10898
10899 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
10900 msgid "Affil"
10901 msgstr "Tilknyt"
10902
10903 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10904 msgid ""
10905 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10906 "be inserted."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10910 msgid "Running Title"
10911 msgstr "Laupetittel"
10912
10913 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10914 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10915 msgid "Running title:"
10916 msgstr "Laupetittel:"
10917
10918 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10919 #, fuzzy
10920 msgid "FirstPage"
10921 msgstr "Fornamn"
10922
10923 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10924 #, fuzzy
10925 msgid "firstpage"
10926 msgstr "Fornamn"
10927
10928 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10929 msgid "RunningAuthor"
10930 msgstr "Laupeforfattar"
10931
10932 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10933 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10934 msgid "Running author:"
10935 msgstr "Laupeforfattar:"
10936
10937 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Publications"
10940 msgstr "Utgåve ID"
10941
10942 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Correspondence"
10945 msgstr "Brevbyt med:"
10946
10947 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Correspondence:"
10950 msgstr "Brevbyt med:"
10951
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10953 msgid "Pubdiscuss"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10957 msgid "Pubdiscuss:"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Published"
10963 msgstr "Forlag"
10964
10965 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Published:"
10968 msgstr "Forlag"
10969
10970 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Statements"
10973 msgstr "Etter"
10974
10975 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Copyrightstatement"
10978 msgstr "Opphavsrettdata"
10979
10980 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
10981 msgid "Copyright:"
10982 msgstr "Opphavsrett:"
10983
10984 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Introduction"
10987 msgstr "Introduksjon|I"
10988
10989 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10990 #, fuzzy
10991 msgid "\\thesection Introduction"
10992 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10993
10994 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Conclusions"
10997 msgstr "Konklusjon"
10998
10999 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11000 #, fuzzy
11001 msgid "\\thesection Conclusions"
11002 msgstr "utval"
11003
11004 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11007 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11008
11009 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11010 #, fuzzy
11011 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11012 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11013
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11015 #, fuzzy
11016 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11017 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11018
11019 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11020 #, fuzzy
11021 msgid "CodeAvailability"
11022 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11023
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Code availability."
11027 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11028
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11030 msgid "DataAvailability"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11034 msgid "Data availability."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11038 #, fuzzy
11039 msgid "CodeAndDataAvailability"
11040 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11041
11042 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Code and data availability."
11045 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11046
11047 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11048 msgid "SampleAvailability"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11052 msgid "Sample availability."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Statements2"
11058 msgstr "Etter"
11059
11060 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11061 #, fuzzy
11062 msgid "AuthorContribution"
11063 msgstr "Bidragsytarar"
11064
11065 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Author contributions."
11068 msgstr "Matte val"
11069
11070 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11071 msgid "CompetingInterests"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11075 msgid "Competing Interests."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Disclaimer"
11081 msgstr "&Forkast"
11082
11083 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Disclaimer."
11086 msgstr "&Forkast"
11087
11088 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11091 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11092
11093 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11096 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11097
11098 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11099 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Custom Header/Footer Text"
11105 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11106
11107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11108 msgid ""
11109 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11110 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11111 "Page Layout to 'fancy'!"
11112 msgstr ""
11113 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11114 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11115
11116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11117 msgid "Header/Footer"
11118 msgstr "topp/botn"
11119
11120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Even Header"
11123 msgstr "Midtstilt topptekst"
11124
11125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11126 msgid "Alternative text for the even header"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11130 msgid "Center Header"
11131 msgstr "Midtstilt topptekst"
11132
11133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11134 msgid "Center Header:"
11135 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11136
11137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11138 msgid "Left Footer"
11139 msgstr "Venstre botntekst"
11140
11141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11142 msgid "Left Footer:"
11143 msgstr "Venstre botntekst:"
11144
11145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11146 msgid "Center Footer"
11147 msgstr "Midtstilt botnekst"
11148
11149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11150 msgid "Center Footer:"
11151 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11152
11153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11154 msgid "Right Footer"
11155 msgstr "Høgre botntekst"
11156
11157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11158 msgid "Right Footer:"
11159 msgstr "Høgre botntekst:"
11160
11161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11162 msgid "Directory"
11163 msgstr "Katalog"
11164
11165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11166 msgid "Firstname"
11167 msgstr "Fornamn"
11168
11169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11170 msgid "Literal"
11171 msgstr "Ordrett"
11172
11173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11174 msgid "KeyCombo"
11175 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11176
11177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11178 msgid "KeyCap"
11179 msgstr "Tastaturknapp"
11180
11181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11182 msgid "GuiMenu"
11183 msgstr "GuiMeny"
11184
11185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11186 msgid "GuiMenuItem"
11187 msgstr "GuiMenyEining"
11188
11189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11190 msgid "GuiButton"
11191 msgstr "GuiKnapp"
11192
11193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11194 msgid "MenuChoice"
11195 msgstr "MenyVal"
11196
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11198 #, fuzzy
11199 msgid "DIN-Brief"
11200 msgstr "DinBrief"
11201
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11203 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11204 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11205 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11206 #: lib/examples/Articles:0
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Letters"
11209 msgstr "Brev"
11210
11211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11212 msgid "DinBrief"
11213 msgstr "DinBrief"
11214
11215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11216 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11217 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11224 msgid "Letter"
11225 msgstr "Brev"
11226
11227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Addresses"
11230 msgstr "Adresse"
11231
11232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11234 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11235 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Postal Data"
11238 msgstr "Post-kommentar  "
11239
11240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11241 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11242 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11243 msgid "Send To Address"
11244 msgstr "Send til adresse"
11245
11246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11247 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11248 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11249 msgid "My Address"
11250 msgstr "Mi adresse"
11251
11252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11253 msgid "Sender Address:"
11254 msgstr "SendarSinAdresse:"
11255
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11257 msgid "Return address"
11258 msgstr "Returadresse"
11259
11260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11262 msgid "Backaddress:"
11263 msgstr "Bakside-adresse:"
11264
11265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11266 msgid "Postal comment"
11267 msgstr "Post-kommentar  "
11268
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11270 msgid "Postal Remark:"
11271 msgstr "Post-kommentar:"
11272
11273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11274 msgid "Handling"
11275 msgstr "Handtering"
11276
11277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11278 msgid "Handling:"
11279 msgstr "Handtering:"
11280
11281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11283 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11284 msgid "YourRef"
11285 msgstr "DinRef"
11286
11287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11289 msgid "Your ref.:"
11290 msgstr "Din ref.:"
11291
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11295 msgid "MyRef"
11296 msgstr "MinRef"
11297
11298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11300 msgid "Our ref.:"
11301 msgstr "Din ref.:"
11302
11303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11304 msgid "Writer"
11305 msgstr "Skrivar"
11306
11307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11308 msgid "Writer:"
11309 msgstr "Skrivar:"
11310
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11312 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11313 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11315 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11316 msgid "Signature"
11317 msgstr "Signatur"
11318
11319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11323 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11324 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11325 msgid "Closings"
11326 msgstr "Avslutningar"
11327
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11331 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11332 msgid "Signature:"
11333 msgstr "Signatur:"
11334
11335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11336 msgid "Bottomtext"
11337 msgstr "Tekstnedst"
11338
11339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11340 msgid "Bottom text:"
11341 msgstr "Tekst nedst:"
11342
11343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11344 msgid "Area code"
11345 msgstr "Retningsnummer"
11346
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11348 msgid "Area Code:"
11349 msgstr "Retningsnummer:"
11350
11351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11353 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11355 msgid "Telephone"
11356 msgstr "Telefon"
11357
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11359 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11360 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11361 msgid "Telephone:"
11362 msgstr "Telefon:"
11363
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11365 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11367 msgid "Location"
11368 msgstr "Lokalisering"
11369
11370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11372 msgid "Location:"
11373 msgstr "Lokalisering:"
11374
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11376 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11378 msgid "Subject"
11379 msgstr "Emne"
11380
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11383 msgid "Subject:"
11384 msgstr "Emne:"
11385
11386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11387 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11389 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11391 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11392 msgid "Opening"
11393 msgstr "Opning"
11394
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11398 msgid "Opening:"
11399 msgstr "Opning:"
11400
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11402 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11404 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11406 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11407 msgid "Closing"
11408 msgstr "Avslutning"
11409
11410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11413 msgid "Closing:"
11414 msgstr "Avslutning:"
11415
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Signature|S"
11419 msgstr "Signatur"
11420
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11422 msgid "Here you can insert a signature scan"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11426 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11427 msgid "encl"
11428 msgstr "Vedlegg"
11429
11430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11432 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11433 msgid "encl:"
11434 msgstr "Vedlg:"
11435
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11438 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11439 msgid "cc"
11440 msgstr "Kopi til"
11441
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11445 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11446 msgid "cc:"
11447 msgstr "Kopi til:"
11448
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11451 msgid "PS"
11452 msgstr "PS"
11453
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11455 msgid "Post Scriptum:"
11456 msgstr "Post Scriptum:"
11457
11458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11459 msgid "SenderAddress"
11460 msgstr "SendarSinAdresse"
11461
11462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11464 msgid "Backaddress"
11465 msgstr "Bakside-adresse"
11466
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11468 msgid "RetourAdresse"
11469 msgstr "Returadresse"
11470
11471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11472 msgid "Adresse"
11473 msgstr "Adresse"
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11476 msgid "Postvermerk"
11477 msgstr "Post-kommentar"
11478
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11480 msgid "Zusatz"
11481 msgstr "Vedlegg"
11482
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11484 msgid "IhrZeichen"
11485 msgstr "DinReferanse"
11486
11487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11489 msgid "YourMail"
11490 msgstr "DinAdresse"
11491
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11493 msgid "IhrSchreiben"
11494 msgstr "DinDato"
11495
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11497 msgid "MeinZeichen"
11498 msgstr "MinReferanse"
11499
11500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11501 msgid "Unterschrift"
11502 msgstr "Underskrift"
11503
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11505 msgid "Telefon"
11506 msgstr "Telefon"
11507
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11509 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11511 msgid "Place"
11512 msgstr "Stad"
11513
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11515 msgid "Stadt"
11516 msgstr "Stad"
11517
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11519 msgid "Town"
11520 msgstr "Stad"
11521
11522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11523 msgid "Ort"
11524 msgstr "Stad"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11527 msgid "Datum"
11528 msgstr "Dato"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11532 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11533 msgid "Reference"
11534 msgstr "Referanse"
11535
11536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11537 msgid "Betreff"
11538 msgstr "Høve"
11539
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11541 msgid "Anrede"
11542 msgstr "Ærendet"
11543
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11545 msgid "Brieftext"
11546 msgstr "Brevtekst"
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11549 msgid "Gruss"
11550 msgstr "Helsing"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11553 msgid "ps"
11554 msgstr "ps"
11555
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11558 msgid "Encl."
11559 msgstr "Vedlgg."
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11562 msgid "Anlagen"
11563 msgstr "Grunn"
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11567 msgid "CC"
11568 msgstr "Kopi til"
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11571 msgid "Verteiler"
11572 msgstr "Seljar"
11573
11574 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11575 #, fuzzy
11576 msgid "DocBook Book (XML)"
11577 msgstr "DocBook (XML)"
11578
11579 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11580 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Books (DocBook)"
11583 msgstr "DocBook"
11584
11585 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11586 #, fuzzy
11587 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11588 msgstr "DocBook (XML)"
11589
11590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11591 #, fuzzy
11592 msgid "DocBook Section (XML)"
11593 msgstr "DocBook (XML)"
11594
11595 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11596 msgid "Inderscience A4 Journals"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11600 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11604 msgid "Econometrica"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11608 msgid "RunTitle"
11609 msgstr "Løpetittel"
11610
11611 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11612 msgid "Running Title:"
11613 msgstr "Laupetittel:"
11614
11615 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11616 msgid "RunAuthor"
11617 msgstr "Løpeforfattar"
11618
11619 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11620 msgid "Running Author:"
11621 msgstr "Laupeforfattar:"
11622
11623 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Address Option"
11626 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11627
11628 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Optional argument for the address"
11631 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11632
11633 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11634 #, fuzzy
11635 msgid "E-Mail Option"
11636 msgstr "Matte val"
11637
11638 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Optional argument for the e-mail"
11641 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11642
11643 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11644 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11645 msgid "E-mail:"
11646 msgstr "E-post:"
11647
11648 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11649 msgid "Web Address"
11650 msgstr "Vev-adresse"
11651
11652 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11653 msgid "Web address:"
11654 msgstr "Vev-adresse:"
11655
11656 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11657 msgid "Authors Block"
11658 msgstr "Forfattarramme"
11659
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11661 msgid "Authors Block:"
11662 msgstr "Forfattarramme:"
11663
11664 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11666 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11667 msgid "Keyword"
11668 msgstr "Nøkkelord"
11669
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11671 msgid "Thanks Text"
11672 msgstr "Takketekst"
11673
11674 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11675 msgid "Thanks \\theThanks:"
11676 msgstr "Takk \\theThanks:"
11677
11678 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11679 msgid "Thanks Reference"
11680 msgstr "Takk referanse"
11681
11682 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11683 msgid "Thanks Ref"
11684 msgstr "Takk ref"
11685
11686 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11687 msgid "Internet Address Reference"
11688 msgstr "Internettadresse referanse"
11689
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11691 msgid "Internet Addess Ref"
11692 msgstr "Internettadresse ref"
11693
11694 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11695 msgid "Name (First Name)"
11696 msgstr "namn (Fornamn)"
11697
11698 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11699 msgid "First Name"
11700 msgstr "Fornamn"
11701
11702 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11703 msgid "Name (Surname)"
11704 msgstr "Namn (Etternamn)"
11705
11706 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11707 msgid "By Same Author (bib)"
11708 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11709
11710 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11711 msgid "bysame"
11712 msgstr "ibid"
11713
11714 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Footnote (Title)"
11717 msgstr "fotnoteetikett"
11718
11719 #: lib/layouts/egs.layout:3
11720 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11724 msgid "00.00.0000"
11725 msgstr "00.00.0000"
11726
11727 #: lib/layouts/egs.layout:340
11728 msgid "LaTeX Title"
11729 msgstr "LaTeX tittel"
11730
11731 #: lib/layouts/egs.layout:419
11732 msgid "Journal:"
11733 msgstr "Tidskrift:"
11734
11735 #: lib/layouts/egs.layout:428
11736 msgid "msnumber"
11737 msgstr "msnummer"
11738
11739 #: lib/layouts/egs.layout:442
11740 msgid "MS_number:"
11741 msgstr "MS_nummer:"
11742
11743 #: lib/layouts/egs.layout:452
11744 msgid "FirstAuthor"
11745 msgstr "Fyrsteforfattar"
11746
11747 #: lib/layouts/egs.layout:465
11748 msgid "1st_author_surname:"
11749 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11750
11751 #: lib/layouts/egs.layout:518
11752 msgid "Offsets"
11753 msgstr "Startpunkt"
11754
11755 #: lib/layouts/egs.layout:531
11756 msgid "reprint_reqs_to:"
11757 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11758
11759 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11760 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Author Option"
11766 msgstr "Matte val"
11767
11768 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Optional argument for the author"
11771 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11772
11773 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11774 msgid "Author Address"
11775 msgstr "Forfattar adresse"
11776
11777 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11778 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11779 msgid "Author Email"
11780 msgstr "Forfattar E-post"
11781
11782 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11783 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11784 msgid "Email:"
11785 msgstr "Epost:"
11786
11787 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11788 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11789 msgid "Author URL"
11790 msgstr "Forfattar URL"
11791
11792 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Thanks Option"
11795 msgstr "Overgang"
11796
11797 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11798 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11803 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11804
11805 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11806 msgid "PROOF."
11807 msgstr "PROV."
11808
11809 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11810 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11811 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11812
11813 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11814 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11815 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11816
11817 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11818 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11819 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11820
11821 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11822 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11823 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11824
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11826 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11827 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11828
11829 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11830 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11831 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11832
11833 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11834 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11835 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11836
11837 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11838 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11839 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11840
11841 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11842 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11843 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11844
11845 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11846 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11847 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11848
11849 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11850 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11851 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11852
11853 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11854 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11855 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11856
11857 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11858 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11859 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11860
11861 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11862 msgid "Case \\arabic{case}"
11863 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11864
11865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11866 msgid "Elsevier"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11870 msgid "Titlenotemark"
11871 msgstr "Tittelnotismerke"
11872
11873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11874 msgid "Titlenote mark"
11875 msgstr "Tittel-notismerke"
11876
11877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11878 msgid "Title footnote"
11879 msgstr "Tittelfotnote"
11880
11881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Footnote Label"
11884 msgstr "fotnoteetikett"
11885
11886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11887 msgid "Label you refer to in the title"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11891 msgid "Title footnote:"
11892 msgstr "Tittelfotnote:"
11893
11894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Author Label"
11897 msgstr "Forfattar E-post"
11898
11899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11900 msgid "Label you will reference in the address"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11904 msgid "Authormark"
11905 msgstr "Forfattarmerke "
11906
11907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11908 msgid "Author footnote"
11909 msgstr "Forfattarfotnote"
11910
11911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11912 msgid "Author footnote:"
11913 msgstr "Forfattarfotnote:"
11914
11915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Author Footnote Label"
11918 msgstr "Forfattarfotnote"
11919
11920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11921 msgid "Label you refer to for an author"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11925 msgid "CorAuthormark"
11926 msgstr "BByteforfattarmerke"
11927
11928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11929 msgid "CorAuthor mark"
11930 msgstr "BByteforfattarmerke"
11931
11932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11933 msgid "Corresponding author"
11934 msgstr "Brevbytande forfattar"
11935
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11937 msgid "Corresponding author text:"
11938 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11939
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Address Label"
11943 msgstr "Adresse"
11944
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11946 msgid "Label of the author you refer to"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Internet"
11952 msgstr "InternetradA"
11953
11954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11955 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Endnotes (Basic)"
11961 msgstr "Sluttnotar"
11962
11963 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11964 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Foot- and Endnotes"
11967 msgstr "Fotnotar"
11968
11969 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11970 #, fuzzy
11971 msgid ""
11972 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11973 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11974 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11975 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11976 msgstr ""
11977 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11978 "i ERT for at dei skal visast."
11979
11980 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
11981 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
11982 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
11983 #: lib/layouts/memoir.layout:299
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Endnotes"
11986 msgstr "Sluttnotar"
11987
11988 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
11989 #: lib/layouts/memoir.layout:300
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Endnote ##"
11992 msgstr "Sluttnotar"
11993
11994 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
11995 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
11996 #: lib/layouts/memoir.layout:303
11997 msgid "Endnote"
11998 msgstr "Sluttnotar"
11999
12000 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12001 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12002 msgid "endnote"
12003 msgstr "sluttnotar"
12004
12005 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12006 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12009 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12010
12011 #: lib/layouts/enotez.module:2
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Endnotes (Extended)"
12014 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12015
12016 #: lib/layouts/enotez.module:10
12017 msgid ""
12018 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12019 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12020 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12021 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12022 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12026 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12030 msgid "Key words:"
12031 msgstr "Nøkkelord:"
12032
12033 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12034 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12035 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12036
12037 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12038 #, fuzzy
12039 msgid "List Enhancements"
12040 msgstr "Liste over skjema"
12041
12042 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12043 msgid ""
12044 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12045 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12046 msgstr ""
12047 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12048 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12049
12050 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Itemize Options"
12054 msgstr "Punktliste"
12055
12056 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12057 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12058 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12059 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12063 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Enumerate Options"
12066 msgstr "Sweave val"
12067
12068 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Description Options"
12071 msgstr "Skildring: "
12072
12073 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12075 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12076 msgid "Labeling"
12077 msgstr "Etikettering"
12078
12079 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12080 msgid "Enumerate-Resume"
12081 msgstr "Fortset nummerert"
12082
12083 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12084 msgid "Number Equations by Section"
12085 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12086
12087 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12093 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12094 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12095 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12096 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12097 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12098 msgid "Maths"
12099 msgstr "Matte"
12100
12101 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12102 msgid ""
12103 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12104 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12105 msgstr ""
12106 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12107 "føre, slik som (2.1)."
12108
12109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12111 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12112 msgid "Equation"
12113 msgstr "Likninga"
12114
12115 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12116 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12117 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12118
12119 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12120 msgid "Europass CV (2013)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12124 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12125 #: lib/examples/Articles:0
12126 msgid "Curricula Vitae"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12130 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12132 msgid "Name:"
12133 msgstr "Namn:"
12134
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12136 #, fuzzy
12137 msgid "FooterName"
12138 msgstr "Botntekst:"
12139
12140 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Name (footer):"
12143 msgstr "Siste botntekst:"
12144
12145 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Mobile:"
12148 msgstr "&Fil:"
12149
12150 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Mobile phone number"
12153 msgstr "Linjenummerering"
12154
12155 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12156 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12157 msgid "Homepage"
12158 msgstr "Heimeside"
12159
12160 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Homepage:"
12163 msgstr "Heimeside"
12164
12165 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12166 msgid "InstantMessaging"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Instant Messaging:"
12172 msgstr "Vis med det &same:"
12173
12174 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12175 #, fuzzy
12176 msgid "IM Type:"
12177 msgstr "&Type:"
12178
12179 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12180 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12184 msgid "Birthday"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Date of birth:"
12190 msgstr "&Datoformat:"
12191
12192 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Nationality"
12195 msgstr "valfritt"
12196
12197 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Nationality:"
12200 msgstr "Fasilitet:"
12201
12202 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12203 msgid "Gender"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Gender:"
12209 msgstr "Overskrift:"
12210
12211 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12212 #, fuzzy
12213 msgid "BeforePicture"
12214 msgstr "Kontrollbilete"
12215
12216 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12217 msgid "Space before picture:"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Picture"
12223 msgstr "Struktur"
12224
12225 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Picture:"
12228 msgstr "Signatur:"
12229
12230 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12231 msgid "Resize photo to this width"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12235 #, fuzzy
12236 msgid "AfterPicture"
12237 msgstr "Struktur"
12238
12239 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12240 msgid "Space after picture:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12244 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12245 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12246 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12247 msgid "Vertical Space"
12248 msgstr "Loddrettavstand"
12249
12250 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12252 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Additional vertical space"
12255 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12256
12257 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12258 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12259 msgid "Item"
12260 msgstr "Element"
12261
12262 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12263 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12267 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12268 msgid "Item:"
12269 msgstr "Element:"
12270
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12272 #, fuzzy
12273 msgid "ItemInset"
12274 msgstr "Punktliste"
12275
12276 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12277 msgid "Subitems"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12281 #, fuzzy
12282 msgid "TitleItem"
12283 msgstr "Tittelnotismerke"
12284
12285 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Title item:"
12288 msgstr "Tittel:"
12289
12290 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12291 #, fuzzy
12292 msgid "TitleLevel"
12293 msgstr "Tittel"
12294
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Title level:"
12298 msgstr "Tittel:"
12299
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Text (right side)"
12303 msgstr "Lag høgrelinje"
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12306 #, fuzzy
12307 msgid "BlueItem"
12308 msgstr "Punkt"
12309
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Blue item:"
12313 msgstr "Punkt:"
12314
12315 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12316 #, fuzzy
12317 msgid "BlueItemInset"
12318 msgstr "Tilpassa"
12319
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12321 msgid "Blue subitems"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12325 #, fuzzy
12326 msgid "BigItem"
12327 msgstr "Element"
12328
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Big Item:"
12332 msgstr "Listepunkt:"
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12335 #, fuzzy
12336 msgid "EcvItemize"
12337 msgstr "Punktliste"
12338
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12340 msgid "MotherTongue"
12341 msgstr "Morsmål"
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12344 msgid "Mother Tongue:"
12345 msgstr "Morsmål:"
12346
12347 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12348 msgid "LangHeader"
12349 msgstr "Språktittel"
12350
12351 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12352 msgid "Language Header:"
12353 msgstr "Språk:"
12354
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12356 msgid "Language:"
12357 msgstr "Språk:"
12358
12359 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Name of the language"
12362 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12363
12364 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Listening"
12367 msgstr "Kodeliste"
12368
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12370 msgid "Level how good you think you can listen"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Reading"
12376 msgstr "Hovud"
12377
12378 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12379 msgid "Level how good you think you can read"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Interaction"
12385 msgstr "Introduksjon|I"
12386
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12388 msgid "Level how good you think you can conversate"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Production"
12394 msgstr "Introduksjon|I"
12395
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12397 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12401 msgid "LastLanguage"
12402 msgstr "SisteSpråk"
12403
12404 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12405 msgid "Last Language:"
12406 msgstr "Siste Språk:"
12407
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12409 msgid "LangFooter"
12410 msgstr "SpråkBotntekst"
12411
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12413 msgid "Language Footer:"
12414 msgstr "Språk-botntekst:"
12415
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12417 msgid "End"
12418 msgstr "Slutt"
12419
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12421 msgid "End of CV"
12422 msgstr "Slutt CV"
12423
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12425 #: lib/layouts/soul.module:49
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Highlight"
12428 msgstr "Visfram:"
12429
12430 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12431 msgid "Europe CV"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Footer name:"
12437 msgstr "Botntekst:"
12438
12439 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Mobile"
12442 msgstr "&Fil:"
12443
12444 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Size"
12447 msgstr "&Storleik:"
12448
12449 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12450 msgid "Size the photo is resized to"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12454 msgid "Page"
12455 msgstr "Side"
12456
12457 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12458 #, fuzzy
12459 msgid "The title as it appears in the header"
12460 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12461
12462 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12463 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12467 msgid "BulletedItem"
12468 msgstr "Punkt"
12469
12470 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12471 msgid "Bulleted Item:"
12472 msgstr "Punkt:"
12473
12474 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12475 msgid "Begin"
12476 msgstr "Start"
12477
12478 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12479 msgid "Begin of CV"
12480 msgstr "Start CV"
12481
12482 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12483 msgid "PersonalInfo"
12484 msgstr "Personleginfo"
12485
12486 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12487 msgid "Personal Info"
12488 msgstr "Personleg info"
12489
12490 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12491 #, fuzzy
12492 msgid "VerticalSpace"
12493 msgstr "Loddrettavstand"
12494
12495 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Vertical space"
12498 msgstr "Loddrettavstand"
12499
12500 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12501 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12505 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12509 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12513 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12517 msgid "Number Figures by Section"
12518 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12519
12520 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12521 msgid ""
12522 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12523 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12524 msgstr ""
12525 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12526 "føre, slik som Figur 2.1"
12527
12528 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12531 msgstr "Computer Modern Sans"
12532
12533 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12534 msgid ""
12535 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12536 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12537 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12538 msgstr ""
12539 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12540 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12541 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12542
12543 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12544 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12548 #, fuzzy
12549 msgid ""
12550 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12551 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12552 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12553 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12554 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12555 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12556 "newer LaTeX distributions."
12557 msgstr ""
12558 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12559 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12560 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12561 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12562
12563 #: lib/layouts/fixme.module:2
12564 #, fuzzy
12565 msgid "FiXme Notes"
12566 msgstr "Figurnotis"
12567
12568 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12569 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12570 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12571 msgid "Annotation & Revision"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/fixme.module:12
12575 msgid ""
12576 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12577 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12578 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12579 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12580 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12581 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12582 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12583 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12587 msgid "Fixme"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/fixme.module:24
12591 #, fuzzy
12592 msgid "List of FIXMEs"
12593 msgstr "Liste over %1$s"
12594
12595 #: lib/layouts/fixme.module:38
12596 #, fuzzy
12597 msgid "[List of FIXMEs]"
12598 msgstr "Liste over figurar"
12599
12600 #: lib/layouts/fixme.module:54
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Fixme Note"
12603 msgstr "Figurnotis"
12604
12605 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12606 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Fixme Note Options|s"
12609 msgstr "Matte val"
12610
12611 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12612 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12613 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/fixme.module:75
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Fixme Warning"
12619 msgstr "meining"
12620
12621 #: lib/layouts/fixme.module:77
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Warning"
12624 msgstr "Åtvaring!"
12625
12626 #: lib/layouts/fixme.module:81
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Fixme Error"
12629 msgstr "Feil på filnamn"
12630
12631 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12634 msgid "Error"
12635 msgstr "Feil"
12636
12637 #: lib/layouts/fixme.module:87
12638 msgid "Fixme Fatal"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/layouts/fixme.module:89
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Fatal"
12644 msgstr "Katalansk"
12645
12646 #: lib/layouts/fixme.module:98
12647 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/fixme.module:100
12651 msgid "Fixme (Targeted)"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/fixme.module:110
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Fixme Note|x"
12657 msgstr "Figurnotis"
12658
12659 #: lib/layouts/fixme.module:112
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Insert the FIXME note here"
12662 msgstr "Set inn notis"
12663
12664 #: lib/layouts/fixme.module:117
12665 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/fixme.module:119
12669 msgid "Warning (Targeted)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/fixme.module:123
12673 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/fixme.module:125
12677 msgid "Error (Targeted)"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/fixme.module:129
12681 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/fixme.module:131
12685 msgid "Fatal (Targeted)"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/fixme.module:140
12689 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/fixme.module:142
12693 msgid "Fixme (Multipar)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Fixme Summary"
12699 msgstr "Samandrag"
12700
12701 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12702 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/fixme.module:160
12706 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/fixme.module:162
12710 msgid "Warning (Multipar)"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/fixme.module:166
12714 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/fixme.module:168
12718 msgid "Error (Multipar)"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/layouts/fixme.module:172
12722 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/fixme.module:174
12726 msgid "Fatal (Multipar)"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/fixme.module:183
12730 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/fixme.module:185
12734 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/fixme.module:201
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Annotated Text"
12740 msgstr "Etter"
12741
12742 #: lib/layouts/fixme.module:203
12743 msgid "Annotated Text|x"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/fixme.module:204
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Insert the text to annotate here"
12749 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12750
12751 #: lib/layouts/fixme.module:209
12752 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/fixme.module:211
12756 msgid "Warning (MP Targ.)"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/fixme.module:215
12760 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/fixme.module:217
12764 msgid "Error (MP Targ.)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/fixme.module:221
12768 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/fixme.module:223
12772 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/fixme.module:233
12776 #, fuzzy
12777 msgid "FxNote"
12778 msgstr "Notis"
12779
12780 #: lib/layouts/fixme.module:237
12781 #, fuzzy
12782 msgid "FxNote*"
12783 msgstr "Notis*"
12784
12785 #: lib/layouts/fixme.module:241
12786 #, fuzzy
12787 msgid "FxWarning"
12788 msgstr "Åtvaring!"
12789
12790 #: lib/layouts/fixme.module:245
12791 #, fuzzy
12792 msgid "FxWarning*"
12793 msgstr "Åtvaring!"
12794
12795 #: lib/layouts/fixme.module:249
12796 #, fuzzy
12797 msgid "FxError"
12798 msgstr "Feil"
12799
12800 #: lib/layouts/fixme.module:253
12801 #, fuzzy
12802 msgid "FxError*"
12803 msgstr "Feil"
12804
12805 #: lib/layouts/fixme.module:257
12806 #, fuzzy
12807 msgid "FxFatal"
12808 msgstr "Katalansk"
12809
12810 #: lib/layouts/fixme.module:261
12811 #, fuzzy
12812 msgid "FxFatal*"
12813 msgstr "Katalansk"
12814
12815 #: lib/layouts/foils.layout:3
12816 #, fuzzy
12817 msgid "FoilTeX"
12818 msgstr "lysarktopp"
12819
12820 #: lib/layouts/foils.layout:44
12821 msgid "Foilhead"
12822 msgstr "lysarktopp"
12823
12824 #: lib/layouts/foils.layout:64
12825 msgid "ShortFoilhead"
12826 msgstr "kortLysarkTopp"
12827
12828 #: lib/layouts/foils.layout:70
12829 msgid "Rotatefoilhead"
12830 msgstr "VriddLysarkTopp"
12831
12832 #: lib/layouts/foils.layout:76
12833 msgid "ShortRotatefoilhead"
12834 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12835
12836 #: lib/layouts/foils.layout:85
12837 msgid "TickList"
12838 msgstr "TjukkkListe"
12839
12840 #: lib/layouts/foils.layout:101
12841 msgid "_/"
12842 msgstr "_/"
12843
12844 #: lib/layouts/foils.layout:115
12845 msgid "CrossList"
12846 msgstr "KryssListe"
12847
12848 #: lib/layouts/foils.layout:131
12849 msgid "><"
12850 msgstr "><"
12851
12852 #: lib/layouts/foils.layout:185
12853 msgid "My Logo"
12854 msgstr "Min logo"
12855
12856 #: lib/layouts/foils.layout:194
12857 msgid "My Logo:"
12858 msgstr "Min logo:"
12859
12860 #: lib/layouts/foils.layout:203
12861 msgid "Restriction"
12862 msgstr "Avgrensing"
12863
12864 #: lib/layouts/foils.layout:207
12865 msgid "Restriction:"
12866 msgstr "Avgrensing:"
12867
12868 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12870 msgid "Theorem #."
12871 msgstr "Teorem #."
12872
12873 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
12874 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12875 msgid "Lemma #."
12876 msgstr "Lemma #."
12877
12878 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
12879 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12880 msgid "Corollary #."
12881 msgstr "Korollar #."
12882
12883 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12884 msgid "Proposition #."
12885 msgstr "Framlegg #."
12886
12887 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
12888 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12889 msgid "Definition #."
12890 msgstr "Definisjon #."
12891
12892 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12894 msgid "Theorem*"
12895 msgstr "Teorem*"
12896
12897 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12899 msgid "Lemma*"
12900 msgstr "Lemma*"
12901
12902 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12904 msgid "Corollary*"
12905 msgstr "Korollar*"
12906
12907 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12909 msgid "Proposition*"
12910 msgstr "Framlegg*"
12911
12912 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12913 msgid "Proposition."
12914 msgstr "Framlegg."
12915
12916 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12918 msgid "Definition*"
12919 msgstr "Definisjon*"
12920
12921 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12924 msgstr "fotnoteetikett"
12925
12926 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12927 msgid ""
12928 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12929 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12930 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12931 "where you want the endnotes to appear."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
12936 msgid "Notes"
12937 msgstr "Notisar"
12938
12939 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12942 msgstr "fotnoteetikett"
12943
12944 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12945 msgid ""
12946 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12947 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12948 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12949 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12950 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12954 msgid "French Letter (frletter)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12958 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12962 msgid "Letter:"
12963 msgstr "Brev:"
12964
12965 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12966 msgid "Street"
12967 msgstr "Gate"
12968
12969 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12970 msgid "Street:"
12971 msgstr "Gate:"
12972
12973 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12974 msgid "Addition"
12975 msgstr "Vedlegg"
12976
12977 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12978 msgid "Addition:"
12979 msgstr "Vedlegg:"
12980
12981 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12982 msgid "Town:"
12983 msgstr "Stad:"
12984
12985 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12986 msgid "State:"
12987 msgstr "Stat:"
12988
12989 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12990 msgid "ReturnAddress"
12991 msgstr "Returadresse"
12992
12993 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12994 msgid "ReturnAddress:"
12995 msgstr "Returadresse:"
12996
12997 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12998 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12999 msgid "MyRef:"
13000 msgstr "MinRef:"
13001
13002 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13003 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13004 msgid "YourRef:"
13005 msgstr "DinRef:"
13006
13007 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13008 msgid "YourMail:"
13009 msgstr "DinAdresse:"
13010
13011 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13012 msgid "Telefax"
13013 msgstr "Telefax"
13014
13015 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13016 msgid "Telefax:"
13017 msgstr "Telefax:"
13018
13019 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13020 msgid "Telex"
13021 msgstr "Telex"
13022
13023 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13024 msgid "Telex:"
13025 msgstr "Telex:"
13026
13027 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13028 msgid "EMail"
13029 msgstr "Epost"
13030
13031 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13032 msgid "EMail:"
13033 msgstr "Epost:"
13034
13035 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13036 msgid "HTTP"
13037 msgstr "HTTP"
13038
13039 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13040 msgid "HTTP:"
13041 msgstr "HTTP:"
13042
13043 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13044 msgid "Bank"
13045 msgstr "Bank"
13046
13047 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13048 msgid "Bank:"
13049 msgstr "Bank:"
13050
13051 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13052 msgid "BankCode"
13053 msgstr "Bank"
13054
13055 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13056 msgid "BankCode:"
13057 msgstr "Bank:"
13058
13059 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13060 msgid "BankAccount"
13061 msgstr "Bankkonto"
13062
13063 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13064 msgid "BankAccount:"
13065 msgstr "Bankkonto:"
13066
13067 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13069 msgid "PostalComment"
13070 msgstr "Post-kommentar  "
13071
13072 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13073 msgid "PostalComment:"
13074 msgstr "Post-kommentar :"
13075
13076 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13077 msgid "Reference:"
13078 msgstr "Referansen:"
13079
13080 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13081 msgid "Encl.:"
13082 msgstr "Vedlgg.:"
13083
13084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13085 msgid "G-Brief (V. 2)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13089 msgid "NameRowA"
13090 msgstr "NamnradA"
13091
13092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13093 msgid "NameRowA:"
13094 msgstr "NamnradA:"
13095
13096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13097 msgid "NameRowB"
13098 msgstr "NamnradB"
13099
13100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13101 msgid "NameRowB:"
13102 msgstr "NamnradB:"
13103
13104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13105 msgid "NameRowC"
13106 msgstr "NamnradC"
13107
13108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13109 msgid "NameRowC:"
13110 msgstr "NamnradC:"
13111
13112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13113 msgid "NameRowD"
13114 msgstr "NamnradD"
13115
13116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13117 msgid "NameRowD:"
13118 msgstr "NamnradD:"
13119
13120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13121 msgid "NameRowE"
13122 msgstr "NamnradE"
13123
13124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13125 msgid "NameRowE:"
13126 msgstr "NamnradE:"
13127
13128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13129 msgid "NameRowF"
13130 msgstr "NamnradF"
13131
13132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13133 msgid "NameRowF:"
13134 msgstr "NamnradF:"
13135
13136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13137 msgid "NameRowG"
13138 msgstr "NamnradG"
13139
13140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13141 msgid "NameRowG:"
13142 msgstr "NamnradG:"
13143
13144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13145 msgid "AddressRowA"
13146 msgstr "AdresseradA"
13147
13148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13149 msgid "AddressRowA:"
13150 msgstr "AdresseradA:"
13151
13152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13153 msgid "AddressRowB"
13154 msgstr "AdresseradB"
13155
13156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13157 msgid "AddressRowB:"
13158 msgstr "AdresseradB:"
13159
13160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13161 msgid "AddressRowC"
13162 msgstr "AdresseradC"
13163
13164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13165 msgid "AddressRowC:"
13166 msgstr "AdresseradC:"
13167
13168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13169 msgid "AddressRowD"
13170 msgstr "AdressefotD"
13171
13172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13173 msgid "AddressRowD:"
13174 msgstr "AdressefotD:"
13175
13176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13177 msgid "AddressRowE"
13178 msgstr "AdresseradE"
13179
13180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13181 msgid "AddressRowE:"
13182 msgstr "AdresseradE:"
13183
13184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13185 msgid "AddressRowF"
13186 msgstr "AdresseradF"
13187
13188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13189 msgid "AddressRowF:"
13190 msgstr "AdresseradF:"
13191
13192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13193 msgid "TelephoneRowA"
13194 msgstr "TelefonradA"
13195
13196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13197 msgid "TelephoneRowA:"
13198 msgstr "TelefonradA:"
13199
13200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13201 msgid "TelephoneRowB"
13202 msgstr "TelefonradB"
13203
13204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13205 msgid "TelephoneRowB:"
13206 msgstr "TelefonradB:"
13207
13208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13209 msgid "TelephoneRowC"
13210 msgstr "TelefonradC"
13211
13212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13213 msgid "TelephoneRowC:"
13214 msgstr "TelefonradC:"
13215
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13217 msgid "TelephoneRowD"
13218 msgstr "TelefonradD"
13219
13220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13221 msgid "TelephoneRowD:"
13222 msgstr "TelefonradD:"
13223
13224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13225 msgid "TelephoneRowE"
13226 msgstr "TelefonradE"
13227
13228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13229 msgid "TelephoneRowE:"
13230 msgstr "TelefonradE:"
13231
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13233 msgid "TelephoneRowF"
13234 msgstr "TelefonradF"
13235
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13237 msgid "TelephoneRowF:"
13238 msgstr "TelefonradF:"
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13241 msgid "InternetRowA"
13242 msgstr "InternetradA"
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13245 msgid "InternetRowA:"
13246 msgstr "InternetradA:"
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13249 msgid "InternetRowB"
13250 msgstr "InternetradB"
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13253 msgid "InternetRowB:"
13254 msgstr "InternetradB:"
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13257 msgid "InternetRowC"
13258 msgstr "InternetradC"
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13261 msgid "InternetRowC:"
13262 msgstr "InternetradC:"
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13265 msgid "InternetRowD"
13266 msgstr "InternetradD"
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13269 msgid "InternetRowD:"
13270 msgstr "InternetradD:"
13271
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13273 msgid "InternetRowE"
13274 msgstr "InternetradE"
13275
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13277 msgid "InternetRowE:"
13278 msgstr "InternetradE:"
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13281 msgid "InternetRowF"
13282 msgstr "InternetradF"
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13285 msgid "InternetRowF:"
13286 msgstr "InternetradF:"
13287
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13289 msgid "BankRowA"
13290 msgstr "BankradA"
13291
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13293 msgid "BankRowA:"
13294 msgstr "BankradA:"
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13297 msgid "BankRowB"
13298 msgstr "BankradB"
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13301 msgid "BankRowB:"
13302 msgstr "BankradB:"
13303
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13305 msgid "BankRowC"
13306 msgstr "BankradC"
13307
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13309 msgid "BankRowC:"
13310 msgstr "BankradC:"
13311
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13313 msgid "BankRowD"
13314 msgstr "BankradD"
13315
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13317 msgid "BankRowD:"
13318 msgstr "BankradD:"
13319
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13321 msgid "BankRowE"
13322 msgstr "BankradE"
13323
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13325 msgid "BankRowE:"
13326 msgstr "BankradE:"
13327
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13329 msgid "BankRowF"
13330 msgstr "BankradF"
13331
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13333 msgid "BankRowF:"
13334 msgstr "BankradF:"
13335
13336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13337 #, fuzzy
13338 msgid "GraphicBoxes"
13339 msgstr "Grafikk"
13340
13341 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Boxes"
13345 msgstr "Fargar"
13346
13347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13348 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Reflectbox"
13354 msgstr "utval"
13355
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Scalebox"
13359 msgstr "Storleik"
13360
13361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13362 #, fuzzy
13363 msgid "H-Factor"
13364 msgstr "Faktum"
13365
13366 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13367 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13371 #, fuzzy
13372 msgid "V-Factor"
13373 msgstr "Faktum"
13374
13375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13376 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13380 msgid "Resizebox"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Width of the box"
13386 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13387
13388 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13389 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Rotatebox"
13395 msgstr "Roter"
13396
13397 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Origin"
13400 msgstr "&Origo:"
13401
13402 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13403 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Angle"
13409 msgstr "Vi&nkel:"
13410
13411 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13412 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/hanging.module:2
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Hanging Paragraphs"
13418 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13419
13420 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13421 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Paragraph Styles"
13424 msgstr "Avsnittval"
13425
13426 #: lib/layouts/hanging.module:7
13427 msgid ""
13428 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13429 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13430 "are indented."
13431 msgstr ""
13432 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13433 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13434
13435 #: lib/layouts/hanging.module:17
13436 msgid "Hanging"
13437 msgstr "Hengande"
13438
13439 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Hebrew Article"
13442 msgstr "Artikkel"
13443
13444 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13445 msgid "Claim #."
13446 msgstr "Påstand #."
13447
13448 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13449 msgid "Remarks"
13450 msgstr "Merknader"
13451
13452 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13453 msgid "Remarks #."
13454 msgstr "Merknader #."
13455
13456 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13458 msgid "Proof:"
13459 msgstr "Prov:"
13460
13461 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Hebrew Letter"
13464 msgstr "Brev"
13465
13466 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13467 msgid "Hollywood"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13471 msgid "More"
13472 msgstr "Meir"
13473
13474 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13475 msgid "(MORE)"
13476 msgstr "(MEIR)"
13477
13478 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13479 msgid "FADE IN:"
13480 msgstr "LYS OPP:"
13481
13482 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13483 msgid "INT."
13484 msgstr "INV."
13485
13486 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13487 msgid "EXT."
13488 msgstr "UTV."
13489
13490 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13491 msgid "Continuing"
13492 msgstr "Framhald"
13493
13494 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13495 msgid "(continuing)"
13496 msgstr "(framhald)"
13497
13498 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13499 msgid "Transition"
13500 msgstr "Overgang"
13501
13502 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13503 msgid "TITLE OVER:"
13504 msgstr "TITTEL OVER:"
13505
13506 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13507 msgid "INTERCUT"
13508 msgstr "KROSSKLIPP"
13509
13510 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13511 msgid "INTERCUT WITH:"
13512 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13513
13514 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13515 msgid "FADE OUT"
13516 msgstr "LYS UT"
13517
13518 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13519 msgid "Scene"
13520 msgstr "Scene"
13521
13522 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13523 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13527 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13528 msgid "Academic Field Specifics"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13532 msgid ""
13533 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13534 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13535 "in LyX's examples folder."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13539 #, fuzzy
13540 msgid "H-P number"
13541 msgstr "Ingen nummer"
13542
13543 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13544 #, fuzzy
13545 msgid "H-P statement"
13546 msgstr "Plassering"
13547
13548 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Statement Text"
13551 msgstr "Etter"
13552
13553 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13554 msgid "Text for statements that require some information"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13558 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Author Names"
13564 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13565
13566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13567 msgid "Author names that will appear in the header line"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13573 msgid "Catchline"
13574 msgstr "Slagord"
13575
13576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13577 msgid "History"
13578 msgstr "Historie"
13579
13580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13581 msgid "Classification Codes"
13582 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13583
13584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13585 msgid "TableCaption"
13586 msgstr "TabellTekst"
13587
13588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13589 msgid "Table caption"
13590 msgstr "Tabell tekst"
13591
13592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13593 msgid "Refcite"
13594 msgstr "Refcite"
13595
13596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13597 msgid "Cite reference"
13598 msgstr "Litteratur referanse"
13599
13600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13601 msgid "ItemList"
13602 msgstr "Punktliste"
13603
13604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13605 msgid "RomanList"
13606 msgstr "Romanskliste"
13607
13608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Numbering Scheme"
13611 msgstr "&Nummerering"
13612
13613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13614 msgid ""
13615 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13616 "items"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13622 msgid "Corollary \\thecorollary."
13623 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13624
13625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13628 msgid "Lemma \\thelemma."
13629 msgstr "Lemma \\thelemma"
13630
13631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13634 msgid "Proposition \\theproposition."
13635 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13636
13637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13639 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13661 msgid "Question"
13662 msgstr "Spørsmål"
13663
13664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13667 msgid "Question \\thequestion."
13668 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13669
13670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13672 msgid "Claim \\theclaim."
13673 msgstr "Påstand \\theclaim"
13674
13675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13678 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13679 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13680
13681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13682 msgid "Prop"
13683 msgstr "Framlegg"
13684
13685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13687 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13688
13689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13690 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13694 msgid "Comby"
13695 msgstr "Kombinasjon"
13696
13697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Prop(osition)"
13700 msgstr "Framlegg"
13701
13702 #: lib/layouts/initials.module:2
13703 msgid "Initials (Drop Caps)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/initials.module:7
13707 #, fuzzy
13708 msgid ""
13709 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13710 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13711 msgstr ""
13712 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13713 "tealjert skildring."
13714
13715 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13716 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13717 #: lib/layouts/initials.module:40
13718 msgid "Initial"
13719 msgstr "Forbokstav"
13720
13721 #: lib/layouts/initials.module:36
13722 msgid "Option(s) for the initial"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/initials.module:41
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Initial letter(s)"
13728 msgstr "Forbokstavar"
13729
13730 #: lib/layouts/initials.module:45
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Rest of Initial"
13733 msgstr "Forbokstav"
13734
13735 #: lib/layouts/initials.module:46
13736 msgid "Rest of initial word or text"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13740 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13744 msgid "Short title that will appear in header line"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13748 msgid "Review"
13749 msgstr "Sjå over endringar"
13750
13751 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13752 msgid "Topical"
13753 msgstr "Sakleg"
13754
13755 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13756 msgid "Paper"
13757 msgstr "Papir"
13758
13759 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13760 msgid "Prelim"
13761 msgstr "Prelim"
13762
13763 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13764 msgid "Rapid"
13765 msgstr "Rapid"
13766
13767 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13768 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13770 msgid "PACS"
13771 msgstr "PACS"
13772
13773 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13774 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13775 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13776
13777 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13778 msgid "MSC"
13779 msgstr "MSC"
13780
13781 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13782 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13783 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13784
13785 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13786 msgid "submitto"
13787 msgstr "submitto"
13788
13789 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13790 msgid "submit to paper:"
13791 msgstr "Sendt til journal:"
13792
13793 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13794 msgid "Bibliography (plain)"
13795 msgstr "Litteratur (enkel)"
13796
13797 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13798 msgid "Bibliography heading"
13799 msgstr "Litteraturoverskrift"
13800
13801 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13802 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13806 msgid "ABSTRACT:"
13807 msgstr "SAMANDRAG:"
13808
13809 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13810 msgid "KEY WORDS:"
13811 msgstr "NØKKELORD:"
13812
13813 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13814 msgid "Commission"
13815 msgstr "Kommisjon"
13816
13817 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13818 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13819 msgstr "TAKK"
13820
13821 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13822 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13826 #, fuzzy
13827 msgid "\\thesection."
13828 msgstr "utval"
13829
13830 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13831 #, fuzzy
13832 msgid "\\thesection"
13833 msgstr "utval"
13834
13835 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13836 #, fuzzy
13837 msgid "\\thesubsection."
13838 msgstr "\\Alph{subsection}."
13839
13840 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13841 #, fuzzy
13842 msgid "\\thesubsubsection."
13843 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13844
13845 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Main Author"
13848 msgstr "Laupeforfattar"
13849
13850 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13851 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Affiliation Key"
13854 msgstr "Tilknyting"
13855
13856 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Affiliation key of the author"
13859 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13860
13861 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Forename"
13865 msgstr "Fnamn"
13866
13867 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Co Author"
13870 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13871
13872 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Co-author"
13875 msgstr "KapForfattar"
13876
13877 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Affiliation key of the co-author"
13880 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13881
13882 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Short Author"
13885 msgstr "Snøggtastar|S"
13886
13887 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Short author:"
13890 msgstr "Snøggtastar|S"
13891
13892 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Affiliation key"
13895 msgstr "Tilknyting"
13896
13897 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Keyword:"
13900 msgstr "&Nøkkelord:"
13901
13902 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13903 msgid "Vita"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13907 msgid "Vita:"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13911 #, fuzzy
13912 msgid "PDB reference"
13913 msgstr "LyX-Val"
13914
13915 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13916 #, fuzzy
13917 msgid "PDB reference:"
13918 msgstr "LyX-Val"
13919
13920 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Optional name"
13923 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13924
13925 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13926 #, fuzzy
13927 msgid "NDB reference"
13928 msgstr "<referanse>"
13929
13930 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13931 #, fuzzy
13932 msgid "NDB reference:"
13933 msgstr "Referansen:"
13934
13935 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13936 msgid "Synopsis"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13942 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13943
13944 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13945 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13949 msgid "Alternative Affiliation"
13950 msgstr "Alternative tilknyting"
13951
13952 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Affiliation Prefix"
13955 msgstr "Tilknytingsmerke"
13956
13957 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13958 msgid "A prefix like 'Also at '"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13962 msgid "PACS numbers:"
13963 msgstr "PACS nummer:"
13964
13965 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13966 msgid "Preprint number"
13967 msgstr "For-trykk nummer"
13968
13969 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13970 msgid "Preprint number:"
13971 msgstr "For-trykk nummer:"
13972
13973 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13974 msgid "Online citation"
13975 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13976
13977 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13980 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13981
13982 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13983 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13989 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13990
13991 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13994 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13995
13996 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13999 msgstr "Japansk (CJK)"
14000
14001 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14002 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/jss.layout:107
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Plain Keywords"
14008 msgstr "Stikkord"
14009
14010 #: lib/layouts/jss.layout:110
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Plain Keywords:"
14013 msgstr "Nøkkelord:"
14014
14015 #: lib/layouts/jss.layout:113
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Plain Title"
14018 msgstr "Kort tittel"
14019
14020 #: lib/layouts/jss.layout:116
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain Title:"
14023 msgstr "Kort tittel"
14024
14025 #: lib/layouts/jss.layout:122
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Short Title:"
14028 msgstr "Kort tittel"
14029
14030 #: lib/layouts/jss.layout:125
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Plain Author"
14033 msgstr "Laupeforfattar"
14034
14035 #: lib/layouts/jss.layout:128
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Plain Author:"
14038 msgstr "Laupeforfattar:"
14039
14040 #: lib/layouts/jss.layout:131
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Pkg"
14043 msgstr "Pakke"
14044
14045 #: lib/layouts/jss.layout:133
14046 #, fuzzy
14047 msgid "pkg"
14048 msgstr "pakke"
14049
14050 #: lib/layouts/jss.layout:156
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Proglang"
14053 msgstr "Program"
14054
14055 #: lib/layouts/jss.layout:158
14056 msgid "proglang"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14060 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14061 msgid "Code"
14062 msgstr "Kode"
14063
14064 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14065 msgid "code"
14066 msgstr "kode"
14067
14068 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Code Chunk"
14071 msgstr "Blokk"
14072
14073 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Code Input"
14076 msgstr "Tekstfil"
14077
14078 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Code Output"
14081 msgstr "Eksportvegar"
14082
14083 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14084 msgid "Kluwer"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14088 msgid "AddressForOffprints"
14089 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14090
14091 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14092 msgid "Address for Offprints:"
14093 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14094
14095 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14096 msgid "RunningTitle"
14097 msgstr "Laupetittel"
14098
14099 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14100 msgid "Rnw (knitr)"
14101 msgstr "Rnw (knitr)"
14102
14103 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14104 #: lib/layouts/sweave.module:3
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Literate Programming"
14107 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14108
14109 #: lib/layouts/knitr.module:7
14110 msgid ""
14111 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14112 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14113 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14114 msgstr ""
14115 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14116 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14117 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14118
14119 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14120 #: lib/layouts/sweave.module:14
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Knitr Chunk"
14123 msgstr "Blokk"
14124
14125 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14126 msgid "Sweave Options"
14127 msgstr "Sweave val"
14128
14129 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14130 msgid "Sweave opts"
14131 msgstr "Sweave val"
14132
14133 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14134 msgid "S/R expression"
14135 msgstr "S/R uttrykk"
14136
14137 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14138 msgid "S/R expr"
14139 msgstr "S/R uttrykk"
14140
14141 #: lib/layouts/landscape.module:2
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Landscape Document Parts"
14144 msgstr "Hovuddokumentet"
14145
14146 #: lib/layouts/landscape.module:6
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14149 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14150
14151 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Landscape"
14154 msgstr "&Liggjande"
14155
14156 #: lib/layouts/landscape.module:26
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Landscape (Floating)"
14159 msgstr "Liggande lysark"
14160
14161 #: lib/layouts/landscape.module:29
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Landscape (floating)"
14164 msgstr "Liggande lysark"
14165
14166 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14167 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14171 msgid "Letter (Standard Class)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14175 msgid "French Letter (lettre)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14179 msgid "NoTelephone"
14180 msgstr "UtanTelefon"
14181
14182 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14183 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14184 msgid "NoFax"
14185 msgstr "IngenFaks"
14186
14187 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14188 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14189 msgid "NoPlace"
14190 msgstr "IngenStad"
14191
14192 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14193 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14194 msgid "NoDate"
14195 msgstr "IngenDato"
14196
14197 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14198 msgid "Post Scriptum"
14199 msgstr "Post Scriptum"
14200
14201 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14202 msgid "EndOfMessage"
14203 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14204
14205 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14206 msgid "EndOfFile"
14207 msgstr "SluttenPåFila"
14208
14209 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14210 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14211 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14212 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14213 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14214 msgid "Headings"
14215 msgstr "Hovud"
14216
14217 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14218 msgid "City:"
14219 msgstr "By:"
14220
14221 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14222 msgid "Office:"
14223 msgstr "Kontor:"
14224
14225 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14226 msgid "Tel:"
14227 msgstr "Tel:"
14228
14229 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14230 msgid "NoTel"
14231 msgstr "IngenTel"
14232
14233 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14234 msgid "EndOfMessage."
14235 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14236
14237 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14238 msgid "EndOfFile."
14239 msgstr "SluttenPåFila."
14240
14241 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14242 msgid "P.S.:"
14243 msgstr "P.S.:"
14244
14245 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14246 #, fuzzy
14247 msgid "LilyPond Music Notation"
14248 msgstr "LilyPond musikk"
14249
14250 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14251 msgid ""
14252 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14253 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14254 msgstr ""
14255 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14256 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14257
14258 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14259 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14260 msgid "LilyPond"
14261 msgstr "LilyPond"
14262
14263 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14264 #, fuzzy
14265 msgid "LilyPond Options"
14266 msgstr "LilyPond bok"
14267
14268 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14269 msgid ""
14270 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14271 "options)."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14275 #: lib/examples/Articles:0
14276 msgid "Linguistics"
14277 msgstr "Lingvistikk"
14278
14279 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14280 msgid ""
14281 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14282 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14283 "examples."
14284 msgstr ""
14285 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14286 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14287
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14289 #, fuzzy
14290 msgid "(\\arabic{example})"
14291 msgstr "\\arabic{chapter}"
14292
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14296 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14297
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14299 #, fuzzy
14300 msgid "(\\arabic{examplei})"
14301 msgstr "\\arabic{enumi}."
14302
14303 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14304 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14305 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14306 msgid "Subexample"
14307 msgstr "Underdøme"
14308
14309 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14310 #, fuzzy
14311 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14312 msgstr "Døme \\theexample"
14313
14314 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14315 #, fuzzy
14316 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14317 msgstr "Døme \\theexample"
14318
14319 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14320 #, fuzzy
14321 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14322 msgstr "Døme \\theexample"
14323
14324 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14325 #, fuzzy
14326 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14327 msgstr "Døme \\theexample"
14328
14329 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14330 #, fuzzy
14331 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14332 msgstr "Døme \\theexample"
14333
14334 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14335 msgid "Numbered Example (multiline)"
14336 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14337
14338 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14339 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14340 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14341
14342 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Custom Numbering|s"
14345 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14346
14347 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Customize the numeration"
14350 msgstr "Tilpassing|p"
14351
14352 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Subexamples options"
14355 msgstr "Underdøme"
14356
14357 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Subexamples options|s"
14360 msgstr "Matte val"
14361
14362 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Add subexamples options here"
14365 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14366
14367 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14368 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Gloss"
14374 msgstr "Glose"
14375
14376 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Gloss options"
14379 msgstr "Val for klassa"
14380
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Gloss Options|s"
14384 msgstr "Val for klassa"
14385
14386 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14387 msgid "Add digloss options here"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Interlinear Gloss"
14393 msgstr "Interlingua"
14394
14395 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14396 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Translation"
14402 msgstr "Oversetter"
14403
14404 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Gloss Translation"
14407 msgstr "Overgang"
14408
14409 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Add a free translation for the gloss"
14412 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14413
14414 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14415 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Tri-Gloss"
14421 msgstr "Tri-glosse"
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Add trigloss options here"
14426 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14427
14428 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14429 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14433 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14437 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14441 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14445 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Add a translation for the glosse"
14451 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14452
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14454 msgid "GroupGlossedWords"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Group"
14460 msgstr "Gru&pper"
14461
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Structure Tree"
14465 msgstr "Struktur"
14466
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14468 msgid "Tree"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14472 msgid "DRS"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14476 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Referents"
14482 msgstr "Referansar"
14483
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14485 #, fuzzy
14486 msgid "DRS Referents"
14487 msgstr "Referansar"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14490 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14494 msgid "DRS*"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14498 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14502 msgid "IfThen-DRS"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14506 msgid "If-Then DRS"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Then-Referents"
14513 msgstr "Referansar"
14514
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14518 msgid "DRS Then-Referents"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14523 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14527 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Then-Conditions"
14530 msgstr "Vilkår"
14531
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14534 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14538 msgid "Cond-DRS"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14542 msgid "Cond. DRS"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Conditional DRS"
14548 msgstr "Vilkår"
14549
14550 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Cond."
14553 msgstr "Vilkår."
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14556 #, fuzzy
14557 msgid "DRS Condition"
14558 msgstr "Vilkår"
14559
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Add the DRS condition here"
14563 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14564
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14566 msgid "QDRS"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14570 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Duplex Condition DRS"
14576 msgstr "Vilkår"
14577
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14579 msgid "Quant."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14583 msgid "DRS Quantifier"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14587 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14591 msgid "Quant. Var."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14595 msgid "DRS Quantifier Variable"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14599 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14603 msgid "NegDRS"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14607 msgid "Neg. DRS"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14611 msgid "Negated DRS"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14615 msgid "SDRS"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14619 msgid "Sent. DRS"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14623 msgid "DRS with Sentence above"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Sentence"
14629 msgstr "Slutt på setning|p"
14630
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14632 #, fuzzy
14633 msgid "DRS Sentence"
14634 msgstr "Slutt på setning|p"
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Add the sentence here"
14639 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14642 msgid "Expression"
14643 msgstr "Uttrykk"
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14646 msgid "expr."
14647 msgstr "Uttrykk"
14648
14649 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14650 msgid "Concepts"
14651 msgstr "Konsept"
14652
14653 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14654 msgid "concept"
14655 msgstr "konsept"
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14658 msgid "Meaning"
14659 msgstr "Meining"
14660
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14662 msgid "meaning"
14663 msgstr "meining"
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Tableaux"
14668 msgstr "Tablå"
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14671 msgid "Tableau"
14672 msgstr "Tablå"
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14675 msgid "List of Tableaux"
14676 msgstr "Liste over tablå"
14677
14678 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Chunk ##"
14681 msgstr "Blokk"
14682
14683 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Literate programming"
14686 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14687
14688 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14689 msgid "Chunk"
14690 msgstr "Blokk"
14691
14692 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14693 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14697 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14698 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14700 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14702 msgid "Chapter"
14703 msgstr "Kapittel"
14704
14705 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14706 msgid "Running LaTeX Title"
14707 msgstr "LaTeX laupetittel "
14708
14709 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14710 msgid "TOC Title"
14711 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14712
14713 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14714 #, fuzzy
14715 msgid "TOC Title:"
14716 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14717
14718 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14719 msgid "Author Running"
14720 msgstr "Laupeforfattar"
14721
14722 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14723 msgid "Author Running:"
14724 msgstr "Laupeforfattar:"
14725
14726 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14727 msgid "TOC Author"
14728 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14729
14730 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14731 msgid "TOC Author:"
14732 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14733
14734 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14735 msgid "Case #."
14736 msgstr "Tilfelle #."
14737
14738 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14740 msgid "Claim."
14741 msgstr "Påstand."
14742
14743 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14744 msgid "Conjecture #."
14745 msgstr "Konjektur #."
14746
14747 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14748 msgid "Example #."
14749 msgstr "Døme #."
14750
14751 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14752 msgid "Exercise #."
14753 msgstr "Øving #."
14754
14755 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14756 msgid "Note #."
14757 msgstr "Notis #."
14758
14759 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14760 msgid "Problem #."
14761 msgstr "Problem #."
14762
14763 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14768 msgid "Property"
14769 msgstr "Eigenskapar"
14770
14771 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14772 msgid "Property #."
14773 msgstr "Eigenskapar #."
14774
14775 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14776 msgid "Question #."
14777 msgstr "Spørsmål #."
14778
14779 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14780 msgid "Remark #."
14781 msgstr "Merknad #."
14782
14783 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14784 msgid "Solution #."
14785 msgstr "Løysing #."
14786
14787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14788 msgid "Logical Markup"
14789 msgstr "Logisk merking"
14790
14791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Text Markup"
14794 msgstr "&Tekst etter:"
14795
14796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14797 msgid ""
14798 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14799 "code."
14800 msgstr ""
14801 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14802 "kode."
