]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Do not scan BibTeX files multiple times in a collectBibKeys() procedure.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Strekk"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
571 msgid "Left"
572 msgstr "Venstre"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
578 msgid "Center"
579 msgstr "Sentrert"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
585 msgid "Right"
586 msgstr "Høgre"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasjon"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "&Tjukkleik:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasjon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Farge"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "bakgrunn"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Lysark"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Eksportprogram"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Fjern"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "End&ra namn..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Legg til a&lle"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Avbryt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "Skri&fttypar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "&Storleik:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
802 msgid "Default"
803 msgstr "Standard"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Svært liten"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Minst"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Mindre"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Lite"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Stor"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Større"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Størst"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Enorm"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Gigantisk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "&Nivå:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Endring:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Neste endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Godta"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Forkast"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Skriftfamilie"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "&Familie:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Skrifttype"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Form:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Skriftserie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
932 msgid "Language"
933 msgstr "Språk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Farge på skrifta"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Språk:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seriar:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Farge:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Byt aldri"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Skriftstorleik"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Byt alltid"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Ymse:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "&Byt alle"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Bruk"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Lat att"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Filter:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Alle felt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Alle typar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "Val"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Formatering"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "&Bruk"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Standard..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Gråtekst:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "&Endre..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Side:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Gammal:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Ny:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Set inn"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Vis"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Samanlagd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Opna"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Feil:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Skildring:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "F&il"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Filnamn"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Fil:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Vel ei-fil"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "Kla&dd"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Mal"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "LaTeX-val"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "Va&l:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1405 "verkty)"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Vis i LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Roter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Ori&go:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "Vi&nkel:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Storleik"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Kutt"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "Fane"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "&Søk"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "&Finn:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "Finn &neste"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "&Heile ord"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "E&rstatt"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "V&al"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr ""
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1636 "har valt."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 #, fuzzy
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 msgid ""
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 "first letter"
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Skjema"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgid "Float Type:"
1673 msgstr "Flytartype:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1713 msgstr "&Roter 90°"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1716 msgid "FontUi"
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 msgid ""
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 "LuaTeX)"
1723 msgstr ""
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1725 "eller LuaTeX )"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Base size:"
1742 msgstr "&Start storleik:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1754 msgid "&Roman:"
1755 msgstr "&Romansk:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgid "S&cale (%):"
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr ""
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 msgid "&Math:"
1799 msgstr "&Matte:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr ""
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1813 "skrift"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 msgid ""
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 "microtype package"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 msgid ""
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 "en- and em-dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1854 msgid "&Graphics"
1855 msgstr "&Grafikk"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgid "Output Size"
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr ""
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1872 msgstr "Set &høgd:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 msgstr ""
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgid "Set &width:"
1886 msgstr "Set &breidd:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 msgstr ""
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1906 msgid "Or&igin:"
1907 msgstr "&Origo:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 msgid "&Clipping"
1921 msgstr "&Klipping"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 msgid "y:"
1926 msgstr "y:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 msgid "x:"
1931 msgstr "x:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1949 "verkty)"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "V&is i LyX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1985 msgid "Draft mode"
1986 msgstr "Kladd"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 msgid "&Draft mode"
1990 msgstr "&Kladd"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 msgid "________"
2002 msgstr "________"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 msgid "&Spacing:"
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 msgid "&Value:"
2030 msgstr "&Verdi:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Fyllstil:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 msgid "&Protect:"
2042 msgstr "Ve&rn:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2053 msgid "URL"
2054 msgstr "URL"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 msgid "&Target:"
2058 msgstr "&Mål:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 msgid "&Name:"
2068 msgstr "&Namn:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2071 msgid ""
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2081 msgid "Link type"
2082 msgstr "Lenkjetype"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 msgid "&Web"
2090 msgstr "&Web"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #, fuzzy
2098 msgid "E&mail"
2099 msgstr "Epost"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 msgid "Fi&le"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 msgid "C&aption:"
2127 msgstr "L&edetekst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 msgid "La&bel:"
2131 msgstr "&Etikett:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Filtype:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2162 msgid "Include"
2163 msgstr "Underdokument"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2166 msgid "Input"
2167 msgstr "Tekstfil"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 msgid "Verbatim"
2171 msgstr "Verbatim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2176 msgstr "Kodelister"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2180 msgstr "Endra fila"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 msgid "&Edit"
2184 msgstr "&Endre"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2195 msgid ""
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2206 msgid "&Options:"
2207 msgstr "&Val:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 msgid ""
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 msgstr ""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2230 "\"Legg til\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "End&ra namn..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "Nytt innskot"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 msgid "Cus&tom:"
2332 msgstr "&Tilpassa:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2347 msgid "&Master:"
2348 msgstr "&Hovud:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2379 msgid ""
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2384 msgid "Encoding"
2385 msgstr "Teiknsett"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Othe&r:"
2395 msgstr "&Anna:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2398 msgid ""
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2409 msgid "Of&fset:"
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2421 msgid "&Thickness:"
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2438 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2442 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2448 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2449 msgid "Listing"
2450 msgstr "Kodeliste"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2453 msgid "&Main Settings"
2454 msgstr "&Hovudval"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2457 msgid "Placement"
2458 msgstr "Plassering"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2461 msgid "Check for inline listings"
2462 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2465 msgid "&Inline listing"
2466 msgstr "&Kodelister i teksten"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2469 msgid "Check for floating listings"
2470 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2473 msgid "&Float"
2474 msgstr "&Flytar"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2477 msgid "&Placement:"
2478 msgstr "&Plassering:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2485 msgid "Line numbering"
2486 msgstr "Linjenummerering"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2489 msgid "&Side:"
2490 msgstr "&Side:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2494 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2497 msgid "S&tep:"
2498 msgstr "Ste&g:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2501 msgid "Difference between two numbered lines"
2502 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2505 msgid "Font si&ze:"
2506 msgstr "Skrifts&torleik:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2509 msgid "Choose the font size for line numbers"
2510 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2514 msgid "Style"
2515 msgstr "Stil"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2518 msgid "F&ont size:"
2519 msgstr "Skriftst&orleik:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2522 msgid "The content's base font size"
2523 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2526 msgid "Font Famil&y:"
2527 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2530 msgid "The content's base font style"
2531 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2534 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2535 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2538 msgid "&Break long lines"
2539 msgstr "&Brekk lange linjer"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2546 msgid "S&pace as symbol"
2547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2551 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2554 msgid "Space i&n string as symbol"
2555 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2558 msgid "Tab&ulator size:"
2559 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2562 msgid "Use extended character table"
2563 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2566 msgid "&Extended character table"
2567 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2570 msgid "Lan&guage:"
2571 msgstr "S&pråk:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2574 msgid "Select the programming language"
2575 msgstr "Vel programeringspråket"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2578 msgid "&Dialect:"
2579 msgstr "&Dialekt:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2582 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2583 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2586 msgid "Range"
2587 msgstr "Utval"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2590 msgid "Fi&rst line:"
2591 msgstr "F&yrste linje:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2594 msgid "The first line to be printed"
2595 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2598 msgid "&Last line:"
2599 msgstr "Siste &linje:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2602 msgid "The last line to be printed"
2603 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2606 msgid "Ad&vanced"
2607 msgstr "&Avansert"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2610 msgid "More Parameters"
2611 msgstr "Fleire val"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2614 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2618 msgid "Document-specific layout information"
2619 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2622 msgid "&Validate"
2623 msgstr "&Verifiser"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2627 msgid "Errors reported in terminal."
2628 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2631 msgid "Convert"
2632 msgstr "Konverter"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2636 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2639 msgid "Log &Type:"
2640 msgstr "Logg &Type:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2643 msgid "Update the display"
2644 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2648 msgid "&Update"
2649 msgstr "&Oppdater"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Open Containing Directory"
2654 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2657 msgid "&Go!"
2658 msgstr "&Leit"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2661 msgid "Jump to the next warning message."
2662 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2665 msgid "Next &Warning"
2666 msgstr "Neste åt&varing"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2669 msgid "Jump to the next error message."
2670 msgstr "Hopp til neste feil."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2673 msgid "Next &Error"
2674 msgstr "Neste f&eil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2677 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2678 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Default margins"
2683 msgstr "&Standard margar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2686 msgid "&Top:"
2687 msgstr "&Topp:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2690 msgid "&Bottom:"
2691 msgstr "&Botn:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2694 msgid "&Inner:"
2695 msgstr "&Indre:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2698 msgid "O&uter:"
2699 msgstr "&Ytre:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2702 msgid "Head &sep:"
2703 msgstr "Topptekst av&stand:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2706 msgid "Head &height:"
2707 msgstr "Topptekst&høgd:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2710 msgid "&Foot skip:"
2711 msgstr "&Botntekst avstand:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Column sep:"
2716 msgstr "&Kolonne avstand:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2720 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2724 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2728 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2731 msgid ""
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2733 "compilation)"
2734 msgstr ""
2735 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2736 "(tek lengre tid)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2739 msgid "&Maintain counters and references"
2740 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2743 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2747 msgid "&Include all children"
2748 msgstr "&Bruk alle barna"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2754 msgid "Number of rows"
2755 msgstr "Tal på rader"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2759 msgid "&Rows:"
2760 msgstr "&Rader:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2766 msgid "Number of columns"
2767 msgstr "Tal på kolonnar"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2771 msgid "&Columns:"
2772 msgstr "&Kolonner:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2776 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2777 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2780 msgid "Vertical alignment"
2781 msgstr "Loddrett justering"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2784 msgid "&Vertical:"
2785 msgstr "&Loddrett:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2788 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2789 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2792 msgid "&Horizontal:"
2793 msgstr "&Vassrett:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2796 msgid "&Type:"
2797 msgstr "&Type:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2800 msgid "decoration type / matrix border"
2801 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2804 msgid "All packages:"
2805 msgstr "Alle pakkane:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Load A&utomatically"
2810 msgstr "Last automatisk"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Load Alwa&ys"
2815 msgstr "Last allt&id"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Do &Not Load"
2820 msgstr "Ikkje last"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2823 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Indent &Formulas"
2829 msgstr "Formel i teksten|m"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2832 msgid "Size of the indentation"
2833 msgstr "Kor stort innrykk"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Formula numbering side:"
2838 msgstr "Format som er i bruk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2841 msgid "Side where formulas are numbered"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2845 msgid "A&vailable:"
2846 msgstr "T&ilgjengelege:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2851 msgid "A&dd"
2852 msgstr "&Legg til"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2855 msgid "De&lete"
2856 msgstr "&Slett"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2859 msgid "S&elected:"
2860 msgstr "V&el:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2863 msgid "Nomenclature"
2864 msgstr "Nomenklatur"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Sy&mbol:"
2869 msgstr "&Symbol:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Des&cription:"
2874 msgstr "Skildring:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2877 msgid "Sort &as:"
2878 msgstr "Sorter s&om:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2881 msgid ""
2882 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2883 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2887 msgid "Type"
2888 msgstr "Type"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2891 msgid "LyX internal only"
2892 msgstr "Berre for LyX internt"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2895 msgid "LyX &Note"
2896 msgstr "LyX &notis"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2900 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2903 msgid "&Comment"
2904 msgstr "&Kommentar"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2907 msgid "Print as grey text"
2908 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2911 msgid "&Greyed out"
2912 msgstr "Som &Grå-tekst"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2915 msgid "&List in Table of Contents"
2916 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2919 msgid "&Numbering"
2920 msgstr "&Nummerering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2923 msgid "Output Format"
2924 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2927 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2928 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2931 #, fuzzy
2932 msgid "De&fault output format:"
2933 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2936 #, fuzzy
2937 msgid "LyX Format"
2938 msgstr "&Format:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2941 msgid ""
2942 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2943 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2944 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2945 "in collaborative settings and with version control systems."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2949 msgid "Save &transient properties"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2953 msgid ""
2954 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2955 "really necessary)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Allow running external programs"
2961 msgstr "Generell informasjon"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2964 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2965 msgstr ""
2966 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2969 #, fuzzy
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2974 #, fuzzy
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "&Tilpass makro:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "XHTML resultat val"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "&Matte resultat:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "Format for matte"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3003 msgid "MathML"
3004 msgstr "MathML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3007 msgid "HTML"
3008 msgstr "HTML"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3011 msgid "Images"
3012 msgstr "Bilete"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3018 msgid "LaTeX"
3019 msgstr "LaTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "Skriv CSS til fil"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3038 msgid "&General"
3039 msgstr "&Generelt"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "Hovud informasjon"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3046 msgid "&Title:"
3047 msgstr "&Tittel:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3050 msgid "&Author:"
3051 msgstr "Forf&attar:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3054 msgid "&Subject:"
3055 msgstr "E&mne:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3058 msgid "&Keywords:"
3059 msgstr "&Nøkkelord:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3062 msgid ""
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "Last i &fullskjerm"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3079 msgid "H&yperlinks"
3080 msgstr "H&yperlenkje"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "Farga lenk&jer"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3107 msgid "&Bookmarks"
3108 msgstr "&Bokmerke"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3111 #, fuzzy
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3113 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3125 msgstr "Kor mange nivå"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Additional O&ptions"
3130 msgstr "Andre va&l"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3138 msgstr "Papirformat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3142 msgid "&Format:"
3143 msgstr "&Format:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3151 msgstr "&Retning:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3154 msgid "&Portrait"
3155 msgstr "S&tåande"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3158 msgid "&Landscape"
3159 msgstr "&Liggjande"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3163 msgid "Page Layout"
3164 msgstr "Sidestil"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "Side&stil:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "Topp og botntekst stil"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "Bruk to spaltar"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "&Tosidig"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3183 msgid "Label Width"
3184 msgstr "Etikettbreidd"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "&Lengste etikett"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "&Linjeavstand"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3201 msgid "Single"
3202 msgstr "Enkel"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3205 msgid "1.5"
3206 msgstr "1.5"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3210 msgid "Double"
3211 msgstr "Dobbel"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3227 msgid "Custom"
3228 msgstr "Tilpassa"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3235 msgid "&Justified"
3236 msgstr "&Justert"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3239 msgid "&Left"
3240 msgstr "&Venstre"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3243 msgid "C&enter"
3244 msgstr "S&entrert"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3247 msgid "Ri&ght"
3248 msgstr "Hø&gre"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3263 msgid "&Phantom"
3264 msgstr "&Fantom"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "V&assrettfantom"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "&Loddrettfantom"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3283 msgid "A&lter..."
3284 msgstr "&Endra..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "Br&uk systemfargane"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3291 msgid "In Math"
3292 msgstr "I Matte"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3295 msgid ""
3296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3297 "delay."
3298 msgstr ""
3299 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "Aut&omatisk retting"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3318 msgid "In Text"
3319 msgstr "I tekst"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3322 msgid ""
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3324 "delay."
3325 msgstr ""
3326 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3329 msgid "Automatic &inline completion"
3330 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3334 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3337 msgid "Automatic &popup"
3338 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3341 msgid ""
3342 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3343 "mode."
3344 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3347 msgid "Cursor i&ndicator"
3348 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3351 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3352 msgid "General"
3353 msgstr "Generelt"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3356 msgid ""
3357 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3358 "if it is available."
3359 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3366 msgid ""
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3369 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3373 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3376 msgid ""
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3378 "completed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3386 msgid ""
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3389 msgstr ""
3390 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3391 "same."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3394 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3395 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3398 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3399 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3402 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3403 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3406 msgid "Converter Defi&nitions"
3407 msgstr "Defi&ner eksport program"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3410 msgid "C&onverter:"
3411 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3414 msgid "E&xtra flag:"
3415 msgstr "&Ekstra flagg:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3418 msgid "&From format:"
3419 msgstr "&Frå format:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3422 msgid "&To format:"
3423 msgstr "&Til format:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3427 msgid "&Modify"
3428 msgstr "E&ndra"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3433 msgid "Remo&ve"
3434 msgstr "&Fjern"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3437 msgid "Converter File Cache"
3438 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3441 msgid "&Enabled"
3442 msgstr "&Bruk"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3447 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3450 msgid "Security"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3454 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3458 msgid ""
3459 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Use need&auth option"
3465 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3468 msgid ""
3469 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3470 "'needauth' option."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Display &graphics"
3476 msgstr "Vis &grafikk"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Instant &preview:"
3481 msgstr "Vis med det &same:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3485 msgid "Off"
3486 msgstr "Av"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3489 msgid "No math"
3490 msgstr "Ikkje matte"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3493 msgid "On"
3494 msgstr "På"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Preview si&ze:"
3499 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3502 msgid "Factor for the preview size"
3503 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3506 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3507 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3510 msgid "&Mark end of paragraphs"
3511 msgstr "&Merk avsnitt"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Session Handling"
3516 msgstr "Handtering av økter"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3519 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3520 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3523 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3524 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3527 msgid "Restore cursor &positions"
3528 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3531 msgid "&Load opened files from last session"
3532 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3535 msgid "&Clear all session information"
3536 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Backup && Saving"
3541 msgstr "Reservekopi && lagring"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3544 msgid "Backup &original documents when saving"
3545 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3548 msgid "&Backup documents, every"
3549 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3552 msgid "&minutes"
3553 msgstr "&minutt"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3556 msgid ""
3557 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3558 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3559 "state (compressed or uncompressed)."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Save new documents compressed by default"
3565 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3568 msgid ""
3569 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3570 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3571 "included files."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Save the &document directory path"
3577 msgstr "Vel stig til dokument"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Windows && Work Area"
3582 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3585 msgid "Open documents in &tabs"
3586 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3589 #, fuzzy
3590 msgid ""
3591 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3592 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3593 msgstr ""
3594 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3595 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3598 msgid "Use s&ingle instance"
3599 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3602 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3603 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3606 msgid "Displa&y single close-tab button"
3607 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3610 msgid "Closing last &view:"
3611 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3614 msgid "Closes document"
3615 msgstr "Let att dokumentet"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3618 msgid "Hides document"
3619 msgstr "Skjuler dokumentet"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3622 msgid "Ask the user"
3623 msgstr "Spør brukaren"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3626 msgid "Editing"
3627 msgstr "Redigering"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3630 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3631 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3634 msgid ""
3635 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3636 "width used when set to 0."
3637 msgstr ""
3638 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3639 "den til 0."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3642 msgid "Cursor width (&pixels):"
3643 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3646 msgid "Scroll &below end of document"
3647 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3650 msgid "Skip trailing non-word characters"
3651 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3654 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3655 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3658 msgid "Sort &environments alphabetically"
3659 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3662 msgid "&Group environments by their category"
3663 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3667 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3671 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3675 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3678 msgid "Fullscreen"
3679 msgstr "Fullskjerm"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3682 msgid "&Hide toolbars"
3683 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3686 msgid "Hide scr&ollbar"
3687 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3690 msgid "Hide &tabbar"
3691 msgstr "Skru av &faner"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3694 msgid "Hide &menubar"
3695 msgstr "Skru av &menyfelt"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "Skru av &faner"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3711 msgid "&New..."
3712 msgstr "&Ny..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3715 msgid "Re&move"
3716 msgstr "&Fjern"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&Dokumentformat"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3724 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3731 msgid "Vector &graphics format"
3732 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3735 #, fuzzy
3736 msgid "S&hort name:"
3737 msgstr "K&ort namn:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3740 msgid "E&xtensions:"
3741 msgstr "File&tternamn:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3744 msgid "&MIME:"
3745 msgstr "&MIME:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3748 msgid "Shortc&ut:"
3749 msgstr "&Snøggtast:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3752 msgid "Ed&itor:"
3753 msgstr "Skr&iveprogram:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3756 msgid "&Viewer:"
3757 msgstr "&Framsynar:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3760 msgid "Co&pier:"
3761 msgstr "Ko&piprogram:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3767 "variants"
3768 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3771 msgid "Default Output Formats"
3772 msgstr "Standard format"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3775 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3776 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3782 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3783 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3786 #, fuzzy
3787 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3788 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3791 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3792 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3795 msgid "With &TeX fonts:"
3796 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Japanese:"
3801 msgstr "Japansk"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3804 msgid "&E-mail:"
3805 msgstr "&E-post:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3808 msgid "Your name"
3809 msgstr "Ditt namn"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3812 msgid "Your E-mail address"
3813 msgstr "Di E-post adresse"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3816 msgid "Keyboard"
3817 msgstr "Tastatur"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3820 msgid "Use &keyboard map"
3821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3824 msgid "&Primary:"
3825 msgstr "&Primær:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3829 msgid "Br&owse..."
3830 msgstr "B&la gjennom..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3833 msgid "S&econdary:"
3834 msgstr "S&ekundær:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3837 msgid ""
3838 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3839 "time LyX is launched."
3840 msgstr ""
3841 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3842 "for å få det til å fungere."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3845 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3846 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3849 msgid "Mouse"
3850 msgstr "Mus"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3853 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3854 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3857 msgid ""
3858 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3859 "speed it up, low values slow it down."
3860 msgstr ""
3861 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3862 "saktare."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3865 msgid ""
3866 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3870 msgid "&Middle mouse button pasting"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3876 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3879 msgid "Enable"
3880 msgstr "Bruk"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3883 msgid "Ctrl"
3884 msgstr "Ctrl"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3887 msgid "Shift"
3888 msgstr "Shift"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3891 msgid "Alt"
3892 msgstr "Alt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3904 msgstr "Språ&k pakke:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3910 msgid "Automatic"
3911 msgstr "Automatisk"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3916 msgstr "Alltid Babel"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3921 msgstr "Ingen"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "S&tart kommando:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3937 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Default decimal &separator:"
3942 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3945 msgid "Default length &unit:"
3946 msgstr "Standard lengde&eining:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3949 msgid ""
3950 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3951 "the language package)"
3952 msgstr ""
3953 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3954 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3957 msgid "Set languages &globally"
3958 msgstr "Vel språk &globalt"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3961 msgid ""
3962 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3963 "command"
3964 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3967 msgid "Auto &begin"
3968 msgstr "Start aut&omatisk"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3971 msgid ""
3972 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3973 "switch command"
3974 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3977 msgid "Auto &end"
3978 msgstr "Sl&utt automatisk"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3981 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3982 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Marker &framandespråk"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Right-to-Left Language Support"
3991 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3994 msgid "Cursor movement:"
3995 msgstr "Peikar rørsle:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3998 msgid "&Logical"
3999 msgstr "&Logisk"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4002 msgid "&Visual"
4003 msgstr "&Visuelt"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4006 msgid ""
4007 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4008 msgstr ""
4009 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4012 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4013 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4024 #, fuzzy
4025 msgid "P&rocessor:"
4026 msgstr "&handsamar:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4030 msgstr "BibTeX val"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4035 msgstr "Motor for &Japansk:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Options:"
4040 msgstr "&Val:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4043 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4044 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4051 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4052 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4055 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4056 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4059 msgid "CheckTeX start options and flags"
4060 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&CheckTeX command:"
4065 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4068 msgid "&Nomenclature command:"
4069 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4072 #, fuzzy
4073 msgid ""
4074 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4075 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4076 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4077 msgstr ""
4078 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4079 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4080 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4081 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4084 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4085 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4088 msgid "Set class options to default on class change"
4089 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "Leit framover|f"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "DV&I kommando:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "&PDF kommando:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Dvips Options"
4111 msgstr "Matte val"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "Papir&type:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "&Papirstorleik:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4122 msgid "Lan&dscape:"
4123 msgstr "Ligg&jande:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Other Options"
4128 msgstr "Matte val"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "Linje&lengd:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4135 msgid ""
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4139 msgstr ""
4140 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4141 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4142 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "&Datoformat:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "Datoformatet til strftime"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 msgid "&Overwrite on export:"
4154 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4157 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4158 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4161 msgid "Ask permission"
4162 msgstr "Spør om lov"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4165 msgid "Main file only"
4166 msgstr "Berre hovudfil"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4169 msgid "All files"
4170 msgstr "Alle filer"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4173 msgid ""
4174 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4175 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4176 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4177 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4178 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4179 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4183 msgid "&PATH prefix:"
4184 msgstr "&Stig-prefiks:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4191 msgstr ""
4192 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4193 "operativsystemet."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4196 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4197 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4203 "environment variable. Use the OS native format."
4204 msgstr ""
4205 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4206 "operativsystemet."
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4216 msgid "Browse..."
4217 msgstr "Bla gjennom..."
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4220 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4221 msgstr "S&ynonymordbok:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4228 msgid "Ly&XServer pipe:"
4229 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4232 msgid "&Backup directory:"
4233 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4236 msgid "&Example files:"
4237 msgstr "Døm&e filer:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4240 msgid "&Document templates:"
4241 msgstr "Stig til &malar:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4244 msgid "&Working directory:"
4245 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4248 msgid "H&unspell dictionaries:"
4249 msgstr "H&unspellordbøker:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4252 msgid "Sans Seri&f:"
4253 msgstr "&Sans Serif:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4256 msgid "T&ypewriter:"
4257 msgstr "T&ypewriter:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4260 msgid "R&oman:"
4261 msgstr "&Romansk:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Default &zoom %:"
4266 msgstr "Standardformat"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4269 msgid "Font Sizes"
4270 msgstr "Skriftstorleik"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4273 msgid "&Large:"
4274 msgstr "&Stor:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4277 msgid "&Larger:"
4278 msgstr "&Større:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4281 msgid "&Largest:"
4282 msgstr "&Største:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4285 msgid "&Huge:"
4286 msgstr "&Enorm:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4289 msgid "&Hugest:"
4290 msgstr "&Gigantisk:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4293 msgid "S&mallest:"
4294 msgstr "&Minst:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4297 msgid "S&maller:"
4298 msgstr "&Mindre:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4301 msgid "S&mall:"
4302 msgstr "&Liten:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4305 msgid "&Normal:"
4306 msgstr "&Normal:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4309 msgid "&Tiny:"
4310 msgstr "Svær&t liten:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4313 msgid ""
4314 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4315 "of fonts"
4316 msgstr ""
4317 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4318 "skjermen."
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4321 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4322 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4325 msgid "&New"
4326 msgstr "&Ny"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4329 msgid "&Bind file:"
4330 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4333 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4334 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4337 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4338 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4341 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4342 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4345 msgid "&Spellchecker engine:"
4346 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4349 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4350 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4353 msgid "Accept compound &words"
4354 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4357 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4358 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4361 msgid "S&pellcheck continuously"
4362 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4365 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4366 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4369 msgid "&Escape characters:"
4370 msgstr "Ve&rna teikn:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4373 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4374 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4377 msgid "Al&ternative language:"
4378 msgstr "Al&ternative språk:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4381 msgid "General Look && Feel"
4382 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4385 msgid "&User interface file:"
4386 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4389 msgid "&Icon set:"
4390 msgstr "&Ikon tema:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4396 "save the preferences and restart LyX."
4397 msgstr ""
4398 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4399 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4402 msgid "Use icons from system's &theme"
4403 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Context Help"
4408 msgstr "Tematisk hjelp"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4411 msgid ""
4412 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4413 "the main work area of an edited document"
4414 msgstr ""
4415 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4416 "medan du arbeidar."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4419 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4420 msgstr "Automatisk hj&elp"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4423 msgid "Menus"
4424 msgstr "Menyar"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4427 msgid "&Maximum last files:"
4428 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4432 msgid "&Save"
4433 msgstr "&Lagra"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4436 msgid "Nomenclature settings"
4437 msgstr "Nomenklatur val"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4441 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4442 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4445 msgid "&List Indentation:"
4446 msgstr "&liste innrykk:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4449 msgid "Custom &Width:"
4450 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4453 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4454 msgstr ""
4455 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4456 "\"Spesialtilpassa\""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Avai&lable indexes:"
4461 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4464 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4465 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4468 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4469 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4472 msgid "&Subindex"
4473 msgstr "&Underindeks"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4476 msgid ""
4477 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4478 "code in index names."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4482 msgid "Output"
4483 msgstr "Eksportvegar"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4486 msgid "Settings"
4487 msgstr "Val"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4498 msgid "&Clear automatically"
4499 msgstr "&Rydd automatisk"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4506 msgid "Display no debug messages"
4507 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4510 msgid "&None"
4511 msgstr "I&ngen"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4514 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4515 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4518 msgid "S&elected"
4519 msgstr "&Vald"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4522 msgid "Display all debug messages"
4523 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4526 msgid "&All"
4527 msgstr "&Alle"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4530 msgid "Display statusbar messages?"