14803
14804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14805 msgid "Noun"
14806 msgstr "Kapitel"
14807
14808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14809 msgid "noun"
14810 msgstr "Kapitel"
14811
14812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14813 msgid "Emph"
14814 msgstr "Utheva"
14815
14816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14817 msgid "emph"
14818 msgstr "Utheva"
14819
14820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14821 msgid "Strong"
14822 msgstr "Sterk"
14823
14824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14825 msgid "strong"
14826 msgstr "sterk"
14827
14828 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14829 msgid "TUGboat"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Mathematical Monthly article"
14835 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14836
14837 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Abbreviated Title"
14840 msgstr "Kortform"
14841
14842 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Biographies"
14845 msgstr "Biografi"
14846
14847 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Author Biography"
14850 msgstr "Biografi"
14851
14852 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Affiliation (include email):"
14855 msgstr "Tilknyting"
14856
14857 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Title of acknowledgment"
14860 msgstr "takk"
14861
14862 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14864 msgid "Remark*"
14865 msgstr "Merknad*"
14866
14867 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14868 msgid "Memoir"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
14872 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
14873 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
14874 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
14875 #: lib/layouts/memoir.layout:250
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Short Title (TOC)|S"
14878 msgstr "Kort tittel|K"
14879
14880 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14881 #, fuzzy
14882 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14883 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14884
14885 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
14886 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
14887 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
14888 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Short Title (Header)"
14891 msgstr "Kort tittel"
14892
14893 #: lib/layouts/memoir.layout:82
14894 #, fuzzy
14895 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14896 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14897
14898 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14899 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
14900 msgid "Chapter*"
14901 msgstr "Kapittel*"
14902
14903 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14904 #, fuzzy
14905 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14906 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14907
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:106
14909 #, fuzzy
14910 msgid "The section as it appears in the running headers"
14911 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14912
14913 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14914 #, fuzzy
14915 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14916 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14917
14918 #: lib/layouts/memoir.layout:121
14919 #, fuzzy
14920 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14921 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14922
14923 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14924 #, fuzzy
14925 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14926 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14927
14928 #: lib/layouts/memoir.layout:136
14929 #, fuzzy
14930 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14931 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14932
14933 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14934 #, fuzzy
14935 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14936 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14937
14938 #: lib/layouts/memoir.layout:151
14939 #, fuzzy
14940 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14941 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14942
14943 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14944 #, fuzzy
14945 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14946 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14947
14948 #: lib/layouts/memoir.layout:166
14949 #, fuzzy
14950 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14951 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14952
14953 #: lib/layouts/memoir.layout:173
14954 msgid "Chapterprecis"
14955 msgstr "Kapittel_samandrag"
14956
14957 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14958 msgid "Epigraph"
14959 msgstr "Kapittel_motto"
14960
14961 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Epigraph Source|S"
14964 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14965
14966 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Source"
14969 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14970
14971 #: lib/layouts/memoir.layout:204
14972 msgid "The source/author of this epigraph"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/memoir.layout:217
14976 msgid "Poemtitle"
14977 msgstr "Dikttittel"
14978
14979 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
14980 #, fuzzy
14981 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14982 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14983
14984 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14985 #, fuzzy
14986 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14987 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14988
14989 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14990 msgid "Poemtitle*"
14991 msgstr "Dikttittel*"
14992
14993 #: lib/layouts/memoir.layout:284
14994 msgid "Legend"
14995 msgstr "Figur_forklaring"
14996
14997 #: lib/layouts/memoir.layout:328
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Endnotes (all)"
15000 msgstr "Sluttnotar"
15001
15002 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Endnotes (sectioned)"
15005 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15006
15007 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Minimalistic Insets"
15010 msgstr "Minimalistisk"
15011
15012 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15013 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15014 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15015
15016 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15017 msgid "Modern CV"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15021 #, fuzzy
15022 msgid "CVStyle"
15023 msgstr "Stil"
15024
15025 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15026 #, fuzzy
15027 msgid "CV Style:"
15028 msgstr "&Litteraturstil:"
15029
15030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Style Options"
15033 msgstr "Matte val"
15034
15035 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15036 msgid "Options for the CV style"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15040 #, fuzzy
15041 msgid "CVColor"
15042 msgstr "Farge"
15043
15044 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15045 #, fuzzy
15046 msgid "CV Color Scheme:"
15047 msgstr "Farge"
15048
15049 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15050 msgid "CVIcons"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15054 #, fuzzy
15055 msgid "CV Icon Set:"
15056 msgstr "&Ikon tema:"
15057
15058 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15059 #, fuzzy
15060 msgid "CVColumnWidth"
15061 msgstr "Kolonnebreidd %"
15062
15063 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Column Width:"
15066 msgstr "Kolonnebreidd %"
15067
15068 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15069 #, fuzzy
15070 msgid "PDF Page Mode"
15071 msgstr "PDFSider"
15072
15073 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15074 #, fuzzy
15075 msgid "PDF Page Mode:"
15076 msgstr "PDFSider"
15077
15078 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15079 #, fuzzy
15080 msgid "First name"
15081 msgstr "Fornamn"
15082
15083 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15084 msgid "FirstName"
15085 msgstr "Fornamn"
15086
15087 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15088 #, fuzzy
15089 msgid "FamilyName"
15090 msgstr "&Familie:"
15091
15092 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Family Name:"
15095 msgstr "&Familie:"
15096
15097 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Line 1"
15100 msgstr "Topp linje| T"
15101
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15103 msgid "Optional address line"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Line 2"
15109 msgstr "Topp linje| T"
15110
15111 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Phone Type"
15114 msgstr "Telefon"
15115
15116 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15117 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Social"
15123 msgstr "Spesielle"
15124
15125 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Social:"
15128 msgstr "Spesielle"
15129
15130 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Name of the social network"
15133 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15134
15135 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15136 #, fuzzy
15137 msgid "ExtraInfo"
15138 msgstr "Ekstra"
15139
15140 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Extra Info:"
15143 msgstr "&Ekstra flagg:"
15144
15145 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15146 msgid "Photo:"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15150 msgid "Height the photo is resized to"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Thickness"
15156 msgstr "&Tjukkleik:"
15157
15158 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15159 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15163 msgid "EmptySection"
15164 msgstr "TomBolk"
15165
15166 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15167 msgid "Empty Section"
15168 msgstr "Tom Bolk"
15169
15170 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15171 msgid "CloseSection"
15172 msgstr "LatattAvsnitt"
15173
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Columns:"
15177 msgstr "&Kolonner:"
15178
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Optional width"
15182 msgstr "valfritt"
15183
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15185 msgid "Header"
15186 msgstr "Topptekst"
15187
15188 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Header content"
15191 msgstr "topp/botn"
15192
15193 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15194 msgid "Entry"
15195 msgstr "Setelen"
15196
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Years"
15200 msgstr "År"
15201
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15203 msgid "Degree or job title"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Institution or employer"
15209 msgstr "Institutsjon"
15210
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Localization"
15214 msgstr "Lokalisering"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15217 #, fuzzy
15218 msgid "City or country"
15219 msgstr "Land"
15220
15221 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Optional"
15224 msgstr "valfritt"
15225
15226 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15227 msgid "Grade or other info"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15231 msgid "Entry:"
15232 msgstr "Setel:"
15233
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15235 #, fuzzy
15236 msgid "ItemWithComment"
15237 msgstr "Notis:Kommentar"
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Item with Comment:"
15242 msgstr "Notis:Kommentar"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Text"
15247 msgstr "»tekst«"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15250 msgid "ListItem"
15251 msgstr "Listepunkt"
15252
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15254 msgid "List Item:"
15255 msgstr "Listepunkt:"
15256
15257 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15258 msgid "DoubleItem"
15259 msgstr "Dobbeltpunkt"
15260
15261 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15262 msgid "Double Item:"
15263 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15264
15265 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Left Summary"
15268 msgstr "Samandrag"
15269
15270 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Left summary"
15273 msgstr "Samandrag"
15274
15275 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Left Text"
15278 msgstr "Ref+Tekst: "
15279
15280 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Left text"
15283 msgstr "LaTeX tekst"
15284
15285 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Right Summary"
15288 msgstr "Samandrag"
15289
15290 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Right summary"
15293 msgstr "Høgre topptekst"
15294
15295 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15296 #, fuzzy
15297 msgid "DoubleListItem"
15298 msgstr "Dobbeltpunkt"
15299
15300 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Double List Item:"
15303 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15304
15305 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15306 #, fuzzy
15307 msgid "First Item"
15308 msgstr "Listepunkt:"
15309
15310 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15311 #, fuzzy
15312 msgid "First item"
15313 msgstr "F&yrste linje:"
15314
15315 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15316 msgid "Computer"
15317 msgstr "Datamaskin"
15318
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15320 #, fuzzy
15321 msgid "MakeCVtitle"
15322 msgstr "Dikttittel"
15323
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Make CV Title"
15327 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15328
15329 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15330 #, fuzzy
15331 msgid "MakeLetterTitle"
15332 msgstr "Matte_Bokstavar"
15333
15334 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Make Letter Title"
15337 msgstr "Matte_Bokstavar"
15338
15339 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15340 #, fuzzy
15341 msgid "MakeLetterClosing"
15342 msgstr "Matte_Bokstavar"
15343
15344 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Close Letter"
15347 msgstr "Brev"
15348
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Recipient"
15352 msgstr "Oppskrift"
15353
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Company Name"
15357 msgstr "Namn på informasjon:"
15358
15359 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Company name"
15362 msgstr "Greinnamn"
15363
15364 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Enclosing"
15367 msgstr "Avslutning"
15368
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Alternative Name"
15372 msgstr "Al&ternative språk:"
15373
15374 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15375 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Enclosing:"
15381 msgstr "Avslutning:"
15382
15383 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Multiple Columns"
15386 msgstr "&Multikolonne"
15387
15388 #: lib/layouts/multicol.module:8
15389 msgid ""
15390 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15391 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15392 "detailed description of multiple columns."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/multicol.module:20
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Number of Columns"
15398 msgstr "Tal på kolonnar"
15399
15400 #: lib/layouts/multicol.module:21
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Insert the number of columns here"
15403 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15404
15405 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15406 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15407 msgid "Preface"
15408 msgstr "Forord"
15409
15410 #: lib/layouts/multicol.module:28
15411 #, fuzzy
15412 msgid "An optional preface"
15413 msgstr "Ekstra mellomrom"
15414
15415 #: lib/layouts/multicol.module:31
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Space Before Page Break"
15418 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15419
15420 #: lib/layouts/multicol.module:32
15421 msgid ""
15422 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15423 "this page"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15427 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15431 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15435 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15439 msgid "APA Style with Natbib"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15443 msgid ""
15444 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15445 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15446 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15447 msgstr ""
15448 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15449 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15450 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15451 "apacite pakkane)."
15452
15453 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15454 msgid "Noweb"
15455 msgstr "NoWeb"
15456
15457 #: lib/layouts/noweb.module:6
15458 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15459 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15460
15461 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15462 msgid "\\arabic{section}"
15463 msgstr "\\arabic{section}"
15464
15465 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15466 msgid "\\arabic{chapter}"
15467 msgstr "\\arabic{chapter}"
15468
15469 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15470 msgid "\\Alph{chapter}"
15471 msgstr "\\Alph{chapter}"
15472
15473 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15474 msgid "\\arabic{footnote}"
15475 msgstr "\\arabic{footnote}"
15476
15477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15478 msgid "\\Roman{section}."
15479 msgstr "\\Roman{section}."
15480
15481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15482 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15483 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15484
15485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15486 msgid "\\Alph{subsection}."
15487 msgstr "\\Alph{subsection}."
15488
15489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15490 msgid "\\arabic{subsection}."
15491 msgstr "\\arabic{subsection}."
15492
15493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15494 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15495 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15496
15497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15498 msgid "\\alph{subsubsection}."
15499 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15500
15501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15502 msgid "\\alph{paragraph}."
15503 msgstr "\\alph{paragraph}."
15504
15505 #: lib/layouts/paper.layout:3
15506 msgid "Paper (Standard Class)"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/paper.layout:151
15510 msgid "SubTitle"
15511 msgstr "Undertittel"
15512
15513 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15516 msgstr "Avsnittval"
15517
15518 #: lib/layouts/paralist.module:11
15519 msgid ""
15520 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15521 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15522 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15523 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15524 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15525 "Specific Manuals."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15529 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15530 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15531 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15532 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15533 #: lib/layouts/paralist.module:135
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15536 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15537
15538 #: lib/layouts/paralist.module:49
15539 #, fuzzy
15540 msgid "AsParagraphItem"
15541 msgstr "Avsnitt"
15542
15543 #: lib/layouts/paralist.module:53
15544 #, fuzzy
15545 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15546 msgstr "Punktliste"
15547
15548 #: lib/layouts/paralist.module:58
15549 #, fuzzy
15550 msgid "InParagraphItem"
15551 msgstr "Avsnitt"
15552
15553 #: lib/layouts/paralist.module:62
15554 #, fuzzy
15555 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15556 msgstr "Punktliste"
15557
15558 #: lib/layouts/paralist.module:67
15559 #, fuzzy
15560 msgid "CompactItem"
15561 msgstr "Notis"
15562
15563 #: lib/layouts/paralist.module:74
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Compact Itemize Options"
15566 msgstr "Punktliste"
15567
15568 #: lib/layouts/paralist.module:79
15569 #, fuzzy
15570 msgid "AsParagraphEnum"
15571 msgstr "Avsnitt"
15572
15573 #: lib/layouts/paralist.module:83
15574 #, fuzzy
15575 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15576 msgstr "Sweave val"
15577
15578 #: lib/layouts/paralist.module:88
15579 #, fuzzy
15580 msgid "InParagraphEnum"
15581 msgstr "Avsnitt"
15582
15583 #: lib/layouts/paralist.module:92
15584 #, fuzzy
15585 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15586 msgstr "Sweave val"
15587
15588 #: lib/layouts/paralist.module:97
15589 #, fuzzy
15590 msgid "CompactEnum"
15591 msgstr "Namn på informasjon:"
15592
15593 #: lib/layouts/paralist.module:104
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Compact Enumerate Options"
15596 msgstr "Sweave val"
15597
15598 #: lib/layouts/paralist.module:109
15599 #, fuzzy
15600 msgid "AsParagraphDescr"
15601 msgstr "Avsnitt"
15602
15603 #: lib/layouts/paralist.module:113
15604 #, fuzzy
15605 msgid "As Paragraph Description Options"
15606 msgstr "Skildring: "
15607
15608 #: lib/layouts/paralist.module:118
15609 #, fuzzy
15610 msgid "InParagraphDescr"
15611 msgstr "Avsnitt"
15612
15613 #: lib/layouts/paralist.module:122
15614 #, fuzzy
15615 msgid "In Paragraph Description Options"
15616 msgstr "Skildring: "
15617
15618 #: lib/layouts/paralist.module:127
15619 #, fuzzy
15620 msgid "CompactDescr"
15621 msgstr "Datamaskin"
15622
15623 #: lib/layouts/paralist.module:134
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Compact Description Options"
15626 msgstr "Skildring: "
15627
15628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15629 #, fuzzy
15630 msgid "PDF Comments"
15631 msgstr "Kommentar"
15632
15633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15634 msgid ""
15635 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15636 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15637 "and the package documentation for details."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15641 msgid "Define Avatar"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15645 #, fuzzy
15646 msgid "PDF-comment"
15647 msgstr "kommentar"
15648
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15650 msgid "PDF-comment avatar:"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Name of the Avatar"
15656 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15657
15658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15659 msgid "Define PDF-Comment Style"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15663 #, fuzzy
15664 msgid "PDF-comment style:"
15665 msgstr "Kommentaretikett"
15666
15667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Name of the style"
15670 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15671
15672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15673 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15677 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Name of the list style"
15683 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15684
15685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15686 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15690 msgid "PDF-comment list style:"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15694 msgid "PDF-Comment-Setup"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15698 #, fuzzy
15699 msgid "PDF (Setup)"
15700 msgstr "PDF (XeTeX)"
15701
15702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15703 #, fuzzy
15704 msgid "PDF-Comment setup options"
15705 msgstr "Dokumentval"
15706
15707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15709 msgid "Opts"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15713 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15717 #, fuzzy
15718 msgid "PDF-Annotation"
15719 msgstr "Notasjon"
15720
15721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15722 msgid "PDF"
15723 msgstr "PDF"
15724
15725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15726 #, fuzzy
15727 msgid "PDFComment Options"
15728 msgstr "Kolonne val"
15729
15730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15733 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15734
15735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15736 #, fuzzy
15737 msgid "PDF-Margin"
15738 msgstr "Sidemargar"
15739
15740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15741 #, fuzzy
15742 msgid "PDF (Margin)"
15743 msgstr "Sidemargar"
15744
15745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15746 msgid "PDF-Markup"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15750 #, fuzzy
15751 msgid "PDF (Markup)"
15752 msgstr "PDF (skoren)"
15753
15754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15755 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15759 msgid "PDF-Freetext"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15763 #, fuzzy
15764 msgid "PDF (Freetext)"
15765 msgstr "PDF (pdflatex)"
15766
15767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15768 #, fuzzy
15769 msgid "PDF-Square"
15770 msgstr "square"
15771
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15773 #, fuzzy
15774 msgid "PDF (Square)"
15775 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15776
15777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15778 #, fuzzy
15779 msgid "PDF-Circle"
15780 msgstr "circledS"
15781
15782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15783 #, fuzzy
15784 msgid "PDF (Circle)"
15785 msgstr "circledS"
15786
15787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15788 msgid "PDF-Line"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15792 #, fuzzy
15793 msgid "PDF (Line)"
15794 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15795
15796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15797 #, fuzzy
15798 msgid "PDF-Sideline"
15799 msgstr "Ved sidan av notis"
15800
15801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15802 #, fuzzy
15803 msgid "PDF (Sideline)"
15804 msgstr "PDF (pdflatex)"
15805
15806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Insert the comment here"
15809 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15810
15811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15812 msgid "PDF-Reply"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15816 #, fuzzy
15817 msgid "PDF (Reply)"
15818 msgstr "PDF (pdflatex)"
15819
15820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15821 msgid "PDF-Tooltip"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15825 #, fuzzy
15826 msgid "PDF (Tooltip)"
15827 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15828
15829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Tooltip Text"
15832 msgstr "Kopier tekst|o"
15833
15834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15835 msgid "Tooltip"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Insert the tooltip text here"
15841 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15842
15843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15844 #, fuzzy
15845 msgid "List of PDF Comments"
15846 msgstr "Liste over fotnotar"
15847
15848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15849 #, fuzzy
15850 msgid "[List of PDF Comments]"
15851 msgstr "Liste over fotnotar"
15852
15853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15854 #, fuzzy
15855 msgid "List Options|s"
15856 msgstr "Matte val"
15857
15858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15861 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
15862
15863 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15864 #, fuzzy
15865 msgid "PDF Form"
15866 msgstr "Skjema"
15867
15868 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15869 msgid ""
15870 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15871 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15872 "documentation of hyperref for details."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15876 msgid "Begin PDF Form"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15880 #, fuzzy
15881 msgid "PDF form"
15882 msgstr "PDF forfattar"
15883
15884 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15885 #, fuzzy
15886 msgid "PDF Form Parameters"
15887 msgstr "Fleire val"
15888
15889 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15890 msgid "Params"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Insert PDF form parameters here"
15896 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15897
15898 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15899 msgid "End PDF Form"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15903 #, fuzzy
15904 msgid "PDF Link Setup"
15905 msgstr "PDF (XeTeX)"
15906
15907 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15908 #, fuzzy
15909 msgid "PDF link setup"
15910 msgstr "PDF (XeTeX)"
15911
15912 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15913 #, fuzzy
15914 msgid "TextField"
15915 msgstr "»tekst«"
15916
15917 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15918 #, fuzzy
15919 msgid "CheckBox"
15920 msgstr "Sjekk"
15921
15922 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15923 #, fuzzy
15924 msgid "ChoiceMenu"
15925 msgstr "MenyVal"
15926
15927 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15928 msgid "Label"
15929 msgstr "Etikett"
15930
15931 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Insert the label here"
15934 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15935
15936 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15937 #, fuzzy
15938 msgid "PushButton"
15939 msgstr "GuiKnapp"
15940
15941 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15942 #, fuzzy
15943 msgid "SubmitButton"
15944 msgstr "GuiKnapp"
15945
15946 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15947 #, fuzzy
15948 msgid "ResetButton"
15949 msgstr "Element:GuiKnapp"
15950
15951 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15952 #, fuzzy
15953 msgid "PDFAction"
15954 msgstr "Handling"
15955
15956 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15957 #, fuzzy
15958 msgid "The name of the PDF action"
15959 msgstr "Origo for roteringa"
15960
15961 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Text Field Style"
15964 msgstr "Tekststil"
15965
15966 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Default text field style"
15969 msgstr "Standardst&il:"
15970
15971 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Submit Button Style"
15974 msgstr "Litteraturstil"
15975
15976 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Default submit button style"
15979 msgstr "Standardst&il:"
15980
15981 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Push Button Style"
15984 msgstr "Litteraturstil"
15985
15986 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Default push button style"
15989 msgstr "Standardst&il:"
15990
15991 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Check Box Style"
15994 msgstr "Tekststil"
15995
15996 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Default check box style"
15999 msgstr "Standardst&il:"
16000
16001 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Reset Button Style"
16004 msgstr "Litteraturstil"
16005
16006 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Default reset button style"
16009 msgstr "Standardst&il:"
16010
16011 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16012 #, fuzzy
16013 msgid "List Box Style"
16014 msgstr "Liste over lysark"
16015
16016 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Default list box style"
16019 msgstr "Standardst&il:"
16020
16021 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Combo Box Style"
16024 msgstr "Farga lenk&jer"
16025
16026 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Default combo box style"
16029 msgstr "Standardst&il:"
16030
16031 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16032 msgid "Popdown Box Style"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Default popdown box style"
16038 msgstr "Standardst&il:"
16039
16040 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Radio Box Style"
16043 msgstr "Litteraturstil"
16044
16045 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Default radio box style"
16048 msgstr "Standardst&il:"
16049
16050 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16051 msgid "Powerdot"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16055 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16056 #, fuzzy
16057 msgid "TitleSlide"
16058 msgstr "VidtLysark"
16059
16060 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16061 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16062 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Slides"
16065 msgstr "Lysark"
16066
16067 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Slide Option"
16070 msgstr "Sweave val"
16071
16072 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16073 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16077 msgid "EndSlide"
16078 msgstr "AvsluttLysark"
16079
16080 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16081 msgid "~=~"
16082 msgstr "~=~"
16083
16084 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16085 msgid "WideSlide"
16086 msgstr "VidtLysark"
16087
16088 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16089 msgid "EmptySlide"
16090 msgstr "TomtLysark"
16091
16092 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16093 msgid "Empty slide:"
16094 msgstr "Tomt lysark:"
16095
16096 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Section Option"
16099 msgstr "Bolking"
16100
16101 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16102 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Itemize Type"
16108 msgstr "PunktlisteType1"
16109
16110 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16111 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16115 msgid "ItemizeType1"
16116 msgstr "PunktlisteType1"
16117
16118 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Enumerate Type"
16121 msgstr "NummerertlisteType1"
16122
16123 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16124 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16128 msgid "EnumerateType1"
16129 msgstr "NummerertlisteType1"
16130
16131 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Twocolumn"
16134 msgstr "Kolonne"
16135
16136 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16137 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Left Column"
16143 msgstr "Kolonne"
16144
16145 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16146 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Numbered List (Level 1)"
16152 msgstr "Nummerertliste"
16153
16154 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Numbered List (Level 2)"
16158 msgstr "Nummerertliste"
16159
16160 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Numbered List (Level 3)"
16163 msgstr "Nummerertliste"
16164
16165 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Numbered List (Level 4)"
16168 msgstr "Nummerertliste"
16169
16170 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Bibliography Item"
16173 msgstr "Litteraturstil"
16174
16175 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Onslide"
16178 msgstr "Vis berre i framføringar"
16179
16180 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16181 #, fuzzy
16182 msgid "On Slides"
16183 msgstr "Lysark"
16184
16185 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Overlay Specification|S"
16188 msgstr "Vel bolken|V"
16189
16190 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16191 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Onslide+"
16197 msgstr "Vis berre i framføringar"
16198
16199 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Onslide*"
16202 msgstr "Lysark*"
16203
16204 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Recipe Book"
16207 msgstr "Oppskrift"
16208
16209 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16210 msgid "\\thechapter"
16211 msgstr "\\thechapter"
16212
16213 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16214 msgid "Recipe"
16215 msgstr "Oppskrift"
16216
16217 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16218 msgid "Recipe:"
16219 msgstr "Oppskrift:"
16220
16221 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16222 msgid "Ingredients"
16223 msgstr "Ingrediensar"
16224
16225 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Ingredients Header"
16228 msgstr "Ingrediensar"
16229
16230 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16231 msgid "Specify an optional ingredients header"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16235 msgid "Ingredients:"
16236 msgstr "Ingrediensar:"
16237
16238 #: lib/layouts/report.layout:3
16239 msgid "Report (Standard Class)"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16243 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16247 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16251 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Affiliation (alternate)"
16257 msgstr "Tilknytingsmerke"
16258
16259 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Affiliation (alternate):"
16262 msgstr "Tilknytingsmerke"
16263
16264 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Alternate Affiliation Option"
16267 msgstr "Alternative tilknyting"
16268
16269 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16270 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Affiliation (none)"
16276 msgstr "Tilknyting"
16277
16278 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16279 #, fuzzy
16280 msgid "No affiliation"
16281 msgstr "Forfattar tilknyting"
16282
16283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16284 msgid "Electronic Address:"
16285 msgstr "Elektronisk adresse:"
16286
16287 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Electronic Address Option|s"
16290 msgstr "Elektronisk adresse:"
16291
16292 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16293 msgid "Optional argument to the email command"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Author URL Option"
16299 msgstr "Forfattar URL"
16300
16301 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16302 msgid "Optional argument to the homepage command"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16306 msgid "Preprint"
16307 msgstr "For-trykk"
16308
16309 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16312 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16313
16314 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16315 msgid "acknowledgments"
16316 msgstr "takk"
16317
16318 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Ruled Table"
16321 msgstr "Plasser_Tabellen"
16322
16323 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16324 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16325 msgid "Specials"
16326 msgstr "Spesielle"
16327
16328 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Turn Page"
16331 msgstr "Klargjer sida"
16332
16333 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Wide Text"
16336 msgstr "I tekst"
16337
16338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16339 msgid "Video"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16343 #, fuzzy
16344 msgid "List of Videos"
16345 msgstr "Liste over lysark"
16346
16347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Videos"
16350 msgstr "Video URL:"
16351
16352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Float Link"
16355 msgstr "Flytar"
16356
16357 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Float link"
16360 msgstr "Flytar"
16361
16362 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16363 #, fuzzy
16364 msgid "lowercase text"
16365 msgstr "litenskrift"
16366
16367 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Online cite"
16370 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16371
16372 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16373 #, fuzzy
16374 msgid "online cite"
16375 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16376
16377 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Text behind"
16380 msgstr "Tekstbreidd %"
16381
16382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16383 msgid "text behind the cite"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16387 msgid "REVTeX (V. 4)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16391 msgid "AltAffiliation"
16392 msgstr "AltTilknyting"
16393
16394 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16395 msgid "PACS number:"
16396 msgstr "PACS nummer:"
16397
16398 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16399 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16403 msgid ""
16404 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16405 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16406 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16410 #, fuzzy
16411 msgid "R-S number"
16412 msgstr "Ingen nummer"
16413
16414 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16415 msgid "R-S phrase"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16419 msgid "Safety phrase"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Phrase Text"
16425 msgstr "Takketekst"
16426
16427 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16428 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16432 msgid "S phrase:"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/ruby.module:2
16436 msgid "Ruby (Furigana)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/ruby.module:8
16440 msgid ""
16441 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16442 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16443 "the TeX engine) or a fallback definition."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16447 msgid "Ruby"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/ruby.module:49
16451 #, fuzzy
16452 msgid "ruby text"
16453 msgstr "Fjern teksten"
16454
16455 #: lib/layouts/ruby.module:50
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Ruby Text|R"
16458 msgstr "Kopier tekst|o"
16459
16460 #: lib/layouts/ruby.module:51
16461 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16465 #, fuzzy
16466 msgid "SciPoster"
16467 msgstr "Post-kommentar"
16468
16469 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16470 msgid "Conference"
16471 msgstr "Konferanse"
16472
16473 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16474 #, fuzzy
16475 msgid "LeftLogo"
16476 msgstr "Venstre|V"
16477
16478 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Left logo:"
16481 msgstr "Venstre botntekst:"
16482
16483 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Logo Size"
16486 msgstr "Skriftstorleik"
16487
16488 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16489 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16493 #, fuzzy
16494 msgid "RightLogo"
16495 msgstr "Høgre"
16496
16497 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Right logo:"
16500 msgstr "Høgre botntekst:"
16501
16502 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Caption Width"
16505 msgstr "valfritt"
16506
16507 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16508 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16512 msgid "KOMA-Script Article"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16516 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16520 msgid "KOMA-Script Book"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16524 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16525 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16526
16527 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16528 #, fuzzy
16529 msgid "\\alph{enumii})"
16530 msgstr "(\\alph{enumii})"
16531
16532 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16533 msgid "Addpart"
16534 msgstr "Legg til del"
16535
16536 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16537 msgid "Addchap"
16538 msgstr "Legg_til_kap"
16539
16540 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16542 #, fuzzy
16543 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16544 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16545
16546 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16547 msgid "Addsec"
16548 msgstr "Legg_til_bolk "
16549
16550 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16551 msgid "Addchap*"
16552 msgstr "Legg_til_kap* "
16553
16554 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16555 msgid "Addsec*"
16556 msgstr "Legg_til_bolk*"
16557
16558 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16559 msgid "Minisec"
16560 msgstr "Mini_bolk "
16561
16562 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16563 msgid "Publishers"
16564 msgstr "Forlag"
16565
16566 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16567 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16568 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16569 msgid "Dedication"
16570 msgstr "Dedikasjon"
16571
16572 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16573 msgid "Titlehead"
16574 msgstr "Title_topptekst"
16575
16576 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16577 msgid "Uppertitleback"
16578 msgstr "Uppertitleback"
16579
16580 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16581 msgid "Lowertitleback"
16582 msgstr "Lowertitleback"
16583
16584 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16585 msgid "Extratitle"
16586 msgstr "Extratitle"
16587
16588 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16589 msgid "Above"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16593 msgid "above"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16597 msgid "Below"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16601 msgid "below"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16605 msgid "Dictum"
16606 msgstr "Dictum "
16607
16608 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Dictum Author"
16611 msgstr "Fyrsteforfattar"
16612
16613 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16614 msgid "The author of this dictum"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16618 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16622 msgid "L"
16623 msgstr "B"
16624
16625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16626 msgid "O"
16627 msgstr "O"
16628
16629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16630 msgid "Encl"
16631 msgstr "Vedlegg"
16632
16633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16634 msgid "Place:"
16635 msgstr "Stad:"
16636
16637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16638 msgid "Specialmail"
16639 msgstr "Spesial post"
16640
16641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16642 msgid "Specialmail:"
16643 msgstr "Spesial post:"
16644
16645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16646 msgid "Title:"
16647 msgstr "Tittel:"
16648
16649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16650 msgid "Yourref"
16651 msgstr "Dinref"
16652
16653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16654 msgid "Yourmail"
16655 msgstr "DinAdresse"
16656
16657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16658 msgid "Your letter of:"
16659 msgstr "Ditt brev den:"
16660
16661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16662 msgid "Myref"
16663 msgstr "MinRef"
16664
16665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16666 msgid "Customer"
16667 msgstr "Kunde"
16668
16669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16670 msgid "Customer no.:"
16671 msgstr "Kunde num.:"
16672
16673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16674 msgid "Invoice"
16675 msgstr "Faktura"
16676
16677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16678 msgid "Invoice no.:"
16679 msgstr "Faktura num.:"
16680
16681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16682 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16686 msgid "NextAddress"
16687 msgstr "NesteAdresse"
16688
16689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16690 msgid "Next Address:"
16691 msgstr "Neste adresse:"
16692
16693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16694 msgid "Sender Name:"
16695 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16696
16697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16698 msgid "Sender Phone:"
16699 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16700
16701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16702 msgid "Sender Fax:"
16703 msgstr "Sendaren sin fax:"
16704
16705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16706 msgid "Sender E-Mail:"
16707 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16708
16709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16710 msgid "Sender URL:"
16711 msgstr "Sendaren sin URL:"
16712
16713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16714 msgid "Logo"
16715 msgstr "Logo"
16716
16717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16718 msgid "Logo:"
16719 msgstr "Logo:"
16720
16721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16722 msgid "EndLetter"
16723 msgstr "SluttBrev"
16724
16725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16726 msgid "End of letter"
16727 msgstr "Slutten på brevet"
16728
16729 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16730 msgid "KOMA-Script Report"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Section Boxes"
16736 msgstr "Bolk"
16737
16738 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16739 msgid ""
16740 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16744 #, fuzzy
16745 msgid "SectionBox"
16746 msgstr "Bolk"
16747
16748 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Section Box"
16751 msgstr "Bolk"
16752
16753 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Section Box Width|S"
16756 msgstr "Utval|U"
16757
16758 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Width of the section Box"
16761 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16762
16763 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Heading"
16766 msgstr "Hovud"
16767
16768 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Section Box Heading"
16771 msgstr "Bolking"
16772
16773 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Insert the section box header here"
16776 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16777
16778 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16779 #, fuzzy
16780 msgid "SubsectionBox"
16781 msgstr "Underbolk"
16782
16783 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Subsection Box"
16786 msgstr "Underbolk"
16787
16788 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16789 #, fuzzy
16790 msgid "SubsubsectionBox"
16791 msgstr "Underunderbolk"
16792
16793 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Subsubsection Box"
16796 msgstr "Underunderbolk"
16797
16798 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16799 msgid "Seminar"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16803 msgid "LandscapeSlide"
16804 msgstr "LiggandeLysark"
16805
16806 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16807 msgid "Landscape Slide"
16808 msgstr "Liggande lysark"
16809
16810 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16811 msgid "PortraitSlide"
16812 msgstr "StåandeLysark"
16813
16814 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16815 msgid "Portrait Slide"
16816 msgstr "Ståande lysark"
16817
16818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16819 msgid "SlideHeading"
16820 msgstr "Lysark_topptekst"
16821
16822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16823 msgid "SlideSubHeading"
16824 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16825
16826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16827 msgid "ListOfSlides"
16828 msgstr "LysarkListe"
16829
16830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16831 msgid "List of Slides"
16832 msgstr "Liste over lysark"
16833
16834 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16835 msgid "SlideContents"
16836 msgstr "LysarkInnhald"
16837
16838 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16839 msgid "Slide Contents"
16840 msgstr "LysarkInnhald"
16841
16842 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16843 msgid "ProgressContents"
16844 msgstr "ProgresjonInnhald"
16845
16846 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16847 msgid "Progress Contents"
16848 msgstr "ProgresjonInnhald"
16849
16850 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16851 msgid "Landscape Slide:"
16852 msgstr "Liggande lysark:"
16853
16854 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16855 msgid "Portrait Slide:"
16856 msgstr "Ståande lysark:"
16857
16858 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16859 msgid "Slide*"
16860 msgstr "Lysark*"
16861
16862 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16863 #, fuzzy
16864 msgid "List/TOC"
16865 msgstr "Ulike Lister|l"
16866
16867 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16868 msgid "[List Of Slides]"
16869 msgstr "[Lysark liste]"
16870
16871 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16872 msgid "[Slide Contents]"
16873 msgstr "[Lysark Innhald]"
16874
16875 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16876 msgid "[Progress Contents]"
16877 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
16878
16879 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16882 msgstr "Dette &avsnittet"
16883
16884 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16885 msgid ""
16886 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16887 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16888 "standard Paragraph Shapes'."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16892 #, fuzzy
16893 msgid "CD label"
16894 msgstr "URL-Etikett"
16895
16896 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16897 #, fuzzy
16898 msgid "ShapedParagraphs"
16899 msgstr "Avsnitt"
16900
16901 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Circle"
16904 msgstr "circledS"
16905
16906 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16907 msgid "Diamond"
16908 msgstr "diamant"
16909
16910 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16911 msgid "Heart"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16915 msgid "Hexagon"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Nut"
16921 msgstr "Klipp"
16922
16923 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Square"
16926 msgstr "square"
16927
16928 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Star"
16931 msgstr "star"
16932
16933 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16934 msgid "Candle"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Drop down"
16940 msgstr "Kastar skugge"
16941
16942 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16943 msgid "Drop up"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
16947 msgid "TeX"
16948 msgstr "TeX"
16949
16950 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Triangle up"
16953 msgstr "bigtriangleup"
16954
16955 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Triangle down"
16958 msgstr "triangledown"
16959
16960 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Triangle left"
16963 msgstr "trekantvenstre"
16964
16965 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Triangle right"
16968 msgstr "trekanthøgre"
16969
16970 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16971 msgid "shapepar"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16975 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Shape specification"
16981 msgstr "Spesialbolk"
16982
16983 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16984 msgid "Specification of the shape"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Shapepar"
16990 msgstr "&Form:"
16991
16992 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16993 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16998 msgid "Conjecture*"
16999 msgstr "Konjektur*"
17000
17001 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17005 msgid "Algorithm*"
17006 msgstr "Algoritme*"
17007
17008 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17009 msgid "AMS"
17010 msgstr "AMS"
17011
17012 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17013 #, fuzzy
17014 msgid "The title as it appears in the running headers"
17015 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17016
17017 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17018 msgid "AMS subject classifications:"
17019 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17020
17021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17022 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Name of the conference"
17028 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17029
17030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17031 msgid "Conference:"
17032 msgstr "Konferanse:"
17033
17034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17035 msgid "CopyrightYear"
17036 msgstr "OpphavsrettÅr"
17037
17038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17039 msgid "Copyright year:"
17040 msgstr "Opphavsrett år:"
17041
17042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17043 msgid "Copyrightdata"
17044 msgstr "Opphavsrettdata"
17045
17046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17047 msgid "Copyright data:"
17048 msgstr "Opphavsrettdata:"
17049
17050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17051 #, fuzzy
17052 msgid "TitleBanner"
17053 msgstr "Tittelnotismerke"
17054
17055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Title banner:"
17058 msgstr "Tittelfotnote:"
17059
17060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17061 #, fuzzy
17062 msgid "PreprintFooter"
17063 msgstr "For-trykk"
17064
17065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Preprint footer:"
17068 msgstr "For-trykk nummer:"
17069
17070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17071 msgid "Digital Object Identifier:"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17075 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17079 msgid "Terms:"
17080 msgstr "Vilkår:"
17081
17082 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Simple CV"
17085 msgstr "Enkel ramme|E"
17086
17087 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17088 msgid "Topic"
17089 msgstr "Sak"
17090
17091 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17092 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17096 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/layouts/slides.layout:107
17100 msgid "New Slide:"
17101 msgstr "Nytt lysark:"
17102
17103 #: lib/layouts/slides.layout:129
17104 msgid "Overlay"
17105 msgstr "Overliggar"
17106
17107 #: lib/layouts/slides.layout:144
17108 msgid "New Overlay:"
17109 msgstr "Ny overliggar:"
17110
17111 #: lib/layouts/slides.layout:184
17112 msgid "New Note:"
17113 msgstr "Nytt notis:"
17114
17115 #: lib/layouts/slides.layout:209
17116 msgid "InvisibleText"
17117 msgstr "UsynlegTekst"
17118
17119 #: lib/layouts/slides.layout:216
17120 msgid "<Invisible Text Follows>"
17121 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
17122
17123 #: lib/layouts/slides.layout:233
17124 msgid "VisibleText"
17125 msgstr "SynlegTekst"
17126
17127 #: lib/layouts/slides.layout:240
17128 msgid "<Visible Text Follows>"
17129 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
17130
17131 #: lib/layouts/soul.module:2
17132 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/layouts/soul.module:9
17136 msgid ""
17137 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17138 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17139 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17140 "hyphenated."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/soul.module:17
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Spaceletters"
17146 msgstr "US-letter"
17147
17148 #: lib/layouts/soul.module:19
17149 #, fuzzy
17150 msgid "spaced"
17151 msgstr "avstand"
17152
17153 #: lib/layouts/soul.module:31
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Strikethrough"
17156 msgstr "Strek igjennom"
17157
17158 #: lib/layouts/soul.module:33
17159 #, fuzzy
17160 msgid "strike"
17161 msgstr "Strek igjennom"
17162
17163 #: lib/layouts/soul.module:40
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Underline"
17166 msgstr "strekunder"
17167
17168 #: lib/layouts/soul.module:42
17169 msgid "ul"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/layouts/soul.module:51
17173 msgid "hl"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/layouts/soul.module:57
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Capitalize"
17179 msgstr "Kapitelskrift|a"
17180
17181 #: lib/layouts/soul.module:59
17182 #, fuzzy
17183 msgid "caps"
17184 msgstr "storebokstavar"
17185
17186 #: lib/layouts/soul.module:69
17187 #, fuzzy
17188 msgid "spaceletters"
17189 msgstr "Brev"
17190
17191 #: lib/layouts/soul.module:73
17192 #, fuzzy
17193 msgid "strikethrough"
17194 msgstr "Strek igjennom"
17195
17196 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17197 msgid "underline"
17198 msgstr "strekunder"
17199
17200 #: lib/layouts/soul.module:81
17201 #, fuzzy
17202 msgid "highlight"
17203 msgstr "Visfram:"
17204
17205 #: lib/layouts/soul.module:85
17206 #, fuzzy
17207 msgid "capitalise"
17208 msgstr "Kapitelskrift|a"
17209
17210 #: lib/layouts/soul.module:89
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Capitalise"
17213 msgstr "Kapitelskrift|a"
17214
17215 #: lib/layouts/spie.layout:3
17216 msgid "SPIE Proceedings"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/layouts/spie.layout:56
17220 msgid "Authorinfo"
17221 msgstr "Forfattarinfo"
17222
17223 #: lib/layouts/spie.layout:68
17224 msgid "Authorinfo:"
17225 msgstr "Forfattarinfo:"
17226
17227 #: lib/layouts/spie.layout:96
17228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17229 msgstr "TAKK"
17230
17231 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17232 msgid "UNDEFINED"
17233 msgstr "UDEFINERT"
17234
17235 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17236 msgid "\\Roman{part}"
17237 msgstr "\\Roman{part}"
17238
17239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17240 msgid "Part \\Roman{part}"
17241 msgstr "Del \\Roman{part}"
17242
17243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17244 msgid "Chapter ##"
17245 msgstr "Kapittel ##"
17246
17247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17249 msgid "Section ##"
17250 msgstr "Bolk ##"
17251
17252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17253 msgid "Paragraph ##"
17254 msgstr "Avsnitt ##"
17255
17256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17257 msgid "\\arabic{enumi}."
17258 msgstr "\\arabic{enumi}."
17259
17260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17261 msgid "\\roman{enumiii}."
17262 msgstr "\\roman{enumiii}."
17263
17264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17265 msgid "\\Alph{enumiv}."
17266 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17267
17268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17269 msgid "Equation ##"
17270 msgstr "Likning ##"
17271
17272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17273 msgid "Footnote ##"
17274 msgstr "Fotnote ##"
17275
17276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17277 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17281 msgid "Tables"
17282 msgstr "Tabellar"
17283
17284 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17285 msgid "Figures"
17286 msgstr "Figurar"
17287
17288 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Algorithms"
17291 msgstr "Algoritme"
17292
17293 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Margin Figures"
17296 msgstr "MargFigur"
17297
17298 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Margin Tables"
17301 msgstr "Margtabell"
17302
17303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17304 msgid "Marginal notes"
17305 msgstr "Margnotisar"
17306
17307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17308 msgid "Footnotes"
17309 msgstr "Fotnotar"
17310
17311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17312 msgid "Branches"
17313 msgstr "Greiner"
17314
17315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17316 msgid "Index Entries"
17317 msgstr "Indeksnøklar"
17318
17319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17320 msgid "Listings"
17321 msgstr "Kodeliste"
17322
17323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17324 msgid "margin"
17325 msgstr "margin"
17326
17327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17328 msgid "foot"
17329 msgstr "fot"
17330
17331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17332 msgid "Greyedout"
17333 msgstr "Gråtekst"
17334
17335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17336 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17337 msgid "ERT"
17338 msgstr "ERT"
17339
17340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17341 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17342 msgstr "Liste over kodelister"
17343
17344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17345 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17346 msgid "List of Listings"
17347 msgstr "Liste over kodelister"
17348
17349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17350 msgid "Listings[[inset]]"
17351 msgstr "Kodeliste"
17352
17353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17354 msgid "Idx"
17355 msgstr "ldx"
17356
17357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17358 msgid "Argument"
17359 msgstr "Argument"
17360
17361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17362 #, fuzzy
17363 msgid "unlabelled"
17364 msgstr "Notisetikett"
17365
17366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17367 msgid "Preview"
17368 msgstr "Førehandsvising"
17369
17370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17371 msgid "see equation[[nomencl]]"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17375 msgid "page[[nomencl]]"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17379 msgid "Nomenclature[[output]]"
17380 msgstr "Nomenklatur"
17381
17382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Verbatim*"
17385 msgstr "Verbatim"
17386
17387 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17388 msgid "Part \\thepart"
17389 msgstr "Del \\thepart"
17390
17391 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17392 msgid "Chapter \\thechapter"
17393 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17394
17395 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17396 msgid "Appendix \\thechapter"
17397 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17398
17399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17400 msgid "Subparagraph*"
17401 msgstr "Underavsnitt*"
17402
17403 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17404 #: lib/layouts/subequations.module:14
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Subequations"
17407 msgstr "Likningar"
17408
17409 #: lib/layouts/subequations.module:6
17410 msgid ""
17411 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17412 "subequations.lyx example file."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17416 msgid "Front Matter"
17417 msgstr "Front-ting"
17418
17419 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17420 msgid "--- Front Matter ---"
17421 msgstr "--- Front-ting ---"
17422
17423 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17424 msgid "Main Matter"
17425 msgstr "Hovudtekst"
17426
17427 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17428 msgid "--- Main Matter ---"
17429 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17430
17431 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17432 msgid "Back Matter"
17433 msgstr "Ting bak"
17434
17435 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17436 msgid "--- Back Matter ---"
17437 msgstr "--- Ting Bak ---"
17438
17439 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17440 msgid "PartBacktext"
17441 msgstr "Del-baktekst"
17442
17443 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Part Title"
17446 msgstr "Kort tittel"
17447
17448 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Title of this part"
17451 msgstr "Tittel-notismerke"
17452
17453 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17454 msgid "ChapSubtitle"
17455 msgstr "KapUndertittel"
17456
17457 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17458 msgid "ChapAuthor"
17459 msgstr "KapForfattar"
17460
17461 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17462 msgid "ChapMotto"
17463 msgstr "KapMotto"
17464
17465 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17466 msgid "Run-in headings"
17467 msgstr "Innrykka overskrifter"
17468
17469 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17470 msgid "Sub-run-in headings"
17471 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17472
17473 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17474 msgid "Extrachap"
17475 msgstr "EkstraKap"
17476
17477 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17478 msgid "extrachap"
17479 msgstr "ekstrakap"
17480
17481 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17482 msgid "Author data:"
17483 msgstr "Forfattar data:"
17484
17485 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17486 msgid "TOC title:"
17487 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17488
17489 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17490 msgid "TOC author:"
17491 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17492
17493 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17494 msgid "Running Author"
17495 msgstr "Laupeforfattar"
17496
17497 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17498 msgid "Running Chapter"
17499 msgstr "Laupekapittel"
17500
17501 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17502 msgid "Running chapter:"
17503 msgstr "Laupeforfattar:"
17504
17505 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17506 msgid "Running Section"
17507 msgstr "LaupeBolk"
17508
17509 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17510 msgid "Running section:"
17511 msgstr "Laupebolk:"
17512
17513 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17514 msgid "Abstract*"
17515 msgstr "Samandrag*"
17516
17517 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17518 msgid "Abstract* (not printed)"
17519 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17520
17521 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17522 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17523 msgid "Foreword"
17524 msgstr "Forord"
17525
17526 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Alternative name"
17529 msgstr "Al&ternative språk:"
17530
17531 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Longest Description Label"
17534 msgstr "Skildring: "
17535
17536 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Longest description label"
17539 msgstr "&Lengste etikett"
17540
17541 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17542 msgid "Petit"
17543 msgstr "Petit"
17544
17545 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17546 msgid "Svgraybox"
17547 msgstr "Svgråboks"
17548
17549 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17550 msgid "Proof(QED)"
17551 msgstr "Prov(QED)"
17552
17553 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17554 msgid "Proof(smartQED)"
17555 msgstr "Prov(smartQED)"
17556
17557 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17558 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17562 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17563 msgid "Headnote"
17564 msgstr "Topptekst"
17565
17566 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17567 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17568 msgid "Headnote (optional):"
17569 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17570
17571 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17572 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17573 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17574 #, fuzzy
17575 msgid "thanks"
17576 msgstr "Takk:"
17577
17578 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17579 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17580 msgid "Inst"
17581 msgstr "inst"
17582
17583 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17584 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17585 msgid "Institute #"
17586 msgstr "Institutt #"
17587
17588 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17589 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17590 msgid "Corr Author:"
17591 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17592
17593 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17594 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17595 msgid "Offprints"
17596 msgstr "Ekstra_kopiar"
17597
17598 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17599 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17600 msgid "Offprints:"
17601 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17602
17603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17604 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17608 msgid "Subclass"
17609 msgstr "Underbolk"
17610
17611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17612 msgid "Mathematics Subject Classification"
17613 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17614
17615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17616 msgid "CRSC"
17617 msgstr "CRSC"
17618
17619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17620 msgid "CR Subject Classification"
17621 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17622
17623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17624 msgid "Solution \\thesolution"
17625 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17626
17627 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17628 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17632 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17636 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17640 msgid "Title*"
17641 msgstr "Tittel*"
17642
17643 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Title*:"
17646 msgstr "Tittel*: "
17647
17648 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17649 msgid "Contributors"
17650 msgstr "Bidragsytarar"
17651
17652 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17653 msgid "List of Contributors"
17654 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17655
17656 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17657 msgid "Contributor List"
17658 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17659
17660 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17661 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17662 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17663 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17664 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17665 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17666 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17667 msgid "For editors"
17668 msgstr "For redaktørane"
17669
17670 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17671 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17675 msgid "Sweave"
17676 msgstr "Sweave"
17677
17678 #: lib/layouts/sweave.module:7
17679 msgid ""
17680 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17681 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17682 msgstr ""
17683 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17684 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17685
17686 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17687 msgid "Sweave Input File"
17688 msgstr "Sweave innfil"
17689
17690 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17691 msgid "Number Tables by Section"
17692 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17693
17694 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17695 msgid ""
17696 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17697 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17698 msgstr ""
17699 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17700 "som Tabell 2.1."
17701
17702 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17705 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17706
17707 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17708 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17712 msgid "Fancy Colored Boxes"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17716 msgid ""
17717 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17718 "the tcolorbox documentation for details."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Color Box"
17724 msgstr "Farge"
17725
17726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Color Box Options"
17729 msgstr "Kolonne val"
17730
17731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17732 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17736 msgid "Dynamic Color Box"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17740 msgid "Color Box (Dynamic)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Fit Color Box"
17746 msgstr "Farge på skrifta"
17747
17748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17749 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Raster Color Box"
17755 msgstr "Farge på skrifta"
17756
17757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Subtitle Options"
17760 msgstr "Matte val"
17761
17762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Insert the options here"
17765 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17766
17767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Color Box Separator"
17770 msgstr "Separator"
17771
17772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Color Boxes"
17775 msgstr "Fargar"
17776
17777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17778 msgid "-----"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Color Box Line"
17784 msgstr "Farga lenk&jer"
17785
17786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17787 msgid "Color Box Setup"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17791 #, fuzzy
17792 msgid "New Color Box Type"
17793 msgstr "Fargar"
17794
17795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17796 #, fuzzy
17797 msgid "New Box Options"
17798 msgstr "Kolonne val"
17799
17800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17801 msgid "Options for the new box type (optional)"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Name of the new box type"
17807 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17808
17809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Arguments"
17812 msgstr "Argument"
17813
17814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17815 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Default Value"
17821 msgstr "standard|t"
17822
17823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17824 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Custom Color Box 1"
17830 msgstr "Farge på skrifta"
17831
17832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17833 #, fuzzy
17834 msgid "More Color Box Options"
17835 msgstr "Kolonne val"
17836
17837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Insert more color box options here"
17840 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17841
17842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Custom Color Box 2"
17845 msgstr "Farge på skrifta"
17846
17847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Custom Color Box 3"
17850 msgstr "Farge på skrifta"
17851
17852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Custom Color Box 4"
17855 msgstr "Farge på skrifta"
17856
17857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Custom Color Box 5"
17860 msgstr "Farge på skrifta"
17861
17862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
17864 msgid "Fact \\thefact."
17865 msgstr "Fakta \\thefact."
17866
17867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
17869 msgid "Definition \\thedefinition."
17870 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17871
17872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
17874 msgid "Example \\theexample."
17875 msgstr "Døme \\theexample"
17876
17877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
17879 msgid "Problem \\theproblem."
17880 msgstr " Problem \\theproblem."
17881
17882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
17884 msgid "Exercise \\theexercise."
17885 msgstr "Øving \\ theexercise."
17886
17887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17888 #, fuzzy
17889 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17890 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17891
17892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17893 msgid ""
17894 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17895 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17896 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17897 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17898 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17899 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17900 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17901 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17902 msgstr ""
17903 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17904 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17905 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17906 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17907 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17908 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17909 "modulane."
17910
17911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17914 msgstr "Teorem \\thetheorem"
17915
17916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17919 msgstr "Korollar \\thecorollary"
17920
17921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17924 msgstr "Lemma \\thelemma"
17925
17926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17929 msgstr "Framlegg \\theproposition"
17930
17931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17934 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
17935
17936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17939 msgstr "Fakta \\thefact."
17940
17941 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17944 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17945
17946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17949 msgstr "Døme \\theexample"
17950
17951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17954 msgstr " Problem \\theproblem."
17955
17956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17959 msgstr "Øving \\ theexercise."
17960
17961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17964 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17965
17966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17969 msgstr "Merknad \\theremark"
17970
17971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17974 msgstr "Påstand \\theclaim"
17975
17976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17977 #, fuzzy
17978 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17979 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17980
17981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17982 #, fuzzy
17983 msgid ""
17984 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17985 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17986 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17987 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17988 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17989 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17990 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17991 msgstr ""
17992 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17993 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17994 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17995 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17996 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17997 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17998 "modulane."
17999
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18001 #, fuzzy
18002 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18003 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
18004
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18006 msgid ""
18007 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18008 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18009 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18010 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18011 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18012 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18013 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18014 msgstr ""
18015 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18016 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18017 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18018 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18019 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18020 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18021
18022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18039 msgid "Assumption"
18040 msgstr "Asumpsjon"
18041
18042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18043 msgid "Criterion \\thecriterion."
18044 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18045
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18049 msgid "Criterion*"
18050 msgstr "Kriterium"
18051
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18055 msgid "Criterion."
18056 msgstr "Kriterium."
18057
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18059 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18060 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18061
18062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18065 msgid "Algorithm."
18066 msgstr "Algoritme."
18067
18068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18069 msgid "Axiom \\theaxiom."
18070 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18071
18072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18075 msgid "Axiom*"
18076 msgstr "Aksiom"
18077
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18081 msgid "Axiom."
18082 msgstr "Aksiom."
18083
18084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18085 msgid "Condition \\thecondition."
18086 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18087
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18091 msgid "Condition*"
18092 msgstr "Vilkår*"
18093
18094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18097 msgid "Condition."
18098 msgstr "Vilkår."
18099
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18102 msgid "Note \\thenote."
18103 msgstr "Notis \\thenote."
18104
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18108 msgid "Note*"
18109 msgstr "Notis*"
18110
18111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18114 msgid "Note."
18115 msgstr "Notis."
18116
18117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18118 msgid "Notation \\thenotation."
18119 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18120
18121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18124 msgid "Notation*"
18125 msgstr "Notasjon*"
18126
18127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18130 msgid "Notation."
18131 msgstr "Notasjon."
18132
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18134 msgid "Summary \\thesummary."
18135 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18136
18137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18140 msgid "Summary*"
18141 msgstr "Samandrag*"
18142
18143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18146 msgid "Summary."
18147 msgstr "Samandrag."
18148
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18150 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18151 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18152
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18156 msgid "Acknowledgement*"
18157 msgstr "Takk*"
18158
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18160 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18161 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18162
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18166 msgid "Conclusion*"
18167 msgstr "Konklusjon*"
18168
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18172 msgid "Conclusion."
18173 msgstr "Konklusjon."
18174
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18176 msgid "Assumption \\theassumption."
18177 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18178
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18182 msgid "Assumption*"
18183 msgstr "Asumpsjon*"
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18188 msgid "Assumption."
18189 msgstr "Asumpsjon."
18190
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18194 msgid "Question*"
18195 msgstr "Spørsmål*"
18196
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18200 msgid "Question."
18201 msgstr "Spørsmål."
18202
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18204 #, fuzzy
18205 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18206 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18207
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18209 #, fuzzy
18210 msgid ""
18211 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18212 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18213 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18214 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18215 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18216 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18217 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18218 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18219 msgstr ""
18220 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18221 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18222 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18223 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18224 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18225 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18226
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18230 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18231
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18235 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18240 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18245 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18250 msgstr "Notis \\thenote."
18251
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18255 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18256
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18260 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18261
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18265 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18266
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18270 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18271
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18275 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18276
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18280 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
18281
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18283 #, fuzzy
18284 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18285 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
18286
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18288 msgid ""
18289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18292 "in both numbered and non-numbered forms."
18293 msgstr ""
18294 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
18295 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
18296 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
18297
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18299 msgid "Criterion \\thetheorem."
18300 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18301
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18304 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
18305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18307 msgid "Axiom \\thetheorem."
18308 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18309
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18311 msgid "Condition \\thetheorem."
18312 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
18313
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18315 msgid "Note \\thetheorem."
18316 msgstr "Notis \\thetheorem."
18317
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18319 msgid "Notation \\thetheorem."
18320 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
18321
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18323 msgid "Summary \\thetheorem."
18324 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18325
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18327 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18328 msgstr "Takk \\thetheorem."
18329
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18331 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18332 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18333
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18335 msgid "Assumption \\thetheorem."
18336 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18337
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18339 msgid "Question \\thetheorem."
18340 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18341
18342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18343 msgid "Fact \\thetheorem."
18344 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18345
18346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18347 msgid "Problem \\thetheorem."
18348 msgstr "Problem \\thetheorem."
18349
18350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18351 msgid "Exercise \\thetheorem."
18352 msgstr "Øving \\thetheorem."
18353
18354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Solution \\thetheorem."
18357 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18360 msgid "Remark \\thetheorem."
18361 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18362
18363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18364 msgid "Claim \\thetheorem."
18365 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18366
18367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18368 #, fuzzy
18369 msgid "AMS Theorems"
18370 msgstr "Teorem"
18371
18372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18373 msgid ""
18374 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18375 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18376 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18377 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18378 msgstr ""
18379 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18380 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18381 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18382 "modulane."
18383
18384 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18387 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18388
18389 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18390 msgid ""
18391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18392 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18393 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18394 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18395 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18396 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18397 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18398 msgstr ""
18399 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18400 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18401 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18402 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18403 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18404 "eller \"innan Bolk\"."
18405
18406 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18407 msgid "Case (Level 1)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18411 msgid "Case \\arabic{casei}."
18412 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18413
18414 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18415 msgid "Case (Level 2)"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18419 msgid "Case \\roman{caseii}."
18420 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18423 msgid "Case (Level 3)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18427 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18428 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18429
18430 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18431 msgid "Case (Level 4)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18435 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18436 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18441 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18442
18443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18444 msgid ""
18445 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18446 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18447 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18448 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18449 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18450 msgstr ""
18451 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18452 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18453 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18454 "Teorem 2, Lemma 3."
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18459 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18460
18461 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18462 msgid ""
18463 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18464 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18465 "chapter environment."
18466 msgstr ""
18467 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18468 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18469
18470 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18471 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18475 #, fuzzy
18476 msgid ""
18477 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18478 "'Additional Theorem Text' argument."
18479 msgstr ""
18480 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18481 "innskotet kort-tittel."
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18484 msgid "Named Theorem"
18485 msgstr "Namngjevne teorem"
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18488 msgid "Named Theorem."
18489 msgstr "Namngjevne Teorem."
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18492 msgid "Example*"
18493 msgstr "Døme*"
18494
18495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18496 msgid "Problem*"
18497 msgstr "Problem*"
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18500 msgid "Exercise*"
18501 msgstr "Øving*"
18502
18503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Solution*"
18506 msgstr "Løysing"
18507
18508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18509 msgid "Claim*"
18510 msgstr "Påstand*"
18511
18512 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Alternative proof string"
18515 msgstr "Alternative tilknyting"
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18520 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18523 msgid ""
18524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18529 msgstr ""
18530 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18531 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18532 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18533
18534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18537 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18538
18539 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18540 msgid ""
18541 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18542 "section start)."
18543 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18544
18545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18546 msgid "Conjecture."
18547 msgstr "Konjektur."
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18550 msgid "Fact*"
18551 msgstr "Fakta*"
18552
18553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18554 msgid "Problem."
18555 msgstr "Problem."
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18558 msgid "Exercise."
18559 msgstr "Øving."
18560
18561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Solution."
18564 msgstr "Løysing"
18565
18566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18567 msgid "Remark."
18568 msgstr "Merknad."
18569
18570 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18573 msgstr "Teorem (unummerert)"
18574
18575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18576 msgid ""
18577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18578 "using the extended AMS machinery."
18579 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18580
18581 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Standard Theorems"
18584 msgstr "Namngjevne Teorem"
18585
18586 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18587 msgid ""
18588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18591 msgstr ""
18592 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18593 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18594 "(Nummerert etter ...) modulane."
18595
18596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Name/Title"
18599 msgstr "Tittel"
18600
18601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18602 msgid "Alternative optional name or title"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18606 msgid "Prop \\theprop."
18607 msgstr "Framlegg \\theprop."
18608
18609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Prob(lem)"
18612 msgstr "Problem"
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18615 msgid "Prob"
18616 msgstr "Prob"
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18619 msgid "\\theprob."
18620 msgstr "\\theprob."
18621
18622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18623 msgid "Sol"
18624 msgstr "Sol"
18625
18626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18627 msgid "# [number of Prob]"
18628 msgstr "#[talet på Prob]"
18629
18630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Label of Problem"
18633 msgstr "Problem"
18634
18635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18636 msgid "Label of the corresponding problem"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18640 msgid "Property \\theproperty."
18641 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18642
18643 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18644 #, fuzzy
18645 msgid "TODO Notes"
18646 msgstr "Tabellnotis"
18647
18648 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18649 msgid ""
18650 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18651 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18652 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18653 "suppresses the output of TODO notes."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18657 msgid "TODO"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18661 #, fuzzy
18662 msgid "List of TODOs"
18663 msgstr "Liste over tabellar"
18664
18665 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18666 #, fuzzy
18667 msgid "[List of TODOs]"
18668 msgstr "Liste over tabellar"
18669
18670 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18671 #, fuzzy
18672 msgid "List of TODOs Heading|s"
18673 msgstr "Liste over kodelister"
18674
18675 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18676 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18680 msgid "TODO Note (Margin)"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18684 msgid "TODO (Margin)"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18688 #, fuzzy
18689 msgid "TODO Note Options|s"
18690 msgstr "Matte val"
18691
18692 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18693 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18697 msgid "TODO Note (inline)"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18701 #, fuzzy
18702 msgid "TODO (Inline)"
18703 msgstr "TOG online ID"
18704
18705 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Missing Figure"
18708 msgstr "Fila manglar"
18709
18710 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18711 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Todo[Inline]"
18717 msgstr "I teksten|I"
18718
18719 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Todo[margin]"
18722 msgstr "margin"
18723
18724 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18725 #, fuzzy
18726 msgid "MissingFigure"
18727 msgstr "Fila manglar"
18728
18729 #: lib/layouts/treport.layout:3
18730 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18734 msgid "Tufte Book"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18738 msgid "Sidenote"
18739 msgstr "Ved sidan av notis"
18740
18741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18742 msgid "sidenote"
18743 msgstr "vednotis"
18744
18745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18746 #, fuzzy
18747 msgid "bibl. entry"
18748 msgstr "Litteratur"
18749
18750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18751 msgid "Marginnote"
18752 msgstr "Margnotis"
18753
18754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18755 msgid "marginnote"
18756 msgstr "margnotis"
18757
18758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18759 msgid "NewThought"
18760 msgstr "NyTanke"
18761
18762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18763 msgid "new thought"
18764 msgstr "ny tanke"
18765
18766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18767 msgid "AllCaps"
18768 msgstr "StoreBokstavar"
18769
18770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18771 msgid "allcaps"
18772 msgstr "storebokstavar"
18773
18774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18775 msgid "SmallCaps"
18776 msgstr "Små bokstavar"
18777
18778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18779 msgid "smallcaps"
18780 msgstr "kapiteler"
18781
18782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18783 msgid "Full Width"
18784 msgstr "Full breidd"
18785
18786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Margin Figure"
18789 msgstr "MargFigur"
18790
18791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Margin Table"
18794 msgstr "Margtabell"
18795
18796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18797 msgid "MarginTable"
18798 msgstr "Margtabell"
18799
18800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18801 msgid "MarginFigure"
18802 msgstr "MargFigur"
18803
18804 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18805 msgid "Tufte Handout"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18809 msgid "Handouts"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Variable-width Minipages"
18815 msgstr "Tabellval"
18816
18817 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18818 msgid ""
18819 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18820 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18821 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18822 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18823 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18824 "side-by-side.lyx."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18828 msgid "Minipage (Var. Width)"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Minipage (var.)"
18834 msgstr "Miniside"
18835
18836 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Vert. Adjustment"
18839 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18840
18841 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18842 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Max. Width"
18848 msgstr "Etikettbreidd"
18849
18850 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18851 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18855 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18856 msgid "Ignore"
18857 msgstr "Ignorer"
18858
18859 #: lib/languages:155
18860 msgid "Afrikaans"
18861 msgstr "Afrikaans"
18862
18863 #: lib/languages:167
18864 msgid "Albanian"
18865 msgstr "Albansk"
18866
18867 #: lib/languages:187
18868 msgid "English (USA)"
18869 msgstr "Engelsk (USA)"
18870
18871 #: lib/languages:201
18872 msgid "Amharic"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/languages:211
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Greek (ancient)"
18878 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18879
18880 #: lib/languages:231
18881 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18882 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18883
18884 #: lib/languages:243
18885 msgid "Arabic (Arabi)"
18886 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18887
18888 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18889 msgid "Armenian"
18890 msgstr "Armensk"
18891
18892 #: lib/languages:286
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Asturian"
18895 msgstr "triangle"
18896
18897 #: lib/languages:296
18898 #, fuzzy
18899 msgid "English (Australia)"
18900 msgstr "Engelsk (USA)"
18901
18902 #: lib/languages:311
18903 msgid "German (Austria, old spelling)"
18904 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18905
18906 #: lib/languages:326
18907 msgid "German (Austria)"
18908 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18909
18910 #: lib/languages:339
18911 msgid "Azerbaijani"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: lib/languages:355
18915 msgid "Indonesian"
18916 msgstr "Indonesisk"
18917
18918 #: lib/languages:367
18919 msgid "Malay"
18920 msgstr "Malaysisk"
18921
18922 #: lib/languages:377
18923 msgid "Basque"
18924 msgstr "Baskisk"
18925
18926 #: lib/languages:394
18927 msgid "Belarusian"
18928 msgstr "Kviterussisk"
18929
18930 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18931 msgid "Bengali"
18932 msgstr "Bengali"
18933
18934 #: lib/languages:417
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Bosnian"
18937 msgstr "Estisk"
18938
18939 #: lib/languages:428
18940 msgid "Portuguese (Brazil)"
18941 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
18942
18943 #: lib/languages:442
18944 msgid "Breton"
18945 msgstr "Breton"
18946
18947 #: lib/languages:453
18948 msgid "English (UK)"
18949 msgstr "Engelsk (UK)"
18950
18951 #: lib/languages:466
18952 msgid "Bulgarian"
18953 msgstr "Bulgarsk"
18954
18955 #: lib/languages:480
18956 msgid "English (Canada)"
18957 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18958
18959 #: lib/languages:493
18960 msgid "French (Canada)"
18961 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
18962
18963 #: lib/languages:506
18964 msgid "Catalan"
18965 msgstr "Katalansk"
18966
18967 #: lib/languages:520
18968 msgid "Chinese (simplified)"
18969 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
18970
18971 #: lib/languages:532
18972 msgid "Chinese (traditional)"
18973 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18974
18975 #: lib/languages:544
18976 msgid "Church Slavonic"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/languages:557
18980 msgid "Coptic"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: lib/languages:564
18984 msgid "Croatian"
18985 msgstr "Kroatisk"
18986
18987 #: lib/languages:576
18988 msgid "Czech"
18989 msgstr "Tsjekkisk"
18990
18991 #: lib/languages:590
18992 msgid "Danish"
18993 msgstr "Dansk"
18994
18995 #: lib/languages:604
18996 msgid "Divehi (Maldivian)"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: lib/languages:612
19000 msgid "Dutch"
19001 msgstr "Nederlandsk"
19002
19003 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19004 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19005 msgid "English"
19006 msgstr "Engelsk"
19007
19008 #: lib/languages:642
19009 msgid "Esperanto"
19010 msgstr "Esperanto"
19011
19012 #: lib/languages:654
19013 msgid "Estonian"
19014 msgstr "Estisk"
19015
19016 #: lib/languages:671
19017 msgid "Farsi"
19018 msgstr "Farsi"
19019
19020 #: lib/languages:688
19021 msgid "Finnish"
19022 msgstr "Finsk"
19023
19024 #: lib/languages:701
19025 msgid "French"
19026 msgstr "Fransk"
19027
19028 #: lib/languages:714
19029 msgid "Friulian"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: lib/languages:726
19033 msgid "Galician"
19034 msgstr "Gælisk"
19035
19036 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19037 msgid "Georgian"
19038 msgstr "Georgis"
19039
19040 #: lib/languages:754
19041 msgid "German (old spelling)"
19042 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
19043
19044 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19045 msgid "German"
19046 msgstr "Tysk"
19047
19048 #: lib/languages:786
19049 msgid "German (Switzerland)"
19050 msgstr "Tysk (Sveits)"
19051
19052 #: lib/languages:802
19053 #, fuzzy
19054 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19055 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
19056
19057 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19059 msgid "Greek"
19060 msgstr "Gresk"
19061
19062 #: lib/languages:831
19063 msgid "Greek (polytonic)"
19064 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19065
19066 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19067 msgid "Hebrew"
19068 msgstr "Hebraisk"
19069
19070 #: lib/languages:872
19071 msgid "Hindi"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/languages:893
19075 msgid "Icelandic"
19076 msgstr "Islandsk"
19077
19078 #: lib/languages:907
19079 msgid "Interlingua"
19080 msgstr "Interlingua"
19081
19082 #: lib/languages:919
19083 msgid "Irish"
19084 msgstr "Irsk"
19085
19086 #: lib/languages:930
19087 msgid "Italian"
19088 msgstr "Italiensk"
19089
19090 #: lib/languages:945
19091 msgid "Japanese"
19092 msgstr "Japansk"
19093
19094 #: lib/languages:959
19095 msgid "Japanese (CJK)"
19096 msgstr "Japansk (CJK)"
19097
19098 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19099 msgid "Kannada"
19100 msgstr "Kannada"
19101
19102 #: lib/languages:980
19103 msgid "Kazakh"
19104 msgstr "Kasakhstansk"
19105
19106 #: lib/languages:989
19107 msgid "Khmer"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: lib/languages:997
19111 msgid "Korean"
19112 msgstr "Koreansk"
19113
19114 #: lib/languages:1018
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19117 msgstr "DinAdresse"
19118
19119 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19120 msgid "Lao"
19121 msgstr "Lao"
19122
19123 #: lib/languages:1056
19124 msgid "Latvian"
19125 msgstr "Latvisk"
19126
19127 #: lib/languages:1071
19128 msgid "Lithuanian"
19129 msgstr "Litauisk"
19130
19131 #: lib/languages:1091
19132 msgid "Lower Sorbian"
19133 msgstr "Låg Sorbisk"
19134
19135 #: lib/languages:1103
19136 msgid "Hungarian"
19137 msgstr "Ungarsk"
19138
19139 #: lib/languages:1116
19140 msgid "Macedonian"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19144 msgid "Malayalam"
19145 msgstr "Malayalam"
19146
19147 #: lib/languages:1140
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Marathi"
19150 msgstr "Gujarati"
19151
19152 #: lib/languages:1150
19153 msgid "Mongolian"
19154 msgstr "Mongol"
19155
19156 #: lib/languages:1162
19157 #, fuzzy
19158 msgid "English (New Zealand)"
19159 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19160
19161 #: lib/languages:1175
19162 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19163 msgstr "Norsk (Bokmål)"
19164
19165 #: lib/languages:1204
19166 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19167 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
19168
19169 #: lib/languages:1218
19170 msgid "Occitan"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: lib/languages:1230
19174 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: lib/languages:1240
19178 msgid "Piedmontese"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: lib/languages:1252
19182 msgid "Polish"
19183 msgstr "Polsk"
19184
19185 #: lib/languages:1265
19186 msgid "Portuguese"
19187 msgstr "Portugisisk"
19188
19189 #: lib/languages:1278
19190 msgid "Romanian"
19191 msgstr "Rumensk"
19192
19193 #: lib/languages:1291
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Romansh"
19196 msgstr "Romansk"
19197
19198 #: lib/languages:1303
19199 msgid "Russian"
19200 msgstr "Russisk"
19201
19202 #: lib/languages:1319
19203 msgid "North Sami"
19204 msgstr "Nordsamisk"
19205
19206 #: lib/languages:1330
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Sanskrit"
19209 msgstr "Sans Serif"
19210
19211 #: lib/languages:1340
19212 msgid "Scottish"
19213 msgstr "Skotsk"
19214
19215 #: lib/languages:1356
19216 msgid "Serbian"
19217 msgstr "Serbisk"
19218
19219 #: lib/languages:1373
19220 msgid "Serbian (Latin)"
19221 msgstr "Serbisk (Latin)"
19222
19223 #: lib/languages:1386
19224 msgid "Slovak"
19225 msgstr "Slovakisk"
19226
19227 #: lib/languages:1400
19228 msgid "Slovene"
19229 msgstr "Slovensk"
19230
19231 #: lib/languages:1412
19232 msgid "Spanish"
19233 msgstr "Spansk"
19234
19235 #: lib/languages:1429
19236 msgid "Spanish (Mexico)"
19237 msgstr "Spansk (meksikansk)"
19238
19239 #: lib/languages:1444
19240 msgid "Swedish"
19241 msgstr "Svensk"
19242
19243 #: lib/languages:1458
19244 msgid "Syriac"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19248 msgid "Tamil"
19249 msgstr "Tamil"
19250
19251 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19252 msgid "Telugu"
19253 msgstr "Telugu"
19254
19255 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19256 msgid "Thai"
19257 msgstr "Thailandsk"
19258
19259 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19260 msgid "Tibetan"
19261 msgstr "Tibetansk"
19262
19263 #: lib/languages:1526
19264 msgid "Turkish"
19265 msgstr "Tyrkisk"
19266
19267 #: lib/languages:1542
19268 msgid "Turkmen"
19269 msgstr "Turkmensk"
19270
19271 #: lib/languages:1553
19272 msgid "Ukrainian"
19273 msgstr "Ukrainsk"
19274
19275 #: lib/languages:1567
19276 msgid "Upper Sorbian"
19277 msgstr "Øvre Sorbisk"
19278
19279 #: lib/languages:1580
19280 msgid "Urdu"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: lib/languages:1589
19284 msgid "Vietnamese"
19285 msgstr "Vietnamesisk"
19286
19287 #: lib/languages:1601
19288 msgid "Welsh"
19289 msgstr "Walisisk"
19290
19291 #: lib/latexfonts:94
19292 msgid "AE (Almost European)"
19293 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19294
19295 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19296 msgid "Bera Serif"
19297 msgstr "Bera Serif"
19298
19299 #: lib/latexfonts:116
19300 msgid "Bookman"
19301 msgstr "Bookman"
19302
19303 #: lib/latexfonts:122
19304 msgid "Concrete Roman"
19305 msgstr "Concrete Romansk"
19306
19307 #: lib/latexfonts:129
19308 msgid "Zapf Chancery"
19309 msgstr "Zapf Chancery"
19310
19311 #: lib/latexfonts:135
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19314 msgstr "Bitstream Charter"
19315
19316 #: lib/latexfonts:141
19317 msgid "Crimson (Cochineal)"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/latexfonts:150
19321 msgid "Crimson"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/latexfonts:156
19325 msgid "Computer Modern Roman"
19326 msgstr "Computer Modern Romansk"
19327
19328 #: lib/latexfonts:164
19329 msgid "Crimson Pro"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: lib/latexfonts:175
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19335 msgstr "Times-Romansk"
19336
19337 #: lib/latexfonts:186
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Crimson Pro (Light)"
19340 msgstr "CM Typewriter Light"
19341
19342 #: lib/latexfonts:197
19343 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: lib/latexfonts:208
19347 #, fuzzy
19348 msgid "DejaVu Serif"
19349 msgstr "Bera Serif"
19350
19351 #: lib/latexfonts:214
19352 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: lib/latexfonts:225
19356 #, fuzzy
19357 msgid "IBM Plex Serif"
19358 msgstr "Bera Serif"
19359
19360 #: lib/latexfonts:232
19361 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: lib/latexfonts:240
19365 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: lib/latexfonts:248
19369 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: lib/latexfonts:256
19373 msgid "Source Serif Pro"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19377 msgid "URW Garamond"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19381 #: lib/latexfonts:315
19382 msgid "Libertine"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Libertinus"
19388 msgstr "Bera Mono"
19389
19390 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19391 msgid "Latin Modern Roman"
19392 msgstr "Latin Modern Romansk"
19393
19394 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19397 msgstr "Bitstream Charter"
19398
19399 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19400 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19404 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19408 msgid "Minion Pro"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: lib/latexfonts:436
19412 msgid "New Century Schoolbook"
19413 msgstr "New Century Schoolbook"
19414
19415 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Noto Serif"
19418 msgstr "Bera Serif"
19419
19420 #: lib/latexfonts:459
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Noto Serif (Medium)"
19423 msgstr "Bera Serif"
19424
19425 #: lib/latexfonts:469
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Noto Serif (Thin)"
19428 msgstr "Bera Serif"
19429
19430 #: lib/latexfonts:479
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Noto Serif (Light)"
19433 msgstr "Bera Serif"
19434
19435 #: lib/latexfonts:489
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19438 msgstr "Bera Serif"
19439
19440 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19441 #: lib/latexfonts:533
19442 msgid "Palatino"
19443 msgstr "Palatino"
19444
19445 #: lib/latexfonts:539
19446 #, fuzzy
19447 msgid "PT Serif"
19448 msgstr "Bera Serif"
19449
19450 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19451 msgid "Times Roman"
19452 msgstr "Times-Romansk"
19453
19454 #: lib/latexfonts:575
19455 msgid "TeX Gyre Bonum"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: lib/latexfonts:581
19459 msgid "TeX Gyre Chorus"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: lib/latexfonts:587
19463 msgid "TeX Gyre Pagella"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/latexfonts:593
19467 msgid "TeX Gyre Schola"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/latexfonts:599
19471 msgid "TeX Gyre Termes"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19475 msgid "Utopia (Fourier)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/latexfonts:639
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19481 msgstr "Bitstream Charter"
19482
19483 #: lib/latexfonts:651
19484 msgid "Avant Garde"
19485 msgstr "Avant Garde"
19486
19487 #: lib/latexfonts:657
19488 msgid "Bera Sans"
19489 msgstr "Bera Sans"
19490
19491 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19492 msgid "Biolinum"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/latexfonts:694
19496 msgid "Cantarell"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/latexfonts:705
19500 msgid "Chivo (Thin)"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: lib/latexfonts:716
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Chivo (Light)"
19506 msgstr "CM Typewriter Light"
19507
19508 #: lib/latexfonts:727
19509 msgid "Chivo"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: lib/latexfonts:737
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Chivo (Medium)"
19515 msgstr "Middels"
19516
19517 #: lib/latexfonts:748
19518 msgid "CM Bright"
19519 msgstr "CM Bright"
19520
19521 #: lib/latexfonts:755
19522 msgid "Computer Modern Sans"
19523 msgstr "Computer Modern Sans"
19524
19525 #: lib/latexfonts:762
19526 #, fuzzy
19527 msgid "DejaVu Sans"
19528 msgstr "Bera Sans"
19529
19530 #: lib/latexfonts:769
19531 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/latexfonts:776
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Fira Sans"
19537 msgstr "Bera Sans"
19538
19539 #: lib/latexfonts:787
19540 msgid "Fira Sans (Book)"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: lib/latexfonts:799
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Fira Sans (Light)"
19546 msgstr "CM Typewriter Light"
19547
19548 #: lib/latexfonts:811
19549 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: lib/latexfonts:823
19553 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: lib/latexfonts:835
19557 msgid "Fira Sans (Thin)"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/latexfonts:847
19561 #, fuzzy
19562 msgid "IBM Plex Sans"
19563 msgstr "Bera Sans"
19564
19565 #: lib/latexfonts:855
19566 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: lib/latexfonts:864
19570 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/latexfonts:873
19574 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/latexfonts:882
19578 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/latexfonts:891
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Source Sans Pro"
19584 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19585
19586 #: lib/latexfonts:900
19587 msgid "Helvetica"
19588 msgstr "Helvetica"
19589
19590 #: lib/latexfonts:908
19591 msgid "Iwona"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/latexfonts:915
19595 msgid "Iwona (Light)"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: lib/latexfonts:922
19599 msgid "Iwona (Condensed)"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: lib/latexfonts:929
19603 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: lib/latexfonts:936
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Kurier"
19609 msgstr "Courier"
19610
19611 #: lib/latexfonts:943
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Kurier (Light)"
19614 msgstr "CM Typewriter Light"
19615
19616 #: lib/latexfonts:950
19617 msgid "Kurier (Condensed)"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/latexfonts:957
19621 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Libertinus Sans"
19627 msgstr "Bera Mono"
19628
19629 #: lib/latexfonts:982
19630 msgid "Latin Modern Sans"
19631 msgstr "Latin Modern Sans"
19632
19633 #: lib/latexfonts:989
19634 msgid "Noto Sans"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: lib/latexfonts:999
19638 msgid "Noto Sans (Medium)"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/latexfonts:1010
19642 msgid "Noto Sans (Thin)"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: lib/latexfonts:1021
19646 msgid "Noto Sans (Light)"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/latexfonts:1032
19650 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/latexfonts:1043
19654 #, fuzzy
19655 msgid "PT Sans"
19656 msgstr "Bera Sans"
19657
19658 #: lib/latexfonts:1051
19659 msgid "TeX Gyre Adventor"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/latexfonts:1057
19663 msgid "TeX Gyre Heros"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: lib/latexfonts:1063
19667 msgid "URW Classico (Optima)"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/latexfonts:1074
19671 msgid "Bera Mono"
19672 msgstr "Bera Mono"
19673
19674 #: lib/latexfonts:1082
19675 msgid "CM Typewriter Light"
19676 msgstr "CM Typewriter Light"
19677
19678 #: lib/latexfonts:1089
19679 msgid "Computer Modern Typewriter"
19680 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19681
19682 #: lib/latexfonts:1096
19683 msgid "Courier"
19684 msgstr "Courier"
19685
19686 #: lib/latexfonts:1103
19687 msgid "DejaVu Sans Mono"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: lib/latexfonts:1110
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Fira Mono"
19693 msgstr "Bera Mono"
19694
19695 #: lib/latexfonts:1121
19696 #, fuzzy
19697 msgid "IBM Plex Mono"
19698 msgstr "Bera Mono"
19699
19700 #: lib/latexfonts:1129
19701 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/latexfonts:1138
19705 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/latexfonts:1147
19709 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/latexfonts:1156
19713 msgid "Source Code Pro"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Libertine Mono"
19719 msgstr "Bera Mono"
19720
19721 #: lib/latexfonts:1180
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Libertinus Mono"
19724 msgstr "Bera Mono"
19725
19726 #: lib/latexfonts:1188
19727 msgid "Latin Modern Typewriter"
19728 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19729
19730 #: lib/latexfonts:1195
19731 msgid "LuxiMono"
19732 msgstr "LuxiMono"
19733
19734 #: lib/latexfonts:1202
19735 msgid "Noto Mono"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/latexfonts:1211
19739 #, fuzzy
19740 msgid "PT Mono"
19741 msgstr "Bera Mono"
19742
19743 #: lib/latexfonts:1219
19744 #, fuzzy
19745 msgid "TeX Gyre Cursor"
19746 msgstr "LaTeX-feil"
19747
19748 #: lib/latexfonts:1225
19749 #, fuzzy
19750 msgid "TX Typewriter"
19751 msgstr "Typewriter"
19752
19753 #: lib/latexfonts:1237
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Crimson (New TX)"
19756 msgstr "Times-Romansk"
19757
19758 #: lib/latexfonts:1245
19759 msgid "Euler VM"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/latexfonts:1251
19763 msgid "URW Garamond (New TX)"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: lib/latexfonts:1259
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Iwona (Math)"
19769 msgstr "I Matte"
19770
19771 #: lib/latexfonts:1272
19772 msgid "Kurier (Math)"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: lib/latexfonts:1285
19776 msgid "Libertine (New TX)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/latexfonts:1293
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Libertinus Math"
19782 msgstr "Bera Mono"
19783
19784 #: lib/latexfonts:1300
19785 msgid "Minion Pro (New TX)"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/latexfonts:1309
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Times Roman (New TX)"
19791 msgstr "Times-Romansk"
19792
19793 #: lib/encodings:55
19794 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/encodings:59
19798 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19799 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19800
19801 #: lib/encodings:62
19802 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19803 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19804
19805 #: lib/encodings:65
19806 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19807 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19808
19809 #: lib/encodings:68
19810 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19811 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19812
19813 #: lib/encodings:71
19814 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19815 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19816
19817 #: lib/encodings:75
19818 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19819 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19820
19821 #: lib/encodings:79
19822 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19823 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19824
19825 #: lib/encodings:83
19826 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19827 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19828
19829 #: lib/encodings:86
19830 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19831 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19832
19833 #: lib/encodings:89
19834 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19835 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19836
19837 #: lib/encodings:92
19838 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19839 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19840
19841 #: lib/encodings:95
19842 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19843 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19844
19845 #: lib/encodings:98
19846 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19847 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19848
19849 #: lib/encodings:101
19850 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19851 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19852
19853 #: lib/encodings:104
19854 msgid "DOS (CP 437)"
19855 msgstr "DOS (CP 437)"
19856
19857 #: lib/encodings:108
19858 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19859 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19860
19861 #: lib/encodings:111
19862 msgid "Western European (CP 850)"
19863 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19864
19865 #: lib/encodings:114
19866 msgid "Central European (CP 852)"
19867 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19868
19869 #: lib/encodings:118
19870 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19871 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19872
19873 #: lib/encodings:123
19874 msgid "Western European (CP 858)"
19875 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19876
19877 #: lib/encodings:126
19878 msgid "Hebrew (CP 862)"
19879 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19880
19881 #: lib/encodings:129
19882 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19883 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19884
19885 #: lib/encodings:133
19886 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19887 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19888
19889 #: lib/encodings:136
19890 msgid "Central European (CP 1250)"
19891 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19892
19893 #: lib/encodings:140
19894 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19895 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19896
19897 #: lib/encodings:144
19898 msgid "Western European (CP 1252)"
19899 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19900
19901 #: lib/encodings:147
19902 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19903 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19904
19905 #: lib/encodings:151
19906 msgid "Arabic (CP 1256)"
19907 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19908
19909 #: lib/encodings:154
19910 msgid "Baltic (CP 1257)"
19911 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19912
19913 #: lib/encodings:158
19914 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19915 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19916
19917 #: lib/encodings:162
19918 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19919 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19920
19921 #: lib/encodings:166
19922 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19923 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19924
19925 #: lib/encodings:170
19926 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19927 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19928
19929 #: lib/encodings:182
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19932 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19933
19934 #: lib/encodings:192
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19937 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19938
19939 #: lib/encodings:199
19940 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19941 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
19942
19943 #: lib/encodings:203
19944 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19945 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
19946
19947 #: lib/encodings:207
19948 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19949 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19950
19951 #: lib/encodings:211
19952 msgid "Korean (EUC-KR)"
19953 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
19954
19955 #: lib/encodings:215
19956 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/encodings:219
19960 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19961 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
19962
19963 #: lib/encodings:223
19964 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19965 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19966
19967 #: lib/encodings:230
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19970 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19971
19972 #: lib/encodings:232
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19975 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19976
19977 #: lib/encodings:234
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19980 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19981
19982 #: lib/encodings:236
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19985 msgstr "Sweave val"
19986
19987 #: lib/encodings:242
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Direct"
19990 msgstr "Katalog"
19991
19992 #: lib/encodings:246
19993 msgid "ASCII"
19994 msgstr "ASCII"
19995
19996 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19997 msgid "Array Environment|y"
19998 msgstr "Likningsmiljø|k"
19999
20000 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20001 msgid "Cases Environment|C"
20002 msgstr "Alternativ-miljø|n"
20003
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20005 msgid "Aligned Environment|l"
20006 msgstr "Ved sida av miljø|V"
20007
20008 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20009 msgid "AlignedAt Environment|v"
20010 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
20011
20012 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20013 msgid "Gathered Environment|h"
20014 msgstr "Samla miljø|ø"
20015
20016 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20017 msgid "Split Environment|S"
20018 msgstr "Delt miljø|m"
20019
20020 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20021 msgid "Delimiters...|r"
20022 msgstr "Skiljeteikn...|i"
20023
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20025 msgid "Matrix...|x"
20026 msgstr "Matriser...|r"
20027
20028 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20029 msgid "Macro|o"
20030 msgstr "Makro|o"
20031
20032 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20033 msgid "AMS align Environment|a"
20034 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
20035
20036 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20037 msgid "AMS alignat Environment|t"
20038 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
20039
20040 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20041 msgid "AMS flalign Environment|f"
20042 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
20043
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20045 msgid "AMS gather Environment|g"
20046 msgstr "AMS samla miljø|ø"
20047
20048 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20049 msgid "AMS multline Environment|m"
20050 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
20051
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20053 msgid "Inline Formula|I"
20054 msgstr "Formel i teksten|m"
20055
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20057 msgid "Displayed Formula|D"
20058 msgstr "Eigen formel|E"
20059
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20061 msgid "Eqnarray Environment|E"
20062 msgstr "Sett med likningar|l"
20063
20064 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20065 msgid "AMS Environment|A"
20066 msgstr "AMSmiljø|A"
20067
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20069 msgid "Number Whole Formula|N"
20070 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
20071
20072 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20073 msgid "Number This Line|u"
20074 msgstr "Nummerer denne linja||u"
20075
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20077 msgid "Equation Label|L"
20078 msgstr "Etikett på likninga|g"
20079
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20081 msgid "Copy as Reference|R"
20082 msgstr "Kopier som referanse|r"
20083
20084 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20086 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20087 msgid "Cut"
20088 msgstr "Klipp"
20089
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20093 msgid "Copy"
20094 msgstr "Kopier"
20095
20096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20098 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20099 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20100 msgid "Paste"
20101 msgstr "Lim inn"
20102
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20104 msgid "Paste Recent|e"
20105 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20106
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20108 msgid "Insert|s"
20109 msgstr "Set inn|S"
20110
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20112 msgid "Split Cell|C"
20113 msgstr "Del cella|c"
20114
20115 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Rows & Columns| "
20118 msgstr "Radar og kolonner|a"
20119
20120 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20121 msgid "Add Line Above|o"
20122 msgstr "Ny linje over|o"
20123
20124 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20125 msgid "Add Line Below|B"
20126 msgstr "Ny linje under|j"
20127
20128 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20129 msgid "Delete Line Above|v"
20130 msgstr "Fjern linja over|v"
20131
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20133 msgid "Delete Line Below|w"
20134 msgstr "Fjern linja under|F"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20137 msgid "Add Line to Left"
20138 msgstr "Ny linje til venstre"
20139
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20141 msgid "Add Line to Right"
20142 msgstr "Ny linje til høgre"
20143
20144 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20145 msgid "Delete Line to Left"
20146 msgstr "Fjern linja til venstre"
20147
20148 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20149 msgid "Delete Line to Right"
20150 msgstr "Fjern linja til høgre"
20151
20152 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20153 msgid "Show Math Toolbar"
20154 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20155
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20157 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20158 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
20159
20160 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20161 msgid "Show Table Toolbar"
20162 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20163
20164 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20165 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20166 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
20167
20168 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20169 msgid "Next Cross-Reference|N"
20170 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
20171
20172 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20173 msgid "Go to Label|G"
20174 msgstr "Gå til etikett|G"
20175
20176 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20177 msgid "<Reference>|R"
20178 msgstr "<Referanse>|r"
20179
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20181 msgid "(<Reference>)|e"
20182 msgstr "(<Referanse>)|e"
20183
20184 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20185 msgid "<Page>|P"
20186 msgstr "<side>|s"
20187
20188 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20189 msgid "On Page <Page>|O"
20190 msgstr "på side <side>|p"
20191
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20193 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20194 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
20195
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20197 msgid "Formatted Reference|t"
20198 msgstr "Formatert referanse|t"
20199
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20201 msgid "Textual Reference|x"
20202 msgstr "Tekstuell referanse|s"
20203
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Label Only|L"
20207 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
20208
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Plural|a"
20212 msgstr " natural"
20213
20214 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Capitalize|C"
20217 msgstr "Kapitelskrift|a"
20218
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20226 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20233 msgid "Settings...|S"
20234 msgstr "Val...|l"
20235
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20237 msgid "Go Back|G"
20238 msgstr "Gå tilbake|G"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20241 msgid "Copy as Reference|C"
20242 msgstr "Kopier som referanse|r"
20243
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20245 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20246 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
20247
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20249 msgid "Open Inset|O"
20250 msgstr "Opna innskot|O"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20253 msgid "Close Inset|C"
20254 msgstr "Lat att innskot|L"
20255
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20258 msgid "Dissolve Inset|D"
20259 msgstr "Løys opp innskot|k"
20260
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20262 msgid "Show Label|L"
20263 msgstr "Vis etikett|V"
20264
20265 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20266 msgid "Frameless|l"
20267 msgstr "Utan ramme|U"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20270 msgid "Simple Frame|F"
20271 msgstr "Enkel ramme|E"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20274 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20275 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20278 msgid "Oval, Thin|a"
20279 msgstr "Tynn, oval|a"
20280
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20282 msgid "Oval, Thick|v"
20283 msgstr "Tjukk oval|v"
20284
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20286 msgid "Drop Shadow|w"
20287 msgstr "Kastar skugge|g"
20288
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20290 msgid "Shaded Background|B"
20291 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
20292
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20294 msgid "Double Frame|u"
20295 msgstr "dobbel ramme|o"
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20298 msgid "LyX Note|N"
20299 msgstr "LyX notis|n"
20300
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20302 msgid "Comment|m"
20303 msgstr "Kommentar|K"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20306 msgid "Greyed Out|G"
20307 msgstr "Som Grå-tekst|G"
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20310 msgid "Open All Notes|A"
20311 msgstr "Opna alle notisar|i"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20314 msgid "Close All Notes|l"
20315 msgstr "Lat att alle notisar|o"
20316
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20318 msgid "Phantom|P"
20319 msgstr "Fantom|F"
20320
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20322 msgid "Horizontal Phantom|H"
20323 msgstr "Vassrettfantom|V"
20324
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20326 msgid "Vertical Phantom|V"
20327 msgstr "Loddrettfantom|L"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20330 msgid "Interword Space|w"
20331 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20334 msgid "Protected Space|o"
20335 msgstr "Verna mellomrom|e"
20336
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Visible Space|a"
20340 msgstr "Loddrettavstand"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20343 msgid "Thin Space|T"
20344 msgstr "Lite mellomrom|t"
20345
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20347 msgid "Medium Space|M"
20348 msgstr "Middels mellomrom|M"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Thick Space|i"
20353 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20354
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20356 msgid "Negative Thin Space|N"
20357 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20358
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Negative Medium Space|v"
20362 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20363
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Negative Thick Space|h"
20367 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20368
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20370 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20371 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20372
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20374 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20375 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
20376
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20378 msgid "Quad Space|Q"
20379 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20380
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20382 msgid "Double Quad Space|u"
20383 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20386 msgid "Horizontal Fill|F"
20387 msgstr "Vassrettfyll|y"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20392 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
20393
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20395 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20396 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20399 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20400 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20403 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20404 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20407 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20408 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20411 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20412 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
20413
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20416 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20417
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20419 msgid "Custom Length|C"
20420 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20421
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20423 msgid "DefSkip|D"
20424 msgstr "Standard avstand|S"
20425
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20427 msgid "SmallSkip|S"
20428 msgstr "Liten avstand|i"
20429
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20431 msgid "MedSkip|M"
20432 msgstr "Medium avstand|M"
20433
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20435 msgid "BigSkip|B"
20436 msgstr "Stor avstand|S"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Half line height|H"
20441 msgstr "Høgre grunnlinje"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Line height|L"
20446 msgstr "Høgre linje|H"
20447
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20449 msgid "VFill|F"
20450 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20453 msgid "Custom|C"
20454 msgstr "Tilpassa|T"
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20457 msgid "Settings...|e"
20458 msgstr "Val...|V"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20461 msgid "Include|c"
20462 msgstr "Underdokument|U"
20463
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20465 msgid "Input|p"
20466 msgstr "Tekstfil|T"
20467
20468 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20469 msgid "Verbatim|V"
20470 msgstr "Verbatim|V"
20471
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20473 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20474 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20475
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20477 msgid "Listing|L"
20478 msgstr "Kodeliste|l"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20481 msgid "Edit Included File...|E"
20482 msgstr "Endra underdokument...|u"
20483
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20485 msgid "New Page|N"
20486 msgstr "Ny side|y"
20487
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20489 msgid "Page Break|a"
20490 msgstr "Sideskift|e"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20493 msgid "Clear Page|C"
20494 msgstr "Klargjer sida|g"
20495
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20497 msgid "Clear Double Page|D"
20498 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20501 msgid "Ragged Line Break|R"
20502 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20505 msgid "Justified Line Break|J"
20506 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20507
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Plain Separator|P"
20511 msgstr "Meny delar|M"
20512
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Paragraph Break|B"
20516 msgstr "Avsnitt"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Edit Externally..."
20521 msgstr "Endre eksternt...|k"
20522
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20524 #, fuzzy
20525 msgid "End Editing Externally..."
20526 msgstr "Endre eksternt...|k"
20527
20528 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20529 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20530 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20531
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Forward Search|F"
20535 msgstr "Leit framover|f"
20536
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20538 msgid "Move Paragraph Up|o"
20539 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20540
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20542 msgid "Move Paragraph Down|v"
20543 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20546 msgid "Promote Section|r"
20547 msgstr "Hev bolken|r"
20548
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20550 msgid "Demote Section|m"
20551 msgstr "senk bolken|n"
20552
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20554 msgid "Move Section Down|D"
20555 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20558 msgid "Move Section Up|U"
20559 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20560
20561 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20562 msgid "Insert Regular Expression"
20563 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20564
20565 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20566 msgid "Accept Change|c"
20567 msgstr "Godta endring|G"
20568
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20570 msgid "Reject Change|j"
20571 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20572
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Text Properties|x"
20576 msgstr "PDF Eigenskapar"
20577
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Custom Text Styles|S"
20581 msgstr "Tekststil|k"
20582
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20584 msgid "Paragraph Settings...|P"
20585 msgstr "Avsnittval...|n"
20586
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20590 msgstr "Biletegruppe"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20593 msgid "Fullscreen Mode"
20594 msgstr "Bruk heile skjemen"
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Close Current View"
20599 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20600
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20602 msgid "Anything|A"
20603 msgstr "Kva som helst|a"
20604
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20606 msgid "Anything Non-Empty|o"
20607 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20610 msgid "Any Word|W"
20611 msgstr "Kva som helst ord|h"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20614 msgid "Any Number|N"
20615 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20618 msgid "User Defined|U"
20619 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20622 msgid "Append Argument"
20623 msgstr "Legg til argument"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20626 msgid "Remove Last Argument"
20627 msgstr "Fjern førre argument"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20630 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20631 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20634 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20635 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20638 msgid "Insert Optional Argument"
20639 msgstr "Set inn valfritt argument"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20642 msgid "Remove Optional Argument"
20643 msgstr "Fjern valfritt argument"
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20646 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20647 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20648
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20650 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20651 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20652
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20654 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20655 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20656
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
20658 msgid "Reload|R"
20659 msgstr "Last på nytt|L"
20660
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
20662 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
20663 msgid "Edit Externally...|x"
20664 msgstr "Endre eksternt...|k"
20665
20666 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
20667 msgid "Top|T"
20668 msgstr "Topp|T"
20669
20670 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
20671 msgid "Bottom|B"
20672 msgstr "Botn|n"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
20675 msgid "Left|L"
20676 msgstr "Venstre|V"
20677
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
20679 msgid "Right|R"
20680 msgstr "Høgre|H"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20685 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20688 msgid "Left|f"
20689 msgstr "Venstre|V"
20690
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
20692 msgid "Center|C"
20693 msgstr "Sentrert|S"
20694
20695 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20696 msgid "Right|h"
20697 msgstr "Høgre|H"
20698
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20700 msgid "Decimal"
20701 msgstr "Desimal"
20702
20703 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20704 msgid "Multicolumn|u"
20705 msgstr "Multikolonne|u"
20706
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20708 msgid "Multirow|w"
20709 msgstr "Multirad|l"
20710
20711 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20712 msgid "Append Row|A"
20713 msgstr "Legg til rad|L"
20714
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
20716 msgid "Delete Row|D"
20717 msgstr "Fjern rad|F"
20718
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
20720 msgid "Copy Row|o"
20721 msgstr "Kopier rad|o"
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Move Row Up"
20726 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Move Row Down"
20731 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20734 msgid "Append Column|p"
20735 msgstr "Legg til kolonne|k"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
20738 msgid "Delete Column|e"
20739 msgstr "Fjern kolonne|j"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20742 msgid "Copy Column|y"
20743 msgstr "Kopier kolonne|p"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
20746 msgid "Move Column Right|v"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
20750 msgid "Move Column Left"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Multi-page Table|g"
20756 msgstr "Plasser_Tabellen"
20757
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Formal Style|m"
20761 msgstr "Feit skrift|F"
20762
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Borders|d"
20766 msgstr "&Kantlinjer"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20769 msgid "Alignment|i"
20770 msgstr "Justering|J"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Columns/Rows|C"
20775 msgstr "Start kolonnar"
20776
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
20778 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20782 msgid "Copy Text|o"
20783 msgstr "Kopier tekst|o"
20784
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
20786 msgid "Activate Branch|A"
20787 msgstr "Aktiver Grein|A"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20790 msgid "Deactivate Branch|e"
20791 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20792
20793 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Activate Branch in Master|M"
20796 msgstr "Aktiver Grein|A"
20797
20798 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20801 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Invert Inset|I"
20806 msgstr "Set inn notis"
20807
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Add Unknown Branch|w"
20811 msgstr "Ukjend grein"
20812
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
20814 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20815 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20816
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
20818 msgid "All Indexes|A"
20819 msgstr "Alle indeksar|A"
20820
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
20822 msgid "Subindex|b"
20823 msgstr "Underindeks|d"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
20826 msgid "Reject Change|R"
20827 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
20830 msgid "Promote Section|P"
20831 msgstr "Hev bolken|H"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20834 msgid "Demote Section|D"
20835 msgstr "Senk bolken|n"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
20838 msgid "Move Section Down|w"
20839 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20842 msgid "Select Section|S"
20843 msgstr "Vel bolken|V"
20844
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
20846 msgid "Wrap by Preview|y"
20847 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20848
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Lock Toolbars|L"
20852 msgstr "Verktylinjer|y"
20853
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Small-sized Icons"
20857 msgstr "Små ikon"
20858
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Normal-sized Icons"
20862 msgstr "Normale ikon"
20863
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Big-sized Icons"
20867 msgstr "Store ikon"
20868
20869 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Huge-sized Icons"
20872 msgstr "Store ikon"
20873
20874 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Giant-sized Icons"
20877 msgstr "Store ikon"
20878
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20880 msgid "File|F"
20881 msgstr "Fil|F"
20882
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20884 msgid "Edit|E"
20885 msgstr "Endre|E"
20886
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20888 msgid "View|V"
20889 msgstr "Vis|V"
20890
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20892 msgid "Insert|I"
20893 msgstr "Set inn|S"
20894
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20896 msgid "Navigate|N"
20897 msgstr "Naviger|N"
20898
20899 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20900 msgid "Document|D"
20901 msgstr "Dokument|D"
20902
20903 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20904 msgid "Tools|T"
20905 msgstr "Verkty|e"
20906
20907 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20908 msgid "Help|H"
20909 msgstr "Hjelp|H"
20910
20911 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20912 msgid "New|N"
20913 msgstr "Ny|N"
20914
20915 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20916 msgid "New from Template...|m"
20917 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20918
20919 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20920 msgid "Open...|O"
20921 msgstr "Opna|O"
20922
20923 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20924 msgid "Open Recent|t"
20925 msgstr "Nyleg opna|p"
20926
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Open Example...|p"
20930 msgstr "Opna mål...|O"
20931
20932 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20933 msgid "Close|C"
20934 msgstr "Lat att|L"
20935
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20937 msgid "Close All"
20938 msgstr "Lat att alle"
20939
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20941 msgid "Save|S"
20942 msgstr "Lagra|L"
20943
20944 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20945 msgid "Save As...|A"
20946 msgstr "Lagra som ...|m"
20947
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Save As Template..."
20951 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20952
20953 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20954 msgid "Save All|l"
20955 msgstr "Lagra alle|g"
20956
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20958 msgid "Revert to Saved|R"
20959 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
20960
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20962 msgid "Version Control|V"
20963 msgstr "Versjonkontroll|j"
20964
20965 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20966 msgid "Import|I"
20967 msgstr "Importere|I"
20968
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20970 msgid "Export|E"
20971 msgstr "Eksportere|E"
20972
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20974 msgid "Fax...|F"
20975 msgstr "Faks...|F"
20976
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20978 msgid "New Window|W"
20979 msgstr "Nytt vindauge|v"
20980
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20982 msgid "Close Window|d"
20983 msgstr "Lat att vindauge|d"
20984
20985 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20986 msgid "Exit|x"
20987 msgstr "Avslutt|A"
20988
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20990 msgid "Register...|R"
20991 msgstr "Register...|R"
20992
20993 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20994 msgid "Check In Changes...|I"
20995 msgstr "Registrer endringar...|e"
20996
20997 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20998 msgid "Check Out for Edit|O"
20999 msgstr "Hent ut til editering|t"
21000
21001 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Copy|p"
21004 msgstr "Kopier|o"
21005
21006 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Rename|R"
21009 msgstr "End&ra namn"
21010
21011 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21012 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21013 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
21014
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21016 msgid "Revert to Repository Version|v"
21017 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21020 msgid "Undo Last Check In|U"
21021 msgstr "Angra siste registrering|A"
21022
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21024 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21025 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
21026
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21028 msgid "Show History...|H"
21029 msgstr "Vis Historie...|H"
21030
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21032 msgid "Use Locking Property|L"
21033 msgstr "Bruk låsing|l"
21034
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Export As...|s"
21038 msgstr "Eksporterer..."
21039
21040 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21041 #, fuzzy
21042 msgid "More Formats & Options...|r"
21043 msgstr "Fleire format & Val...|o"
21044
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21046 msgid "Undo|U"
21047 msgstr "Angra|A"
21048
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21050 msgid "Redo|R"
21051 msgstr "Gjer om|G"
21052
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21054 msgid "Paste Special"
21055 msgstr "Tilpassa lim inn"
21056
21057 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21058 msgid "Select Whole Inset"
21059 msgstr "Vel heile innskotet"
21060
21061 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21062 msgid "Select All"
21063 msgstr "Vel alle"
21064
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21066 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21067 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
21068
21069 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21070 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21071 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
21072
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21074 msgid "Manage Counter Values..."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21078 msgid "Table|T"
21079 msgstr "Tabell|T"
21080
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21082 msgid "Math|M"
21083 msgstr "Matte|M"
21084
21085 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21086 msgid "Rows & Columns|C"
21087 msgstr "Radar og kolonner|a"
21088
21089 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21090 msgid "Increase List Depth|I"
21091 msgstr "Auk miljødjupna|u"
21092
21093 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21094 msgid "Decrease List Depth|D"
21095 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
21096
21097 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21098 msgid "Dissolve Inset"
21099 msgstr "Løys opp innskot"
21100
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21102 msgid "TeX Code Settings...|C"
21103 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
21104
21105 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21106 msgid "Float Settings...|a"
21107 msgstr "Flytarval...|F"
21108
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21110 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21111 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
21112
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21114 msgid "Note Settings...|N"
21115 msgstr "Notisval...|N"
21116
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21118 msgid "Phantom Settings...|h"
21119 msgstr "Fantomval...|F"
21120
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21122 msgid "Branch Settings...|B"
21123 msgstr "Greinval|G"
21124
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Box Settings...|S"
21128 msgstr "Rammeval...|R"
21129
21130 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21131 msgid "Index Entry Settings...|y"
21132 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
21133
21134 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Index Settings...|S"
21137 msgstr "Indeksval...|I"
21138
21139 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21140 msgid "Info Settings...|n"
21141 msgstr "Infoval...|f"
21142
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21144 msgid "Listings Settings...|g"
21145 msgstr "Val for kodelister...|k"
21146
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21148 msgid "Table Settings...|a"
21149 msgstr "Tabellval...|v"
21150
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21152 msgid "Paste from HTML|H"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21156 msgid "Paste from LaTeX|L"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21160 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21161 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
21162
21163 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21164 msgid "Paste as PDF"
21165 msgstr "Lim inn som PDF"
21166
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21168 msgid "Paste as PNG"
21169 msgstr "Lim inn som PNG"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21172 msgid "Paste as JPEG"
21173 msgstr "Lim inn som JPEG"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Paste as EMF"
21178 msgstr "Lim inn som PDF"
21179
21180 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21181 msgid "Plain Text|T"
21182 msgstr "Rein tekst|t"
21183
21184 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21185 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21186 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
21187
21188 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21189 msgid "Selection|S"
21190 msgstr "Utval|U"
21191
21192 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21193 msgid "Selection, Join Lines|i"
21194 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
21195
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Customize...|C"
21199 msgstr "Tilpassa...|i"
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Apply Last Settings|A"
21204 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Capitalize|p"
21209 msgstr "Kapitelskrift|a"
21210
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21212 msgid "Uppercase|U"
21213 msgstr "Versalskrift|V"
21214
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21216 msgid "Lowercase|L"
21217 msgstr "Litenskrift|L"
21218
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21220 msgid "Dissolve Text Style"
21221 msgstr "Løys opp tekststil"
21222
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Formal Style|F"
21226 msgstr "Feit skrift|F"
21227
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21229 msgid "Multicolumn|M"
21230 msgstr "Multikolonne|u"
21231
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21233 msgid "Multirow|u"
21234 msgstr "Multirad|i"
21235
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21237 msgid "Top Line|T"
21238 msgstr "Topplinje|o"
21239
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21241 msgid "Bottom Line|B"
21242 msgstr "Botnlinje|B"
21243
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21245 msgid "Left Line|L"
21246 msgstr "Venstrelinje|V"
21247
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21249 msgid "Right Line|R"
21250 msgstr "Høgrelinje|H"
21251
21252 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21253 msgid "Top|p"
21254 msgstr "Topp|T"
21255
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21257 msgid "Middle|i"
21258 msgstr "Midten|M"
21259
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21261 msgid "Bottom|o"
21262 msgstr "Botn|n"
21263
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21265 msgid "Middle|M"
21266 msgstr "Midten|M"
21267
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21269 msgid "Add Row|A"
21270 msgstr "Legg til rad|L"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21273 msgid "Add Column|u"
21274 msgstr "Legg til kolonne|k"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21277 msgid "Copy Column|p"
21278 msgstr "Kopier kolonne|p"
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21281 msgid "Change Limits Type|L"
21282 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
21283
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21285 msgid "Macro Definition"
21286 msgstr "Makrodefinisjon"
21287
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21289 msgid "Change Formula Type|F"
21290 msgstr "Endra formel type|y"
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Text Properties|T"
21295 msgstr "PDF Eigenskapar"
21296
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21298 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21299 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
21300
21301 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21302 msgid "Add Line Above|A"
21303 msgstr "Ny linje over|o"
21304
21305 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21306 msgid "Delete Line Above|D"
21307 msgstr "Fjern linja over|o"
21308
21309 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21310 msgid "Delete Line Below|e"
21311 msgstr "Fjern linja under|F"
21312
21313 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21316 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21317
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21321 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21324 msgid "Default|t"
21325 msgstr "standard|t"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21328 msgid "Display|D"
21329 msgstr "Vis|V"
21330
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21332 msgid "Inline|I"
21333 msgstr "I teksten|I"
21334
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21336 msgid "Math Normal Font|N"
21337 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
21338
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21340 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21341 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
21342
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21344 msgid "Math Formal Script Family|o"
21345 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
21346
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21348 msgid "Math Fraktur Family|F"
21349 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
21350
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21352 msgid "Math Roman Family|R"
21353 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
21354
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21356 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21357 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
21358
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21360 msgid "Math Bold Series|B"
21361 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
21362
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21364 msgid "Text Normal Font|T"
21365 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
21366
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21368 msgid "Text Roman Family"
21369 msgstr "Romansk tekstfamilie"
21370
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21372 msgid "Text Sans Serif Family"
21373 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
21374
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21376 msgid "Text Typewriter Family"
21377 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21380 msgid "Text Bold Series"
21381 msgstr "Feit tekstfamilie"
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21384 msgid "Text Medium Series"
21385 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
21386
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21388 msgid "Text Italic Shape"
21389 msgstr "Kursiv-tekst"
21390
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21392 msgid "Text Small Caps Shape"
21393 msgstr "Litenbokstav-tekst"
21394
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21396 msgid "Text Slanted Shape"
21397 msgstr "Skråstilt-tekst"
21398
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21400 msgid "Text Upright Shape"
21401 msgstr "Opprett-tekst"
21402
21403 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21404 msgid "Octave|O"
21405 msgstr "Octave|O"
21406
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21408 msgid "Maxima|M"
21409 msgstr "Maxima|M"
21410
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21412 msgid "Mathematica|a"
21413 msgstr "Mathematica|a"
21414
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21416 msgid "Maple, Simplify|S"
21417 msgstr "Maple, simplify|s"
21418
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21420 msgid "Maple, Factor|F"
21421 msgstr "Maple, factor|f"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21424 msgid "Maple, Evalm|E"
21425 msgstr "Maple, evalm|e"
21426
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21428 msgid "Maple, Evalf|v"
21429 msgstr "Maple, evalf|v"
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Outline Pane|O"
21434 msgstr "Disposisjon|i"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Code Preview Pane|P"
21439 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21440
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Messages Pane|g"
21444 msgstr "Meldingar|g"
21445
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Toolbars|T"
21449 msgstr "Verktylinjer|y"
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21452 msgid "Unfold Math Macro|n"
21453 msgstr "opna mattemakro|n"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21456 msgid "Fold Math Macro|d"
21457 msgstr "lat att mattemakro|k"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21462 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21467 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21470 msgid "Close Current View|w"
21471 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21472
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Fullscreen|F"
21476 msgstr "Fullskjerm|u"
21477
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Open All Insets|I"
21481 msgstr "Opna alle innskot|i"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21484 msgid "Close All Insets|C"
21485 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21488 msgid "Math|h"
21489 msgstr "Matte|e"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21492 msgid "Special Character|p"
21493 msgstr "Spesialteikn|S"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21496 msgid "Formatting|o"
21497 msgstr "Formatering|o"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Field|i"
21502 msgstr "»tekst«"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21505 msgid "List/Contents/References|/"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21509 msgid "Float|a"
21510 msgstr "Flytar|y"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21513 msgid "Note|N"
21514 msgstr "Notis|N"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21517 msgid "Branch|B"
21518 msgstr "Grein|G"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Custom Inset"
21523 msgstr "Tilpassa"
21524
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21526 msgid "File|e"
21527 msgstr "Fil|F"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Box[[Menu]]|x"
21532 msgstr "Ramme"
21533
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Regular Expression"
21537 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21540 msgid "Citation...|C"
21541 msgstr "Litteratur...|i"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21544 msgid "Cross-Reference...|R"
21545 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21548 msgid "Label...|L"
21549 msgstr "Etikett...|i"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21552 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21553 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21556 msgid "Table...|T"
21557 msgstr "Tabell...|T"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21560 msgid "Graphics...|G"
21561 msgstr "Bilete...|B"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21564 msgid "URL|U"
21565 msgstr "URL|U"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21568 msgid "Hyperlink...|k"
21569 msgstr "Lag lenke...|k"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21572 msgid "Footnote|F"
21573 msgstr "Fotnote|o"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21576 msgid "Marginal Note|M"
21577 msgstr "Margnotis|a"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21580 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21581 msgstr "Kodelister"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21584 msgid "TeX Code"
21585 msgstr "TeX"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21588 msgid "Preview|w"
21589 msgstr "Førehandsvising|F"
21590
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21592 msgid "Symbols...|b"
21593 msgstr "Symbol...|b"
21594
21595 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21596 msgid "Ellipsis|i"
21597 msgstr "Ellipsis|i"
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21600 msgid "End of Sentence|E"
21601 msgstr "Slutt på setning|p"
21602
21603 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21606 msgstr "Tilknytingsmerke"
21607
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21611 msgstr "roter med vinkel"
21612
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21614 msgid "Protected Hyphen|y"
21615 msgstr "Vern bindestrek|k"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21618 msgid "Breakable Slash|a"
21619 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Visible Space|V"
21624 msgstr "Loddrettavstand"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21627 msgid "Menu Separator|M"
21628 msgstr "Meny delar|M"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21631 msgid "Phonetic Symbols|P"
21632 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Logos|L"
21637 msgstr "Logo"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21640 msgid "Date (Current)|D"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21644 msgid "Date (Last Modification)|L"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21648 msgid "Date (Fix)|F"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21652 msgid "Time (Current)|T"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21656 msgid "Time (Last Modification)|M"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21660 msgid "Time (Fix)|x"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21664 #, fuzzy
21665 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21666 msgstr "File&tternamn:"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Version Control Revision|V"
21671 msgstr "Versjonkontroll|j"
21672
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21674 #, fuzzy
21675 msgid "User Name|U"
21676 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21677
21678 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21679 #, fuzzy
21680 msgid "User Email|E"
21681 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21682
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Other...|O"
21686 msgstr "Opna|O"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21689 #, fuzzy
21690 msgid "LyX Logo|L"
21691 msgstr "LaTeX-logg|L"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21694 #, fuzzy
21695 msgid "TeX Logo|T"
21696 msgstr "LaTeX-logg|L"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21699 #, fuzzy
21700 msgid "LaTeX Logo|a"
21701 msgstr "LaTeX-logg|L"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21704 #, fuzzy
21705 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21706 msgstr "LaTeX-logg|L"
21707
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21709 msgid "Superscript|S"
21710 msgstr "Heva skrift|k"
21711
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21713 msgid "Subscript|u"
21714 msgstr "Senka skrift|n"
21715
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21717 msgid "Protected Space|P"
21718 msgstr "Verna mellomrom|k"
21719
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21721 msgid "Horizontal Space...|o"
21722 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21723
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21725 msgid "Horizontal Line...|L"
21726 msgstr "Vassrett linje...|l"
21727
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21729 msgid "Vertical Space...|V"
21730 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21731
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21733 msgid "Phantom|m"
21734 msgstr "Fantom|m"
21735
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21737 msgid "Hyphenation Point|H"
21738 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21739
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21741 msgid "Ligature Break|k"
21742 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21743
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Optional Line Break|B"
21747 msgstr "Ny linje|L"
21748
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21750 msgid "Display Formula|D"
21751 msgstr "Vis formel|s"
21752
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21754 msgid "Numbered Formula|N"
21755 msgstr "Nummerert formel|f"
21756
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21758 msgid "Figure Wrap Float|F"
21759 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21760
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21762 msgid "Table Wrap Float|T"
21763 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21764
21765 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21766 msgid "Table of Contents|C"
21767 msgstr "Innhaldsliste|I"
21768
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21770 msgid "List of Listings|L"
21771 msgstr "Liste over kodelister"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21774 msgid "Nomenclature|N"
21775 msgstr "Nomenklatur|N"
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21780 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21783 msgid "LyX Document...|X"
21784 msgstr "LyX dokument...|X"
21785
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21787 msgid "Plain Text...|T"
21788 msgstr "Rein tekst...|t"
21789
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21791 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21792 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21793
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21795 msgid "External Material...|M"
21796 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21799 msgid "Child Document...|d"
21800 msgstr "Barnedokument...|d"
21801
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21803 msgid "Comment|C"
21804 msgstr "Kommentar|K"
21805
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21807 msgid "Insert New Branch...|I"
21808 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21809
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Cancel Background Process|P"
21813 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21816 msgid "Change Tracking|C"
21817 msgstr "Spor endring|e"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21820 msgid "Build Program|B"
21821 msgstr "Lag program|B"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21824 msgid "LaTeX Log|L"
21825 msgstr "LaTeX-logg|L"
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Start Appendix Here|x"
21830 msgstr "Start vedlegga her|S"
21831
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21833 msgid "View Master Document|M"
21834 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21835
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21837 msgid "Update Master Document|a"
21838 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21839
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Compressed|o"
21843 msgstr "Komprimert|o"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21846 msgid "Disable Editing|E"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21850 msgid "Track Changes|T"
21851 msgstr "Registrer endringar|r"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21854 msgid "Merge Changes...|M"
21855 msgstr "Flett endringar...|l"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21858 msgid "Accept Change|A"
21859 msgstr "Godta endring|G"
21860
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21862 msgid "Accept All Changes|c"
21863 msgstr "Godta alle endringar|a"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21866 msgid "Reject All Changes|e"
21867 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21868
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21870 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21874 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21878 msgid "Show Changes in Output|S"
21879 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21880
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21882 msgid "Bookmarks|B"
21883 msgstr "Bokmerke|B"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21886 msgid "Next Note|N"
21887 msgstr "Neste notis|n"
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21890 msgid "Next Change|C"
21891 msgstr "Neste endring|e"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21894 msgid "Next Cross-Reference|R"
21895 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21898 msgid "Go to Label|L"
21899 msgstr "Gå til etikett|G"
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21902 msgid "Save Bookmark 1|S"
21903 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21906 msgid "Save Bookmark 2"
21907 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21910 msgid "Save Bookmark 3"
21911 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21914 msgid "Save Bookmark 4"
21915 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21918 msgid "Save Bookmark 5"
21919 msgstr "Lagra bokmerke 5"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21922 msgid "Clear Bookmarks|C"
21923 msgstr "Fjern bokmerke|B"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
21926 msgid "Navigate Back|B"
21927 msgstr "Naviger tilbake|N"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21930 msgid "Spellchecker...|S"
21931 msgstr "Stavekontroll...|S"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21934 msgid "Thesaurus...|T"
21935 msgstr "Synonymordbok...|y"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21938 msgid "Statistics...|a"
21939 msgstr "Statistikk...|a"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21942 msgid "Check TeX|h"
21943 msgstr "Sjekk TeX|X"
21944
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21946 msgid "TeX Information|I"
21947 msgstr "TeX informasjon|T"
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21950 msgid "Compare...|C"
21951 msgstr "Samanlike...|k"
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
21954 msgid "Reconfigure|R"
21955 msgstr "Set opp på nytt|n"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21958 msgid "Preferences...|P"
21959 msgstr "LyX-val...|L"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21962 msgid "Introduction|I"
21963 msgstr "Introduksjon|I"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21966 msgid "Tutorial|T"
21967 msgstr "Lærebok|æ"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21970 msgid "User's Guide|U"
21971 msgstr "Brukarhandbok|B"
21972
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21974 msgid "Additional Features|F"
21975 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
21976
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21978 msgid "Embedded Objects|O"
21979 msgstr "Innlemma objekt|o"
21980
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21982 msgid "Customization|C"
21983 msgstr "Tilpassing|p"
21984
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21986 msgid "Shortcuts|S"
21987 msgstr "Snøggtastar|S"
21988
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21990 msgid "LyX Functions|y"
21991 msgstr "LyX Funksjonar|y"
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21994 msgid "LaTeX Configuration|L"
21995 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21998 msgid "Specific Manuals|p"
21999 msgstr "Spesifikke manualar|r"
22000
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22002 msgid "About LyX|X"
22003 msgstr "Om LyX|X"
22004
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Beamer Presentations|B"
22008 msgstr "Presentasjon"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Braille|a"
22013 msgstr "Blindeskrift"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Colored boxes|r"
22018 msgstr "Fargar"
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Feynman-diagram|F"
22023 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
22024
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Knitr|K"
22028 msgstr "Knitr manual|K"
22029
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22031 #, fuzzy
22032 msgid "LilyPond|P"
22033 msgstr "LilyPond"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Linguistics|L"
22038 msgstr "Lingvistikk"
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22041 msgid "Multilingual Captions|C"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22045 msgid "Paralist|t"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22049 #, fuzzy
22050 msgid "PDF comments|D"
22051 msgstr "Kommentar"
22052
22053 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22054 #, fuzzy
22055 msgid "PDF forms|o"
22056 msgstr "Kommentar"
22057
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22059 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22063 msgid "Sweave|S"
22064 msgstr "Sweave|S"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22067 #, fuzzy
22068 msgid "XY-pic|X"
22069 msgstr "XY-pic manual|X"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22072 msgid "New document"
22073 msgstr "Nytt dokument"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22076 msgid "Open document"
22077 msgstr "Opna eit dokument"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22080 msgid "Save document"
22081 msgstr "Lagre dokumentet"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22084 msgid "Check spelling"
22085 msgstr "Sjekk rettskriving"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Spellcheck continuously"
22090 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22093 msgid "Undo"
22094 msgstr "Angra"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22097 msgid "Redo"
22098 msgstr "Gjer om"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22101 msgid "Find and replace"
22102 msgstr "Søk og erstatt"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22105 msgid "Find and replace (advanced)"
22106 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22109 msgid "Navigate back"
22110 msgstr "Naviger tilbake"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22113 msgid "Toggle emphasis"
22114 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22117 msgid "Toggle noun"
22118 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Custom text styles"
22123 msgstr "Tilpassa element|s"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22126 msgid "Insert math"
22127 msgstr "Set inn matte"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22130 msgid "Insert graphics"
22131 msgstr "Set inn grafikk"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22134 msgid "Insert table"
22135 msgstr "Set inn tabell"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Custom insets"
22140 msgstr "Tilpassa"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22143 msgid "Toggle outline"
22144 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22147 msgid "Toggle math toolbar"
22148 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22151 msgid "Toggle table toolbar"
22152 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Toggle review toolbar"
22157 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22160 msgid "View/Update"
22161 msgstr "Vis/Oppdater"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22164 msgid "View"
22165 msgstr "Vis"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22168 msgid "Update"
22169 msgstr "Oppdater"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22172 msgid "View master document"
22173 msgstr "Vis hovuddokumentet"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22176 msgid "Update master document"
22177 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22180 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22181 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22184 msgid "View other formats"
22185 msgstr "Vis andre format"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22188 msgid "Update other formats"
22189 msgstr "Oppdater andre format"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22192 msgid "Extra"
22193 msgstr "Ekstra"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22196 msgid "Numbered list"
22197 msgstr "Nummerertliste"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22200 msgid "Itemized list"
22201 msgstr "Punktliste"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Labeled List"
22206 msgstr "Etikettbreidd"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22209 msgid "Increase depth"
22210 msgstr "Auk djupna"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22213 msgid "Decrease depth"
22214 msgstr "Minsk djupna"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22217 msgid "Insert figure float"
22218 msgstr "Set inn ein figurflytar"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22221 msgid "Insert table float"
22222 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22225 msgid "Insert label"
22226 msgstr "Set inn ein etikett"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22229 msgid "Insert cross-reference"
22230 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22233 msgid "Insert citation"
22234 msgstr "Legg til litteratur referanse"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22237 msgid "Insert index entry"
22238 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22241 msgid "Insert nomenclature entry"
22242 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22245 msgid "Insert footnote"
22246 msgstr "Set inn fotnote"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22249 msgid "Insert margin note"
22250 msgstr "Set inn marg-notis"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Insert LyX note"
22255 msgstr "Set inn notis"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22258 msgid "Insert box"
22259 msgstr "Set inn ramme"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22262 msgid "Insert hyperlink"
22263 msgstr "Set inn lenkje"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22266 msgid "Insert TeX code"
22267 msgstr "Set inn TeX"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22270 msgid "Insert math macro"
22271 msgstr "Set inn mattemakro"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22274 msgid "Include file"
22275 msgstr "Set inn underdokument"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Text properties"
22280 msgstr "Feit tekstfamilie"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22283 msgid "Apply recent text properties"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22287 msgid "Paragraph settings"
22288 msgstr "avsnittval"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22291 msgid "Add row"
22292 msgstr "Legg til rad"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22295 msgid "Add column"
22296 msgstr "Legg til kolonne"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22299 msgid "Delete row"
22300 msgstr "Fjern rad"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22303 msgid "Delete column"
22304 msgstr "Fjern kolonne"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22307 msgid "Move row up"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22311 msgid "Move column left"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Move row down"
22317 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Move column right"
22322 msgstr "Nedst til høgre"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Toggle top line"
22327 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Toggle bottom line"
22332 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Toggle left line"
22337 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Toggle right line"
22342 msgstr "Lag høgrelinje"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22345 msgid "Set border lines"
22346 msgstr "Set inn kantlinjer"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22349 msgid "Set all lines"
22350 msgstr "Lag kantlinjer"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Set inner lines"
22355 msgstr "Set inn kantlinjer"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22358 msgid "Unset all lines"
22359 msgstr "Fjern kantlinjer"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Reset formal default lines"
22364 msgstr "Fjern kantlinjer"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22367 msgid "Align left"
22368 msgstr "Venstrejuster"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22371 msgid "Align center"
22372 msgstr "Set i sentrum"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22375 msgid "Align right"
22376 msgstr "Høgrejuster"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22379 msgid "Align on decimal"
22380 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22383 msgid "Align top"
22384 msgstr "Toppjuster"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22387 msgid "Align middle"
22388 msgstr "Midtstill"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22391 msgid "Align bottom"
22392 msgstr "Botnjuster"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22397 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22402 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22405 msgid "Set multi-column"
22406 msgstr "Spesiell multikolonne"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22409 msgid "Set multi-row"
22410 msgstr "Spesiell multirad"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22413 msgid "Math"
22414 msgstr "Matte"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22417 msgid "Set display mode"
22418 msgstr "Byt matte modus"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22421 msgid "Subscript"
22422 msgstr "Senka skrift"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22425 msgid "Insert square root"
22426 msgstr "Set inn rotteikn"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22429 msgid "Insert root"
22430 msgstr "Set rot"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22433 msgid "Insert standard fraction"
22434 msgstr "Set inn brøk"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22437 msgid "Insert sum"
22438 msgstr "Set inn sum"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22441 msgid "Insert integral"
22442 msgstr "Set inn integral"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22445 msgid "Insert product"
22446 msgstr "Set produkt"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22449 msgid "Insert ( )"
22450 msgstr "Set inn ( )"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22453 msgid "Insert [ ]"
22454 msgstr "Set inn [ ]"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22457 msgid "Insert { }"
22458 msgstr "Set inn { }"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22461 msgid "Insert delimiters"
22462 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22465 msgid "Insert matrix"
22466 msgstr "Sett inn matrise"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22469 msgid "Insert cases environment"
22470 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22473 msgid "Toggle math panels"
22474 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22477 msgid "Math Macros"
22478 msgstr "Mattemakroar"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22481 msgid "Remove last argument"
22482 msgstr "Fjern førre argument"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22485 msgid "Append argument"
22486 msgstr "Legg til argument"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22489 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22490 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22493 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22494 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22497 msgid "Remove optional argument"
22498 msgstr "Fjern valfritt argument"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22501 msgid "Insert optional argument"
22502 msgstr "Set inn valfritt argument"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22505 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22506 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22509 msgid "Append argument eating from the right"
22510 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22513 msgid "Append optional argument eating from the right"
22514 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Phonetic Symbols"
22519 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22522 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22526 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22530 msgid "IPA Vowels"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22534 #, fuzzy
22535 msgid "IPA Other Symbols"
22536 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22539 msgid "IPA Suprasegmentals"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22543 msgid "IPA Diacritics"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22547 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22551 msgid "Command Buffer"
22552 msgstr "Kommandobuffer"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22555 msgid "Review[[Toolbar]]"
22556 msgstr "Endringar"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22559 msgid "Track changes"
22560 msgstr "Registrer endringar"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22563 msgid "Show changes in output"
22564 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22567 msgid "Next change"
22568 msgstr "Neste endring"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22571 msgid "Accept change inside selection"
22572 msgstr "Godta endring i utvalet"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22575 msgid "Reject change inside selection"
22576 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22579 msgid "Merge changes"
22580 msgstr "Slå saman endringar"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22583 msgid "Accept all changes"
22584 msgstr "Godta alle endringar"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22587 msgid "Reject all changes"
22588 msgstr "Forkast alle endringar"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22591 msgid "Insert note"
22592 msgstr "Set inn notis"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22595 msgid "Next note"
22596 msgstr "Neste notis"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22599 #, fuzzy
22600 msgid "LyX Documentation Tools"
22601 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22604 msgid "Info"
22605 msgstr "Info"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Menu Separator"
22610 msgstr "Meny delar|M"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22613 #, fuzzy
22614 msgid "LyX Logo"
22615 msgstr "Min logo"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22618 #, fuzzy
22619 msgid "TeX Logo"
22620 msgstr "LaTeX-logg"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22623 #, fuzzy
22624 msgid "LaTeX Logo"
22625 msgstr "LaTeX-logg"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22628 #, fuzzy
22629 msgid "LaTeX2e Logo"
22630 msgstr "LaTeX-logg"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22633 msgid "View Other Formats"
22634 msgstr "Vis andre format"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22637 msgid "Update Other Formats"
22638 msgstr "Oppdater andre format"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22641 msgid "Version Control"
22642 msgstr "Versjonkontroll"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22645 msgid "Register"
22646 msgstr "Register"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22649 msgid "Check-out for edit"
22650 msgstr "Hent ut for å endring"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22653 msgid "Check-in changes"
22654 msgstr "Registrer endringar"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22657 msgid "View revision log"
22658 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22661 msgid "Revert changes"
22662 msgstr "Gå tilbake"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22665 msgid "Compare with older revision"
22666 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22669 msgid "Compare with last revision"
22670 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22673 msgid "Insert Version Info"
22674 msgstr "Set inn info om versjonen"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22677 msgid "Use SVN file locking property"
22678 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22681 msgid "Update local directory from repository"
22682 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22685 msgid "Math Panels"
22686 msgstr "Matte dialogar"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22689 msgid "Math spacings"
22690 msgstr "Matte-mellomrom"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Styles & classes"
22695 msgstr "LaTeX-klassar"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22698 msgid "Fractions"
22699 msgstr "Brøkar"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22703 msgid "Fonts"
22704 msgstr "Skrifttypar"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22707 msgid "Functions"
22708 msgstr "Funksjonar"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22711 msgid "Frame decorations"
22712 msgstr "Rammedekorasjon"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22715 msgid "Big operators"
22716 msgstr "Store operatorar"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22720 msgid "Miscellaneous"
22721 msgstr "Ymse"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22725 msgid "Arrows"
22726 msgstr "Piler"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Arrows (extended)"
22731 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22734 msgid "Operators"
22735 msgstr "Operatorar"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Operators (extended)"
22740 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22743 msgid "Relations"
22744 msgstr "Relasjonar"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Relations (extended)"
22749 msgstr "Latin utviding-A"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Negative relations (extended)"
22754 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22757 msgid "Dots"
22758 msgstr "Prikkar"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22761 msgid "Delimiters (fixed size)"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Miscellaneous (extended)"
22767 msgstr "Ymse"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22770 msgid "arccos"
22771 msgstr "arccos"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22774 msgid "arcsin"
22775 msgstr "arcsin"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22778 msgid "arctan"
22779 msgstr "arctan"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22782 msgid "arg"
22783 msgstr "arg"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22786 msgid "bmod"
22787 msgstr "bmod"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22790 msgid "cos"
22791 msgstr "cos"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22794 msgid "cosh"
22795 msgstr "cosh"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22798 msgid "cot"
22799 msgstr "cot"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22802 msgid "coth"
22803 msgstr "coth"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22806 msgid "csc"
22807 msgstr "csc"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22810 msgid "deg"
22811 msgstr "deg"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22814 msgid "det"
22815 msgstr "det"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22818 msgid "dim"
22819 msgstr "dim"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22822 msgid "exp"
22823 msgstr "exp"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22826 msgid "gcd"
22827 msgstr "gcd"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22830 msgid "hom"
22831 msgstr "hom"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22834 msgid "inf"
22835 msgstr "inf"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22838 msgid "ker"
22839 msgstr "ker"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22842 msgid "lg"
22843 msgstr "lg"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22846 msgid "lim"
22847 msgstr "lim"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22850 msgid "liminf"
22851 msgstr "liminf"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22854 msgid "limsup"
22855 msgstr "limsup"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22858 msgid "ln"
22859 msgstr "ln"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22862 msgid "log"
22863 msgstr "log"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22866 msgid "max"
22867 msgstr "max"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22870 msgid "min"
22871 msgstr "min"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22874 msgid "sec"
22875 msgstr "sec"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22878 msgid "sin"
22879 msgstr "sin"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22882 msgid "sinh"
22883 msgstr "sinh"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22886 msgid "sup"
22887 msgstr "sup"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22890 msgid "tan"
22891 msgstr "tan"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22894 msgid "tanh"
22895 msgstr "tanh"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22898 msgid "Pr"
22899 msgstr "Pr"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22902 msgid "Spacings"
22903 msgstr "Mellomrom"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22906 msgid "Thin space\t\\,"
22907 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22910 msgid "Medium space\t\\:"
22911 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22914 msgid "Thick space\t\\;"
22915 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22918 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22919 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22922 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22923 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22926 msgid "Negative space\t\\!"