4531 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4534 msgid "&Statusbar messages"
4535 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&In[[buffer]]:"
4540 msgstr "buffer"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4543 msgid "Filter case-sensitively"
4544 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Case Sensiti&ve"
4549 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4552 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4556 msgid "So&rt:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4560 msgid "Sorting of the list of available labels"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4566 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4569 msgid "Grou&p"
4570 msgstr "Gru&pper"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Available &Labels:"
4575 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Sele&cted Label:"
4580 msgstr "V&el:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4583 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Jump to the selected label"
4589 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4592 msgid "&Go to Label"
4593 msgstr "&Gå til etikett"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Reference For&mat:"
4598 msgstr "Referansen:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4603 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4606 msgid "<reference>"
4607 msgstr "<referanse>"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4610 msgid "(<reference>)"
4611 msgstr "(<referanse>)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4614 msgid "<page>"
4615 msgstr "<side>"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4618 msgid "on page <page>"
4619 msgstr "på side <side>"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4622 msgid "<reference> on page <page>"
4623 msgstr "<referanse> på side <side>"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4626 msgid "Formatted reference"
4627 msgstr "Formatert referanse"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "Tekstuell referanse"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Label only"
4636 msgstr "Etikettfarge."
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4639 msgid "Update the label list"
4640 msgstr "Oppdater referanselista"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4643 msgid ""
4644 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4645 "references, and only if you are using refstyle.)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Plural"
4651 msgstr " natural"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4654 msgid ""
4655 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4656 "references, and only if you are using refstyle.)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Capitalized"
4662 msgstr "Kapitelskrift|a"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Do not output part of label before \":\""
4667 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4670 #, fuzzy
4671 msgid "No Prefix"
4672 msgstr "<ingen forstaving>"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4675 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4676 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4679 msgid "Match w&hole words only"
4680 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4684 msgstr ""
4685 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4688 msgid "&Export formats:"
4689 msgstr "Eks&portformat:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4692 msgid "&Send exported file to command:"
4693 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4696 msgid "Edit shortcut"
4697 msgstr "Endre Snøggtast"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4700 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4701 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4704 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4705 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4708 msgid "&Delete Key"
4709 msgstr "&Slett knapp"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4712 msgid "Clear current shortcut"
4713 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4717 msgid "C&lear"
4718 msgstr "&Fjern"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4721 msgid "&Shortcut:"
4722 msgstr "&Snøggtast:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4725 msgid "&Function:"
4726 msgstr "&Funksjon:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4729 msgid ""
4730 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4731 "the 'Clear' button"
4732 msgstr ""
4733 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4734 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4740 msgid "Spell Checker"
4741 msgstr "Stavekontroll"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4744 msgid ""
4745 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4746 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4749 msgid "Unknown word:"
4750 msgstr "Ukjent ord:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4753 msgid "Current word"
4754 msgstr "Noverande ord"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4757 msgid "&Find Next"
4758 msgstr "&Finn neste"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4761 msgid "Re&placement:"
4762 msgstr "E&rstatning:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4765 msgid "Replace with selected word"
4766 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4769 msgid "Replace word with current choice"
4770 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4773 msgid "S&uggestions:"
4774 msgstr "F&ramlegg:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4777 msgid "Ignore this word"
4778 msgstr "Ignorer dette ordet"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4781 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4782 msgid "&Ignore"
4783 msgstr "&Ignorer"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4786 msgid "Ignore this word throughout this session"
4787 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4790 msgid "I&gnore All"
4791 msgstr "I&gnorer alle"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4794 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4795 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4798 msgid ""
4799 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 "full range."
4801 msgstr ""
4802 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4805 msgid "Ca&tegory:"
4806 msgstr "Ka&tegori:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4809 msgid "Select this to display all available characters at once"
4810 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4813 msgid "&Display all"
4814 msgstr "&Vis alle"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Noverande celle:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Den noverande rada"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Den noverande kolonna"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4829 msgid "&Table Settings"
4830 msgstr "&Tabellval"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4833 msgid "Row setting"
4834 msgstr "Radval"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4837 msgid "Merge cells of different rows"
4838 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4841 msgid "M&ultirow"
4842 msgstr "M&ultirad"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4845 msgid "&Vertical Offset:"
4846 msgstr "L&oddrettavstand:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4854 msgstr "Celleval"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 msgid "rotation angle"
4862 msgstr "roter med vinkel"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "grader"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "Tabellval"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "Bre&idd:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "&Roter"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "Kolonne val"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "Justert"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4911 msgid "At Decimal Separator"
4912 msgstr "ved desimalteikn"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4915 msgid "&Decimal separator:"
4916 msgstr "&Desimalteikn:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4919 msgid "Fixed width of the column"
4920 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4923 msgid "&Vertical alignment in row:"
4924 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4927 msgid ""
4928 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4929 "the row."
4930 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4933 msgid "Merge cells of different columns"
4934 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Mu&lticolumn"
4939 msgstr "&Multikolonne"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4942 msgid "LaTe&X argument:"
4943 msgstr "LaTe&X argument:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4946 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4947 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4950 msgid "&Borders"
4951 msgstr "&Kantlinjer"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4954 msgid "Set Borders"
4955 msgstr "Endre kantlinjer"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4958 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4959 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4962 msgid "All Borders"
4963 msgstr "Alle kantlinjer"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4966 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4967 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4970 msgid "&Set"
4971 msgstr "&Sett inn"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4974 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4975 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4978 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4979 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4982 msgid "Fo&rmal"
4983 msgstr "Fo&rmell"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4986 msgid "Use default (grid-like) border style"
4987 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4990 msgid "De&fault"
4991 msgstr "Stan&dard"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4994 msgid "Additional Space"
4995 msgstr "Ekstra mellomrom"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4998 msgid "T&op of row:"
4999 msgstr "Øvste ra&da:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5002 msgid "Botto&m of row:"
5003 msgstr "&Nedste rada:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5006 msgid "Bet&ween rows:"
5007 msgstr "Me&llom radane:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Multi-page table"
5012 msgstr "Rotèr tabell"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5016 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Use multi-page table"
5021 msgstr "&Bruk langtabell"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5024 msgid "Row settings"
5025 msgstr "Radval"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5028 msgid "Status"
5029 msgstr "Status"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5032 msgid "Border above"
5033 msgstr "Kantlinje over"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5036 msgid "Border below"
5037 msgstr "Kantlinje under"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5040 msgid "Contents"
5041 msgstr "Innhald"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5044 msgid "Header:"
5045 msgstr "Overskrift:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5048 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5049 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5058 msgid "on"
5059 msgstr "på"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5069 msgid "double"
5070 msgstr "dobbel"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5073 msgid "First header:"
5074 msgstr "Første overskrift:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5077 msgid "This row is the header of the first page"
5078 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5081 msgid "Don't output the first header"
5082 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5086 msgid "is empty"
5087 msgstr "Skal vere tom"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5090 msgid "Footer:"
5091 msgstr "Botntekst:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5094 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5095 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5098 msgid "Last footer:"
5099 msgstr "Siste botntekst:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5102 msgid "This row is the footer of the last page"
5103 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5106 msgid "Don't output the last footer"
5107 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5110 msgid "Caption:"
5111 msgstr "Ledetekst:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5114 msgid "Set a page break on the current row"
5115 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5118 msgid "Page &break on current row"
5119 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5124 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Multi-page table alignment"
5129 msgstr "Langtabell justering"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr "Lukk dette vindauget"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5136 msgid "Rebuild the file lists"
5137 msgstr "Lag nye fil-lister"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5140 msgid ""
5141 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5142 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5145 msgid "&View"
5146 msgstr "&Vis"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5149 msgid "Selected classes or styles"
5150 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5153 msgid "LaTeX classes"
5154 msgstr "LaTeX-klassar"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5157 msgid "LaTeX styles"
5158 msgstr "LaTeX-stiler"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5161 msgid "BibTeX styles"
5162 msgstr "BibTeX-stiler"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5165 msgid "BibTeX databases"
5166 msgstr "BibTeXdatabasar"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Biblatex bibliography styles"
5171 msgstr "Litteraturstil"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex citation styles"
5176 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5179 msgid "Toggles view of the file list"
5180 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5183 msgid "Show &path"
5184 msgstr "Vis &stig"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Paragraph Separation"
5189 msgstr "Avsnittval"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5192 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5193 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5196 msgid "&Indentation:"
5197 msgstr "&Innrykk:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5200 msgid "&Vertical space:"
5201 msgstr "L&oddrettavstand:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5204 msgid "Size of the vertical space"
5205 msgstr "Loddrett avstand"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5208 msgid "Spacing"
5209 msgstr "Avstand"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5212 msgid "&Line spacing:"
5213 msgstr "&Linjeavstand:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5216 msgid "Spacing type"
5217 msgstr "Avstandstype"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5220 msgid "Number of lines"
5221 msgstr "Talet på linjer"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5224 msgid "Format text into two columns"
5225 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5228 msgid "Two-&column document"
5229 msgstr "To &spalter"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5232 msgid ""
5233 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5234 "justified in the output)"
5235 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5238 msgid "Use &justification in LyX work area"
5239 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5242 msgid "Language of the thesaurus"
5243 msgstr "Språk i synonymordlista"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5246 msgid "Index entry"
5247 msgstr "Indeksnøkkel"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5250 msgid "&Keyword:"
5251 msgstr "&Nøkkelord:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5254 msgid "Word to look up"
5255 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5258 msgid "L&ookup"
5259 msgstr "Slå &opp"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5263 msgid "The selected entry"
5264 msgstr "Det valde setelen"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5267 msgid "&Selection:"
5268 msgstr "&Utval:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5271 msgid "Replace the entry with the selection"
5272 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5275 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5276 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5279 msgid "Filter:"
5280 msgstr "Filter:"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5283 msgid "Enter string to filter contents"
5284 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5287 msgid ""
5288 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5289 "tables, and others)"
5290 msgstr ""
5291 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5292 "liste over figurar og andre)"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5295 msgid "Update navigation tree"
5296 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5301 msgid "..."
5302 msgstr "..."
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5305 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5306 msgstr "Auk djupna på elementet"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5309 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5310 msgstr "Mink djupna på elementet"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5313 msgid "Move selected item down by one"
5314 msgstr "Flytt elementet nedover"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5317 msgid "Move selected item up by one"
5318 msgstr "Flytt elementet oppover"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5321 msgid "Sort"
5322 msgstr "Sorter"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5325 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5326 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5329 msgid "Keep"
5330 msgstr "Hald fast"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5333 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5334 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5337 msgid "LyX: Enter text"
5338 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5341 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5342 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5345 msgid "&Do not show this warning again!"
5346 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5350 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5353 msgid "DefSkip"
5354 msgstr "Standard avstand"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5357 msgid "SmallSkip"
5358 msgstr "Liten avstand"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5361 msgid "MedSkip"
5362 msgstr "Medium avstand"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5365 msgid "BigSkip"
5366 msgstr "Stor avstand"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5369 msgid "VFill"
5370 msgstr "Fyll vertikalt"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5373 msgid "F&ormat:"
5374 msgstr "F&ormat:"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5377 msgid "Select the output format"
5378 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5381 msgid "Show the source as the master document gets it"
5382 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Master's perspective"
5387 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5390 msgid "Automatic update"
5391 msgstr "Vis endringar automatisk"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5394 msgid "Current Paragraph"
5395 msgstr "Dette avsnittet"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5398 msgid "Complete Source"
5399 msgstr "Heile kjeldekoden"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5402 msgid "Preamble Only"
5403 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5406 msgid "Body Only"
5407 msgstr "Berre tekstkroppen"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5411 msgid "&Reload"
5412 msgstr "&Last på nytt"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5415 msgid "Unit of width value"
5416 msgstr "Breiddeining"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5419 msgid "number of needed lines"
5420 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5423 msgid "use number of lines"
5424 msgstr "bruk kor mange linjer"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5427 msgid "&Line span:"
5428 msgstr "&Linjeavstand:"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5431 msgid "Outer (default)"
5432 msgstr "Ytre (standard)"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5435 msgid "Inner"
5436 msgstr "Indre"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5439 msgid "use overhang"
5440 msgstr "bruk overheng"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5443 msgid "Over&hang:"
5444 msgstr "Over&heng:"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5447 msgid "Overhang value"
5448 msgstr "Overheng storleik"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5451 msgid "Unit of overhang value"
5452 msgstr "Overhengeining"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5455 msgid "Check this to allow flexible placement"
5456 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5459 msgid "Allow &floating"
5460 msgstr "Tillat &flyting"
5461
5462 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Basic (BibTeX)"
5465 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5466
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5468 msgid ""
5469 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5470 "styles primarily suitable for science and maths."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5477 msgid "not cited"
5478 msgstr "ikkje nytta"
5479
5480 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5483 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5484 msgid "Add to bibliography only."
5485 msgstr "Legg berre til litteratur."
5486
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5490 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Key only."
5493 msgstr "Etikettfarge."
5494
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Key"
5501 msgstr "Nøklar"
5502
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5506 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5509 msgid ""
5510 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5511 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5512 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5513 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5514 "Bibliography processor is advised."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Footnote"
5521 msgstr "Fotnotar"
5522
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5525 msgid "Foot"
5526 msgstr "Botn"
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5531 #, fuzzy
5532 msgid "bibliography entry"
5533 msgstr "Litteratur"
5534
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Full bibliography entry."
5539 msgstr "Litteratur"
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5543 msgid "Autocite"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Auto"
5550 msgstr "Automatisk"
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5554 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5559 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5565 #, fuzzy
5566 msgid " et al."
5567 msgstr "%1$s et al."
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5572 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5577 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5578 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5584 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Super"
5591 msgstr "Heva skrift"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5595 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5596 msgid "Superscript"
5597 msgstr "Heva skrift"
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Biblatex"
5602 msgstr "Plate"
5603
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5605 msgid ""
5606 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5607 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5608 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5609 "bibliography processor is advised."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5613 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5617 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5623 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5624
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5626 msgid ""
5627 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5628 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5629 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Bibliography entry."
5635 msgstr "Litteratur"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5638 msgid "before"
5639 msgstr "Tekst før"
5640
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5642 #, fuzzy
5643 msgid "short title"
5644 msgstr "Kort tittel:"
5645
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5649 #, fuzzy
5650 msgid "/"
5651 msgstr "_/"
5652
5653 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Natbib (BibTeX)"
5656 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5657
5658 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5659 msgid ""
5660 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5661 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5662 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5663 "names, shortened and full author lists, and more."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5667 msgid "American Economic Association (AEA)"
5668 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5671 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5672 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5673 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5674 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5675 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5676 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5677 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5678 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5679 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5680 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5681 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5682 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5687 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5688 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5689 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5691 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5693 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5695 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5697 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5698 msgid "Articles"
5699 msgstr "Artiklar"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5703 msgid "ShortTitle"
5704 msgstr "Kort_Tittel"
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5707 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5713 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5714 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5715 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5716 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5721 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5722 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5733 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5734 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5735 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5736 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5737 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5738 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5748 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5753 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5759 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5770 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5771 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5772 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5774 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5781 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5792 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5795 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5796 msgid "FrontMatter"
5797 msgstr "Front-ting"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5800 msgid "Publication Month"
5801 msgstr "Publikasjonsmånad"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5804 msgid "Publication Month:"
5805 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5808 msgid "Publication Year"
5809 msgstr "Publikasjonsår"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5812 msgid "Publication Year:"
5813 msgstr "Publikasjonsår:"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5816 msgid "Publication Volume"
5817 msgstr "Publikasjonsvolum"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5820 msgid "Publication Volume:"
5821 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5824 msgid "Publication Issue"
5825 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5828 msgid "Publication Issue:"
5829 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5832 msgid "JEL"
5833 msgstr "JEL"
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5836 msgid "JEL:"
5837 msgstr "JEL:"
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5841 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5843 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5850 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5851 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5854 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5855 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5857 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5858 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5859 msgid "Keywords"
5860 msgstr "Stikkord"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5863 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5868 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5869 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5871 #: lib/layouts/spie.layout:49
5872 msgid "Keywords:"
5873 msgstr "Nøkkelord:"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5877 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5884 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5886 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5887 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5890 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5895 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5896 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5898 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5902 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5905 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5906 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5907 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5908 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5909 msgid "Abstract"
5910 msgstr "Samandrag"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5915 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5932 msgid "Acknowledgement"
5933 msgstr "Takk til"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5939 msgid "Acknowledgement."
5940 msgstr "Takk."
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5943 msgid "Figure Notes"
5944 msgstr "Figurnotis"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5953 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5959 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5961 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5963 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5967 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5980 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5985 msgid "MainText"
5986 msgstr "Hovudtekst"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5989 msgid "Figure Note"
5990 msgstr "Figurnotis"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5993 msgid "Text of a note in a figure"
5994 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5998 msgid "Note:"
5999 msgstr "Notis:"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6002 msgid "Table Notes"
6003 msgstr "Tabellnotis"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6006 msgid "Table Note"
6007 msgstr "Tabellnotis"
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6010 msgid "Text of a note in a table"
6011 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6015 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6029 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6037 msgid "Theorem"
6038 msgstr "Teorem"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6041 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6043 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6060 msgid "Algorithm"
6061 msgstr "Algoritme"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6079 msgid "Axiom"
6080 msgstr "Aksiom"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6089 msgid "Case"
6090 msgstr "Tilfelle"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6093 msgid "Case \\thecase."
6094 msgstr "Saka \\thecase."
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6099 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6116 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6117 msgid "Claim"
6118 msgstr "Påstand"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6136 msgid "Conclusion"
6137 msgstr "Konklusjon"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6155 msgid "Condition"
6156 msgstr "Vilkår"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6178 msgid "Conjecture"
6179 msgstr "Konjektur"
6180
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6183 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6203 msgid "Corollary"
6204 msgstr "Korollar"
6205
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6222 msgid "Criterion"
6223 msgstr "Kriterium"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6227 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6246 msgid "Definition"
6247 msgstr "Definisjon"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6269 msgid "Example"
6270 msgstr "Døme"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6292 msgid "Exercise"
6293 msgstr "Øving"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6297 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6317 msgid "Lemma"
6318 msgstr "Lemma"
6319
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6337 msgid "Notation"
6338 msgstr "Notasjon"
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6358 msgid "Problem"
6359 msgstr "Problem"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6382 msgid "Proposition"
6383 msgstr "Framlegg"
6384
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6404 msgid "Remark"
6405 msgstr "Merknad"
6406
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6411 msgid "Remark \\theremark."
6412 msgstr "Merknad \\theremark"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6431 msgid "Solution"
6432 msgstr "Løysing"
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6437 msgid "Solution \\thesolution."
6438 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6441 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6442 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6443 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6461 msgid "Summary"
6462 msgstr "Samandrag"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6466 msgid "Caption"
6467 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6471 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6478 msgid "Proof"
6479 msgstr "Prov"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6482 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Standard in Title"
6489 msgstr "Standard"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6492 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Author Footnote"
6495 msgstr "Forfattarfotnote"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author foot"
6500 msgstr "Forfattarfotnote"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6504 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6509 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6513 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6517 #, fuzzy
6518 msgid "IEEE Transactions"
6519 msgstr "Overgang"
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6526 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6527 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6529 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6530 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6531 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6537 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6538 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6546 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6548 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6550 msgid "Standard"
6551 msgstr "Standard"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6558 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6559 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6570 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6573 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6574 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6580 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6581 msgid "Title"
6582 msgstr "Tittel"
6583
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6585 msgid "IEEE membership"
6586 msgstr "IEEE-medlemskap"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6589 msgid "Lowercase"
6590 msgstr "Litenskrift"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6593 msgid "lowercase"
6594 msgstr "litenskrift"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6599 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6602 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6612 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6614 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6618 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6620 msgid "Author"
6621 msgstr "Forfattar"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Short Author|S"
6626 msgstr "Snøggtastar|S"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6629 msgid "A short version of the author name"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Author Name"
6635 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Author name"
6640 msgstr "Forfattarmerke"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Author Affiliation"
6645 msgstr "Forfattar tilknyting"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6648 msgid "Author affiliation"
6649 msgstr "Forfattar tilknyting"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Author Mark"
6654 msgstr "Forfattarmerke"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6657 msgid "Author mark"
6658 msgstr "Forfattarmerke"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6661 msgid "Special Paper Notice"
6662 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6665 msgid "After Title Text"
6666 msgstr "Etter"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6669 msgid "Page headings"
6670 msgstr "Sidehovud"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Left Side"
6675 msgstr "Venstre topptekst"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6678 msgid "Left side of the header line"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6683 msgid "MarkBoth"
6684 msgstr "Markerbegge"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6687 msgid "Publication ID"
6688 msgstr "Utgåve ID"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6691 msgid "Abstract---"
6692 msgstr "Samandrag---"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6695 msgid "Index Terms---"
6696 msgstr "Indeksord---"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Paragraph Start"
6701 msgstr "Avsnittval"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6704 #, fuzzy
6705 msgid "First Char"
6706 msgstr "Første overskrift:"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6709 msgid "First character of first word"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6713 msgid "Appendices"
6714 msgstr "Vedlegg"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6720 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6722 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6723 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6724 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6725 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6727 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6732 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6738 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6740 msgid "BackMatter"
6741 msgstr "Bakstoff"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Peer Review Title"
6746 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6749 #, fuzzy
6750 msgid "PeerReviewTitle"
6751 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6757 #: src/RowPainter.cpp:339
6758 msgid "Appendix"
6759 msgstr "Vedlegg"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6762 #: lib/layouts/jss.layout:119
6763 msgid "Short Title"
6764 msgstr "Kort tittel"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6767 msgid "Short title for the appendix"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6774 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6778 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6781 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6782 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6784 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6785 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6786 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6792 msgid "Bibliography"
6793 msgstr "Litteratur"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6808 msgid "References"
6809 msgstr "Referansar"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6812 msgid "Biography"
6813 msgstr "Biografi"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6816 msgid "Photo"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6820 msgid "Optional photo for biography"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6824 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6826 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6835 msgid "Name"
6836 msgstr "Namn"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Name of the author"
6842 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6845 msgid "Biography without photo"
6846 msgstr "Biografi utan foto"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6849 msgid "BiographyNoPhoto"
6850 msgstr "BiografiUtanBilete"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6858 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6861 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Reasoning"
6866 msgstr "Meining"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Alternative Proof String"
6872 msgstr "Alternative tilknyting"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6875 #, fuzzy
6876 msgid "An alternative proof string"
6877 msgstr "Alternative tilknyting"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6880 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6884 msgid "Proof."
6885 msgstr "Prov."
6886
6887 #: lib/layouts/InStar.module:2
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Title and Preamble Hacks"
6890 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6891
6892 #: lib/layouts/InStar.module:12
6893 msgid ""
6894 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6895 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6896 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6897 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6898 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6899 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6900 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/InStar.module:16
6904 #, fuzzy
6905 msgid "In Preamble"
6906 msgstr "LaTeX fortekst"
6907
6908 #: lib/layouts/InStar.module:23
6909 #, fuzzy
6910 msgid "In Title"
6911 msgstr "Tittel"
6912
6913 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6914 #, fuzzy
6915 msgid "R Journal"
6916 msgstr "Tidskrift"
6917
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6919 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6920 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6921 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6922 #: lib/layouts/treport.layout:4
6923 msgid "Reports"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6928 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6930 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6931 msgid "Abstract."
6932 msgstr "Samandrag."
6933
6934 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6937 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6939 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6940 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6943 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6944 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6945 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6948 msgid "Address"
6949 msgstr "Adresse"
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6952 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6953 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6955 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6957 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6958 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6962 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6964 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6965 msgid "Email"
6966 msgstr "Epost"
6967
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6969 #, fuzzy
6970 msgid "A0 Poster"
6971 msgstr "Post-kommentar"
6972
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Posters"
6977 msgstr "Post-kommentar"
6978
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6984 msgid "Giant"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6992 msgid "More Giant"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7000 msgid "Most Giant"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7005 msgid "Giant Snippet"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7010 msgid "More Giant Snippet"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7015 msgid "Most Giant Snippet"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aa.layout:3
7019 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7020 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7021
7022 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7024 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7025 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7028 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7030 msgid "Subtitle"
7031 msgstr "Undertittel"
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7034 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7035 msgid "Offprint"
7036 msgstr "Ekstratrykk"
7037
7038 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7039 msgid "Offprint Requests to:"
7040 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7043 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7044 msgid "Mail"
7045 msgstr "E-post"
7046
7047 #: lib/layouts/aa.layout:140
7048 msgid "Correspondence to:"
7049 msgstr "Brevbyt med:"
7050
7051 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7052 msgid "Acknowledgements."
7053 msgstr "Takk."
7054
7055 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7058 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7059 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7061 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7063 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7066 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7072 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7074 msgid "Section"
7075 msgstr "Bolk"
7076
7077 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7080 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7081 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7083 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7084 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7091 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7093 msgid "Subsection"
7094 msgstr "Underbolk"
7095
7096 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7099 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7102 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7103 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7106 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7109 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7110 msgid "Subsubsection"
7111 msgstr "Underunderbolk"
7112
7113 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7115 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7117 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7119 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7130 msgid "Date"
7131 msgstr "Dato"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:239
7134 msgid "institutemark"
7135 msgstr "instituttmerke"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7138 msgid "Institute Mark"
7139 msgstr "Instituttmerke"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:262
7142 msgid "Abstract (unstructured)"
7143 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7146 msgid "ABSTRACT"
7147 msgstr "SAMANDRAG"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:296
7150 msgid "Abstract (structured)"
7151 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:300
7154 msgid "Context"
7155 msgstr "Kontekst"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7159 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7162 msgid "Aims"
7163 msgstr "Mål"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7167 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7170 msgid "Methods"
7171 msgstr "Metode"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7175 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7178 msgid "Results"
7179 msgstr "Resultat"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7183 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7186 msgid "Key words."
7187 msgstr "Nøkkelord."
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7193 msgid "Institute"
7194 msgstr "Institutt"
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7198 msgid "E-Mail"
7199 msgstr "E-post"
7200
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7202 msgid "email:"
7203 msgstr "epost:"
7204
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7206 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7208 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7209 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7211 msgid "Acknowledgements"
7212 msgstr "Takk"
7213
7214 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7216 msgid "Thesaurus"
7217 msgstr "Synonym ordbok"
7218
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7221 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7222
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7224 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7225 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7226
7227 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7228 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7231 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7233 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7234 msgid "Obsolete"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7238 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7240 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7242 msgid "Itemize"
7243 msgstr "Punktliste"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7246 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7248 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7249 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7250 msgid "Enumerate"
7251 msgstr "Nummerert"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7255 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7256 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7258 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7260 msgid "Description"
7261 msgstr "Skildring"
7262
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7264 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7265 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7269 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7270 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7271 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7277 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7279 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7280 msgid "List"
7281 msgstr "Liste"
7282
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7284 #, fuzzy
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7286 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7296 msgid "Affiliation"
7297 msgstr "Tilknyting"
7298
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7301 msgstr "Alt tilknyting"
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7305 msgid "Number"
7306 msgstr "Nummer"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7310 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7313 msgid "Alternative affiliation:"
7314 msgstr "Alternative tilknyting:"
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7317 msgid "And"
7318 msgstr "Og"
7319
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7324 msgid "and"
7325 msgstr "og"
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7328 msgid "altaffilmark"
7329 msgstr "alt tilknytingmerke"
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7332 msgid "altaffiliation mark"
7333 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7334
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7336 msgid "Subject headings:"
7337 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7338
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7340 msgid "[Acknowledgements]"
7341 msgstr "[Takk]"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7344 msgid "PlaceFigure"
7345 msgstr "Plasser_Figuren"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7348 msgid "Place Figure here:"
7349 msgstr "Sett figuren her:"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7352 msgid "PlaceTable"
7353 msgstr "Plasser_Tabellen"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7356 msgid "Place Table here:"
7357 msgstr "Sett tabellen her:"
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7360 msgid "[Appendix]"
7361 msgstr "[Vedlegg]"
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7364 msgid "MathLetters"
7365 msgstr "Matte_Bokstavar"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7368 msgid "NoteToEditor"
7369 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7372 msgid "Note to Editor:"
7373 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7374
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7376 msgid "TableRefs"
7377 msgstr "Tabell_Refar"
7378
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7380 msgid "References. ---"
7381 msgstr "Referansar. ---"
7382
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7384 msgid "TableComments"
7385 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7388 msgid "Note. ---"
7389 msgstr "Merknad. ---"
7390
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7392 msgid "Table note"
7393 msgstr "tabellnotis"
7394
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7396 msgid "Table note:"
7397 msgstr "Tabellnotis:"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7400 msgid "tablenotemark"
7401 msgstr "tabellnotismerke"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7404 msgid "tablenote mark"
7405 msgstr "tabellnotismerke"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7408 msgid "FigCaption"
7409 msgstr "Figurtekst"
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7412 msgid "fig."
7413 msgstr "fig."
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7416 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7420 msgid "Facility"
7421 msgstr "Fasilitet"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7424 msgid "Facility:"
7425 msgstr "Fasilitet:"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7428 msgid "Objectname"
7429 msgstr "Objektnamn"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7432 msgid "Obj:"
7433 msgstr "Obj:"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7436 msgid "Recognized Name"
7437 msgstr "Gjenkjent namn"
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7440 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7441 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7444 msgid "Dataset"
7445 msgstr "Datasett"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7448 msgid "Dataset:"
7449 msgstr "Datasett:"
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7452 msgid "Separate the dataset ID from text"
7453 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7454
7455 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7456 #, fuzzy
7457 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7458 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7461 msgid "Software"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7465 msgid "Software:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7469 msgid "APPENDIX"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7473 #, fuzzy
7474 msgid "References-"
7475 msgstr "Referansar"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Note-"
7480 msgstr "Notis"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7483 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7484 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7485
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7487 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7496 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7498 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7500 msgid "Short Title|S"
7501 msgstr "Kort tittel|K"
7502
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7504 msgid "Short title which will appear in the running header"
7505 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7508 msgid "Short name"
7509 msgstr "Kort namn"
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7512 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7513 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7516 msgid "Alt Affiliation"
7517 msgstr "Alt Tilknyting"
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7520 msgid "Also Affiliation"
7521 msgstr "Også Tilknyta"
7522
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7527 msgid "Fax"
7528 msgstr "Faks"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7533 msgid "Fax:"
7534 msgstr "Faks:"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7538 msgid "Phone"
7539 msgstr "Telefon"
7540
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7543 msgid "Phone:"
7544 msgstr "Telefon:"
7545
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7547 msgid "Abbreviations"
7548 msgstr "Kortform"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7551 msgid "Abbreviations:"
7552 msgstr "Kortform:"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Schemes"
7557 msgstr "Skjema"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7560 msgid "Scheme"
7561 msgstr "Skjema"
7562
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7564 msgid "List of Schemes"
7565 msgstr "Liste over skjema"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Charts"
7570 msgstr "Diagram"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7573 msgid "Chart"
7574 msgstr "Diagram"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7577 msgid "List of Charts"
7578 msgstr "Liste over diagram"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7583 msgstr "Graf"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7586 msgid "Graph[[mathematical]]"
7587 msgstr "Graf"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7590 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7591 msgstr "Liste over grafar"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7594 msgid "SupplementalInfo"
7595 msgstr "Tilleggsinfo"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7598 msgid "Supporting Information Available"
7599 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7602 msgid "TOC entry"
7603 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7606 msgid "Graphical TOC Entry"
7607 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7610 msgid "Bibnote"
7611 msgstr "Bibnotis"
7612
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7614 msgid "bibnote"
7615 msgstr "bibnotis"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7618 msgid "Chemistry"
7619 msgstr "Kjemi"
7620
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7622 msgid "chemistry"
7623 msgstr "kjemi"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7626 #: lib/languages:791
7627 msgid "Latin"
7628 msgstr "Latin"
7629
7630 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7631 #, fuzzy
7632 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7633 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7634
7635 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7637 msgid "Terms"
7638 msgstr "Vilkår"
7639
7640 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7641 #, fuzzy
7642 msgid "General terms:"
7643 msgstr "Generelt"
7644
7645 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7646 #, fuzzy
7647 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7648 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7649
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7651 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7658 msgid "Thanks"
7659 msgstr "Takk"
7660
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Thanks: "
7664 msgstr "Takk:"
7665
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7667 #, fuzzy
7668 msgid "ACM Journal"
7669 msgstr "Tidskrift"
7670
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7672 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7674 msgid "Preamble"
7675 msgstr "LaTeX fortekst"
7676
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7678 msgid "Journal's Short Name: "
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7682 #, fuzzy
7683 msgid "ACM Conference"
7684 msgstr "Konferanse"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Full name"
7689 msgstr "Fnamn"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7692 msgid "Venue"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Conference Name: "
7698 msgstr "Konferanse"
7699
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Short title"
7703 msgstr "Kort tittel:"
7704
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Email address: "
7708 msgstr "E-postadresse:"
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7711 msgid "ORCID"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7715 msgid "ORCID: "
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Affiliation: "
7721 msgstr "Tilknyting:"
7722
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Additional Affiliation"
7726 msgstr "Alt Tilknyting"
7727
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Additional Affiliation: "
7731 msgstr "Alt Tilknyting"
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Position"
7736 msgstr "Framlegg"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7739 #: lib/layouts/paper.layout:163
7740 msgid "Institution"
7741 msgstr "Institutsjon"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Department"
7746 msgstr "E&rstatning:"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Street Address"
7751 msgstr "Noverande adresse"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7755 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7757 msgid "City"
7758 msgstr "By"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7762 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7764 msgid "Country"
7765 msgstr "Land"
7766
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7770 msgid "State"
7771 msgstr "Stat"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Postal Code"
7776 msgstr "Post-kommentar  "
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7779 #, fuzzy
7780 msgid "TitleNote"
7781 msgstr "Tittelnotismerke"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Title Note: "
7786 msgstr "Tittel:"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7789 #, fuzzy
7790 msgid "SubtitleNote"
7791 msgstr "Undertittel"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Subtitle Note: "
7796 msgstr "Undertittel"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7799 msgid "AuthorNote"
7800 msgstr "ForfattarNotis"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Note: "
7805 msgstr "Notis:"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7808 #, fuzzy
7809 msgid "ACM Volume"
7810 msgstr "Volum"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Volume: "
7815 msgstr "Volum"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7818 #, fuzzy
7819 msgid "ACM Number"
7820 msgstr "Nummer"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Number: "
7825 msgstr "Nummer"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7828 #, fuzzy
7829 msgid "ACM Article"
7830 msgstr "Artikkel"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Article: "
7835 msgstr "Artikkel"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7838 #, fuzzy
7839 msgid "ACM Year"
7840 msgstr "År"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Year: "
7845 msgstr "År"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7848 #, fuzzy
7849 msgid "ACM Month"
7850 msgstr "Månad"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Month: "
7855 msgstr "Månad"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7858 msgid "ACM Art Seq Num"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Article Sequential Number: "
7864 msgstr "Artikkelnummer:"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7867 msgid "ACM Submission ID"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Submission ID: "
7873 msgstr "Utgåve ID"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7876 msgid "ACM Price"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7880 msgid "Price: "
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7884 msgid "ACM ISBN"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7888 msgid "ISBN: "
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7892 msgid "ACM DOI"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7896 msgid "ACM DOI: "
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7900 msgid "ACM Badge R"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7904 msgid "ACM Badge R: "
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7908 msgid "ACM Badge L"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7912 msgid "ACM Badge L: "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Start Page"
7918 msgstr "Klargjer sida"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Start Page: "
7923 msgstr "Side: "
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Terms: "
7928 msgstr "Vilkår:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Keywords: "
7933 msgstr "Nøkkelord:"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7936 msgid "CCSXML"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7940 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7944 #, fuzzy
7945 msgid "CCS Description"
7946 msgstr "Skildring"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7949 msgid "Significance"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Computing Classification Scheme: "
7955 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Set Copyright"
7960 msgstr "Opphavsrett"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Set Copyright: "
7965 msgstr "Opphavsrett"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Copyright Year"
7970 msgstr "OpphavsrettÅr"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Copyright Year: "
7975 msgstr "Opphavsrett år:"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Teaser Figure"
7980 msgstr "Lokkar bilete:"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7986 msgid "Received"
7987 msgstr "Motteke"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7990 msgid "Stage"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Received: "
7996 msgstr "Motteke:"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7999 #, fuzzy
8000 msgid "ShortAuthors"
8001 msgstr "Snøggtastar|S"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Short authors: "
8006 msgstr "Snøggtastar|S"
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Sidebar"
8011 msgstr "&Side:"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8014 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8020 msgstr "Berre hovudfil"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8025 msgid "List of Figures"
8026 msgstr "Liste over figurar"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8029 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8035 msgid "List of Tables"
8036 msgstr "Liste over tabellar"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Definitions & Theorems"
8044 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Additional Theorem Text"
8053 msgstr "Andre LaTeX-val"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8060 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8067 msgid "Theorem \\thetheorem."
8068 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8072 msgid "Corollary \\thetheorem."
8073 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8076 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8077 msgid "Lemma \\thetheorem."
8078 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8082 msgid "Proposition \\thetheorem."
8083 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8087 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8088 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8092 msgid "Definition \\thetheorem."
8093 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8097 msgid "Example \\thetheorem."
8098 msgstr "Døme \\thetheorem"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Print Only"
8103 msgstr "S&kriv ut"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Print version only"
8108 msgstr "Skrivar"
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Screen Only"
8113 msgstr "Skjermskrift"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Screen version only"
8118 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8121 msgid "Anonymous Suppression"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8125 msgid "Non anonymous only"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8132 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8134 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8136 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8138 msgid "Acknowledgments"
8139 msgstr "Takk"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8142 msgid "Grant Sponsor"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8146 msgid "Sponsor ID"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Grant Number"
8152 msgstr "Sidetal"
8153
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8155 #, fuzzy
8156 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8157 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8158
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8160 msgid "TOG online ID"
8161 msgstr "TOG online ID"
8162
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8164 msgid "Online ID:"
8165 msgstr "Online ID:"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8168 msgid "TOG volume"
8169 msgstr "TOG volum"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8172 msgid "Volume number:"
8173 msgstr "Volum nummer:"
8174
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8176 msgid "TOG number"
8177 msgstr "TOG nummer"
8178
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8180 msgid "Article number:"
8181 msgstr "Artikkelnummer:"
8182
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Set copyright"
8186 msgstr "Opphavsrett"
8187
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Copyright type:"
8191 msgstr "Opphavsrett år:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Copyright year"
8196 msgstr "Opphavsrett år:"
8197
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Year of copyright:"
8201 msgstr "Opphavsrett"
8202
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Conference info"
8206 msgstr "Konferanse"
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Conference info:"
8211 msgstr "Konferanse:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Conference name"
8216 msgstr "Konferanse"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8219 msgid "ISBN"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8223 msgid "ISBN:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8227 #, fuzzy
8228 msgid "DOI"
8229 msgstr "DIA"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8233 msgid "Article DOI:"
8234 msgstr "Artikkel DOI:"
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8237 msgid "TOG article DOI"
8238 msgstr "TOG artikkel DOI"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8241 msgid "PDF author"
8242 msgstr "PDF forfattar"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8245 msgid "PDF author:"
8246 msgstr "PDF-forfattar:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Keyword list"
8252 msgstr "Stikkord"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Concept list"
8258 msgstr "Konsept"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Print copyright"
8264 msgstr "Opphavsrett"
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8267 msgid "Teaser"
8268 msgstr "Lokkar"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8271 msgid "Teaser image:"
8272 msgstr "Lokkar bilete:"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8275 msgid "CR categories"
8276 msgstr "CR kategoriar"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8279 msgid "CR Categories:"
8280 msgstr "CR kategoriar:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8283 msgid "CRcat"
8284 msgstr "CRcat"
8285
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8287 msgid "CR category"
8288 msgstr "CR kategori"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8291 msgid "CR-number"
8292 msgstr "CR-number"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8295 msgid "Number of the category"
8296 msgstr "Talet til kategorien"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8301 msgid "Subcategory"
8302 msgstr "Underkategori"
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8305 msgid "Third-level"
8306 msgstr "Tredje nivå"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8309 msgid "Third-level of the category"
8310 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8313 msgid "ShortCite"
8314 msgstr "KortRef"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8317 msgid "Short cite"
8318 msgstr "Kort referanse"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8321 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8322 msgid "E-mail"
8323 msgstr "E-post"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8326 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8330 msgid "TOG project URL"
8331 msgstr "TOG prosjekt URL"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8334 msgid "Project URL:"
8335 msgstr "Prosjekt URL:"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8338 msgid "TOG video URL"
8339 msgstr "TOG video URL"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8342 msgid "Video URL:"
8343 msgstr "Video URL:"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8346 msgid "TOG data URL"
8347 msgstr "TOG data URL"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8350 msgid "Data URL:"
8351 msgstr "Data URL:"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8354 msgid "TOG code URL"
8355 msgstr "TOG kode URL"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8358 msgid "Code URL:"
8359 msgstr "Kode URL:"
8360
8361 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8362 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8363 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8364
8365 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8366 msgid "Articles (DocBook)"
8367 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8371 msgid "Firstname"
8372 msgstr "Fornamn"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8375 msgid "Fname"
8376 msgstr "Fnamn"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8381 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8383 msgid "Surname"
8384 msgstr "Etternamn"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8389 msgid "Literal"
8390 msgstr "Ordrett"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8394 msgid "Emph"
8395 msgstr "Utheva"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8398 msgid "Abbrev"
8399 msgstr "Kortform"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8403 msgid "Citation-number"
8404 msgstr "Litteraturnummer"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8407 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8408 msgid "Volume"
8409 msgstr "Volum"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8412 msgid "Day"
8413 msgstr "Dag"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8416 msgid "Month"
8417 msgstr "Månad"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8420 msgid "Year"
8421 msgstr "År"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8424 msgid "Issue-number"
8425 msgstr "Utgjevingnummer"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8428 msgid "Issue-day"
8429 msgstr "Utgjevingsdag"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8432 msgid "Issue-months"
8433 msgstr "Utgjevingsmånad"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8438 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8439 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8440 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8441 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8442 msgid "Part"
8443 msgstr "Del"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8449 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8451 msgid "Chapter"
8452 msgstr "Kapittel"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8455 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8456 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8461 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8464 msgid "Paragraph"
8465 msgstr "Avsnitt"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8468 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8469 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8471 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8473 msgid "Subparagraph"
8474 msgstr "Underavsnitt"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8477 msgid "Subsubparagraph"
8478 msgstr "Underunderavsnitt"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8481 msgid "Header"
8482 msgstr "Topptekst"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8485 msgid "-- Header --"
8486 msgstr "-- Topptekst --"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8489 msgid "Special-section"
8490 msgstr "Spesialbolk"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8493 msgid "Special-section:"
8494 msgstr "Spesialbolk:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8497 msgid "AGU-journal"
8498 msgstr "AGU-Tidskrift"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8501 msgid "AGU-journal:"
8502 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8505 msgid "Citation-number:"
8506 msgstr "Litteraturnummer:"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8509 msgid "AGU-volume"
8510 msgstr "AGU-band"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8513 msgid "AGU-volume:"
8514 msgstr "AGU-band:"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8517 msgid "AGU-issue"
8518 msgstr "AGU-utgåve"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8521 msgid "AGU-issue:"
8522 msgstr "AGU-utgåve:"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8525 msgid "Copyright:"
8526 msgstr "Opphavsrett:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8529 msgid "Index-terms"
8530 msgstr "Indeksord"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8533 msgid "Index-terms..."
8534 msgstr "Indeksord..."
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8537 msgid "Index-term"
8538 msgstr "Indeksordet"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8541 msgid "Index-term:"
8542 msgstr "Indeksordet:"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8545 msgid "Cross-term"
8546 msgstr "Kryssreferanse"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8549 msgid "Cross-term:"
8550 msgstr "Kryssreferanse:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8553 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8556 msgid "Affiliation:"
8557 msgstr "Tilknyting:"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8560 msgid "Supplementary"
8561 msgstr "Tillegg"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8564 msgid "Supplementary..."
8565 msgstr "Tillegg..."
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8568 msgid "Supp-note"
8569 msgstr "Tilleggnotis"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8572 msgid "Sup-mat-note:"
8573 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8576 msgid "Cite-other"
8577 msgstr "Vis til ein annan"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8580 msgid "Cite-other:"
8581 msgstr "Vis til ein annan:"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8584 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8586 msgid "Name:"
8587 msgstr "Namn:"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8590 #: lib/layouts/egs.layout:436
8591 msgid "Received:"
8592 msgstr "Motteke:"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8597 msgid "Revised"
8598 msgstr "Retta"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8601 msgid "Revised:"
8602 msgstr "Retta:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8605 #: lib/layouts/egs.layout:445
8606 msgid "Accepted"
8607 msgstr "Akseptert"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8610 #: lib/layouts/egs.layout:458
8611 msgid "Accepted:"
8612 msgstr "Akseptert:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8615 msgid "Ident-line"
8616 msgstr "Ident-linje"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8619 msgid "Ident-line:"
8620 msgstr "Ident-linje:"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8623 msgid "Runhead"
8624 msgstr "Topptekst"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8627 msgid "Runhead:"
8628 msgstr "Topptekst:"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8631 msgid "Published-online:"
8632 msgstr "Nettpublikasjon:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8635 msgid "Citation"
8636 msgstr "Litteratur"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8639 msgid "Citation:"
8640 msgstr "Litteratur:"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8643 msgid "Posting-order"
8644 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8647 msgid "Posting-order:"
8648 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8651 msgid "AGU-pages"
8652 msgstr "AGU-sider"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8655 msgid "AGU-pages:"
8656 msgstr "AGU-sider:"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8659 msgid "Words"
8660 msgstr "Ord"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8663 msgid "Words:"
8664 msgstr "Ord:"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8668 msgid "Figures"
8669 msgstr "Figurar"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8672 msgid "Figures:"
8673 msgstr "Figurar:"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8677 msgid "Tables"
8678 msgstr "Tabellar"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8681 msgid "Tables:"
8682 msgstr "Tabellar:"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8685 msgid "Datasets"
8686 msgstr "Datasett"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8689 msgid "Datasets:"
8690 msgstr "Datasett:"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8693 msgid "ISSN"
8694 msgstr "ISSN"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8697 msgid "CODEN"
8698 msgstr "CODEN"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8701 msgid "SS-Code"
8702 msgstr "SS-Kode"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8705 msgid "SS-Title"
8706 msgstr "SS-Tittel"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8709 msgid "CCC-Code"
8710 msgstr "CCC Kode"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8714 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8716 msgid "Code"
8717 msgstr "Kode"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8720 msgid "Dscr"
8721 msgstr "Omtale"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8726 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8727 msgid "Keyword"
8728 msgstr "Nøkkelord"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8731 msgid "Orgdiv"
8732 msgstr "Orgdiv"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8735 msgid "Orgname"
8736 msgstr "Orgnamn"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8739 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8740 msgid "Street"
8741 msgstr "Gate"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8744 msgid "Postcode"
8745 msgstr "Postnummmer"
8746
8747 #: lib/layouts/agums.layout:3
8748 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8749 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8750
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8752 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8756 msgid "Section*"
8757 msgstr "Bolk*"
8758
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8760 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8762 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8763 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8764 msgid "Subsection*"
8765 msgstr "Underbolk*"
8766
8767 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8769 msgid "Paragraph*"
8770 msgstr "Avsnitt*"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8773 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8774 msgid "Left Header"
8775 msgstr "Venstre topptekst"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8778 #: lib/layouts/foils.layout:195
8779 msgid "Left Header:"
8780 msgstr "Venstre topptekst:"
8781
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8783 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8784 msgid "Right Header"
8785 msgstr "Høgre topptekst"
8786
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8788 #: lib/layouts/foils.layout:203
8789 msgid "Right Header:"
8790 msgstr "Høgre topptekst:"
8791
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8793 msgid "CCC"
8794 msgstr "CCC"
8795
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8797 msgid "CCC code:"
8798 msgstr "CCC Kode:"
8799
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8801 msgid "PaperId"
8802 msgstr "PapirId"
8803
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8805 msgid "Paper Id:"
8806 msgstr "Papir Id:"
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8809 msgid "AuthorAddr"
8810 msgstr "ForfattarADR"
8811
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8813 msgid "Author Address:"
8814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8817 msgid "SlugComment"
8818 msgstr "SlugKommentar"
8819
8820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8821 msgid "Slug Comment:"
8822 msgstr "SlugKommentar:"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Plates"
8827 msgstr "Plate"
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Planotables"
8832 msgstr "Plano-tabell"
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8835 msgid "Plate"
8836 msgstr "Plate"
8837
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8839 msgid "Planotable"
8840 msgstr "Plano-tabell"
8841
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8845 #: src/insets/Inset.cpp:101
8846 msgid "Table"
8847 msgstr "Tabell"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8850 #, fuzzy
8851 msgid "table"
8852 msgstr "Tabell"
8853
8854 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8855 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8856 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8857
8858 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8859 msgid "Authors"
8860 msgstr "Forfattarar"
8861
8862 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8863 msgid "Affiliation Mark"
8864 msgstr "Tilknytingsmerke"
8865
8866 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8867 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8868 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8869
8870 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8871 msgid "Author affiliation:"
8872 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8873
8874 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8875 msgid "Acknowledgments."
8876 msgstr "Takk."
8877
8878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Algorithm2e"
8881 msgstr "Algoritme"
8882
8883 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8884 msgid ""
8885 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8886 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8887 "algorithm."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8892 msgid "List of Algorithms"
8893 msgstr "Liste over algoritmer"
8894
8895 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8896 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8897 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8898
8899 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8900 msgid "SpecialSection"
8901 msgstr "Spesialbolk"
8902
8903 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8904 msgid "SpecialSection*"
8905 msgstr "Spesialbolk"
8906
8907 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8909 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8914 msgid "Unnumbered"
8915 msgstr "Utan nummer"
8916
8917 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8919 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8920 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8921 msgid "Subsubsection*"
8922 msgstr "Underunderbolk*"
8923
8924 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8925 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8926 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8927
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8929 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8930 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8931 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8932 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8933 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8936 msgid "Books"
8937 msgstr "Bøker"
8938
8939 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8940 msgid "Chapter Exercises"
8941 msgstr "Kapittel øving"
8942
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8944 msgid "Short title which appears in the running headers"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8952 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8953 msgid "Date:"
8954 msgstr "Dato:"
8955
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8958 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8959 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8960 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8963 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8964 msgid "Address:"
8965 msgstr "Adresse:"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8968 msgid "Current Address"
8969 msgstr "Noverande adresse"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8972 msgid "Current address:"
8973 msgstr "Noverande adresse:"
8974
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8976 msgid "E-mail address:"
8977 msgstr "E-postadresse:"
8978
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8981 msgid "URL:"
8982 msgstr "URL:"
8983
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8985 msgid "Key words and phrases:"
8986 msgstr "Stikkord og fraser:"
8987
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8989 msgid "Thanks:"
8990 msgstr "Takk:"
8991
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8993 msgid "Dedicatory"
8994 msgstr "Dedisering"
8995
8996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8997 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8998 msgid "Dedication:"
8999 msgstr "Dedisering:"
9000
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9002 msgid "Translator"
9003 msgstr "Oversetter"
9004
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9006 msgid "Translator:"
9007 msgstr "Oversetter:"
9008
9009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9010 msgid "Subjectclass"
9011 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9012
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9014 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9015 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9016
9017 #: lib/layouts/apa.layout:3
9018 msgid "American Psychological Association (APA)"
9019 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:54
9022 msgid "RightHeader"
9023 msgstr "Høgre_topptekst"
9024
9025 #: lib/layouts/apa.layout:63
9026 msgid "Right header:"
9027 msgstr "Høgre topptekst:"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9030 msgid "Abstract:"
9031 msgstr "Samandrag:"
9032
9033 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9034 msgid "Short title:"
9035 msgstr "Kort tittel:"
9036
9037 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9038 msgid "TwoAuthors"
9039 msgstr "To_Forfattarar"
9040
9041 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9042 msgid "ThreeAuthors"
9043 msgstr "Tre_Forfattarar"
9044
9045 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9046 msgid "FourAuthors"
9047 msgstr "Fire_Forfattarar"
9048
9049 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9050 msgid "TwoAffiliations"
9051 msgstr "To_Tilknytingar"
9052
9053 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9054 msgid "ThreeAffiliations"
9055 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9056
9057 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9058 msgid "FourAffiliations"
9059 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9060
9061 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9062 msgid "Acknowledgements:"
9063 msgstr "Takk:"
9064
9065 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9066 msgid "ThickLine"
9067 msgstr "Tjukklinje"
9068
9069 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9070 msgid "Centered"
9071 msgstr "Sentrert"
9072
9073 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9075 msgid "standard"
9076 msgstr "standard"
9077
9078 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9081 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9082 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9085 msgid "FitFigure"
9086 msgstr "Tilpass_Figur"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9089 msgid "FitBitmap"
9090 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9091
9092 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9095 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9096 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9097 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9098 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9099 msgid "Custom Item|s"
9100 msgstr "Tilpassa element|s"
9101
9102 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9105 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9106 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9108 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9109 msgid "A customized item string"
9110 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9113 msgid "Seriate"
9114 msgstr "Punkt i teksten"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9119 msgid "(\\alph{enumii})"
9120 msgstr "(\\alph{enumii})"
9121
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9123 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9124 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9125
9126 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9127 msgid "FiveAuthors"
9128 msgstr "FemForfattarar"
9129
9130 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9131 msgid "SixAuthors"
9132 msgstr "SeksForfattarar"
9133
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9135 msgid "LeftHeader"
9136 msgstr "VenstreTopptekst"
9137
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9139 msgid "Left header:"
9140 msgstr "VenstreTopptekst:"
9141
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9143 msgid "FiveAffiliations"
9144 msgstr "FemTilknytingar"
9145
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9147 msgid "SixAffiliations"
9148 msgstr "SeksTilknytingar"
9149
9150 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9152 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9173 msgid "Note"
9174 msgstr "Notis"
9175
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9177 msgid "Author Note:"
9178 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9179
9180 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9181 msgid "Journal"
9182 msgstr "Tidskrift"
9183
9184 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9185 msgid "CopNum"
9186 msgstr "Serie_num"
9187
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9189 msgid "*"
9190 msgstr "*"
9191
9192 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9193 msgid "Arabic Article"
9194 msgstr "Arabisk artikkel"
9195
9196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9197 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9198 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9199
9200 #: lib/layouts/article.layout:3
9201 msgid "Article (Standard Class)"
9202 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9203
9204 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9205 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9207 msgid "Part*"
9208 msgstr "Del*"
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9211 msgid "Beamer"
9212 msgstr "Beamer"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9215 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9216 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9217 msgid "Presentations"
9218 msgstr "Presentasjonar"
9219
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9227 msgid "Overlay Specifications|v"
9228 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9232 msgid "Overlay specifications for this list"
9233 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9238 msgid "Item Overlay Specifications"
9239 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9247 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9248 msgid "On Slide"
9249 msgstr "På lysark"
9250
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9253 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9254 msgid "Overlay specifications for this item"
9255 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9256
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9258 msgid "Mini Template"
9259 msgstr "Mini-mal"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9262 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9263 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9264
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9266 msgid "Longest label|s"
9267 msgstr "Lengste etikett|s"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9270 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9271 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9272
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9275 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9276 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9277 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9279 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9281 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9282 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9283 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9284 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9287 msgid "Sectioning"
9288 msgstr "Bolking"
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9294 msgid "Mode"
9295 msgstr "Modus"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9301 msgid "Mode Specification|S"
9302 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9308 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9309 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9314 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9315 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9318 msgid "Section \\arabic{section}"
9319 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9322 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9324 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9329 msgid "\\Alph{section}"
9330 msgstr "\\Alph{section}"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9333 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9334 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9337 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9338 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9341 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9342 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9345 msgid ""
9346 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9347 msgstr ""
9348 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9351 msgid ""
9352 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9353 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9360 msgid "Frame"
9361 msgstr "Lysark"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9365 msgid "Frames"
9366 msgstr "Lysark"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9375 msgid "Action"
9376 msgstr "Handling"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9379 msgid "Overlay specifications for this frame"
9380 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9383 msgid "Default Overlay Specifications"
9384 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9387 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9388 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9392 msgid "Frame Options"
9393 msgstr "Ramme val"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9398 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9399 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9400 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9401 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9402 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9403 msgid "Options"
9404 msgstr "Val"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9408 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9409 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9412 msgid "Frame Title"
9413 msgstr "Lysarktittel"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9416 msgid "Enter the frame title here"
9417 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9418
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9420 msgid "PlainFrame"
9421 msgstr "Enkelt lysark"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9424 msgid "Frame (plain)"
9425 msgstr "Lysark (enkel)"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9428 msgid "FragileFrame"
9429 msgstr "Skjørt lysark"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9432 msgid "Frame (fragile)"
9433 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9434
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9436 msgid "AgainFrame"
9437 msgstr "Lysarket igjen"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9440 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9442 msgid "Slide"
9443 msgstr "Lysark"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9446 msgid "Repeat frame with label"
9447 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9450 msgid "FrameTitle"
9451 msgstr "Lysarktittel"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9463 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9464 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9465
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9467 msgid "Short Frame Title|S"
9468 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9471 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9472 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9475 msgid "FrameSubtitle"
9476 msgstr "Lysark undertittel"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9479 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9480 msgid "Column"
9481 msgstr "Kolonne"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9486 msgid "Columns"
9487 msgstr "Start kolonnar"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9490 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9491 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9494 msgid "Column Options"
9495 msgstr "Kolonne val"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9498 msgid "Column options (see beamer manual)"
9499 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9502 msgid "Column Placement Options"
9503 msgstr "Avanserte val for plassering"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9506 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9507 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9510 msgid "ColumnsCenterAligned"
9511 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9514 msgid "Columns (center aligned)"
9515 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9518 msgid "ColumnsTopAligned"
9519 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9522 msgid "Columns (top aligned)"
9523 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9526 msgid "Pause"
9527 msgstr "Pause"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9532 msgid "Overlays"
9533 msgstr "Overliggar"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9536 msgid "Pause number"
9537 msgstr "Pausenummer"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9540 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9541 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9544 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9545 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9548 msgid "Overprint"
9549 msgstr "Skriv over"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9552 msgid "Overprint Area Width"
9553 msgstr "Bredda på skriv over område"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9557 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9558 msgid "Width"
9559 msgstr "Breidd"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9562 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9563 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9566 msgid "OverlayArea"
9567 msgstr "Legg over område"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9570 msgid "Overlayarea"
9571 msgstr "Legg over område"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9574 msgid "Overlay Area Width"
9575 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9578 msgid "The width of the overlay area"
9579 msgstr "Bredda på legg over området"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9582 msgid "Overlay Area Height"
9583 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9586 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9587 msgid "Height"
9588 msgstr "Høgd"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9591 msgid "The height of the overlay area"
9592 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9596 msgid "Uncover"
9597 msgstr "Avslør"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9600 msgid "Uncovered on slides"
9601 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9605 msgid "Only"
9606 msgstr "Berre i framføring"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9609 msgid "Only on slides"
9610 msgstr "Vis berre i framføringar"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9613 msgid "Block"
9614 msgstr "Ramme"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9617 msgid "Blocks"
9618 msgstr "Ramme"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9621 msgid "Block:"
9622 msgstr "Ramme:"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9625 msgid "Action Specification|S"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Block Title"
9631 msgstr "Blokkelement"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9634 msgid "Enter the block title here"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9638 msgid "ExampleBlock"
9639 msgstr "Ramme med døme"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9642 msgid "Example Block:"
9643 msgstr "Ramme med døme:"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9646 msgid "AlertBlock"
9647 msgstr "Åtvaring ramme"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9650 msgid "Alert Block:"
9651 msgstr "Åtvaring ramme:"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9656 msgid "Titling"
9657 msgstr "Titulering"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9660 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9664 msgid "Title (Plain Frame)"
9665 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Short Subtitle|S"
9670 msgstr "Kort tittel|K"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9673 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9677 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Short Institute|S"
9683 msgstr "Kort tittel|K"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9686 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9690 msgid "InstituteMark"
9691 msgstr "Institutt merke"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Short Date|S"
9696 msgstr "Kort tittel|K"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9699 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9703 msgid "TitleGraphic"
9704 msgstr "Tittelgrafikk"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9707 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9709 msgid "Quotation"
9710 msgstr "Avskrift"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9713 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9715 msgid "Quote"
9716 msgstr "Sitere"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9720 msgid "Verse"
9721 msgstr "Vers"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9725 msgid "Corollary."