22927 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22930 msgid "Phantom\t\\phantom"
22931 msgstr "Fantom\t\\phantom"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22934 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22935 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22938 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22939 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22942 msgid "Smash\t\\smash"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22946 msgid "Top smash\t\\smasht"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22950 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22954 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22958 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22962 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22966 msgid "Roots"
22967 msgstr "Røtter"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22970 msgid "Square root\t\\sqrt"
22971 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22974 msgid "Other root\t\\root"
22975 msgstr "Anna rot\t\\root"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22978 msgid "Styles & Classes"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22982 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22983 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22986 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22987 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22990 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22991 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22994 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22995 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22998 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23002 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23006 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23010 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23014 msgid "Standard\t\\frac"
23015 msgstr "Standard\t\\frac"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23018 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23019 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23022 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23023 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23026 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23027 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23030 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23031 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23035 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23038 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23039 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23042 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23043 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23047 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23050 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23051 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23054 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23055 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23058 msgid "Binomial\t\\binom"
23059 msgstr "Binomial\t\\binom"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23062 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23063 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23066 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23067 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23070 msgid "Roman\t\\mathrm"
23071 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23074 msgid "Bold\t\\mathbf"
23075 msgstr "Feit\t\\mathbf"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23078 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23079 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23082 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23083 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23086 msgid "Italic\t\\mathit"
23087 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23090 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23091 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23094 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23095 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23100 msgstr "Dobbeltpunkt:"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23104 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23108 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23111 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23112 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23116 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23119 msgid "ldots"
23120 msgstr "ldots"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23123 msgid "cdots"
23124 msgstr "cdots"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23127 msgid "vdots"
23128 msgstr "vdots"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23131 msgid "ddots"
23132 msgstr "ddots"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23135 msgid "iddots"
23136 msgstr "iddots"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23139 msgid "Frame Decorations"
23140 msgstr "Rammedekorasjon"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23143 msgid "hat"
23144 msgstr "hatt"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23147 msgid "tilde"
23148 msgstr "tilde"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23151 msgid "bar"
23152 msgstr "strek"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23155 msgid "grave"
23156 msgstr "stengttrykk"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23159 msgid "dot"
23160 msgstr "prikk"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23163 msgid "check"
23164 msgstr "Sjekk"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23167 msgid "widehat"
23168 msgstr "vid hatt"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23171 msgid "widetilde"
23172 msgstr "vid tilde"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23175 #, fuzzy
23176 msgid "utilde"
23177 msgstr "tilde"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23180 msgid "vec"
23181 msgstr "kort høgrepilover"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23184 msgid "acute"
23185 msgstr "opetrykk"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23188 msgid "ddot"
23189 msgstr "toprikkar"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23192 msgid "dddot"
23193 msgstr "dddot"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23196 msgid "ddddot"
23197 msgstr "ddddot"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23200 msgid "breve"
23201 msgstr "korttrykk"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23204 #, fuzzy
23205 msgid "mathring"
23206 msgstr "mattelinje"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23209 msgid "overline"
23210 msgstr "overlinje"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23213 msgid "overbrace"
23214 msgstr "overparentes"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23217 msgid "overleftarrow"
23218 msgstr "venstrepilover"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23221 msgid "overrightarrow"
23222 msgstr "høgrepilover"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23225 msgid "overleftrightarrow"
23226 msgstr "høgre-venstrepilover"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23229 msgid "underbrace"
23230 msgstr "underparentes"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23233 msgid "underleftarrow"
23234 msgstr "venstrepilunder"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23237 msgid "underrightarrow"
23238 msgstr "høgrepilunder"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23241 msgid "underleftrightarrow"
23242 msgstr "høgre-venstrepilunder"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23245 #, fuzzy
23246 msgid "cancel"
23247 msgstr "Avbryt"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23250 #, fuzzy
23251 msgid "bcancel"
23252 msgstr "Avbryt"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23255 #, fuzzy
23256 msgid "xcancel"
23257 msgstr "Avbryt"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23260 #, fuzzy
23261 msgid "cancelto"
23262 msgstr "Avbryt"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23267 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23272 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23277 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23282 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23285 msgid "overset"
23286 msgstr "settover"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23289 msgid "underset"
23290 msgstr "settunder"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23293 msgid "stackrel"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23297 msgid "stackrelthree"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23301 msgid "leftarrow"
23302 msgstr "venstrepil"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23305 msgid "rightarrow"
23306 msgstr "høgrepil"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23309 msgid "downarrow"
23310 msgstr "nedoverpil"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23313 msgid "uparrow"
23314 msgstr "oppoverpil"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23317 msgid "updownarrow"
23318 msgstr "oppover-nedoverpil"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23321 msgid "leftrightarrow"
23322 msgstr "høgre-venstrepil"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23325 msgid "Leftarrow"
23326 msgstr "Venstrepil"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23329 msgid "Rightarrow"
23330 msgstr "Høgrepil"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23333 msgid "Downarrow"
23334 msgstr "Nedoverpil"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23337 msgid "Uparrow"
23338 msgstr "Oppoverpil"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23341 msgid "Updownarrow"
23342 msgstr "Oppover-nedoverpil"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23345 msgid "Leftrightarrow"
23346 msgstr "Høgre-venstrepil"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23349 msgid "Longleftrightarrow"
23350 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23353 msgid "Longleftarrow"
23354 msgstr "Lang venstrepil"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23357 msgid "Longrightarrow"
23358 msgstr "Lang høgrepil"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23361 msgid "longleftrightarrow"
23362 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23365 msgid "longleftarrow"
23366 msgstr "Lang venstrepil"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23369 msgid "longrightarrow"
23370 msgstr "Lang høgrepil"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23373 msgid "leftharpoondown"
23374 msgstr "Venstreharpun nedover"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23377 msgid "rightharpoondown"
23378 msgstr "Høgreharpun nedover"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23381 msgid "mapsto"
23382 msgstr "mapsto"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23385 msgid "longmapsto"
23386 msgstr "longmapsto"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23389 msgid "nwarrow"
23390 msgstr "nwarrow"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23393 msgid "nearrow"
23394 msgstr "nearrow"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23397 msgid "leftharpoonup"
23398 msgstr "Venstreharpun oppover"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23401 msgid "rightharpoonup"
23402 msgstr "Høgreharpun oppover"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23405 msgid "hookleftarrow"
23406 msgstr "hookleftarrow"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23409 msgid "hookrightarrow"
23410 msgstr "hookrightarrow"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23413 msgid "swarrow"
23414 msgstr "swarrow"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23417 msgid "searrow"
23418 msgstr "searrow"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23421 msgid "rightleftharpoons"
23422 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23425 msgid "pm"
23426 msgstr "pm"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23429 msgid "cap"
23430 msgstr "cap"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23433 msgid "diamond"
23434 msgstr "diamant"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23437 msgid "oplus"
23438 msgstr "oplus"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23441 msgid "mp"
23442 msgstr "mp"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23445 msgid "cup"
23446 msgstr "cup"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23449 msgid "bigtriangleup"
23450 msgstr "bigtriangleup"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23453 msgid "ominus"
23454 msgstr "ominus"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23457 msgid "times"
23458 msgstr "times"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23461 msgid "uplus"
23462 msgstr "uplus"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23465 msgid "bigtriangledown"
23466 msgstr "bigtriangledown"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23469 msgid "otimes"
23470 msgstr "otimes"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23473 msgid "div"
23474 msgstr "div"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23477 msgid "sqcap"
23478 msgstr "sqcap"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23481 msgid "triangleright"
23482 msgstr "trekanthøgre"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23485 msgid "oslash"
23486 msgstr "oslash"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23489 msgid "cdot"
23490 msgstr "cdot"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23493 msgid "sqcup"
23494 msgstr "sqcup"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23497 msgid "triangleleft"
23498 msgstr "trekantvenstre"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23501 msgid "odot"
23502 msgstr "odot"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23505 msgid "star"
23506 msgstr "star"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23509 #, fuzzy
23510 msgid "ast"
23511 msgstr "Lim inn"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23514 msgid "vee"
23515 msgstr "vee"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23518 msgid "amalg"
23519 msgstr "amalg"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23522 msgid "bigcirc"
23523 msgstr "bigcirc"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23526 msgid "setminus"
23527 msgstr "setminus"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23530 msgid "wedge"
23531 msgstr "wedge"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23534 msgid "dagger"
23535 msgstr "dagger"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23538 msgid "circ"
23539 msgstr "circ"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23542 msgid "bullet"
23543 msgstr "bullet"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23546 msgid "wr"
23547 msgstr "wr"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23550 msgid "ddagger"
23551 msgstr "ddagger"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23554 #, fuzzy
23555 msgid "smallint"
23556 msgstr "smallsmile"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23559 msgid "leq"
23560 msgstr "leq"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23563 msgid "geq"
23564 msgstr "geq"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23567 msgid "equiv"
23568 msgstr "equiv"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23571 msgid "models"
23572 msgstr "models"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23575 msgid "prec"
23576 msgstr "prec"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23579 msgid "succ"
23580 msgstr "succ"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23583 msgid "sim"
23584 msgstr "sim"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23587 msgid "perp"
23588 msgstr "perp"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23591 msgid "preceq"
23592 msgstr "preceq"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23595 msgid "succeq"
23596 msgstr "succeq"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23599 msgid "simeq"
23600 msgstr "simeq"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23603 msgid "mid"
23604 msgstr "mid"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23607 msgid "ll"
23608 msgstr "ll"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23611 msgid "gg"
23612 msgstr " gg"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23615 msgid "asymp"
23616 msgstr "asymp"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23619 msgid "parallel"
23620 msgstr "parallel"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23623 msgid "subset"
23624 msgstr "subset"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23627 msgid "supset"
23628 msgstr "supset"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23631 msgid "approx"
23632 msgstr "approx"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23635 msgid "smile"
23636 msgstr "smile"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23639 msgid "subseteq"
23640 msgstr "subseteq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23643 msgid "supseteq"
23644 msgstr "supseteq"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23647 msgid "cong"
23648 msgstr "cong"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23651 msgid "frown"
23652 msgstr "frown"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23655 msgid "sqsubseteq"
23656 msgstr "sqsubseteq"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23659 msgid "sqsupseteq"
23660 msgstr "sqsupseteq"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23663 msgid "doteq"
23664 msgstr "doteq"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23667 msgid "neq"
23668 msgstr "neq"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23671 msgid "in[[math relation]]"
23672 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23675 msgid "ni"
23676 msgstr "ni"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23679 msgid "propto"
23680 msgstr "propto"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23683 msgid "notin"
23684 msgstr "notin"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23687 msgid "vdash"
23688 msgstr "vdash"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23691 msgid "dashv"
23692 msgstr "dashv"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23695 msgid "bowtie"
23696 msgstr "bowtie"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23699 #, fuzzy
23700 msgid "iff"
23701 msgstr "Av"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23704 #, fuzzy
23705 msgid "not"
23706 msgstr "notis"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23709 #, fuzzy
23710 msgid "land"
23711 msgstr "Islandsk"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23714 #, fuzzy
23715 msgid "lor"
23716 msgstr "eller"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23719 msgid "lnot"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23723 msgid "alpha"
23724 msgstr "alpha"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23727 msgid "beta"
23728 msgstr "beta"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23731 msgid "gamma"
23732 msgstr "gamma"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23735 msgid "delta"
23736 msgstr "delta"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23739 msgid "epsilon"
23740 msgstr "epsilon"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23743 msgid "varepsilon"
23744 msgstr "varepsilon"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23747 msgid "zeta"
23748 msgstr "zeta"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23751 msgid "eta"
23752 msgstr "eta"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23755 msgid "theta"
23756 msgstr "theta"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23759 msgid "vartheta"
23760 msgstr "vartheta"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23763 msgid "iota"
23764 msgstr "iota"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23767 msgid "kappa"
23768 msgstr "kappa"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23771 msgid "lambda"
23772 msgstr "lambda"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23775 msgid "mu"
23776 msgstr "mu"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23779 msgid "nu"
23780 msgstr "nu"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23783 msgid "xi"
23784 msgstr "xi"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23787 msgid "pi"
23788 msgstr "pi"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23791 msgid "varpi"
23792 msgstr "varpi"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23795 msgid "rho"
23796 msgstr "rho"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23799 msgid "varrho"
23800 msgstr "varrho"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23803 msgid "sigma"
23804 msgstr "sigma"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23807 msgid "varsigma"
23808 msgstr "varsigma"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23811 msgid "tau"
23812 msgstr "tau"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23815 msgid "upsilon"
23816 msgstr "upsilon"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23819 msgid "phi"
23820 msgstr "phi"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23823 msgid "varphi"
23824 msgstr "varphi"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23827 msgid "chi"
23828 msgstr "chi"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23831 msgid "psi"
23832 msgstr "psi"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23835 msgid "omega"
23836 msgstr "omega"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23839 msgid "Gamma"
23840 msgstr "Gamma"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23843 msgid "Delta"
23844 msgstr "Delta"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23847 msgid "Theta"
23848 msgstr "Theta"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23851 msgid "Lambda"
23852 msgstr "Lambda"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23855 msgid "Xi"
23856 msgstr "Xi"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23859 msgid "Pi"
23860 msgstr "Pi"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23863 msgid "Sigma"
23864 msgstr "Sigma"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23867 msgid "Upsilon"
23868 msgstr "Upsilon"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23871 msgid "Phi"
23872 msgstr "Phi"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23875 msgid "Psi"
23876 msgstr "Psi"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23879 msgid "Omega"
23880 msgstr "Omega"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23883 msgid "varGamma"
23884 msgstr "varGamma"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23887 msgid "varDelta"
23888 msgstr "varDelta"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23891 msgid "varTheta"
23892 msgstr "varTheta"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23895 msgid "varLambda"
23896 msgstr "varLambda"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23899 msgid "varXi"
23900 msgstr "varXi"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23903 msgid "varPi"
23904 msgstr "varPi"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23907 msgid "varSigma"
23908 msgstr "varSigma"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23911 msgid "varUpsilon"
23912 msgstr "varUpsilon"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23915 msgid "varPhi"
23916 msgstr "varPhi"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23919 msgid "varPsi"
23920 msgstr "varPsi"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23923 msgid "varOmega"
23924 msgstr "varOmega"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23927 msgid "nabla"
23928 msgstr "nabla"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23931 msgid "partial"
23932 msgstr "partial"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23935 msgid "infty"
23936 msgstr "infty"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23939 msgid "prime"
23940 msgstr "prime"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23943 msgid "ell"
23944 msgstr "ell"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23947 msgid "emptyset"
23948 msgstr "emptyset"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23951 msgid "exists"
23952 msgstr "exists"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23955 msgid "forall"
23956 msgstr "forall"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23959 msgid "imath"
23960 msgstr " imath"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23963 msgid "jmath"
23964 msgstr "jmath"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23967 msgid "Re"
23968 msgstr "Re"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23971 msgid "Im"
23972 msgstr "Im"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23975 msgid "aleph"
23976 msgstr "aleph"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23979 msgid "wp"
23980 msgstr "wp"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23983 msgid "hbar"
23984 msgstr "hbar"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23987 msgid "angle"
23988 msgstr "angle"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23991 msgid "top"
23992 msgstr "topp"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23995 msgid "bot"
23996 msgstr "bot"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23999 msgid "Vert"
24000 msgstr "Vert"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24003 msgid "neg"
24004 msgstr "neg"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24007 msgid "flat"
24008 msgstr "flat"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24011 msgid "natural"
24012 msgstr " natural"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24015 msgid "sharp"
24016 msgstr "sharp"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24019 msgid "surd"
24020 msgstr "surd"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24023 msgid "lhook"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24027 msgid "rhook"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24031 msgid "triangle"
24032 msgstr "triangle"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24035 msgid "diamondsuit"
24036 msgstr "diamondsuit"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24039 msgid "heartsuit"
24040 msgstr "heartsuit"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24043 msgid "clubsuit"
24044 msgstr "clubsuit"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24047 msgid "spadesuit"
24048 msgstr "spadesuit"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24051 msgid "textrm \\AA"
24052 msgstr "textrm \\AA"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24055 msgid "textrm \\O"
24056 msgstr "textrm \\O"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24059 msgid "mathcircumflex"
24060 msgstr "mathcircumflex"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24063 msgid "_"
24064 msgstr " _"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24067 msgid "textdegree"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24071 #, fuzzy
24072 msgid "mathdollar"
24073 msgstr "mattemakroar"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24076 #, fuzzy
24077 msgid "mathparagraph"
24078 msgstr "\\alph{paragraph}."
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24081 #, fuzzy
24082 msgid "mathsection"
24083 msgstr "utval"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24086 msgid "mathrm T"
24087 msgstr "mathrm T"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24090 msgid "mathbb N"
24091 msgstr "mathbb N"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24094 msgid "mathbb Z"
24095 msgstr "mathbb Z"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24098 msgid "mathbb Q"
24099 msgstr "mathbb Q"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24102 msgid "mathbb R"
24103 msgstr "mathbb R"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24106 msgid "mathbb C"
24107 msgstr "mathbb C"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24110 msgid "mathbb H"
24111 msgstr "mathbb H"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24114 msgid "mathcal F"
24115 msgstr "mathcal F"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24118 msgid "mathcal L"
24119 msgstr "mathcal L"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24122 msgid "mathcal H"
24123 msgstr "mathcal H"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24126 msgid "mathcal O"
24127 msgstr "mathcal O"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24130 msgid "Big Operators"
24131 msgstr "Store operatorar"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24134 msgid "intop"
24135 msgstr "intop"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24138 msgid "int"
24139 msgstr "int"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24142 msgid "iint"
24143 msgstr "iint"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24146 msgid "iintop"
24147 msgstr "iintop"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24150 msgid "iiint"
24151 msgstr "iiint"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24154 msgid "iiintop"
24155 msgstr "iiintop"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24158 msgid "iiiint"
24159 msgstr "iiiint"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24162 msgid "iiiintop"
24163 msgstr "iiiintop"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24166 msgid "dotsint"
24167 msgstr "dotsint"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24170 msgid "dotsintop"
24171 msgstr "dotsintop"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24174 #, fuzzy
24175 msgid "idotsint"
24176 msgstr "dotsint"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24179 msgid "oint"
24180 msgstr "oint"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24183 msgid "ointop"
24184 msgstr "ointop"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24187 msgid "oiint"
24188 msgstr "oiint"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24191 msgid "oiintop"
24192 msgstr "oiintop"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24195 msgid "ointctrclockwiseop"
24196 msgstr "ointctrclockwiseop"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24199 msgid "ointctrclockwise"
24200 msgstr "ointctrclockwise"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24203 msgid "ointclockwiseop"
24204 msgstr "ointclockwiseop"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24207 msgid "ointclockwise"
24208 msgstr "ointclockwise"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24211 msgid "sqint"
24212 msgstr "sqint"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24215 msgid "sqintop"
24216 msgstr "sqintop"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24219 msgid "sqiint"
24220 msgstr "sqiint"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24223 msgid "sqiintop"
24224 msgstr "sqiintop"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24227 msgid "fint"
24228 msgstr "fint"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24231 msgid "fintop"
24232 msgstr "fintop"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24235 msgid "landupint"
24236 msgstr "landupint"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24239 msgid "landupintop"
24240 msgstr "landupintop"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24243 msgid "landdownint"
24244 msgstr "landdownint"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24247 msgid "landdownintop"
24248 msgstr "landdownintop"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24251 #, fuzzy
24252 msgid "varint"
24253 msgstr "S&kriv ut"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24256 #, fuzzy
24257 msgid "varoint"
24258 msgstr "oint"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24261 #, fuzzy
24262 msgid "varoiint"
24263 msgstr "oiint"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24266 #, fuzzy
24267 msgid "varoiintop"
24268 msgstr "oiintop"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24271 #, fuzzy
24272 msgid "varointclockwise"
24273 msgstr "ointclockwise"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24276 #, fuzzy
24277 msgid "varointclockwiseop"
24278 msgstr "ointclockwiseop"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24281 #, fuzzy
24282 msgid "varointctrclockwise"
24283 msgstr "ointctrclockwise"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24286 #, fuzzy
24287 msgid "varointctrclockwiseop"
24288 msgstr "ointctrclockwiseop"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24291 msgid "sum"
24292 msgstr "sum"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24295 msgid "prod"
24296 msgstr "prod"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24299 msgid "coprod"
24300 msgstr "coprod"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24303 msgid "bigsqcup"
24304 msgstr "bigsqcup"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24307 msgid "bigotimes"
24308 msgstr "bigotimes"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24311 msgid "bigodot"
24312 msgstr "bigodot"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24315 msgid "bigoplus"
24316 msgstr "bigoplus"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24319 msgid "bigcap"
24320 msgstr "bigcap"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24323 msgid "bigcup"
24324 msgstr "bigcup"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24327 msgid "biguplus"
24328 msgstr "biguplus"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24331 msgid "bigvee"
24332 msgstr "bigvee"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24335 msgid "bigwedge"
24336 msgstr "bigwedge"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24339 msgid "digamma"
24340 msgstr "digamma"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24343 msgid "varkappa"
24344 msgstr "varkappa"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24347 msgid "beth"
24348 msgstr "beth"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24351 msgid "daleth"
24352 msgstr " daleth"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24355 msgid "gimel"
24356 msgstr "gimel"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24359 msgid "ulcorner"
24360 msgstr "ulcorner"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24363 msgid "urcorner"
24364 msgstr "urcorner"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24367 msgid "llcorner"
24368 msgstr " llcorner"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24371 msgid "lrcorner"
24372 msgstr "lrcorner"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24375 msgid "hslash"
24376 msgstr "hslash"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24379 msgid "vartriangle"
24380 msgstr "vartriangle"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24383 msgid "triangledown"
24384 msgstr "triangledown"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24387 msgid "square"
24388 msgstr "square"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24391 msgid "CheckedBox"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24395 msgid "XBox"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24399 msgid "lozenge"
24400 msgstr "lozenge"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24403 #, fuzzy
24404 msgid "wasylozenge"
24405 msgstr "lozenge"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24408 #, fuzzy
24409 msgid "circledR"
24410 msgstr "circledS"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24413 msgid "circledS"
24414 msgstr "circledS"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24417 msgid "measuredangle"
24418 msgstr "measuredangle"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24421 #, fuzzy
24422 msgid "varangle"
24423 msgstr "vartriangle"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24426 msgid "nexists"
24427 msgstr "nexists"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24430 msgid "mho"
24431 msgstr "mho"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24434 msgid "Finv"
24435 msgstr "Finv"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24438 msgid "Game"
24439 msgstr "Game"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24442 msgid "Bbbk"
24443 msgstr "Bbbk"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24446 msgid "backprime"
24447 msgstr "backprime"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24450 msgid "varnothing"
24451 msgstr "varnothing"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24454 msgid "blacktriangle"
24455 msgstr "blacktriangle"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24458 msgid "blacktriangledown"
24459 msgstr "blacktriangledown"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24462 msgid "blacksquare"
24463 msgstr "blacksquare"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24466 msgid "blacklozenge"
24467 msgstr "blacklozenge"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24470 msgid "bigstar"
24471 msgstr "bigstar"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24474 msgid "sphericalangle"
24475 msgstr "sphericalangle"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24478 msgid "complement"
24479 msgstr "complement"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24482 msgid "eth"
24483 msgstr "eth"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24486 msgid "diagup"
24487 msgstr "diagup"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24490 msgid "diagdown"
24491 msgstr "diagdown"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24494 #, fuzzy
24495 msgid "lightning"
24496 msgstr "Høgrejuster"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24499 #, fuzzy
24500 msgid "varcopyright"
24501 msgstr "Opphavsrett"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Bowtie"
24506 msgstr "bowtie"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24509 msgid "diameter"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24513 msgid "invdiameter"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24517 msgid "bell"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24521 msgid "hexagon"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24525 msgid "varhexagon"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24529 #, fuzzy
24530 msgid "pentagon"
24531 msgstr "Presentasjon"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24534 msgid "octagon"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24538 #, fuzzy
24539 msgid "smiley"
24540 msgstr "smile"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24543 #, fuzzy
24544 msgid "blacksmiley"
24545 msgstr "backsimeq"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24548 #, fuzzy
24549 msgid "frownie"
24550 msgstr "frown"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24553 #, fuzzy
24554 msgid "sun"
24555 msgstr "sin"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24558 msgid "leadsto"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24562 #, fuzzy
24563 msgid "Leftcircle"
24564 msgstr "circledS"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Rightcircle"
24569 msgstr "bigcirc"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24572 msgid "CIRCLE"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24576 msgid "LEFTCIRCLE"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24580 msgid "RIGHTCIRCLE"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24584 #, fuzzy
24585 msgid "LEFTcircle"
24586 msgstr "circledS"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24589 #, fuzzy
24590 msgid "RIGHTcircle"
24591 msgstr "circledS"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24594 msgid "leftturn"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24598 #, fuzzy
24599 msgid "rightturn"
24600 msgstr "høgrepil"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24603 #, fuzzy
24604 msgid "AC"
24605 msgstr "AKT"
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24608 msgid "HF"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24612 msgid "VHF"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24616 msgid "photon"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24620 msgid "gluon"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24624 msgid "permil"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24628 #, fuzzy
24629 msgid "cent"
24630 msgstr "centerdot"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24633 #, fuzzy
24634 msgid "yen"
24635 msgstr "Ja"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24638 #, fuzzy
24639 msgid "hexstar"
24640 msgstr "star"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24643 msgid "varhexstar"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24647 msgid "davidsstar"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24651 msgid "maltese"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24655 msgid "kreuz"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24659 msgid "ataribox"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24663 #, fuzzy
24664 msgid "checked"
24665 msgstr "Sjekk"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24668 #, fuzzy
24669 msgid "checkmark"
24670 msgstr "Sjekk"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24673 #, fuzzy
24674 msgid "eighthnote"
24675 msgstr "Høgre botntekst"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24678 msgid "quarternote"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24682 #, fuzzy
24683 msgid "halfnote"
24684 msgstr "tabellnotis"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24687 #, fuzzy
24688 msgid "fullnote"
24689 msgstr "notis"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24692 #, fuzzy
24693 msgid "twonotes"
24694 msgstr "notis"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24697 msgid "female"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24701 msgid "male"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24705 #, fuzzy
24706 msgid "vernal"
24707 msgstr "Tidskrift"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24710 msgid "ascnode"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24714 msgid "descnode"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24718 msgid "fullmoon"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24722 msgid "newmoon"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24726 #, fuzzy
24727 msgid "leftmoon"
24728 msgstr "Venstreharpun oppover"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24731 #, fuzzy
24732 msgid "rightmoon"
24733 msgstr "Høgreharpun oppover"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24736 #, fuzzy
24737 msgid "astrosun"
24738 msgstr "sterk"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24741 msgid "mercury"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24745 #, fuzzy
24746 msgid "venus"
24747 msgstr "Menyar"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24750 #, fuzzy
24751 msgid "earth"
24752 msgstr "vartheta"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24755 msgid "mars"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24759 #, fuzzy
24760 msgid "jupiter"
24761 msgstr "Skrivar"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24764 #, fuzzy
24765 msgid "saturn"
24766 msgstr " natural"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24769 msgid "uranus"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24773 msgid "neptune"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24777 msgid "pluto"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24781 #, fuzzy
24782 msgid "aries"
24783 msgstr "&Seriar:"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24786 #, fuzzy
24787 msgid "taurus"
24788 msgstr "Synonym ordbok"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24791 msgid "gemini"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24795 #, fuzzy
24796 msgid "cancer"
24797 msgstr "Avbryt"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24800 #, fuzzy
24801 msgid "leo"
24802 msgstr "log"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24805 msgid "virgo"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24809 msgid "libra"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24813 msgid "scorpio"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24817 msgid "sagittarius"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24821 msgid "capricornus"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24825 msgid "aquarius"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24829 msgid "pisces"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24833 msgid "APLbox"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24837 #, fuzzy
24838 msgid "APLcomment"
24839 msgstr "kommentar"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24842 msgid "APLdown"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24846 #, fuzzy
24847 msgid "APLdownarrowbox"
24848 msgstr "nedoverpil"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24851 #, fuzzy
24852 msgid "APLinput"
24853 msgstr "Tekstfil"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24856 msgid "APLinv"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24860 #, fuzzy
24861 msgid "APLleftarrowbox"
24862 msgstr "Lleftarrow"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24865 msgid "APLlog"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24869 #, fuzzy
24870 msgid "APLrightarrowbox"
24871 msgstr "høgrepil"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24874 #, fuzzy
24875 msgid "APLstar"
24876 msgstr "star"
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24879 msgid "APLup"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24883 #, fuzzy
24884 msgid "APLuparrowbox"
24885 msgstr "oppoverpil"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24888 msgid "dashleftarrow"
24889 msgstr "dashleftarrow"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24892 msgid "dashrightarrow"
24893 msgstr "dashrightarrow"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24896 msgid "leftleftarrows"
24897 msgstr "leftleftarrows"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24900 msgid "leftrightarrows"
24901 msgstr "leftrightarrows"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24904 msgid "rightrightarrows"
24905 msgstr "rightrightarrows"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24908 msgid "rightleftarrows"
24909 msgstr "rightleftarrows"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24912 msgid "Lleftarrow"
24913 msgstr "Lleftarrow"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24916 msgid "Rrightarrow"
24917 msgstr "Rrightarrow"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24920 msgid "twoheadleftarrow"
24921 msgstr "twoheadleftarrow"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24924 msgid "twoheadrightarrow"
24925 msgstr "twoheadrightarrow"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24928 msgid "leftarrowtail"
24929 msgstr "leftarrowtail"
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24932 msgid "rightarrowtail"
24933 msgstr "rightarrowtail"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24936 msgid "looparrowleft"
24937 msgstr "looparrowleft"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24940 msgid "looparrowright"
24941 msgstr "looparrowright"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24944 msgid "curvearrowleft"
24945 msgstr "curvearrowleft"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24948 msgid "curvearrowright"
24949 msgstr "curvearrowright"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24952 msgid "circlearrowleft"
24953 msgstr "circlearrowleft"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24956 msgid "circlearrowright"
24957 msgstr "circlearrowright"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24960 msgid "Lsh"
24961 msgstr "Lsh"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24964 msgid "Rsh"
24965 msgstr "Rsh"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24968 msgid "upuparrows"
24969 msgstr "upuparrows"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24972 msgid "downdownarrows"
24973 msgstr "nedover-nedoverpil"
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24976 msgid "upharpoonleft"
24977 msgstr "upharpoonleft"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24980 msgid "upharpoonright"
24981 msgstr "upharpoonright"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24984 msgid "downharpoonleft"
24985 msgstr "downharpoonleft"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24988 msgid "downharpoonright"
24989 msgstr "downharpoonright"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24992 msgid "leftrightharpoons"
24993 msgstr "leftrightharpoons"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24996 msgid "rightsquigarrow"
24997 msgstr "rightsquigarrow"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25000 msgid "leftrightsquigarrow"
25001 msgstr "leftrightsquigarrow"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25004 msgid "nleftarrow"
25005 msgstr "nleftarrow"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25008 msgid "nrightarrow"
25009 msgstr "nrightarrow"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25012 msgid "nleftrightarrow"
25013 msgstr "nleftrightarrow"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25016 msgid "nLeftarrow"
25017 msgstr "nLeftarrow"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25020 msgid "nRightarrow"
25021 msgstr "nRightarrow"
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25024 msgid "nLeftrightarrow"
25025 msgstr "nLeftrightarrow"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25028 msgid "multimap"
25029 msgstr "multimap"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25032 #, fuzzy
25033 msgid "shortleftarrow"
25034 msgstr "venstrepilover"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25037 #, fuzzy
25038 msgid "shortrightarrow"
25039 msgstr "høgrepilover"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25042 #, fuzzy
25043 msgid "shortuparrow"
25044 msgstr "oppoverpil"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25047 #, fuzzy
25048 msgid "shortdownarrow"
25049 msgstr "nedoverpil"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25052 #, fuzzy
25053 msgid "leftrightarroweq"
25054 msgstr "høgre-venstrepil"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25057 #, fuzzy
25058 msgid "curlyveedownarrow"
25059 msgstr "oppover-nedoverpil"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25062 #, fuzzy
25063 msgid "curlyveeuparrow"
25064 msgstr "curlyvee"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25067 #, fuzzy
25068 msgid "nnwarrow"
25069 msgstr "nwarrow"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25072 #, fuzzy
25073 msgid "nnearrow"
25074 msgstr "nearrow"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25077 #, fuzzy
25078 msgid "sswarrow"
25079 msgstr "swarrow"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25082 #, fuzzy
25083 msgid "ssearrow"
25084 msgstr "searrow"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25087 #, fuzzy
25088 msgid "curlywedgeuparrow"
25089 msgstr "curlywedge"
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25092 #, fuzzy
25093 msgid "curlywedgedownarrow"
25094 msgstr "curlywedge"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25097 #, fuzzy
25098 msgid "leftrightarrowtriangle"
25099 msgstr "høgre-venstrepil"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25102 #, fuzzy
25103 msgid "leftarrowtriangle"
25104 msgstr "leftarrowtail"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25107 #, fuzzy
25108 msgid "rightarrowtriangle"
25109 msgstr "rightarrowtail"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Mapsto"
25114 msgstr "mapsto"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25117 #, fuzzy
25118 msgid "mapsfrom"
25119 msgstr "mapsto"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25122 msgid "Mapsfrom"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Longmapsto"
25128 msgstr "longmapsto"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25131 #, fuzzy
25132 msgid "longmapsfrom"
25133 msgstr "longmapsto"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25136 msgid "Longmapsfrom"
25137 msgstr "Longmapsfrom"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25140 #, fuzzy
25141 msgid "xleftarrow"
25142 msgstr "venstrepil"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25145 #, fuzzy
25146 msgid "xrightarrow"
25147 msgstr "høgrepil"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25150 msgid "leqq"
25151 msgstr "leqq"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25154 msgid "geqq"
25155 msgstr "geqq"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25158 msgid "leqslant"
25159 msgstr "leqslant"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25162 msgid "geqslant"
25163 msgstr "geqslant"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25166 msgid "eqslantless"
25167 msgstr "eqslantless"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25170 msgid "eqslantgtr"
25171 msgstr "eqslantgtr"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25174 msgid "eqsim"
25175 msgstr "eqsim"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25178 msgid "lesssim"
25179 msgstr "lesssim"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25182 msgid "gtrsim"
25183 msgstr "gtrsim"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25186 #, fuzzy
25187 msgid "apprge"
25188 msgstr "approxeq"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25191 #, fuzzy
25192 msgid "apprle"
25193 msgstr "approxeq"
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25196 msgid "lessapprox"
25197 msgstr "lessapprox"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25200 msgid "gtrapprox"
25201 msgstr "gtrapprox"
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25204 msgid "approxeq"
25205 msgstr "approxeq"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25208 msgid "triangleq"
25209 msgstr "triangleq"
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25212 msgid "lessdot"
25213 msgstr "lessdot"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25216 msgid "gtrdot"
25217 msgstr "gtrdot"
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25220 msgid "lll"
25221 msgstr "lll"
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25224 msgid "ggg"
25225 msgstr "ggg"
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25228 msgid "lessgtr"
25229 msgstr "lessgtr"
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25232 msgid "gtrless"
25233 msgstr "gtrless"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25236 msgid "lesseqgtr"
25237 msgstr "lesseqgtr"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25240 msgid "gtreqless"
25241 msgstr "gtreqless"
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25244 msgid "lesseqqgtr"
25245 msgstr "lesseqqgtr"
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25248 msgid "gtreqqless"
25249 msgstr "gtreqqless"
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25252 msgid "eqcirc"
25253 msgstr "eqcirc"
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25256 msgid "circeq"
25257 msgstr "circeq"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25260 msgid "thicksim"
25261 msgstr "thicksim"
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25264 msgid "thickapprox"
25265 msgstr "thickapprox"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25268 msgid "backsim"
25269 msgstr "backsim"
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25272 msgid "backsimeq"
25273 msgstr "backsimeq"
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25276 msgid "subseteqq"
25277 msgstr "subseteqq"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25280 msgid "supseteqq"
25281 msgstr "supseteqq"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25284 msgid "Subset"
25285 msgstr "Subset"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25288 msgid "Supset"
25289 msgstr "Supset"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25292 msgid "sqsubset"
25293 msgstr "sqsubset"
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25296 msgid "sqsupset"
25297 msgstr "sqsupset"
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25300 msgid "preccurlyeq"
25301 msgstr "preccurlyeq"
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25304 msgid "succcurlyeq"
25305 msgstr "succcurlyeq"
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25308 msgid "curlyeqprec"
25309 msgstr "curlyeqprec"
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25312 msgid "curlyeqsucc"
25313 msgstr "curlyeqsucc"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25316 msgid "precsim"
25317 msgstr "precsim"
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25320 msgid "succsim"
25321 msgstr "succsim"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25324 msgid "precapprox"
25325 msgstr "precapprox"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25328 msgid "succapprox"
25329 msgstr "succapprox"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25332 msgid "vartriangleleft"
25333 msgstr "vartriangleleft"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25336 msgid "vartriangleright"
25337 msgstr "vartriangleright"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25340 msgid "trianglelefteq"
25341 msgstr "trianglelefteq"
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25344 msgid "trianglerighteq"
25345 msgstr "trianglerighteq"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25348 msgid "bumpeq"
25349 msgstr "bumpeq"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25352 msgid "Bumpeq"
25353 msgstr "Bumpeq"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25356 msgid "doteqdot"
25357 msgstr "doteqdot"
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25360 msgid "risingdotseq"
25361 msgstr "risingdotseq"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25364 msgid "fallingdotseq"
25365 msgstr "fallingdotseq"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25368 msgid "vDash"
25369 msgstr "vDash"
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25372 msgid "Vvdash"
25373 msgstr "Vvdash"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25376 msgid "Vdash"
25377 msgstr "Vdash"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25380 msgid "shortmid"
25381 msgstr "shortmid"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25384 msgid "shortparallel"
25385 msgstr "shortparallel"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25388 msgid "smallsmile"
25389 msgstr "smallsmile"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25392 msgid "smallfrown"
25393 msgstr "smallfrown"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25396 msgid "blacktriangleleft"
25397 msgstr "blacktriangleleft"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25400 msgid "blacktriangleright"
25401 msgstr "blacktriangleright"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25404 msgid "because"
25405 msgstr "because"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25408 msgid "therefore"
25409 msgstr "therefore"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25412 #, fuzzy
25413 msgid "wasytherefore"
25414 msgstr "therefore"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25417 msgid "backepsilon"
25418 msgstr "backepsilon"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25421 msgid "varpropto"
25422 msgstr "varpropto"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25425 msgid "between"
25426 msgstr "between"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25429 msgid "pitchfork"
25430 msgstr "pitchfork"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25433 #, fuzzy
25434 msgid "trianglelefteqslant"
25435 msgstr "trianglelefteq"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25438 #, fuzzy
25439 msgid "trianglerighteqslant"
25440 msgstr "trianglerighteq"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25443 #, fuzzy
25444 msgid "inplus"
25445 msgstr "oplus"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25448 #, fuzzy
25449 msgid "niplus"
25450 msgstr "oplus"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25453 #, fuzzy
25454 msgid "subsetplus"
25455 msgstr "subset"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25458 #, fuzzy
25459 msgid "supsetplus"
25460 msgstr "supset"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25463 #, fuzzy
25464 msgid "subsetpluseq"
25465 msgstr "subseteq"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25468 #, fuzzy
25469 msgid "supsetpluseq"
25470 msgstr "supseteq"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25473 #, fuzzy
25474 msgid "minuso"
25475 msgstr "ominus"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25478 msgid "baro"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25482 #, fuzzy
25483 msgid "sslash"
25484 msgstr "oslash"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25487 #, fuzzy
25488 msgid "bbslash"
25489 msgstr "oslash"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25492 #, fuzzy
25493 msgid "moo"
25494 msgstr "mho"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25497 #, fuzzy
25498 msgid "merge"
25499 msgstr "&Smelt saman"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25502 msgid "invneg"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25506 msgid "lbag"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25510 msgid "rbag"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25514 #, fuzzy
25515 msgid "interleave"
25516 msgstr "intercal"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25519 #, fuzzy
25520 msgid "leftslice"
25521 msgstr "Lag venstrelinje"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25524 #, fuzzy
25525 msgid "rightslice"
25526 msgstr "Lag høgrelinje"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25529 msgid "oblong"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25533 msgid "talloblong"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25537 msgid "fatsemi"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25541 #, fuzzy
25542 msgid "fatslash"
25543 msgstr "oslash"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25546 #, fuzzy
25547 msgid "fatbslash"
25548 msgstr "oslash"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25551 #, fuzzy
25552 msgid "ldotp"
25553 msgstr "ldots"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25556 #, fuzzy
25557 msgid "cdotp"
25558 msgstr "cdot"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25561 #, fuzzy
25562 msgid "colon"
25563 msgstr "Ingen fargar"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25566 msgid "dblcolon"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25570 #, fuzzy
25571 msgid "vcentcolon"
25572 msgstr "Farge på skrifta"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25575 #, fuzzy
25576 msgid "colonapprox"
25577 msgstr "lnapprox"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Colonapprox"
25582 msgstr "lnapprox"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25585 msgid "coloneq"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Coloneq"
25591 msgstr "Farge"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25594 #, fuzzy
25595 msgid "coloneqq"
25596 msgstr "lneqq"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Coloneqq"
25601 msgstr "lneqq"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25604 #, fuzzy
25605 msgid "colonsim"
25606 msgstr "lnsim"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Colonsim"
25611 msgstr "lnsim"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25614 msgid "eqcolon"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25618 msgid "Eqcolon"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25622 msgid "eqqcolon"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25626 msgid "Eqqcolon"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25630 #, fuzzy
25631 msgid "wasypropto"
25632 msgstr "propto"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25635 msgid "logof"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25639 msgid "Join"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Negative Relations (extended)"
25645 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25648 msgid "nless"
25649 msgstr "nless"
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25652 msgid "ngtr"
25653 msgstr "ngtr"
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25656 msgid "nleq"
25657 msgstr "nleq"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25660 msgid "ngeq"
25661 msgstr "ngeq"
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25664 msgid "nleqslant"
25665 msgstr "nleqslant"
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25668 msgid "ngeqslant"
25669 msgstr "ngeqslant"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25672 msgid "nleqq"
25673 msgstr "nleqq"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25676 msgid "ngeqq"
25677 msgstr "ngeqq"
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25680 msgid "lneq"
25681 msgstr "lneq"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25684 msgid "gneq"
25685 msgstr "gneq"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25688 msgid "lneqq"
25689 msgstr "lneqq"
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25692 msgid "gneqq"
25693 msgstr "gneqq"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25696 msgid "lvertneqq"
25697 msgstr "lvertneqq"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25700 msgid "gvertneqq"
25701 msgstr "gvertneqq"
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25704 msgid "lnsim"
25705 msgstr "lnsim"
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25708 msgid "gnsim"
25709 msgstr "gnsim"
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25712 msgid "lnapprox"
25713 msgstr "lnapprox"
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25716 msgid "gnapprox"
25717 msgstr "gnapprox"
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25720 msgid "nprec"
25721 msgstr "nprec"
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25724 msgid "nsucc"
25725 msgstr "nsucc"
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25728 msgid "npreceq"
25729 msgstr "npreceq"
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25732 msgid "nsucceq"
25733 msgstr "nsucceq"
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25736 #, fuzzy
25737 msgid "precneqq"
25738 msgstr "preceq"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25741 #, fuzzy
25742 msgid "succneqq"
25743 msgstr "succeq"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25746 msgid "precnsim"
25747 msgstr "precnsim"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25750 msgid "succnsim"
25751 msgstr "succnsim"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25754 msgid "precnapprox"
25755 msgstr "precnapprox"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25758 msgid "succnapprox"
25759 msgstr "succnapprox"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25762 msgid "subsetneq"
25763 msgstr "subsetneq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25766 msgid "supsetneq"
25767 msgstr "supsetneq"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25770 msgid "subsetneqq"
25771 msgstr "subsetneqq"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25774 msgid "supsetneqq"
25775 msgstr "supsetneqq"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25778 msgid "nsubseteq"
25779 msgstr "nsubseteq"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25782 #, fuzzy
25783 msgid "nsubseteqq"
25784 msgstr "subseteqq"
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25787 msgid "nsupseteq"
25788 msgstr "nsupseteq"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25791 msgid "nsupseteqq"
25792 msgstr "nsupseteqq"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25795 msgid "nvdash"
25796 msgstr "nvdash"
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25799 msgid "nvDash"
25800 msgstr "nvDash"
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25803 msgid "nVDash"
25804 msgstr "nVDash"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25807 #, fuzzy
25808 msgid "nVdash"
25809 msgstr "nvdash"
25810
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25812 msgid "varsubsetneq"
25813 msgstr "varsubsetneq"
25814
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25816 msgid "varsupsetneq"
25817 msgstr "varsupsetneq"
25818
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25820 msgid "varsubsetneqq"
25821 msgstr "varsubsetneqq"
25822
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25824 msgid "varsupsetneqq"
25825 msgstr "varsupsetneqq"
25826
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25828 msgid "ntriangleleft"
25829 msgstr "ntriangleleft"
25830
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25832 msgid "ntriangleright"
25833 msgstr "ntriangleright"
25834
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25836 msgid "ntrianglelefteq"
25837 msgstr "ntrianglelefteq"
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25840 msgid "ntrianglerighteq"
25841 msgstr "ntrianglerighteq"
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25844 msgid "ncong"
25845 msgstr "ncong"
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25848 msgid "nsim"
25849 msgstr "nsim"
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25852 msgid "nmid"
25853 msgstr "nmid"
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25856 msgid "nshortmid"
25857 msgstr "nshortmid"
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25860 msgid "nparallel"
25861 msgstr "nparallel"
25862
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25864 msgid "nshortparallel"
25865 msgstr "nshortparallel"
25866
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25868 #, fuzzy
25869 msgid "ntrianglelefteqslant"
25870 msgstr "ntrianglelefteq"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25873 #, fuzzy
25874 msgid "ntrianglerighteqslant"
25875 msgstr "ntrianglerighteq"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25878 msgid "dotplus"
25879 msgstr "dotplus"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25882 msgid "smallsetminus"
25883 msgstr "smallsetminus"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25886 msgid "Cap"
25887 msgstr "Cap"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25890 msgid "Cup"
25891 msgstr "Cup"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25894 msgid "barwedge"
25895 msgstr "barwedge"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25898 msgid "veebar"
25899 msgstr "veebar"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25902 msgid "doublebarwedge"
25903 msgstr "doublebarwedge"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25906 msgid "boxminus"
25907 msgstr "boxminus"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25910 msgid "boxtimes"
25911 msgstr "boxtimes"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25914 msgid "boxdot"
25915 msgstr "boxdot"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25918 msgid "boxplus"
25919 msgstr "boxplus"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25922 msgid "boxast"
25923 msgstr "boxast"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25926 msgid "boxbar"
25927 msgstr "boxbar"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25930 msgid "boxslash"
25931 msgstr "boxslash"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25934 msgid "boxbslash"
25935 msgstr "boxbslash"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25938 msgid "boxcircle"
25939 msgstr "boxcircle"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25942 msgid "boxbox"
25943 msgstr "boxbox"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25946 msgid "boxempty"
25947 msgstr "boxempty"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25950 msgid "divideontimes"
25951 msgstr "divideontimes"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25954 msgid "ltimes"
25955 msgstr "ltimes"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25958 msgid "rtimes"
25959 msgstr "rtimes"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25962 msgid "leftthreetimes"
25963 msgstr "leftthreetimes"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25966 msgid "rightthreetimes"
25967 msgstr "rightthreetimes"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25970 msgid "curlywedge"
25971 msgstr "curlywedge"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25974 msgid "curlyvee"
25975 msgstr "curlyvee"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25978 msgid "circleddash"
25979 msgstr "circleddash"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25982 msgid "circledast"
25983 msgstr "circledast"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25986 msgid "circledcirc"
25987 msgstr "circledcirc"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25990 msgid "centerdot"
25991 msgstr "centerdot"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25994 msgid "intercal"
25995 msgstr "intercal"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25998 msgid "implies"
25999 msgstr "implies"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26002 msgid "impliedby"
26003 msgstr "impliedby"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26006 msgid "bigcurlyvee"
26007 msgstr "bigcurlyvee"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26010 msgid "bigcurlywedge"
26011 msgstr "bigcurlywedge"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26014 msgid "bigsqcap"
26015 msgstr "bigsqcap"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26018 msgid "bigbox"
26019 msgstr "bigbox"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26022 msgid "bigparallel"
26023 msgstr "bigparallel"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26026 msgid "biginterleave"
26027 msgstr "biginterleave"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26030 msgid "bignplus"
26031 msgstr "bignplus"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26034 msgid "nplus"
26035 msgstr "nplus"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26038 msgid "Yup"
26039 msgstr "Yup"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26042 msgid "Ydown"
26043 msgstr "Ydown"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26046 msgid "Yleft"
26047 msgstr "Yleft"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26050 msgid "Yright"
26051 msgstr "Yright"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26054 msgid "obar"
26055 msgstr "obar"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26058 msgid "obslash"
26059 msgstr "obslash"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26062 msgid "ocircle"
26063 msgstr "ocircle"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26066 msgid "olessthan"
26067 msgstr "olessthan"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26070 msgid "ogreaterthan"
26071 msgstr "ogreaterthan"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26074 msgid "ovee"
26075 msgstr "ovee"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26078 msgid "owedge"
26079 msgstr "owedge"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26082 msgid "varcurlyvee"
26083 msgstr "varcurlyvee"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26086 msgid "varcurlywedge"
26087 msgstr "varcurlywedge"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26090 msgid "vartimes"
26091 msgstr "vartimes"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26094 msgid "varotimes"
26095 msgstr "varotimes"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26098 msgid "varoast"
26099 msgstr "varoast"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26102 msgid "varobar"
26103 msgstr "varobar"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26106 msgid "varodot"
26107 msgstr "varodot"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26110 msgid "varoslash"
26111 msgstr "varoslash"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26114 msgid "varobslash"
26115 msgstr "varobslash"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26118 msgid "varocircle"
26119 msgstr "varocircle"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26122 msgid "varoplus"
26123 msgstr "varoplus"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26126 msgid "varominus"
26127 msgstr "varominus"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26130 msgid "varovee"
26131 msgstr "varovee"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26134 msgid "varowedge"
26135 msgstr "varowedge"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26138 msgid "varolessthan"
26139 msgstr "varolessthan"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26142 msgid "varogreaterthan"
26143 msgstr "varogreaterthan"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26146 msgid "varbigcirc"
26147 msgstr "varbigcirc"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26150 msgid "brokenvert"
26151 msgstr "brokenvert"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26154 msgid "lfloor"
26155 msgstr "lfloor"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26158 msgid "rfloor"
26159 msgstr "rfloor"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26162 msgid "lceil"
26163 msgstr "lceil"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26166 msgid "rceil"
26167 msgstr "rceil"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26170 msgid "llbracket"
26171 msgstr "llbracket"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26174 msgid "rrbracket"
26175 msgstr "rrbracket"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26178 msgid "llfloor"
26179 msgstr "llfloor"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26182 msgid "rrfloor"
26183 msgstr "rrfloor"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26186 msgid "llceil"
26187 msgstr "llceil"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26190 msgid "rrceil"
26191 msgstr "rrceil"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26194 msgid "Lbag"
26195 msgstr "Lbag"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26198 msgid "Rbag"
26199 msgstr "Rbag"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26202 msgid "llparenthesis"
26203 msgstr "llparenthesis"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26206 msgid "rrparenthesis"
26207 msgstr "rrparenthesis"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26210 msgid "binampersand"
26211 msgstr "binampersand"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26214 msgid "bindnasrepma"
26215 msgstr "bindnasrepma"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26218 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26219 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26222 msgid "Voiced bilabial plosive"
26223 msgstr "Stemt bilabial plosive"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26226 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26227 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26230 msgid "Voiced alveolar plosive"
26231 msgstr "Stemt alveolar plosive"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26234 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26235 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26238 msgid "Voiced retroflex plosive"
26239 msgstr "Stemt retroflex plosive"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26242 msgid "Voiceless palatal plosive"
26243 msgstr "Ustemt palatal plosive"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26246 msgid "Voiced palatal plosive"
26247 msgstr "Stemt palatal plosive"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26250 msgid "Voiceless velar plosive"
26251 msgstr "Ustemt velar plosive"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26254 msgid "Voiced velar plosive"
26255 msgstr "Stemt velar plosive"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26258 msgid "Voiceless uvular plosive"
26259 msgstr "Ustemt uvular plosive"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26262 msgid "Voiced uvular plosive"
26263 msgstr "Stemt uvular plosive"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26266 msgid "Glottal plosive"
26267 msgstr "Glottal plosive"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26270 msgid "Voiced bilabial nasal"
26271 msgstr "Stemt bilabial nasal"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26274 msgid "Voiced labiodental nasal"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26278 msgid "Voiced alveolar nasal"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26282 msgid "Voiced retroflex nasal"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26286 msgid "Voiced palatal nasal"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26290 msgid "Voiced velar nasal"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26294 msgid "Voiced uvular nasal"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26298 msgid "Voiced bilabial trill"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26302 msgid "Voiced alveolar trill"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26306 msgid "Voiced uvular trill"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26310 msgid "Voiced alveolar tap"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26314 msgid "Voiced retroflex flap"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26318 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26322 msgid "Voiced bilabial fricative"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26326 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26330 msgid "Voiced labiodental fricative"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26334 msgid "Voiceless dental fricative"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26338 msgid "Voiced dental fricative"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26342 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26346 msgid "Voiced alveolar fricative"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26350 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26354 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26358 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26362 msgid "Voiced retroflex fricative"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26366 msgid "Voiceless palatal fricative"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26370 msgid "Voiced palatal fricative"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26374 msgid "Voiceless velar fricative"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26378 msgid "Voiced velar fricative"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26382 msgid "Voiceless uvular fricative"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26386 msgid "Voiced uvular fricative"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26390 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26394 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26398 msgid "Voiceless glottal fricative"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26402 msgid "Voiced glottal fricative"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26406 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26410 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26414 msgid "Voiced labiodental approximant"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26418 msgid "Voiced alveolar approximant"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26422 msgid "Voiced retroflex approximant"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26426 msgid "Voiced palatal approximant"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26430 msgid "Voiced velar approximant"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26434 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26438 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26442 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26446 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26450 msgid "Bilabial click"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26454 msgid "Dental click"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26458 msgid "(Post)alveolar click"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26462 msgid "Palatoalveolar click"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26466 msgid "Alveolar lateral click"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26470 msgid "Voiced bilabial implosive"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26474 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26478 msgid "Voiced palatal implosive"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26482 msgid "Voiced velar implosive"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26486 msgid "Voiced uvular implosive"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26490 msgid "Ejective mark"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26494 msgid "Close front unrounded vowel"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26498 msgid "Close front rounded vowel"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26502 msgid "Close central unrounded vowel"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26506 msgid "Close central rounded vowel"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26510 msgid "Close back unrounded vowel"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Close back rounded vowel"
26516 msgstr "notis bakgrunn"
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26519 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26523 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26527 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26531 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26535 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26539 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26543 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26547 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26551 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26555 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26559 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26563 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26567 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26571 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26575 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26579 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26583 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26587 msgid "Near-open vowel"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26591 msgid "Open front unrounded vowel"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26595 msgid "Open front rounded vowel"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26599 msgid "Open back unrounded vowel"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26603 msgid "Open back rounded vowel"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26607 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26611 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26615 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26619 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26623 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26627 msgid "Epiglottal plosive"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26631 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26635 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26639 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26643 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Top tie bar"
26649 msgstr "Øvst midtpå"
26650
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Bottom tie bar"
26654 msgstr "Nedst midtpå"
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26657 msgid "Long"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26661 msgid "Half-long"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Extra short"
26667 msgstr "Endre Snøggtast"
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26670 msgid "Primary stress"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Secondary stress"
26676 msgstr "SendarSinAdresse:"
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26679 msgid "Minor (foot) group"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26683 msgid "Major (intonation) group"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Syllable break"
26689 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26692 msgid "Linking (absence of a break)"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26696 msgid "Voiceless"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26700 msgid "Voiceless (above)"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Voiced"
26706 msgstr "Faktura"
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26709 msgid "Breathy voiced"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26713 msgid "Creaky voiced"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26717 msgid "Linguolabial"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Dental"
26723 msgstr "magenta"
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Apical"
26728 msgstr "Sakleg"
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26731 msgid "Laminal"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Aspirated"
26737 msgstr "Aktivert"
26738
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26740 msgid "More rounded"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26744 msgid "Less rounded"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Advanced"
26750 msgstr "&Avansert"
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26753 msgid "Retracted"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Centralized"
26759 msgstr "Kapitelskrift|a"
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26762 msgid "Mid-centralized"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26766 msgid "Syllabic"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26770 msgid "Non-syllabic"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26774 msgid "Rhoticity"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Labialized"
26780 msgstr "Kapitelskrift|a"
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Palatized"
26785 msgstr "Palatino"
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26788 msgid "Velarized"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26792 msgid "Pharyngialized"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26796 msgid "Velarized or pharyngialized"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Raised"
26802 msgstr "Retta"
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Lowered"
26807 msgstr "Litenskrift"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26810 msgid "Advanced tongue root"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26814 msgid "Retracted tongue root"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26818 msgid "Nasalized"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26822 msgid "Nasal release"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26826 msgid "Lateral release"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26830 #, fuzzy
26831 msgid "No audible release"
26832 msgstr "dobbel ramme"
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26835 msgid "Extra high (accent)"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26839 msgid "Extra high (tone letter)"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26843 msgid "High (accent)"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26847 msgid "High (tone letter)"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26851 msgid "Mid (accent)"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Mid (tone letter)"
26857 msgstr "Slutten på brevet"
26858
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26860 msgid "Low (accent)"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Low (tone letter)"
26866 msgstr "Slutten på brevet"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26869 msgid "Extra low (accent)"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26873 msgid "Extra low (tone letter)"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26877 #, fuzzy
26878 msgid "Downstep"
26879 msgstr "&Ned"
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26882 msgid "Upstep"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Rising (accent)"
26888 msgstr "Manglande val"
26889
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Rising (tone letter)"
26893 msgstr "Slutten på brevet"
26894
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26896 msgid "Falling (accent)"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26900 msgid "Falling (tone letter)"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26904 msgid "High rising (accent)"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26908 msgid "High rising (tone letter)"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26912 msgid "Low rising (accent)"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26916 msgid "Low rising (tone letter)"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26920 msgid "Rising-falling (accent)"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26924 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26928 msgid "Global rise"
26929 msgstr "Global auke"
26930
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26932 msgid "Global fall"
26933 msgstr "Global senking"
26934
26935 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26936 msgid "ChessDiagram"
26937 msgstr "Sjakkbrett"
26938
26939 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26940 msgid "Chess diagram"
26941 msgstr "Sjakkbrett"
26942
26943 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26944 msgid ""
26945 "A chess position diagram.\n"
26946 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26947 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26948 "the position that you want to display.\n"
26949 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26950 "and remember to type in a relative path\n"
26951 "to the LyX document location.\n"
26952 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26953 "to enable general editing of the board.\n"
26954 "You might also check out the\n"
26955 "'Options->Test legality' option, and\n"
26956 "remember to middle and right click to\n"
26957 "insert new material in the board.\n"
26958 "In order for this to work, you have to\n"
26959 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26960 "that TeX will find it, and you will need\n"
26961 "to install the skak package from CTAN.\n"
26962 msgstr ""
26963 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
26964 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
26965 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
26966 "posisjonen som du vil vise.\n"
26967 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
26968 "og hugs å gi relativ sti \n"
26969 "til LyX-dokumentet.\n"
26970 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
26971 "for å kunne endre brettet.\n"
26972 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
26973 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
26974 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
26975 "For at dette skal fungere, må du\n"
26976 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
26977 "kan finne dei, og du må installere \n"
26978 "skak pakken frå CTAN\n"
26979
26980 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26981 msgid "Dia"
26982 msgstr "Dia"
26983
26984 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26985 msgid "Dia diagram"
26986 msgstr "Dia diagram"
26987
26988 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26989 msgid "Dia diagram.\n"
26990 msgstr "Dia diagram.\n"
26991
26992 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26993 msgid "GnumericSpreadsheet"
26994 msgstr "GnumericRekneark"
26995
26996 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26997 #: lib/examples/Articles:0
26998 msgid "Spreadsheet"
26999 msgstr "Rekneark"
27000
27001 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27002 #, fuzzy
27003 msgid ""
27004 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27005 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27006 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27007 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27008 "both for gnumeric and excel files.\n"
27009 msgstr ""
27010 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
27011 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
27012 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
27013 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
27014
27015 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Inkscape"
27018 msgstr "&Liggjande"
27019
27020 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Inkscape figure"
27023 msgstr "Set inn ein figurflytar"
27024
27025 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27026 msgid ""
27027 "An Inkscape figure.\n"
27028 "Note that using this template automatically uses the \n"
27029 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27033 msgid "Lilypond typeset music"
27034 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
27035
27036 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27037 msgid ""
27038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27042 msgstr ""
27043 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
27044 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
27045 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
27046 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
27047
27048 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27049 msgid "PDFPages"
27050 msgstr "PDFSider"
27051
27052 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27053 msgid "PDF pages"
27054 msgstr "PDFSider"
27055
27056 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27057 msgid ""
27058 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27059 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27060 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27061 "Examples:\n"
27062 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27063 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27064 "* pages=- (to include all pages)\n"
27065 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27066 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27067 "inserted in their original size.\n"
27068 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27069 "for further options and details.\n"
27070 msgstr ""
27071 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
27072 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
27073 "Som må leggjast inn i val.\n"
27074 "Eksempel:\n"
27075 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
27076 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
27077 "* pages=- (for alle sidene)\n"
27078 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
27079 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
27080 "brukte i orginalstorleik. \n"
27081 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
27082 "for fleire val og detaljar.\n"
27083
27084 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27085 msgid "RasterImage"
27086 msgstr "Rasterbilete"
27087
27088 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27089 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27090 msgid "Raster image"
27091 msgstr "Rasterbilete"
27092
27093 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27094 msgid ""
27095 "A bitmap file.\n"
27096 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27100 #, fuzzy
27101 msgid "VectorGraphics"
27102 msgstr "Grafikk"
27103
27104 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27105 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Vector graphics"
27108 msgstr "Vektor&grafikkformat"
27109
27110 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27111 msgid ""
27112 "A vector graphics file.\n"
27113 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27114 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27115 "the final output.\n"
27116 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27117 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27118 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27122 msgid "XFig"
27123 msgstr "XFig"
27124
27125 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27126 msgid "Xfig figure"
27127 msgstr "XFig figur"
27128
27129 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27130 msgid "An Xfig figure.\n"
27131 msgstr "Ein XFig figur.\n"
27132
27133 #: lib/configure.py:640
27134 msgid "tgo"
27135 msgstr "tgo"
27136
27137 #: lib/configure.py:640
27138 msgid "tgo|Tgif"
27139 msgstr "tgo|Tgif"
27140
27141 #: lib/configure.py:643
27142 msgid "FIG"
27143 msgstr "FIG"
27144
27145 #: lib/configure.py:646
27146 msgid "DIA"
27147 msgstr "DIA"
27148
27149 #: lib/configure.py:649
27150 msgid "sxd"
27151 msgstr "sxd"
27152
27153 #: lib/configure.py:649
27154 #, fuzzy
27155 msgid "sxd|OpenDocument"
27156 msgstr "OpenDocument"
27157
27158 #: lib/configure.py:652
27159 msgid "Grace"
27160 msgstr "Grace"
27161
27162 #: lib/configure.py:655
27163 msgid "FEN"
27164 msgstr "FEN"
27165
27166 #: lib/configure.py:658
27167 msgid "SVG"
27168 msgstr "SVG"
27169
27170 #: lib/configure.py:659
27171 #, fuzzy
27172 msgid "SVG (compressed)"
27173 msgstr "Komprimert|o"
27174
27175 #: lib/configure.py:662
27176 msgid "BMP"
27177 msgstr "BMP"
27178
27179 #: lib/configure.py:663
27180 msgid "GIF"
27181 msgstr "GIF"
27182
27183 #: lib/configure.py:664
27184 msgid "jpeg"
27185 msgstr "jpeg"
27186
27187 #: lib/configure.py:664
27188 msgid "jpeg|JPEG"
27189 msgstr "jpeg|JPEG"
27190
27191 #: lib/configure.py:665
27192 msgid "PBM"
27193 msgstr "PBM"
27194
27195 #: lib/configure.py:666
27196 msgid "PGM"
27197 msgstr "PGM"
27198
27199 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27200 msgid "PNG"
27201 msgstr "PNG"
27202
27203 #: lib/configure.py:668
27204 msgid "PPM"
27205 msgstr "PPM"
27206
27207 #: lib/configure.py:669
27208 msgid "TIFF"
27209 msgstr "TIFF"
27210
27211 #: lib/configure.py:670
27212 msgid "XBM"
27213 msgstr "XBM"
27214
27215 #: lib/configure.py:671
27216 msgid "XPM"
27217 msgstr "XPM"
27218
27219 #: lib/configure.py:682
27220 msgid "Plain text (chess output)"
27221 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
27222
27223 #: lib/configure.py:683
27224 #, fuzzy
27225 msgid "DocBook 5"
27226 msgstr "DocBook"
27227
27228 #: lib/configure.py:684
27229 msgid "Graphviz Dot"
27230 msgstr "Graphviz Dot"
27231
27232 #: lib/configure.py:685
27233 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27234 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27235
27236 #: lib/configure.py:686
27237 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27238 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27239
27240 #: lib/configure.py:687
27241 msgid "NoWeb"
27242 msgstr "NoWeb"
27243
27244 #: lib/configure.py:687
27245 msgid "NoWeb|N"
27246 msgstr "NoWeb|N"
27247
27248 #: lib/configure.py:689
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Sweave (Japanese)"
27251 msgstr "Sweave val"
27252
27253 #: lib/configure.py:689
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27256 msgstr "Sweave Manualen|S"
27257
27258 #: lib/configure.py:690
27259 msgid "R/S code"
27260 msgstr "R/S kode"
27261
27262 #: lib/configure.py:692
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27265 msgstr "Rnw (knitr)"
27266
27267 #: lib/configure.py:693
27268 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27269 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27270
27271 #: lib/configure.py:694
27272 #, fuzzy
27273 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27274 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27275
27276 #: lib/configure.py:695
27277 msgid "LaTeX (plain)"
27278 msgstr "LaTeX (enkel)"
27279
27280 #: lib/configure.py:695
27281 msgid "LaTeX (plain)|L"
27282 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
27283
27284 #: lib/configure.py:696
27285 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27286 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27287
27288 #: lib/configure.py:697
27289 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27290 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27291
27292 #: lib/configure.py:698
27293 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27294 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27295
27296 #: lib/configure.py:699
27297 #, fuzzy
27298 msgid "LaTeX (clipboard)"
27299 msgstr "LaTeX (enkel)"
27300
27301 #: lib/configure.py:700
27302 msgid "Plain text"
27303 msgstr "Rein tekst"
27304
27305 #: lib/configure.py:700
27306 msgid "Plain text|a"
27307 msgstr "Rein tekst|e"
27308
27309 #: lib/configure.py:701
27310 msgid "Plain text (pstotext)"
27311 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
27312
27313 #: lib/configure.py:702
27314 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27315 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
27316
27317 #: lib/configure.py:703
27318 msgid "Plain text (catdvi)"
27319 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
27320
27321 #: lib/configure.py:704
27322 msgid "Plain Text, Join Lines"
27323 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
27324
27325 #: lib/configure.py:705
27326 msgid "Info (Beamer)"
27327 msgstr "Info (Beamer)"
27328
27329 #: lib/configure.py:709
27330 msgid "LilyPond music"
27331 msgstr "LilyPond musikk"
27332
27333 #: lib/configure.py:712
27334 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27335 msgstr "Gnumeric-rekneark"
27336
27337 #: lib/configure.py:713
27338 msgid "Excel spreadsheet"
27339 msgstr "Excel-rekneark"
27340
27341 #: lib/configure.py:714
27342 msgid "MS Excel Office Open XML"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: lib/configure.py:715
27346 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: lib/configure.py:716
27350 #, fuzzy
27351 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27352 msgstr "Openoffice-rekneark"
27353
27354 #: lib/configure.py:719
27355 msgid "LyXHTML"
27356 msgstr "LyXHTML"
27357
27358 #: lib/configure.py:719
27359 msgid "LyXHTML|y"
27360 msgstr "LyXHTML|y"
27361
27362 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27364 msgid "BibTeX"
27365 msgstr "BibTeX"
27366
27367 #: lib/configure.py:733
27368 msgid "EPS"
27369 msgstr "EPS"
27370
27371 #: lib/configure.py:734
27372 msgid "EPS (uncropped)"
27373 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
27374
27375 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27376 msgid "EPS (cropped)"
27377 msgstr "EPS (Skoren)"
27378
27379 #: lib/configure.py:736
27380 msgid "Postscript"
27381 msgstr "Postscript"
27382
27383 #: lib/configure.py:736
27384 msgid "Postscript|t"
27385 msgstr "Postscript|t"
27386
27387 #: lib/configure.py:745
27388 msgid "PDF (ps2pdf)"
27389 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27390
27391 #: lib/configure.py:745
27392 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27393 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27394
27395 #: lib/configure.py:746
27396 msgid "PDF (pdflatex)"
27397 msgstr "PDF (pdflatex)"
27398
27399 #: lib/configure.py:746
27400 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27401 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27402
27403 #: lib/configure.py:747
27404 msgid "PDF (dvipdfm)"
27405 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27406
27407 #: lib/configure.py:747
27408 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27409 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27410
27411 #: lib/configure.py:748
27412 msgid "PDF (XeTeX)"
27413 msgstr "PDF (XeTeX)"
27414
27415 #: lib/configure.py:748
27416 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27417 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27418
27419 #: lib/configure.py:749
27420 msgid "PDF (LuaTeX)"
27421 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27422
27423 #: lib/configure.py:749
27424 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27425 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27426
27427 #: lib/configure.py:750
27428 msgid "PDF (graphics)"
27429 msgstr "PDF (Grafikk)"
27430
27431 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27432 msgid "PDF (cropped)"
27433 msgstr "PDF (skoren)"
27434
27435 #: lib/configure.py:752
27436 #, fuzzy
27437 msgid "PDF (lower resolution)"
27438 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27439
27440 #: lib/configure.py:757
27441 msgid "DVI"
27442 msgstr "DVI"
27443
27444 #: lib/configure.py:757
27445 msgid "DVI|D"
27446 msgstr "DVI|D"
27447
27448 #: lib/configure.py:758
27449 msgid "DVI (LuaTeX)"
27450 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27451
27452 #: lib/configure.py:758
27453 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27454 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27455
27456 #: lib/configure.py:761
27457 msgid "DraftDVI"
27458 msgstr "DraftDVI"
27459
27460 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27461 msgid "htm"
27462 msgstr "htm"
27463
27464 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27465 msgid "htm|HTML"
27466 msgstr "htm|HTML"
27467
27468 #: lib/configure.py:767
27469 msgid "Noteedit"
27470 msgstr "Noteedit"
27471
27472 #: lib/configure.py:770
27473 #, fuzzy
27474 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27475 msgstr "OpenDocument"
27476
27477 #: lib/configure.py:771
27478 #, fuzzy
27479 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27480 msgstr "OpenDocument"
27481
27482 #: lib/configure.py:772
27483 #, fuzzy
27484 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27485 msgstr "OpenDocument"
27486
27487 #: lib/configure.py:773
27488 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27489 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27490
27491 #: lib/configure.py:776
27492 msgid "Rich Text Format"
27493 msgstr "Rikt tekst format"
27494
27495 #: lib/configure.py:777
27496 msgid "MS Word"
27497 msgstr "MS Word"
27498
27499 #: lib/configure.py:777
27500 msgid "MS Word|W"
27501 msgstr "MS Word|W"
27502
27503 #: lib/configure.py:778
27504 msgid "MS Word Office Open XML"
27505 msgstr ""
27506
27507 #: lib/configure.py:778
27508 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: lib/configure.py:781
27512 msgid "Table (CSV)"
27513 msgstr "Tabell (CSV)"
27514
27515 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27516 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27517 msgid "LyX"
27518 msgstr "LyX"
27519
27520 #: lib/configure.py:784
27521 msgid "LyX 1.3.x"
27522 msgstr "LyX 1.3.x"
27523
27524 #: lib/configure.py:785
27525 msgid "LyX 1.4.x"
27526 msgstr "LyX 1.4.x"
27527
27528 #: lib/configure.py:786
27529 msgid "LyX 1.5.x"
27530 msgstr "LyX 1.5.x"
27531
27532 #: lib/configure.py:787
27533 msgid "LyX 1.6.x"
27534 msgstr "LyX 1.6.x"
27535
27536 #: lib/configure.py:788
27537 msgid "LyX 2.0.x"
27538 msgstr "LyX 2.0.x"
27539
27540 #: lib/configure.py:789
27541 #, fuzzy
27542 msgid "LyX 2.1.x"
27543 msgstr "LyX 2.0.x"
27544
27545 #: lib/configure.py:790
27546 #, fuzzy
27547 msgid "LyX 2.2.x"
27548 msgstr "LyX 2.0.x"
27549
27550 #: lib/configure.py:791
27551 #, fuzzy
27552 msgid "LyX 2.3.x"
27553 msgstr "LyX 2.0.x"
27554
27555 #: lib/configure.py:792
27556 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27558
27559 #: lib/configure.py:793
27560 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27562
27563 #: lib/configure.py:794
27564 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27565 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27566
27567 #: lib/configure.py:795
27568 msgid "LyX Preview"
27569 msgstr "LyX førehandsvising"
27570
27571 #: lib/configure.py:796
27572 msgid "pdf_tex"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: lib/configure.py:796
27576 #, fuzzy
27577 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27578 msgstr "PDFTEX"
27579
27580 #: lib/configure.py:797
27581 msgid "Program"
27582 msgstr "Program"
27583
27584 #: lib/configure.py:798
27585 msgid "ps_tex"
27586 msgstr ""
27587
27588 #: lib/configure.py:798
27589 msgid "ps_tex|PSTEX"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27593 msgid "Windows Metafile"
27594 msgstr "Windows Metafile"
27595
27596 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27597 msgid "Enhanced Metafile"
27598 msgstr "Enhanced Metafile"
27599
27600 #: lib/configure.py:920
27601 msgid "LyXBlogger"
27602 msgstr "LyXBlogger"
27603
27604 #: lib/configure.py:1161
27605 msgid "gnuplot"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: lib/configure.py:1161
27609 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27610 msgstr ""
27611
27612 #: lib/configure.py:1234
27613 msgid "LyX Archive (zip)"
27614 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27615
27616 #: lib/configure.py:1237
27617 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27618 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27619
27620 #: lib/examples/Articles:0
27621 #, fuzzy
27622 msgid "Game 1"
27623 msgstr "Game"
27624
27625 #: lib/examples/Articles:0
27626 #, fuzzy
27627 msgid "Game 2"
27628 msgstr "Game"
27629
27630 #: lib/examples/Articles:0
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Example (LyXified)"
27633 msgstr "Døm&e filer:"
27634
27635 #: lib/examples/Articles:0
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Example (raw)"
27638 msgstr "Døme"
27639
27640 #: lib/examples/Articles:0
27641 msgid "Gnuplot"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27645 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27646 msgid "External Material"
27647 msgstr "Eksternt materiale"
27648
27649 #: lib/examples/Articles:0
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Minted File Listing"
27652 msgstr "&Kodelister i teksten"
27653
27654 #: lib/examples/Articles:0
27655 #, fuzzy
27656 msgid "Minted Listings"
27657 msgstr "Liste over kodelister"
27658
27659 #: lib/examples/Articles:0
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Instant Preview"
27662 msgstr "Vis med det &same:"
27663
27664 #: lib/examples/Articles:0
27665 #, fuzzy
27666 msgid "Itemize Bullets"
27667 msgstr "Punktliste"
27668
27669 #: lib/examples/Articles:0
27670 #, fuzzy
27671 msgid "Feynman Diagrams"
27672 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27673
27674 #: lib/examples/Articles:0
27675 msgid "XY-Pic"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: lib/examples/Articles:0
27679 #, fuzzy
27680 msgid "XY-Figure"
27681 msgstr "Figur"
27682
27683 #: lib/examples/Articles:0
27684 #, fuzzy
27685 msgid "Graphics and Insets"
27686 msgstr "&Grafikk drivar:"
27687
27688 #: lib/examples/Articles:0
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Serial Letter 2"
27691 msgstr "Brev"
27692
27693 #: lib/examples/Articles:0
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Serial Letter 3"
27696 msgstr "Brev"
27697
27698 #: lib/examples/Articles:0
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Serial Letter 1"
27701 msgstr "Brev"
27702
27703 #: lib/examples/Articles:0
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Localization Test"
27706 msgstr "Lokalisering"
27707
27708 #: lib/examples/Articles:0
27709 msgid "Noweb Listerrors"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: lib/examples/Articles:0
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Multilingual Captions"
27715 msgstr "Andre va&l"
27716
27717 #: lib/examples/Articles:0
27718 msgid "LilyPond Book"
27719 msgstr "LilyPond bok"
27720
27721 #: lib/examples/Articles:0
27722 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: lib/examples/Articles:0
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Noweb2LyX"
27728 msgstr "NoWeb"
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27731 msgid "Modules"
27732 msgstr "Modular"
27733
27734 #: lib/examples/Articles:0
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Foils"
27737 msgstr "lysarktopp"
27738
27739 #: lib/examples/Articles:0
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Foils Landslide"
27742 msgstr "LiggandeLysark"
27743
27744 #: lib/examples/Articles:0
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Beamer (Complex)"
27747 msgstr "Nytt notis:"
27748
27749 #: lib/examples/Articles:0
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Welcome"
27752 msgstr "Velkomen til LyX!"
27753
27754 #: lib/examples/Articles:0
27755 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: lib/examples/Articles:0
27759 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: lib/examples/Articles:0
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Mathematical Monthly"
27765 msgstr "Matematiske symbol"
27766
27767 #: lib/examples/Articles:0
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27770 msgstr "Artikkel"
27771
27772 #: lib/examples/Articles:0
27773 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27774 msgstr ""
27775
27776 #: lib/examples/Articles:0
27777 #, fuzzy
27778 msgid "IEEE Transactions Journal"
27779 msgstr "Overgang"
27780
27781 #: lib/examples/Articles:0
27782 #, fuzzy
27783 msgid "IEEE Transactions Conference"
27784 msgstr "Overgang"
27785
27786 #: lib/examples/Articles:0
27787 #, fuzzy
27788 msgid "08 Author"
27789 msgstr "Forfattar"
27790
27791 #: lib/examples/Articles:0
27792 #, fuzzy
27793 msgid "05 Contributor List"
27794 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27795
27796 #: lib/examples/Articles:0
27797 #, fuzzy
27798 msgid "07 Part"
27799 msgstr "Del"
27800
27801 #: lib/examples/Articles:0
27802 msgid "06 Acronym"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: lib/examples/Articles:0
27806 #, fuzzy
27807 msgid "03 Preface"
27808 msgstr "Forord"
27809
27810 #: lib/examples/Articles:0
27811 #, fuzzy
27812 msgid "00 Main File"
27813 msgstr "Fila manglar"
27814
27815 #: lib/examples/Articles:0
27816 #, fuzzy
27817 msgid "11 References"
27818 msgstr "Referansar"
27819
27820 #: lib/examples/Articles:0
27821 msgid "10 Glossary"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: lib/examples/Articles:0
27825 #, fuzzy
27826 msgid "04 Acknowledgements"
27827 msgstr "Takk"
27828
27829 #: lib/examples/Articles:0
27830 #, fuzzy
27831 msgid "02 Foreword"
27832 msgstr "Forord"
27833
27834 #: lib/examples/Articles:0
27835 #, fuzzy
27836 msgid "01 Dedication"
27837 msgstr "Dedikasjon"
27838
27839 #: lib/examples/Articles:0
27840 #, fuzzy
27841 msgid "09 Appendix"
27842 msgstr "Vedlegg"
27843
27844 #: lib/examples/Articles:0
27845 msgid "05 Acronym"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: lib/examples/Articles:0
27849 #, fuzzy
27850 msgid "07 Chapter"
27851 msgstr "Kapittel"
27852
27853 #: lib/examples/Articles:0
27854 #, fuzzy
27855 msgid "06 Part"
27856 msgstr "Del"
27857
27858 #: lib/examples/Articles:0
27859 msgid "09 Glossary"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: lib/examples/Articles:0
27863 #, fuzzy
27864 msgid "10 Solutions"
27865 msgstr "Løysing"
27866
27867 #: lib/examples/Articles:0
27868 #, fuzzy
27869 msgid "08 Appendix"
27870 msgstr "Vedlegg"
27871
27872 #: lib/examples/Articles:0
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Simple"
27875 msgstr "Enkel ramme|E"
27876
27877 #: lib/examples/Articles:0
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Colored"
27880 msgstr "Farge"
27881
27882 #: lib/examples/Articles:0
27883 #, fuzzy
27884 msgid "Chapter 2"
27885 msgstr "Kapittel"
27886
27887 #: lib/examples/Articles:0
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Chapter 1"
27890 msgstr "Kapittel"
27891
27892 #: lib/examples/Articles:0
27893 #, fuzzy
27894 msgid "Main File"
27895 msgstr "Fila manglar"
27896
27897 #: lib/examples/Articles:0
27898 msgid "PhD Thesis"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: lib/examples/Articles:0
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Theses"
27904 msgstr "Synonym ordbok"
27905
27906 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Formal with Footline"
27909 msgstr "mattelinje"
27910
27911 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Formal without Footline"
27914 msgstr "Biografi utan foto"
27915
27916 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27917 msgid "Grid with Head"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27921 #, fuzzy
27922 msgid "No Borders"
27923 msgstr "&Kantlinjer"
27924
27925 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Simple Grid"
27928 msgstr "Enkel ramme|E"
27929
27930 #: src/Author.cpp:57
27931 #, fuzzy, c-format
27932 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27933 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
27934
27935 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27936 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27937 msgid "ERROR!"
27938 msgstr "FEIL!"
27939
27940 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
27941 msgid "No year"
27942 msgstr "Utan år"
27943
27944 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
27945 msgid "Bibliography entry not found!"
27946 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
27947
27948 #: src/Buffer.cpp:450
27949 msgid "Disk Error: "
27950 msgstr "Diskfeil: "
27951
27952 #: src/Buffer.cpp:451
27953 #, c-format
27954 msgid ""
27955 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27956 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
27957
27958 #: src/Buffer.cpp:580
27959 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27960 msgstr ""
27961 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
27962
27963 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Save failed! Document is lost."
27966 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
27967
27968 #: src/Buffer.cpp:586
27969 msgid "Attempting to close changed document!"
27970 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
27971
27972 #: src/Buffer.cpp:595
27973 #, c-format
27974 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27975 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
27976
27977 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
27978 #, c-format
27979 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27980 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
27981
27982 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
27983 msgid "Document header error"
27984 msgstr "Filhovud-feil"
27985
27986 #: src/Buffer.cpp:1011
27987 msgid "\\begin_header is missing"
27988 msgstr "\\begin_header manglar"
27989
27990 #: src/Buffer.cpp:1035
27991 msgid "\\begin_document is missing"
27992 msgstr "\\begin_document manglar"
27993
27994 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
27995 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27996 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
27997
27998 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
27999 #, fuzzy
28000 msgid ""
28001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28002 "not installed.\n"
28003 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28004 "LaTeX preamble."
28005 msgstr ""
28006 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
28007 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
28008 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
28009 "fortekst."
28010
28011 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28013 msgid "Index"
28014 msgstr "Indeks"
28015
28016 #: src/Buffer.cpp:1196
28017 msgid "File Not Found"
28018 msgstr "Kan ikkje finne fila"
28019
28020 #: src/Buffer.cpp:1197
28021 #, c-format
28022 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28023 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
28024
28025 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28026 msgid "Document format failure"
28027 msgstr "Dokumentformat feil"
28028
28029 #: src/Buffer.cpp:1226
28030 #, c-format
28031 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28032 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
28033
28034 #: src/Buffer.cpp:1300
28035 #, c-format
28036 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28037 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
28038
28039 #: src/Buffer.cpp:1327
28040 msgid "Conversion failed"
28041 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28042
28043 #: src/Buffer.cpp:1328
28044 #, c-format
28045 msgid ""
28046 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28047 "it could not be created."
28048 msgstr ""
28049 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
28050 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
28051
28052 #: src/Buffer.cpp:1338
28053 msgid "Conversion script not found"
28054 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
28055
28056 #: src/Buffer.cpp:1339
28057 #, c-format
28058 msgid ""
28059 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28060 "could not be found."
28061 msgstr ""
28062 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
28063 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
28064
28065 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28066 msgid "Conversion script failed"
28067 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
28068
28069 #: src/Buffer.cpp:1363
28070 #, c-format
28071 msgid ""
28072 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28073 "convert it."
28074 msgstr ""
28075 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28076 "konvertere det."
28077
28078 #: src/Buffer.cpp:1370
28079 #, c-format
28080 msgid ""
28081 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28082 "it."
28083 msgstr ""
28084 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28085 "konvertere det."
28086
28087 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28088 msgid "File is read-only"
28089 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
28090
28091 #: src/Buffer.cpp:1450
28092 #, c-format
28093 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28094 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
28095
28096 #: src/Buffer.cpp:1459
28097 #, c-format
28098 msgid ""
28099 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28100 "overwrite this file?"
28101 msgstr ""
28102 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
28103 "dokumentet?"
28104
28105 #: src/Buffer.cpp:1461
28106 msgid "Overwrite modified file?"
28107 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28110 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28112 msgid "&Overwrite"
28113 msgstr "Skriv &over"
28114
28115 #: src/Buffer.cpp:1527
28116 msgid "Backup failure"
28117 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
28118
28119 #: src/Buffer.cpp:1528
28120 #, c-format
28121 msgid ""
28122 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28123 "Please check whether the directory exists and is writable."
28124 msgstr ""
28125 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
28126 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
28127
28128 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28129 #, fuzzy
28130 msgid "Write failure"
28131 msgstr "ChkTeX feil"
28132
28133 #: src/Buffer.cpp:1565
28134 #, c-format
28135 msgid ""
28136 "The file has successfully been saved as:\n"
28137 "  %1$s.\n"
28138 "But LyX could not move it to:\n"
28139 "  %2$s.\n"
28140 "Your original file has been backed up to:\n"
28141 "  %3$s"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/Buffer.cpp:1576
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "Cannot move saved file to:\n"
28148 "  %1$s.\n"
28149 "But the file has successfully been saved as:\n"
28150 "  %2$s."
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/Buffer.cpp:1592
28154 #, c-format
28155 msgid "Saving document %1$s..."
28156 msgstr "Lagrar %1$s..."
28157
28158 #: src/Buffer.cpp:1607
28159 msgid " could not write file!"
28160 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
28161
28162 #: src/Buffer.cpp:1615
28163 msgid " done."
28164 msgstr "ferdig."
28165
28166 #: src/Buffer.cpp:1630
28167 #, c-format
28168 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28169 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
28170
28171 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28172 #, c-format
28173 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28174 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
28175
28176 #: src/Buffer.cpp:1643
28177 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28178 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
28179
28180 #: src/Buffer.cpp:1657
28181 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28182 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
28183
28184 #: src/Buffer.cpp:1753
28185 msgid "Iconv software exception Detected"
28186 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
28187
28188 #: src/Buffer.cpp:1754
28189 #, c-format
28190 msgid ""
28191 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28192 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28193 "Document>Settings>Language."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/Buffer.cpp:1786
28197 #, fuzzy, c-format
28198 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28199 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28200
28201 #: src/Buffer.cpp:1789
28202 #, fuzzy
28203 msgid ""
28204 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28205 "contexts.\n"
28206 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28207 msgstr ""
28208 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28209 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28210
28211 #: src/Buffer.cpp:1794
28212 #, c-format
28213 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28214 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28215
28216 #: src/Buffer.cpp:1797
28217 msgid ""
28218 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28219 "chosen encoding.\n"
28220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28221 msgstr ""
28222 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28223 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28224
28225 #: src/Buffer.cpp:1805
28226 msgid "iconv conversion failed"
28227 msgstr "feil med iconv konverteringa"
28228
28229 #: src/Buffer.cpp:1810
28230 msgid "conversion failed"
28231 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28232
28233 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28234 msgid "Uncodable character in file path"
28235 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
28236
28237 #: src/Buffer.cpp:1924
28238 #, c-format
28239 msgid ""
28240 "The path of your document\n"
28241 "(%1$s)\n"
28242 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28243 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28244 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28245 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28246 "\n"
28247 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28248 "(such as utf8) or change the file path name."
28249 msgstr ""
28250 "Stigen til dokumentet\n"
28251 "(%1$s)\n"
28252 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
28253 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
28254 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
28255 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
28256 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
28257 "\n"
28258 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
28259 " eller vel ein anna stig."
28260
28261 #: src/Buffer.cpp:2015
28262 #, c-format
28263 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/Buffer.cpp:2016
28267 #, c-format
28268 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/Buffer.cpp:2026
28272 #, c-format
28273 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/Buffer.cpp:2027
28277 #, c-format
28278 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/Buffer.cpp:2033
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Incompatible Languages!"
28284 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28285
28286 #: src/Buffer.cpp:2035
28287 #, c-format
28288 msgid ""
28289 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28290 "because they require conflicting language packages:\n"
28291 "%1$s%2$s"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/Buffer.cpp:2330
28295 msgid "Running chktex..."
28296 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
28297
28298 #: src/Buffer.cpp:2349
28299 msgid "chktex failure"
28300 msgstr "ChkTeX feil"
28301
28302 #: src/Buffer.cpp:2350
28303 msgid "Could not run chktex successfully."
28304 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
28305
28306 #: src/Buffer.cpp:2727
28307 #, c-format
28308 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28309 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
28310
28311 #: src/Buffer.cpp:2831
28312 #, c-format
28313 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28314 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
28315
28316 #: src/Buffer.cpp:2840
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Error generating literate programming code."
28319 msgstr "Noweb litterær programmering"
28320
28321 #: src/Buffer.cpp:2916
28322 #, c-format
28323 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28324 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
28325
28326 #: src/Buffer.cpp:2949
28327 #, c-format
28328 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28329 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
28330
28331 #: src/Buffer.cpp:3006
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Error viewing the output file."
28334 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
28335
28336 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28337 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28339 msgid "Invalid filename"
28340 msgstr "Ugyldig filnamn"
28341
28342 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28344 msgid ""
28345 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28346 "through LaTeX: "
28347 msgstr ""
28348 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
28349
28350 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28352 msgid "Problematic filename for DVI"
28353 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
28354
28355 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28357 msgid ""
28358 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28359 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28360 msgstr ""
28361 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
28362 "og opnar det som DVI: "
28363
28364 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28365 msgid "Export Warning!"
28366 msgstr "Eksport åtvaring!"
28367
28368 #: src/Buffer.cpp:3410
28369 msgid ""
28370 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28371 "BibTeX will be unable to find them."
28372 msgstr ""
28373 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
28374 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
28375
28376 #: src/Buffer.cpp:4080
28377 #, c-format
28378 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28379 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
28380
28381 #: src/Buffer.cpp:4084
28382 #, c-format
28383 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28384 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:4138
28387 msgid "Preview source code"
28388 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:4140
28391 msgid "Preview preamble"
28392 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
28393
28394 #: src/Buffer.cpp:4142
28395 msgid "Preview body"
28396 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
28397
28398 #: src/Buffer.cpp:4157
28399 msgid "Plain text does not have a preamble."
28400 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28401
28402 #: src/Buffer.cpp:4294
28403 msgid "Autosaving current document..."
28404 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28405
28406 #: src/Buffer.cpp:4416
28407 #, c-format
28408 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28409 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28410
28411 #: src/Buffer.cpp:4420
28412 #, c-format
28413 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/Buffer.cpp:4422
28417 msgid "Couldn't export file"
28418 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28419
28420 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28421 msgid "File name error"
28422 msgstr "Feil på filnamn"
28423
28424 #: src/Buffer.cpp:4491
28425 #, c-format
28426 msgid ""
28427 "The directory path to the document\n"
28428 "%1$s\n"
28429 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28430 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28434 msgid "Document export cancelled."
28435 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28436
28437 #: src/Buffer.cpp:4613
28438 #, c-format
28439 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28440 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28441
28442 #: src/Buffer.cpp:4620
28443 #, c-format
28444 msgid "Document exported as %1$s"
28445 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28446
28447 #: src/Buffer.cpp:4689
28448 #, c-format
28449 msgid ""
28450 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28451 "\n"
28452 "Recover emergency save?"
28453 msgstr ""
28454 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28455 "\n"
28456 "Gå tilbake til nødkopien?"
28457
28458 #: src/Buffer.cpp:4692
28459 msgid "Load emergency save?"
28460 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28461
28462 #: src/Buffer.cpp:4693
28463 msgid "&Recover"
28464 msgstr "&Gå tilbake"
28465
28466 #: src/Buffer.cpp:4693
28467 msgid "&Load Original"
28468 msgstr "&Last Original"
28469
28470 #: src/Buffer.cpp:4704
28471 #, c-format
28472 msgid ""
28473 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28474 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28475 msgstr ""
28476 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28477 "dokumentet med eit anna namn."
28478
28479 #: src/Buffer.cpp:4711
28480 msgid "Document was successfully recovered."
28481 msgstr "Dokumentet vart redda."
28482
28483 #: src/Buffer.cpp:4713
28484 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28485 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:4714
28488 #, c-format
28489 msgid ""
28490 "Remove emergency file now?\n"
28491 "(%1$s)"
28492 msgstr ""
28493 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28494 "(%1$s)"
28495
28496 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28497 msgid "Delete emergency file?"
28498 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28501 msgid "&Keep"
28502 msgstr "&Hald fast"
28503
28504 #: src/Buffer.cpp:4723
28505 msgid "Emergency file deleted"
28506 msgstr "Nødkopien sletta"
28507
28508 #: src/Buffer.cpp:4724
28509 msgid "Do not forget to save your file now!"
28510 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:4731
28513 msgid "Remove emergency file now?"
28514 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28515
28516 #: src/Buffer.cpp:4754
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Can't rename emergency file!"
28519 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:4755
28522 msgid ""
28523 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28524 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28525 "this file, and may over-write your own work."
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/Buffer.cpp:4760
28529 #, fuzzy
28530 msgid "Emergency File Renames"
28531 msgstr "Nødkopien sletta"
28532
28533 #: src/Buffer.cpp:4761
28534 #, fuzzy, c-format
28535 msgid ""
28536 "Emergency file renamed as:\n"
28537 " %1$s"
28538 msgstr "Nødkopien sletta"
28539
28540 #: src/Buffer.cpp:4784
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28544 "\n"
28545 "Load the backup instead?"
28546 msgstr ""
28547 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28548 "\n"
28549 "Skal vi opna det istaden?"
28550
28551 #: src/Buffer.cpp:4786
28552 msgid "Load backup?"
28553 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28554
28555 #: src/Buffer.cpp:4787
28556 msgid "&Load backup"
28557 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28558
28559 #: src/Buffer.cpp:4787
28560 msgid "Load &original"
28561 msgstr "Last &original"
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:4797
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28567 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28568 msgstr ""
28569 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28570 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28571
28572 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28573 msgid "Senseless!!! "
28574 msgstr "Meiningslaust! "
28575
28576 #: src/Buffer.cpp:5429
28577 #, c-format
28578 msgid "Document %1$s reloaded."
28579 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:5432
28582 #, c-format
28583 msgid "Could not reload document %1$s."
28584 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28585
28586 #: src/BufferParams.cpp:524
28587 msgid ""
28588 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28589 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28590 msgstr ""
28591 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28592 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28593
28594 #: src/BufferParams.cpp:526
28595 msgid ""
28596 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28597 "are inserted into formulas"
28598 msgstr ""
28599 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28600 "blir brukt i formlar"
28601
28602 #: src/BufferParams.cpp:528
28603 msgid ""
28604 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28605 "formulas"
28606 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28607
28608 #: src/BufferParams.cpp:530
28609 msgid ""
28610 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28611 "inserted into formulas"
28612 msgstr ""
28613 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28614
28615 #: src/BufferParams.cpp:532
28616 msgid ""
28617 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28618 "into formulas"
28619 msgstr ""
28620 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28621
28622 #: src/BufferParams.cpp:534
28623 msgid ""
28624 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28625 "inserted into formulas"
28626 msgstr ""
28627 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28628 "formlar"
28629
28630 #: src/BufferParams.cpp:536
28631 msgid ""
28632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28633 "inserted into formulas"
28634 msgstr ""
28635 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28636
28637 #: src/BufferParams.cpp:538
28638 msgid ""
28639 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28640 "subscript is inserted into formulas"
28641 msgstr ""
28642 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28643 "brukt i formlar"
28644
28645 #: src/BufferParams.cpp:540
28646 msgid ""
28647 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28648 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28649 msgstr ""
28650 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28651 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28652
28653 #: src/BufferParams.cpp:542
28654 msgid ""
28655 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28656 "decoration 'utilde'"
28657 msgstr ""
28658 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28659 "dekorasjonen 'utilde'"
28660
28661 #: src/BufferParams.cpp:747
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "The selected document class\n"
28665 "\t%1$s\n"
28666 "requires external files that are not available.\n"
28667 "The document class can still be used, but the\n"
28668 "document cannot be compiled until the following\n"
28669 "prerequisites are installed:\n"
28670 "\t%2$s\n"
28671 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28672 "User's Guide for more information."
28673 msgstr ""
28674 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28675 "\t%1$s\n"
28676 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28677 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28678 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28679 "desse er installert:\n"
28680 "\t%2$s\n"
28681 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28682 "for meir informasjon."
28683
28684 #: src/BufferParams.cpp:756
28685 msgid "Document class not available"
28686 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28687
28688 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28689 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28692 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28693 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28694 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28695 msgid "LyX Warning: "
28696 msgstr "LyX åtvaring: "
28697
28698 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28699 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28702 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28703 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28704 msgid "uncodable character"
28705 msgstr "Umogeleg teikn"
28706
28707 #: src/BufferParams.cpp:1765
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Uncodable character in class options"
28710 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
28711
28712 #: src/BufferParams.cpp:1767
28713 #, fuzzy, c-format
28714 msgid ""
28715 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28716 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28717 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28718 "output.\n"
28719 "\n"
28720 "Please select an appropriate document encoding\n"
28721 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28722 msgstr ""
28723 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28724 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28725 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28726 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28727 "\n"
28728 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28729 "eller endra namnet på forfattaren."
28730
28731 #: src/BufferParams.cpp:2208
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Uncodable character in user preamble"
28734 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28735
28736 #: src/BufferParams.cpp:2210
28737 #, fuzzy, c-format
28738 msgid ""
28739 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28740 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28741 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28742 "output.\n"
28743 "\n"
28744 "Please select an appropriate document encoding\n"
28745 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28746 msgstr ""
28747 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28748 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28749 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28750 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28751 "\n"
28752 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28753 "eller endra namnet på forfattaren."
28754
28755 #: src/BufferParams.cpp:2523
28756 #, c-format
28757 msgid ""
28758 "The layout file:\n"
28759 "%1$s\n"
28760 "could not be found. A default textclass with default\n"
28761 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28762 "correct output."
28763 msgstr ""
28764 "Stilfila: \n"
28765 "%1$s\n"
28766 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28767 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28768 "ferdig dokument."
28769
28770 #: src/BufferParams.cpp:2529
28771 msgid "Document class not found"
28772 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28773
28774 #: src/BufferParams.cpp:2536
28775 #, c-format
28776 msgid ""
28777 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28778 "%1$s\n"
28779 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28780 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28781 "correct output."
28782 msgstr ""
28783 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28784 "%1$s\n"
28785 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28786 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28787 "ferdig dokument."
28788
28789 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28790 msgid "Could not load class"
28791 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28792
28793 #: src/BufferParams.cpp:2587
28794 msgid "Error reading internal layout information"
28795 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28796
28797 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28798 msgid "Read Error"
28799 msgstr "Lese feil"
28800
28801 #: src/BufferView.cpp:188
28802 msgid "No more insets"
28803 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28804
28805 #: src/BufferView.cpp:823
28806 msgid "Save bookmark"
28807 msgstr "Lagra bokmerke"
28808
28809 #: src/BufferView.cpp:1042
28810 msgid "Converting document to new document class..."
28811 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28812
28813 #: src/BufferView.cpp:1087
28814 msgid "Document is read-only"
28815 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28816
28817 #: src/BufferView.cpp:1089
28818 msgid "Document has been modified externally"
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/BufferView.cpp:1098
28822 msgid "This portion of the document is deleted."
28823 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28824
28825 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
28827 msgid "Absolute filename expected."
28828 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28829
28830 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28831 #, c-format
28832 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28833 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28834
28835 #: src/BufferView.cpp:1424
28836 msgid "No further undo information"
28837 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28838
28839 #: src/BufferView.cpp:1444
28840 msgid "No further redo information"
28841 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28842
28843 #: src/BufferView.cpp:1692
28844 msgid "Mark off"
28845 msgstr "Merke slått av"
28846
28847 #: src/BufferView.cpp:1698
28848 msgid "Mark on"
28849 msgstr "Merke på"
28850
28851 #: src/BufferView.cpp:1705
28852 msgid "Mark removed"
28853 msgstr "Fjerna merke"
28854
28855 #: src/BufferView.cpp:1708
28856 msgid "Mark set"
28857 msgstr "Merke sett"
28858
28859 #: src/BufferView.cpp:1799
28860 msgid "Statistics for the selection:"
28861 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28862
28863 #: src/BufferView.cpp:1801
28864 msgid "Statistics for the document:"
28865 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28866
28867 #: src/BufferView.cpp:1804
28868 #, c-format
28869 msgid "%1$d words"
28870 msgstr "%1$d ord"
28871
28872 #: src/BufferView.cpp:1806
28873 msgid "One word"
28874 msgstr "Eitt ord"
28875
28876 #: src/BufferView.cpp:1809
28877 #, c-format
28878 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28879 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
28880
28881 #: src/BufferView.cpp:1812
28882 msgid "One character (including blanks)"
28883 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
28884
28885 #: src/BufferView.cpp:1815
28886 #, c-format
28887 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28888 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
28889
28890 #: src/BufferView.cpp:1818
28891 msgid "One character (excluding blanks)"
28892 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
28893
28894 #: src/BufferView.cpp:1820
28895 msgid "Statistics"
28896 msgstr "Statistikk"
28897
28898 #: src/BufferView.cpp:2043
28899 #, c-format
28900 msgid ""
28901 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28902 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
28903
28904 #: src/BufferView.cpp:2045
28905 #, c-format
28906 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28907 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
28908
28909 #: src/BufferView.cpp:2053
28910 msgid "Branch name"
28911 msgstr "Greinnamn"
28912
28913 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28914 msgid "Branch already exists"
28915 msgstr "Grein finst frå før"
28916
28917 #: src/BufferView.cpp:2937
28918 #, c-format
28919 msgid "Inserting document %1$s..."
28920 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
28921
28922 #: src/BufferView.cpp:2952
28923 #, c-format
28924 msgid "Document %1$s inserted."
28925 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
28926
28927 #: src/BufferView.cpp:2954
28928 #, c-format
28929 msgid "Could not insert document %1$s"
28930 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
28931
28932 #: src/BufferView.cpp:3356
28933 #, c-format
28934 msgid ""
28935 "Could not read the specified document\n"
28936 "%1$s\n"
28937 "due to the error: %2$s"
28938 msgstr ""
28939 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
28940 "%1$s\n"
28941 "på grunn av feilen: %2$s"
28942
28943 #: src/BufferView.cpp:3358
28944 msgid "Could not read file"
28945 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28946
28947 #: src/BufferView.cpp:3365
28948 #, c-format
28949 msgid ""
28950 "%1$s\n"
28951 " is not readable."
28952 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
28953
28954 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
28955 msgid "Could not open file"
28956 msgstr "Kan ikkje opnafila"
28957
28958 #: src/BufferView.cpp:3373
28959 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28960 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
28961
28962 #: src/BufferView.cpp:3374
28963 msgid ""
28964 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28965 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28966 "If this does not give the correct result\n"
28967 "then please change the encoding of the file\n"
28968 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28969 msgstr ""
28970 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
28971 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
28972 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
28973 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
28974
28975 #: src/Changes.cpp:375
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Uncodable character in author initials"
28978 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28979
28980 #: src/Changes.cpp:376
28981 #, fuzzy, c-format
28982 msgid ""
28983 "The author initials '%1$s',\n"
28984 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28985 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28986 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28987 "\n"
28988 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28989 "or change the author initials."
28990 msgstr ""
28991 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28992 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28993 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28994 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28995 "\n"
28996 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28997 "eller endra namnet på forfattaren."
28998
28999 #: src/Changes.cpp:405
29000 msgid "Uncodable character in author name"
29001 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
29002
29003 #: src/Changes.cpp:406
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "The author name '%1$s',\n"
29007 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29008 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29009 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29010 "\n"
29011 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29012 "or change the spelling of the author name."
29013 msgstr ""
29014 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
29015 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
29016 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
29017 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
29018 "\n"
29019 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
29020 "eller endra namnet på forfattaren."
29021
29022 #: src/Chktex.cpp:65
29023 #, fuzzy, c-format
29024 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29025 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
29026
29027 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29029 msgid "none"
29030 msgstr "ingen"
29031
29032 #: src/Color.cpp:204
29033 msgid "black"
29034 msgstr "svart"
29035
29036 #: src/Color.cpp:205
29037 msgid "white"
29038 msgstr "kvit"
29039
29040 #: src/Color.cpp:206
29041 msgid "blue"
29042 msgstr "blå"
29043
29044 #: src/Color.cpp:207
29045 #, fuzzy
29046 msgid "brown"
29047 msgstr "frown"
29048
29049 #: src/Color.cpp:208
29050 msgid "cyan"
29051 msgstr "cyan"
29052
29053 #: src/Color.cpp:209
29054 msgid "darkgray"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/Color.cpp:210
29058 #, fuzzy
29059 msgid "gray"
29060 msgstr "Svgråboks"
29061
29062 #: src/Color.cpp:211
29063 msgid "green"
29064 msgstr "grøn"
29065
29066 #: src/Color.cpp:212
29067 #, fuzzy
29068 msgid "lightgray"
29069 msgstr "Høgrejuster"
29070
29071 #: src/Color.cpp:213
29072 msgid "lime"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/Color.cpp:214
29076 msgid "magenta"
29077 msgstr "magenta"
29078
29079 #: src/Color.cpp:215
29080 msgid "olive"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/Color.cpp:216
29084 #, fuzzy
29085 msgid "orange"
29086 msgstr "Utval"
29087
29088 #: src/Color.cpp:217
29089 msgid "pink"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/Color.cpp:218
29093 msgid "purple"
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/Color.cpp:219
29097 msgid "red"
29098 msgstr "raud"
29099
29100 #: src/Color.cpp:220
29101 msgid "teal"
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/Color.cpp:221
29105 msgid "violet"
29106 msgstr ""
29107
29108 #: src/Color.cpp:222
29109 msgid "yellow"
29110 msgstr "gul"
29111
29112 #: src/Color.cpp:223
29113 msgid "cursor"
29114 msgstr "skrivemerke"
29115
29116 #: src/Color.cpp:224
29117 msgid "background"
29118 msgstr "bakgrunn"
29119
29120 #: src/Color.cpp:225
29121 msgid "text"
29122 msgstr "tekst"
29123
29124 #: src/Color.cpp:226
29125 msgid "selection"
29126 msgstr "utval"
29127
29128 #: src/Color.cpp:227
29129 msgid "selected text"
29130 msgstr "Valt tekst"
29131
29132 #: src/Color.cpp:229
29133 msgid "LaTeX text"
29134 msgstr "LaTeX tekst"
29135
29136 #: src/Color.cpp:230
29137 msgid "inline completion"
29138 msgstr "sluttføring i teksten"
29139
29140 #: src/Color.cpp:232
29141 msgid "non-unique inline completion"
29142 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
29143
29144 #: src/Color.cpp:234
29145 msgid "previewed snippet"
29146 msgstr "Førehandvist bit"
29147
29148 #: src/Color.cpp:235
29149 msgid "note label"
29150 msgstr "Notisetikett"
29151
29152 #: src/Color.cpp:236
29153 msgid "note background"
29154 msgstr "notis bakgrunn"
29155
29156 #: src/Color.cpp:237
29157 msgid "comment label"
29158 msgstr "Kommentaretikett"
29159
29160 #: src/Color.cpp:238
29161 msgid "comment background"
29162 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
29163
29164 #: src/Color.cpp:239
29165 msgid "greyedout inset label"
29166 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
29167
29168 #: src/Color.cpp:240
29169 msgid "greyedout inset text"
29170 msgstr "gråfarga-innskot"
29171
29172 #: src/Color.cpp:241
29173 msgid "greyedout inset background"
29174 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
29175
29176 #: src/Color.cpp:242
29177 msgid "phantom inset text"
29178 msgstr "Fantom innskotekst"
29179
29180 #: src/Color.cpp:243
29181 msgid "shaded box"
29182 msgstr "Skuggelagd ramme"
29183
29184 #: src/Color.cpp:244
29185 msgid "listings background"
29186 msgstr "kodelistebakgrunn"
29187
29188 #: src/Color.cpp:245
29189 msgid "branch label"
29190 msgstr "Greinetikett"
29191
29192 #: src/Color.cpp:246
29193 msgid "footnote label"
29194 msgstr "fotnoteetikett"
29195
29196 #: src/Color.cpp:247
29197 msgid "index label"
29198 msgstr "Indeksetikett"
29199
29200 #: src/Color.cpp:248
29201 msgid "margin note label"
29202 msgstr "Marg-notis-etikett"
29203
29204 #: src/Color.cpp:249
29205 msgid "URL label"
29206 msgstr "URL-Etikett"
29207
29208 #: src/Color.cpp:250
29209 msgid "URL text"
29210 msgstr "URL-tekst"
29211
29212 #: src/Color.cpp:251
29213 msgid "depth bar"
29214 msgstr "djupnmerke"
29215
29216 #: src/Color.cpp:252
29217 #, fuzzy
29218 msgid "scroll indicator"
29219 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
29220
29221 #: src/Color.cpp:253
29222 msgid "language"
29223 msgstr "språk"
29224
29225 #: src/Color.cpp:254
29226 msgid "command inset"
29227 msgstr "kommando innskot"
29228
29229 #: src/Color.cpp:255
29230 msgid "command inset background"
29231 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
29232
29233 #: src/Color.cpp:256
29234 msgid "command inset frame"
29235 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29236
29237 #: src/Color.cpp:257
29238 #, fuzzy
29239 msgid "command inset (broken reference)"
29240 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29241
29242 #: src/Color.cpp:258
29243 #, fuzzy
29244 msgid "button background (broken reference)"
29245 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29246
29247 #: src/Color.cpp:259
29248 msgid "button frame (broken reference)"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/Color.cpp:260
29252 #, fuzzy
29253 msgid "button background (broken reference) under focus"
29254 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29255
29256 #: src/Color.cpp:261
29257 msgid "special character"
29258 msgstr "spesialteikn"
29259
29260 #: src/Color.cpp:262
29261 msgid "math"
29262 msgstr "matte"
29263
29264 #: src/Color.cpp:263
29265 msgid "math background"
29266 msgstr "mattebakgrunn"
29267
29268 #: src/Color.cpp:264
29269 msgid "graphics background"
29270 msgstr "grafikk -bakgrunn"
29271
29272 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29273 msgid "math macro background"
29274 msgstr "mattemakrobakgrunn"
29275
29276 #: src/Color.cpp:266
29277 msgid "math frame"
29278 msgstr "matteramme"
29279
29280 #: src/Color.cpp:267
29281 msgid "math corners"
29282 msgstr "mattehjørne"
29283
29284 #: src/Color.cpp:268
29285 msgid "math line"
29286 msgstr "mattelinje"
29287
29288 #: src/Color.cpp:270
29289 msgid "math macro hovered background"
29290 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
29291
29292 #: src/Color.cpp:271
29293 msgid "math macro label"
29294 msgstr "mattemakroetikett"
29295
29296 #: src/Color.cpp:272
29297 msgid "math macro frame"
29298 msgstr "mattemakro-ramme"
29299
29300 #: src/Color.cpp:273
29301 msgid "math macro blended out"
29302 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
29303
29304 #: src/Color.cpp:274
29305 msgid "math macro old parameter"
29306 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
29307
29308 #: src/Color.cpp:275
29309 msgid "math macro new parameter"
29310 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
29311
29312 #: src/Color.cpp:276
29313 #, fuzzy
29314 msgid "collapsible inset text"
29315 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
29316
29317 #: src/Color.cpp:277
29318 #, fuzzy
29319 msgid "collapsible inset frame"
29320 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
29321
29322 #: src/Color.cpp:278
29323 msgid "inset background"
29324 msgstr "Innskot bakgrunn"
29325
29326 #: src/Color.cpp:279
29327 msgid "inset frame"
29328 msgstr "innskot ramme"
29329
29330 #: src/Color.cpp:280
29331 msgid "LaTeX error"
29332 msgstr "LaTeX-feil"
29333
29334 #: src/Color.cpp:281
29335 msgid "end-of-line marker"
29336 msgstr "linjesluttmerke"
29337
29338 #: src/Color.cpp:282
29339 msgid "appendix marker"
29340 msgstr "Vedegg merke"
29341
29342 #: src/Color.cpp:283
29343 msgid "change bar"
29344 msgstr "Linje for endring"
29345
29346 #: src/Color.cpp:284
29347 #, fuzzy
29348 msgid "deleted text (output)"
29349 msgstr "Sletta tekst"
29350
29351 #: src/Color.cpp:285
29352 #, fuzzy
29353 msgid "added text (output)"
29354 msgstr "Dato"
29355
29356 #: src/Color.cpp:286
29357 #, fuzzy
29358 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29359 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
29360
29361 #: src/Color.cpp:287
29362 #, fuzzy
29363 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29364 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
29365
29366 #: src/Color.cpp:288
29367 #, fuzzy
29368 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29369 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
29370
29371 #: src/Color.cpp:289
29372 #, fuzzy
29373 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29374 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
29375
29376 #: src/Color.cpp:290
29377 #, fuzzy
29378 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29379 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
29380
29381 #: src/Color.cpp:291
29382 #, fuzzy
29383 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29384 msgstr "Sletta tekst endring"
29385
29386 #: src/Color.cpp:292
29387 msgid "added space markers"
29388 msgstr "lagt til mellomrom markør"
29389
29390 #: src/Color.cpp:293
29391 msgid "table line"
29392 msgstr "tabell-linje"
29393
29394 #: src/Color.cpp:294
29395 msgid "table on/off line"
29396 msgstr "Tabell linja av/på"
29397
29398 #: src/Color.cpp:295
29399 msgid "bottom area"
29400 msgstr "botnområde"
29401
29402 #: src/Color.cpp:296
29403 msgid "new page"
29404 msgstr "ny side"
29405
29406 #: src/Color.cpp:297
29407 msgid "page break / line break"
29408 msgstr "sideskift / linjeskift"
29409
29410 #: src/Color.cpp:298
29411 #, fuzzy
29412 msgid "button frame"
29413 msgstr "Inga ramme"
29414
29415 #: src/Color.cpp:299
29416 msgid "button background"
29417 msgstr "bakgrunn på knappen"
29418
29419 #: src/Color.cpp:300
29420 msgid "button background under focus"
29421 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29422
29423 #: src/Color.cpp:301
29424 msgid "paragraph marker"
29425 msgstr "Avsnittmarkør"
29426
29427 #: src/Color.cpp:302
29428 msgid "preview frame"
29429 msgstr "ramme til førehandsvising"
29430
29431 #: src/Color.cpp:303
29432 msgid "inherit"
29433 msgstr "arv"
29434
29435 #: src/Color.cpp:304
29436 msgid "regexp frame"
29437 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
29438
29439 #: src/Color.cpp:305
29440 msgid "ignore"
29441 msgstr "ignorer"
29442
29443 #: src/Converter.cpp:306
29444 #, c-format
29445 msgid ""
29446 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29447 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29448 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29449 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29450 "actually need it, instead.</p>"
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/Converter.cpp:315
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Security Warning"
29456 msgstr "Neste åt&varing"
29457
29458 #: src/Converter.cpp:328
29459 #, c-format
29460 msgid ""
29461 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29462 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29463 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29464 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/Converter.cpp:335
29468 #, c-format
29469 msgid ""
29470 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29471 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29472 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29473 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/Converter.cpp:345
29477 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/Converter.cpp:347
29481 msgid ""
29482 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29483 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29484 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29485 "i>.)"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/Converter.cpp:356
29489 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29490 msgstr ""
29491
29492 #: src/Converter.cpp:357
29493 msgid "An external converter requires your authorization"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/Converter.cpp:360
29497 msgid ""
29498 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29499 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/Converter.cpp:363
29503 msgid ""
29504 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29505 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/Converter.cpp:367
29509 #, fuzzy
29510 msgid "Do &not allow"
29511 msgstr "Ikkje last"
29512
29513 #: src/Converter.cpp:367
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Do &not run"
29516 msgstr "Ikkje last"
29517
29518 #: src/Converter.cpp:368
29519 #, fuzzy
29520 msgid "A&llow"
29521 msgstr "gul"
29522
29523 #: src/Converter.cpp:368
29524 msgid "&Run"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/Converter.cpp:370
29528 #, fuzzy
29529 msgid "&Always allow for this document"
29530 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29531
29532 #: src/Converter.cpp:371
29533 #, fuzzy
29534 msgid "&Always run for this document"
29535 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29536
29537 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Converter killed"
29540 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29541
29542 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29543 #, c-format
29544 msgid ""
29545 "The following converter was killed by the user.\n"
29546 " %1$s\n"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29550 #: src/Converter.cpp:809
29551 msgid "Cannot convert file"
29552 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29553
29554 #: src/Converter.cpp:462
29555 #, c-format
29556 msgid ""
29557 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29558 "Define a converter in the preferences."
29559 msgstr ""
29560 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29561 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29562
29563 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29564 msgid "Pygments driver command not found!"
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29568 msgid ""
29569 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29570 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29571 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29572 "is named differently, to add the following line to the\n"
29573 "document preamble:\n"
29574 "\n"
29575 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29576 "\n"
29577 "where 'driver' is name of the driver command."
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29581 msgid "Executing command: "
29582 msgstr "Køyrer kommando: "
29583
29584 #: src/Converter.cpp:727
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Process Killed"
29587 msgstr "&Hald fram"
29588
29589 #: src/Converter.cpp:728
29590 #, fuzzy, c-format
29591 msgid ""
29592 "The conversion process was killed while running:\n"
29593 "%1$s"
29594 msgstr ""
29595 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29596 "%1$s"
29597
29598 #: src/Converter.cpp:733
29599 msgid "Process Timed Out"
29600 msgstr ""
29601
29602 #: src/Converter.cpp:734
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "The conversion process:\n"
29606 "%1$s\n"
29607 "timed out before completing."
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/Converter.cpp:739
29611 msgid "Build errors"
29612 msgstr "Byggjefeil"
29613
29614 #: src/Converter.cpp:740
29615 msgid "There were errors during the build process."
29616 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29617
29618 #: src/Converter.cpp:745
29619 #, c-format
29620 msgid ""
29621 "An error occurred while running:\n"
29622 "%1$s"
29623 msgstr ""
29624 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29625 "%1$s"
29626
29627 #: src/Converter.cpp:768
29628 #, c-format
29629 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29630 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29631
29632 #: src/Converter.cpp:811
29633 #, c-format
29634 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29635 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29636
29637 #: src/Converter.cpp:812
29638 #, c-format
29639 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29640 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29641
29642 #: src/Converter.cpp:852
29643 msgid "Running LaTeX..."
29644 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29645
29646 #: src/Converter.cpp:869
29647 #, fuzzy
29648 msgid "Export canceled"
29649 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29650
29651 #: src/Converter.cpp:870
29652 msgid "The export process was terminated by the user."
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/Converter.cpp:880
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Undefined reference"
29658 msgstr "&Udefinerte greiner"
29659
29660 #: src/Converter.cpp:881
29661 msgid ""
29662 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29663 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/Converter.cpp:893
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29670 "log %1$s."
29671 msgstr ""
29672 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29673 "loggen %1$s."
29674
29675 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29676 msgid "LaTeX failed"
29677 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29678
29679 #: src/Converter.cpp:899
29680 #, c-format
29681 msgid ""
29682 "The external program\n"
29683 "%1$s\n"
29684 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29685 "program's error (check the logs). "
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/Converter.cpp:905
29689 msgid "Output is empty"
29690 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29691
29692 #: src/Converter.cpp:906
29693 #, fuzzy
29694 msgid "No output file was generated."
29695 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29696
29697 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
29698 msgid ", Inset: "
29699 msgstr ", Innskot: "
29700
29701 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
29702 msgid ", Cell: "
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
29706 msgid ", Position: "
29707 msgstr ", plass: "
29708
29709 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29710 #, c-format
29711 msgid ""
29712 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29713 "not been pasted."
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29717 #, c-format
29718 msgid ""
29719 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29720 "not been pasted."
29721 msgstr ""
29722
29723 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Uncodable content"
29726 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29727
29728 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29729 #, c-format
29730 msgid ""
29731 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29732 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29733 msgstr ""
29734 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29735 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29736
29737 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29738 msgid "Unknown branch"
29739 msgstr "Ukjend grein"
29740
29741 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29742 msgid "&Don't Add"
29743 msgstr "&Ikkje legg til"
29744
29745 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29746 #, c-format
29747 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29748 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29749
29750 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29751 msgid "Layout Not Found"
29752 msgstr "Stil ikkje funnen"
29753
29754 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29755 #, c-format
29756 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29757 msgstr ""
29758 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29759 "%2$s."
29760
29761 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29762 #, c-format
29763 msgid ""
29764 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29765 "%3$s'."
29766 msgstr ""
29767 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29768 "til %2$s til %3$s."
29769
29770 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29771 msgid "Undefined flex inset"
29772 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29773
29774 #: src/Exporter.cpp:45
29775 #, c-format
29776 msgid ""
29777 "The file %1$s already exists.\n"
29778 "\n"
29779 "Do you want to overwrite that file?"
29780 msgstr ""
29781 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29782 "\n"
29783 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29784
29785 #: src/Exporter.cpp:48
29786 msgid "Overwrite file?"
29787 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29788
29789 #: src/Exporter.cpp:50
29790 msgid "&Keep file"
29791 msgstr "&Ta vare på fila"
29792
29793 #: src/Exporter.cpp:51
29794 msgid "Overwrite &all"
29795 msgstr "Skriv over &alt"
29796
29797 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
29798 msgid "&Cancel export"
29799 msgstr "&Avbryt eksport"
29800
29801 #: src/Exporter.cpp:97
29802 msgid "Couldn't copy file"
29803 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29804
29805 #: src/Exporter.cpp:98
29806 #, c-format
29807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29808 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29809
29810 #: src/Font.cpp:141
29811 #, c-format
29812 msgid "Language: %1$s, "
29813 msgstr "Språk: %1$s, "
29814
29815 #: src/Font.cpp:146
29816 #, c-format
29817 msgid "Number %1$s"
29818 msgstr "Nummerering %1$s"
29819
29820 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29822 msgid "Roman"
29823 msgstr "Romansk"
29824
29825 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29827 msgid "Sans Serif"
29828 msgstr "Sans Serif"
29829
29830 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29832 msgid "Typewriter"
29833 msgstr "Typewriter"
29834
29835 #: src/FontInfo.cpp:43
29836 msgid "Symbol"
29837 msgstr "Symbol"
29838
29839 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29840 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29841 msgid "Inherit"
29842 msgstr "Arv"
29843
29844 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29845 msgid "Medium"
29846 msgstr "Middels"
29847
29848 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29849 msgid "Upright"
29850 msgstr "Ståande"
29851
29852 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29853 msgid "Italic"
29854 msgstr "Kursiv"
29855
29856 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29857 msgid "Slanted"
29858 msgstr "Skråstilt"
29859
29860 #: src/FontInfo.cpp:51
29861 msgid "Smallcaps"
29862 msgstr "Kapiteler"
29863
29864 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29865 msgid "Increase"
29866 msgstr "Auk"
29867
29868 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29869 msgid "Decrease"
29870 msgstr "Minsk"
29871
29872 #: src/FontInfo.cpp:60
29873 msgid "Toggle"
29874 msgstr "Av/på"
29875
29876 #: src/FontInfo.cpp:617
29877 #, c-format
29878 msgid "Emphasis %1$s, "
29879 msgstr "Utheva %1$s, "
29880
29881 #: src/FontInfo.cpp:620
29882 #, c-format
29883 msgid "Underline %1$s, "
29884 msgstr "Strek under %1$s, "
29885
29886 #: src/FontInfo.cpp:623
29887 #, c-format
29888 msgid "Double underline %1$s, "
29889 msgstr "To strek under %1$s, "
29890
29891 #: src/FontInfo.cpp:626
29892 #, c-format
29893 msgid "Wavy underline %1$s, "
29894 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
29895
29896 #: src/FontInfo.cpp:629
29897 #, fuzzy, c-format
29898 msgid "Strike out %1$s, "
29899 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29900
29901 #: src/FontInfo.cpp:632
29902 #, fuzzy, c-format
29903 msgid "Cross out %1$s, "
29904 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29905
29906 #: src/FontInfo.cpp:635
29907 #, c-format
29908 msgid "Noun %1$s, "
29909 msgstr "Kapitel %1$s, "
29910
29911 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29912 msgid "Cannot view file"
29913 msgstr "Kan ikkje vise fila"
29914
29915 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
29916 #, c-format
29917 msgid "File does not exist: %1$s"
29918 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
29919
29920 #: src/Format.cpp:644
29921 #, c-format
29922 msgid "No information for viewing %1$s"
29923 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
29924
29925 #: src/Format.cpp:654
29926 #, c-format
29927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29928 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
29929
29930 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29931 msgid "Cannot edit file"
29932 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
29933
29934 #: src/Format.cpp:735
29935 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29936 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
29937
29938 #: src/Format.cpp:748
29939 #, c-format
29940 msgid "No information for editing %1$s"
29941 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
29942
29943 #: src/Format.cpp:759
29944 #, c-format
29945 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29946 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
29947
29948 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29949 msgid "Could not find bind file"
29950 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
29951
29952 #: src/KeyMap.cpp:230
29953 #, c-format
29954 msgid ""
29955 "Unable to find the bind file\n"
29956 "%1$s.\n"
29957 "Please check your installation."
29958 msgstr ""
29959 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29960 "%1$s.\n"
29961 "Sjekk LyX installasjonen din."
29962
29963 #: src/KeyMap.cpp:237
29964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29965 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
29966
29967 #: src/KeyMap.cpp:238
29968 msgid ""
29969 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29970 "Please check your installation."
29971 msgstr ""
29972 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
29973 "Sjekk LyX installasjonen din."
29974
29975 #: src/KeyMap.cpp:245
29976 #, c-format
29977 msgid ""
29978 "Unable to find the bind file\n"
29979 "%1$s.\n"
29980 "Falling back to default."
29981 msgstr ""
29982 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29983 "%1$s.\n"
29984 "Brukar standardfila i staden."
29985
29986 #: src/KeySequence.cpp:181
29987 msgid "   options: "
29988 msgstr "   val: "
29989
29990 #: src/LaTeX.cpp:62
29991 #, c-format
29992 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29993 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
29994
29995 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
29996 msgid "Running Index Processor."
29997 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
29998
29999 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30000 msgid "Running BibTeX."
30001 msgstr "BibTeX køyrer."
30002
30003 #: src/LaTeX.cpp:609
30004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30005 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
30006
30007 #: src/LaTeX.cpp:1113
30008 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30009 msgstr ""
30010
30011 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30012 msgid "BibTeX error: "
30013 msgstr "BibTeX-feil: "
30014
30015 #: src/LaTeX.cpp:1627
30016 msgid "Biber error: "
30017 msgstr "Biberfeil: "
30018
30019 #: src/LaTeX.cpp:1656
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Makeindex error: "
30022 msgstr "Biberfeil: "
30023
30024 #: src/LaTeX.cpp:1665
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Xindy error: "
30027 msgstr "Biberfeil: "
30028
30029 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30030 msgid "Font not available"
30031 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
30032
30033 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30034 #, c-format
30035 msgid ""
30036 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30037 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30038 msgstr ""
30039 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
30040 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
30041
30042 #: src/LyX.cpp:148
30043 msgid "Could not read configuration file"
30044 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
30045
30046 #: src/LyX.cpp:149
30047 #, c-format
30048 msgid ""
30049 "Error while reading the configuration file\n"
30050 "%1$s.\n"
30051 "Please check your installation."
30052 msgstr ""
30053 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
30054 "%1$s.\n"
30055 "Sjekk LyX installasjonen din."
30056
30057 #: src/LyX.cpp:402
30058 msgid "The following files could not be loaded:"
30059 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
30060
30061 #: src/LyX.cpp:443
30062 #, c-format
30063 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30064 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
30065
30066 #: src/LyX.cpp:445
30067 msgid "Cannot remove temporary directory"
30068 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
30069
30070 #: src/LyX.cpp:449
30071 #, c-format
30072 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30073 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
30074
30075 #: src/LyX.cpp:478
30076 #, c-format
30077 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30078 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
30079
30080 #: src/LyX.cpp:496
30081 msgid "Missing filename for this operation."
30082 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
30083
30084 #: src/LyX.cpp:545
30085 #, c-format
30086 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30087 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
30088
30089 #: src/LyX.cpp:592
30090 msgid "No textclass is found"
30091 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30092
30093 #: src/LyX.cpp:593
30094 msgid ""
30095 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30096 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30097 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30098 msgstr ""
30099 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30100 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30101 "installasjonen, eller fortsetje."
30102
30103 #: src/LyX.cpp:597
30104 msgid "&Reconfigure"
30105 msgstr "&Set opp på nytt"
30106
30107 #: src/LyX.cpp:598
30108 msgid "&Without LaTeX"
30109 msgstr "&utan LaTeX"
30110
30111 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30112 msgid "&Continue"
30113 msgstr "&Fortsett"
30114
30115 #: src/LyX.cpp:702
30116 msgid ""
30117 "SIGHUP signal caught!\n"
30118 "Bye."
30119 msgstr ""
30120 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
30121 "Adjø."
30122
30123 #: src/LyX.cpp:706
30124 msgid ""
30125 "SIGFPE signal caught!\n"
30126 "Bye."
30127 msgstr ""
30128 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
30129 "Adjø."
30130
30131 #: src/LyX.cpp:709
30132 msgid ""
30133 "SIGSEGV signal caught!\n"
30134 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30135 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30136 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30137 "Bye."
30138 msgstr ""
30139 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
30140 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
30141 "arbeid.\n"
30142 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
30143 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
30144 "førehand!\n"
30145 "Adjø."
30146
30147 #: src/LyX.cpp:725
30148 msgid "LyX crashed!"
30149 msgstr "LyX krasja!"
30150
30151 #: src/LyX.cpp:759
30152 msgid "LyX: "
30153 msgstr "LyX: "
30154
30155 #: src/LyX.cpp:1027
30156 msgid "Could not create temporary directory"
30157 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
30158
30159 #: src/LyX.cpp:1028
30160 #, c-format
30161 msgid ""
30162 "Could not create a temporary directory in\n"
30163 "\"%1$s\"\n"
30164 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30165 msgstr ""
30166 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
30167 "%1$s.\n"
30168 "Ver sikker på at stigen finst \n"
30169 "og er skrivbar og prøv igjen."
30170
30171 #: src/LyX.cpp:1092
30172 msgid "Missing user LyX directory"
30173 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
30174
30175 #: src/LyX.cpp:1093
30176 #, c-format
30177 msgid ""
30178 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30179 "It is needed to keep your own configuration."
30180 msgstr ""
30181 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
30182 "LyX treng den for å lagre vala dine."
30183
30184 #: src/LyX.cpp:1098
30185 msgid "&Create directory"
30186 msgstr "&Lag katalog"
30187
30188 #: src/LyX.cpp:1099
30189 msgid "&Exit LyX"
30190 msgstr "&Skru av LyX"
30191
30192 #: src/LyX.cpp:1100
30193 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30194 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
30195
30196 #: src/LyX.cpp:1104
30197 #, c-format
30198 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30199 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
30200
30201 #: src/LyX.cpp:1109
30202 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30203 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
30204
30205 #: src/LyX.cpp:1182
30206 msgid "List of supported debug flags:"
30207 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
30208
30209 #: src/LyX.cpp:1186
30210 #, c-format
30211 msgid "Setting debug level to %1$s"
30212 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
30213
30214 #: src/LyX.cpp:1197
30215 #, fuzzy
30216 msgid ""
30217 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30218 "Command line switches (case sensitive):\n"
30219 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30220 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30221 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30222 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30224 "                  select the features to debug.\n"
30225 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30226 "\t-x [--execute] command\n"
30227 "                  where command is a lyx command.\n"
30228 "\t-e [--export] fmt\n"
30229 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30230 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30231 "Name\n"
30232 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30233 "name\n"
30234 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30235 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30236 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30237 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30238 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30239 "                  and filename is the destination filename.\n"
30240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30241 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30242 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30243 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30244 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30245 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30246 "files,\n"
30247 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30248 "export.\n"
30249 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30250 "consumed.\n"
30251 "\t--ignore-error-message which\n"
30252 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30253 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30254 "values:\n"
30255 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30256 "\t-n [--no-remote]\n"
30257 "                  open documents in a new instance\n"
30258 "\t-r [--remote]\n"
30259 "                  open documents in an already running instance\n"
30260 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30261 "\t-v [--verbose]\n"
30262 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30263 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30264 "\t-version  summarize version and build info\n"
30265 "Check the LyX man page for more details."