9726 msgstr "Korollar."
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Action Specifications|S"
9736 msgstr "Vel bolken|V"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9740 msgid "Definition."
9741 msgstr "Definisjon."
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9744 msgid "Definitions"
9745 msgstr "Definisjonar"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9748 msgid "Definitions."
9749 msgstr "Definisjonar."
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9752 msgid "Example."
9753 msgstr "Døme."
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9756 msgid "Examples"
9757 msgstr "Døme"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9760 msgid "Examples."
9761 msgstr "Døme."
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9778 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9779 msgid "Fact"
9780 msgstr "Faktum"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9783 msgid "Fact."
9784 msgstr "Faktum."
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9788 msgid "Lemma."
9789 msgstr "Lemma."
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9792 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9793 msgid "Theorem."
9794 msgstr "Teorem."
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9797 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9798 msgid "LyX-Code"
9799 msgstr "LyX-Kode"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9802 msgid "NoteItem"
9803 msgstr "Notis"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9806 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9807 msgid "Bold"
9808 msgstr "Feit"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9811 msgid "Emphasize"
9812 msgstr "Utheva skrift"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Emph."
9817 msgstr "Utheva"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9820 msgid "Alert"
9821 msgstr "Åtvaring"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9824 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9825 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9826 msgid "Structure"
9827 msgstr "Struktur"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9830 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Visible"
9833 msgstr "SynlegTekst"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9836 msgid "Invisible"
9837 msgstr "Usynleg"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Alternative"
9842 msgstr "Al&ternative språk:"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Default Text"
9847 msgstr "standard|t"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Enter the default text here"
9852 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Beamer Note"
9857 msgstr "Nytt notis:"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Note Options"
9862 msgstr "Matte val"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9865 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9869 msgid "ArticleMode"
9870 msgstr "Artikkelmodus"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9873 msgid "Article"
9874 msgstr "Artikkel"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9877 msgid "PresentationMode"
9878 msgstr "Presentasjonmodus"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9881 msgid "Presentation"
9882 msgstr "Presentasjon"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9885 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9886 msgid "Figure"
9887 msgstr "Figur"
9888
9889 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Beamerposter"
9892 msgstr "Nytt notis:"
9893
9894 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Multilingual Captions"
9897 msgstr "Andre va&l"
9898
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9900 msgid ""
9901 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9902 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Caption setup"
9908 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9909
9910 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9911 msgid ""
9912 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Caption setup:"
9918 msgstr "Ledetekst:"
9919
9920 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Bicaption"
9923 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9924
9925 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9926 #, fuzzy
9927 msgid "bilingual"
9928 msgstr "Titulering"
9929
9930 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Main Language Short Title"
9933 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9934
9935 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Short title for the main(document) language"
9938 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9939
9940 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Main Language Text"
9943 msgstr "Standar&d for språket"
9944
9945 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Text in the main(document) language"
9948 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9949
9950 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9951 msgid "Second Language Short Title"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Short title for the second language"
9957 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9958
9959 #: lib/layouts/book.layout:3
9960 msgid "Book (Standard Class)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:2
9964 msgid "Braille"
9965 msgstr "Blindeskrift"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:6
9968 msgid ""
9969 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9970 "in examples."
9971 msgstr ""
9972 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9973 "eksempel."
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:22
9976 msgid "Braille (default)"
9977 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9980 msgid "Braille:"
9981 msgstr "Blindeskrift:"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:45
9984 msgid "Braille (textsize)"
9985 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:68
9988 msgid "Braille (dots on)"
9989 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:83
9992 msgid "Braille_dots_on"
9993 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:92
9996 msgid "Braille (dots off)"
9997 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:107
10000 msgid "Braille_dots_off"
10001 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10002
10003 #: lib/layouts/braille.module:116
10004 msgid "Braille (mirror on)"
10005 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:131
10008 msgid "Braille_mirror_on"
10009 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10010
10011 #: lib/layouts/braille.module:140
10012 msgid "Braille (mirror off)"
10013 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:155
10016 msgid "Braille_mirror_off"
10017 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10018
10019 #: lib/layouts/braille.module:163
10020 msgid "Braillebox"
10021 msgstr "Blindeskriftramme"
10022
10023 #: lib/layouts/braille.module:167
10024 msgid "Braille box"
10025 msgstr "Blindeskriftramme"
10026
10027 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10028 msgid "Broadway"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Scripts"
10034 msgstr "Senka skrift"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10037 msgid "Dialogue"
10038 msgstr "Dialog"
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10041 msgid "Narrative"
10042 msgstr "Forteljing"
10043
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10045 msgid "ACT"
10046 msgstr "AKT"
10047
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10049 msgid "ACT \\arabic{act}"
10050 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10051
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10053 msgid "SCENE"
10054 msgstr "SCENE"
10055
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10058 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10059
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10061 msgid "SCENE*"
10062 msgstr "SCENE*"
10063
10064 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10065 msgid "AT RISE:"
10066 msgstr "VED_OPPGANG:"
10067
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10069 msgid "Speaker"
10070 msgstr "Stemme"
10071
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10073 msgid "Parenthetical"
10074 msgstr "I parentes"
10075
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10077 msgid "("
10078 msgstr "("
10079
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10081 msgid ")"
10082 msgstr ")"
10083
10084 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10085 msgid "CURTAIN"
10086 msgstr "TEPPE"
10087
10088 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10090 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10091 msgid "Right Address"
10092 msgstr "Frå høgre"
10093
10094 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10097 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10098
10099 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10102 msgstr "Japansk (CJK)"
10103
10104 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10105 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10111 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10112
10113 #: lib/layouts/changebars.module:2
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Change bars"
10116 msgstr "Linje for endring"
10117
10118 #: lib/layouts/changebars.module:7
10119 msgid ""
10120 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10121 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/chess.layout:3
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Chess"
10127 msgstr "Sjakkbrett"
10128
10129 #: lib/layouts/chess.layout:36
10130 msgid "Mainline"
10131 msgstr "Hovudlinje"
10132
10133 #: lib/layouts/chess.layout:43
10134 msgid "Mainline:"
10135 msgstr "Hovudlinje:"
10136
10137 #: lib/layouts/chess.layout:62
10138 msgid "Variation"
10139 msgstr "Variasjon"
10140
10141 #: lib/layouts/chess.layout:66
10142 msgid "Variation:"
10143 msgstr "Variasjon:"
10144
10145 #: lib/layouts/chess.layout:72
10146 msgid "SubVariation"
10147 msgstr "Undervariasjon"
10148
10149 #: lib/layouts/chess.layout:75
10150 msgid "Subvariation:"
10151 msgstr "Undervariasjon:"
10152
10153 #: lib/layouts/chess.layout:81
10154 msgid "SubVariation2"
10155 msgstr "Undervariasjon(2)"
10156
10157 #: lib/layouts/chess.layout:84
10158 msgid "Subvariation(2):"
10159 msgstr "Undervariasjon(2):"
10160
10161 #: lib/layouts/chess.layout:90
10162 msgid "SubVariation3"
10163 msgstr "Undervariasjon(3)"
10164
10165 #: lib/layouts/chess.layout:93
10166 msgid "Subvariation(3):"
10167 msgstr "Undervariasjon(3):"
10168
10169 #: lib/layouts/chess.layout:99
10170 msgid "SubVariation4"
10171 msgstr "Undervariasjon4"
10172
10173 #: lib/layouts/chess.layout:102
10174 msgid "Subvariation(4):"
10175 msgstr "Undervariasjon(4):"
10176
10177 #: lib/layouts/chess.layout:108
10178 msgid "SubVariation5"
10179 msgstr "Undervariasjon5"
10180
10181 #: lib/layouts/chess.layout:111
10182 msgid "Subvariation(5):"
10183 msgstr "Undervariasjon(5):"
10184
10185 #: lib/layouts/chess.layout:118
10186 msgid "HideMoves"
10187 msgstr "Gøymtrekk"
10188
10189 #: lib/layouts/chess.layout:123
10190 msgid "HideMoves:"
10191 msgstr "Gøymtrekk:"
10192
10193 #: lib/layouts/chess.layout:128
10194 msgid "ChessBoard"
10195 msgstr "Sjakkbrett"
10196
10197 #: lib/layouts/chess.layout:132
10198 msgid "[chessboard]"
10199 msgstr "[sjakkbrett]"
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:141
10202 msgid "BoardCentered"
10203 msgstr "Sentrert brett"
10204
10205 #: lib/layouts/chess.layout:146
10206 msgid "[centered board]"
10207 msgstr "[sentrert brett]"
10208
10209 #: lib/layouts/chess.layout:156
10210 msgid "HighLight"
10211 msgstr "Visfram"
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:161
10214 msgid "Highlights:"
10215 msgstr "Visfram:"
10216
10217 #: lib/layouts/chess.layout:176
10218 msgid "Arrow"
10219 msgstr "Pil"
10220
10221 #: lib/layouts/chess.layout:181
10222 msgid "Arrow:"
10223 msgstr "Pil:"
10224
10225 #: lib/layouts/chess.layout:187
10226 msgid "KnightMove"
10227 msgstr "Knekt trekk"
10228
10229 #: lib/layouts/chess.layout:192
10230 msgid "KnightMove:"
10231 msgstr "Knekt trekk:"
10232
10233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10234 msgid "Springer cl2emult"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10240 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10241
10242 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10245 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10246
10247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10248 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10252 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10254
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10256 msgid ""
10257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10259 "Page Layout to 'fancy'!"
10260 msgstr ""
10261 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10262 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10263
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10265 msgid "Header/Footer"
10266 msgstr "topp/botn"
10267
10268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Even Header"
10271 msgstr "Midtstilt topptekst"
10272
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10274 msgid "Alternative text for the even header"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10278 msgid "Center Header"
10279 msgstr "Midtstilt topptekst"
10280
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10282 msgid "Center Header:"
10283 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10284
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10286 msgid "Left Footer"
10287 msgstr "Venstre botntekst"
10288
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10290 msgid "Left Footer:"
10291 msgstr "Venstre botntekst:"
10292
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10294 msgid "Center Footer"
10295 msgstr "Midtstilt botnekst"
10296
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10298 msgid "Center Footer:"
10299 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10300
10301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10302 msgid "Right Footer"
10303 msgstr "Høgre botntekst"
10304
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10306 msgid "Right Footer:"
10307 msgstr "Høgre botntekst:"
10308
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10310 msgid "Directory"
10311 msgstr "Katalog"
10312
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10314 msgid "KeyCombo"
10315 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10316
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10318 msgid "KeyCap"
10319 msgstr "Tastaturknapp"
10320
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10322 msgid "GuiMenu"
10323 msgstr "GuiMeny"
10324
10325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10326 msgid "GuiMenuItem"
10327 msgstr "GuiMenyEining"
10328
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10330 msgid "GuiButton"
10331 msgstr "GuiKnapp"
10332
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10334 msgid "MenuChoice"
10335 msgstr "MenyVal"
10336
10337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10338 msgid "SGML"
10339 msgstr "SGML"
10340
10341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10343 msgid "Chapter*"
10344 msgstr "Kapittel*"
10345
10346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10347 msgid "Subparagraph*"
10348 msgstr "Underavsnitt*"
10349
10350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10351 msgid "Authorgroup"
10352 msgstr "Forfattargruppe"
10353
10354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10355 msgid "RevisionHistory"
10356 msgstr "Revisjonshistorie"
10357
10358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10359 msgid "Revision History"
10360 msgstr "Revisjonshistorie"
10361
10362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10363 msgid "Revision"
10364 msgstr "Revisjon"
10365
10366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10367 msgid "RevisionRemark"
10368 msgstr "RevisjonsMerknad"
10369
10370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10371 msgid "FirstName"
10372 msgstr "Fornamn"
10373
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10375 #, fuzzy
10376 msgid "DIN-Brief"
10377 msgstr "DinBrief"
10378
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10380 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Letters"
10385 msgstr "Brev"
10386
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10388 msgid "DinBrief"
10389 msgstr "DinBrief"
10390
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10395 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10396 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10400 msgid "Letter"
10401 msgstr "Brev"
10402
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Addresses"
10406 msgstr "Adresse"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10411 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Postal Data"
10414 msgstr "Post-kommentar  "
10415
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10418 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10419 msgid "Send To Address"
10420 msgstr "Send til adresse"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10423 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10425 msgid "My Address"
10426 msgstr "Mi adresse"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10429 msgid "Sender Address:"
10430 msgstr "SendarSinAdresse:"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10433 msgid "Return address"
10434 msgstr "Returadresse"
10435
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10438 msgid "Backaddress:"
10439 msgstr "Bakside-adresse:"
10440
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10442 msgid "Postal comment"
10443 msgstr "Post-kommentar  "
10444
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10446 msgid "Postal Remark:"
10447 msgstr "Post-kommentar:"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10450 msgid "Handling"
10451 msgstr "Handtering"
10452
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10454 msgid "Handling:"
10455 msgstr "Handtering:"
10456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10459 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10460 msgid "YourRef"
10461 msgstr "DinRef"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10465 msgid "Your ref.:"
10466 msgstr "Din ref.:"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10471 msgid "MyRef"
10472 msgstr "MinRef"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10476 msgid "Our ref.:"
10477 msgstr "Din ref.:"
10478
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10480 msgid "Writer"
10481 msgstr "Skrivar"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10484 msgid "Writer:"
10485 msgstr "Skrivar:"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10488 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10492 msgid "Signature"
10493 msgstr "Signatur"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10500 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10501 msgid "Closings"
10502 msgstr "Avslutningar"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10508 msgid "Signature:"
10509 msgstr "Signatur:"
10510
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10512 msgid "Bottomtext"
10513 msgstr "Tekstnedst"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10516 msgid "Bottom text:"
10517 msgstr "Tekst nedst:"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10520 msgid "Area code"
10521 msgstr "Retningsnummer"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10524 msgid "Area Code:"
10525 msgstr "Retningsnummer:"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10528 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10531 msgid "Telephone"
10532 msgstr "Telefon"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10535 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10536 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10537 msgid "Telephone:"
10538 msgstr "Telefon:"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10543 msgid "Location"
10544 msgstr "Lokalisering"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10548 msgid "Location:"
10549 msgstr "Lokalisering:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10554 msgid "Subject"
10555 msgstr "Emne"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10559 msgid "Subject:"
10560 msgstr "Emne:"
10561
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10563 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10567 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10568 msgid "Opening"
10569 msgstr "Opning"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10574 msgid "Opening:"
10575 msgstr "Opning:"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10582 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10583 msgid "Closing"
10584 msgstr "Avslutning"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10589 msgid "Closing:"
10590 msgstr "Avslutning:"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Signature|S"
10595 msgstr "Signatur"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10598 msgid "Here you can insert a signature scan"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10603 msgid "encl"
10604 msgstr "Vedlegg"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10608 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10609 msgid "encl:"
10610 msgstr "Vedlg:"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10615 msgid "cc"
10616 msgstr "Kopi til"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10622 msgid "cc:"
10623 msgstr "Kopi til:"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10627 msgid "PS"
10628 msgstr "PS"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10631 msgid "Post Scriptum:"
10632 msgstr "Post Scriptum:"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10635 msgid "SenderAddress"
10636 msgstr "SendarSinAdresse"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10640 msgid "Backaddress"
10641 msgstr "Bakside-adresse"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10644 msgid "RetourAdresse"
10645 msgstr "Returadresse"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10648 msgid "Adresse"
10649 msgstr "Adresse"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10652 msgid "Postvermerk"
10653 msgstr "Post-kommentar"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10656 msgid "Zusatz"
10657 msgstr "Vedlegg"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10660 msgid "IhrZeichen"
10661 msgstr "DinReferanse"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10665 msgid "YourMail"
10666 msgstr "DinAdresse"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10669 msgid "IhrSchreiben"
10670 msgstr "DinDato"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10673 msgid "MeinZeichen"
10674 msgstr "MinReferanse"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10677 msgid "Unterschrift"
10678 msgstr "Underskrift"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10681 msgid "Telefon"
10682 msgstr "Telefon"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10687 msgid "Place"
10688 msgstr "Stad"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10691 msgid "Stadt"
10692 msgstr "Stad"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10695 msgid "Town"
10696 msgstr "Stad"
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10699 msgid "Ort"
10700 msgstr "Stad"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10703 msgid "Datum"
10704 msgstr "Dato"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10708 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10709 msgid "Reference"
10710 msgstr "Referanse"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10713 msgid "Betreff"
10714 msgstr "Høve"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10717 msgid "Anrede"
10718 msgstr "Ærendet"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10721 msgid "Brieftext"
10722 msgstr "Brevtekst"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10725 msgid "Gruss"
10726 msgstr "Helsing"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10729 msgid "ps"
10730 msgstr "ps"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10734 msgid "Encl."
10735 msgstr "Vedlgg."
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10738 msgid "Anlagen"
10739 msgstr "Grunn"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10743 msgid "CC"
10744 msgstr "Kopi til"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10747 msgid "Verteiler"
10748 msgstr "Seljar"
10749
10750 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10751 #, fuzzy
10752 msgid "DocBook Book (SGML)"
10753 msgstr "DocBook (XML)"
10754
10755 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10756 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Books (DocBook)"
10759 msgstr "DocBook"
10760
10761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10762 #, fuzzy
10763 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10764 msgstr "DocBook (XML)"
10765
10766 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10767 #, fuzzy
10768 msgid "DocBook Section (SGML)"
10769 msgstr "DocBook (XML)"
10770
10771 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10772 #, fuzzy
10773 msgid "DocBook Article (SGML)"
10774 msgstr "DocBook (XML)"
10775
10776 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10777 msgid "Inderscience A4 Journals"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10781 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10785 msgid "Econometrica"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10789 msgid "RunTitle"
10790 msgstr "Løpetittel"
10791
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10793 msgid "Running Title:"
10794 msgstr "Laupetittel:"
10795
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10797 msgid "RunAuthor"
10798 msgstr "Løpeforfattar"
10799
10800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10801 msgid "Running Author:"
10802 msgstr "Laupeforfattar:"
10803
10804 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Address Option"
10807 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10808
10809 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Optional argument for the address"
10812 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10813
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10815 #, fuzzy
10816 msgid "E-Mail Option"
10817 msgstr "Matte val"
10818
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Optional argument for the e-mail"
10822 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10823
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10825 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10826 msgid "E-mail:"
10827 msgstr "E-post:"
10828
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10830 msgid "Web Address"
10831 msgstr "Vev-adresse"
10832
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10834 msgid "Web address:"
10835 msgstr "Vev-adresse:"
10836
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10838 msgid "Authors Block"
10839 msgstr "Forfattarramme"
10840
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10842 msgid "Authors Block:"
10843 msgstr "Forfattarramme:"
10844
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10846 msgid "Thanks Text"
10847 msgstr "Takketekst"
10848
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10850 msgid "Thanks \\theThanks:"
10851 msgstr "Takk \\theThanks:"
10852
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10854 msgid "Thanks Reference"
10855 msgstr "Takk referanse"
10856
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10858 msgid "Thanks Ref"
10859 msgstr "Takk ref"
10860
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10862 msgid "Internet Address Reference"
10863 msgstr "Internettadresse referanse"
10864
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10866 msgid "Internet Addess Ref"
10867 msgstr "Internettadresse ref"
10868
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10870 msgid "Corresponding Author"
10871 msgstr "Brevbytande forfattar"
10872
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10874 msgid "Name (First Name)"
10875 msgstr "namn (Fornamn)"
10876
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10878 msgid "First Name"
10879 msgstr "Fornamn"
10880
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10882 msgid "Name (Surname)"
10883 msgstr "Namn (Etternamn)"
10884
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10886 msgid "By Same Author (bib)"
10887 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10888
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10890 msgid "bysame"
10891 msgstr "ibid"
10892
10893 #: lib/layouts/egs.layout:3
10894 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10898 msgid "00.00.0000"
10899 msgstr "00.00.0000"
10900
10901 #: lib/layouts/egs.layout:289
10902 msgid "LaTeX Title"
10903 msgstr "LaTeX tittel"
10904
10905 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10906 msgid "Author:"
10907 msgstr "Forfattar:"
10908
10909 #: lib/layouts/egs.layout:333
10910 msgid "Affil"
10911 msgstr "Tilknyt"
10912
10913 #: lib/layouts/egs.layout:368
10914 msgid "Journal:"
10915 msgstr "Tidskrift:"
10916
10917 #: lib/layouts/egs.layout:377
10918 msgid "msnumber"
10919 msgstr "msnummer"
10920
10921 #: lib/layouts/egs.layout:391
10922 msgid "MS_number:"
10923 msgstr "MS_nummer:"
10924
10925 #: lib/layouts/egs.layout:401
10926 msgid "FirstAuthor"
10927 msgstr "Fyrsteforfattar"
10928
10929 #: lib/layouts/egs.layout:414
10930 msgid "1st_author_surname:"
10931 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10932
10933 #: lib/layouts/egs.layout:467
10934 msgid "Offsets"
10935 msgstr "Startpunkt"
10936
10937 #: lib/layouts/egs.layout:480
10938 msgid "reprint_reqs_to:"
10939 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10940
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Author Option"
10948 msgstr "Matte val"
10949
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Optional argument for the author"
10953 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10954
10955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10956 msgid "Author Address"
10957 msgstr "Forfattar adresse"
10958
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10961 msgid "Author Email"
10962 msgstr "Forfattar E-post"
10963
10964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10966 msgid "Email:"
10967 msgstr "Epost:"
10968
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10971 msgid "Author URL"
10972 msgstr "Forfattar URL"
10973
10974 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Thanks Option"
10977 msgstr "Overgang"
10978
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10980 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10986
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10988 msgid "PROOF."
10989 msgstr "PROV."
10990
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10992 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10994
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10996 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10998
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11000 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11002
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11004 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11006
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11008 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11010
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11012 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11014
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11016 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11018
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11020 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11021 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11022
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11024 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11026
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11030
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11033 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11034
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11037 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11038
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11041 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11042
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11044 msgid "Case \\arabic{case}"
11045 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11046
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11048 msgid "Elsevier"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11052 #, fuzzy
11053 msgid "BeginFrontmatter"
11054 msgstr "Front-ting"
11055
11056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Begin frontmatter"
11059 msgstr "Front-ting"
11060
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11062 #, fuzzy
11063 msgid "EndFrontmatter"
11064 msgstr "Front-ting"
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11067 #, fuzzy
11068 msgid "End frontmatter"
11069 msgstr "Front-ting"
11070
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11072 msgid "Titlenotemark"
11073 msgstr "Tittelnotismerke"
11074
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11076 msgid "Titlenote mark"
11077 msgstr "Tittel-notismerke"
11078
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11080 msgid "Title footnote"
11081 msgstr "Tittelfotnote"
11082
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Footnote Label"
11086 msgstr "fotnoteetikett"
11087
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11089 msgid "Label you refer to in the title"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11093 msgid "Title footnote:"
11094 msgstr "Tittelfotnote:"
11095
11096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Author Label"
11099 msgstr "Forfattar E-post"
11100
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11102 msgid "Label you will reference in the address"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11106 msgid "Authormark"
11107 msgstr "Forfattarmerke "
11108
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11110 msgid "Author footnote"
11111 msgstr "Forfattarfotnote"
11112
11113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11114 msgid "Author footnote:"
11115 msgstr "Forfattarfotnote:"
11116
11117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Author Footnote Label"
11120 msgstr "Forfattarfotnote"
11121
11122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11123 msgid "Label you refer to for an author"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11127 msgid "CorAuthormark"
11128 msgstr "BByteforfattarmerke"
11129
11130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11131 msgid "CorAuthor mark"
11132 msgstr "BByteforfattarmerke"
11133
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11135 msgid "Corresponding author"
11136 msgstr "Brevbytande forfattar"
11137
11138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11139 msgid "Corresponding author text:"
11140 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11141
11142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Address Label"
11145 msgstr "Adresse"
11146
11147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11148 msgid "Label of the author you refer to"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Internet"
11154 msgstr "InternetradA"
11155
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11157 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11161 msgid "Endnote"
11162 msgstr "Sluttnotar"
11163
11164 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11165 msgid ""
11166 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11167 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11168 msgstr ""
11169 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11170 "i ERT for at dei skal visast."