30266 msgstr ""
30267 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
30268 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
30269 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
30270 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
30271 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
30272 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
30273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30274 "                  Vel del for avlusing.\n"
30275 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
30276 "\t-x [--execute] kommando\n"
30277 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
30278 "\t-e [--export] fmt\n"
30279 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
30280 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
30281 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
30282 ">Eksporter).\n"
30283 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
30284 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30285 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
30286 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
30287 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
30288 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
30289 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
30290 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
30291 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
30292 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
30293 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
30294 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
30295 "\", men er ikkje konsumert.\n"
30296 "\t-n [--no-remote]\n"
30297 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
30298 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
30299 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
30300 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
30301 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
30302 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
30303
30304 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30305 msgid "  Git commit hash "
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30309 msgid "No system directory"
30310 msgstr "Ingen systemkatalog"
30311
30312 #: src/LyX.cpp:1262
30313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30314 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
30315
30316 #: src/LyX.cpp:1273
30317 msgid "No user directory"
30318 msgstr "Ingen brukar katalog"
30319
30320 #: src/LyX.cpp:1274
30321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30322 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
30323
30324 #: src/LyX.cpp:1285
30325 msgid "Incomplete command"
30326 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30327
30328 #: src/LyX.cpp:1286
30329 msgid "Missing command string after --execute switch"
30330 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
30331
30332 #: src/LyX.cpp:1297
30333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30334 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
30335
30336 #: src/LyX.cpp:1302
30337 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30338 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
30339
30340 #: src/LyX.cpp:1315
30341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30342 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
30343
30344 #: src/LyX.cpp:1328
30345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30346 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
30347
30348 #: src/LyX.cpp:1333
30349 msgid "Missing filename for --import"
30350 msgstr "Manglar filnamn for --import"
30351
30352 #: src/LyXRC.cpp:2971
30353 msgid ""
30354 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30355 "legal words?"
30356 msgstr ""
30357 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
30358
30359 #: src/LyXRC.cpp:2975
30360 msgid ""
30361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30362 "document."
30363 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
30364
30365 #: src/LyXRC.cpp:2983
30366 msgid ""
30367 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30368 "automatically by what you type."
30369 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
30370
30371 #: src/LyXRC.cpp:2987
30372 msgid ""
30373 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30374 "class change."
30375 msgstr ""
30376 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
30377 "bytter klasse."
30378
30379 #: src/LyXRC.cpp:2991
30380 msgid ""
30381 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30382 msgstr ""
30383 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
30384 "automatisk lagring."
30385
30386 #: src/LyXRC.cpp:2998
30387 msgid ""
30388 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30389 "the backup file in the same directory as the original file."
30390 msgstr ""
30391 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
30392 "lagt i den same katalogen som original fila."
30393
30394 #: src/LyXRC.cpp:3002
30395 msgid ""
30396 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30397 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30398 msgstr ""
30399 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
30400 "slik som mlbibtex eller bibulus."
30401
30402 #: src/LyXRC.cpp:3006
30403 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30404 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
30405
30406 #: src/LyXRC.cpp:3010
30407 msgid ""
30408 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30409 "its global and local bind/ directories."
30410 msgstr ""
30411 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30412 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
30413
30414 #: src/LyXRC.cpp:3014
30415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30416 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
30417
30418 #: src/LyXRC.cpp:3018
30419 msgid ""
30420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30422 msgstr ""
30423 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
30424 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
30425
30426 #: src/LyXRC.cpp:3025
30427 msgid ""
30428 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30429 "undesired effects."
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/LyXRC.cpp:3029
30433 msgid ""
30434 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30435 "prevent undesired effects."
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/LyXRC.cpp:3036
30439 msgid ""
30440 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30441 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30442 msgstr ""
30443 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
30444 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
30445
30446 #: src/LyXRC.cpp:3044
30447 msgid ""
30448 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30449 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30450 "the top of the screen"
30451 msgstr ""
30452 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
30453 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
30454 "opp i vindauge vel du denne."
30455
30456 #: src/LyXRC.cpp:3048
30457 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30458 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
30459
30460 #: src/LyXRC.cpp:3052
30461 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30462 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
30463
30464 #: src/LyXRC.cpp:3056
30465 msgid ""
30466 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30467 "inside."
30468 msgstr ""
30469 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
30470 "inne i."
30471
30472 #: src/LyXRC.cpp:3060
30473 msgid ""
30474 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30475 "look in its global and local commands/ directories."
30476 msgstr ""
30477 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
30478 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
30479
30480 #: src/LyXRC.cpp:3064
30481 msgid ""
30482 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30483 msgstr ""
30484 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30485 "skrifttypar."
30486
30487 #: src/LyXRC.cpp:3068
30488 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30489 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30490
30491 #: src/LyXRC.cpp:3072
30492 msgid ""
30493 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30494 "shown after the change has been made.)"
30495 msgstr ""
30496 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30497 "oppretta etter endringa)."
30498
30499 #: src/LyXRC.cpp:3076
30500 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30501 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30502
30503 #: src/LyXRC.cpp:3080
30504 msgid ""
30505 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30506 "LyX was started from."
30507 msgstr ""
30508 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30509 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30510
30511 #: src/LyXRC.cpp:3084
30512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30513 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30514
30515 #: src/LyXRC.cpp:3088
30516 msgid ""
30517 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30518 "value selects the directory LyX was started from."
30519 msgstr ""
30520 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30521 "LyX vart starta i."
30522
30523 #: src/LyXRC.cpp:3095
30524 msgid ""
30525 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30526 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30527 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30528 msgstr ""
30529 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30530 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30531 "\"."
30532
30533 #: src/LyXRC.cpp:3099
30534 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30535 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30536
30537 #: src/LyXRC.cpp:3103
30538 msgid ""
30539 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30540 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30541 msgstr ""
30542 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30543 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30544
30545 #: src/LyXRC.cpp:3107
30546 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/LyXRC.cpp:3116
30550 msgid ""
30551 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30552 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30553 msgstr ""
30554 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30555 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30556
30557 #: src/LyXRC.cpp:3120
30558 msgid ""
30559 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30560 "document."
30561 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30562
30563 #: src/LyXRC.cpp:3124
30564 msgid ""
30565 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30566 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30567
30568 #: src/LyXRC.cpp:3128
30569 msgid ""
30570 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30571 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30572 "name of the second language."
30573 msgstr ""
30574 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30575 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
30576 "med namnet på det alternative språket."
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3132
30579 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30580 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3136
30583 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30584 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30585
30586 #: src/LyXRC.cpp:3140
30587 msgid ""
30588 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30589 "\\documentclass."
30590 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30591
30592 #: src/LyXRC.cpp:3144
30593 msgid ""
30594 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30595 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30596 msgstr ""
30597 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30598 "\"\\usepackage{omega}\"."
30599
30600 #: src/LyXRC.cpp:3148
30601 msgid ""
30602 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30603 "document is the default language."
30604 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30605
30606 #: src/LyXRC.cpp:3152
30607 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30608 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30609
30610 #: src/LyXRC.cpp:3156
30611 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30612 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30613
30614 #: src/LyXRC.cpp:3160
30615 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30616 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30617
30618 #: src/LyXRC.cpp:3164
30619 msgid ""
30620 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30621 "of the document."
30622 msgstr ""
30623 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
30624
30625 #: src/LyXRC.cpp:3172
30626 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30627 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30628
30629 #: src/LyXRC.cpp:3176
30630 msgid "The completion popup delay."
30631 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30632
30633 #: src/LyXRC.cpp:3180
30634 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30635 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30636
30637 #: src/LyXRC.cpp:3184
30638 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30639 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30640
30641 #: src/LyXRC.cpp:3188
30642 msgid ""
30643 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30644 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30645
30646 #: src/LyXRC.cpp:3192
30647 msgid ""
30648 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30649 "available."
30650 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30651
30652 #: src/LyXRC.cpp:3196
30653 msgid "The inline completion delay."
30654 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30655
30656 #: src/LyXRC.cpp:3200
30657 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30658 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30659
30660 #: src/LyXRC.cpp:3204
30661 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30662 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30663
30664 #: src/LyXRC.cpp:3208
30665 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30666 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30667
30668 #: src/LyXRC.cpp:3212
30669 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30670 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30671
30672 #: src/LyXRC.cpp:3216
30673 #, c-format
30674 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30675 msgstr ""
30676 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30677
30678 #: src/LyXRC.cpp:3221
30679 msgid ""
30680 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30681 "variable.\n"
30682 "Use the OS native format."
30683 msgstr ""
30684 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30685 "operativsystemet."
30686
30687 #: src/LyXRC.cpp:3227
30688 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30689 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30690
30691 #: src/LyXRC.cpp:3231
30692 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30693 msgstr ""
30694 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30695
30696 #: src/LyXRC.cpp:3235
30697 msgid "Scale the preview size to suit."
30698 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30699
30700 #: src/LyXRC.cpp:3239
30701 msgid "The option to print out in landscape."
30702 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30703
30704 #: src/LyXRC.cpp:3243
30705 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30706 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30707
30708 #: src/LyXRC.cpp:3247
30709 msgid "The option to specify paper type."
30710 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30711
30712 #: src/LyXRC.cpp:3251
30713 msgid ""
30714 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30715 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3255
30718 msgid ""
30719 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30720 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30721 msgstr ""
30722 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30723 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30724
30725 #: src/LyXRC.cpp:3259
30726 msgid ""
30727 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30728 "wrong, override the setting here."
30729 msgstr ""
30730 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30731 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30732
30733 #: src/LyXRC.cpp:3265
30734 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30735 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30736
30737 #: src/LyXRC.cpp:3274
30738 msgid ""
30739 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30740 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30741 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30742 msgstr ""
30743 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30744 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30745 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30746
30747 #: src/LyXRC.cpp:3278
30748 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30749 msgstr ""
30750 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
30751 "skrifttypane."
30752
30753 #: src/LyXRC.cpp:3283
30754 #, no-c-format
30755 msgid ""
30756 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30757 "roughly the same size as on paper."
30758 msgstr ""
30759 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30760
30761 #: src/LyXRC.cpp:3287
30762 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30763 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30764
30765 #: src/LyXRC.cpp:3291
30766 msgid ""
30767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30768 "\".out\". Only for advanced users."
30769 msgstr ""
30770 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30771 "Mest for røynde brukarar."
30772
30773 #: src/LyXRC.cpp:3298
30774 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30775 msgstr "Vis startopp bilete."
30776
30777 #: src/LyXRC.cpp:3302
30778 msgid ""
30779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30780 "when you quit LyX."
30781 msgstr ""
30782 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30783 "stigen som LyX vart starta i."
30784
30785 #: src/LyXRC.cpp:3306
30786 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30787 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30788
30789 #: src/LyXRC.cpp:3310
30790 msgid ""
30791 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30792 "value selects the directory LyX was started from."
30793 msgstr ""
30794 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30795 "vart starta i."
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3320
30798 msgid ""
30799 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30800 "environment variable.\n"
30801 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30802 msgstr ""
30803 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30804 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30805 "operativsystemet."
30806
30807 #: src/LyXRC.cpp:3327
30808 msgid ""
30809 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30810 "will look in its global and local ui/ directories."
30811 msgstr ""
30812 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30813 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30814
30815 #: src/LyXRC.cpp:3337
30816 msgid ""
30817 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30818 "selection."
30819 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30820
30821 #: src/LyXRC.cpp:3341
30822 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30823 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30824
30825 #: src/LyXRC.cpp:3345
30826 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30827 msgstr ""
30828 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30829
30830 #: src/LyXVC.cpp:49
30831 #, fuzzy, c-format
30832 msgid "%1$s lock"
30833 msgstr "%1$s filer."
30834
30835 #: src/LyXVC.cpp:111
30836 #, c-format
30837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30838 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30839
30840 #: src/LyXVC.cpp:113
30841 msgid "Retrieve from version control?"
30842 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
30843
30844 #: src/LyXVC.cpp:114
30845 msgid "&Retrieve"
30846 msgstr "&Hent inn"
30847
30848 #: src/LyXVC.cpp:148
30849 msgid "Document not saved"
30850 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
30851
30852 #: src/LyXVC.cpp:149
30853 msgid "You must save the document before it can be registered."
30854 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
30855
30856 #: src/LyXVC.cpp:185
30857 msgid "LyX VC: Initial description"
30858 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
30859
30860 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30861 msgid "(no initial description)"
30862 msgstr "(ingen skildring)"
30863
30864 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30865 msgid "LyX VC: Log message"
30866 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30867
30868 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30869 #: src/LyXVC.cpp:242
30870 msgid "(no log message)"
30871 msgstr "(Inga loggmelding)"
30872
30873 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
30874 msgid "LyX VC: Log Message"
30875 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30876
30877 #: src/LyXVC.cpp:298
30878 #, c-format
30879 msgid ""
30880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30881 "changes.\n"
30882 "\n"
30883 "Do you want to revert to the older version?"
30884 msgstr ""
30885 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
30886 "alle endringane gå tapt\n"
30887 "\n"
30888 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
30889
30890 #: src/LyXVC.cpp:303
30891 msgid "Revert to stored version of document?"
30892 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
30893
30894 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
30895 msgid "&Revert"
30896 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
30897
30898 #: src/Paragraph.cpp:2050
30899 msgid "Senseless with this layout!"
30900 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
30901
30902 #: src/Paragraph.cpp:2104
30903 msgid "Alignment not permitted"
30904 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
30905
30906 #: src/Paragraph.cpp:2105
30907 msgid ""
30908 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30909 "Setting to default."
30910 msgstr ""
30911 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
30912 "Brukar standard."
30913
30914 #: src/Text.cpp:446
30915 msgid "Unknown Inset"
30916 msgstr "Ukjend innskot"
30917
30918 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30919 #, fuzzy
30920 msgid "Change tracking author index missing"
30921 msgstr "Feil i spor endring"
30922
30923 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30924 #, c-format
30925 msgid ""
30926 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30927 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30928 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30929 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: src/Text.cpp:579
30933 msgid "Unknown token"
30934 msgstr "Ukjent symbol"
30935
30936 #: src/Text.cpp:964
30937 msgid ""
30938 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30939 "Tutorial."
30940 msgstr ""
30941 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
30942 "å lese innføring i LyX."
30943
30944 #: src/Text.cpp:973
30945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30946 msgstr ""
30947 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
30948 "innføring i LyX."
30949
30950 #: src/Text.cpp:984
30951 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/Text.cpp:1968
30955 msgid "[Change Tracking] "
30956 msgstr "[Spor endringar] "
30957
30958 #: src/Text.cpp:1976
30959 #, c-format
30960 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30961 msgstr ""
30962
30963 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30964 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30965 #, c-format
30966 msgid "Font: %1$s"
30967 msgstr "Skrifttype:%1$s"
30968
30969 #: src/Text.cpp:1991
30970 #, c-format
30971 msgid ", Depth: %1$d"
30972 msgstr " Djupn: %1$d"
30973
30974 #: src/Text.cpp:1997
30975 msgid ", Spacing: "
30976 msgstr ", mellomrom: "
30977
30978 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
30979 msgid "OneHalf"
30980 msgstr "Halvannan"
30981
30982 #: src/Text.cpp:2009
30983 msgid "Other ("
30984 msgstr "Anna ("
30985
30986 #: src/Text.cpp:2021
30987 msgid ", Paragraph: "
30988 msgstr ", Avsnitt: "
30989
30990 #: src/Text.cpp:2022
30991 msgid ", Id: "
30992 msgstr " Id: "
30993
30994 #: src/Text.cpp:2029
30995 msgid ", Char: 0x"
30996 msgstr ", Teikn: 0x"
30997
30998 #: src/Text.cpp:2031
30999 msgid ", Boundary: "
31000 msgstr ", Grense: "
31001
31002 #: src/Text2.cpp:414
31003 msgid "No font change defined."
31004 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
31005
31006 #: src/Text3.cpp:200
31007 msgid "Math editor mode"
31008 msgstr "Mattemodus"
31009
31010 #: src/Text3.cpp:202
31011 msgid "No valid math formula"
31012 msgstr "Ingen valid matteformel"
31013
31014 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31015 msgid "Already in regular expression mode"
31016 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
31017
31018 #: src/Text3.cpp:223
31019 msgid "Regexp editor mode"
31020 msgstr "Regulære uttrykk modus"
31021
31022 #: src/Text3.cpp:1575
31023 msgid "Layout "
31024 msgstr "Stil "
31025
31026 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31027 msgid " not known"
31028 msgstr " ukjent"
31029
31030 #: src/Text3.cpp:2138
31031 #, fuzzy
31032 msgid "Table Style "
31033 msgstr "Tabellnotis"
31034
31035 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31036 msgid "Missing argument"
31037 msgstr "Manglande val"
31038
31039 #: src/Text3.cpp:2494
31040 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31041 msgstr ""
31042
31043 #: src/Text3.cpp:2498
31044 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31048 #, c-format
31049 msgid "Text properties applied: %1$s"
31050 msgstr ""
31051
31052 #: src/Text3.cpp:2673
31053 #, fuzzy
31054 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31055 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31056
31057 #: src/Text3.cpp:2674
31058 msgid ""
31059 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31060 "The thesaurus is not functional.\n"
31061 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31062 "instructions."
31063 msgstr ""
31064
31065 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31066 msgid "Paragraph layout set"
31067 msgstr "set avsnitt stil"
31068
31069 #: src/TextClass.cpp:127
31070 msgid "Plain Layout"
31071 msgstr "Utan stil"
31072
31073 #: src/TextClass.cpp:918
31074 msgid "Missing File"
31075 msgstr "Fila manglar"
31076
31077 #: src/TextClass.cpp:919
31078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31079 msgstr ""
31080 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31081
31082 #: src/TextClass.cpp:922
31083 msgid "Corrupt File"
31084 msgstr "Feil i fila"
31085
31086 #: src/TextClass.cpp:923
31087 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31088 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31089
31090 #: src/TextClass.cpp:1577
31091 #, fuzzy, c-format
31092 msgid "%1$s (Float)"
31093 msgstr "%1$s filer."
31094
31095 #: src/TextClass.cpp:1582
31096 #, fuzzy, c-format
31097 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31098 msgstr "Under-%1$s"
31099
31100 #: src/TextClass.cpp:1877
31101 #, c-format
31102 msgid ""
31103 "The module %1$s has been requested by\n"
31104 "this document but has not been found in the list of\n"
31105 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31106 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31107 msgstr ""
31108 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31109 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31110 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31111 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31112
31113 #: src/TextClass.cpp:1882
31114 msgid "Module not available"
31115 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
31116
31117 #: src/TextClass.cpp:1888
31118 #, c-format
31119 msgid ""
31120 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31121 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31122 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31123 "Missing prerequisites:\n"
31124 "\t%2$s\n"
31125 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31126 msgstr ""
31127 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31128 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31129 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31130 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31131 "Du manglar:\n"
31132 "\t%2$s\n"
31133 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31134
31135 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31136 msgid "Package not available"
31137 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
31138
31139 #: src/TextClass.cpp:1900
31140 #, c-format
31141 msgid "Error reading module %1$s\n"
31142 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31143
31144 #: src/TextClass.cpp:1911
31145 #, fuzzy, c-format
31146 msgid ""
31147 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31148 "this document but has not been found in the list of\n"
31149 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31150 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31151 msgstr ""
31152 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31153 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31154 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31155 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31156
31157 #: src/TextClass.cpp:1916
31158 #, fuzzy
31159 msgid "Cite Engine not available"
31160 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31161
31162 #: src/TextClass.cpp:1920
31163 #, fuzzy, c-format
31164 msgid ""
31165 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31166 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31167 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31168 "Missing prerequisites:\n"
31169 "\t%2$s\n"
31170 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31171 msgstr ""
31172 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31173 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31174 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31175 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31176 "Du manglar:\n"
31177 "\t%2$s\n"
31178 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31179
31180 #: src/TextClass.cpp:1932
31181 #, fuzzy, c-format
31182 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31183 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31184
31185 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31187 msgid "unknown type!"
31188 msgstr "Ukjent type!"
31189
31190 #: src/TocBackend.cpp:270
31191 #, fuzzy, c-format
31192 msgid "Index Entries (%1$s)"
31193 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31194
31195 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31196 msgid "Table of Contents"
31197 msgstr "Innhaldsliste"
31198
31199 #: src/TocBackend.cpp:287
31200 msgid "Changes"
31201 msgstr "Endringar"
31202
31203 #: src/TocBackend.cpp:288
31204 #, fuzzy
31205 msgid "Senseless"
31206 msgstr "Meiningslaust!"
31207
31208 #: src/TocBackend.cpp:289
31209 msgid "Citations"
31210 msgstr "Litteraturar"
31211
31212 #: src/TocBackend.cpp:290
31213 msgid "Labels and References"
31214 msgstr "Etikettar og Referansar"
31215
31216 #: src/TocBackend.cpp:291
31217 msgid "Broken References and Citations"
31218 msgstr ""
31219
31220 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31221 msgid "Child Documents"
31222 msgstr "Barnedokument"
31223
31224 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31225 msgid "Graphics"
31226 msgstr "Grafikk"
31227
31228 #: src/TocBackend.cpp:295
31229 msgid "Equations"
31230 msgstr "Likningar"
31231
31232 #: src/TocBackend.cpp:298
31233 msgid "Nomenclature Entries"
31234 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31235
31236 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31237 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31238 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31239 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31241 msgid "Revision control error."
31242 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
31243
31244 #: src/VCBackend.cpp:64
31245 #, c-format
31246 msgid ""
31247 "Some problem occurred while running the command:\n"
31248 "'%1$s'."
31249 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
31250
31251 #: src/VCBackend.cpp:636
31252 msgid "Up-to-date"
31253 msgstr "Oppdatert"
31254
31255 #: src/VCBackend.cpp:638
31256 msgid "Locally Modified"
31257 msgstr "endra lokalt"
31258
31259 #: src/VCBackend.cpp:640
31260 msgid "Locally Added"
31261 msgstr "Lagt til lokalt"
31262
31263 #: src/VCBackend.cpp:642
31264 msgid "Needs Merge"
31265 msgstr "Treng å smelte saman"
31266
31267 #: src/VCBackend.cpp:644
31268 msgid "Needs Checkout"
31269 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
31270
31271 #: src/VCBackend.cpp:646
31272 msgid "No CVS file"
31273 msgstr "Inga CVS-fil"
31274
31275 #: src/VCBackend.cpp:648
31276 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31277 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
31278
31279 #: src/VCBackend.cpp:876
31280 msgid ""
31281 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31282 "You have to update from repository first or revert your changes."
31283 msgstr ""
31284 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
31285 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
31286
31287 #: src/VCBackend.cpp:881
31288 #, c-format
31289 msgid ""
31290 "Bad status when checking in changes.\n"
31291 "\n"
31292 "'%1$s'\n"
31293 "\n"
31294 msgstr ""
31295 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
31296 "\n"
31297 "'%1$s'\n"
31298 "\n"
31299
31300 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31301 #, c-format
31302 msgid ""
31303 "Error when updating from repository.\n"
31304 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31305 "'%1$s'.\n"
31306 "\n"
31307 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31308 msgstr ""
31309 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
31310 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31311 "'%1$s'.\n"
31312 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31313
31314 #: src/VCBackend.cpp:964
31315 #, c-format
31316 msgid ""
31317 "There were detected changes in the working directory:\n"
31318 "%1$s\n"
31319 "\n"
31320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31321 "revert back to the repository version."
31322 msgstr ""
31323 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31324 "%1$s\n"
31325 "\n"
31326 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
31327 "versjonen i kjeldebrønnen."
31328
31329 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31330 #: src/VCBackend.cpp:1533
31331 msgid "Changes detected"
31332 msgstr "Endringar oppdaga"
31333
31334 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31335 msgid "&Abort"
31336 msgstr "&Avbryt"
31337
31338 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31339 msgid "View &Log ..."
31340 msgstr "Sjå &loggen..."
31341
31342 #: src/VCBackend.cpp:989
31343 #, c-format
31344 msgid ""
31345 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31346 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31347 "'%2$s'.\n"
31348 "\n"
31349 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31350 msgstr ""
31351 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
31352 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31353 "'%2$s'.\n"
31354 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31355
31356 #: src/VCBackend.cpp:1048
31357 #, c-format
31358 msgid ""
31359 "The document %1$s is not in repository.\n"
31360 "You have to check in the first revision before you can revert."
31361 msgstr ""
31362 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
31363 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
31364
31365 #: src/VCBackend.cpp:1056
31366 #, c-format
31367 msgid ""
31368 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31369 "The status '%2$s' is unexpected."
31370 msgstr ""
31371 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
31372 "Statusen '%2$s' er uventa."
31373
31374 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31375 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31376 msgid "Error: Could not generate logfile."
31377 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
31378
31379 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31380 msgid ""
31381 "Error when committing to repository.\n"
31382 "You have to manually resolve the problem.\n"
31383 "LyX will reopen the document after you press OK."
31384 msgstr ""
31385 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
31386 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
31387 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
31388
31389 #: src/VCBackend.cpp:1459
31390 msgid ""
31391 "Error while acquiring write lock.\n"
31392 "Another user is most probably editing\n"
31393 "the current document now!\n"
31394 "Also check the access to the repository."
31395 msgstr ""
31396 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
31397 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
31398 "endrar dokumentet no.\n"
31399 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31400
31401 #: src/VCBackend.cpp:1465
31402 msgid ""
31403 "Error while releasing write lock.\n"
31404 "Check the access to the repository."
31405 msgstr ""
31406 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
31407 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31408
31409 #: src/VCBackend.cpp:1524
31410 #, c-format
31411 msgid ""
31412 "There were detected changes in the working directory:\n"
31413 "%1$s\n"
31414 "\n"
31415 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31416 "preferred.\n"
31417 "\n"
31418 "Continue?"
31419 msgstr ""
31420 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31421 "%1$s\n"
31422 "\n"
31423 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
31424 "Skal vi halde fram?"
31425
31426 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31427 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31428 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31429 msgid "&Yes"
31430 msgstr "&Ja"
31431
31432 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31433 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31434 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31435 msgid "&No"
31436 msgstr "&Nei"
31437
31438 #: src/VCBackend.cpp:1593
31439 msgid "SVN File Locking"
31440 msgstr "SVN låser fila"
31441
31442 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31443 msgid "Locking property unset."
31444 msgstr "Ikkje lengre låst."
31445
31446 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31447 msgid "Locking property set."
31448 msgstr "Låst"
31449
31450 #: src/VCBackend.cpp:1595
31451 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31452 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
31453
31454 #: src/VSpace.cpp:190
31455 msgid "Default skip"
31456 msgstr "Standard avstand"
31457
31458 #: src/VSpace.cpp:193
31459 msgid "Small skip"
31460 msgstr "Liten avstand"
31461
31462 #: src/VSpace.cpp:196
31463 msgid "Medium skip"
31464 msgstr "Medium avstand"
31465
31466 #: src/VSpace.cpp:199
31467 msgid "Big skip"
31468 msgstr "Stor avstand"
31469
31470 #: src/VSpace.cpp:208
31471 msgid "Vertical fill"
31472 msgstr "Fyll loddrett"
31473
31474 #: src/VSpace.cpp:215
31475 msgid "protected"
31476 msgstr "vern"
31477
31478 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31479 #, c-format
31480 msgid ""
31481 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31482 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31483 msgstr ""
31484 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
31485 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
31486 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
31487
31488 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31489 msgid "Reload saved document?"
31490 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
31491
31492 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31493 #, fuzzy
31494 msgid "Yes, &Reload"
31495 msgstr "&Last på nytt"
31496
31497 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31498 #, fuzzy
31499 msgid "No, &Keep Changes"
31500 msgstr "&Hald på endringane"
31501
31502 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31503 #, c-format
31504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31505 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31506
31507 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31508 msgid "File not readable!"
31509 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31510
31511 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31512 #, c-format
31513 msgid ""
31514 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31515 "\n"
31516 "Do you want to create a new document?"
31517 msgstr ""
31518 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31519 "\n"
31520 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31521
31522 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31523 msgid "Create new document?"
31524 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31525
31526 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31527 #, fuzzy
31528 msgid "&Yes, Create New Document"
31529 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31530
31531 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31532 msgid "&No, Do Not Create"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31536 #, c-format
31537 msgid ""
31538 "The specified document template\n"
31539 "%1$s\n"
31540 "could not be read."
31541 msgstr ""
31542 "Dokumentmalen\n"
31543 "%1$s\n"
31544 "kunne ikkje bli lest."
31545
31546 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31547 msgid "Could not read template"
31548 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31549
31550 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31551 msgid "Standard[[Bullets]]"
31552 msgstr "Standard"
31553
31554 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31555 msgid "Dings 1"
31556 msgstr "Dings 1"
31557
31558 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31559 msgid "Dings 2"
31560 msgstr "Dings 2"
31561
31562 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31563 msgid "Dings 3"
31564 msgstr "Dings 3"
31565
31566 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31567 msgid "Dings 4"
31568 msgstr "Dings 4"
31569
31570 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31571 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31573 msgid "Cancel"
31574 msgstr "Avbryt"
31575
31576 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31577 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31579 msgid "Close"
31580 msgstr "Lat att"
31581
31582 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31583 msgid "Unavailable:"
31584 msgstr "Utilgjengeleg:"
31585
31586 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31587 #, c-format
31588 msgid "Unavailable: %1$s"
31589 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31590
31591 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31592 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31593 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31594 msgid "Uncategorized"
31595 msgstr "Utan kategoriar"
31596
31597 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31598 msgid "Directories"
31599 msgstr "Katalogar"
31600
31601 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31602 msgid "File"
31603 msgstr "Fil"
31604
31605 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31606 msgid "Master document"
31607 msgstr "Hovuddokumentet"
31608
31609 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31610 msgid "Open files"
31611 msgstr "Opna filer"
31612
31613 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31614 msgid "Manuals"
31615 msgstr "Manualane"
31616
31617 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31618 #, c-format
31619 msgid ""
31620 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31621 "Continue searching from the beginning?"
31622 msgstr ""
31623 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31624 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31625
31626 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31627 #, c-format
31628 msgid ""
31629 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31630 "Continue searching from the end?"
31631 msgstr ""
31632 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31633 "skal vi fortsette frå slutten?"
31634
31635 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31636 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31637 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31638
31639 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31640 msgid "Advanced search cancelled by user"
31641 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31642
31643 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31644 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31645 msgid "Wrap search?"
31646 msgstr "Leita rundt?"
31647
31648 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31649 msgid "Nothing to search"
31650 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31651
31652 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31653 msgid "No open document(s) in which to search"
31654 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31655
31656 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31657 msgid "Advanced Find and Replace"
31658 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31659
31660 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31663 msgid "Class Default"
31664 msgstr "Dokumentklassestandard"
31665
31666 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Document Default"
31669 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31670
31671 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Float Settings"
31674 msgstr "Flytarval...|F"
31675
31676 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31677 #, fuzzy
31678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31679 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31680
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31682 #, fuzzy
31683 msgid ""
31684 "Please install correctly to estimate the great\n"
31685 "amount of work other people have done for the LyX project."
31686 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31687
31688 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31689 #, fuzzy
31690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31691 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31692
31693 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
31694 #, fuzzy
31695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31696 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31697
31698 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
31699 #, fuzzy
31700 msgid ""
31701 "Please install correctly to see what has changed\n"
31702 "for this version of LyX."
31703 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31704
31705 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
31706 #, fuzzy
31707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31708 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31709
31710 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
31711 #, c-format
31712 msgid ""
31713 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31714 "1995--%1$s LyX Team"
31715 msgstr ""
31716 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31717 "1995--%1$s LyX Teamet"
31718
31719 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
31720 msgid ""
31721 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31722 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31723 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31724 "any later version."
31725 msgstr ""
31726 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31727 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31728 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31729 "versjonar om du ynskjer det."
31730
31731 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
31732 msgid ""
31733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31739 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31740 msgstr ""
31741 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31742 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31743 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31744 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31745 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31746 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31747 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31748 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31749 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31750
31751 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
31752 msgid "not released yet"
31753 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31754
31755 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
31756 #, c-format
31757 msgid ""
31758 "LyX Version %1$s\n"
31759 "(%2$s)"
31760 msgstr ""
31761 "LyX Versjon %1$s\n"
31762 "(%2$s)"
31763
31764 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31765 msgid "Built from git commit hash "
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
31769 msgid "Library directory: "
31770 msgstr "Bibliotekstig: "
31771
31772 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
31773 msgid "User directory: "
31774 msgstr "Brukarstig: "
31775
31776 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
31777 #, c-format
31778 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31779 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31780
31781 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
31782 #, c-format
31783 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31784 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31785
31786 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31787 msgid "About LyX"
31788 msgstr "Om LyX"
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31791 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31792 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31793 #, c-format
31794 msgid "LyX: %1$s"
31795 msgstr "LyX: %1$s"
31796
31797 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31798 msgid "About %1"
31799 msgstr "Om %1"
31800
31801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31802 msgid "Preferences"
31803 msgstr "LyX-Val"
31804
31805 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31806 msgid "Reconfigure"
31807 msgstr "Set opp på nytt"
31808
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Restore Defaults"
31812 msgstr "&Bruk standardar"
31813
31814 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31815 msgid "Quit %1"
31816 msgstr "Skru av %1"
31817
31818 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31819 msgid "&OK"
31820 msgstr "&OK"
31821
31822 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31823 #, fuzzy
31824 msgid "Apply"
31825 msgstr "&Bruk"
31826
31827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31828 msgid "Reset"
31829 msgstr "Nullstill"
31830
31831 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31832 #, fuzzy
31833 msgid "Open"
31834 msgstr "Opning"
31835
31836 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31837 msgid "Nothing to do"
31838 msgstr "Har ingenting å gjere"
31839
31840 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31841 msgid "Unknown action"
31842 msgstr "Ukjend handling"
31843
31844 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31845 msgid "Command not handled"
31846 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
31847
31848 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31849 msgid "Command disabled"
31850 msgstr "Den kommandoen er stengt"
31851
31852 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
31853 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31854 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
31855
31856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31857 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31858 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
31859
31860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31861 msgid "Wrong focus!"
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31865 msgid "Running configure..."
31866 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
31867
31868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31869 msgid "Reloading configuration..."
31870 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
31871
31872 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31873 msgid "System reconfiguration failed"
31874 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31877 msgid ""
31878 "The system reconfiguration has failed.\n"
31879 "Default textclass is used but LyX may\n"
31880 "not be able to work properly.\n"
31881 "Please reconfigure again if needed."
31882 msgstr ""
31883 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
31884 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
31885 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
31886 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
31887
31888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31889 msgid "System reconfigured"
31890 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
31891
31892 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31893 msgid ""
31894 "The system has been reconfigured.\n"
31895 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31896 "updated document class specifications."
31897 msgstr ""
31898 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
31899 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
31900 "kunne nytte endringane."
31901
31902 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31903 msgid "Exiting."
31904 msgstr "Avsluttar."
31905
31906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31907 #, c-format
31908 msgid "Opening help file %1$s..."
31909 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
31910
31911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31912 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31913 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31916 #, c-format
31917 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31918 msgstr ""
31919 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
31920
31921 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31922 #, fuzzy, c-format
31923 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31924 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31925
31926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31927 #, c-format
31928 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31929 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
31930
31931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31932 #, c-format
31933 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31934 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
31935
31936 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31937 msgid "Unable to save document defaults"
31938 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31939
31940 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31942 msgid "Unknown function."
31943 msgstr "Ukjent funksjon."
31944
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31946 msgid "The current document was closed."
31947 msgstr "Dette dokument vart lukka."
31948
31949 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31950 msgid ""
31951 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31952 "documents and exit.\n"
31953 "\n"
31954 "Exception: "
31955 msgstr ""
31956 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
31957 "avslutte.\n"
31958 "\n"
31959 "Unntaket: "
31960
31961 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
31963 msgid "Software exception Detected"
31964 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
31967 msgid ""
31968 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31969 "unsaved documents and exit."
31970 msgstr ""
31971 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
31972 "og avslutte."
31973
31974 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
31975 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
31976 msgid "Could not find UI definition file"
31977 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
31978
31979 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
31980 #, c-format
31981 msgid ""
31982 "Error while reading the included file\n"
31983 "%1$s\n"
31984 "Please check your installation."
31985 msgstr ""
31986 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
31987 "%1$s.\n"
31988 "Sjekk installasjonen din."
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
31991 msgid "Could not find default UI file"
31992 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
31993
31994 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31995 msgid ""
31996 "LyX could not find the default UI file!\n"
31997 "Please check your installation."
31998 msgstr ""
31999 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
32000 "%1$s.\n"
32001 "Sjekk installasjonen din."
32002
32003 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32004 #, c-format
32005 msgid ""
32006 "Error while reading the configuration file\n"
32007 "%1$s\n"
32008 "Falling back to default.\n"
32009 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32010 "check which User Interface file you are using."
32011 msgstr ""
32012 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
32013 "%1$s.\n"
32014 "Går tilbake til standarden.\n"
32015 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
32016 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
32017
32018 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32019 #, fuzzy
32020 msgid "Author &Names:"
32021 msgstr "Forfattarfotnotis:"
32022
32023 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32024 msgid ""
32025 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32026 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32027 msgstr ""
32028
32029 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32030 msgid ""
32031 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32032 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32036 #, fuzzy
32037 msgid "Bibliography Item Settings"
32038 msgstr "Litteraturoverskrift"
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32041 msgid "BibTeX Bibliography"
32042 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32043
32044 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32046 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32047 msgid "Clear text"
32048 msgstr "Fjern teksten"
32049
32050 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32051 #, fuzzy
32052 msgid "All avail. databases"
32053 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32054
32055 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32056 msgid ""
32057 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32058 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32059 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32060 "this is the place you should store it."
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32064 #, fuzzy
32065 msgid "Document Encoding"
32066 msgstr "Dokument handtering"
32067
32068 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32069 #, fuzzy
32070 msgid "Database"
32071 msgstr "Databasar:"
32072
32073 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32074 #, fuzzy
32075 msgid "File Encoding"
32076 msgstr "Handsaming av filer"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32079 #, fuzzy
32080 msgid "General E&ncoding:"
32081 msgstr "Generell teiknsetjing"
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32084 msgid ""
32085 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32086 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32087 "you can set it in the list above."
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32091 #, fuzzy
32092 msgid "General Encoding"
32093 msgstr "Generell teiknsetjing"
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32096 msgid ""
32097 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32098 "below, set it here"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32102 #, fuzzy
32103 msgid "Biblatex Bibliography"
32104 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32105
32106 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32107 #, fuzzy
32108 msgid "all reference units"
32109 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32112 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32114 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32115 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32117 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32119 #, fuzzy
32120 msgid "D&ocuments"
32121 msgstr "Dokument"
32122
32123 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32124 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32125 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32128 msgid "Select a BibTeX database to add"
32129 msgstr "Vel ein BibTeX database"
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32132 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32133 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32136 msgid "Select a BibTeX style"
32137 msgstr "Vel BibTeX stil"
32138
32139 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32140 msgid "No frame"
32141 msgstr "Inga ramme"
32142
32143 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32144 msgid "Simple rectangular frame"
32145 msgstr "Enkel rektangel ramme"
32146
32147 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32148 msgid "Oval frame, thin"
32149 msgstr "Tynn, oval ramme"
32150
32151 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32152 msgid "Oval frame, thick"
32153 msgstr "Tjukk oval ramme"
32154
32155 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32156 msgid "Drop shadow"
32157 msgstr "Kastar skugge"
32158
32159 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32160 msgid "Shaded background"
32161 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32162
32163 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32164 msgid "Double rectangular frame"
32165 msgstr "dobbel rektangel ramme"
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32168 msgid "Depth"
32169 msgstr "Djupn"
32170
32171 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32172 msgid "Total Height"
32173 msgstr "Heile høgda"
32174
32175 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32176 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32177 msgid "Makebox"
32178 msgstr "Lag ramme"
32179
32180 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32181 #, fuzzy
32182 msgid "Box Settings"
32183 msgstr "Rammeval...|R"
32184
32185 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Branch Settings"
32188 msgstr "Greinval|G"
32189
32190 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32191 msgid "Branch"
32192 msgstr "Grein"
32193
32194 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32195 msgid "Activated"
32196 msgstr "Aktivert"
32197
32198 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32199 msgid "Filename Suffix"
32200 msgstr "Filetternamn"
32201
32202 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32204 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32205 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32206 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32207 msgid "Yes"
32208 msgstr "Ja"
32209
32210 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32213 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32214 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32215 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32216 msgid "No"
32217 msgstr "Nei"
32218
32219 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32220 msgid "Enter new branch name"
32221 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32224 #, c-format
32225 msgid ""
32226 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32227 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32228 msgstr ""
32229 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
32230 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
32231
32232 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32233 msgid "&Merge"
32234 msgstr "&Smelt saman"
32235
32236 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32237 msgid "Renaming failed"
32238 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32241 msgid "The branch could not be renamed."
32242 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32245 msgid "Merge Changes"
32246 msgstr "Slå saman endringar"
32247
32248 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32249 #, fuzzy
32250 msgid "Inserted by %1"
32251 msgstr "Set inn ramme"
32252
32253 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32254 #, fuzzy
32255 msgid "Deleted by %1"
32256 msgstr "&Slett knapp"
32257
32258 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32259 msgid " on[[date]] %1"
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Inserted on %1"
32265 msgstr "Set inn ramme"
32266
32267 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32268 #, fuzzy
32269 msgid "Deleted on %1"
32270 msgstr "Fjern rad"
32271
32272 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32273 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32274 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32275 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32276 msgid "No change"
32277 msgstr "Inga endring"
32278
32279 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32280 msgid "Small Caps"
32281 msgstr "Lita skrifttype"
32282
32283 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32284 msgid "(Without)[[underlining]]"
32285 msgstr ""
32286
32287 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32288 msgid "Single[[underlining]]"
32289 msgstr ""
32290
32291 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32292 #, fuzzy
32293 msgid "Double[[underlining]]"
32294 msgstr "To strek under %1$s, "
32295
32296 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32297 msgid "Wavy"
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32301 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32305 msgid "Single[[strikethrough]]"
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32309 msgid "With /"
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32313 msgid "(Without)[[color]]"
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32317 #, fuzzy
32318 msgid "Text Properties"
32319 msgstr "PDF Eigenskapar"
32320
32321 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32322 #, fuzzy
32323 msgid "Reset All To &Default"
32324 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32329 msgstr "Forkast alle endringar|e"
32330
32331 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32332 #, fuzzy
32333 msgid "&Reset All Fields"
32334 msgstr "Alle felt"
32335
32336 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32337 msgid "Citation"
32338 msgstr "Litteratur"
32339
32340 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32341 #, fuzzy
32342 msgid "All avail. citations"
32343 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32344
32345 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32346 msgid "Regular e&xpression"
32347 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
32348
32349 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32350 msgid "Case se&nsitive"
32351 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32352
32353 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32354 msgid "Search as you &type"
32355 msgstr "Lei&t medan du skriv"
32356
32357 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32358 msgid ""
32359 "Ordered list of all cited references.\n"
32360 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32364 #, fuzzy
32365 msgid "General text befo&re:"
32366 msgstr "Generelt"
32367
32368 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32369 #, fuzzy
32370 msgid "General &text after:"
32371 msgstr "Generelt"
32372
32373 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32374 msgid ""
32375 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32376 "individual items, double-click on the respective entry above."
32377 msgstr ""
32378
32379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32380 msgid ""
32381 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32382 "items, double-click on the respective entry above."
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32386 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32390 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32394 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32398 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32399 msgstr ""
32400
32401 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32402 msgid "All references available for citing."
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32406 msgid ""
32407 "All references available for citing.\n"
32408 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32409 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32413 msgid "Keys"
32414 msgstr "Nøklar"
32415
32416 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32417 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32423 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
32424
32425 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32428 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32429
32430 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32431 #, fuzzy
32432 msgid ""
32433 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32434 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32437 msgid ""
32438 "\n"
32439 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32440 msgstr ""
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32443 #, fuzzy
32444 msgid "Text before"
32445 msgstr "Tekst &før:"
32446
32447 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32448 msgid "Cite key"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Text after"
32454 msgstr "&Tekst etter:"
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32457 msgid "LinkBack PDF"
32458 msgstr "LinkBack PDF"
32459
32460 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32461 msgid "JPEG"
32462 msgstr "JPEG"
32463
32464 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32465 msgid "pasted"
32466 msgstr "Limt inn"
32467
32468 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32469 #, c-format
32470 msgid "%1$s Files"
32471 msgstr "%1$s filer."
32472
32473 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32474 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32475 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
32476
32477 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32481 msgid "Canceled."
32482 msgstr "Avbroten."
32483
32484 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32485 msgid "Overwrite external file?"
32486 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
32487
32488 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32489 #, c-format
32490 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32491 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
32492
32493 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32494 msgid "List of previous commands"
32495 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
32496
32497 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32498 msgid "Next command"
32499 msgstr "Neste kommando"
32500
32501 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32502 msgid "Compare LyX files"
32503 msgstr "Samanlikne LyX filer"
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32506 msgid "Select document"
32507 msgstr "Vel dokument"
32508
32509 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32512 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32513 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32516 msgid "Error while comparing documents."
32517 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32518
32519 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32520 msgid "Aborted"
32521 msgstr "Avbrote"
32522
32523 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32524 msgid "Finished"
32525 msgstr "Ferdig"
32526
32527 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32528 msgid "Aborting process..."
32529 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32530
32531 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32532 msgid "differences"
32533 msgstr "forskjellar"
32534
32535 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32536 msgid "Compare different revisions"
32537 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32538
32539 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32540 #, fuzzy
32541 msgid "Counters"
32542 msgstr "Land"
32543
32544 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32545 msgid "big[[delimiter size]]"
32546 msgstr "store[[delimiter size]]"
32547
32548 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32549 msgid "Big[[delimiter size]]"
32550 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32551
32552 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32553 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32554 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32557 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32558 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32561 msgid "Math Delimiter"
32562 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32563
32564 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32565 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32566 msgid "(None)"
32567 msgstr "(Ingen)"
32568
32569 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32570 msgid "Variable"
32571 msgstr "Variabel"
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32574 msgid "Module not found!"
32575 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32578 #, fuzzy
32579 msgid "&End Edit"
32580 msgstr "&Endre"
32581
32582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32583 msgid "Validation required!"
32584 msgstr ""
32585
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32587 msgid "Layout is valid!"
32588 msgstr "Stilen er gyldig!"
32589
32590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32591 msgid "Layout is invalid!"
32592 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32593
32594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Conversion to current format impossible!"
32597 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32598
32599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32600 #, fuzzy
32601 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32602 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32605 msgid "Convert to current format"
32606 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32607
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32609 msgid "Child Document"
32610 msgstr "Barnedokumentet"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32613 msgid "Include to Output"
32614 msgstr "Inkluder"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32617 msgid "Unicode (utf8)"
32618 msgstr "Unicode (utf8)"
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32621 msgid "Traditional (auto-selected)"
32622 msgstr ""
32623
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32625 #, fuzzy
32626 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32627 msgstr "Unicode (utf8)"
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32630 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32631 msgstr ""
32632
32633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32634 #, fuzzy
32635 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32636 msgstr "Vel stig til dokument"
32637
32638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32639 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32643 msgid ""
32644 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32645 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32646 "custom preamble code."
32647 msgstr ""
32648
32649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32650 msgid ""
32651 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32652 "``ucs'' package."
32653 msgstr ""
32654
32655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32656 msgid "Language Default (no inputenc)"
32657 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32658
32659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32660 msgid ""
32661 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32662 "if a text part is set to a language with different default."
32663 msgstr ""
32664
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32666 msgid ""
32667 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32668 "write input encoding switch commands to the source."
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32672 msgid "10"
32673 msgstr "10"
32674
32675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32676 msgid "11"
32677 msgstr "11"
32678
32679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32680 msgid "12"
32681 msgstr "12"
32682
32683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32684 msgid ""
32685 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32686 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32687 msgstr ""
32688 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32689 "LuaTeX )\n"
32690 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32693 msgid "empty"
32694 msgstr "tom"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32697 msgid "plain"
32698 msgstr "enkel"
32699
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32701 msgid "headings"
32702 msgstr "hovud"
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32705 msgid "fancy"
32706 msgstr "frodig"
32707
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32709 msgid "US letter"
32710 msgstr "US-letter"
32711
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32713 msgid "US legal"
32714 msgstr "US-legal"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32717 msgid "US executive"
32718 msgstr "US Executive"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32721 msgid "A0"
32722 msgstr "A0"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32725 msgid "A1"
32726 msgstr "A1"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32729 msgid "A2"
32730 msgstr "A2"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32733 msgid "A3"
32734 msgstr "A3"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32737 msgid "A4"
32738 msgstr "A4"
32739
32740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32741 msgid "A5"
32742 msgstr "A5"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32745 msgid "A6"
32746 msgstr "A6"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32749 msgid "B0"
32750 msgstr "B0"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32753 msgid "B1"
32754 msgstr "B1"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32757 msgid "B2"
32758 msgstr "B2"
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32761 msgid "B3"
32762 msgstr "B3"
32763
32764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32765 msgid "B4"
32766 msgstr "B4"
32767
32768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32769 msgid "B5"
32770 msgstr "B5"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32773 msgid "B6"
32774 msgstr "B6"
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32777 msgid "C0"
32778 msgstr "C0"
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32781 msgid "C1"
32782 msgstr "C1"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32785 msgid "C2"
32786 msgstr "C2"
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32789 msgid "C3"
32790 msgstr "C3"
32791
32792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32793 msgid "C4"
32794 msgstr "C4"
32795
32796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32797 msgid "C5"
32798 msgstr "C5"
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32801 msgid "C6"
32802 msgstr "C6"
32803
32804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32805 msgid "JIS B0"
32806 msgstr "JIS B0"
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32809 msgid "JIS B1"
32810 msgstr "JIS B1"
32811
32812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32813 msgid "JIS B2"
32814 msgstr "JIS B2"
32815
32816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32817 msgid "JIS B3"
32818 msgstr "JIS B3"
32819
32820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32821 msgid "JIS B4"
32822 msgstr "JIS B4"
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32825 msgid "JIS B5"
32826 msgstr "JIS B5"
32827
32828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32829 msgid "JIS B6"
32830 msgstr "JIS B6"
32831
32832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32833 msgid "Numbered"
32834 msgstr "Nummerering"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32837 msgid "Appears in TOC"
32838 msgstr "Kjem i innhaldslista"
32839
32840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32841 msgid "Package"
32842 msgstr "Pakke"
32843
32844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32845 msgid "Load automatically"
32846 msgstr "Last automatisk"
32847
32848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32849 msgid "Load always"
32850 msgstr "Last alltid"
32851
32852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32853 msgid "Do not load"
32854 msgstr "Ikkje last"
32855
32856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32857 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32858 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
32859
32860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32861 #, c-format
32862 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32863 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
32864
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32866 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32867 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
32868
32869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32870 #, c-format
32871 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32872 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32875 #, c-format
32876 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32877 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
32878
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32880 #, c-format
32881 msgid ""
32882 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32883 "all required packages (%2$s) installed."
32884 msgstr ""
32885 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
32886 "pakkar (%2$s) er installerte."
32887
32888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32889 #, fuzzy
32890 msgid "All avail. modules"
32891 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32894 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32895 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32898 msgid "Document Class"
32899 msgstr "Dokumentklasse"
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32902 msgid "Local Layout"
32903 msgstr "Lokalstil"
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32906 msgid "Text Layout"
32907 msgstr "Tekststil"
32908
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32910 msgid "Page Margins"
32911 msgstr "Sidemargar"
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32914 msgid "Colors"
32915 msgstr "Fargar"
32916
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32918 #, fuzzy
32919 msgid "Change Tracking"
32920 msgstr "Spor endring|e"
32921
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32923 msgid "Numbering & TOC"
32924 msgstr "Tal og bolkar"
32925
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32927 msgid "Indexes"
32928 msgstr "Indeksar"
32929
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32931 msgid "PDF Properties"
32932 msgstr "PDF Eigenskapar"
32933
32934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32935 msgid "Math Options"
32936 msgstr "Matte val"
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32939 msgid "Bullets"
32940 msgstr "Punkt"
32941
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
32943 msgid "Formats[[output]]"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
32947 msgid "LaTeX Preamble"
32948 msgstr "LaTeX fortekst"
32949
32950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
32951 msgid "&Default..."
32952 msgstr "Stan&dard..."
32953
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
32955 #, fuzzy
32956 msgid "Direct (No inputenc)"
32957 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32958
32959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
32960 #, fuzzy
32961 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32962 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
32966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
32967 msgid " (not installed)"
32968 msgstr " (ikkje installert)"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
32971 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32972 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
32973
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
32975 msgid " (not available)"
32976 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
32977
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
32979 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32980 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
32981
32982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
32983 #, fuzzy
32984 msgid "Lay&outs"
32985 msgstr "Stiler|#o#O"
32986
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
32988 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32989 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
32990
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32992 msgid "Local layout file"
32993 msgstr "lokal stilfil"
32994
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
32996 #, fuzzy
32997 msgid ""
32998 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32999 "file, not one in the system or user directory.\n"
33000 "Your document will not work with this layout if you\n"
33001 "move the layout file to a different directory."
33002 msgstr ""
33003 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
33004 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
33005 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
33006 "saman med dokumentet."
33007
33008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33009 msgid "&Set Layout"
33010 msgstr "&Set stil"
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33013 msgid "Unable to read local layout file."
33014 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33017 msgid "This is a local layout file."
33018 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33021 msgid "Select master document"
33022 msgstr "Vel hovuddokumentet"
33023
33024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33025 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33026 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
33027
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33030 msgid "Unapplied changes"
33031 msgstr "endringar"
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33035 msgid ""
33036 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33037 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33038 msgstr ""
33039 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
33040 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
33041
33042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33044 msgid "&Apply"
33045 msgstr "&Bruk"
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33049 msgid "&Dismiss"
33050 msgstr "&Forkast"
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33053 msgid "Unable to set document class."
33054 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33057 #, fuzzy
33058 msgid "Basic numerical"
33059 msgstr "Numerisk"
33060
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33062 msgid "Author-year"
33063 msgstr "Forfattar-år"
33064
33065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33066 #, fuzzy
33067 msgid "Author-number"
33068 msgstr "Forfattar-år"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33071 #, c-format
33072 msgid "%1$s and %2$s"
33073 msgstr "%1$s og %2$s"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33076 #, c-format
33077 msgid "%1$s, %2$s"
33078 msgstr "%1$s, %2$s"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33081 #, c-format
33082 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33083 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33086 #, c-format
33087 msgid "%1$s (unavailable)"
33088 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33091 msgid "Module provided by document class."
33092 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
33093
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33095 #, fuzzy, c-format
33096 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33097 msgstr "Kategori: %1$s."
33098
33099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33100 #, fuzzy, c-format
33101 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33102 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
33103
33104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33105 msgid "or"
33106 msgstr "eller"
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33109 #, fuzzy, c-format
33110 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33111 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33112
33113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33114 #, fuzzy, c-format
33115 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33116 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
33117
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33119 #, c-format
33120 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33121 msgstr ""
33122
33123 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33124 #, fuzzy
33125 msgid ""
33126 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33127 "font></p>"
33128 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33131 #, fuzzy
33132 msgid "per part"
33133 msgstr "Papirformat"
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33136 #, fuzzy
33137 msgid "per chapter"
33138 msgstr "Kapittel \\thechapter"
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33141 #, fuzzy
33142 msgid "per section"
33143 msgstr "utval"
33144
33145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33146 #, fuzzy
33147 msgid "per subsection"
33148 msgstr "\\Alph{subsection}."
33149
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33151 #, fuzzy
33152 msgid "per child document"
33153 msgstr "Barnedokumentet"
33154
33155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33156 msgid "[No options predefined]"
33157 msgstr "[Ingen val predefinert]"
33158
33159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33160 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33161 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
33162
33163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33164 msgid "&Use Hyperref Support"
33165 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
33166
33167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33168 msgid "Can't set layout!"
33169 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
33170
33171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33172 #, c-format
33173 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33174 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33177 msgid "Not Found"
33178 msgstr "Ikkje funnen"
33179
33180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33181 msgid "Assigned master does not include this file"
33182 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
33183
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33185 #, c-format
33186 msgid ""
33187 "You must include this file in the document\n"
33188 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33189 "feature."
33190 msgstr ""
33191 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
33192 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
33193 "funksjonen."
33194
33195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33196 msgid "Could not load master"
33197 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33200 #, c-format
33201 msgid ""
33202 "The master document '%1$s'\n"
33203 "could not be loaded."
33204 msgstr ""
33205 "Hovuddokumentet %1$s\n"
33206 "kunne ikkje bli lasta."
33207
33208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33209 msgid "%1 (missing req.)"
33210 msgstr ""
33211
33212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33213 #, fuzzy
33214 msgid "personal module"
33215 msgstr "Personleg info"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33218 msgid "distributed module"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33222 #, fuzzy
33223 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33224 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33225
33226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33227 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33228 msgstr ""
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33231 #, fuzzy
33232 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33233 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33236 msgid "DocBook"
33237 msgstr "DocBook"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33240 msgid "Literate"
33241 msgstr "Litterært"
33242
33243 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33244 msgid "Error List"
33245 msgstr "Feillister"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33248 #, c-format
33249 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33250 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33253 msgid "Top left"
33254 msgstr "Øvst til venstre"
33255
33256 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33257 msgid "Bottom left"
33258 msgstr "Nedst til venstre"
33259
33260 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33261 msgid "Baseline left"
33262 msgstr "Venstre grunnlinje"
33263
33264 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33265 msgid "Top center"
33266 msgstr "Øvst midtpå"
33267
33268 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33269 msgid "Bottom center"
33270 msgstr "Nedst midtpå"
33271
33272 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33273 msgid "Baseline center"
33274 msgstr "Midt på grunnlina"
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33277 msgid "Top right"
33278 msgstr "Øvst til høgre"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33281 msgid "Bottom right"
33282 msgstr "Nedst til høgre"
33283
33284 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33285 msgid "Baseline right"
33286 msgstr "Høgre grunnlinje"
33287
33288 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33289 msgid "Scale%"
33290 msgstr "Storleik%"
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33293 msgid "Select external file"
33294 msgstr "Vel ekstern fil"
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33297 msgid "automatically"
33298 msgstr "automatisk"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33301 msgid "Dissolve previous group?"
33302 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33305 #, c-format
33306 msgid ""
33307 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33308 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33309 "because this graphic was its only member.\n"
33310 "How do you want to proceed?"
33311 msgstr ""
33312 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
33313 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
33314 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33315 "Korleis vil du fortsette?"
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33318 #, c-format
33319 msgid "Stick with group '%1$s'"
33320 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33323 #, c-format
33324 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33325 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
33326
33327 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33328 #, c-format
33329 msgid ""
33330 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33331 "the group will be dissolved,\n"
33332 "because this graphic was its only member.\n"
33333 "How do you want to proceed?"
33334 msgstr ""
33335 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
33336 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33337 "Korleis vil du fortsette?"
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33340 #, c-format
33341 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33342 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33345 msgid "Enter unique group name:"
33346 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33349 msgid "Group already defined!"
33350 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
33351
33352 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33353 #, c-format
33354 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33355 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
33356
33357 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33358 #, fuzzy
33359 msgid "Set max. &width:"
33360 msgstr "Set &breidd:"
33361
33362 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33363 #, fuzzy
33364 msgid "Set max. &height:"
33365 msgstr "Set &høgd:"
33366
33367 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33368 #, fuzzy
33369 msgid "Maximal width of image in output"
33370 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
33371
33372 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33373 #, fuzzy
33374 msgid "Maximal height of image in output"
33375 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
33376
33377 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33378 msgid "bp"
33379 msgstr "bp"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33382 msgid "cm"
33383 msgstr "cm"
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33386 msgid "mm"
33387 msgstr "mm"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33390 msgid "in[[unit of measure]]"
33391 msgstr "in"
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33394 msgid "Select graphics file"
33395 msgstr "Vel grafikkfil"
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33398 #, fuzzy
33399 msgid "&Clipart"
33400 msgstr "Biletesamling|#C#c"
33401
33402 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33403 msgid "Interword Space"
33404 msgstr "Rom mellom bokstavar"
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33407 msgid "Thin Space"
33408 msgstr "Lite mellomrom"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33411 msgid "Medium Space"
33412 msgstr "Middels mellomrom"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33415 msgid "Thick Space"
33416 msgstr "Tjukt mellomrom"
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33419 msgid "Negative Thin Space"
33420 msgstr "Negativt lite mellomrom"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33423 msgid "Negative Medium Space"
33424 msgstr "Negativt middels mellomrom"
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33427 msgid "Negative Thick Space"
33428 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33431 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33432 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33435 msgid "Quad (1 em)"
33436 msgstr "Gefirt (1 em)"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33439 msgid "Double Quad (2 em)"
33440 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
33441
33442 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33443 msgid "Horizontal Fill"
33444 msgstr "Vassrettfyll"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33447 msgid "Visible Space"
33448 msgstr "Synleg mellomrom"
33449
33450 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33451 msgid ""
33452 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33453 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33454 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33455 msgstr ""
33456 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
33457 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
33458 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
33459
33460 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Horizontal Space Settings"
33463 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Hyperlink Settings"
33468 msgstr "Hyperlenkje"
33469
33470 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33471 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33472 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33473 msgid ""
33474 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33475 msgstr ""
33476 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
33477
33478 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33479 msgid "Select document to include"
33480 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
33481
33482 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33483 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33484 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33487 msgid "Index Entry Settings"
33488 msgstr "Indeksnøkkel val"
33489
33490 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33491 msgid "Label Color"
33492 msgstr "Etikettfarge."
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33495 msgid "Cannot remove standard index"
33496 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33497
33498 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33499 msgid "The default index cannot be removed."
33500 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
33501
33502 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33503 msgid "Enter new index name"
33504 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33507 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33508 msgstr ""
33509 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
33510
33511 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33512 msgid "Date (current)"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33516 #, fuzzy
33517 msgid "Date (last modified)"
33518 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33519
33520 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33521 msgid "Date (fix)"
33522 msgstr ""
33523
33524 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33525 msgid "Time (current)"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33529 #, fuzzy
33530 msgid "Time (last modified)"
33531 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33534 msgid "Time (fix)"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Document Information"
33540 msgstr "&Dokumentformat"
33541
33542 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Version Control Information"
33545 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33548 #, fuzzy
33549 msgid "LaTeX Package Availability"
33550 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33551
33552 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33553 msgid "LaTeX Class Availability"
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33557 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33558 msgstr ""
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33561 #, fuzzy
33562 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33563 msgstr "Tastatur/mus"
33564
33565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33566 #, fuzzy
33567 msgid "LyX Menu Location"
33568 msgstr "Lokalisering"
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33571 msgid "Localized GUI String"
33572 msgstr ""
33573
33574 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33575 msgid "LyX Toolbar Icon"
33576 msgstr ""
33577
33578 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33579 #, fuzzy
33580 msgid "LyX Preferences Entry"
33581 msgstr "LyX-Val"
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33584 #, fuzzy
33585 msgid "LyX Application Information"
33586 msgstr "TeX informasjon"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33589 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33590 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33591 #, fuzzy
33592 msgid "Custom Format"
33593 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33594
33595 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33597 msgid "Not Applicable"
33598 msgstr ""
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33601 #, fuzzy
33602 msgid "Package Name"
33603 msgstr "Pakke"
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33606 #, fuzzy
33607 msgid "Class Name"
33608 msgstr "Namn på informasjon:"
33609
33610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33612 #, fuzzy
33613 msgid "LyX Function"
33614 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33615
33616 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33617 #, fuzzy
33618 msgid "English String"
33619 msgstr "Engelsk (USA)"
33620
33621 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33622 #, fuzzy
33623 msgid "Preferences Key"
33624 msgstr "LyX-Val"
33625
33626 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33628 msgid ""
33629 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33630 "* d: day as number without a leading zero\n"
33631 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33632 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33633 "* dddd: long localized day name\n"
33634 "* M: month as number without a leading zero\n"
33635 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33636 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33637 "* MMMM: long localized month name\n"
33638 "* yy: year as two digit number\n"
33639 "* yyyy: year as four digit number"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33643 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33644 msgid ""
33645 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33646 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33647 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33648 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33649 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33650 "* m: the minute without a leading zero\n"
33651 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33652 "* s: the second without a leading zero\n"
33653 "* ss: the second with a leading zero\n"
33654 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33655 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33656 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33657 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33658 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33662 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33663 msgid "Please select a valid type above"
33664 msgstr ""
33665
33666 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33667 msgid ""
33668 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33669 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33670 msgstr ""
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33673 msgid ""
33674 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33675 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33676 msgstr ""
33677
33678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33679 msgid ""
33680 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33681 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33682 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33686 msgid ""
33687 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33688 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33689 "possible keyboard shortcuts for this function"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33693 msgid ""
33694 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33695 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33696 "to the function in the menu (using the current localization)."
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33700 msgid ""
33701 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33702 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33703 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33704 "accelerator markup are stripped."
33705 msgstr ""
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33708 msgid ""
33709 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33710 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33711 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33712 msgstr ""
33713
33714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33715 msgid ""
33716 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33717 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33721 msgid "Unknown"
33722 msgstr "Ukjent"
33723
33724 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33725 msgid "Enter a valid value below"
33726 msgstr ""
33727
33728 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33729 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33733 #, fuzzy
33734 msgid "&Fix Time:"
33735 msgstr "Fiks LaTeX"
33736
33737 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33738 #, fuzzy
33739 msgid "Field Settings"
33740 msgstr "&Hovudval"
33741
33742 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33743 msgid "Shift-"
33744 msgstr "Shift-"
33745
33746 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33747 msgid "Control-"
33748 msgstr "Control-"
33749
33750 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33751 msgid "Option-"
33752 msgstr "Option-"
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33755 msgid "Command-"
33756 msgstr "Kommando-"
33757
33758 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33759 #, fuzzy
33760 msgid "Label Settings"
33761 msgstr "&Tabellval"
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33764 #, fuzzy
33765 msgid "Line Settings"
33766 msgstr "&Hovudval"
33767
33768 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33769 msgid "No language"
33770 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33771
33772 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33773 msgid "Program Listing Settings"
33774 msgstr "Val for Kodelister"
33775
33776 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33777 msgid "No dialect"
33778 msgstr "Ingen dialekt"
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33781 msgid "LaTeX Log"
33782 msgstr "LaTeX-logg"
33783
33784 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33785 msgid "Biber"
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33789 msgid "LyX2LyX"
33790 msgstr "LyX2LyX"
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33793 msgid "Literate Programming Build Log"
33794 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33797 msgid "lyx2lyx Error Log"
33798 msgstr "lyx2lyx feillogg"
33799
33800 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33801 msgid "Version Control Log"
33802 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33805 msgid "Log file not found."
33806 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33809 msgid "No literate programming build log file found."
33810 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33813 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33814 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33817 msgid "No version control log file found."
33818 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33821 #, fuzzy
33822 msgid "Preferred &Language:"
33823 msgstr "&Språk:"
33824
33825 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
33826 #, fuzzy
33827 msgid "New File From Template"
33828 msgstr "Ny frå Mal...|y"
33829
33830 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33831 #, fuzzy
33832 msgid "All available files"
33833 msgstr "Tilgjengelege malar"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33836 #, fuzzy
33837 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33838 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33841 #, fuzzy
33842 msgid "User and System Files"
33843 msgstr "System filer|#S#s"
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33846 #, fuzzy
33847 msgid "User Files Only"
33848 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33849
33850 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33851 #, fuzzy
33852 msgid "System Files Only"
33853 msgstr "System filer|#S#s"
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33856 #, fuzzy
33857 msgid "File &Language:"
33858 msgstr "&Språk:"
33859
33860 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33861 msgid ""
33862 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33863 "The selected language version will be opened."
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33867 #, fuzzy
33868 msgid "Select example file"
33869 msgstr "Vel mal"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
33872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
33873 #, fuzzy
33874 msgid "&Examples"
33875 msgstr "Døme"
33876
33877 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
33878 msgid "Select template file"
33879 msgstr "Vel mal"
33880
33881 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
33882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
33883 #, fuzzy
33884 msgid "&Templates"
33885 msgstr "&Mal"
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33888 #, fuzzy
33889 msgid "&User files"
33890 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33893 #, fuzzy
33894 msgid "&System files"
33895 msgstr "System filer|#S#s"
33896
33897 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33898 #, fuzzy
33899 msgid "Chose UI file"
33900 msgstr "Vel UI fil"
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33903 #, fuzzy
33904 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33905 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
33906
33907 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33908 #, fuzzy
33909 msgid "Chose bind file"
33910 msgstr "Vel bindingsfil"
33911
33912 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33913 #, fuzzy
33914 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33915 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
33916
33917 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33918 #, fuzzy
33919 msgid "Chose keyboard map"
33920 msgstr "Vel tastatur oversikt"
33921
33922 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33923 #, fuzzy
33924 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33925 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
33928 #, fuzzy
33929 msgid "Default Template"
33930 msgstr "standard|t"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Open Example File"
33935 msgstr "Døm&e filer:"
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
33938 #, fuzzy
33939 msgid "Open File"
33940 msgstr "Opna filer"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33943 msgid "[x]"
33944 msgstr "[x]"
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33947 msgid "(x)"
33948 msgstr "(x)"
33949
33950 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33951 msgid "{x}"
33952 msgstr "{x}"
33953
33954 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33955 msgid "|x|"
33956 msgstr "|x|"
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33959 msgid "||x||"
33960 msgstr "||x||"
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33963 #, fuzzy
33964 msgid "small"
33965 msgstr "Lite"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33968 msgid "bmatrix"
33969 msgstr "bmatrise"
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33972 msgid "pmatrix"
33973 msgstr "pmatrise"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33976 msgid "Bmatrix"
33977 msgstr "Bmatrise"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33980 msgid "vmatrix"
33981 msgstr "vmatrise"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33984 msgid "Vmatrix"
33985 msgstr "Vmatrise"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33988 #, fuzzy
33989 msgid "smallmatrix"
33990 msgstr "bmatrise"
33991
33992 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33993 msgid "Math Matrix"
33994 msgstr "Mattematrise"
33995
33996 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33997 #, fuzzy
33998 msgid "Nomenclature Settings"
33999 msgstr "Nomenklatur val"
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34002 msgid "Note Settings"
34003 msgstr "Notis-val"
34004
34005 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34006 msgid "Paragraph Settings"
34007 msgstr "Avsnittval"
34008
34009 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34010 msgid ""
34011 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34012 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34013 "\n"
34014 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34015 "the items is used."
34016 msgstr ""
34017 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
34018 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
34019 "\n"
34020 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
34021 "til å sette bredda på etikettane."
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
34024 msgid "&Close"
34025 msgstr "&Lat att"
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34028 msgid "Phantom Settings"
34029 msgstr "Fantomval"
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34032 msgid "Look & Feel"
34033 msgstr "Utsjånad og kjensle"
34034
34035 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34036 msgid "File Handling"
34037 msgstr "Handsaming av filer"
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34040 msgid "Keyboard/Mouse"
34041 msgstr "Tastatur/mus"
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34044 msgid "Input Completion"
34045 msgstr "Tekstslutføring"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34048 #, fuzzy
34049 msgid "C&ommand:"
34050 msgstr "&Kommando:"
34051
34052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34054 msgid "Co&mmand:"
34055 msgstr "Ko&mmando:"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34058 msgid "Screen Fonts"
34059 msgstr "Skjermskrift"
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34062 msgid "Paths"
34063 msgstr "Stigar"
34064
34065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34066 msgid "Select directory for example files"
34067 msgstr "Vel katalog for eksempel"
34068
34069 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34070 msgid "Select a document templates directory"
34071 msgstr "Vel ein stig til malar"
34072
34073 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34074 msgid "Select a temporary directory"
34075 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34078 msgid "Select a backups directory"
34079 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34082 msgid "Select a document directory"
34083 msgstr "Vel stig til dokument"
34084
34085 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34086 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34087 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
34088
34089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34090 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34091 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34094 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34095 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34098 msgid "Spellchecker"
34099 msgstr "Stavekontroll"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34102 msgid "Native"
34103 msgstr "Innfødd"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34106 msgid "Aspell"
34107 msgstr "Aspell"
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34110 msgid "Enchant"
34111 msgstr "Enchant"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34114 msgid "Hunspell"
34115 msgstr "Hunspell"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34118 msgid "Converters"
34119 msgstr "Eksportprogram"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34122 msgid "SECURITY WARNING!"
34123 msgstr ""
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34126 msgid ""
34127 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34128 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34129 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34130 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34131 msgstr ""
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34134 msgid "File Formats"
34135 msgstr "Filformat"
34136
34137 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34138 msgid "Format in use"
34139 msgstr "Format som er i bruk"
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34142 msgid ""
34143 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34144 "converter. Please remove the converter first."
34145 msgstr ""
34146 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34147 "programmet fyrst."
34148
34149 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34150 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34151 msgstr ""
34152 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34153 "programmet fyrst."
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34156 msgid "LyX needs to be restarted!"
34157 msgstr "LyX må starte på nytt!"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34160 msgid ""
34161 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34162 "restart."
34163 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34166 msgid "User Interface"
34167 msgstr "Brukargrensesnitt"
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34170 msgid "Classic"
34171 msgstr "Klassisk"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34174 msgid "Oxygen"
34175 msgstr "Oxygen"
34176
34177 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34178 msgid "Document Handling"
34179 msgstr "Dokument handtering"
34180
34181 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34182 msgid "Control"
34183 msgstr "Kontroll"
34184
34185 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34186 msgid "Shortcuts"
34187 msgstr "Snøggtastar"
34188
34189 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34190 msgid "Function"
34191 msgstr "Funksjon"
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34194 msgid "Shortcut"
34195 msgstr "Snøggtast"
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34198 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34199 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34202 msgid "Mathematical Symbols"
34203 msgstr "Matematiske symbol"
34204
34205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34206 msgid "Document and Window"
34207 msgstr "Dokument og vindauge"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34210 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34211 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34214 msgid "System and Miscellaneous"
34215 msgstr "System og ymse"
34216
34217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34218 msgid "Res&tore"
34219 msgstr "Gjenoppre&tt"
34220
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34223 msgid "Failed to create shortcut"
34224 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34227 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34228 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34231 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34232 msgstr ""
34233
34234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34235 msgid "Invalid or empty key sequence"
34236 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
34237
34238 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34239 #, fuzzy, c-format
34240 msgid ""
34241 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34242 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34243 msgstr ""
34244 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
34245 "%2$s\n"
34246 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34249 #, fuzzy
34250 msgid "Redefine shortcut?"
34251 msgstr "Endre Snøggtast"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34254 #, fuzzy
34255 msgid "&Redefine"
34256 msgstr "&Predefinert:"
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34259 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34260 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34263 msgid "Identity"
34264 msgstr "Identitet"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34267 msgid "Longest label width"
34268 msgstr "Lengste etikett breidda"
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34271 #, fuzzy
34272 msgid "Nomenclature List Settings"
34273 msgstr "Nomenklatur val"
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34276 msgid "Index Settings"
34277 msgstr "Indeksval"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34280 msgid "<All indexes>"
34281 msgstr "<Alle indeksar>"
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34284 msgid "Progress/Debug Messages"
34285 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34288 msgid "Debug Level"
34289 msgstr "avlusingnivå"
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34292 msgid "Set"
34293 msgstr "Sett inn"
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34296 msgid "Cross-reference"
34297 msgstr "Kryssreferanse"
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34300 #, fuzzy
34301 msgid "All available labels"
34302 msgstr "Tilgjengelege malar"
34303
34304 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34305 #, fuzzy
34306 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34307 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34310 #, fuzzy
34311 msgid "By Occurrence"
34312 msgstr "LyX-Val"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34315 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34319 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34323 msgid "Update the label list"
34324 msgstr "Oppdater referanselista"
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34327 msgid "&Go Back"
34328 msgstr "&Gå tilbake"
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34331 msgid "Jump back to the original cursor location"
34332 msgstr ""
34333
34334 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34335 msgid "<No prefix>"
34336 msgstr "<ingen forstaving>"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34339 msgid "Find and Replace"
34340 msgstr "Søk og erstatt"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34343 msgid "Export or Send Document"
34344 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34347 msgid "Show File"
34348 msgstr "Vis fila"
34349
34350 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34351 msgid "Error -> Cannot load file!"
34352 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34355 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34356 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
34357
34358 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34359 msgid ""
34360 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34361 "beginning?"
34362 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34365 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34366 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
34367
34368 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34369 msgid "Basic Latin"
34370 msgstr "Enkel latin"
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34373 msgid "Latin-1 Supplement"
34374 msgstr "Latin-1 Tillegg"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34377 msgid "Latin Extended-A"
34378 msgstr "Latin utviding-A"
34379
34380 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34381 msgid "Latin Extended-B"
34382 msgstr "Latin utviding-B"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34385 msgid "IPA Extensions"
34386 msgstr "IPA utvidingar"
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34389 msgid "Spacing Modifier Letters"
34390 msgstr "Avstandendrande teikn"
34391
34392 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34393 msgid "Combining Diacritical Marks"
34394 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
34395
34396 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34397 msgid "Cyrillic"
34398 msgstr "Kyrillisk"
34399
34400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34401 msgid "Arabic"
34402 msgstr "Arabisk"
34403
34404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34405 msgid "Devanagari"
34406 msgstr "Devanagari"
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34409 msgid "Gurmukhi"
34410 msgstr "Gurmukhi"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34413 msgid "Gujarati"
34414 msgstr "Gujarati"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34417 msgid "Oriya"
34418 msgstr "Oriya"
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34421 msgid "Hangul Jamo"
34422 msgstr "Hangul Jamo"
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34425 msgid "Phonetic Extensions"
34426 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34429 msgid "Latin Extended Additional"
34430 msgstr "Latin utviding tillegg"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34433 msgid "Greek Extended"
34434 msgstr "Gresk utvida"
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34437 msgid "General Punctuation"
34438 msgstr "Generell teiknsetjing"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34441 msgid "Superscripts and Subscripts"
34442 msgstr "Heva og senka skrift"
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34445 msgid "Currency Symbols"
34446 msgstr "Valutasymbol"
34447
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34449 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34450 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34453 msgid "Letterlike Symbols"
34454 msgstr "Bokstavliknande symbol"
34455
34456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34457 msgid "Number Forms"
34458 msgstr "Talsymbol"
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34461 msgid "Mathematical Operators"
34462 msgstr "Matematiske operatorar"
34463
34464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34465 msgid "Miscellaneous Technical"
34466 msgstr "Ymse tekniske teikn"
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34469 msgid "Control Pictures"
34470 msgstr "Kontrollbilete"
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34473 msgid "Optical Character Recognition"
34474 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34477 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34478 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34481 msgid "Box Drawing"
34482 msgstr "Ramme"
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34485 msgid "Block Elements"
34486 msgstr "Blokkelement"
34487
34488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34489 msgid "Geometric Shapes"
34490 msgstr "Geometriske symbol"
34491
34492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34493 msgid "Miscellaneous Symbols"
34494 msgstr "Ymse symbol"
34495
34496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34497 msgid "Dingbats"
34498 msgstr "Dingbats"
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34501 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34502 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34505 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34506 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34509 msgid "Hiragana"
34510 msgstr "Hiragana"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34513 msgid "Katakana"
34514 msgstr "Katakana"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34517 msgid "Bopomofo"
34518 msgstr "Bopomofo"
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34521 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34522 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34525 msgid "Kanbun"
34526 msgstr "Kanbun"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34529 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34530 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34533 msgid "CJK Compatibility"
34534 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34537 msgid "CJK Unified Ideographs"
34538 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34541 msgid "Hangul Syllables"
34542 msgstr "Hangul-stavingar"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34545 msgid "High Surrogates"
34546 msgstr "Høge surrogat"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34549 msgid "Private Use High Surrogates"
34550 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34553 msgid "Low Surrogates"
34554 msgstr "Låge surrogat"
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34557 msgid "Private Use Area"
34558 msgstr "Område til privat bruk"
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34561 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34562 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34565 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34566 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34569 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34570 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34573 msgid "Combining Half Marks"
34574 msgstr "Samansette halvmerker"
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34577 msgid "CJK Compatibility Forms"
34578 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34581 msgid "Small Form Variants"
34582 msgstr "Små formvariantar"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34585 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34586 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34589 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34590 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34593 msgid "Linear B Syllabary"
34594 msgstr "Lineær B syllabar"
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34597 msgid "Linear B Ideograms"
34598 msgstr "Lineær B ordteikn"
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34601 msgid "Aegean Numbers"
34602 msgstr "Aegeiske nummer"
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34605 msgid "Ancient Greek Numbers"
34606 msgstr "Gamle greske tal"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34609 msgid "Old Italic"
34610 msgstr "Gamal italiensk"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34613 msgid "Gothic"
34614 msgstr "Gotisk"
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34617 msgid "Ugaritic"
34618 msgstr "Ugaritisk"
34619
34620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34621 msgid "Old Persian"
34622 msgstr "Gammelpersisk"
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34625 msgid "Deseret"
34626 msgstr "Deseret"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34629 msgid "Shavian"
34630 msgstr "Shavisk"
34631
34632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34633 msgid "Osmanya"
34634 msgstr "Osmanya"
34635
34636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34637 msgid "Cypriot Syllabary"
34638 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34641 msgid "Kharoshthi"
34642 msgstr "Kharoshthi"
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34645 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34646 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34647
34648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34649 msgid "Musical Symbols"
34650 msgstr "Musikksymbol"
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34653 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34654 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34655
34656 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34657 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34658 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34659
34660 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34661 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34662 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34665 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34666 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34669 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34670 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34673 msgid "Tags"
34674 msgstr "Merke"
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34677 msgid "Variation Selectors Supplement"
34678 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34681 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34682 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34685 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34686 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34689 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34693 msgid "Symbols"
34694 msgstr "Symbol"
34695
34696 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34697 #, fuzzy
34698 msgid "Tabular Settings"
34699 msgstr "&Tabellval"
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34702 msgid "Insert Table"
34703 msgstr "Set inn tabell"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34706 msgid "TeX Information"
34707 msgstr "TeX informasjon"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34710 msgid "No thesaurus available for this language!"
34711 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34714 msgid "Outline"
34715 msgstr "Disposisjon"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
34718 #, fuzzy
34719 msgid "&Reset to default"
34720 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34721
34722 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
34723 #, fuzzy
34724 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34725 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34728 msgid "auto"
34729 msgstr "auto"
34730
34731 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
34732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34733 msgid "off"
34734 msgstr "Av"
34735
34736 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
34737 #, c-format
34738 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34739 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
34742 #, fuzzy
34743 msgid "movable"
34744 msgstr "Tabell"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
34747 msgid "immovable"
34748 msgstr ""
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34751 #, fuzzy
34752 msgid "Vertical Space Settings"
34753 msgstr "Loddrettavstand"
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34756 msgid ""
34757 "The Document\n"
34758 "Processor[[welcome banner]]"
34759 msgstr ""
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34762 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34763 msgstr ""
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34766 msgid "version "
34767 msgstr "versjon "
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34770 msgid "unknown version"
34771 msgstr "ukjent versjon"
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
34774 msgid ""
34775 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34776 "Right click to change."
34777 msgstr ""
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
34780 #, fuzzy
34781 msgid "Cancel Export?"
34782 msgstr "&Avbryt eksport"
34783
34784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34785 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34786 msgstr ""
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
34789 #, fuzzy
34790 msgid "Co&ntinue"
34791 msgstr "&Fortsett"
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34794 #, c-format
34795 msgid "Successful export to format: %1$s"
34796 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34799 #, c-format
34800 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34801 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
34802
34803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34804 #, c-format
34805 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34806 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
34807
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34809 #, c-format
34810 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34811 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
34814 #, fuzzy, c-format
34815 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34816 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34817
34818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
34819 msgid "Exit LyX"
34820 msgstr "Skru av LyX"
34821
34822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34823 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34824 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
34827 #, c-format
34828 msgid "%1$s (modified externally)"
34829 msgstr ""
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
34832 msgid "Welcome to LyX!"
34833 msgstr "Velkomen til LyX!"
34834
34835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
34836 msgid "Automatic save done."
34837 msgstr "Automatisk lagring utført."
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
34840 msgid "Automatic save failed!"
34841 msgstr "Automatisk lagring feila!"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
34844 msgid "Command not allowed without any document open"
34845 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
34846
34847 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
34848 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
34852 #, c-format
34853 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34854 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
34857 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34858 msgstr ""
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
34861 msgid "Document not loaded."
34862 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
34865 msgid "Select document to open"
34866 msgstr "Vel dokument"
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
34869 #, c-format
34870 msgid ""
34871 "The directory in the given path\n"
34872 "%1$s\n"
34873 "does not exist."
34874 msgstr ""
34875 "Katalogen i stigen\n"
34876 "%1$s\n"
34877 "finst ikkje."
34878
34879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
34880 #, c-format
34881 msgid "Opening document %1$s..."
34882 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
34885 #, c-format
34886 msgid "Document %1$s opened."
34887 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
34890 msgid "Version control detected."
34891 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
34894 #, c-format
34895 msgid "Could not open document %1$s"
34896 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
34897
34898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
34899 msgid "Couldn't import file"
34900 msgstr "Kan ikkje importere fila"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
34903 #, c-format
34904 msgid "No information for importing the format %1$s."
34905 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34908 #, c-format
34909 msgid "Select %1$s file to import"
34910 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
34911
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
34913 #, c-format
34914 msgid ""
34915 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34916 "Aborting import."
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
34920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
34921 #, c-format
34922 msgid ""
34923 "The document %1$s already exists.\n"
34924 "\n"
34925 "Do you want to overwrite that document?"
34926 msgstr ""
34927 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
34928 "\n"
34929 "Vil du skriva over dokumentet?"
34930
34931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
34932 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
34933 msgid "Overwrite document?"
34934 msgstr "Skriv over dokumentet?"
34935
34936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
34937 #, c-format
34938 msgid "Importing %1$s..."
34939 msgstr "Importerer %1$s..."
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
34942 msgid "imported."
34943 msgstr "importert."
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
34946 msgid "file not imported!"
34947 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
34950 msgid "newfile"
34951 msgstr "nyfil"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
34954 msgid "Select LyX document to insert"
34955 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
34958 #, c-format
34959 msgid ""
34960 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34961 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34962 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34963 "Do you want to create it?"
34964 msgstr ""
34965
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
34967 #, fuzzy
34968 msgid "Create Language Directory?"
34969 msgstr "&Lag katalog"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34972 #, fuzzy
34973 msgid "&Yes, Create"
34974 msgstr "&Lag"
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34977 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34978 msgstr ""
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
34981 #, fuzzy
34982 msgid "Subdirectory creation failed!"
34983 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
34986 #, fuzzy
34987 msgid ""
34988 "Could not create subdirectory.\n"
34989 "The template will be saved in the parent directory."
34990 msgstr ""
34991 "Kan ikkje kopiere fila\n"
34992 "%1$s\n"
34993 "til den mellombelse katalogen."
34994
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
34996 #, c-format
34997 msgid ""
34998 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34999 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35000 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35001 "Do you want to create it?"
35002 msgstr ""
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
35005 #, fuzzy
35006 msgid "Create Category Directory?"
35007 msgstr "&Lag katalog"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
35010 #, fuzzy
35011 msgid "Choose a filename to save template as"
35012 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35013
35014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
35015 msgid "Choose a filename to save document as"
35016 msgstr "Vel eit anna filnamn"
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
35019 #, c-format
35020 msgid ""
35021 "The file\n"
35022 "%1$s\n"
35023 "is already open in your current session.\n"
35024 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35025 "Do you want to choose a new filename?"
35026 msgstr ""
35027 "Fila\n"
35028 "%1$s\n"
35029 "er open frå før.\n"
35030 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
35031 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
35032
35033 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35034 msgid "Chosen File Already Open"
35035 msgstr "Fila er open frå før"
35036
35037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35038 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35040 msgid "&Rename"
35041 msgstr "End&ra namn"
35042
35043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35044 #, c-format
35045 msgid ""
35046 "The document %1$s is already registered.\n"
35047 "\n"
35048 "Do you want to choose a new name?"
35049 msgstr ""
35050 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
35051 "\n"
35052 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35055 msgid "Rename document?"
35056 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
35057
35058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35059 msgid "Copy document?"
35060 msgstr "Kopiera dokumentet?"
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35063 msgid "&Copy"
35064 msgstr "&Kopier"
35065
35066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35067 msgid "Choose a filename to export the document as"
35068 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35071 msgid "Guess from extension (*.*)"
35072 msgstr ""
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35075 #, c-format
35076 msgid ""
35077 "The document %1$s could not be saved.\n"
35078 "\n"
35079 "Do you want to rename the document and try again?"
35080 msgstr ""
35081 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
35082 "\n"
35083 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
35084
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35086 msgid "Rename and save?"
35087 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35090 msgid "&Retry"
35091 msgstr "&Prøv på nytt"
35092
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35094 #, c-format
35095 msgid ""
35096 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35097 "Would you like to close or hide the document?\n"
35098 "\n"
35099 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35100 "the menu: View->Hidden->...\n"
35101 "\n"
35102 "To remove this question, set your preference in:\n"
35103 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35104 msgstr ""
35105 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
35106 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
35107 "\n"
35108 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
35109 " Vis->Skjult->...\n"
35110 "\n"
35111 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
35112 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
35113
35114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35115 msgid "Close or hide document?"
35116 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
35117
35118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35119 msgid "&Hide"
35120 msgstr "&Skjul"
35121
35122 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35123 msgid "Close document"
35124 msgstr "Lat att dokumentet"
35125
35126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35127 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35128 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35131 #, c-format
35132 msgid ""
35133 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35134 "\n"
35135 "Do you want to save the document?"
35136 msgstr ""
35137 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35138 "\n"
35139 "Vil du lagra dokumentet?"
35140
35141 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35142 msgid "Save new document?"
35143 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
35144
35145 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35147 msgid "&Save"
35148 msgstr "&Lagra"
35149
35150 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35151 #, c-format
35152 msgid ""
35153 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35154 "\n"
35155 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35156 msgstr ""
35157 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
35158 "\n"
35159 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35162 #, fuzzy, c-format
35163 msgid ""
35164 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35165 "\n"
35166 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35167 msgstr ""
35168 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35169 "\n"
35170 "Vil du lagra dokumentet?"
35171
35172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35173 msgid "Save changed document?"
35174 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
35175
35176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35177 #, fuzzy
35178 msgid "Save document?"
35179 msgstr "Lagre dokumentet"
35180
35181 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35182 msgid "&Discard"
35183 msgstr "&Forkast"
35184
35185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35186 #, c-format
35187 msgid ""
35188 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35189 "\n"
35190 "Do you want to save the document?"
35191 msgstr ""
35192 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35193 "\n"
35194 "Vil du lagra dokumentet?"
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35197 #, c-format
35198 msgid ""
35199 "Document \n"
35200 "%1$s\n"
35201 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35202 msgstr ""
35203 "Dokumentet\n"
35204 "%1$s\n"
35205 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
35206 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
35207
35208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35209 msgid "Reload externally changed document?"
35210 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
35211
35212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35213 msgid "Document could not be checked in."
35214 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35215
35216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35217 msgid "Error when setting the locking property."
35218 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35221 msgid "Directory is not accessible."
35222 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
35223
35224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35225 #, c-format
35226 msgid "Opening child document %1$s..."
35227 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
35228
35229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35230 #, c-format
35231 msgid "No buffer for file: %1$s."
35232 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35233
35234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35235 msgid "Inverse Search Failed"
35236 msgstr "Leit tilbake feila"
35237
35238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35239 #, fuzzy
35240 msgid ""
35241 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35242 "You may need to update the viewed document."
35243 msgstr ""
35244 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
35245 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
35246
35247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35248 msgid "Export Error"
35249 msgstr "Feil ved eksporten."
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35252 msgid "Error cloning the Buffer."
35253 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35256 msgid "Exporting ..."
35257 msgstr "Eksporterer..."
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35260 msgid "Previewing ..."
35261 msgstr "Førehandvisar ..."
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35264 msgid "Document not loaded"
35265 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35268 msgid "Select file to insert"
35269 msgstr "Vel fil å setje inn"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35272 msgid "All Files (*)"
35273 msgstr "Alle filer (*)"
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35276 #, fuzzy, c-format
35277 msgid ""
35278 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35279 "on disk of the document %1$s?"
35280 msgstr ""
35281 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35282 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35285 #, c-format
35286 msgid ""
35287 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35288 "version of the document %1$s?"
35289 msgstr ""
35290 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35291 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35294 #, fuzzy
35295 msgid "Revert to saved document?"
35296 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35299 msgid "Buffer export reset."
35300 msgstr ""
35301
35302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35303 msgid "Saving all documents..."
35304 msgstr "Lagrar alle dokument..."
35305
35306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35307 msgid "All documents saved."
35308 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35311 msgid "Developer mode is now enabled."
35312 msgstr ""
35313
35314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35315 msgid "Developer mode is now disabled."
35316 msgstr ""
35317
35318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35319 msgid "Toolbars unlocked."
35320 msgstr ""
35321
35322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35323 #, fuzzy
35324 msgid "Toolbars locked."
35325 msgstr "Verktylinjer|y"
35326
35327 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35328 #, c-format
35329 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35330 msgstr ""
35331
35332 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35333 #, c-format
35334 msgid "%1$s unknown command!"
35335 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
35336
35337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35338 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35339 msgstr ""
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35342 msgid "Please, preview the document first."
35343 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
35344
35345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35346 msgid "Couldn't proceed."
35347 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
35348
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35350 msgid "Disable Shell Escape"
35351 msgstr ""
35352
35353 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35354 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35355 #, fuzzy
35356 msgid "Code Preview"
35357 msgstr "Førehandsvising"
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35360 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35361 msgstr ""
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35364 msgid "Close File"
35365 msgstr "Lat att fil"
35366
35367 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35368 #, fuzzy
35369 msgid "%1 (read only)"
35370 msgstr " (berre lesing)"
35371
35372 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35373 msgid "%1 (modified externally)"
35374 msgstr ""
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35377 msgid "Hide tab"
35378 msgstr "Skjul fana"
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35381 msgid "Close tab"
35382 msgstr "Skru av fana"
35383
35384 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35385 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35386 msgstr ""
35387
35388 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35389 msgid "Wrap Float Settings"
35390 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
35391
35392 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35393 msgid "Click to detach"
35394 msgstr "Vel for å frigjere"
35395
35396 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35397 #, fuzzy
35398 msgid "Ne&w Inset"
35399 msgstr "Nytt innskot"
35400
35401 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35402 #, c-format
35403 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35404 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
35405
35406 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35407 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35408 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
35409
35410 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35411 #, c-format
35412 msgid "%1$s (unknown)"
35413 msgstr "%1$s (ukjent)"
35414
35415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35416 msgid "More...|M"
35417 msgstr "Meir...|M"
35418
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35420 msgid "No Group"
35421 msgstr "Inga gruppe"
35422
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35424 msgid "More Spelling Suggestions"
35425 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
35426
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35428 msgid "Add to personal dictionary|n"
35429 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
35430
35431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35432 msgid "Ignore all|I"
35433 msgstr "Ignorer alle|l"
35434
35435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35436 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35437 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
35438
35439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35440 #, fuzzy
35441 msgid "Switch Language...|L"
35442 msgstr "Språk|p"
35443
35444 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35445 msgid "Language|L"
35446 msgstr "Språk|p"
35447
35448 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35449 msgid "More Languages ...|M"
35450 msgstr "Fleire språk...|F"
35451
35452 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35453 msgid "Hidden|H"
35454 msgstr "Skjult|S"
35455
35456 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35457 msgid "<No Documents Open>"
35458 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35459
35460 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35461 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35462 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
35463
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35465 msgid "View (Other Formats)|F"
35466 msgstr "Sjå (andre format)|f"
35467
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35469 msgid "Update (Other Formats)|p"
35470 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
35471
35472 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35473 #, c-format
35474 msgid "View [%1$s]|V"
35475 msgstr "Vis [%1$s]|V"
35476
35477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35478 #, c-format
35479 msgid "Update [%1$s]|U"
35480 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
35481
35482 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35483 msgid "No Custom Insets Defined!"
35484 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
35485
35486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35487 #, fuzzy
35488 msgid "(No Document Open)"
35489 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35490
35491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35492 msgid "Master Document"
35493 msgstr "Hovuddokumentet"
35494
35495 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35496 msgid "Other Lists"
35497 msgstr "Andre lister."
35498
35499 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35500 #, fuzzy
35501 msgid "(Empty Table of Contents)"
35502 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
35503
35504 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35505 #, fuzzy
35506 msgid "Open Outliner..."
35507 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
35508
35509 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35510 msgid "Other Toolbars"
35511 msgstr "Andre verktylinjer"
35512
35513 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35514 #, fuzzy
35515 msgid "Master Documents"
35516 msgstr "Hovuddokumentet"
35517
35518 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35519 msgid "Index List|I"
35520 msgstr "Indeks liste|l"
35521
35522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35523 msgid "Index Entry|d"
35524 msgstr "Indeksnøkkel|d"
35525
35526 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35527 #, c-format
35528 msgid "Index: %1$s"
35529 msgstr "Index:%1$s"
35530
35531 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35532 #, c-format
35533 msgid "Index Entry (%1$s)"
35534 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35535
35536 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35537 msgid "No Citation in Scope!"
35538 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35539
35540 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35541 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35542 msgid "No citations selected!"
35543 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35544
35545 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35546 #, fuzzy
35547 msgid "All authors|h"
35548 msgstr "Forfattarar"
35549
35550 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35551 #, fuzzy
35552 msgid "Force upper case|u"
35553 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35554
35555 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35556 #, fuzzy
35557 msgid "No Text Field in Scope!"
35558 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35559
35560 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35561 #, fuzzy
35562 msgid "Custom..."
35563 msgstr "Tilpassa...|p"
35564
35565 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35566 #, c-format
35567 msgid "Caption (%1$s)"
35568 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35569
35570 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35571 #, fuzzy
35572 msgid "No Quote in Scope!"
35573 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35574
35575 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35576 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35577 #, fuzzy, c-format
35578 msgid "%1$s (dynamic)"
35579 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35580
35581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35582 #, c-format
35583 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35584 msgstr ""
35585
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35587 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35588 msgstr ""
35589
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35591 msgid "static[[Quotes]]"
35592 msgstr ""
35593
35594 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35595 #, fuzzy, c-format
35596 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35597 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35598
35599 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35600 #, c-format
35601 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35602 msgstr ""
35603
35604 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35605 #, c-format
35606 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35607 msgstr ""
35608
35609 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35610 #, fuzzy
35611 msgid "Change Style|y"
35612 msgstr "Teiknstil"
35613
35614 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35615 #, c-format
35616 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35617 msgstr ""
35618
35619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35620 #, fuzzy, c-format
35621 msgid "Separated %1$s Above"
35622 msgstr "Val %1$s: "
35623
35624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35625 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35626 #, c-format
35627 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35628 msgstr ""
35629
35630 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35631 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35632 #, fuzzy, c-format
35633 msgid "Separated %1$s Below"
35634 msgstr "Val %1$s: "
35635
35636 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35637 #, c-format
35638 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35639 msgstr ""
35640
35641 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35642 #, fuzzy, c-format
35643 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35644 msgstr "Val %1$s: "
35645
35646 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35647 #, fuzzy, c-format
35648 msgid "Export [%1$s]|E"
35649 msgstr "Eksporter %1$s"
35650
35651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35652 msgid "No Action Defined!"
35653 msgstr "Ingen handling definert!"
35654
35655 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35656 msgid "Search"
35657 msgstr "Søk"
35658
35659 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35660 #, c-format
35661 msgid "Export %1$s"
35662 msgstr "Eksporter %1$s"
35663
35664 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35665 #, c-format
35666 msgid "Import %1$s"
35667 msgstr "Importer %1$s"
35668
35669 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35670 #, c-format
35671 msgid "Update %1$s"
35672 msgstr "Oppdater %1$s"
35673
35674 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35675 #, c-format
35676 msgid "View %1$s"
35677 msgstr "Sjå %1$s."
35678
35679 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35680 msgid "space"
35681 msgstr "avstand"
35682
35683 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35684 msgid ""
35685 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35686 "characters:\n"
35687 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35688
35689 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35690 msgid "Could not update TeX information"
35691 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
35692
35693 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35694 #, c-format
35695 msgid "The script `%1$s' failed."
35696 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35697
35698 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
35699 msgid "All Files "
35700 msgstr "Alle filer "
35701
35702 #: src/insets/Inset.cpp:91
35703 msgid "Bibliography Entry"
35704 msgstr "Litteratur"
35705
35706 #: src/insets/Inset.cpp:97
35707 msgid "Float"
35708 msgstr "Flytar"
35709
35710 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35711 msgid "Box"
35712 msgstr "Ramme"
35713
35714 #: src/insets/Inset.cpp:117
35715 msgid "Horizontal Space"
35716 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35717
35718 #: src/insets/Inset.cpp:166
35719 msgid "Horizontal Math Space"
35720 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
35721
35722 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35723 msgid "Unknown Argument"
35724 msgstr "Ukjend argument"
35725
35726 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35727 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35728 msgstr ""
35729 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
35730
35731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35732 msgid "Keys must be unique!"
35733 msgstr "Nøklar må vere unike!"
35734
35735 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35736 #, c-format
35737 msgid ""
35738 "The key %1$s already exists,\n"
35739 "it will be changed to %2$s."
35740 msgstr ""
35741 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
35742 "og vil bli endra til %2$s."
35743
35744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35745 #, fuzzy, c-format
35746 msgid ""
35747 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35748 "If you proceed, all of them will be opened."
35749 msgstr ""
35750 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
35751 "Om du held fram vil alle bli opna."
35752
35753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35754 msgid "Open Databases?"
35755 msgstr "Opna databasar?"
35756
35757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35758 msgid "&Proceed"
35759 msgstr "&Hald fram"
35760
35761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35762 #, fuzzy
35763 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35764 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35765
35766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35767 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35768 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35769
35770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35771 msgid "Databases:"
35772 msgstr "Databasar:"
35773
35774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35775 msgid "Style File:"
35776 msgstr "Stilfil:"
35777
35778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35779 msgid "Lists:"
35780 msgstr "Lister:"
35781
35782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35783 msgid "included in TOC"
35784 msgstr "Ta med i innhaldslista"
35785
35786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35787 msgid ""
35788 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35789 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35790 "document'"
35791 msgstr ""
35792
35793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35794 #, fuzzy
35795 msgid "Options: "
35796 msgstr "&Val:"
35797
35798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35799 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35800 msgstr ""
35801
35802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35803 msgid ""
35804 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35805 "BibTeX will be unable to find it."
35806 msgstr ""
35807 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
35808 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
35809
35810 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35811 msgid "simple frame"
35812 msgstr "Enkel ramme"
35813
35814 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35815 msgid "frameless"
35816 msgstr "Utan ramme"
35817
35818 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35819 msgid "simple frame, page breaks"
35820 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
35821
35822 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35823 msgid "oval, thin"
35824 msgstr "Tynn, oval"
35825
35826 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35827 msgid "oval, thick"
35828 msgstr "Tjukk oval"
35829
35830 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35831 msgid "drop shadow"
35832 msgstr "Kastar skugge"
35833
35834 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35835 msgid "shaded background"
35836 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
35837
35838 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35839 msgid "double frame"
35840 msgstr "dobbel ramme"
35841
35842 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35843 #, c-format
35844 msgid "%1$s (%2$s)"
35845 msgstr "%1$s (%2$s)"
35846
35847 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35848 #, c-format
35849 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35850 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35851
35852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35853 msgid "active"
35854 msgstr "aktiv"
35855
35856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
35858 msgid "non-active"
35859 msgstr "ikkje aktiv"
35860
35861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35862 #, fuzzy, c-format
35863 msgid "master %1$s, child %2$s"
35864 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
35865
35866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35867 #, c-format
35868 msgid ""
35869 "Branch Name: %1$s\n"
35870 "Branch Status: %2$s\n"
35871 "Inset Status: %3$s"
35872 msgstr ""
35873
35874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35875 msgid "Branch: "
35876 msgstr "Grein: "
35877
35878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35879 #, fuzzy
35880 msgid "Branch (child): "
35881 msgstr "Grein (berre barn): "
35882
35883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35884 #, fuzzy
35885 msgid "Branch (master): "
35886 msgstr "Grein (berre hovud): "
35887
35888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35889 msgid "Branch (undefined): "
35890 msgstr "Grein (udefinert): "
35891
35892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35893 msgid "Branch state changes in master document"
35894 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
35895
35896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35897 #, c-format
35898 msgid ""
35899 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35900 "sure to save the master."
35901 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
35902
35903 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35904 #, c-format
35905 msgid "Sub-%1$s"
35906 msgstr "Under-%1$s"
35907
35908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
35909 msgid "No bibliography defined!"
35910 msgstr "Ingen litteratur definert!"
35911
35912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
35913 #, c-format
35914 msgid "+ %1$d more entries."
35915 msgstr ""
35916
35917 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
35918 msgid "BROKEN: "
35919 msgstr "ØYDELAG: "
35920
35921 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
35922 msgid "LaTeX Command: "
35923 msgstr "LaTeX kommando: "
35924
35925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
35926 msgid "InsetCommand Error: "
35927 msgstr "Feil med innskotkommando: "
35928
35929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
35930 msgid "Incompatible command name."
35931 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
35932
35933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35934 msgid "InsetCommandParams Error: "
35935 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
35936
35937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35938 msgid "InsetCommandParams: "
35939 msgstr "Val til innskotkommando: "
35940
35941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35942 msgid "Unknown parameter name: "
35943 msgstr "Ukjent valnamn: "
35944
35945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
35946 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35947 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
35948
35949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35950 msgid "Uncodable characters"
35951 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
35952
35953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
35954 #, c-format
35955 msgid ""
35956 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35957 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35958 "%2$s."
35959 msgstr ""
35960 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
35961 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35962 "%2$s."
35963
35964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
35965 #, fuzzy
35966 msgid "Uncodable characters in inset"
35967 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
35968
35969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
35970 #, fuzzy, c-format
35971 msgid ""
35972 "The following characters in one of the insets are\n"
35973 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35974 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35975 msgstr ""
35976 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
35977 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35978 "%1$s."
35979
35980 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35981 msgid "Set counter to ..."
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35985 msgid "Increase counter by ..."
35986 msgstr ""
35987
35988 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35989 #, fuzzy
35990 msgid "Reset counter to 0"
35991 msgstr "Element:GuiKnapp"
35992
35993 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35994 #, fuzzy
35995 msgid "Save current counter value"
35996 msgstr "Dette dokument vart lukka."
35997
35998 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
35999 msgid "Restore saved counter value"
36000 msgstr ""
36001
36002 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36003 #, fuzzy
36004 msgid "Roman Uppercase"
36005 msgstr "Versalskrift|V"
36006
36007 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36008 #, fuzzy
36009 msgid "Roman Lowercase"
36010 msgstr "Litenskrift"
36011
36012 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36013 #, fuzzy
36014 msgid "Uppercase Letter"
36015 msgstr "Brev"
36016
36017 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36018 #, fuzzy
36019 msgid "Lowercase Letter"
36020 msgstr "Litenskrift|L"
36021
36022 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36023 #, fuzzy
36024 msgid "Arabic Numeral"
36025 msgstr "Numerisk"
36026
36027 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36028 #, fuzzy, c-format
36029 msgid "Counter: Set %1$s"
36030 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36031
36032 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36033 #, c-format
36034 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36035 msgstr ""
36036
36037 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36038 #, fuzzy, c-format
36039 msgid "Counter: Add to %1$s"
36040 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
36041
36042 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36043 #, c-format
36044 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36045 msgstr ""
36046
36047 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36048 #, fuzzy, c-format
36049 msgid "Counter: Reset %1$s"
36050 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36051
36052 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36053 #, c-format
36054 msgid "Reset value of counter %1$s"
36055 msgstr ""
36056
36057 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36058 #, fuzzy, c-format
36059 msgid "Counter: Save %1$s"
36060 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36061
36062 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36063 #, c-format
36064 msgid "Save value of counter %1$s"
36065 msgstr ""
36066
36067 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36068 #, fuzzy, c-format
36069 msgid "Counter: Restore %1$s"
36070 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
36071
36072 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36073 #, c-format
36074 msgid "Restore value of counter %1$s"
36075 msgstr ""
36076
36077 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36078 #, c-format
36079 msgid "External template %1$s is not installed"
36080 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
36081
36082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36083 #, c-format
36084 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36085 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
36086
36087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36088 msgid "float"
36089 msgstr "flytar"
36090
36091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36092 msgid "float: "
36093 msgstr "flytar: "
36094
36095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36096 msgid "subfloat: "
36097 msgstr "underflytar: "
36098
36099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36100 msgid " (sideways)"
36101 msgstr " (rotert)"
36102
36103 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36105 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
36106
36107 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36108 #, c-format
36109 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36110 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
36111
36112 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36113 msgid "footnote"
36114 msgstr "fotnote"
36115
36116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36117 #, c-format
36118 msgid ""
36119 "Could not copy the file\n"
36120 "%1$s\n"
36121 "into the temporary directory."
36122 msgstr ""
36123 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36124 "%1$s\n"
36125 "til den mellombelse katalogen."
36126
36127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36128 #, c-format
36129 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36130 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
36131
36132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36133 #, fuzzy, c-format
36134 msgid ""
36135 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36136 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36137 "You need to adapt either the encoding or the path."
36138 msgstr ""
36139 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36140 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36141 "%1$s."
36142
36143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36144 #, c-format
36145 msgid "Graphics file: %1$s"
36146 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
36147
36148 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36149 #, fuzzy
36150 msgid "Hyperlink: "
36151 msgstr "Hyperlenkje"
36152
36153 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36154 msgid "www"
36155 msgstr "www"
36156
36157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36158 msgid "email"
36159 msgstr "epost"
36160
36161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36162 msgid "file"
36163 msgstr "fil"
36164
36165 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36166 #, c-format
36167 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36168 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
36169
36170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36171 msgid "FILE MISSING:"
36172 msgstr ""
36173
36174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36175 msgid "Include (excluded)"
36176 msgstr "Set inn (ekskludert)"
36177
36178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36179 #, c-format
36180 msgid ""
36181 "The file\n"
36182 "%1$s\n"
36183 " has attempted to include itself.\n"
36184 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36185 msgstr ""
36186
36187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36188 #, fuzzy
36189 msgid "Recursive Include"
36190 msgstr "Rekursiv"
36191
36192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36193 #, fuzzy
36194 msgid "No file name specified"
36195 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
36196
36197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36198 #, fuzzy
36199 msgid ""
36200 "An included file name is empty.\n"
36201 "Ignoring Inclusion"
36202 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
36203
36204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36205 #, fuzzy
36206 msgid "Included file not found"
36207 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
36208
36209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36210 #, c-format
36211 msgid ""
36212 "The included file\n"
36213 "'%1$s'\n"
36214 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36215 msgstr ""
36216
36217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36218 #, c-format
36219 msgid ""
36220 "Could not load included file\n"
36221 "`%1$s'\n"
36222 "Please, check whether it actually exists."
36223 msgstr ""
36224 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
36225 "Er du sikker at den finst?"
36226
36227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36229 #, fuzzy
36230 msgid "Error: "
36231 msgstr "Feil"
36232
36233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36234 #, c-format
36235 msgid ""
36236 "Included file `%1$s'\n"
36237 "has textclass `%2$s'\n"
36238 "while parent file has textclass `%3$s'."
36239 msgstr ""
36240 "Underdokumentet %1$s'\n"
36241 "har tekstklassa %2$s'\n"
36242 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36243
36244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36245 msgid "Different textclasses"
36246 msgstr "Ulike tekstklassar"
36247
36248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36249 #, fuzzy, c-format
36250 msgid ""
36251 "Included file `%1$s'\n"
36252 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36253 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36254 msgstr ""
36255 "Underdokumentet %1$s'\n"
36256 "har tekstklassa %2$s'\n"
36257 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36258
36259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36260 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36261 msgstr ""
36262
36263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36264 #, fuzzy, c-format
36265 msgid ""
36266 "Included file `%1$s'\n"
36267 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36268 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36269 msgstr ""
36270 "Underdokumentet %1$s'\n"
36271 "har tekstklassa %2$s'\n"
36272 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36273
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36275 #, fuzzy
36276 msgid "Different LaTeX input encodings"
36277 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
36278
36279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36280 #, c-format
36281 msgid ""
36282 "Included file `%1$s'\n"
36283 "uses module `%2$s'\n"
36284 "which is not used in parent file."
36285 msgstr ""
36286 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
36287 "brukar modulen %2$s'\n"
36288 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
36289
36290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36291 msgid "Module not found"
36292 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
36293
36294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36295 #, fuzzy, c-format
36296 msgid ""
36297 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36298 " LaTeX export is probably incomplete."
36299 msgstr ""
36300 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
36301 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
36302
36303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36304 msgid "Unsupported Inclusion"
36305 msgstr "Ukjent inkludering"
36306
36307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36308 #, c-format
36309 msgid ""
36310 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36311 "Offending file:\n"
36312 "%1$s"
36313 msgstr ""
36314 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36315 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36316 "%1$s"
36317
36318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36319 #, fuzzy, c-format
36320 msgid ""
36321 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36322 "output. Offending file:\n"
36323 "%1$s"
36324 msgstr ""
36325 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36326 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36327 "%1$s"
36328
36329 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36330 msgid "Index sorting failed"
36331 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
36332
36333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36334 #, c-format
36335 msgid ""
36336 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36337 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36338 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36339 "explained in the User Guide."
36340 msgstr ""
36341 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
36342 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
36343 "rett manuelt i brukarmanualen."
36344
36345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36346 msgid "Index Entry"
36347 msgstr "Indeksnøkkel"
36348
36349 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36350 msgid "Unknown index type!"
36351 msgstr "Ukjent indekstype"
36352
36353 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36354 msgid "All indexes"
36355 msgstr "Alle indeksar"
36356
36357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36358 msgid "subindex"
36359 msgstr "underindeks"
36360
36361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36362 msgid "No long date format (language unknown)!"
36363 msgstr ""
36364
36365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36366 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36367 msgstr ""
36368
36369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36370 msgid "No short date format (language unknown)!"
36371 msgstr ""
36372
36373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36374 msgid "Please select a valid type!"
36375 msgstr ""
36376
36377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36378 #, fuzzy
36379 msgid "File name (with extension)"
36380 msgstr "File&tternamn:"
36381
36382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36383 #, fuzzy
36384 msgid "File name (without extension)"
36385 msgstr "File&tternamn:"
36386
36387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36388 #, fuzzy
36389 msgid "File path"
36390 msgstr "Filformat"
36391
36392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36393 #, fuzzy
36394 msgid "Used text class"
36395 msgstr "tekstklasser"
36396
36397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36398 #, fuzzy
36399 msgid "No version control!"
36400 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
36401
36402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36403 #, fuzzy
36404 msgid "Revision[[Version Control]]"
36405 msgstr "Versjonkontroll"
36406
36407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36408 #, fuzzy
36409 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36410 msgstr "Versjonkontroll"
36411
36412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36413 #, fuzzy
36414 msgid "Tree revision"
36415 msgstr "Tre revisjon|T"
36416
36417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36418 msgid "Time[[of day]]"
36419 msgstr ""
36420
36421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36422 #, fuzzy
36423 msgid "LyX version"
36424 msgstr "LyX versjon|X"
36425
36426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36427 #, fuzzy
36428 msgid "LyX layout format"
36429 msgstr "&Format:"
36430
36431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36432 #, fuzzy
36433 msgid "Invalid information inset"
36434 msgstr "Generell informasjon"
36435
36436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36437 #, c-format
36438 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36439 msgstr ""
36440
36441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36442 #, c-format
36443 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36444 msgstr ""
36445
36446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36447 #, fuzzy, c-format
36448 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36449 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36450
36451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36452 #, fuzzy, c-format
36453 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36454 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36455
36456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36457 #, c-format
36458 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36459 msgstr ""
36460
36461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36462 #, c-format
36463 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36464 msgstr ""
36465
36466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36467 #, c-format
36468 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36469 msgstr ""
36470
36471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36472 #, c-format
36473 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36474 msgstr ""
36475
36476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36477 #, fuzzy
36478 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36479 msgstr "Origo for roteringa"
36480
36481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36482 #, fuzzy
36483 msgid "The name of this file (without extension)"
36484 msgstr "Origo for roteringa"
36485
36486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36487 msgid "The path where this file is saved"
36488 msgstr ""
36489
36490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36491 #, fuzzy
36492 msgid "The class this document uses"
36493 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
36494
36495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36496 #, fuzzy
36497 msgid "Version control revision"
36498 msgstr "Versjonkontroll"
36499
36500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36501 #, fuzzy
36502 msgid "Version control abbreviated revision"
36503 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36504
36505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36506 #, fuzzy
36507 msgid "Version control tree revision"
36508 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36509
36510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36511 #, fuzzy
36512 msgid "Version control author"
36513 msgstr "Versjonkontroll"
36514
36515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36516 #, fuzzy
36517 msgid "Version control date"
36518 msgstr "Versjonkontroll"
36519
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36521 #, fuzzy
36522 msgid "Version control time"
36523 msgstr "Versjonkontroll"
36524
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36526 msgid "The current LyX version"
36527 msgstr ""
36528
36529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36530 msgid "The current LyX layout format"
36531 msgstr ""
36532
36533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36534 #, fuzzy
36535 msgid "The current date"
36536 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36537
36538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36539 #, fuzzy
36540 msgid "The date of last save"
36541 msgstr "Bredda på legg over området"
36542
36543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36544 #, fuzzy
36545 msgid "A static date"
36546 msgstr "Vis endringar automatisk"
36547
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36549 #, fuzzy
36550 msgid "The current time"
36551 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
36552
36553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36554 msgid "The time of last save"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36558 #, fuzzy
36559 msgid "A static time"
36560 msgstr "Vis endringar automatisk"
36561
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36563 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36564 msgstr "Manglar \\end_inset her."
36565
36566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36567 #, fuzzy
36568 msgid "Unknown Info!"
36569 msgstr "Ukjend innskot"
36570
36571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36572 #, fuzzy, c-format
36573 msgid "Unknown action %1$s"
36574 msgstr "Ukjend handling"
36575
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36578 msgid "undefined"
36579 msgstr "udefinert"
36580
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36582 msgid "Return[[Key]]"
36583 msgstr ""
36584
36585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36586 msgid "Tab[[Key]]"
36587 msgstr ""
36588
36589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36590 msgid "PgUp"
36591 msgstr ""
36592
36593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36594 #, fuzzy
36595 msgid "PgDown"
36596 msgstr "&Ned"
36597
36598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36599 msgid "Backtab"
36600 msgstr ""
36601
36602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36603 #, fuzzy
36604 msgid "Tab"
36605 msgstr "Tabell"
36606
36607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36608 msgid "CapsLock"
36609 msgstr ""
36610
36611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36612 #, fuzzy
36613 msgid "Control[[Key]]"
36614 msgstr "Kontroll"
36615
36616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36617 #, fuzzy
36618 msgid "Command[[Key]]"
36619 msgstr "Kommando-"
36620
36621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36622 #, fuzzy
36623 msgid "Option[[Key]]"
36624 msgstr "Val"
36625
36626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36627 #, fuzzy
36628 msgid "Delete[[Key]]"
36629 msgstr "&Slett knapp"
36630
36631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36632 msgid "Fn+Del"
36633 msgstr ""
36634
36635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36636 #, fuzzy
36637 msgid "Esc"
36638 msgstr "csc"
36639
36640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36641 #, fuzzy
36642 msgid "not set"
36643 msgstr "ikkje nytta"
36644
36645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36646 msgid "yes"
36647 msgstr "Ja"
36648
36649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36650 msgid "no"
36651 msgstr "nei"
36652
36653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36654 #, c-format
36655 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36656 msgstr ""
36657
36658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36659 #, fuzzy, c-format
36660 msgid "No menu entry for action %1$s"
36661 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
36662
36663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36664 #, fuzzy, c-format
36665 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36666 msgstr "%1$s (ukjent)"
36667
36668 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36669 msgid "Label names must be unique!"
36670 msgstr "Etikettar må vere unike!"
36671
36672 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36673 #, c-format
36674 msgid ""
36675 "The label %1$s already exists,\n"
36676 "it will be changed to %2$s."
36677 msgstr ""
36678 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
36679 "og vil bli endra til %2$s."
36680
36681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36682 msgid "DUPLICATE: "
36683 msgstr "DUPLIKAT: "
36684
36685 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36686 msgid "Horizontal line"
36687 msgstr "Vassrettlinje"
36688
36689 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36690 msgid "no more lstline delimiters available"
36691 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
36692
36693 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36694 msgid "Running out of delimiters"
36695 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
36696
36697 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36698 msgid ""
36699 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36700 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36701 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36702 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36703 "must investigate!"
36704 msgstr ""
36705 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
36706 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
36707 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
36708 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
36709
36710 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36711 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36712 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36713
36714 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36715 #, fuzzy, c-format
36716 msgid ""
36717 "The following characters in one of the program listings are\n"
36718 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36719 "%1$s.\n"
36720 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36721 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36722 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36723 "might help."
36724 msgstr ""
36725 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36726 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36727 "%1$s."
36728
36729 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36730 #, c-format
36731 msgid ""
36732 "The following characters in one of the program listings are\n"
36733 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36734 "%1$s."
36735 msgstr ""
36736 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36737 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36738 "%1$s."
36739
36740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36741 msgid "A value is expected."
36742 msgstr "Eg venta ein verdi."
36743
36744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36751 msgid "Unbalanced braces!"
36752 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
36753
36754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36755 msgid "Please specify true or false."
36756 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
36757
36758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36759 msgid "Only true or false is allowed."
36760 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
36761
36762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36763 msgid "Please specify an integer value."
36764 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
36765
36766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36767 msgid "An integer is expected."
36768 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
36769
36770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36771 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36772 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36773
36774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36775 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36776 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36777
36778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36779 #, fuzzy, c-format
36780 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36781 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36782
36783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36784 #, fuzzy
36785 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36786 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36787
36788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36789 #, c-format
36790 msgid "Please specify one of %1$s."
36791 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
36792
36793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36794 #, c-format
36795 msgid "Try one of %1$s."
36796 msgstr "Prøv ein av %1$s."
36797
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36799 #, c-format
36800 msgid "I guess you mean %1$s."
36801 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
36802
36803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36804 #, c-format
36805 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36806 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
36807
36808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36809 #, c-format
36810 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36811 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
36812
36813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36814 msgid ""
36815 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36816 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36817
36818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36819 #, fuzzy
36820 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36821 msgstr ""
36822 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36823 "trblTRBL"
36824
36825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36826 msgid ""
36827 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36828 "trblTRBL"
36829 msgstr ""
36830 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36831 "trblTRBL"
36832
36833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36834 msgid ""
36835 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36836 "right, bottom left and top left corner."
36837 msgstr ""
36838 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
36839 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
36840
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36842 msgid "Previously defined color name as a string"
36843 msgstr ""
36844
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36846 msgid "Enter something like \\color{white}"
36847 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
36848
36849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36850 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36851 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
36852
36853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36855 msgid "auto, last or a number"
36856 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
36857
36858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36860 msgid ""
36861 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36862 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36863 "defining a listing inset)"
36864 msgstr ""
36865 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
36866 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
36867 "definerer listeinnskot)"
36868
36869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36871 msgid ""
36872 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36873 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36874 "a listing inset)"
36875 msgstr ""
36876 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
36877 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
36878 "listeinnskot)"
36879
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36881 msgid "default: _minted-<jobname>"
36882 msgstr ""
36883
36884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36885 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36886 msgstr ""
36887
36888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36889 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36890 msgstr ""
36891
36892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36893 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36894 msgstr ""
36895
36896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36897 msgid "A latex name such as \\small"
36898 msgstr ""
36899
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36901 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36902 msgstr ""
36903
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36905 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36909 msgid ""
36910 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36911 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36912 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36913 msgstr ""
36914
36915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36916 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36917 msgstr ""
36918
36919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36920 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36921 msgstr ""
36922
36923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36924 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36925 msgstr ""
36926
36927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36928 msgid "For PHP only"
36929 msgstr ""
36930
36931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36932 msgid "The style used by Pygments"
36933 msgstr ""
36934
36935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36936 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36937 msgstr ""
36938
36939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36941 msgid "Enables latex code in comments"
36942 msgstr ""
36943
36944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36945 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36946 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
36947
36948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36949 #, c-format
36950 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36951 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
36952
36953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36954 #, c-format
36955 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36956 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
36957
36958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36959 #, c-format
36960 msgid "Parameter %1$s: "
36961 msgstr "Val %1$s: "
36962
36963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36964 #, c-format
36965 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36966 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
36967
36968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36969 #, c-format
36970 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36971 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
36972
36973 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36974 msgid "New Page"
36975 msgstr "Ny side"
36976
36977 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36978 msgid "Page Break"
36979 msgstr "Sideskift"
36980
36981 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36982 msgid "Clear Page"
36983 msgstr "Klargjer sida"
36984
36985 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36986 msgid "Clear Double Page"
36987 msgstr "Klargjer dobbelside"
36988
36989 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
36990 msgid "Nom: "
36991 msgstr "Nom: "
36992
36993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
36994 msgid "Nomenclature Symbol: "
36995 msgstr "Nomenklatur symbol: "
36996
36997 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36998 msgid "Description: "
36999 msgstr "Skildring: "
37000
37001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37002 msgid "Sorting: "
37003 msgstr "Sortering: "
37004
37005 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37006 msgid "note"
37007 msgstr "notis"
37008
37009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37010 msgid "Phantom"
37011 msgstr "Fantom"
37012
37013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37014 msgid "HPhantom"
37015 msgstr "HFantom"
37016
37017 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37018 msgid "VPhantom"
37019 msgstr "VFantom"
37020
37021 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37022 msgid "phantom"
37023 msgstr "fantom"
37024
37025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37026 msgid "hphantom"
37027 msgstr "hfhantom"
37028
37029 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37030 msgid "vphantom"
37031 msgstr "vfantom"
37032
37033 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
37034 #, c-format
37035 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37036 msgstr ""
37037
37038 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
37039 #, c-format
37040 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37041 msgstr ""
37042
37043 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
37044 #, fuzzy, c-format
37045 msgid "%1$stext"
37046 msgstr "tekst"
37047
37048 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
37049 #, fuzzy, c-format
37050 msgid "text%1$s"
37051 msgstr "tekst"
37052
37053 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37054 msgid "Ref: "
37055 msgstr "Ref: "
37056
37057 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37058 msgid "EqRef: "
37059 msgstr "LiknRef: "
37060
37061 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37062 msgid "Page Number"
37063 msgstr "Sidetal"
37064
37065 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37066 msgid "Page: "
37067 msgstr "Side: "
37068
37069 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37070 msgid "Textual Page Number"
37071 msgstr "Sidetal i teksten"
37072
37073 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37074 msgid "TextPage: "
37075 msgstr "Tekstside: "
37076
37077 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37078 msgid "Standard+Textual Page"
37079 msgstr "Standard+tekstside"
37080
37081 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37082 msgid "Ref+Text: "
37083 msgstr "Ref+Tekst: "
37084
37085 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37086 msgid "Reference to Name"
37087 msgstr "Referanse til namnet"
37088
37089 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37090 #, fuzzy
37091 msgid "NameRef: "
37092 msgstr "NamnRef:"
37093
37094 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37095 msgid "Formatted"
37096 msgstr "Formatert"
37097
37098 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37099 msgid "Format: "
37100 msgstr "Format: "
37101
37102 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37103 #, fuzzy
37104 msgid "Label Only"
37105 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37106
37107 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37108 #, fuzzy
37109 msgid "Label: "
37110 msgstr "&Etikett:"
37111
37112 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37113 msgid "subscript"
37114 msgstr "senka skrift"
37115
37116 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37117 msgid "superscript"
37118 msgstr "heva skrift"
37119
37120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37121 msgid "Protected Space"
37122 msgstr "Verna mellomrom"
37123
37124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37125 msgid "Quad Space"
37126 msgstr "Gefirt-mellomrom"
37127
37128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37129 msgid "Double Quad Space"
37130 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
37131
37132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37133 msgid "Enspace"
37134 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
37135
37136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37137 msgid "Enskip"
37138 msgstr "halvgefirthopp"
37139
37140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37141 msgid "Protected Horizontal Fill"
37142 msgstr "Verna vassrettfyll"
37143
37144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37145 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37146 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
37147
37148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37149 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37150 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
37151
37152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37153 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37154 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
37155
37156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37157 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37158 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
37159
37160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37161 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37162 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
37163
37164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37166 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
37167
37168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37169 #, c-format
37170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37171 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
37172
37173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37174 #, c-format
37175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37176 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
37177
37178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37179 msgid "Unknown TOC type"
37180 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
37181
37182 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37183 #, fuzzy
37184 msgid "Change tracking data incomplete"
37185 msgstr "Feil i spor endring"
37186
37187 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37188 msgid ""
37189 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37190 "ignore this."
37191 msgstr ""
37192
37193 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37194 msgid "Selections not supported."
37195 msgstr "Utval er ikkje støtta."
37196
37197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37198 msgid "Multi-column in current or destination column."
37199 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
37200
37201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37202 msgid "Multi-row in current or destination row."
37203 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
37204
37205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37206 msgid "Selection size should match clipboard content."
37207 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
37208
37209 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37210 #, fuzzy
37211 msgid "[contains tracked changes]"
37212 msgstr "Registrer endringar"
37213
37214 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37215 msgid "wrap: "
37216 msgstr "Tekstbrekking: "
37217
37218 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37219 msgid "wrap"
37220 msgstr "Brekk tekst"
37221
37222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37223 msgid "Not shown."
37224 msgstr "Ikkje vist."
37225
37226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37227 msgid "Loading..."
37228 msgstr "Lastar ..."
37229
37230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37231 msgid "Converting to loadable format..."
37232 msgstr "Feil ved konvertering..."
37233
37234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37235 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37236 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
37237
37238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37239 msgid "Scaling etc..."
37240 msgstr "Storleik etc..."
37241
37242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37243 msgid "Ready to display"
37244 msgstr "Klar til vising"
37245
37246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37247 msgid "No file found!"
37248 msgstr "Fann ikkje fila!"
37249
37250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37251 msgid "Error converting to loadable format"
37252 msgstr "Feil ved konvertering"
37253
37254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37255 msgid "Error loading file into memory"
37256 msgstr "Feil ved lasting til minne"
37257
37258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37259 msgid "Error generating the pixmap"
37260 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
37261
37262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37263 msgid "No image"
37264 msgstr "Fann ingen bilete"
37265
37266 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37267 msgid "Preview loading"
37268 msgstr "Lasting av førehandvising"
37269
37270 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37271 msgid "Preview ready"
37272 msgstr "Førehandsvising klar"
37273
37274 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37275 msgid "Preview failed"
37276 msgstr "Feil ved førehandsvising"
37277
37278 #: src/lengthcommon.cpp:41
37279 msgid "cc[[unit of measure]]"
37280 msgstr "cc"
37281
37282 #: src/lengthcommon.cpp:41
37283 msgid "dd"
37284 msgstr "dd"
37285
37286 #: src/lengthcommon.cpp:41
37287 msgid "em"
37288 msgstr "em"
37289
37290 #: src/lengthcommon.cpp:42
37291 msgid "ex"
37292 msgstr "ex"
37293
37294 #: src/lengthcommon.cpp:42
37295 msgid "mu[[unit of measure]]"
37296 msgstr "mu"
37297
37298 #: src/lengthcommon.cpp:42
37299 msgid "pc"
37300 msgstr "pc"
37301
37302 #: src/lengthcommon.cpp:43
37303 msgid "pt"
37304 msgstr "pt"
37305
37306 #: src/lengthcommon.cpp:43
37307 msgid "sp"
37308 msgstr "sp"
37309
37310 #: src/lengthcommon.cpp:43
37311 msgid "Text Width %"
37312 msgstr "Tekstbreidd %"
37313
37314 #: src/lengthcommon.cpp:44
37315 msgid "Column Width %"
37316 msgstr "Kolonnebreidd %"
37317
37318 #: src/lengthcommon.cpp:44
37319 msgid "Page Width %"
37320 msgstr "Sidebreidd %"
37321
37322 #: src/lengthcommon.cpp:44
37323 msgid "Line Width %"
37324 msgstr "Linjebreidd %"
37325
37326 #: src/lengthcommon.cpp:45
37327 msgid "Text Height %"
37328 msgstr "Teksthøgd %"
37329
37330 #: src/lengthcommon.cpp:45
37331 msgid "Page Height %"
37332 msgstr "Sidehøgd %"
37333
37334 #: src/lengthcommon.cpp:45
37335 #, fuzzy
37336 msgid "Line Distance %"
37337 msgstr "Linjebreidd %"
37338
37339 #: src/lyxfind.cpp:236
37340 msgid "Search error"
37341 msgstr "Søk feil"
37342
37343 #: src/lyxfind.cpp:236
37344 msgid "Search string is empty"
37345 msgstr "Søkje strengen er tom"
37346
37347 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37348 msgid ""
37349 "End of file reached while searching forward.\n"
37350 "Continue searching from the beginning?"
37351 msgstr ""
37352 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
37353 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
37354
37355 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37356 msgid ""
37357 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37358 "Continue searching from the end?"
37359 msgstr ""
37360 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
37361 "skal vi fortsette frå slutten?"
37362
37363 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37364 msgid "String not found."
37365 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37366
37367 #: src/lyxfind.cpp:508
37368 msgid "String found."
37369 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37370
37371 #: src/lyxfind.cpp:510
37372 msgid "String has been replaced."
37373 msgstr "Teksten er bytta ut."
37374
37375 #: src/lyxfind.cpp:513
37376 #, c-format
37377 msgid "%1$d strings have been replaced."
37378 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37379
37380 #: src/lyxfind.cpp:3718
37381 msgid "Invalid regular expression!"
37382 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
37383
37384 #: src/lyxfind.cpp:3727
37385 #, fuzzy
37386 msgid "One match has been replaced."
37387 msgstr "Teksten er bytta ut."
37388
37389 #: src/lyxfind.cpp:3730
37390 #, fuzzy
37391 msgid "Two matches have been replaced."
37392 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37393
37394 #: src/lyxfind.cpp:3733
37395 #, fuzzy, c-format
37396 msgid "%1$d matches have been replaced."
37397 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37398
37399 #: src/lyxfind.cpp:3739
37400 #, fuzzy
37401 msgid "Match not found."
37402 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
37403
37404 #: src/lyxfind.cpp:3745
37405 #, fuzzy
37406 msgid "Match has been replaced."
37407 msgstr "Teksten er bytta ut."
37408
37409 #: src/lyxfind.cpp:3747
37410 #, fuzzy
37411 msgid "Match found."
37412 msgstr "Fann treff!"