11171
11172 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Endnote ##"
11175 msgstr "Sluttnotar"
11176
11177 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11178 msgid "endnote"
11179 msgstr "sluttnotar"
11180
11181 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11182 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11186 msgid "Key words:"
11187 msgstr "Nøkkelord:"
11188
11189 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11190 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11191 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11192
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11194 msgid ""
11195 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11196 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11197 msgstr ""
11198 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11199 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11200
11201 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Itemize Options"
11205 msgstr "Punktliste"
11206
11207 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11209 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11210 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11214 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Enumerate Options"
11217 msgstr "Sweave val"
11218
11219 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Description Options"
11222 msgstr "Skildring: "
11223
11224 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11226 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11227 msgid "Labeling"
11228 msgstr "Etikettering"
11229
11230 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11231 msgid "Enumerate-Resume"
11232 msgstr "Fortset nummerert"
11233
11234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11235 msgid "Number Equations by Section"
11236 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11237
11238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11239 msgid ""
11240 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11241 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11242 msgstr ""
11243 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11244 "føre, slik som (2.1)."
11245
11246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11247 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11248 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11251 msgid "Europass CV (2013)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11256 msgid "Curricula Vitae"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11260 #, fuzzy
11261 msgid "FooterName"
11262 msgstr "Botntekst:"
11263
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Name (footer):"
11267 msgstr "Siste botntekst:"
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Mobile:"
11272 msgstr "&Fil:"
11273
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Mobile phone number"
11277 msgstr "Linjenummerering"
11278
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11281 msgid "Homepage"
11282 msgstr "Heimeside"
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Homepage:"
11287 msgstr "Heimeside"
11288
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11290 msgid "InstantMessaging"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Instant Messaging:"
11296 msgstr "Vis med det &same:"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11299 #, fuzzy
11300 msgid "IM Type:"
11301 msgstr "&Type:"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11304 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11308 msgid "Birthday"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Date of birth:"
11314 msgstr "&Datoformat:"
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Nationality"
11319 msgstr "valfritt"
11320
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Nationality:"
11324 msgstr "Fasilitet:"
11325
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11327 msgid "Gender"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Gender:"
11333 msgstr "Overskrift:"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11336 #, fuzzy
11337 msgid "BeforePicture"
11338 msgstr "Kontrollbilete"
11339
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11341 msgid "Space before picture:"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Picture"
11347 msgstr "Struktur"
11348
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Picture:"
11352 msgstr "Signatur:"
11353
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11355 msgid "Resize photo to this width"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11359 #, fuzzy
11360 msgid "AfterPicture"
11361 msgstr "Struktur"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11364 msgid "Space after picture:"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11370 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11371 msgid "Vertical Space"
11372 msgstr "Loddrettavstand"
11373
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Additional vertical space"
11379 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11383 msgid "Item"
11384 msgstr "Element"
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11387 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11392 msgid "Item:"
11393 msgstr "Element:"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11396 #, fuzzy
11397 msgid "ItemInset"
11398 msgstr "Punktliste"
11399
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11401 msgid "Subitems"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11405 #, fuzzy
11406 msgid "TitleItem"
11407 msgstr "Tittelnotismerke"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Title item:"
11412 msgstr "Tittel:"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11415 #, fuzzy
11416 msgid "TitleLevel"
11417 msgstr "Tittel"
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Title level:"
11422 msgstr "Tittel:"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Text (right side)"
11427 msgstr "Lag høgrelinje"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11430 #, fuzzy
11431 msgid "BlueItem"
11432 msgstr "Punkt"
11433
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Blue item:"
11437 msgstr "Punkt:"
11438
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11440 #, fuzzy
11441 msgid "BlueItemInset"
11442 msgstr "Tilpassa"
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11445 msgid "Blue subitems"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11449 #, fuzzy
11450 msgid "BigItem"
11451 msgstr "Element"
11452
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Big Item:"
11456 msgstr "Listepunkt:"
11457
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11459 #, fuzzy
11460 msgid "EcvItemize"
11461 msgstr "Punktliste"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11464 msgid "MotherTongue"
11465 msgstr "Morsmål"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11468 msgid "Mother Tongue:"
11469 msgstr "Morsmål:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11472 msgid "LangHeader"
11473 msgstr "Språktittel"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11476 msgid "Language Header:"
11477 msgstr "Språk:"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11480 msgid "Language:"
11481 msgstr "Språk:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Name of the language"
11486 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Listening"
11491 msgstr "Kodeliste"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11494 msgid "Level how good you think you can listen"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Reading"
11500 msgstr "Hovud"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11503 msgid "Level how good you think you can read"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Interaction"
11509 msgstr "Introduksjon|I"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11512 msgid "Level how good you think you can conversate"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Production"
11518 msgstr "Introduksjon|I"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11521 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11525 msgid "LastLanguage"
11526 msgstr "SisteSpråk"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11529 msgid "Last Language:"
11530 msgstr "Siste Språk:"
11531
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11533 msgid "LangFooter"
11534 msgstr "SpråkBotntekst"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11537 msgid "Language Footer:"
11538 msgstr "Språk-botntekst:"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11541 msgid "End"
11542 msgstr "Slutt"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11545 msgid "End of CV"
11546 msgstr "Slutt CV"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Highlight"
11551 msgstr "Visfram:"
11552
11553 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11554 msgid "Europe CV"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Footer name:"
11560 msgstr "Botntekst:"
11561
11562 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Mobile"
11565 msgstr "&Fil:"
11566
11567 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Size"
11570 msgstr "&Storleik:"
11571
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11573 msgid "Size the photo is resized to"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11577 msgid "Page"
11578 msgstr "Side"
11579
11580 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11581 #, fuzzy
11582 msgid "The title as it appears in the header"
11583 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11584
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11586 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11590 msgid "BulletedItem"
11591 msgstr "Punkt"
11592
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11594 msgid "Bulleted Item:"
11595 msgstr "Punkt:"
11596
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11598 msgid "Begin"
11599 msgstr "Start"
11600
11601 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11602 msgid "Begin of CV"
11603 msgstr "Start CV"
11604
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11606 msgid "PersonalInfo"
11607 msgstr "Personleginfo"
11608
11609 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11610 msgid "Personal Info"
11611 msgstr "Personleg info"
11612
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11614 #, fuzzy
11615 msgid "VerticalSpace"
11616 msgstr "Loddrettavstand"
11617
11618 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Vertical space"
11621 msgstr "Loddrettavstand"
11622
11623 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11624 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11628 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11632 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11636 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11640 msgid "Number Figures by Section"
11641 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11642
11643 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11644 msgid ""
11645 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11646 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11647 msgstr ""
11648 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11649 "føre, slik som Figur 2.1"
11650
11651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11652 msgid "Fix cm"
11653 msgstr "Fiks cm"
11654
11655 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11656 msgid ""
11657 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11658 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11659 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11660 msgstr ""
11661 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11662 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11663 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11664
11665 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11666 msgid "Fix LaTeX"
11667 msgstr "Fiks LaTeX"
11668
11669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11670 msgid ""
11671 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11672 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11673 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11674 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11675 "may provide more bugfixes in future versions."
11676 msgstr ""
11677 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11678 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11679 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11680 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11681
11682 #: lib/layouts/fixme.module:2
11683 msgid "FiXme"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/fixme.module:11
11687 msgid ""
11688 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11689 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11690 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11691 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11692 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11693 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11694 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11695 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11699 msgid "Fixme"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/fixme.module:23
11703 #, fuzzy
11704 msgid "List of FIXMEs"
11705 msgstr "Liste over %1$s"
11706
11707 #: lib/layouts/fixme.module:37
11708 #, fuzzy
11709 msgid "[List of FIXMEs]"
11710 msgstr "Liste over figurar"
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:53
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Fixme Note"
11715 msgstr "Figurnotis"
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11718 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Fixme Note Options|s"
11721 msgstr "Matte val"
11722
11723 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11724 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11725 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/fixme.module:74
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Fixme Warning"
11731 msgstr "meining"
11732
11733 #: lib/layouts/fixme.module:76
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Warning"
11736 msgstr "Åtvaring!"
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:80
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Fixme Error"
11741 msgstr "Feil på filnamn"
11742
11743 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11747 msgid "Error"
11748 msgstr "Feil"
11749
11750 #: lib/layouts/fixme.module:86
11751 msgid "Fixme Fatal"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:88
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Fatal"
11757 msgstr "Katalansk"
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:97
11760 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:99
11764 msgid "Fixme (Targeted)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/fixme.module:109
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Fixme Note|x"
11770 msgstr "Figurnotis"
11771
11772 #: lib/layouts/fixme.module:111
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Insert the FIXME note here"
11775 msgstr "Set inn notis"
11776
11777 #: lib/layouts/fixme.module:116
11778 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/fixme.module:118
11782 msgid "Warning (Targeted)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/fixme.module:122
11786 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/fixme.module:124
11790 msgid "Error (Targeted)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/layouts/fixme.module:128
11794 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/fixme.module:130
11798 msgid "Fatal (Targeted)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/fixme.module:139
11802 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:141
11806 msgid "Fixme (Multipar)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Fixme Summary"
11812 msgstr "Samandrag"
11813
11814 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11815 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/fixme.module:159
11819 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/fixme.module:161
11823 msgid "Warning (Multipar)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/layouts/fixme.module:165
11827 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/fixme.module:167
11831 msgid "Error (Multipar)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/fixme.module:171
11835 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/fixme.module:173
11839 msgid "Fatal (Multipar)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/fixme.module:182
11843 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/fixme.module:184
11847 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:200
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Annotated Text"
11853 msgstr "Etter"
11854
11855 #: lib/layouts/fixme.module:202
11856 msgid "Annotated Text|x"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:203
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert the text to annotate here"
11862 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:208
11865 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/layouts/fixme.module:210
11869 msgid "Warning (MP Targ.)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/fixme.module:214
11873 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:216
11877 msgid "Error (MP Targ.)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/fixme.module:220
11881 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/fixme.module:222
11885 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/fixme.module:232
11889 #, fuzzy
11890 msgid "FxNote"
11891 msgstr "Notis"
11892
11893 #: lib/layouts/fixme.module:236
11894 #, fuzzy
11895 msgid "FxNote*"
11896 msgstr "Notis*"
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:240
11899 #, fuzzy
11900 msgid "FxWarning"
11901 msgstr "Åtvaring!"
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:244
11904 #, fuzzy
11905 msgid "FxWarning*"
11906 msgstr "Åtvaring!"
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:248
11909 #, fuzzy
11910 msgid "FxError"
11911 msgstr "Feil"
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:252
11914 #, fuzzy
11915 msgid "FxError*"
11916 msgstr "Feil"
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:256
11919 #, fuzzy
11920 msgid "FxFatal"
11921 msgstr "Katalansk"
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:260
11924 #, fuzzy
11925 msgid "FxFatal*"
11926 msgstr "Katalansk"
11927
11928 #: lib/layouts/foils.layout:3
11929 #, fuzzy
11930 msgid "FoilTeX"
11931 msgstr "lysarktopp"
11932
11933 #: lib/layouts/foils.layout:44
11934 msgid "Foilhead"
11935 msgstr "lysarktopp"
11936
11937 #: lib/layouts/foils.layout:64
11938 msgid "ShortFoilhead"
11939 msgstr "kortLysarkTopp"
11940
11941 #: lib/layouts/foils.layout:70
11942 msgid "Rotatefoilhead"
11943 msgstr "VriddLysarkTopp"
11944
11945 #: lib/layouts/foils.layout:76
11946 msgid "ShortRotatefoilhead"
11947 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11948
11949 #: lib/layouts/foils.layout:85
11950 msgid "TickList"
11951 msgstr "TjukkkListe"
11952
11953 #: lib/layouts/foils.layout:101
11954 msgid "_/"
11955 msgstr "_/"
11956
11957 #: lib/layouts/foils.layout:105
11958 msgid "CrossList"
11959 msgstr "KryssListe"
11960
11961 #: lib/layouts/foils.layout:121
11962 msgid "><"
11963 msgstr "><"
11964
11965 #: lib/layouts/foils.layout:165
11966 msgid "My Logo"
11967 msgstr "Min logo"
11968
11969 #: lib/layouts/foils.layout:174
11970 msgid "My Logo:"
11971 msgstr "Min logo:"
11972
11973 #: lib/layouts/foils.layout:183
11974 msgid "Restriction"
11975 msgstr "Avgrensing"
11976
11977 #: lib/layouts/foils.layout:187
11978 msgid "Restriction:"
11979 msgstr "Avgrensing:"
11980
11981 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11982 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11983 msgid "Theorem #."
11984 msgstr "Teorem #."
11985
11986 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11987 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11988 msgid "Lemma #."
11989 msgstr "Lemma #."
11990
11991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11992 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11993 msgid "Corollary #."
11994 msgstr "Korollar #."
11995
11996 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11997 msgid "Proposition #."
11998 msgstr "Framlegg #."
11999
12000 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12001 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12002 msgid "Definition #."
12003 msgstr "Definisjon #."
12004
12005 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12007 msgid "Theorem*"
12008 msgstr "Teorem*"
12009
12010 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12012 msgid "Lemma*"
12013 msgstr "Lemma*"
12014
12015 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12017 msgid "Corollary*"
12018 msgstr "Korollar*"
12019
12020 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12022 msgid "Proposition*"
12023 msgstr "Framlegg*"
12024
12025 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12026 msgid "Proposition."
12027 msgstr "Framlegg."
12028
12029 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12031 msgid "Definition*"
12032 msgstr "Definisjon*"
12033
12034 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12035 msgid "Foot to End"
12036 msgstr "Botn til slutt"
12037
12038 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12039 msgid ""
12040 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12041 "code where you want the endnotes to appear."
12042 msgstr ""
12043 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12044 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12045
12046 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12047 msgid "French Letter (frletter)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12051 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12055 msgid "Letter:"
12056 msgstr "Brev:"
12057
12058 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12059 msgid "Street:"
12060 msgstr "Gate:"
12061
12062 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12063 msgid "Addition"
12064 msgstr "Vedlegg"
12065
12066 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12067 msgid "Addition:"
12068 msgstr "Vedlegg:"
12069
12070 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12071 msgid "Town:"
12072 msgstr "Stad:"
12073
12074 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12075 msgid "State:"
12076 msgstr "Stat:"
12077
12078 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12079 msgid "ReturnAddress"
12080 msgstr "Returadresse"
12081
12082 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12083 msgid "ReturnAddress:"
12084 msgstr "Returadresse:"
12085
12086 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12087 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12088 msgid "MyRef:"
12089 msgstr "MinRef:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12092 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12093 msgid "YourRef:"
12094 msgstr "DinRef:"
12095
12096 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12097 msgid "YourMail:"
12098 msgstr "DinAdresse:"
12099
12100 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12101 msgid "Telefax"
12102 msgstr "Telefax"
12103
12104 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12105 msgid "Telefax:"
12106 msgstr "Telefax:"
12107
12108 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12109 msgid "Telex"
12110 msgstr "Telex"
12111
12112 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12113 msgid "Telex:"
12114 msgstr "Telex:"
12115
12116 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12117 msgid "EMail"
12118 msgstr "Epost"
12119
12120 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12121 msgid "EMail:"
12122 msgstr "Epost:"
12123
12124 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12125 msgid "HTTP"
12126 msgstr "HTTP"
12127
12128 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12129 msgid "HTTP:"
12130 msgstr "HTTP:"
12131
12132 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12133 msgid "Bank"
12134 msgstr "Bank"
12135
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12137 msgid "Bank:"
12138 msgstr "Bank:"
12139
12140 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12141 msgid "BankCode"
12142 msgstr "Bank"
12143
12144 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12145 msgid "BankCode:"
12146 msgstr "Bank:"
12147
12148 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12149 msgid "BankAccount"
12150 msgstr "Bankkonto"
12151
12152 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12153 msgid "BankAccount:"
12154 msgstr "Bankkonto:"
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12158 msgid "PostalComment"
12159 msgstr "Post-kommentar  "
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12162 msgid "PostalComment:"
12163 msgstr "Post-kommentar :"
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12166 msgid "Reference:"
12167 msgstr "Referansen:"
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12170 msgid "Encl.:"
12171 msgstr "Vedlgg.:"
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12174 msgid "G-Brief (V. 2)"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12178 msgid "NameRowA"
12179 msgstr "NamnradA"
12180
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12182 msgid "NameRowA:"
12183 msgstr "NamnradA:"
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12186 msgid "NameRowB"
12187 msgstr "NamnradB"
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12190 msgid "NameRowB:"
12191 msgstr "NamnradB:"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12194 msgid "NameRowC"
12195 msgstr "NamnradC"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12198 msgid "NameRowC:"
12199 msgstr "NamnradC:"
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12202 msgid "NameRowD"
12203 msgstr "NamnradD"
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12206 msgid "NameRowD:"
12207 msgstr "NamnradD:"
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12210 msgid "NameRowE"
12211 msgstr "NamnradE"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12214 msgid "NameRowE:"
12215 msgstr "NamnradE:"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12218 msgid "NameRowF"
12219 msgstr "NamnradF"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12222 msgid "NameRowF:"
12223 msgstr "NamnradF:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12226 msgid "NameRowG"
12227 msgstr "NamnradG"
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12230 msgid "NameRowG:"
12231 msgstr "NamnradG:"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12234 msgid "AddressRowA"
12235 msgstr "AdresseradA"
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12238 msgid "AddressRowA:"
12239 msgstr "AdresseradA:"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12242 msgid "AddressRowB"
12243 msgstr "AdresseradB"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12246 msgid "AddressRowB:"
12247 msgstr "AdresseradB:"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12250 msgid "AddressRowC"
12251 msgstr "AdresseradC"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12254 msgid "AddressRowC:"
12255 msgstr "AdresseradC:"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12258 msgid "AddressRowD"
12259 msgstr "AdressefotD"
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12262 msgid "AddressRowD:"
12263 msgstr "AdressefotD:"
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12266 msgid "AddressRowE"
12267 msgstr "AdresseradE"
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12270 msgid "AddressRowE:"
12271 msgstr "AdresseradE:"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12274 msgid "AddressRowF"
12275 msgstr "AdresseradF"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12278 msgid "AddressRowF:"
12279 msgstr "AdresseradF:"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12282 msgid "TelephoneRowA"
12283 msgstr "TelefonradA"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12286 msgid "TelephoneRowA:"
12287 msgstr "TelefonradA:"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12290 msgid "TelephoneRowB"
12291 msgstr "TelefonradB"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12294 msgid "TelephoneRowB:"
12295 msgstr "TelefonradB:"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12298 msgid "TelephoneRowC"
12299 msgstr "TelefonradC"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12302 msgid "TelephoneRowC:"
12303 msgstr "TelefonradC:"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12306 msgid "TelephoneRowD"
12307 msgstr "TelefonradD"
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12310 msgid "TelephoneRowD:"
12311 msgstr "TelefonradD:"
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12314 msgid "TelephoneRowE"
12315 msgstr "TelefonradE"
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12318 msgid "TelephoneRowE:"
12319 msgstr "TelefonradE:"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12322 msgid "TelephoneRowF"
12323 msgstr "TelefonradF"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12326 msgid "TelephoneRowF:"
12327 msgstr "TelefonradF:"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12330 msgid "InternetRowA"
12331 msgstr "InternetradA"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12334 msgid "InternetRowA:"
12335 msgstr "InternetradA:"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12338 msgid "InternetRowB"
12339 msgstr "InternetradB"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12342 msgid "InternetRowB:"
12343 msgstr "InternetradB:"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12346 msgid "InternetRowC"
12347 msgstr "InternetradC"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12350 msgid "InternetRowC:"
12351 msgstr "InternetradC:"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12354 msgid "InternetRowD"
12355 msgstr "InternetradD"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12358 msgid "InternetRowD:"
12359 msgstr "InternetradD:"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12362 msgid "InternetRowE"
12363 msgstr "InternetradE"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12366 msgid "InternetRowE:"
12367 msgstr "InternetradE:"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12370 msgid "InternetRowF"
12371 msgstr "InternetradF"
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12374 msgid "InternetRowF:"
12375 msgstr "InternetradF:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12378 msgid "BankRowA"
12379 msgstr "BankradA"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12382 msgid "BankRowA:"
12383 msgstr "BankradA:"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12386 msgid "BankRowB"
12387 msgstr "BankradB"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12390 msgid "BankRowB:"
12391 msgstr "BankradB:"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12394 msgid "BankRowC"
12395 msgstr "BankradC"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12398 msgid "BankRowC:"
12399 msgstr "BankradC:"
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12402 msgid "BankRowD"
12403 msgstr "BankradD"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12406 msgid "BankRowD:"
12407 msgstr "BankradD:"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12410 msgid "BankRowE"
12411 msgstr "BankradE"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12414 msgid "BankRowE:"
12415 msgstr "BankradE:"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12418 msgid "BankRowF"
12419 msgstr "BankradF"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12422 msgid "BankRowF:"
12423 msgstr "BankradF:"
12424
12425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12426 #, fuzzy
12427 msgid "GraphicBoxes"
12428 msgstr "Grafikk"
12429
12430 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12431 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Reflectbox"
12437 msgstr "utval"
12438
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Scalebox"
12442 msgstr "Storleik"
12443
12444 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12445 #, fuzzy
12446 msgid "H-Factor"
12447 msgstr "Faktum"
12448
12449 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12450 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12454 #, fuzzy
12455 msgid "V-Factor"
12456 msgstr "Faktum"
12457
12458 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12459 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12463 msgid "Resizebox"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Width of the box"
12469 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12470
12471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12472 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Rotatebox"
12478 msgstr "Roter"
12479
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Origin"
12483 msgstr "&Origo:"
12484
12485 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12486 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Angle"
12492 msgstr "Vi&nkel:"
12493
12494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12495 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12499 msgid "Hanging"
12500 msgstr "Hengande"
12501
12502 #: lib/layouts/hanging.module:6
12503 msgid ""
12504 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12505 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12506 "are indented."
12507 msgstr ""
12508 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12509 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12510
12511 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Hebrew Article"
12514 msgstr "Artikkel"
12515
12516 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12517 msgid "Claim #."
12518 msgstr "Påstand #."
12519
12520 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12521 msgid "Remarks"
12522 msgstr "Merknader"
12523
12524 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12525 msgid "Remarks #."
12526 msgstr "Merknader #."
12527
12528 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12530 msgid "Proof:"
12531 msgstr "Prov:"
12532
12533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Hebrew Letter"
12536 msgstr "Brev"
12537
12538 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12539 msgid "Hollywood"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12543 msgid "More"
12544 msgstr "Meir"
12545
12546 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12547 msgid "(MORE)"
12548 msgstr "(MEIR)"
12549
12550 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12551 msgid "FADE IN:"
12552 msgstr "LYS OPP:"
12553
12554 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12555 msgid "INT."
12556 msgstr "INV."
12557
12558 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12559 msgid "EXT."
12560 msgstr "UTV."
12561
12562 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12563 msgid "Continuing"
12564 msgstr "Framhald"
12565
12566 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12567 msgid "(continuing)"
12568 msgstr "(framhald)"
12569
12570 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12571 msgid "Transition"
12572 msgstr "Overgang"
12573
12574 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12575 msgid "TITLE OVER:"
12576 msgstr "TITTEL OVER:"
12577
12578 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12579 msgid "INTERCUT"
12580 msgstr "KROSSKLIPP"
12581
12582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12583 msgid "INTERCUT WITH:"
12584 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12585
12586 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12587 msgid "FADE OUT"
12588 msgstr "LYS UT"
12589
12590 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12591 msgid "Scene"
12592 msgstr "Scene"
12593
12594 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12595 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12599 msgid ""
12600 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12601 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12602 "in LyX's examples folder."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12606 #, fuzzy
12607 msgid "H-P number"
12608 msgstr "Ingen nummer"
12609
12610 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12611 #, fuzzy
12612 msgid "H-P statement"
12613 msgstr "Plassering"
12614
12615 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Statement Text"
12618 msgstr "Etter"
12619
12620 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12621 msgid "Text for statements that require some information"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12625 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Author Names"
12631 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12632
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12634 msgid "Author names that will appear in the header line"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12640 msgid "Catchline"
12641 msgstr "Slagord"
12642
12643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12644 msgid "History"
12645 msgstr "Historie"
12646
12647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12648 msgid "Classification Codes"
12649 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12650
12651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12652 msgid "TableCaption"
12653 msgstr "TabellTekst"
12654
12655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12656 msgid "Table caption"
12657 msgstr "Tabell tekst"
12658
12659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12660 msgid "Refcite"
12661 msgstr "Refcite"
12662
12663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12664 msgid "Cite reference"
12665 msgstr "Litteratur referanse"
12666
12667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12668 msgid "ItemList"
12669 msgstr "Punktliste"
12670
12671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12672 msgid "RomanList"
12673 msgstr "Romanskliste"
12674
12675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Numbering Scheme"
12678 msgstr "&Nummerering"
12679
12680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12681 msgid ""
12682 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12683 "items"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12689 msgid "Corollary \\thecorollary."
12690 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12691
12692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12695 msgid "Lemma \\thelemma."
12696 msgstr "Lemma \\thelemma"
12697
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12701 msgid "Proposition \\theproposition."
12702 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12703
12704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12705 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12724 msgid "Question"
12725 msgstr "Spørsmål"
12726
12727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12730 msgid "Question \\thequestion."
12731 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12732
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12735 msgid "Claim \\theclaim."
12736 msgstr "Påstand \\theclaim"
12737
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12741 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12742 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12743
12744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12745 msgid "Prop"
12746 msgstr "Framlegg"
12747
12748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12749 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12750 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12751
12752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12753 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12757 msgid "Comby"
12758 msgstr "Kombinasjon"
12759
12760 #: lib/layouts/initials.module:2
12761 msgid "Initials"
12762 msgstr "Forbokstavar"
12763
12764 #: lib/layouts/initials.module:6
12765 msgid ""
12766 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12767 "manual for a detailed description."
12768 msgstr ""
12769 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12770 "tealjert skildring."
12771
12772 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12773 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12774 #: lib/layouts/initials.module:39
12775 msgid "Initial"
12776 msgstr "Forbokstav"
12777
12778 #: lib/layouts/initials.module:35
12779 msgid "Option(s) for the initial"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/initials.module:40
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Initial letter(s)"
12785 msgstr "Forbokstavar"
12786
12787 #: lib/layouts/initials.module:44
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Rest of Initial"
12790 msgstr "Forbokstav"
12791
12792 #: lib/layouts/initials.module:45
12793 msgid "Rest of initial word or text"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12797 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12801 msgid "Short title that will appear in header line"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12805 msgid "Review"
12806 msgstr "Sjå over endringar"
12807
12808 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12809 msgid "Topical"
12810 msgstr "Sakleg"
12811
12812 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12814 msgid "Comment"
12815 msgstr "Kommentar"
12816
12817 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12818 msgid "Paper"
12819 msgstr "Papir"
12820
12821 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12822 msgid "Prelim"
12823 msgstr "Prelim"
12824
12825 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12826 msgid "Rapid"
12827 msgstr "Rapid"
12828
12829 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12832 msgid "PACS"
12833 msgstr "PACS"
12834
12835 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12836 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12837 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12838
12839 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12840 msgid "MSC"
12841 msgstr "MSC"
12842
12843 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12844 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12845 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12846
12847 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12848 msgid "submitto"
12849 msgstr "submitto"
12850
12851 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12852 msgid "submit to paper:"
12853 msgstr "Sendt til journal:"
12854
12855 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12856 msgid "Bibliography (plain)"
12857 msgstr "Litteratur (enkel)"
12858
12859 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12860 msgid "Bibliography heading"
12861 msgstr "Litteraturoverskrift"
12862
12863 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12864 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12868 msgid "ABSTRACT:"
12869 msgstr "SAMANDRAG:"
12870
12871 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12872 msgid "KEY WORDS:"
12873 msgstr "NØKKELORD:"
12874
12875 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12876 msgid "Commission"
12877 msgstr "Kommisjon"
12878
12879 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12880 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12881 msgstr "TAKK"
12882
12883 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12884 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12888 #, fuzzy
12889 msgid "\\thesection."
12890 msgstr "utval"
12891
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12893 #, fuzzy
12894 msgid "\\thesection"
12895 msgstr "utval"
12896
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12898 #, fuzzy
12899 msgid "\\thesubsection."
12900 msgstr "\\Alph{subsection}."
12901
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12903 #, fuzzy
12904 msgid "\\thesubsubsection."
12905 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12906
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Main Author"
12910 msgstr "Laupeforfattar"
12911
12912 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12913 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Affiliation Key"
12916 msgstr "Tilknyting"
12917
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Affiliation key of the author"
12921 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12922
12923 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Forename"
12927 msgstr "Fnamn"
12928
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Co Author"
12932 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12933
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Co-author"
12937 msgstr "KapForfattar"
12938
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Affiliation key of the co-author"
12942 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12943
12944 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Short Author"
12947 msgstr "Snøggtastar|S"
12948
12949 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Short author:"
12952 msgstr "Snøggtastar|S"
12953
12954 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Affiliation key"
12957 msgstr "Tilknyting"
12958
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Keyword:"
12962 msgstr "&Nøkkelord:"
12963
12964 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12965 msgid "Vita"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12969 msgid "Vita:"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12973 #, fuzzy
12974 msgid "PDB reference"
12975 msgstr "LyX-Val"
12976
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12978 #, fuzzy
12979 msgid "PDB reference:"
12980 msgstr "LyX-Val"
12981
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Optional name"
12985 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12986
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12988 #, fuzzy
12989 msgid "NDB reference"
12990 msgstr "<referanse>"
12991
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12993 #, fuzzy
12994 msgid "NDB reference:"
12995 msgstr "Referansen:"
12996
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12998 msgid "Synopsis"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13004 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13005
13006 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13007 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13011 msgid "Alternative Affiliation"
13012 msgstr "Alternative tilknyting"
13013
13014 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Affiliation Prefix"
13017 msgstr "Tilknytingsmerke"
13018
13019 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13020 msgid "A prefix like 'Also at '"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13024 msgid "PACS numbers:"
13025 msgstr "PACS nummer:"
13026
13027 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13028 msgid "Preprint number"
13029 msgstr "For-trykk nummer"
13030
13031 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13032 msgid "Preprint number:"
13033 msgstr "For-trykk nummer:"
13034
13035 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13036 msgid "Online citation"
13037 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13038
13039 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13042 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13043
13044 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13045 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13051 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13052
13053 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13056 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13057
13058 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13061 msgstr "Japansk (CJK)"
13062
13063 #: lib/layouts/jss.layout:3
13064 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/jss.layout:107
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Plain Keywords"
13070 msgstr "Stikkord"
13071
13072 #: lib/layouts/jss.layout:110
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Plain Keywords:"
13075 msgstr "Nøkkelord:"
13076
13077 #: lib/layouts/jss.layout:113
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Plain Title"
13080 msgstr "Kort tittel"
13081
13082 #: lib/layouts/jss.layout:116
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Plain Title:"
13085 msgstr "Kort tittel"
13086
13087 #: lib/layouts/jss.layout:122
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Short Title:"
13090 msgstr "Kort tittel"
13091
13092 #: lib/layouts/jss.layout:125
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Plain Author"
13095 msgstr "Laupeforfattar"
13096
13097 #: lib/layouts/jss.layout:128
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Plain Author:"
13100 msgstr "Laupeforfattar:"
13101
13102 #: lib/layouts/jss.layout:131
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Pkg"
13105 msgstr "Pakke"
13106
13107 #: lib/layouts/jss.layout:133
13108 #, fuzzy
13109 msgid "pkg"
13110 msgstr "pakke"
13111
13112 #: lib/layouts/jss.layout:156
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Proglang"
13115 msgstr "Program"
13116
13117 #: lib/layouts/jss.layout:158
13118 msgid "proglang"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13122 msgid "code"
13123 msgstr "kode"
13124
13125 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Code Chunk"
13128 msgstr "Blokk"
13129
13130 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Code Input"
13133 msgstr "Tekstfil"
13134
13135 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Code Output"
13138 msgstr "Eksportvegar"
13139
13140 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13141 msgid "Kluwer"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13145 msgid "AddressForOffprints"
13146 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13147
13148 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13149 msgid "Address for Offprints:"
13150 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13151
13152 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13153 msgid "RunningTitle"
13154 msgstr "Laupetittel"
13155
13156 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13157 msgid "Running title:"
13158 msgstr "Laupetittel:"
13159
13160 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13161 msgid "RunningAuthor"
13162 msgstr "Laupeforfattar"
13163
13164 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13165 msgid "Running author:"
13166 msgstr "Laupeforfattar:"
13167
13168 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13169 msgid "Rnw (knitr)"
13170 msgstr "Rnw (knitr)"
13171
13172 #: lib/layouts/knitr.module:6
13173 msgid ""
13174 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13175 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13176 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13177 msgstr ""
13178 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13179 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13180 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13181
13182 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13183 #: lib/layouts/sweave.module:6
13184 msgid "literate"
13185 msgstr "Litterært"
13186
13187 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13188 msgid "Sweave Options"
13189 msgstr "Sweave val"
13190
13191 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13192 msgid "Sweave opts"
13193 msgstr "Sweave val"
13194
13195 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13196 msgid "S/R expression"
13197 msgstr "S/R uttrykk"
13198
13199 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13200 msgid "S/R expr"
13201 msgstr "S/R uttrykk"
13202
13203 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13204 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/letter.layout:3
13208 msgid "Letter (Standard Class)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13212 msgid "French Letter (lettre)"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13216 msgid "NoTelephone"
13217 msgstr "UtanTelefon"
13218
13219 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13221 msgid "NoFax"
13222 msgstr "IngenFaks"
13223
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13226 msgid "NoPlace"
13227 msgstr "IngenStad"
13228
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13230 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13231 msgid "NoDate"
13232 msgstr "IngenDato"
13233
13234 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13235 msgid "Post Scriptum"
13236 msgstr "Post Scriptum"
13237
13238 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13239 msgid "EndOfMessage"
13240 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13241
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13243 msgid "EndOfFile"
13244 msgstr "SluttenPåFila"
13245
13246 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13248 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13250 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13251 msgid "Headings"
13252 msgstr "Hovud"
13253
13254 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13255 msgid "City:"
13256 msgstr "By:"
13257
13258 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13259 msgid "Office:"
13260 msgstr "Kontor:"
13261
13262 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13263 msgid "Tel:"
13264 msgstr "Tel:"
13265
13266 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13267 msgid "NoTel"
13268 msgstr "IngenTel"
13269
13270 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13271 msgid "EndOfMessage."
13272 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13273
13274 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13275 msgid "EndOfFile."
13276 msgstr "SluttenPåFila."
13277
13278 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13279 msgid "P.S.:"
13280 msgstr "P.S.:"
13281
13282 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13283 msgid "LilyPond Book"
13284 msgstr "LilyPond bok"
13285
13286 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13287 msgid ""
13288 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13289 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13290 msgstr ""
13291 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13292 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13293
13294 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13295 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13296 msgid "LilyPond"
13297 msgstr "LilyPond"
13298
13299 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13300 #, fuzzy
13301 msgid "LilyPond Options"
13302 msgstr "LilyPond bok"
13303
13304 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13305 msgid ""
13306 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13307 "options)."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13311 msgid "Linguistics"
13312 msgstr "Lingvistikk"
13313
13314 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13315 msgid ""
13316 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13317 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13318 "examples."
13319 msgstr ""
13320 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13321 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13322
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13324 #, fuzzy
13325 msgid "(\\arabic{example})"
13326 msgstr "\\arabic{chapter}"
13327
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13329 #, fuzzy
13330 msgid "(\\arabic{examplei})"
13331 msgstr "\\arabic{enumi}."
13332
13333 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13334 #, fuzzy
13335 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13336 msgstr "Døme \\theexample"
13337
13338 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13339 #, fuzzy
13340 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13341 msgstr "Døme \\theexample"
13342
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Tableaux"
13346 msgstr "Tablå"
13347
13348 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13349 msgid "Numbered Example (multiline)"
13350 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13351
13352 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13353 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13354 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13355
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Custom Numbering|s"
13359 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13360
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Customize the numeration"
13364 msgstr "Tilpassing|p"
13365
13366 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13367 msgid "Subexample"
13368 msgstr "Underdøme"
13369
13370 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13371 msgid "Glosse"
13372 msgstr "Glose"
13373
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Translation"
13377 msgstr "Oversetter"
13378
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Glosse Translation|s"
13382 msgstr "Overgang"
13383
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Add a translation for the glosse"
13387 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13388
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13390 msgid "Tri-Glosse"
13391 msgstr "Tri-glosse"
13392
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Structure Tree"
13396 msgstr "Struktur"
13397
13398 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13399 msgid "Tree"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13403 msgid "Expression"
13404 msgstr "Uttrykk"
13405
13406 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13407 msgid "expr."
13408 msgstr "Uttrykk"
13409
13410 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13411 msgid "Concepts"
13412 msgstr "Konsept"
13413
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13415 msgid "concept"
13416 msgstr "konsept"
13417
13418 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13419 msgid "Meaning"
13420 msgstr "Meining"
13421
13422 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13423 msgid "meaning"
13424 msgstr "meining"
13425
13426 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13427 msgid "GroupGlossedWords"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Group"
13433 msgstr "Gru&pper"
13434
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13436 msgid "Tableau"
13437 msgstr "Tablå"
13438
13439 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13440 msgid "List of Tableaux"
13441 msgstr "Liste over tablå"
13442
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Chunk ##"
13446 msgstr "Blokk"
13447
13448 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Literate programming"
13451 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13452
13453 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13454 msgid "Chunk"
13455 msgstr "Blokk"
13456
13457 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13458 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13462 msgid "Running LaTeX Title"
13463 msgstr "LaTeX laupetittel "
13464
13465 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13466 msgid "TOC Title"
13467 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13468
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13470 #, fuzzy
13471 msgid "TOC Title:"
13472 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13473
13474 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13475 msgid "Author Running"
13476 msgstr "Laupeforfattar"
13477
13478 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13479 msgid "Author Running:"
13480 msgstr "Laupeforfattar:"
13481
13482 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13483 msgid "TOC Author"
13484 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13485
13486 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13487 msgid "TOC Author:"
13488 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13489
13490 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13491 msgid "Case #."
13492 msgstr "Tilfelle #."
13493
13494 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13496 msgid "Claim."
13497 msgstr "Påstand."
13498
13499 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13500 msgid "Conjecture #."
13501 msgstr "Konjektur #."
13502
13503 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13504 msgid "Example #."
13505 msgstr "Døme #."
13506
13507 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13508 msgid "Exercise #."
13509 msgstr "Øving #."
13510
13511 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13512 msgid "Note #."
13513 msgstr "Notis #."
13514
13515 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13516 msgid "Problem #."
13517 msgstr "Problem #."
13518
13519 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13522 msgid "Property"
13523 msgstr "Eigenskapar"
13524
13525 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13526 msgid "Property #."
13527 msgstr "Eigenskapar #."
13528
13529 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13530 msgid "Question #."
13531 msgstr "Spørsmål #."
13532
13533 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13534 msgid "Remark #."
13535 msgstr "Merknad #."
13536
13537 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13538 msgid "Solution #."
13539 msgstr "Løysing #."
13540
13541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13542 msgid "Logical Markup"
13543 msgstr "Logisk merking"
13544
13545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13546 msgid ""
13547 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13548 "code."
13549 msgstr ""
13550 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13551 "kode."
13552
13553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13554 msgid "charstyles"
13555 msgstr "Teiknstilar"
13556
13557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13558 msgid "Noun"
13559 msgstr "Kapitel"
13560
13561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13562 msgid "noun"
13563 msgstr "Kapitel"
13564
13565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13566 msgid "emph"
13567 msgstr "Utheva"
13568
13569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13570 msgid "Strong"
13571 msgstr "Sterk"
13572
13573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13574 msgid "strong"
13575 msgstr "sterk"
13576
13577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13578 msgid "TUGboat"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13582 msgid "Memoir"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13586 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Short Title (TOC)|S"
13592 msgstr "Kort tittel|K"
13593
13594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13595 #, fuzzy
13596 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13597 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13598
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13600 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13601 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Short Title (Header)"
13605 msgstr "Kort tittel"
13606
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13608 #, fuzzy
13609 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13611
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13613 #, fuzzy
13614 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13616
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13618 #, fuzzy
13619 msgid "The section as it appears in the running headers"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13621
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13623 #, fuzzy
13624 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13626
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13628 #, fuzzy
13629 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13631
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13633 #, fuzzy
13634 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13636
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13638 #, fuzzy
13639 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13640 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13641
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13643 #, fuzzy
13644 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13646
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13648 #, fuzzy
13649 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13651
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13653 #, fuzzy
13654 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13656
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13658 #, fuzzy
13659 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13660 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13661
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13663 msgid "Chapterprecis"
13664 msgstr "Kapittel_samandrag"
13665
13666 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13667 msgid "Epigraph"
13668 msgstr "Kapittel_motto"
13669
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Epigraph Source|S"
13673 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13674
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Source"
13678 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13679
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13681 msgid "The source/author of this epigraph"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13685 msgid "Poemtitle"
13686 msgstr "Dikttittel"
13687
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13689 #, fuzzy
13690 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13691 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13692
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13694 #, fuzzy
13695 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13696 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13697
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13699 msgid "Poemtitle*"
13700 msgstr "Dikttittel*"
13701
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13703 msgid "Legend"
13704 msgstr "Figur_forklaring"
13705
13706 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13707 msgid "Minimalistic"
13708 msgstr "Minimalistisk"
13709
13710 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13711 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13712 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13715 msgid "Modern CV"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13719 #, fuzzy
13720 msgid "CVStyle"
13721 msgstr "Stil"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13724 #, fuzzy
13725 msgid "CV Style:"
13726 msgstr "&Litteraturstil:"
13727
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Style Options"
13731 msgstr "Matte val"
13732
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13734 msgid "Options for the CV style"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13738 #, fuzzy
13739 msgid "CVColor"
13740 msgstr "Farge"
13741
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13743 #, fuzzy
13744 msgid "CV Color Scheme:"
13745 msgstr "Farge"
13746
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13748 msgid "CVIcons"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13752 #, fuzzy
13753 msgid "CV Icon Set:"
13754 msgstr "&Ikon tema:"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13757 #, fuzzy
13758 msgid "CVColumnWidth"
13759 msgstr "Kolonnebreidd %"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Column Width:"
13764 msgstr "Kolonnebreidd %"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13767 #, fuzzy
13768 msgid "PDF Page Mode"
13769 msgstr "PDFSider"
13770
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13772 #, fuzzy
13773 msgid "PDF Page Mode:"
13774 msgstr "PDFSider"
13775
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13777 #, fuzzy
13778 msgid "First name"
13779 msgstr "Fornamn"
13780
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13782 #, fuzzy
13783 msgid "FamilyName"
13784 msgstr "&Familie:"
13785
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Family Name:"
13789 msgstr "&Familie:"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Line 1"
13794 msgstr "Topp linje| T"
13795
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13797 msgid "Optional address line"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Line 2"
13803 msgstr "Topp linje| T"
13804
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Phone Type"
13808 msgstr "Telefon"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13811 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Social"
13817 msgstr "Spesielle"
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Social:"
13822 msgstr "Spesielle"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Name of the social network"
13827 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13830 #, fuzzy
13831 msgid "ExtraInfo"
13832 msgstr "Ekstra"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Extra Info:"
13837 msgstr "&Ekstra flagg:"
13838
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13840 msgid "Photo:"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13844 msgid "Height the photo is resized to"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Thickness"
13850 msgstr "&Tjukkleik:"
13851
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13853 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13857 msgid "EmptySection"
13858 msgstr "TomBolk"
13859
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13861 msgid "Empty Section"
13862 msgstr "Tom Bolk"
13863
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13865 msgid "CloseSection"
13866 msgstr "LatattAvsnitt"
13867
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Columns:"
13871 msgstr "&Kolonner:"
13872
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Optional width"
13876 msgstr "valfritt"
13877
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Header content"
13881 msgstr "topp/botn"
13882
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13884 msgid "Entry"
13885 msgstr "Setelen"
13886
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13888 msgid "Time"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13892 msgid "What?"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13896 msgid "Entry:"
13897 msgstr "Setel:"
13898
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13900 #, fuzzy
13901 msgid "ItemWithComment"
13902 msgstr "Notis:Kommentar"
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Item with Comment:"
13907 msgstr "Notis:Kommentar"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Text"
13912 msgstr "»tekst«"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13915 msgid "ListItem"
13916 msgstr "Listepunkt"
13917
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13919 msgid "List Item:"
13920 msgstr "Listepunkt:"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13923 msgid "DoubleItem"
13924 msgstr "Dobbeltpunkt"
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13927 msgid "Double Item:"
13928 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Left Summary"
13933 msgstr "Samandrag"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Left summary"
13938 msgstr "Samandrag"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Left Text"
13943 msgstr "Ref+Tekst: "
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Left text"
13948 msgstr "LaTeX tekst"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Right Summary"
13953 msgstr "Samandrag"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Right summary"
13958 msgstr "Høgre topptekst"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13961 #, fuzzy
13962 msgid "DoubleListItem"
13963 msgstr "Dobbeltpunkt"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Double List Item:"
13968 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13971 #, fuzzy
13972 msgid "First Item"
13973 msgstr "Listepunkt:"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13976 #, fuzzy
13977 msgid "First item"
13978 msgstr "F&yrste linje:"
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13981 msgid "Computer"
13982 msgstr "Datamaskin"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13985 #, fuzzy
13986 msgid "MakeCVtitle"
13987 msgstr "Dikttittel"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Make CV Title"
13992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13995 #, fuzzy
13996 msgid "MakeLetterTitle"
13997 msgstr "Matte_Bokstavar"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Make Letter Title"
14002 msgstr "Matte_Bokstavar"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14005 #, fuzzy
14006 msgid "MakeLetterClosing"
14007 msgstr "Matte_Bokstavar"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Close Letter"
14012 msgstr "Brev"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Recipient"
14017 msgstr "Oppskrift"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Company Name"
14022 msgstr "Namn på informasjon:"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Company name"
14027 msgstr "Greinnamn"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Enclosing"
14032 msgstr "Avslutning"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Alternative Name"
14037 msgstr "Al&ternative språk:"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14040 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Enclosing:"
14046 msgstr "Avslutning:"
14047
14048 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Multiple Columns"
14051 msgstr "&Multikolonne"
14052
14053 #: lib/layouts/multicol.module:7
14054 msgid ""
14055 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14056 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14057 "detailed description of multiple columns."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/multicol.module:19
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Number of Columns"
14063 msgstr "Tal på kolonnar"
14064
14065 #: lib/layouts/multicol.module:20
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Insert the number of columns here"
14068 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14069
14070 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14071 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14072 msgid "Preface"
14073 msgstr "Forord"
14074
14075 #: lib/layouts/multicol.module:27
14076 #, fuzzy
14077 msgid "An optional preface"
14078 msgstr "Ekstra mellomrom"
14079
14080 #: lib/layouts/multicol.module:30
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Space Before Page Break"
14083 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14084
14085 #: lib/layouts/multicol.module:31
14086 msgid ""
14087 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14088 "this page"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14092 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14096 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14100 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Natbibapa"
14106 msgstr "&Natbib"
14107
14108 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14109 msgid ""
14110 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14111 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14112 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14113 msgstr ""
14114 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14115 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14116 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14117 "apacite pakkane)."
14118
14119 #: lib/layouts/noweb.module:2
14120 msgid "Noweb"
14121 msgstr "NoWeb"
14122
14123 #: lib/layouts/noweb.module:5
14124 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14125 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14126
14127 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14128 msgid "\\arabic{section}"
14129 msgstr "\\arabic{section}"
14130
14131 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14132 msgid "\\arabic{chapter}"
14133 msgstr "\\arabic{chapter}"
14134
14135 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14136 msgid "\\Alph{chapter}"
14137 msgstr "\\Alph{chapter}"
14138
14139 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14140 msgid "\\arabic{footnote}"
14141 msgstr "\\arabic{footnote}"
14142
14143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14144 msgid "\\Roman{section}."
14145 msgstr "\\Roman{section}."
14146
14147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14148 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14149 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14150
14151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14152 msgid "\\Alph{subsection}."
14153 msgstr "\\Alph{subsection}."
14154
14155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14156 msgid "\\arabic{subsection}."
14157 msgstr "\\arabic{subsection}."
14158
14159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14160 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14161 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14162
14163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14164 msgid "\\alph{subsubsection}."
14165 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14166
14167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14168 msgid "\\alph{paragraph}."
14169 msgstr "\\alph{paragraph}."