37413
37414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37416 #, c-format
37417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37418 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37419
37420 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37421 #, fuzzy, c-format
37422 msgid "Box: %1$s"
37423 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37424
37425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37426 #, c-format
37427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37428 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
37429
37430 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37431 #, c-format
37432 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37433 msgstr ""
37434 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
37435 "'%1$s'"
37436
37437 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37438 #, fuzzy, c-format
37439 msgid "Color: %1$s"
37440 msgstr "Fargar"
37441
37442 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37443 #, fuzzy, c-format
37444 msgid "Decoration: %1$s"
37445 msgstr "&Dekorasjon:"
37446
37447 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37448 #, fuzzy, c-format
37449 msgid "Environment: %1$s"
37450 msgstr "Samla miljø"
37451
37452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37453 msgid "Cursor not in table"
37454 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
37455
37456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37457 msgid "Only one row"
37458 msgstr "Berre ei rad"
37459
37460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37461 msgid "Only one column"
37462 msgstr "Berre ei kolonne"
37463
37464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37465 msgid "No hline to delete"
37466 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
37467
37468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37469 msgid "No vline to delete"
37470 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
37471
37472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37473 #, c-format
37474 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37475 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
37476
37477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37478 #, fuzzy, c-format
37479 msgid "Type: %1$s"
37480 msgstr "LyX: %1$s"
37481
37482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37483 msgid "Bad math environment"
37484 msgstr "Feil med mattemiljøet"
37485
37486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37487 msgid ""
37488 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37489 "Change the math formula type and try again."
37490 msgstr ""
37491 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
37492 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
37493
37494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37495 msgid "No number"
37496 msgstr "Ingen nummer"
37497
37498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37499 #, c-format
37500 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37501 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
37502
37503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37504 #, c-format
37505 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37506 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
37507
37508 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37509 #, fuzzy, c-format
37510 msgid "Macro: %1$s"
37511 msgstr "Makro: %1$s: "
37512
37513 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37514 msgid "optional"
37515 msgstr "valfritt"
37516
37517 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37518 msgid "math macro"
37519 msgstr "mattemakroar"
37520
37521 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37522 #, fuzzy, c-format
37523 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37524 msgstr "Mattemakroar"
37525
37526 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37527 #, c-format
37528 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37529 msgstr ""
37530
37531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37532 msgid "create new math text environment ($...$)"
37533 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37534
37535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37536 msgid "entered math text mode (textrm)"
37537 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
37538
37539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37540 msgid "Regular expression editor mode"
37541 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
37542
37543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37544 #, c-format
37545 msgid "Cannot apply %1$s here."
37546 msgstr ""
37547
37548 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37549 msgid "Standard[[mathref]]"
37550 msgstr "Standard"
37551
37552 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37553 msgid "PrettyRef"
37554 msgstr "Pen_ Ref"
37555
37556 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37557 msgid "FormatRef: "
37558 msgstr "FormatRef: "
37559
37560 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37561 #, fuzzy, c-format
37562 msgid "Size: %1$s"
37563 msgstr "Sjå %1$s."
37564
37565 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37566 #, c-format
37567 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37568 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
37569
37570 #: src/output.cpp:37
37571 #, c-format
37572 msgid ""
37573 "Could not open the specified document\n"
37574 "%1$s."
37575 msgstr ""
37576 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
37577 "%1$s."
37578
37579 #: src/output_latex.cpp:1615
37580 #, fuzzy
37581 msgid "Error in latexParagraphs"
37582 msgstr "Dette avsnittet"
37583
37584 #: src/output_latex.cpp:1616
37585 #, c-format
37586 msgid ""
37587 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37588 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37589 msgstr ""
37590
37591 #: src/output_plaintext.cpp:146
37592 msgid "Abstract: "
37593 msgstr "Samandrag: "
37594
37595 #: src/output_plaintext.cpp:158
37596 msgid "References: "
37597 msgstr "Referansar: "
37598
37599 #: src/support/Package.cpp:169
37600 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37601 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
37602
37603 #: src/support/Package.cpp:173
37604 msgid "Done!"
37605 msgstr "Ferdig!"
37606
37607 #: src/support/Package.cpp:528
37608 msgid "LyX binary not found"
37609 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
37610
37611 #: src/support/Package.cpp:529
37612 #, c-format
37613 msgid ""
37614 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37615 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
37616
37617 #: src/support/Package.cpp:648
37618 #, c-format
37619 msgid ""
37620 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37621 "\t%1$s\n"
37622 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37623 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37624 msgstr ""
37625 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
37626 "\t%1$s\n"
37627 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
37628 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
37629
37630 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37631 msgid "File not found"
37632 msgstr "Kan ikkje finne fila"
37633
37634 #: src/support/Package.cpp:718
37635 #, c-format
37636 msgid ""
37637 "Invalid %1$s switch.\n"
37638 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37639 msgstr ""
37640 "Ulovleg %1$s val.\n"
37641 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37642
37643 #: src/support/Package.cpp:745
37644 #, c-format
37645 msgid ""
37646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37648 msgstr ""
37649 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37650 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37651
37652 #: src/support/Package.cpp:769
37653 #, c-format
37654 msgid ""
37655 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37656 "%2$s is not a directory."
37657 msgstr ""
37658 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37659 "%2$s er ikkje ein katalog."
37660
37661 #: src/support/Package.cpp:771
37662 msgid "Directory not found"
37663 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
37664
37665 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37666 #, c-format
37667 msgid ""
37668 "The command\n"
37669 "%1$s\n"
37670 "has not yet completed.\n"
37671 "\n"
37672 "Do you want to stop it?"
37673 msgstr ""
37674 "Kommandoen\n"
37675 " %1$s\n"
37676 "er ikkje ferdig enno.\n"
37677 "\n"
37678 "Vil du stoppe det?"
37679
37680 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37681 msgid "Stop command?"
37682 msgstr "Stopp kommandoen?"
37683
37684 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37685 msgid "&Stop it"
37686 msgstr "&Stopp den"
37687
37688 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37689 msgid "Let it &run"
37690 msgstr "La den Køy&re"
37691
37692 #: src/support/debug.cpp:41
37693 msgid "No debugging messages"
37694 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
37695
37696 #: src/support/debug.cpp:42
37697 msgid "General information"
37698 msgstr "Generell informasjon"
37699
37700 #: src/support/debug.cpp:43
37701 msgid "Program initialisation"
37702 msgstr "Startar opp programmet"
37703
37704 #: src/support/debug.cpp:44
37705 msgid "Keyboard events handling"
37706 msgstr "Tastaturhandtering"
37707
37708 #: src/support/debug.cpp:45
37709 msgid "GUI handling"
37710 msgstr "GUI handtering"
37711
37712 #: src/support/debug.cpp:46
37713 msgid "Lyxlex grammar parser"
37714 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
37715
37716 #: src/support/debug.cpp:47
37717 msgid "Configuration files reading"
37718 msgstr "Les innstillingar frå fil"
37719
37720 #: src/support/debug.cpp:48
37721 msgid "Custom keyboard definition"
37722 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
37723
37724 #: src/support/debug.cpp:49
37725 msgid "LaTeX generation/execution"
37726 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
37727
37728 #: src/support/debug.cpp:50
37729 msgid "Math editor"
37730 msgstr "Redigere matte"
37731
37732 #: src/support/debug.cpp:51
37733 msgid "Font handling"
37734 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
37735
37736 #: src/support/debug.cpp:52
37737 msgid "Textclass files reading"
37738 msgstr "Les tekstklasser"
37739
37740 #: src/support/debug.cpp:53
37741 msgid "Version control"
37742 msgstr "Versjonkontroll"
37743
37744 #: src/support/debug.cpp:54
37745 msgid "External control interface"
37746 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
37747
37748 #: src/support/debug.cpp:55
37749 msgid "Undo/Redo mechanism"
37750 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
37751
37752 #: src/support/debug.cpp:56
37753 msgid "User commands"
37754 msgstr "Brukarkommandoar"
37755
37756 #: src/support/debug.cpp:57
37757 msgid "The LyX Lexer"
37758 msgstr "Lex for LyX"
37759
37760 #: src/support/debug.cpp:58
37761 msgid "Dependency information"
37762 msgstr "Informasjon om bindingar"
37763
37764 #: src/support/debug.cpp:59
37765 msgid "LyX Insets"
37766 msgstr "LyX innskot"
37767
37768 #: src/support/debug.cpp:60
37769 msgid "Files used by LyX"
37770 msgstr "Filer brukt av LyX"
37771
37772 #: src/support/debug.cpp:61
37773 msgid "Workarea events"
37774 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
37775
37776 #: src/support/debug.cpp:62
37777 #, fuzzy
37778 msgid "Clipboard handling"
37779 msgstr "Tastaturhandtering"
37780
37781 #: src/support/debug.cpp:63
37782 msgid "Graphics conversion and loading"
37783 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
37784
37785 #: src/support/debug.cpp:64
37786 msgid "Change tracking"
37787 msgstr "Spor endring"
37788
37789 #: src/support/debug.cpp:65
37790 msgid "External template/inset messages"
37791 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
37792
37793 #: src/support/debug.cpp:66
37794 msgid "RowPainter profiling"
37795 msgstr "Profilering av RadMålar"
37796
37797 #: src/support/debug.cpp:67
37798 msgid "Scrolling debugging"
37799 msgstr "Rullefelt avlusing"
37800
37801 #: src/support/debug.cpp:68
37802 msgid "Math macros"
37803 msgstr "mattemakroar"
37804
37805 #: src/support/debug.cpp:69
37806 msgid "RTL/Bidi"
37807 msgstr "RTL/Bidi"
37808
37809 #: src/support/debug.cpp:70
37810 msgid "Locale/Internationalisation"
37811 msgstr "Lokale/i10n"
37812
37813 #: src/support/debug.cpp:71
37814 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37815 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
37816
37817 #: src/support/debug.cpp:72
37818 msgid "Find and replace mechanism"
37819 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
37820
37821 #: src/support/debug.cpp:73
37822 msgid "Developers' general debug messages"
37823 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
37824
37825 #: src/support/debug.cpp:74
37826 msgid "All debugging messages"
37827 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
37828
37829 #: src/support/debug.cpp:153
37830 #, c-format
37831 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37832 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
37833
37834 #: src/support/lassert.cpp:60
37835 #, c-format
37836 msgid ""
37837 "Assertion %1$s violated in\n"
37838 "file: %2$s, line: %3$s"
37839 msgstr ""
37840 "Påstand %1$s broten i\n"
37841 "fila: %2$s, linje: %3$s"
37842
37843 #: src/support/lassert.cpp:70
37844 msgid ""
37845 "It should be safe to continue, but you\n"
37846 "may wish to save your work and restart LyX."
37847 msgstr ""
37848 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
37849 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
37850
37851 #: src/support/lassert.cpp:73
37852 msgid "Warning!"
37853 msgstr "Åtvaring!"
37854
37855 #: src/support/lassert.cpp:80
37856 msgid ""
37857 "There has been an error with this document.\n"
37858 "LyX will attempt to close it safely."
37859 msgstr ""
37860 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
37861 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
37862
37863 #: src/support/lassert.cpp:83
37864 msgid "Buffer Error!"
37865 msgstr "Buffer feil!"
37866
37867 #: src/support/lassert.cpp:90
37868 msgid ""
37869 "LyX has encountered an application error\n"
37870 "and will now shut down."
37871 msgstr ""
37872 "LyX opplever ein program feil\n"
37873 "og må derfor avslutte."
37874
37875 #: src/support/lassert.cpp:93
37876 msgid "Fatal Exception!"
37877 msgstr "Fatalt unntak!"
37878
37879 #: src/support/os_win32.cpp:494
37880 msgid "System file not found"
37881 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
37882
37883 #: src/support/os_win32.cpp:495
37884 msgid ""
37885 "Unable to load shfolder.dll\n"
37886 "Please install."
37887 msgstr ""
37888 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
37889 "Ver venleg å innstaler denne."
37890
37891 #: src/support/os_win32.cpp:500
37892 msgid "System function not found"
37893 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
37894
37895 #: src/support/os_win32.cpp:501
37896 msgid ""
37897 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37898 "Don't know how to proceed. Sorry."
37899 msgstr ""
37900 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
37901 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
37902 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
37903
37904 #: src/support/userinfo.cpp:45
37905 msgid "Unknown user"
37906 msgstr "Ukjend brukar"
37907
37908 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37909 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
37910
37911 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37912 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
37913
37914 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37915 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
37916
37917 #~ msgid ""
37918 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37919 #~ "compilation)"
37920 #~ msgstr ""
37921 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
37922 #~ "(tek lengre tid)"
37923
37924 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37925 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
37926
37927 #~ msgid "Auto &begin"
37928 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
37929
37930 #~ msgid "Auto &end"
37931 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
37932
37933 #~ msgid "Cursor movement:"
37934 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
37935
37936 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
37937 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
37938
37939 #~ msgid "Articles (DocBook)"
37940 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
37941
37942 #~ msgid "Fname"
37943 #~ msgstr "Fnamn"
37944
37945 #~ msgid "Abbrev"
37946 #~ msgstr "Kortform"
37947
37948 #~ msgid "Citation-number"
37949 #~ msgstr "Litteraturnummer"
37950
37951 #~ msgid "Day"
37952 #~ msgstr "Dag"
37953
37954 #~ msgid "Month"
37955 #~ msgstr "Månad"
37956
37957 #~ msgid "Issue-number"
37958 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
37959
37960 #~ msgid "Issue-day"
37961 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
37962
37963 #~ msgid "Issue-months"
37964 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
37965
37966 #~ msgid "Subsubparagraph"
37967 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
37968
37969 #~ msgid "-- Header --"
37970 #~ msgstr "-- Topptekst --"
37971
37972 #~ msgid "Special-section"
37973 #~ msgstr "Spesialbolk"
37974
37975 #~ msgid "Special-section:"
37976 #~ msgstr "Spesialbolk:"
37977
37978 #~ msgid "AGU-journal"
37979 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
37980
37981 #~ msgid "AGU-journal:"
37982 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
37983
37984 #~ msgid "Citation-number:"
37985 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
37986
37987 #~ msgid "AGU-volume"
37988 #~ msgstr "AGU-band"
37989
37990 #~ msgid "AGU-volume:"
37991 #~ msgstr "AGU-band:"
37992
37993 #~ msgid "AGU-issue"
37994 #~ msgstr "AGU-utgåve"
37995
37996 #~ msgid "AGU-issue:"
37997 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
37998
37999 #~ msgid "Index-terms"
38000 #~ msgstr "Indeksord"
38001
38002 #~ msgid "Index-terms..."
38003 #~ msgstr "Indeksord..."
38004
38005 #~ msgid "Index-term"
38006 #~ msgstr "Indeksordet"
38007
38008 #~ msgid "Index-term:"
38009 #~ msgstr "Indeksordet:"
38010
38011 #~ msgid "Cross-term"
38012 #~ msgstr "Kryssreferanse"
38013
38014 #~ msgid "Cross-term:"
38015 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
38016
38017 #~ msgid "Supplementary"
38018 #~ msgstr "Tillegg"
38019
38020 #~ msgid "Supplementary..."
38021 #~ msgstr "Tillegg..."
38022
38023 #~ msgid "Supp-note"
38024 #~ msgstr "Tilleggnotis"
38025
38026 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38027 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
38028
38029 #~ msgid "Cite-other"
38030 #~ msgstr "Vis til ein annan"
38031
38032 #~ msgid "Cite-other:"
38033 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
38034
38035 #~ msgid "Ident-line"
38036 #~ msgstr "Ident-linje"
38037
38038 #~ msgid "Ident-line:"
38039 #~ msgstr "Ident-linje:"
38040
38041 #~ msgid "Runhead"
38042 #~ msgstr "Topptekst"
38043
38044 #~ msgid "Runhead:"
38045 #~ msgstr "Topptekst:"
38046
38047 #~ msgid "Published-online:"
38048 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
38049
38050 #~ msgid "Citation:"
38051 #~ msgstr "Litteratur:"
38052
38053 #~ msgid "Posting-order"
38054 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
38055
38056 #~ msgid "Posting-order:"
38057 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
38058
38059 #~ msgid "AGU-pages"
38060 #~ msgstr "AGU-sider"
38061
38062 #~ msgid "AGU-pages:"
38063 #~ msgstr "AGU-sider:"
38064
38065 #~ msgid "Words"
38066 #~ msgstr "Ord"
38067
38068 #~ msgid "Words:"
38069 #~ msgstr "Ord:"
38070
38071 #~ msgid "Figures:"
38072 #~ msgstr "Figurar:"
38073
38074 #~ msgid "Tables:"
38075 #~ msgstr "Tabellar:"
38076
38077 #~ msgid "Datasets"
38078 #~ msgstr "Datasett"
38079
38080 #~ msgid "Datasets:"
38081 #~ msgstr "Datasett:"
38082
38083 #~ msgid "ISSN"
38084 #~ msgstr "ISSN"
38085
38086 #~ msgid "CODEN"
38087 #~ msgstr "CODEN"
38088
38089 #~ msgid "SS-Code"
38090 #~ msgstr "SS-Kode"
38091
38092 #~ msgid "SS-Title"
38093 #~ msgstr "SS-Tittel"
38094
38095 #~ msgid "CCC-Code"
38096 #~ msgstr "CCC Kode"
38097
38098 #~ msgid "Dscr"
38099 #~ msgstr "Omtale"
38100
38101 #~ msgid "Orgdiv"
38102 #~ msgstr "Orgdiv"
38103
38104 #~ msgid "Orgname"
38105 #~ msgstr "Orgnamn"
38106
38107 #~ msgid "Postcode"
38108 #~ msgstr "Postnummmer"
38109
38110 #, fuzzy
38111 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38112 #~ msgstr "[Spor endringar] "
38113
38114 #~ msgid "SGML"
38115 #~ msgstr "SGML"
38116
38117 #~ msgid "Authorgroup"
38118 #~ msgstr "Forfattargruppe"
38119
38120 #~ msgid "RevisionHistory"
38121 #~ msgstr "Revisjonshistorie"
38122
38123 #~ msgid "Revision History"
38124 #~ msgstr "Revisjonshistorie"
38125
38126 #~ msgid "Revision"
38127 #~ msgstr "Revisjon"
38128
38129 #~ msgid "RevisionRemark"
38130 #~ msgstr "RevisjonsMerknad"
38131
38132 #, fuzzy
38133 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38134 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38135
38136 #~ msgid ""
38137 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38138 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38139 #~ msgstr ""
38140 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
38141 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
38142
38143 #~ msgid "DocBook|B"
38144 #~ msgstr "DocBook|B"
38145
38146 #~ msgid "DocBook (XML)"
38147 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38148
38149 #~ msgid ""
38150 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38151 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38152 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38153 #~ "the LaTeX preamble."
38154 #~ msgstr ""
38155 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
38156 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
38157 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
38158 #~ "fortekst."
38159
38160 #, c-format
38161 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38162 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
38163
38164 #~ msgid "Autosave failed!"
38165 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
38166
38167 #~ msgid "added text"
38168 #~ msgstr "Tekst lagt til"
38169
38170 #, fuzzy
38171 #~ msgid ""
38172 #~ "Changed by %1\n"
38173 #~ "\n"
38174 #~ msgstr ""
38175 #~ "Endra av %1$s\n"
38176 #~ "\n"
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "Change made on %1\n"
38180 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
38181
38182 #, c-format
38183 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38184 #~ msgstr ""
38185 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38186
38187 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38188 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
38189
38190 #, fuzzy
38191 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38192 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "&Local databases:"
38196 #~ msgstr "Databasar:"
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38200 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
38201
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "Browse your local directory"
38204 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
38205
38206 #, fuzzy
38207 #~ msgid "Da&tabases"
38208 #~ msgstr "Databasar:"
38209
38210 #~ msgid "&Add..."
38211 #~ msgstr "&Legg til..."
38212
38213 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38214 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
38215
38216 #~ msgid "Never Toggled"
38217 #~ msgstr "Byt aldri"
38218
38219 #~ msgid "Other font settings"
38220 #~ msgstr "Andreskriftval"
38221
38222 #~ msgid "Always Toggled"
38223 #~ msgstr "Byt alltid"
38224
38225 #~ msgid "&Misc:"
38226 #~ msgstr "&Ymse:"
38227
38228 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38229 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
38230
38231 #~ msgid "&Toggle all"
38232 #~ msgstr "&Byt alle"
38233
38234 #~ msgid "App&ly"
38235 #~ msgstr "&Bruk"
38236
38237 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38238 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
38239
38240 #~ msgid "Insert the delimiters"
38241 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
38242
38243 #~ msgid "&Insert"
38244 #~ msgstr "&Set inn"
38245
38246 #~ msgid "Forma&t:"
38247 #~ msgstr "Forma&t:"
38248
38249 #~ msgid "Use &default placement"
38250 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
38251
38252 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38253 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
38254
38255 #~ msgid "Information Name:"
38256 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
38257
38258 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38259 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
38260
38261 #, fuzzy
38262 #~ msgid "Othe&r:"
38263 #~ msgstr "&Anna:"
38264
38265 #~ msgid "&Subject:"
38266 #~ msgstr "E&mne:"
38267
38268 #~ msgid "C&enter"
38269 #~ msgstr "S&entrert"
38270
38271 #~ msgid "&Phantom"
38272 #~ msgstr "&Fantom"
38273
38274 #~ msgid "Enable"
38275 #~ msgstr "Bruk"
38276
38277 #~ msgid ""
38278 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38279 #~ "fontenc)"
38280 #~ msgstr ""
38281 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
38282
38283 #~ msgid "&Date format:"
38284 #~ msgstr "&Datoformat:"
38285
38286 #~ msgid "Date format for strftime output"
38287 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
38288
38289 #~ msgid ""
38290 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38291 #~ "quality of fonts"
38292 #~ msgstr ""
38293 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
38294 #~ "skjermen."
38295
38296 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38297 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
38298
38299 #~ msgid "Close this dialog"
38300 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
38301
38302 #, fuzzy
38303 #~ msgid "Change bars"
38304 #~ msgstr "Linje for endring"
38305
38306 #, fuzzy
38307 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38308 #~ msgstr "Front-ting"
38309
38310 #, fuzzy
38311 #~ msgid "Begin frontmatter"
38312 #~ msgstr "Front-ting"
38313
38314 #, fuzzy
38315 #~ msgid "End frontmatter"
38316 #~ msgstr "Front-ting"
38317
38318 #~ msgid "Fix cm"
38319 #~ msgstr "Fiks cm"
38320
38321 #~ msgid "Foot to End"
38322 #~ msgstr "Botn til slutt"
38323
38324 #~ msgid "literate"
38325 #~ msgstr "Litterært"
38326
38327 #~ msgid "charstyles"
38328 #~ msgstr "Teiknstilar"
38329
38330 #, fuzzy
38331 #~ msgid "Natbibapa"
38332 #~ msgstr "&Natbib"
38333
38334 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38335 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
38336
38337 #, fuzzy
38338 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38339 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
38340
38341 #~ msgid "theorems"
38342 #~ msgstr "Teorem"
38343
38344 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38345 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38346
38347 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38348 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
38349
38350 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38351 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38352
38353 #, fuzzy
38354 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38355 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
38356
38357 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38358 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38359
38360 #~ msgid "Text Style|x"
38361 #~ msgstr "Tekststil|s"
38362
38363 #~ msgid "Path|P"
38364 #~ msgstr "Stigar|S"
38365
38366 #~ msgid "Class|C"
38367 #~ msgstr "Klassa|K"
38368
38369 #~ msgid "File Revision|R"
38370 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
38371
38372 #~ msgid "Revision Author|A"
38373 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
38374
38375 #~ msgid "Revision Date|D"
38376 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
38377
38378 #~ msgid "Revision Time|i"
38379 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
38380
38381 #~ msgid "Document Info|D"
38382 #~ msgstr "Dokument info|D"
38383
38384 #~ msgid "Text Style|T"
38385 #~ msgstr "Tekststil|T"
38386
38387 #~ msgid "List / TOC|i"
38388 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
38389
38390 #~ msgid "Apply last"
38391 #~ msgstr "Bruk den førre"
38392
38393 #~ msgid "Set top line"
38394 #~ msgstr "Lag topplinje"
38395
38396 #~ msgid "Set bottom line"
38397 #~ msgstr "Lag botnlinje"
38398
38399 #~ msgid "Set left line"
38400 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
38401
38402 #~ msgid ""
38403 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38404 #~ "properly installed"
38405 #~ msgstr ""
38406 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
38407
38408 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38409 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
38410
38411 #~ msgid ""
38412 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38413 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38414 #~ msgstr ""
38415 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
38416 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
38417
38418 #~ msgid ""
38419 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38420 #~ "recommended for non-English languages."
38421 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
38422
38423 #~ msgid ""
38424 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38425 #~ msgstr ""
38426 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
38427
38428 #~ msgid "Nothing to index!"
38429 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
38430
38431 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38432 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
38433
38434 #~ msgid "Character set"
38435 #~ msgstr "Teiknsett"
38436
38437 #~ msgid "Underbar"
38438 #~ msgstr "Understrek"
38439
38440 #~ msgid "Double underbar"
38441 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
38442
38443 #~ msgid "Wavy underbar"
38444 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
38445
38446 #, fuzzy
38447 #~ msgid "Cross out"
38448 #~ msgstr "KryssListe"
38449
38450 #~ msgid "No color"
38451 #~ msgstr "Ingen fargar"
38452
38453 #~ msgid "Text Style"
38454 #~ msgstr "Tekststil"
38455
38456 #~ msgid "Press button to check validity..."
38457 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
38458
38459 #~ msgid "None (no fontenc)"
38460 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
38461
38462 #~ msgid "Float Placement"
38463 #~ msgstr "Flytar plassering"
38464
38465 #~ msgid "unknown"
38466 #~ msgstr "ukjent"
38467
38468 #~ msgid "shortcut"
38469 #~ msgstr "snøggtast"
38470
38471 #~ msgid "shortcuts"
38472 #~ msgstr "snøggtastar"
38473
38474 #~ msgid "lyxrc"
38475 #~ msgstr "lyxrc"
38476
38477 #~ msgid "package"
38478 #~ msgstr "pakke"
38479
38480 #~ msgid "menu"
38481 #~ msgstr "meny"
38482
38483 #~ msgid "icon"
38484 #~ msgstr "ikon"
38485
38486 #~ msgid "buffer"
38487 #~ msgstr "buffer"
38488
38489 #~ msgid "lyxinfo"
38490 #~ msgstr "lyxinfo"
38491
38492 #, fuzzy
38493 #~ msgid "Info Inset Settings"
38494 #~ msgstr "Indeksval"
38495
38496 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38497 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
38498
38499 #~ msgid "Verbatim Input"
38500 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
38501
38502 #~ msgid "Verbatim Input*"
38503 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
38504
38505 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38506 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
38507
38508 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38509 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
38510
38511 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38512 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
38513
38514 #~ msgid "C&aption:"
38515 #~ msgstr "L&edetekst:"
38516
38517 #~ msgid "La&bel:"
38518 #~ msgstr "&Etikett:"
38519
38520 #, fuzzy
38521 #~ msgid " et al."
38522 #~ msgstr "%1$s et al."
38523
38524 #, fuzzy
38525 #~ msgid "/"
38526 #~ msgstr "_/"
38527
38528 #~ msgid "pp."
38529 #~ msgstr "ff."
38530
38531 #~ msgid "ed."
38532 #~ msgstr "red."
38533
38534 #~ msgid "vol."
38535 #~ msgstr "vol."
38536
38537 #~ msgid "no."
38538 #~ msgstr "no."
38539
38540 #~ msgid "in"
38541 #~ msgstr "in"
38542
38543 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38544 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
38545
38546 #~ msgid "Documents|#o#O"
38547 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
38548
38549 #~ msgid "Templates|#T#t"
38550 #~ msgstr "Malar|#M#m"
38551
38552 #~ msgid "Examples|#E#e"
38553 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
38554
38555 #, fuzzy
38556 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38557 #~ msgstr "Samla miljø"
38558
38559 #, fuzzy
38560 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38561 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
38562
38563 #~ msgid "&Clipping"
38564 #~ msgstr "&Klipping"
38565
38566 #~ msgid "Caption: "
38567 #~ msgstr "Ledetekst: "
38568
38569 #, fuzzy
38570 #~ msgid "Author Note: "
38571 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
38572
38573 #, fuzzy
38574 #~ msgid "ACM Volume: "
38575 #~ msgstr "Volum"
38576
38577 #, fuzzy
38578 #~ msgid "ACM Number: "
38579 #~ msgstr "PACS nummer:"
38580
38581 #, fuzzy
38582 #~ msgid "ACM Article: "
38583 #~ msgstr "Artikkel"
38584
38585 #, fuzzy
38586 #~ msgid "ACM Month: "
38587 #~ msgstr "Månad"
38588
38589 #, fuzzy
38590 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38591 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
38592
38593 #~ msgid "    "
38594 #~ msgstr "    "
38595
38596 #, fuzzy
38597 #~ msgid "Use &minted"
38598 #~ msgstr "&minutt"
38599
38600 #, fuzzy
38601 #~ msgid "Number floats by chapter"
38602 #~ msgstr "Talet til kategorien"
38603
38604 #, fuzzy
38605 #~ msgid "Number floats by section"
38606 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
38607
38608 #, fuzzy
38609 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38610 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38611
38612 #, fuzzy
38613 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38614 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
38615
38616 #~ msgid "&Key:"
38617 #~ msgstr "&Nøkkel:"
38618
38619 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38620 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
38621
38622 #~ msgid "&Default (numerical)"
38623 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
38624
38625 #~ msgid ""
38626 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38627 #~ "parameters in document class options."
38628 #~ msgstr ""
38629 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
38630
38631 #~ msgid "&Natbib"
38632 #~ msgstr "&Natbib"
38633
38634 #~ msgid "Natbib &style:"
38635 #~ msgstr "Natbib&stil:"
38636
38637 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38638 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
38639
38640 #~ msgid "&Jurabib"
38641 #~ msgstr "&Jurabib"
38642
38643 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38644 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
38645
38646 #~ msgid "Databa&ses"
38647 #~ msgstr "Databa&sar"
38648
38649 #, fuzzy
38650 #~ msgid "&Search Citation"
38651 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
38652
38653 #~ msgid "Searc&h:"
38654 #~ msgstr "Sø&k:"
38655
38656 #~ msgid ""
38657 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38658 #~ msgstr ""
38659 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
38660 #~ "for å leite"
38661
38662 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38663 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
38664
38665 #~ msgid "&Search"
38666 #~ msgstr "&Søk"
38667
38668 #, fuzzy
38669 #~ msgid "Search &field:"
38670 #~ msgstr "Søkefelt:"
38671
38672 #, fuzzy
38673 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38674 #~ msgstr "Type publikasjon:"
38675
38676 #~ msgid "Text to place before citation"
38677 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
38678
38679 #~ msgid "Text to place after citation"
38680 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
38681
38682 #~ msgid "List all authors"
38683 #~ msgstr "Alle forfattarane"
38684
38685 #, fuzzy
38686 #~ msgid "&Full author list"
38687 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
38688
38689 #~ msgid "Force upper case in citation"
38690 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
38691
38692 #~ msgid "&Size:"
38693 #~ msgstr "&Storleik:"
38694
38695 #~ msgid "&Email"
38696 #~ msgstr "&Epost"
38697
38698 #~ msgid "&File"
38699 #~ msgstr "&Fil"
38700
38701 #~ msgid "&Description:"
38702 #~ msgstr "S&kildring:"
38703
38704 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38705 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
38706
38707 #~ msgid "&Zoom %:"
38708 #~ msgstr "&Forstørring %:"
38709
38710 #~ msgid "La&bels in:"
38711 #~ msgstr "E&tikettar i:"
38712
38713 #~ msgid "&References"
38714 #~ msgstr "&Referansar"
38715
38716 #~ msgid "Fil&ter:"
38717 #~ msgstr "Fil&ter:"
38718
38719 #~ msgid ""
38720 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38721 #~ "sensitive option is checked)"
38722 #~ msgstr ""
38723 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
38724 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
38725 #~ "bokstaver)"
38726
38727 #~ msgid "&Sort"
38728 #~ msgstr "&Sorter"
38729
38730 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38731 #~ msgstr ""
38732 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
38733 #~ "for seg"
38734
38735 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38736 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
38737
38738 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38739 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
38740
38741 #, fuzzy
38742 #~ msgid "Default (basic)"
38743 #~ msgstr "Standard avstand"
38744
38745 #, fuzzy
38746 #~ msgid "Citation engine"
38747 #~ msgstr "Litteratur"
38748
38749 #, fuzzy
38750 #~ msgid "Jurabib"
38751 #~ msgstr "&Jurabib"
38752
38753 #~ msgid "Example:"
38754 #~ msgstr "Døme:"
38755
38756 #~ msgid "Examples:"
38757 #~ msgstr "Døma:"
38758
38759 #~ msgid "Subexample:"
38760 #~ msgstr "Underdøme:"
38761
38762 #, fuzzy
38763 #~ msgid "Natbib"
38764 #~ msgstr "&Natbib"
38765
38766 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38767 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
38768
38769 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38770 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
38771
38772 #~ msgid "Single Quote|S"
38773 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
38774
38775 #~ msgid "Styles"
38776 #~ msgstr "Stilar"
38777
38778 #~ msgid ""
38779 #~ "Today's date.\n"
38780 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38781 #~ msgstr ""
38782 #~ "Datoen i dag.\n"
38783 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
38784
38785 #~ msgid "Plain text (image)"
38786 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
38787
38788 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38789 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
38790
38791 #~ msgid "date command"
38792 #~ msgstr "Dato kommando"
38793
38794 #~ msgid "PSTEX"
38795 #~ msgstr "PSTEX"
38796
38797 #~ msgid ""
38798 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
38799 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38800 #~ "%1$s."
38801 #~ msgstr ""
38802 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
38803 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
38804 #~ "%1$s."
38805
38806 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38807 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
38808
38809 #~ msgid "frame of button"
38810 #~ msgstr "ramma til knappen"
38811
38812 #~ msgid "Change: "
38813 #~ msgstr "Endring: "
38814
38815 #~ msgid " at "
38816 #~ msgstr " til "
38817
38818 #~ msgid "Conversion Failed!"
38819 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
38820
38821 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38822 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
38823
38824 #~ msgid "``text''"
38825 #~ msgstr "“tekst”"
38826
38827 #~ msgid "''text''"
38828 #~ msgstr "”tekst”"
38829
38830 #~ msgid ",,text``"
38831 #~ msgstr "„tekst“"
38832
38833 #~ msgid ",,text''"
38834 #~ msgstr "„tekst”"
38835
38836 #~ msgid "<<text>>"
38837 #~ msgstr "«tekst»"
38838
38839 #~ msgid ">>text<<"
38840 #~ msgstr "»tekst«"
38841
38842 #~ msgid "pLaTeX"
38843 #~ msgstr "pLaTeX"
38844
38845 #~ msgid "Jump back"
38846 #~ msgstr "Hopp tilbake"
38847
38848 #~ msgid "Jump to label"
38849 #~ msgstr "Gå til referanse"
38850
38851 #~ msgid "Character: "
38852 #~ msgstr "Teikn: "
38853
38854 #~ msgid "Code Point: "
38855 #~ msgstr "Kodepunkt: "
38856
38857 #~ msgid "LaTeX Source"
38858 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
38859
38860 #~ msgid "DocBook Source"
38861 #~ msgstr "DocBook kjelde"
38862
38863 #~ msgid "Literate Source"
38864 #~ msgstr "Litterært kjelde"
38865
38866 #~ msgid " (version control, locking)"
38867 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
38868
38869 #~ msgid " (version control)"
38870 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
38871
38872 #~ msgid " (changed)"
38873 #~ msgstr " (endra)"
38874
38875 #~ msgid " (read only)"
38876 #~ msgstr " (berre lesing)"
38877
38878 #, fuzzy
38879 #~ msgid "External material"
38880 #~ msgstr "Eksternt materiale"
38881
38882 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38883 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
38884
38885 #~ msgid "Undef: "
38886 #~ msgstr "Udefin: "
38887
38888 #~ msgid ""
38889 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
38890 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38891 #~ "%1$s."
38892 #~ msgstr ""
38893 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
38894 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
38895 #~ "%1$s."
38896
38897 #~ msgid "Missing included file"
38898 #~ msgstr "Manglande underdokument"
38899
38900 #, fuzzy
38901 #~ msgid "DVI-PS Options"
38902 #~ msgstr "Val"
38903
38904 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38905 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
38906
38907 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38908 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
38909
38910 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38911 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
38912
38913 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38914 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
38915
38916 #~ msgid "Document &class"
38917 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
38918
38919 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38920 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
38921
38922 #~ msgid "Forward search"
38923 #~ msgstr "Leit framover"
38924
38925 #~ msgid "Printer Command Options"
38926 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
38927
38928 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38929 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
38930
38931 #~ msgid "Option used to print to a file."
38932 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
38933
38934 #~ msgid "Print to &file:"
38935 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
38936
38937 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38938 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
38939
38940 #~ msgid "Set &printer:"
38941 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
38942
38943 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38944 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
38945
38946 #~ msgid "Spool &printer:"
38947 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
38948
38949 #~ msgid ""
38950 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
38951 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
38952
38953 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38954 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
38955
38956 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38957 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
38958
38959 #~ msgid "Re&verse pages:"
38960 #~ msgstr "Om&vendt:"
38961
38962 #~ msgid "&Number of copies:"
38963 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
38964
38965 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38966 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
38967
38968 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38969 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
38970
38971 #~ msgid "Co&llated:"
38972 #~ msgstr "Sam&la:"
38973
38974 #~ msgid "Pa&ge range:"
38975 #~ msgstr "&Utval av sider:"
38976
38977 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38978 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
38979
38980 #~ msgid "&Odd pages:"
38981 #~ msgstr "&Odde-sider:"
38982
38983 #~ msgid "&Even pages:"
38984 #~ msgstr "&Like-sider:"
38985
38986 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38987 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
38988
38989 #~ msgid "E&xtra options:"
38990 #~ msgstr "E&kstra val:"
38991
38992 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38993 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
38994
38995 #~ msgid ""
38996 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38997 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38998 #~ "your printers."
38999 #~ msgstr ""
39000 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
39001 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
39002
39003 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39004 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
39005
39006 #~ msgid "Name of the default printer"
39007 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
39008
39009 #~ msgid "Default &printer:"
39010 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
39011
39012 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39013 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
39014
39015 #~ msgid "Pages"
39016 #~ msgstr "Sider"
39017
39018 #~ msgid "Page number to print from"
39019 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
39020
39021 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39022 #~ msgstr "&Til:"
39023
39024 #~ msgid "Page number to print to"
39025 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
39026
39027 #~ msgid "Print all pages"
39028 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
39029
39030 #~ msgid "Fro&m"
39031 #~ msgstr "F&rå"
39032
39033 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39034 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
39035
39036 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39037 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
39038
39039 #~ msgid "Print in reverse order"
39040 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
39041
39042 #~ msgid "Re&verse order"
39043 #~ msgstr "Om&vendt"
39044
39045 #~ msgid "Copie&s"
39046 #~ msgstr "Ko&piar"
39047
39048 #~ msgid "Number of copies"
39049 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
39050
39051 #~ msgid "Collate copies"
39052 #~ msgstr "Samla kopiar"
39053
39054 #~ msgid "&Collate"
39055 #~ msgstr "&Samla"
39056
39057 #~ msgid "Send output to the printer"
39058 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
39059
39060 #~ msgid "P&rinter:"
39061 #~ msgstr "Sk&rivar:"
39062
39063 #~ msgid "Send output to the given printer"
39064 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
39065
39066 #~ msgid "Send output to a file"
39067 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
39068
39069 #~ msgid "&Longtable"
39070 #~ msgstr "&Langtabell"
39071
39072 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39073 #~ msgstr "Del avsnitta med"
39074
39075 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39076 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
39077
39078 #, fuzzy
39079 #~ msgid "Lists"
39080 #~ msgstr "Lister:"
39081
39082 #~ msgid "Top Line|n"
39083 #~ msgstr "Topplinje|o"
39084
39085 #~ msgid "Bottom Line|i"
39086 #~ msgstr "Botnlinje|B"
39087
39088 #~ msgid "Print...|P"
39089 #~ msgstr "Skriv ut|S"
39090
39091 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39092 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
39093
39094 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39095 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39096
39097 #~ msgid ""
39098 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39099 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39100 #~ msgstr ""
39101 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
39102 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
39103
39104 #~ msgid "Print document failed"
39105 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
39106
39107 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39108 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
39109
39110 #~ msgid "Unknown document class"
39111 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
39112
39113 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39114 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
39115
39116 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39117 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
39118
39119 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39120 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
39121
39122 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39123 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
39124
39125 #~ msgid "Included File Invalid"
39126 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
39127
39128 #~ msgid ""
39129 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39130 #~ "  %1$s\n"
39131 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39132 #~ msgstr ""
39133 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
39134 #~ "  %1$s\n"
39135 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
39136
39137 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39138 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
39139
39140 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39141 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
39142
39143 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39144 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39145
39146 #~ msgid ""
39147 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39148 #~ "environment variable PRINTER."
39149 #~ msgstr ""
39150 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
39151 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
39152
39153 #~ msgid "The option to print only even pages."
39154 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
39155
39156 #~ msgid ""
39157 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39158 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39159 #~ msgstr ""
39160 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
39161 #~ "dvi-fila."
39162
39163 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39164 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
39165
39166 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39167 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
39168
39169 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39170 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
39171
39172 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39173 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
39174
39175 #~ msgid ""
39176 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39177 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39178 #~ "and arguments."
39179 #~ msgstr ""
39180 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
39181 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
39182
39183 #~ msgid ""
39184 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39185 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39186 #~ msgstr ""
39187 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
39188 #~ "dialogen."
39189
39190 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39191 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
39192
39193 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39194 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
39195
39196 #~ msgid ""
39197 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39198 #~ "command."
39199 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
39200
39201 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39202 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
39203
39204 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39205 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
39206
39207 #~ msgid "Black"
39208 #~ msgstr "Svart"
39209
39210 #~ msgid "White"
39211 #~ msgstr "Kvit"
39212
39213 #~ msgid "Red"
39214 #~ msgstr "Raud"
39215
39216 #~ msgid "Green"
39217 #~ msgstr "Grøn"
39218
39219 #~ msgid "Blue"
39220 #~ msgstr "Blå"
39221
39222 #~ msgid "Cyan"
39223 #~ msgstr "Cyan"
39224
39225 #~ msgid "Magenta"
39226 #~ msgstr "Magenta"
39227
39228 #~ msgid "Yellow"
39229 #~ msgstr "Gul"
39230
39231 #~ msgid "Printer"
39232 #~ msgstr "Skrivar"
39233
39234 #~ msgid "Print Document"
39235 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
39236
39237 #~ msgid "Print to file"
39238 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
39239
39240 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39241 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
39242
39243 #~ msgid "Open Navigator..."
39244 #~ msgstr "Opna navigatør..."
39245
39246 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39247 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
39248
39249 #, fuzzy
39250 #~ msgid "Scaling"
39251 #~ msgstr "Storleik etc..."
39252
39253 #, fuzzy
39254 #~ msgid "&Vertical factor:"
39255 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
39256
39257 #, fuzzy
39258 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39259 #~ msgstr "V&assrettfantom"
39260
39261 #, fuzzy
39262 #~ msgid "Rotation"
39263 #~ msgstr "Notasjon"
39264
39265 #, fuzzy
39266 #~ msgid "&Rotation:"
39267 #~ msgstr "Notasjon"
39268
39269 #~ msgid ""
39270 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39271 #~ msgstr ""
39272 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
39273
39274 #~ msgid "Enable &RTL support"
39275 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
39276
39277 #~ msgid "___"
39278 #~ msgstr "___"
39279
39280 #~ msgid "EndOfSlide"
39281 #~ msgstr "AvsluttLysark"
39282
39283 #~ msgid "--Separator--"
39284 #~ msgstr "--Separator--"
39285
39286 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39287 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
39288
39289 #~ msgid "TeX Code|X"
39290 #~ msgstr "TeX|X"
39291
39292 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39293 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
39294
39295 #~ msgid "."
39296 #~ msgstr "."
39297
39298 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39299 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
39300
39301 #~ msgid "Sco&pe"
39302 #~ msgstr "&Avgrensing"
39303
39304 #, fuzzy
39305 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39306 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
39307
39308 #, fuzzy
39309 #~ msgid "Split Environment|l"
39310 #~ msgstr "Delt miljø|m"
39311
39312 #, fuzzy
39313 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39314 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
39315
39316 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39317 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
39318
39319 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39320 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
39321
39322 #, fuzzy
39323 #~ msgid "Visible Space|i"
39324 #~ msgstr "Loddrettavstand"
39325
39326 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39327 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
39328
39329 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39330 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
39331
39332 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39333 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
39334
39335 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39336 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
39337
39338 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
39339 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
39340
39341 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39342 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
39343
39344 #, fuzzy
39345 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39346 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39347
39348 #, fuzzy
39349 #~ msgid "Alternative theorem string"
39350 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39351
39352 #, fuzzy
39353 #~ msgid "Key Words."
39354 #~ msgstr "Nøkkelord."
39355
39356 #~ msgid "Scrap"
39357 #~ msgstr "Utklipp"
39358
39359 #, fuzzy
39360 #~ msgid "End Multiple Columns"
39361 #~ msgstr "&Multikolonne"
39362
39363 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39364 #~ msgstr "nn"
39365
39366 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39367 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
39368
39369 #~ msgid "Use AMS &math package"
39370 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
39371
39372 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39373 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
39374
39375 #~ msgid "Use &esint package"
39376 #~ msgstr "Bruk &esint"
39377
39378 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39379 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
39380
39381 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39382 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
39383
39384 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39385 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
39386
39387 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39388 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
39389
39390 #~ msgid "Use mh&chem package"
39391 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
39392
39393 #~ msgid "&First:"
39394 #~ msgstr "&Første:"
39395
39396 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39397 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
39398
39399 #~ msgid ""
39400 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39401 #~ "actually to print."
39402 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
39403
39404 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39405 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
39406
39407 #~ msgid "Table w&idth:"
39408 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
39409
39410 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39411 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
39412
39413 #~ msgid "institute mark"
39414 #~ msgstr "instituttmerke"
39415
39416 #~ msgid "Fig. ---"
39417 #~ msgstr "Fig. ---"
39418
39419 #~ msgid "Computing Review Categories"
39420 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
39421
39422 #~ msgid "LatinOn"
39423 #~ msgstr "LatinON"
39424
39425 #~ msgid "Latin on"
39426 #~ msgstr "Latin on"
39427
39428 #~ msgid "LatinOff"
39429 #~ msgstr "LatinOff"
39430
39431 #~ msgid "Latin off"
39432 #~ msgstr "Latin off"
39433
39434 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39435 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
39436
39437 #~ msgid "EndFrame"
39438 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
39439
39440 #~ msgid "________________________________"
39441 #~ msgstr "________________________________"
39442
39443 #~ msgid "Institute mark"
39444 #~ msgstr "Instituttmerke"
39445
39446 #~ msgid "Maintext"
39447 #~ msgstr "Hovudtekst"
39448
39449 #~ msgid "Space"
39450 #~ msgstr "Avstand"
39451
39452 #~ msgid "Space:"
39453 #~ msgstr "Avstand:"
39454
39455 #~ msgid "Close Section"
39456 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
39457
39458 #~ msgid "Table Caption"
39459 #~ msgstr "Tabell tekst"
39460
39461 #~ msgid "Captionabove"
39462 #~ msgstr "Over_figurtekst"
39463
39464 #~ msgid "Captionbelow"
39465 #~ msgstr "Under_figurtekst"
39466
39467 #~ msgid "opt"
39468 #~ msgstr "opt "
39469
39470 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39471 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
39472
39473 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39474 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39475
39476 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39477 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
39478
39479 #~ msgid "Settings...|g"
39480 #~ msgstr "Val...|l"
39481
39482 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39483 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
39484
39485 #~ msgid "Braille Manual|B"
39486 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
39487
39488 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39489 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
39490
39491 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39492 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
39493
39494 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39495 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
39496
39497 #~ msgid "Rotate cell"
39498 #~ msgstr "Rotèr cella"
39499
39500 #~ msgid "AMS arrows"
39501 #~ msgstr "AMS Piler"
39502
39503 #~ msgid "AMS relations"
39504 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39505
39506 #~ msgid "AMS operators"
39507 #~ msgstr "AMS operatorar"
39508
39509 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39510 #~ msgstr "AMS ymse"
39511
39512 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39513 #~ msgstr "AMS ymse"
39514
39515 #~ msgid "AMS Arrows"
39516 #~ msgstr "AMS Piler"
39517
39518 #~ msgid "AMS Relations"
39519 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39520
39521 #~ msgid "AMS Operators"
39522 #~ msgstr "AMS operatorar"
39523
39524 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39525 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39526
39527 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39528 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39529
39530 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39531 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39532
39533 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39534 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39535
39536 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39537 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39538
39539 #~ msgid "HTML|H"
39540 #~ msgstr "HTML|H"
39541
39542 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39543 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
39544
39545 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39546 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
39547
39548 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39549 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39550
39551 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39552 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
39553
39554 #~ msgid "Specify the default paper size."
39555 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
39556
39557 #~ msgid "Memory problem"
39558 #~ msgstr "Minneproblem"
39559
39560 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39561 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
39562
39563 #~ msgid "Utopia"
39564 #~ msgstr "Utopia"
39565
39566 #~ msgid " (unknown)"
39567 #~ msgstr " (ukjent)"
39568
39569 #~ msgid "List of Graphics"
39570 #~ msgstr "Liste over bilete"
39571
39572 #~ msgid "List of Equations"
39573 #~ msgstr "Liste over likningar"
39574
39575 #~ msgid "List of Index Entries"
39576 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
39577
39578 #~ msgid "List of Marginal notes"
39579 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
39580
39581 #~ msgid "List of Notes"
39582 #~ msgstr "Liste over Notisar"
39583
39584 #~ msgid "List of Citations"
39585 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
39586
39587 #~ msgid "List of Branches"
39588 #~ msgstr "Liste over greiner"
39589
39590 #~ msgid "List of Changes"
39591 #~ msgstr "Liste over endringar"
39592
39593 #~ msgid "Automatic help"
39594 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
39595
39596 #~ msgid "Session"
39597 #~ msgstr "Økta"
39598
39599 #, fuzzy
39600 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39601 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39602
39603 #~ msgid "elsewhere"
39604 #~ msgstr "andreplassar"
39605
39606 #~ msgid "&Output Format:"
39607 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
39608
39609 #~ msgid "MM"
39610 #~ msgstr "MM"
39611
39612 #~ msgid "MMMMM"
39613 #~ msgstr "MMMMM"
39614
39615 #, fuzzy
39616 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39617 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
39618
39619 #, fuzzy
39620 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39621 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
39622
39623 #, fuzzy
39624 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39625 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39626
39627 #, fuzzy
39628 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39629 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
39630
39631 #, fuzzy
39632 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39633 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
39634
39635 #, fuzzy
39636 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39637 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
39638
39639 #, fuzzy
39640 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39641 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
39642
39643 #, fuzzy
39644 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39645 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
39646
39647 #, fuzzy
39648 #~ msgid "Remark \\theremark"
39649 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
39650
39651 #, fuzzy
39652 #~ msgid "Case \\thecase"
39653 #~ msgstr "Saka \\thecase."
39654
39655 #, fuzzy
39656 #~ msgid "Question \\thequestion"
39657 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
39658
39659 #, fuzzy
39660 #~ msgid "Note \\thenote"
39661 #~ msgstr "Notis \\thenote."
39662
39663 #~ msgid "&New:"
39664 #~ msgstr "&Ny:"
39665
39666 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39667 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
39668
39669 #~ msgid "Preface:"
39670 #~ msgstr "Forord:"
39671
39672 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39673 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
39674
39675 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39676 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
39677
39678 #~ msgid "MiniTOC"
39679 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
39680
39681 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39682 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
39683
39684 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39685 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
39686
39687 #~ msgid ""
39688 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39689 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39690 #~ msgstr ""
39691 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
39692 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
39693
39694 #~ msgid "branch"
39695 #~ msgstr "Grein"
39696
39697 #~ msgid "Step"
39698 #~ msgstr "Steg"
39699
39700 #~ msgid "Step \\thestep."
39701 #~ msgstr "Steg \\thestep"
39702
39703 #~ msgid "Appendices Section"
39704 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
39705
39706 #~ msgid "--- Appendices ---"
39707 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
39708
39709 #~ msgid ""
39710 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39711 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39712 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39713 #~ msgstr ""
39714 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
39715 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
39716
39717 #~ msgid "Layout|L"
39718 #~ msgstr "Oppsett|O"
39719
39720 #~ msgid "Documents|D"
39721 #~ msgstr "Dokument|D"
39722
39723 #~ msgid "New from Template...|T"
39724 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
39725
39726 #~ msgid "Revert|R"
39727 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
39728
39729 #~ msgid "Redo|d"
39730 #~ msgstr "Gjer om|G"
39731
39732 #~ msgid "Cut|C"
39733 #~ msgstr "Klipp ut|K"
39734
39735 #~ msgid "Paste|a"
39736 #~ msgstr "Lim inn|L"
39737
39738 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39739 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
39740
39741 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39742 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
39743
39744 #~ msgid "Tabular|T"
39745 #~ msgstr "Tabell|T"
39746
39747 #~ msgid "Thesaurus..."
39748 #~ msgstr "Synonymordbok..."
39749
39750 #~ msgid "Statistics...|i"
39751 #~ msgstr "Statistikk...|i"
39752
39753 #~ msgid "Change Tracking|g"
39754 #~ msgstr "Endra sporing|g"
39755
39756 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39757 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
39758
39759 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39760 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
39761
39762 #~ msgid "Line Bottom|B"
39763 #~ msgstr "Botn linje|B"
39764
39765 #~ msgid "Line Left|L"
39766 #~ msgstr "Venstre linje|V"
39767
39768 #~ msgid "Delete Row|w"
39769 #~ msgstr "Fjern rad|F"
39770
39771 #~ msgid "Copy Row"
39772 #~ msgstr "Kopier rad|K"
39773
39774 #~ msgid "Swap Rows"
39775 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
39776
39777 #~ msgid "Delete Column|D"
39778 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
39779
39780 #~ msgid "Copy Column"
39781 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
39782
39783 #~ msgid "Swap Columns"
39784 #~ msgstr "Byt kolonner"
39785
39786 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39787 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
39788
39789 #~ msgid "Alignment|A"
39790 #~ msgstr "Justering|J"
39791
39792 #~ msgid "Add Row|R"
39793 #~ msgstr "Legg til rad|L"
39794
39795 #~ msgid "Add Column|C"
39796 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
39797
39798 #~ msgid "Octave"
39799 #~ msgstr "Octave"
39800
39801 #~ msgid "Maxima"
39802 #~ msgstr "Maxima"
39803
39804 #~ msgid "Mathematica"
39805 #~ msgstr "Mathematica"
39806
39807 #~ msgid "Maple, simplify"
39808 #~ msgstr "Maple, simplify"
39809
39810 #~ msgid "Maple, factor"
39811 #~ msgstr "Maple, factor"
39812
39813 #~ msgid "Maple, evalm"
39814 #~ msgstr "Maple,evalm"
39815
39816 #~ msgid "Maple, evalf"
39817 #~ msgstr "Maple, evalf"
39818
39819 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39820 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
39821
39822 #~ msgid "Align Environment|A"
39823 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
39824
39825 #~ msgid "AlignAt Environment"
39826 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
39827
39828 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39829 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
39830
39831 #~ msgid "Multline Environment"
39832 #~ msgstr "Multilinje miljø"
39833
39834 #~ msgid "Special Character|S"
39835 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
39836
39837 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39838 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
39839
39840 #~ msgid "Index Entry|I"
39841 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
39842
39843 #~ msgid "URL...|U"
39844 #~ msgstr "URL...|U"
39845
39846 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39847 #~ msgstr "Ulike lister"
39848
39849 #~ msgid "TeX Code|T"
39850 #~ msgstr "TeX|X"
39851
39852 #~ msgid "Minipage|p"
39853 #~ msgstr "Miniside|d"
39854
39855 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39856 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
39857
39858 #~ msgid "Floats|a"
39859 #~ msgstr "Flytarar|y"
39860
39861 #~ msgid "Include File...|d"
39862 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
39863
39864 #~ msgid "Insert File|e"
39865 #~ msgstr "Set inn fil|n"
39866
39867 #~ msgid "External Material...|x"
39868 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
39869
39870 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39871 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
39872
39873 #~ msgid "Protected Space|r"
39874 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
39875
39876 #~ msgid "Vertical Space..."
39877 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
39878
39879 #~ msgid "Protected Dash|D"
39880 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
39881
39882 #~ msgid "Single Quote|Q"
39883 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
39884
39885 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39886 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
39887
39888 #~ msgid "Horizontal Line"
39889 #~ msgstr "Vassrett linje"
39890
39891 #~ msgid "Font Change|o"
39892 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
39893
39894 #~ msgid "Math Normal Font"
39895 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
39896
39897 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39898 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
39899
39900 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39901 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
39902
39903 #~ msgid "Math Roman Family"
39904 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
39905
39906 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39907 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
39908
39909 #~ msgid "Math Bold Series"
39910 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
39911
39912 #~ msgid "Text Normal Font"
39913 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
39914
39915 #~ msgid "Floatflt Figure"
39916 #~ msgstr "Flytar figur"
39917
39918 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39919 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
39920
39921 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39922 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
39923
39924 #~ msgid "Character...|C"
39925 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
39926
39927 #~ msgid "Paragraph...|P"
39928 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
39929
39930 #~ msgid "Document...|D"
39931 #~ msgstr "Dokument...|D"
39932
39933 #~ msgid "Tabular...|T"
39934 #~ msgstr "Tabell...|T"
39935
39936 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39937 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
39938
39939 #~ msgid "Noun Style|N"
39940 #~ msgstr "Kapitelar|K"
39941
39942 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39943 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
39944
39945 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39946 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
39947
39948 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39949 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
39950
39951 #~ msgid "Update|U"
39952 #~ msgstr "Oppdater|O"
39953
39954 #~ msgid "TeX Information|X"
39955 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
39956
39957 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39958 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
39959
39960 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39961 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
39962
39963 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39964 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
39965
39966 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39967 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
39968
39969 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39970 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
39971
39972 #~ msgid "Extended Features|E"
39973 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
39974
39975 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39976 #~ msgstr "Innlemma object|m"
39977
39978 #~ msgid "Preferences..."
39979 #~ msgstr "LyX-Val..."
39980
39981 #~ msgid "Quit LyX"
39982 #~ msgstr "Skru av LyX"
39983
39984 #~ msgid "%1$d words checked."
39985 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
39986
39987 #~ msgid "One word checked."
39988 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
39989
39990 #~ msgid "Spelling check completed"
39991 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
39992
39993 #~ msgid "Basi&c"
39994 #~ msgstr "Enke&l"
39995
39996 #~ msgid "Search text is empty!"
39997 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
39998
39999 #~ msgid ""
40000 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40001 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40002 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40003 #~ msgstr ""
40004 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
40005 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
40006 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
40007
40008 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40009 #~ msgstr ""
40010 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
40011 #~ "spesialtilpassa&quot;."
40012
40013 #~ msgid "Affilation:"
40014 #~ msgstr "Tilknyting:"
40015
40016 #~ msgid "DockWidget"
40017 #~ msgstr "Fest vindauget"
40018
40019 #~ msgid "X; "
40020 #~ msgstr "X; "
40021
40022 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40023 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
40024
40025 #~ msgid "greyedout"
40026 #~ msgstr "Grå-tekst"
40027
40028 #~ msgid ""
40029 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40030 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40031 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40032 #~ "%[[, %pages%]]}."
40033 #~ msgstr ""
40034 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40035 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40036 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40037 #~ "%[[, %pages%]]}."
40038
40039 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
40040 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
40041
40042 #~ msgid "Use &XeTeX"
40043 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
40044
40045 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40046 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
40047
40048 #~ msgid "&Use babel"
40049 #~ msgstr "Br&uk babel"
40050
40051 #~ msgid "Flex:Institute"
40052 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
40053
40054 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40055 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40056
40057 #~ msgid "scheme"
40058 #~ msgstr "skjema"
40059
40060 #~ msgid "chart"
40061 #~ msgstr "diagram"
40062
40063 #~ msgid "graph"
40064 #~ msgstr "grafar"
40065
40066 #~ msgid "Flex:Alert"
40067 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
40068
40069 #~ msgid "Flex:Structure"
40070 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
40071
40072 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40073 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
40074
40075 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40076 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
40077
40078 #~ msgid "Flex:Firstname"
40079 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
40080
40081 #~ msgid "Flex:Fname"
40082 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
40083
40084 #~ msgid "Flex:Surname"
40085 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
40086
40087 #~ msgid "Flex:Filename"
40088 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
40089
40090 #~ msgid "Flex:Literal"
40091 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
40092
40093 #~ msgid "Flex:Emph"
40094 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
40095
40096 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40097 #~ msgstr "Fleks:kortform"
40098
40099 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40100 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
40101
40102 #~ msgid "Flex:Volume"
40103 #~ msgstr "Fleks:Volum"
40104
40105 #~ msgid "Flex:Day"
40106 #~ msgstr "Fleks:Dag"
40107
40108 #~ msgid "Flex:Month"
40109 #~ msgstr "Fleks:Månad"
40110
40111 #~ msgid "Flex:Year"
40112 #~ msgstr "Fleks:År"
40113
40114 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40115 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
40116
40117 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40118 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
40119
40120 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40121 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
40122
40123 #~ msgid "Flex:ISSN"
40124 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
40125
40126 #~ msgid "Flex:CODEN"
40127 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
40128
40129 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40130 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
40131
40132 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40133 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
40134
40135 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40136 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
40137
40138 #~ msgid "Flex:Code"
40139 #~ msgstr "Fleks:Kode"
40140
40141 #~ msgid "Flex:Dscr"
40142 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
40143
40144 #~ msgid "Flex:Keyword"
40145 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
40146
40147 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40148 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
40149
40150 #~ msgid "Flex:Orgname"
40151 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
40152
40153 #~ msgid "Flex:Street"
40154 #~ msgstr "Fleks:Gate"
40155
40156 #~ msgid "Flex:City"
40157 #~ msgstr "Fleks:by"
40158
40159 #~ msgid "Flex:State"
40160 #~ msgstr "Fleks:Stat"
40161
40162 #~ msgid "Flex:Postcode"
40163 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
40164
40165 #~ msgid "Flex:Country"
40166 #~ msgstr "Fleks:Land"
40167
40168 #~ msgid "Flex:Directory"
40169 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
40170
40171 #~ msgid "Flex:Email"
40172 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40173
40174 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40175 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
40176
40177 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40178 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
40179
40180 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40181 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
40182
40183 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40184 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
40185
40186 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40187 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
40188
40189 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40190 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
40191
40192 #~ msgid "Flex"
40193 #~ msgstr "Fleks"
40194
40195 #~ msgid "Note:Note"
40196 #~ msgstr "Notis:Notis"
40197
40198 #~ msgid "Note:Greyedout"
40199 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
40200
40201 #~ msgid "Box:Shaded"
40202 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
40203
40204 #~ msgid "Wrap"
40205 #~ msgstr "Brekk"
40206
40207 #~ msgid "Info:menu"
40208 #~ msgstr "Info:meny"
40209
40210 #~ msgid "Info:shortcut"
40211 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
40212
40213 #~ msgid "Info:shortcuts"
40214 #~ msgstr "Info:snøggtast"
40215
40216 #~ msgid "Flex:Endnote"
40217 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
40218
40219 #~ msgid "Flex:Initial"
40220 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
40221
40222 #~ msgid "Flex:Glosse"
40223 #~ msgstr "Fleks:Glose"
40224
40225 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40226 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
40227
40228 #~ msgid "Flex:Expression"
40229 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
40230
40231 #~ msgid "Flex:Concepts"
40232 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
40233
40234 #~ msgid "Flex:Meaning"
40235 #~ msgstr "Fleks:Meining"
40236
40237 #~ msgid "Flex:Noun"
40238 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
40239
40240 #~ msgid "Flex:Strong"
40241 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
40242
40243 #~ msgid "Norsk"
40244 #~ msgstr "Bokmål"
40245
40246 #~ msgid "Nynorsk"
40247 #~ msgstr "Nynorsk"
40248
40249 #~ msgid "file[[scope]]"
40250 #~ msgstr "fil[[scope]]"
40251
40252 #~ msgid "master document[[scope]]"
40253 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
40254
40255 #~ msgid "open files[[scope]]"
40256 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
40257
40258 #~ msgid "manuals[[scope]]"
40259 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
40260
40261 #~ msgid "Keywordsr"
40262 #~ msgstr "Stikkord"
40263
40264 #~ msgid "ColorUi"
40265 #~ msgstr "FargeUI"
40266
40267 #~ msgid "A&vailable indices:"
40268 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
40269
40270 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
40271 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
40272
40273 #~ msgid "&Vert. Phantom"
40274 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
40275
40276 #~ msgid "Screen &DPI:"
40277 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
40278
40279 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40280 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
40281
40282 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40283 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
40284
40285 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40286 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
40287
40288 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40289 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
40290
40291 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40292 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
40293
40294 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40295 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
40296
40297 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40298 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
40299
40300 #~ msgid "Element:Firstname"
40301 #~ msgstr "Element:Fornamn"
40302
40303 #~ msgid "Element:Fname"
40304 #~ msgstr "Element:Fnamn"
40305
40306 #~ msgid "Element:Filename"
40307 #~ msgstr "Element:Filnamn"
40308
40309 #~ msgid "Element:Citation-number"
40310 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
40311
40312 #~ msgid "Element:Issue-number"
40313 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
40314
40315 #~ msgid "Element:Issue-day"
40316 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
40317
40318 #~ msgid "Element:Issue-months"
40319 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
40320
40321 #~ msgid "Element:SS-Title"
40322 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
40323
40324 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40325 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
40326
40327 #~ msgid "Element:Postcode"
40328 #~ msgstr "Element:Postnummer"
40329
40330 #~ msgid "Element:Directory"
40331 #~ msgstr "Element:Katalog"
40332
40333 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40334 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
40335
40336 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40337 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
40338
40339 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40340 #~ msgstr "Element:MenyVal"
40341
40342 #~ msgid "OptArg"
40343 #~ msgstr "Valfri"
40344
40345 #~ msgid "Custom:Endnote"
40346 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
40347
40348 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40349 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
40350
40351 #~ msgid "Custom:Glosse"
40352 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
40353
40354 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40355 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
40356
40357 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40358 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
40359
40360 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40361 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
40362
40363 #~ msgid "CharStyle:Code"
40364 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
40365
40366 #~ msgid "Horiz. Phantom"
40367 #~ msgstr "Horis. fantom"
40368
40369 #~ msgid "Vert. Phantom"
40370 #~ msgstr "Vert. fantom"
40371
40372 #~ msgid "Middle|d"
40373 #~ msgstr "Midten|M"
40374
40375 #~ msgid ""
40376 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40377 #~ "lyx2lyx script."
40378 #~ msgstr ""
40379 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
40380 #~ "ikkje å konvertere det."
40381
40382 #~ msgid ""
40383 #~ "The specified document\n"
40384 #~ "%1$s\n"
40385 #~ "could not be read."
40386 #~ msgstr ""
40387 #~ "Dokumentet\n"
40388 #~ "%1$s\n"
40389 #~ "kunne ikkje bli lest."
40390
40391 #~ msgid "Could not read document"
40392 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
40393
40394 #~ msgid "top/bottom line"
40395 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
40396
40397 #~ msgid "All indices"
40398 #~ msgstr "Alle indeksar"
40399
40400 #~ msgid "FrmtRef: "
40401 #~ msgstr "FormatRef: "