14170
14171 #: lib/layouts/paper.layout:3
14172 msgid "Paper (Standard Class)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/paper.layout:151
14176 msgid "SubTitle"
14177 msgstr "Undertittel"
14178
14179 #: lib/layouts/paralist.module:2
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14182 msgstr "Avsnittval"
14183
14184 #: lib/layouts/paralist.module:9
14185 msgid ""
14186 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14187 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14188 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14189 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14190 "extended to use a similar optional argument."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14194 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14195 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14196 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14197 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14198 #: lib/layouts/paralist.module:133
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14201 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14202
14203 #: lib/layouts/paralist.module:47
14204 #, fuzzy
14205 msgid "AsParagraphItem"
14206 msgstr "Avsnitt"
14207
14208 #: lib/layouts/paralist.module:51
14209 #, fuzzy
14210 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14211 msgstr "Punktliste"
14212
14213 #: lib/layouts/paralist.module:56
14214 #, fuzzy
14215 msgid "InParagraphItem"
14216 msgstr "Avsnitt"
14217
14218 #: lib/layouts/paralist.module:60
14219 #, fuzzy
14220 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14221 msgstr "Punktliste"
14222
14223 #: lib/layouts/paralist.module:65
14224 #, fuzzy
14225 msgid "CompactItem"
14226 msgstr "Notis"
14227
14228 #: lib/layouts/paralist.module:72
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Compact Itemize Options"
14231 msgstr "Punktliste"
14232
14233 #: lib/layouts/paralist.module:77
14234 #, fuzzy
14235 msgid "AsParagraphEnum"
14236 msgstr "Avsnitt"
14237
14238 #: lib/layouts/paralist.module:81
14239 #, fuzzy
14240 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14241 msgstr "Sweave val"
14242
14243 #: lib/layouts/paralist.module:86
14244 #, fuzzy
14245 msgid "InParagraphEnum"
14246 msgstr "Avsnitt"
14247
14248 #: lib/layouts/paralist.module:90
14249 #, fuzzy
14250 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14251 msgstr "Sweave val"
14252
14253 #: lib/layouts/paralist.module:95
14254 #, fuzzy
14255 msgid "CompactEnum"
14256 msgstr "Namn på informasjon:"
14257
14258 #: lib/layouts/paralist.module:102
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Compact Enumerate Options"
14261 msgstr "Sweave val"
14262
14263 #: lib/layouts/paralist.module:107
14264 #, fuzzy
14265 msgid "AsParagraphDescr"
14266 msgstr "Avsnitt"
14267
14268 #: lib/layouts/paralist.module:111
14269 #, fuzzy
14270 msgid "As Paragraph Description Options"
14271 msgstr "Skildring: "
14272
14273 #: lib/layouts/paralist.module:116
14274 #, fuzzy
14275 msgid "InParagraphDescr"
14276 msgstr "Avsnitt"
14277
14278 #: lib/layouts/paralist.module:120
14279 #, fuzzy
14280 msgid "In Paragraph Description Options"
14281 msgstr "Skildring: "
14282
14283 #: lib/layouts/paralist.module:125
14284 #, fuzzy
14285 msgid "CompactDescr"
14286 msgstr "Datamaskin"
14287
14288 #: lib/layouts/paralist.module:132
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Compact Description Options"
14291 msgstr "Skildring: "
14292
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14294 #, fuzzy
14295 msgid "PDF Comments"
14296 msgstr "Kommentar"
14297
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14299 msgid ""
14300 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14301 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14302 "and the package documentation for details."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14306 msgid "Define Avatar"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PDF-comment"
14312 msgstr "kommentar"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14315 msgid "PDF-comment avatar:"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Name of the Avatar"
14321 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14324 msgid "Define PDF-Comment Style"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14328 #, fuzzy
14329 msgid "PDF-comment style:"
14330 msgstr "Kommentaretikett"
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Name of the style"
14335 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14336
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14338 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14342 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Name of the list style"
14348 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14349
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14351 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14355 msgid "PDF-comment list style:"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14359 msgid "PDF-Comment-Setup"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14363 #, fuzzy
14364 msgid "PDF (Setup)"
14365 msgstr "PDF (XeTeX)"
14366
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14368 #, fuzzy
14369 msgid "PDF-Comment setup options"
14370 msgstr "Dokumentval"
14371
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14374 msgid "Opts"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14378 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14382 #, fuzzy
14383 msgid "PDF-Annotation"
14384 msgstr "Notasjon"
14385
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14387 msgid "PDF"
14388 msgstr "PDF"
14389
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14391 #, fuzzy
14392 msgid "PDFComment Options"
14393 msgstr "Kolonne val"
14394
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14398 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14399
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14401 #, fuzzy
14402 msgid "PDF-Margin"
14403 msgstr "Sidemargar"
14404
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14406 #, fuzzy
14407 msgid "PDF (Margin)"
14408 msgstr "Sidemargar"
14409
14410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14411 msgid "PDF-Markup"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14415 #, fuzzy
14416 msgid "PDF (Markup)"
14417 msgstr "PDF (skoren)"
14418
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14420 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14424 msgid "PDF-Freetext"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14428 #, fuzzy
14429 msgid "PDF (Freetext)"
14430 msgstr "PDF (pdflatex)"
14431
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14433 #, fuzzy
14434 msgid "PDF-Square"
14435 msgstr "square"
14436
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14438 #, fuzzy
14439 msgid "PDF (Square)"
14440 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14441
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14443 #, fuzzy
14444 msgid "PDF-Circle"
14445 msgstr "circledS"
14446
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14448 #, fuzzy
14449 msgid "PDF (Circle)"
14450 msgstr "circledS"
14451
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14453 msgid "PDF-Line"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14457 #, fuzzy
14458 msgid "PDF (Line)"
14459 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14460
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14462 #, fuzzy
14463 msgid "PDF-Sideline"
14464 msgstr "Ved sidan av notis"
14465
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14467 #, fuzzy
14468 msgid "PDF (Sideline)"
14469 msgstr "PDF (pdflatex)"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Insert the comment here"
14474 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14477 msgid "PDF-Reply"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14481 #, fuzzy
14482 msgid "PDF (Reply)"
14483 msgstr "PDF (pdflatex)"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14486 msgid "PDF-Tooltip"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14490 #, fuzzy
14491 msgid "PDF (Tooltip)"
14492 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Tooltip Text"
14497 msgstr "Kopier tekst|o"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14500 msgid "Tooltip"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Insert the tooltip text here"
14506 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14509 #, fuzzy
14510 msgid "List of PDF Comments"
14511 msgstr "Liste over fotnotar"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14514 #, fuzzy
14515 msgid "[List of PDF Comments]"
14516 msgstr "Liste over fotnotar"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14519 #, fuzzy
14520 msgid "List Options|s"
14521 msgstr "Matte val"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14526 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF Form"
14531 msgstr "Skjema"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14534 msgid ""
14535 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14536 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14537 "documentation of hyperref for details."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14541 msgid "Begin PDF Form"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14545 #, fuzzy
14546 msgid "PDF form"
14547 msgstr "PDF forfattar"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14550 #, fuzzy
14551 msgid "PDF Form Parameters"
14552 msgstr "Fleire val"
14553
14554 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14555 msgid "Params"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Insert PDF form parameters here"
14561 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14564 msgid "End PDF Form"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF Link Setup"
14570 msgstr "PDF (XeTeX)"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14573 #, fuzzy
14574 msgid "PDF link setup"
14575 msgstr "PDF (XeTeX)"
14576
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14578 #, fuzzy
14579 msgid "TextField"
14580 msgstr "»tekst«"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14583 #, fuzzy
14584 msgid "CheckBox"
14585 msgstr "Sjekk"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14588 #, fuzzy
14589 msgid "ChoiceMenu"
14590 msgstr "MenyVal"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14593 msgid "Label"
14594 msgstr "Etikett"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Insert the label here"
14599 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PushButton"
14604 msgstr "GuiKnapp"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14607 #, fuzzy
14608 msgid "SubmitButton"
14609 msgstr "GuiKnapp"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14612 #, fuzzy
14613 msgid "ResetButton"
14614 msgstr "Element:GuiKnapp"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDFAction"
14619 msgstr "Handling"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14622 #, fuzzy
14623 msgid "The name of the PDF action"
14624 msgstr "Origo for roteringa"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Text Field Style"
14629 msgstr "Tekststil"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Default text field style"
14634 msgstr "Standardst&il:"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Submit Button Style"
14639 msgstr "Litteraturstil"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Default submit button style"
14644 msgstr "Standardst&il:"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Push Button Style"
14649 msgstr "Litteraturstil"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Default push button style"
14654 msgstr "Standardst&il:"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Check Box Style"
14659 msgstr "Tekststil"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Default check box style"
14664 msgstr "Standardst&il:"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Reset Button Style"
14669 msgstr "Litteraturstil"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Default reset button style"
14674 msgstr "Standardst&il:"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14677 #, fuzzy
14678 msgid "List Box Style"
14679 msgstr "Liste over lysark"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Default list box style"
14684 msgstr "Standardst&il:"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Combo Box Style"
14689 msgstr "Farga lenk&jer"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Default combo box style"
14694 msgstr "Standardst&il:"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14697 msgid "Popdown Box Style"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Default popdown box style"
14703 msgstr "Standardst&il:"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Radio Box Style"
14708 msgstr "Litteraturstil"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Default radio box style"
14713 msgstr "Standardst&il:"
14714
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14716 msgid "Powerdot"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14721 #, fuzzy
14722 msgid "TitleSlide"
14723 msgstr "VidtLysark"
14724
14725 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14726 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14727 #: lib/layouts/slides.layout:3
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Slides"
14730 msgstr "Lysark"
14731
14732 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Slide Option"
14735 msgstr "Sweave val"
14736
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14738 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14742 msgid "EndSlide"
14743 msgstr "AvsluttLysark"
14744
14745 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14746 msgid "~=~"
14747 msgstr "~=~"
14748
14749 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14750 msgid "WideSlide"
14751 msgstr "VidtLysark"
14752
14753 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14754 msgid "EmptySlide"
14755 msgstr "TomtLysark"
14756
14757 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14758 msgid "Empty slide:"
14759 msgstr "Tomt lysark:"
14760
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Section Option"
14764 msgstr "Bolking"
14765
14766 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14767 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Itemize Type"
14773 msgstr "PunktlisteType1"
14774
14775 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14776 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14780 msgid "ItemizeType1"
14781 msgstr "PunktlisteType1"
14782
14783 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Enumerate Type"
14786 msgstr "NummerertlisteType1"
14787
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14789 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14793 msgid "EnumerateType1"
14794 msgstr "NummerertlisteType1"
14795
14796 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Twocolumn"
14799 msgstr "Kolonne"
14800
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14802 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Left Column"
14808 msgstr "Kolonne"
14809
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14811 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Onslide"
14817 msgstr "Vis berre i framføringar"
14818
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14820 #, fuzzy
14821 msgid "On Slides"
14822 msgstr "Lysark"
14823
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Overlay Specification|S"
14827 msgstr "Vel bolken|V"
14828
14829 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14830 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Onslide+"
14836 msgstr "Vis berre i framføringar"
14837
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Onslide*"
14841 msgstr "Lysark*"
14842
14843 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Recipe Book"
14846 msgstr "Oppskrift"
14847
14848 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14849 msgid "\\thechapter"
14850 msgstr "\\thechapter"
14851
14852 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14853 msgid "Recipe"
14854 msgstr "Oppskrift"
14855
14856 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14857 msgid "Recipe:"
14858 msgstr "Oppskrift:"
14859
14860 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14861 msgid "Ingredients"
14862 msgstr "Ingrediensar"
14863
14864 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Ingredients Header"
14867 msgstr "Ingrediensar"
14868
14869 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14870 msgid "Specify an optional ingredients header"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14874 msgid "Ingredients:"
14875 msgstr "Ingrediensar:"
14876
14877 #: lib/layouts/report.layout:3
14878 msgid "Report (Standard Class)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14882 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14886 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Affiliation (alternate)"
14892 msgstr "Tilknytingsmerke"
14893
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Affiliation (alternate):"
14897 msgstr "Tilknytingsmerke"
14898
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Alternate Affiliation Option"
14902 msgstr "Alternative tilknyting"
14903
14904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14905 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Affiliation (none)"
14911 msgstr "Tilknyting"
14912
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14914 #, fuzzy
14915 msgid "No affiliation"
14916 msgstr "Forfattar tilknyting"
14917
14918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14919 msgid "Electronic Address:"
14920 msgstr "Elektronisk adresse:"
14921
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Electronic Address Option|s"
14925 msgstr "Elektronisk adresse:"
14926
14927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14928 msgid "Optional argument to the email command"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Author URL Option"
14934 msgstr "Forfattar URL"
14935
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14937 msgid "Optional argument to the homepage command"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Collaboration"
14943 msgstr "Variasjon"
14944
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Collaboration:"
14948 msgstr "Variasjon:"
14949
14950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14951 msgid "Preprint"
14952 msgstr "For-trykk"
14953
14954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14957 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14958
14959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14960 msgid "acknowledgments"
14961 msgstr "takk"
14962
14963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Ruled Table"
14966 msgstr "Plasser_Tabellen"
14967
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14970 msgid "Specials"
14971 msgstr "Spesielle"
14972
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Turn Page"
14976 msgstr "Klargjer sida"
14977
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Wide Text"
14981 msgstr "I tekst"
14982
14983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14984 msgid "Video"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14988 #, fuzzy
14989 msgid "List of Videos"
14990 msgstr "Liste over lysark"
14991
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Float Link"
14995 msgstr "Flytar"
14996
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Float link"
15000 msgstr "Flytar"
15001
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15003 #, fuzzy
15004 msgid "lowercase text"
15005 msgstr "litenskrift"
15006
15007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Online cite"
15010 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15011
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15013 #, fuzzy
15014 msgid "online cite"
15015 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15016
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Text behind"
15020 msgstr "Tekstbreidd %"
15021
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15023 msgid "text behind the cite"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15027 msgid "REVTeX (V. 4)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15031 msgid "AltAffiliation"
15032 msgstr "AltTilknyting"
15033
15034 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15035 msgid "PACS number:"
15036 msgstr "PACS nummer:"
15037
15038 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15039 msgid "Risk and Safety Statements"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15043 msgid ""
15044 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15045 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15046 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15050 #, fuzzy
15051 msgid "R-S number"
15052 msgstr "Ingen nummer"
15053
15054 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15055 msgid "R-S phrase"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15059 msgid "Safety phrase"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Phrase Text"
15065 msgstr "Takketekst"
15066
15067 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15068 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15072 msgid "S phrase:"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15076 #, fuzzy
15077 msgid "SciPoster"
15078 msgstr "Post-kommentar"
15079
15080 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15081 msgid "Conference"
15082 msgstr "Konferanse"
15083
15084 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15085 #, fuzzy
15086 msgid "LeftLogo"
15087 msgstr "Venstre|V"
15088
15089 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Left logo:"
15092 msgstr "Venstre botntekst:"
15093
15094 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Logo Size"
15097 msgstr "Skriftstorleik"
15098
15099 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15100 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15104 #, fuzzy
15105 msgid "RightLogo"
15106 msgstr "Høgre"
15107
15108 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Right logo:"
15111 msgstr "Høgre botntekst:"
15112
15113 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Caption Width"
15116 msgstr "valfritt"
15117
15118 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15119 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15123 msgid "KOMA-Script Article"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15127 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15131 msgid "KOMA-Script Book"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15135 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15136 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15137
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15139 #, fuzzy
15140 msgid "\\alph{enumii})"
15141 msgstr "(\\alph{enumii})"
15142
15143 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15144 msgid "Addpart"
15145 msgstr "Legg til del"
15146
15147 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15148 msgid "Addchap"
15149 msgstr "Legg_til_kap"
15150
15151 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15153 #, fuzzy
15154 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15155 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15156
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15158 msgid "Addsec"
15159 msgstr "Legg_til_bolk "
15160
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15162 msgid "Addchap*"
15163 msgstr "Legg_til_kap* "
15164
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15166 msgid "Addsec*"
15167 msgstr "Legg_til_bolk*"
15168
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15170 msgid "Minisec"
15171 msgstr "Mini_bolk "
15172
15173 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15174 msgid "Publishers"
15175 msgstr "Forlag"
15176
15177 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15178 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15179 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15180 msgid "Dedication"
15181 msgstr "Dedikasjon"
15182
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15184 msgid "Titlehead"
15185 msgstr "Title_topptekst"
15186
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15188 msgid "Uppertitleback"
15189 msgstr "Uppertitleback"
15190
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15192 msgid "Lowertitleback"
15193 msgstr "Lowertitleback"
15194
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15196 msgid "Extratitle"
15197 msgstr "Extratitle"
15198
15199 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15200 msgid "Above"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15204 msgid "above"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15208 msgid "Below"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15212 msgid "below"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15216 msgid "Dictum"
15217 msgstr "Dictum "
15218
15219 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Dictum Author"
15222 msgstr "Fyrsteforfattar"
15223
15224 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15225 msgid "The author of this dictum"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15229 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15233 msgid "L"
15234 msgstr "B"
15235
15236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15237 msgid "O"
15238 msgstr "O"
15239
15240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15241 msgid "Encl"
15242 msgstr "Vedlegg"
15243
15244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15245 msgid "Place:"
15246 msgstr "Stad:"
15247
15248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15249 msgid "Specialmail"
15250 msgstr "Spesial post"
15251
15252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15253 msgid "Specialmail:"
15254 msgstr "Spesial post:"
15255
15256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15257 msgid "Title:"
15258 msgstr "Tittel:"
15259
15260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15261 msgid "Yourref"
15262 msgstr "Dinref"
15263
15264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15265 msgid "Yourmail"
15266 msgstr "DinAdresse"
15267
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15269 msgid "Your letter of:"
15270 msgstr "Ditt brev den:"
15271
15272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15273 msgid "Myref"
15274 msgstr "MinRef"
15275
15276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15277 msgid "Customer"
15278 msgstr "Kunde"
15279
15280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15281 msgid "Customer no.:"
15282 msgstr "Kunde num.:"
15283
15284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15285 msgid "Invoice"
15286 msgstr "Faktura"
15287
15288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15289 msgid "Invoice no.:"
15290 msgstr "Faktura num.:"
15291
15292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15293 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15297 msgid "NextAddress"
15298 msgstr "NesteAdresse"
15299
15300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15301 msgid "Next Address:"
15302 msgstr "Neste adresse:"
15303
15304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15305 msgid "Sender Name:"
15306 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15307
15308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15309 msgid "Sender Phone:"
15310 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15311
15312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15313 msgid "Sender Fax:"
15314 msgstr "Sendaren sin fax:"
15315
15316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15317 msgid "Sender E-Mail:"
15318 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15319
15320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15321 msgid "Sender URL:"
15322 msgstr "Sendaren sin URL:"
15323
15324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15325 msgid "Logo"
15326 msgstr "Logo"
15327
15328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15329 msgid "Logo:"
15330 msgstr "Logo:"
15331
15332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15333 msgid "EndLetter"
15334 msgstr "SluttBrev"
15335
15336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15337 msgid "End of letter"
15338 msgstr "Slutten på brevet"
15339
15340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15341 msgid "KOMA-Script Report"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Section Boxes"
15347 msgstr "Bolk"
15348
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15350 msgid ""
15351 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15355 #, fuzzy
15356 msgid "SectionBox"
15357 msgstr "Bolk"
15358
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Section Box"
15362 msgstr "Bolk"
15363
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Section Box Width|S"
15367 msgstr "Utval|U"
15368
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Width of the section Box"
15372 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15373
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Heading"
15377 msgstr "Hovud"
15378
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Section Box Heading"
15382 msgstr "Bolking"
15383
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Insert the section box header here"
15387 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15388
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15390 #, fuzzy
15391 msgid "SubsectionBox"
15392 msgstr "Underbolk"
15393
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Subsection Box"
15397 msgstr "Underbolk"
15398
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15400 #, fuzzy
15401 msgid "SubsubsectionBox"
15402 msgstr "Underunderbolk"
15403
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Subsubsection Box"
15407 msgstr "Underunderbolk"
15408
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15410 msgid "Seminar"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15414 msgid "LandscapeSlide"
15415 msgstr "LiggandeLysark"
15416
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15418 msgid "Landscape Slide"
15419 msgstr "Liggande lysark"
15420
15421 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15422 msgid "PortraitSlide"
15423 msgstr "StåandeLysark"
15424
15425 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15426 msgid "Portrait Slide"
15427 msgstr "Ståande lysark"
15428
15429 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15430 msgid "SlideHeading"
15431 msgstr "Lysark_topptekst"
15432
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15434 msgid "SlideSubHeading"
15435 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15436
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15438 msgid "ListOfSlides"
15439 msgstr "LysarkListe"
15440
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15442 msgid "List of Slides"
15443 msgstr "Liste over lysark"
15444
15445 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15446 msgid "SlideContents"
15447 msgstr "LysarkInnhald"
15448
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15450 msgid "Slide Contents"
15451 msgstr "LysarkInnhald"
15452
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15454 msgid "ProgressContents"
15455 msgstr "ProgresjonInnhald"
15456
15457 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15458 msgid "Progress Contents"
15459 msgstr "ProgresjonInnhald"
15460
15461 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15462 msgid "Landscape Slide:"
15463 msgstr "Liggande lysark:"
15464
15465 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15466 msgid "Portrait Slide:"
15467 msgstr "Ståande lysark:"
15468
15469 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15470 msgid "Slide*"
15471 msgstr "Lysark*"
15472
15473 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15474 #, fuzzy
15475 msgid "List/TOC"
15476 msgstr "Ulike Lister|l"
15477
15478 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15479 msgid "[List Of Slides]"
15480 msgstr "[Lysark liste]"
15481
15482 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15483 msgid "[Slide Contents]"
15484 msgstr "[Lysark Innhald]"
15485
15486 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15487 msgid "[Progress Contents]"
15488 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15489
15490 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15493 msgstr "Dette &avsnittet"
15494
15495 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15496 msgid ""
15497 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15498 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15499 "standard Paragraph Shapes'."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15503 #, fuzzy
15504 msgid "CD label"
15505 msgstr "URL-Etikett"
15506
15507 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15508 #, fuzzy
15509 msgid "ShapedParagraphs"
15510 msgstr "Avsnitt"
15511
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Circle"
15515 msgstr "circledS"
15516
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15518 msgid "Diamond"
15519 msgstr "diamant"
15520
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15522 msgid "Heart"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15526 msgid "Hexagon"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Nut"
15532 msgstr "Klipp"
15533
15534 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Square"
15537 msgstr "square"
15538
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Star"
15542 msgstr "star"
15543
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15545 msgid "Candle"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Drop down"
15551 msgstr "Kastar skugge"
15552
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15554 msgid "Drop up"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15558 msgid "TeX"
15559 msgstr "TeX"
15560
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Triangle up"
15564 msgstr "bigtriangleup"
15565
15566 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Triangle down"
15569 msgstr "triangledown"
15570
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Triangle left"
15574 msgstr "trekantvenstre"
15575
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Triangle right"
15579 msgstr "trekanthøgre"
15580
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15582 msgid "shapepar"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15586 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Shape specification"
15592 msgstr "Spesialbolk"
15593
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15595 msgid "Specification of the shape"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Shapepar"
15601 msgstr "&Form:"
15602
15603 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15604 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15609 msgid "Conjecture*"
15610 msgstr "Konjektur*"
15611
15612 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15616 msgid "Algorithm*"
15617 msgstr "Algoritme*"
15618
15619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15620 msgid "AMS"
15621 msgstr "AMS"
15622
15623 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15624 #, fuzzy
15625 msgid "The title as it appears in the running headers"
15626 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15627
15628 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15629 msgid "AMS subject classifications:"
15630 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15631
15632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15633 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Name of the conference"
15639 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15640
15641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15642 msgid "Conference:"
15643 msgstr "Konferanse:"
15644
15645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15646 msgid "CopyrightYear"
15647 msgstr "OpphavsrettÅr"
15648
15649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15650 msgid "Copyright year:"
15651 msgstr "Opphavsrett år:"
15652
15653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15654 msgid "Copyrightdata"
15655 msgstr "Opphavsrettdata"
15656
15657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15658 msgid "Copyright data:"
15659 msgstr "Opphavsrettdata:"
15660
15661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15662 #, fuzzy
15663 msgid "TitleBanner"
15664 msgstr "Tittelnotismerke"
15665
15666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Title banner:"
15669 msgstr "Tittelfotnote:"
15670
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15672 #, fuzzy
15673 msgid "PreprintFooter"
15674 msgstr "For-trykk"
15675
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Preprint footer:"
15679 msgstr "For-trykk nummer:"
15680
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15682 msgid "Digital Object Identifier:"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15686 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15690 msgid "Terms:"
15691 msgstr "Vilkår:"
15692
15693 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Simple CV"
15696 msgstr "Enkel ramme|E"
15697
15698 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15699 msgid "Topic"
15700 msgstr "Sak"
15701
15702 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15703 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15707 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/layouts/slides.layout:107
15711 msgid "New Slide:"
15712 msgstr "Nytt lysark:"
15713
15714 #: lib/layouts/slides.layout:129
15715 msgid "Overlay"
15716 msgstr "Overliggar"
15717
15718 #: lib/layouts/slides.layout:144
15719 msgid "New Overlay:"
15720 msgstr "Ny overliggar:"
15721
15722 #: lib/layouts/slides.layout:184
15723 msgid "New Note:"
15724 msgstr "Nytt notis:"
15725
15726 #: lib/layouts/slides.layout:209
15727 msgid "InvisibleText"
15728 msgstr "UsynlegTekst"
15729
15730 #: lib/layouts/slides.layout:216
15731 msgid "<Invisible Text Follows>"
15732 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15733
15734 #: lib/layouts/slides.layout:233
15735 msgid "VisibleText"
15736 msgstr "SynlegTekst"
15737
15738 #: lib/layouts/slides.layout:240
15739 msgid "<Visible Text Follows>"
15740 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15741
15742 #: lib/layouts/spie.layout:3
15743 msgid "SPIE Proceedings"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/layouts/spie.layout:56
15747 msgid "Authorinfo"
15748 msgstr "Forfattarinfo"
15749
15750 #: lib/layouts/spie.layout:68
15751 msgid "Authorinfo:"
15752 msgstr "Forfattarinfo:"
15753
15754 #: lib/layouts/spie.layout:96
15755 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15756 msgstr "TAKK"
15757
15758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15759 msgid "UNDEFINED"
15760 msgstr "UDEFINERT"
15761
15762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15763 msgid "pp."
15764 msgstr "ff."
15765
15766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15767 msgid "ed."
15768 msgstr "red."
15769
15770 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15771 msgid "eds."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15775 msgid "vol."
15776 msgstr "vol."
15777
15778 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15779 msgid "no."
15780 msgstr "no."
15781
15782 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15783 msgid "in"
15784 msgstr "in"
15785
15786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15787 msgid "\\Roman{part}"
15788 msgstr "\\Roman{part}"
15789
15790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15791 msgid "Part \\Roman{part}"
15792 msgstr "Del \\Roman{part}"
15793
15794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15795 msgid "Chapter ##"
15796 msgstr "Kapittel ##"
15797
15798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15800 msgid "Section ##"
15801 msgstr "Bolk ##"
15802
15803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15804 msgid "Paragraph ##"
15805 msgstr "Avsnitt ##"
15806
15807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15808 msgid "\\arabic{enumi}."
15809 msgstr "\\arabic{enumi}."
15810
15811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15812 msgid "\\roman{enumiii}."
15813 msgstr "\\roman{enumiii}."
15814
15815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15816 msgid "\\Alph{enumiv}."
15817 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15818
15819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15820 msgid "Equation ##"
15821 msgstr "Likning ##"
15822
15823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15824 msgid "Footnote ##"
15825 msgstr "Fotnote ##"
15826
15827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15828 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Algorithms"
15834 msgstr "Algoritme"
15835
15836 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Margin Figures"
15839 msgstr "MargFigur"
15840
15841 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Margin Tables"
15844 msgstr "Margtabell"
15845
15846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15847 msgid "Marginal notes"
15848 msgstr "Margnotisar"
15849
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15851 msgid "Footnotes"
15852 msgstr "Fotnotar"
15853
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15855 msgid "Notes"
15856 msgstr "Notisar"
15857
15858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15859 msgid "Branches"
15860 msgstr "Greiner"
15861
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15863 msgid "Index Entries"
15864 msgstr "Indeksnøklar"
15865
15866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15867 msgid "Listings"
15868 msgstr "Kodeliste"
15869
15870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15871 msgid "margin"
15872 msgstr "margin"
15873
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15875 msgid "foot"
15876 msgstr "fot"
15877
15878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15879 msgid "Greyedout"
15880 msgstr "Gråtekst"
15881
15882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15883 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15884 msgid "ERT"
15885 msgstr "ERT"
15886
15887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15888 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15889 msgstr "Liste over kodelister"
15890
15891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15892 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15893 msgid "List of Listings"
15894 msgstr "Liste over kodelister"
15895
15896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15897 msgid "Listings[[inset]]"
15898 msgstr "Kodeliste"
15899
15900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15901 msgid "Idx"
15902 msgstr "ldx"
15903
15904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15905 msgid "Argument"
15906 msgstr "Argument"
15907
15908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15909 #, fuzzy
15910 msgid "unlabelled"
15911 msgstr "Notisetikett"
15912
15913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15914 msgid "Preview"
15915 msgstr "Førehandsvising"
15916
15917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Verbatim*"
15920 msgstr "Verbatim"
15921
15922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15923 msgid "Part \\thepart"
15924 msgstr "Del \\thepart"
15925
15926 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15927 msgid "Chapter \\thechapter"
15928 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15929
15930 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15931 msgid "Appendix \\thechapter"
15932 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15933
15934 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15935 #: lib/layouts/subequations.module:13
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Subequations"
15938 msgstr "Likningar"
15939
15940 #: lib/layouts/subequations.module:5
15941 msgid ""
15942 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15943 "subequations.lyx example file."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15947 msgid "Front Matter"
15948 msgstr "Front-ting"
15949
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15951 msgid "--- Front Matter ---"
15952 msgstr "--- Front-ting ---"
15953
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15955 msgid "Main Matter"
15956 msgstr "Hovudtekst"
15957
15958 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15959 msgid "--- Main Matter ---"
15960 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15961
15962 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15963 msgid "Back Matter"
15964 msgstr "Ting bak"
15965
15966 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15967 msgid "--- Back Matter ---"
15968 msgstr "--- Ting Bak ---"
15969
15970 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15971 msgid "PartBacktext"
15972 msgstr "Del-baktekst"
15973
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Part Title"
15977 msgstr "Kort tittel"
15978
15979 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Title of this part"
15982 msgstr "Tittel-notismerke"
15983
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15985 msgid "ChapSubtitle"
15986 msgstr "KapUndertittel"
15987
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15989 msgid "ChapAuthor"
15990 msgstr "KapForfattar"
15991
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15993 msgid "ChapMotto"
15994 msgstr "KapMotto"
15995
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15997 msgid "Run-in headings"
15998 msgstr "Innrykka overskrifter"
15999
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16001 msgid "Sub-run-in headings"
16002 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16003
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16005 msgid "Extrachap"
16006 msgstr "EkstraKap"
16007
16008 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16009 msgid "extrachap"
16010 msgstr "ekstrakap"
16011
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16013 msgid "Author data:"
16014 msgstr "Forfattar data:"
16015
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16017 msgid "TOC title:"
16018 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16019
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16021 msgid "TOC author:"
16022 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16023
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16025 msgid "Running Title"
16026 msgstr "Laupetittel"
16027
16028 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16029 msgid "Running Author"
16030 msgstr "Laupeforfattar"
16031
16032 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16033 msgid "Running Chapter"
16034 msgstr "Laupekapittel"
16035
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16037 msgid "Running chapter:"
16038 msgstr "Laupeforfattar:"
16039
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16041 msgid "Running Section"
16042 msgstr "LaupeBolk"
16043
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16045 msgid "Running section:"
16046 msgstr "Laupebolk:"
16047
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16049 msgid "Abstract*"
16050 msgstr "Samandrag*"
16051
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16053 msgid "Abstract* (not printed)"
16054 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16055
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16057 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16058 msgid "Foreword"
16059 msgstr "Forord"
16060
16061 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Alternative name"
16064 msgstr "Al&ternative språk:"
16065
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Longest Description Label"
16069 msgstr "Skildring: "
16070
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Longest description label"
16074 msgstr "&Lengste etikett"
16075
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16077 msgid "Petit"
16078 msgstr "Petit"
16079
16080 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16081 msgid "Svgraybox"
16082 msgstr "Svgråboks"
16083
16084 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16085 msgid "Proof(QED)"
16086 msgstr "Prov(QED)"
16087
16088 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16089 msgid "Proof(smartQED)"
16090 msgstr "Prov(smartQED)"
16091
16092 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16093 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16097 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16098 msgid "Headnote"
16099 msgstr "Topptekst"
16100
16101 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16102 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16103 msgid "Headnote (optional):"
16104 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16105
16106 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16107 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16108 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16109 #, fuzzy
16110 msgid "thanks"
16111 msgstr "Takk:"
16112
16113 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16114 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16115 msgid "Inst"
16116 msgstr "inst"
16117
16118 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16119 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16120 msgid "Institute #"
16121 msgstr "Institutt #"
16122
16123 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16124 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16125 msgid "Corr Author:"
16126 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16127
16128 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16129 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16130 msgid "Offprints"
16131 msgstr "Ekstra_kopiar"
16132
16133 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16134 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16135 msgid "Offprints:"
16136 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16137
16138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16139 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16143 msgid "Subclass"
16144 msgstr "Underbolk"
16145
16146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16147 msgid "Mathematics Subject Classification"
16148 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16149
16150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16151 msgid "CRSC"
16152 msgstr "CRSC"
16153
16154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16155 msgid "CR Subject Classification"
16156 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16157
16158 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16159 msgid "Solution \\thesolution"
16160 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16161
16162 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16163 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16167 msgid "Springer SV Mono"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16171 msgid "Springer SV Mult"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16175 msgid "Title*"
16176 msgstr "Tittel*"
16177
16178 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Title*:"
16181 msgstr "Tittel*: "
16182
16183 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16184 msgid "Contributors"
16185 msgstr "Bidragsytarar"
16186
16187 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16188 msgid "List of Contributors"
16189 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16190
16191 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16192 msgid "Contributor List"
16193 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16194
16195 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16196 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16197 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16198 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16199 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16200 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16201 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16202 msgid "For editors"
16203 msgstr "For redaktørane"
16204
16205 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16206 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16210 msgid "Sweave"
16211 msgstr "Sweave"
16212
16213 #: lib/layouts/sweave.module:6
16214 msgid ""
16215 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16216 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16217 msgstr ""
16218 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16219 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16220
16221 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16222 msgid "Sweave Input File"
16223 msgstr "Sweave innfil"
16224
16225 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16226 msgid "Number Tables by Section"
16227 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16228
16229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16230 msgid ""
16231 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16232 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16233 msgstr ""
16234 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16235 "som Tabell 2.1."
16236
16237 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16240 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16241
16242 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16243 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16247 msgid "Fancy Colored Boxes"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16251 msgid ""
16252 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16253 "the tcolorbox documentation for details."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Color Box"
16259 msgstr "Farge"
16260
16261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Color Box Options"
16264 msgstr "Kolonne val"
16265
16266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16267 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16271 msgid "Dynamic Color Box"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16275 msgid "Color Box (Dynamic)"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Fit Color Box"
16281 msgstr "Farge på skrifta"
16282
16283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16284 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Raster Color Box"
16290 msgstr "Farge på skrifta"
16291
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Subtitle Options"
16295 msgstr "Matte val"
16296
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Insert the options here"
16300 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16301
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Color Box Separator"
16305 msgstr "Separator"
16306
16307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Color Boxes"
16310 msgstr "Fargar"
16311
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16313 msgid "-----"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Color Box Line"
16319 msgstr "Farga lenk&jer"
16320
16321 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16322 msgid "Color Box Setup"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16326 #, fuzzy
16327 msgid "New Color Box Type"
16328 msgstr "Fargar"
16329
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16331 #, fuzzy
16332 msgid "New Box Options"
16333 msgstr "Kolonne val"
16334
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16336 msgid "Options for the new box type (optional)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Name of the new box type"
16342 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16343
16344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Arguments"
16347 msgstr "Argument"
16348
16349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16350 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Default Value"
16356 msgstr "standard|t"
16357
16358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16359 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Custom Color Box 1"
16365 msgstr "Farge på skrifta"
16366
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16368 #, fuzzy
16369 msgid "More Color Box Options"
16370 msgstr "Kolonne val"
16371
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Insert more color box options here"
16375 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16376
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Custom Color Box 2"
16380 msgstr "Farge på skrifta"
16381
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Custom Color Box 3"
16385 msgstr "Farge på skrifta"
16386
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Custom Color Box 4"
16390 msgstr "Farge på skrifta"
16391
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Custom Color Box 5"
16395 msgstr "Farge på skrifta"
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16399 msgid "Fact \\thefact."
16400 msgstr "Fakta \\thefact."
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16404 msgid "Definition \\thedefinition."
16405 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16409 msgid "Example \\theexample."
16410 msgstr "Døme \\theexample"
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16414 msgid "Problem \\theproblem."
16415 msgstr " Problem \\theproblem."
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16419 msgid "Exercise \\theexercise."
16420 msgstr "Øving \\ theexercise."
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16423 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16424 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16425
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16427 msgid ""
16428 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16429 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16430 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16431 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16432 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16433 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16434 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16435 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16436 msgstr ""
16437 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16438 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16439 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16440 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16441 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16442 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16443 "modulane."
16444
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16448 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16453 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16454
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16458 msgstr "Lemma \\thelemma"
16459
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16463 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16464
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16468 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16469
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16473 msgstr "Fakta \\thefact."
16474
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16478 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16483 msgstr "Døme \\theexample"
16484
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16488 msgstr " Problem \\theproblem."
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16493 msgstr "Øving \\ theexercise."
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16498 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16503 msgstr "Merknad \\theremark"
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16508 msgstr "Påstand \\theclaim"
16509
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16513 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16514
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16516 #, fuzzy
16517 msgid ""
16518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16520 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16521 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16522 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16523 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16524 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16525 msgstr ""
16526 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16527 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16528 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16529 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16530 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16531 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16532 "modulane."
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16535 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16536 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16537
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16539 msgid ""
16540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16543 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16544 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16545 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16546 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16547 msgstr ""
16548 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16549 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16550 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16551 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16552 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16553 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16556 msgid "Criterion \\thecriterion."
16557 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16562 msgid "Criterion*"
16563 msgstr "Kriterium"
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16568 msgid "Criterion."
16569 msgstr "Kriterium."
16570
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16572 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16573 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16578 msgid "Algorithm."
16579 msgstr "Algoritme."
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16582 msgid "Axiom \\theaxiom."
16583 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16588 msgid "Axiom*"
16589 msgstr "Aksiom"
16590
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16594 msgid "Axiom."
16595 msgstr "Aksiom."
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16598 msgid "Condition \\thecondition."
16599 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16600
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16604 msgid "Condition*"
16605 msgstr "Vilkår*"
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16610 msgid "Condition."
16611 msgstr "Vilkår."
16612
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16615 msgid "Note \\thenote."
16616 msgstr "Notis \\thenote."
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16621 msgid "Note*"
16622 msgstr "Notis*"
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16627 msgid "Note."
16628 msgstr "Notis."
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16631 msgid "Notation \\thenotation."
16632 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16637 msgid "Notation*"
16638 msgstr "Notasjon*"
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16643 msgid "Notation."
16644 msgstr "Notasjon."
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16647 msgid "Summary \\thesummary."
16648 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16649
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16653 msgid "Summary*"
16654 msgstr "Samandrag*"
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16659 msgid "Summary."
16660 msgstr "Samandrag."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16663 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16664 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16669 msgid "Acknowledgement*"
16670 msgstr "Takk*"
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16673 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16674 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16679 msgid "Conclusion*"
16680 msgstr "Konklusjon*"
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16685 msgid "Conclusion."
16686 msgstr "Konklusjon."
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16703 msgid "Assumption"
16704 msgstr "Asumpsjon"
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16707 msgid "Assumption \\theassumption."
16708 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16713 msgid "Assumption*"
16714 msgstr "Asumpsjon*"
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16719 msgid "Assumption."
16720 msgstr "Asumpsjon."
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16725 msgid "Question*"
16726 msgstr "Spørsmål*"
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16731 msgid "Question."
16732 msgstr "Spørsmål."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16737 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16740 #, fuzzy
16741 msgid ""
16742 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16743 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16744 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16745 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16746 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16747 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16748 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16749 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16750 msgstr ""
16751 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16752 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16753 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16754 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16755 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16756 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16761 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16766 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16771 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16776 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16781 msgstr "Notis \\thenote."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16786 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16791 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16796 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16801 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16806 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16811 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16814 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16815 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16818 msgid ""
16819 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16820 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16821 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16822 "in both numbered and non-numbered forms."
16823 msgstr ""
16824 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16825 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16826 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16831 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16832 msgid "theorems"
16833 msgstr "Teorem"
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16836 msgid "Criterion \\thetheorem."
16837 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16840 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16841 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16844 msgid "Axiom \\thetheorem."
16845 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16848 msgid "Condition \\thetheorem."
16849 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16852 msgid "Note \\thetheorem."
16853 msgstr "Notis \\thetheorem."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16856 msgid "Notation \\thetheorem."
16857 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16860 msgid "Summary \\thetheorem."
16861 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16864 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16865 msgstr "Takk \\thetheorem."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16868 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16869 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16872 msgid "Assumption \\thetheorem."
16873 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16876 msgid "Question \\thetheorem."
16877 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16880 msgid "Fact \\thetheorem."
16881 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16884 msgid "Problem \\thetheorem."
16885 msgstr "Problem \\thetheorem."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16888 msgid "Exercise \\thetheorem."
16889 msgstr "Øving \\thetheorem."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Solution \\thetheorem."
16894 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16897 msgid "Remark \\thetheorem."
16898 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16901 msgid "Claim \\thetheorem."
16902 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16905 msgid "Theorems (AMS)"
16906 msgstr "Teorem (AMS)"
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16909 msgid ""
16910 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16911 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16912 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16913 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16914 msgstr ""
16915 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16916 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16917 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16918 "modulane."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16921 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16922 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16925 msgid ""
16926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16930 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16931 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16932 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16933 msgstr ""
16934 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16935 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16936 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16937 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16938 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16939 "eller \"innan Bolk\"."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16942 msgid "Case \\arabic{casei}."
16943 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16946 msgid "Case \\roman{caseii}."
16947 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16950 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16951 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16954 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16955 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16958 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16959 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16962 msgid ""
16963 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16964 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16965 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16966 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16967 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16968 msgstr ""
16969 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16970 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16971 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16972 "Teorem 2, Lemma 3."
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16975 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16976 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16979 msgid ""
16980 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16981 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16982 "chapter environment."
16983 msgstr ""
16984 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16985 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16988 msgid "Named Theorems"
16989 msgstr "Namngjevne Teorem"
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16992 #, fuzzy
16993 msgid ""
16994 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16995 "'Additional Theorem Text' argument."
16996 msgstr ""
16997 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16998 "innskotet kort-tittel."
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17001 msgid "Named Theorem"
17002 msgstr "Namngjevne teorem"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17005 msgid "Named Theorem."
17006 msgstr "Namngjevne Teorem."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17009 msgid "Example*"
17010 msgstr "Døme*"
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17013 msgid "Problem*"
17014 msgstr "Problem*"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17017 msgid "Exercise*"
17018 msgstr "Øving*"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Solution*"
17023 msgstr "Løysing"
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17026 msgid "Remark*"
17027 msgstr "Merknad*"
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17030 msgid "Claim*"
17031 msgstr "Påstand*"
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Alternative proof string"
17036 msgstr "Alternative tilknyting"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17039 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17040 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17043 msgid ""
17044 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17045 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17047 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17048 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17049 msgstr ""
17050 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17051 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17052 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17055 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17056 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17059 msgid ""
17060 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17061 "section start)."
17062 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17065 msgid "Conjecture."
17066 msgstr "Konjektur."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17069 msgid "Fact*"
17070 msgstr "Fakta*"
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17073 msgid "Problem."
17074 msgstr "Problem."
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17077 msgid "Exercise."
17078 msgstr "Øving."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Solution."
17083 msgstr "Løysing"
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17086 msgid "Remark."
17087 msgstr "Merknad."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17090 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17091 msgstr "Teorem (unummerert)"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17094 msgid ""
17095 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17096 "using the extended AMS machinery."
17097 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17100 msgid "Theorems"
17101 msgstr "Teorem"
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17104 msgid ""
17105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17106 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17107 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17108 msgstr ""
17109 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17110 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17111 "(Nummerert etter ...) modulane."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Name/Title"
17116 msgstr "Tittel"
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17119 msgid "Alternative optional name or title"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17123 msgid "Prop \\theprop."
17124 msgstr "Framlegg \\theprop."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17127 msgid "Prob"
17128 msgstr "Prob"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17131 msgid "\\theprob."
17132 msgstr "\\theprob."
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17135 msgid "Sol"
17136 msgstr "Sol"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17139 msgid "# [number of Prob]"
17140 msgstr "#[talet på Prob]"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Label of Problem"
17145 msgstr "Problem"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17148 msgid "Label of the corresponding problem"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17152 msgid "Property \\theproperty."
17153 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17154
17155 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17156 #, fuzzy
17157 msgid "TODO Notes"
17158 msgstr "Tabellnotis"
17159
17160 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17161 msgid ""
17162 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17163 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17164 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17165 "suppresses the output of TODO notes."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17169 msgid "TODO"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17173 #, fuzzy
17174 msgid "List of TODOs"
17175 msgstr "Liste over tabellar"
17176
17177 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17178 #, fuzzy
17179 msgid "[List of TODOs]"
17180 msgstr "Liste over tabellar"
17181
17182 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17183 #, fuzzy
17184 msgid "List of TODOs Heading|s"
17185 msgstr "Liste over kodelister"
17186
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17188 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17192 msgid "TODO Note (Margin)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17196 msgid "TODO (Margin)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17200 #, fuzzy
17201 msgid "TODO Note Options|s"
17202 msgstr "Matte val"
17203
17204 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17205 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17209 msgid "TODO Note (inline)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17213 #, fuzzy
17214 msgid "TODO (Inline)"
17215 msgstr "TOG online ID"
17216
17217 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Missing Figure"
17220 msgstr "Fila manglar"
17221
17222 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17223 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Todo[Inline]"
17229 msgstr "I teksten|I"
17230
17231 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Todo[margin]"
17234 msgstr "margin"
17235
17236 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17237 #, fuzzy
17238 msgid "MissingFigure"
17239 msgstr "Fila manglar"
17240
17241 #: lib/layouts/treport.layout:3
17242 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17246 msgid "Tufte Book"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17250 msgid "Sidenote"
17251 msgstr "Ved sidan av notis"
17252
17253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17254 msgid "sidenote"
17255 msgstr "vednotis"
17256
17257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17258 msgid "Marginnote"
17259 msgstr "Margnotis"
17260
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17262 msgid "marginnote"
17263 msgstr "margnotis"
17264
17265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17266 msgid "NewThought"
17267 msgstr "NyTanke"
17268
17269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17270 msgid "new thought"
17271 msgstr "ny tanke"
17272
17273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17274 msgid "AllCaps"
17275 msgstr "StoreBokstavar"
17276
17277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17278 msgid "allcaps"
17279 msgstr "storebokstavar"
17280
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17282 msgid "SmallCaps"
17283 msgstr "Små bokstavar"
17284
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17286 msgid "smallcaps"
17287 msgstr "kapiteler"
17288
17289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17290 msgid "Full Width"
17291 msgstr "Full breidd"
17292
17293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17294 msgid "MarginTable"
17295 msgstr "Margtabell"
17296
17297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17298 msgid "MarginFigure"
17299 msgstr "MargFigur"
17300
17301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17302 msgid "Tufte Handout"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17306 msgid "Handouts"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Variable-width Minipages"
17312 msgstr "Tabellval"
17313
17314 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17315 msgid ""
17316 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17317 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17318 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17319 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17320 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17324 msgid "Minipage (Var. Width)"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Minipage (var.)"
17330 msgstr "Miniside"
17331
17332 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Vert. Adjustment"
17335 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17336
17337 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17338 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Max. Width"
17344 msgstr "Etikettbreidd"
17345
17346 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17347 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17351 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17352 msgid "Ignore"
17353 msgstr "Ignorer"
17354
17355 #: lib/languages:119
17356 msgid "Afrikaans"
17357 msgstr "Afrikaans"
17358
17359 #: lib/languages:127
17360 msgid "Albanian"
17361 msgstr "Albansk"
17362
17363 #: lib/languages:136
17364 msgid "English (USA)"
17365 msgstr "Engelsk (USA)"
17366
17367 #: lib/languages:147
17368 msgid "Amharic"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/languages:156
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Greek (ancient)"
17374 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17375
17376 #: lib/languages:173
17377 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17378 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17379
17380 #: lib/languages:184
17381 msgid "Arabic (Arabi)"
17382 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17383
17384 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17385 msgid "Armenian"
17386 msgstr "Armensk"
17387
17388 #: lib/languages:206
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Asturian"
17391 msgstr "triangle"
17392
17393 #: lib/languages:214
17394 #, fuzzy
17395 msgid "English (Australia)"
17396 msgstr "Engelsk (USA)"
17397
17398 #: lib/languages:226
17399 msgid "German (Austria, old spelling)"
17400 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17401
17402 #: lib/languages:238
17403 msgid "German (Austria)"
17404 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17405
17406 #: lib/languages:248
17407 msgid "Indonesian"
17408 msgstr "Indonesisk"
17409
17410 #: lib/languages:258
17411 msgid "Malay"
17412 msgstr "Malaysisk"
17413
17414 #: lib/languages:267
17415 msgid "Basque"
17416 msgstr "Baskisk"
17417
17418 #: lib/languages:281
17419 msgid "Belarusian"
17420 msgstr "Kviterussisk"
17421
17422 #: lib/languages:291
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Bosnian"
17425 msgstr "Estisk"
17426
17427 #: lib/languages:299
17428 msgid "Portuguese (Brazil)"
17429 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17430
17431 #: lib/languages:309
17432 msgid "Breton"
17433 msgstr "Breton"
17434
17435 #: lib/languages:318
17436 msgid "English (UK)"
17437 msgstr "Engelsk (UK)"
17438
17439 #: lib/languages:328
17440 msgid "Bulgarian"
17441 msgstr "Bulgarsk"
17442
17443 #: lib/languages:339
17444 msgid "English (Canada)"
17445 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17446
17447 #: lib/languages:352
17448 msgid "French (Canada)"
17449 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17450
17451 #: lib/languages:362
17452 msgid "Catalan"
17453 msgstr "Katalansk"
17454
17455 #: lib/languages:374
17456 msgid "Chinese (simplified)"
17457 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17458
17459 #: lib/languages:384
17460 msgid "Chinese (traditional)"
17461 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17462
17463 #: lib/languages:394
17464 msgid "Coptic"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/languages:401
17468 msgid "Croatian"
17469 msgstr "Kroatisk"
17470
17471 #: lib/languages:410
17472 msgid "Czech"
17473 msgstr "Tsjekkisk"
17474
17475 #: lib/languages:420
17476 msgid "Danish"
17477 msgstr "Dansk"
17478
17479 #: lib/languages:431
17480 msgid "Divehi (Maldivian)"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/languages:438
17484 msgid "Dutch"
17485 msgstr "Nederlandsk"
17486
17487 #: lib/languages:449
17488 msgid "English"
17489 msgstr "Engelsk"
17490
17491 #: lib/languages:462
17492 msgid "Esperanto"
17493 msgstr "Esperanto"
17494
17495 #: lib/languages:471
17496 msgid "Estonian"
17497 msgstr "Estisk"
17498
17499 #: lib/languages:485
17500 msgid "Farsi"
17501 msgstr "Farsi"
17502
17503 #: lib/languages:500
17504 msgid "Finnish"
17505 msgstr "Finsk"
17506
17507 #: lib/languages:511
17508 msgid "French"
17509 msgstr "Fransk"
17510
17511 #: lib/languages:527
17512 msgid "Friulian"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/languages:537
17516 msgid "Galician"
17517 msgstr "Gælisk"
17518
17519 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17520 msgid "Georgian"
17521 msgstr "Georgis"
17522
17523 #: lib/languages:560
17524 msgid "German (old spelling)"
17525 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17526
17527 #: lib/languages:571
17528 msgid "German"
17529 msgstr "Tysk"
17530
17531 #: lib/languages:586
17532 msgid "German (Switzerland)"
17533 msgstr "Tysk (Sveits)"
17534
17535 #: lib/languages:599
17536 #, fuzzy
17537 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17538 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17539
17540 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17542 msgid "Greek"
17543 msgstr "Gresk"
17544
17545 #: lib/languages:622
17546 msgid "Greek (polytonic)"
17547 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17548
17549 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17550 msgid "Hebrew"
17551 msgstr "Hebraisk"
17552
17553 #: lib/languages:650
17554 msgid "Hindi"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/languages:669
17558 msgid "Icelandic"
17559 msgstr "Islandsk"
17560
17561 #: lib/languages:680
17562 msgid "Interlingua"
17563 msgstr "Interlingua"
17564
17565 #: lib/languages:690
17566 msgid "Irish"
17567 msgstr "Irsk"
17568
17569 #: lib/languages:699
17570 msgid "Italian"
17571 msgstr "Italiensk"
17572
17573 #: lib/languages:714
17574 msgid "Japanese"
17575 msgstr "Japansk"
17576
17577 #: lib/languages:728
17578 msgid "Japanese (CJK)"
17579 msgstr "Japansk (CJK)"
17580
17581 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17582 msgid "Kannada"
17583 msgstr "Kannada"
17584
17585 #: lib/languages:746
17586 msgid "Kazakh"
17587 msgstr "Kasakhstansk"
17588
17589 #: lib/languages:757
17590 msgid "Khmer"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/languages:764
17594 msgid "Korean"
17595 msgstr "Koreansk"
17596
17597 #: lib/languages:773
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Kurmanji"
17600 msgstr "DinAdresse"
17601
17602 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17603 msgid "Lao"
17604 msgstr "Lao"
17605
17606 #: lib/languages:801
17607 msgid "Latvian"
17608 msgstr "Latvisk"
17609
17610 #: lib/languages:814
17611 msgid "Lithuanian"
17612 msgstr "Litauisk"
17613
17614 #: lib/languages:825
17615 msgid "Lower Sorbian"
17616 msgstr "Låg Sorbisk"
17617
17618 #: lib/languages:834
17619 msgid "Hungarian"
17620 msgstr "Ungarsk"
17621
17622 #: lib/languages:845
17623 msgid "Macedonian"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/languages:855
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Marathi"
17629 msgstr "Gujarati"
17630
17631 #: lib/languages:865
17632 msgid "Mongolian"
17633 msgstr "Mongol"
17634
17635 #: lib/languages:874
17636 #, fuzzy
17637 msgid "English (New Zealand)"
17638 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17639
17640 #: lib/languages:884
17641 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17642 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17643
17644 #: lib/languages:894
17645 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17646 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17647
17648 #: lib/languages:905
17649 msgid "Occitan"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/languages:926
17653 msgid "Piedmontese"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lib/languages:936
17657 msgid "Polish"
17658 msgstr "Polsk"
17659
17660 #: lib/languages:947
17661 msgid "Portuguese"
17662 msgstr "Portugisisk"
17663
17664 #: lib/languages:957
17665 msgid "Romanian"
17666 msgstr "Rumensk"
17667
17668 #: lib/languages:967
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Romansh"
17671 msgstr "Romansk"
17672
17673 #: lib/languages:977
17674 msgid "Russian"
17675 msgstr "Russisk"
17676
17677 #: lib/languages:988
17678 msgid "North Sami"
17679 msgstr "Nordsamisk"
17680
17681 #: lib/languages:997
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Sanskrit"
17684 msgstr "Sans Serif"
17685
17686 #: lib/languages:1004
17687 msgid "Scottish"
17688 msgstr "Skotsk"
17689
17690 #: lib/languages:1015
17691 msgid "Serbian"
17692 msgstr "Serbisk"
17693
17694 #: lib/languages:1030
17695 msgid "Serbian (Latin)"
17696 msgstr "Serbisk (Latin)"
17697
17698 #: lib/languages:1040
17699 msgid "Slovak"
17700 msgstr "Slovakisk"
17701
17702 #: lib/languages:1050
17703 msgid "Slovene"
17704 msgstr "Slovensk"
17705
17706 #: lib/languages:1059
17707 msgid "Spanish"
17708 msgstr "Spansk"
17709
17710 #: lib/languages:1073
17711 msgid "Spanish (Mexico)"
17712 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17713
17714 #: lib/languages:1085
17715 msgid "Swedish"
17716 msgstr "Svensk"
17717
17718 #: lib/languages:1096
17719 msgid "Syriac"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17723 msgid "Tamil"
17724 msgstr "Tamil"
17725
17726 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17727 msgid "Telugu"
17728 msgstr "Telugu"
17729
17730 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17731 msgid "Thai"
17732 msgstr "Thailandsk"
17733
17734 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17735 msgid "Tibetan"
17736 msgstr "Tibetansk"
17737
17738 #: lib/languages:1141
17739 msgid "Turkish"
17740 msgstr "Tyrkisk"
17741
17742 #: lib/languages:1156
17743 msgid "Turkmen"
17744 msgstr "Turkmensk"
17745
17746 #: lib/languages:1166
17747 msgid "Ukrainian"
17748 msgstr "Ukrainsk"
17749
17750 #: lib/languages:1177
17751 msgid "Upper Sorbian"
17752 msgstr "Øvre Sorbisk"
17753
17754 #: lib/languages:1187
17755 msgid "Urdu"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/languages:1195
17759 msgid "Vietnamese"
17760 msgstr "Vietnamesisk"
17761
17762 #: lib/languages:1204
17763 msgid "Welsh"
17764 msgstr "Walisisk"
17765
17766 #: lib/latexfonts:82
17767 msgid "AE (Almost European)"
17768 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17769
17770 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17771 msgid "Bera Serif"
17772 msgstr "Bera Serif"
17773
17774 #: lib/latexfonts:104
17775 msgid "Bookman"
17776 msgstr "Bookman"
17777
17778 #: lib/latexfonts:110
17779 msgid "Concrete Roman"
17780 msgstr "Concrete Romansk"
17781
17782 #: lib/latexfonts:116
17783 msgid "Zapf Chancery"
17784 msgstr "Zapf Chancery"
17785
17786 #: lib/latexfonts:122
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17789 msgstr "Bitstream Charter"
17790
17791 #: lib/latexfonts:128
17792 msgid "Crimson (Cochineal)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/latexfonts:136
17796 msgid "Crimson"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/latexfonts:142
17800 msgid "Computer Modern Roman"
17801 msgstr "Computer Modern Romansk"
17802
17803 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17804 msgid "URW Garamond"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17808 msgid "Libertine"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17812 msgid "Latin Modern Roman"
17813 msgstr "Latin Modern Romansk"
17814
17815 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17818 msgstr "Bitstream Charter"
17819
17820 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17821 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17825 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17829 msgid "Minion Pro"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: lib/latexfonts:287
17833 msgid "New Century Schoolbook"
17834 msgstr "New Century Schoolbook"
17835
17836 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Noto Serif"
17839 msgstr "Bera Serif"
17840
17841 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17842 #: lib/latexfonts:339
17843 msgid "Palatino"
17844 msgstr "Palatino"
17845
17846 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17847 msgid "Times Roman"
17848 msgstr "Times-Romansk"
17849
17850 #: lib/latexfonts:373
17851 msgid "TeX Gyre Bonum"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/latexfonts:379
17855 msgid "TeX Gyre Chorus"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/latexfonts:385
17859 msgid "TeX Gyre Pagella"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/latexfonts:391
17863 msgid "TeX Gyre Schola"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/latexfonts:397
17867 msgid "TeX Gyre Termes"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17871 msgid "Utopia (Fourier)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/latexfonts:440
17875 msgid "Avant Garde"
17876 msgstr "Avant Garde"
17877
17878 #: lib/latexfonts:446
17879 msgid "Bera Sans"
17880 msgstr "Bera Sans"
17881
17882 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17883 msgid "Biolinum"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/latexfonts:472
17887 msgid "CM Bright"
17888 msgstr "CM Bright"
17889
17890 #: lib/latexfonts:479
17891 msgid "Computer Modern Sans"
17892 msgstr "Computer Modern Sans"
17893
17894 #: lib/latexfonts:485
17895 msgid "Helvetica"
17896 msgstr "Helvetica"
17897
17898 #: lib/latexfonts:493
17899 msgid "Iwona"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/latexfonts:500
17903 msgid "Iwona (Light)"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/latexfonts:507
17907 msgid "Iwona (Condensed)"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/latexfonts:514
17911 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/latexfonts:521
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Kurier"
17917 msgstr "Courier"
17918
17919 #: lib/latexfonts:528
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Kurier (Light)"
17922 msgstr "CM Typewriter Light"
17923
17924 #: lib/latexfonts:535
17925 msgid "Kurier (Condensed)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/latexfonts:542
17929 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/latexfonts:549
17933 msgid "Latin Modern Sans"
17934 msgstr "Latin Modern Sans"
17935
17936 #: lib/latexfonts:556
17937 msgid "Noto Sans"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/latexfonts:563
17941 msgid "TeX Gyre Adventor"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/latexfonts:569
17945 msgid "TeX Gyre Heros"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/latexfonts:575
17949 msgid "URW Classico (Optima)"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/latexfonts:587
17953 msgid "Bera Mono"
17954 msgstr "Bera Mono"
17955
17956 #: lib/latexfonts:595
17957 msgid "CM Typewriter Light"
17958 msgstr "CM Typewriter Light"
17959
17960 #: lib/latexfonts:602
17961 msgid "Computer Modern Typewriter"
17962 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17963
17964 #: lib/latexfonts:608
17965 msgid "Courier"
17966 msgstr "Courier"
17967
17968 #: lib/latexfonts:615
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Libertine Mono"
17971 msgstr "Bera Mono"
17972
17973 #: lib/latexfonts:622
17974 msgid "Latin Modern Typewriter"
17975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17976
17977 #: lib/latexfonts:629
17978 msgid "LuxiMono"
17979 msgstr "LuxiMono"
17980
17981 #: lib/latexfonts:636
17982 msgid "Noto Mono"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/latexfonts:643
17986 #, fuzzy
17987 msgid "TeX Gyre Cursor"
17988 msgstr "LaTeX-feil"
17989
17990 #: lib/latexfonts:649
17991 #, fuzzy
17992 msgid "TX Typewriter"
17993 msgstr "Typewriter"
17994
17995 #: lib/latexfonts:661
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Crimson (New TX)"
17998 msgstr "Times-Romansk"
17999
18000 #: lib/latexfonts:669
18001 msgid "Euler VM"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/latexfonts:675
18005 msgid "URW Garamond (New TX)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/latexfonts:683
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Iwona (Math)"
18011 msgstr "I Matte"
18012
18013 #: lib/latexfonts:696
18014 msgid "Kurier (Math)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/latexfonts:709
18018 msgid "Libertine (New TX)"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/latexfonts:717
18022 msgid "Minion Pro (New TX)"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/latexfonts:726
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Times Roman (New TX)"
18028 msgstr "Times-Romansk"
18029
18030 #: lib/encodings:50
18031 msgid "Unicode (utf8)"
18032 msgstr "Unicode (utf8)"
18033
18034 #: lib/encodings:55
18035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18036 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18037
18038 #: lib/encodings:59
18039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18040 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18041
18042 #: lib/encodings:62
18043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18044 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18045
18046 #: lib/encodings:65
18047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18048 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18049
18050 #: lib/encodings:68
18051 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18052 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18053
18054 #: lib/encodings:71
18055 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18056 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18057
18058 #: lib/encodings:75
18059 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18060 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18061
18062 #: lib/encodings:79
18063 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18064 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18065
18066 #: lib/encodings:83
18067 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18068 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18069
18070 #: lib/encodings:86
18071 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18072 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18073
18074 #: lib/encodings:89
18075 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18076 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18077
18078 #: lib/encodings:92
18079 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18080 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18081
18082 #: lib/encodings:95
18083 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18084 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18085
18086 #: lib/encodings:98
18087 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18088 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18089
18090 #: lib/encodings:101
18091 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18092 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18093
18094 #: lib/encodings:104
18095 msgid "DOS (CP 437)"
18096 msgstr "DOS (CP 437)"
18097
18098 #: lib/encodings:108
18099 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18100 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18101
18102 #: lib/encodings:111
18103 msgid "Western European (CP 850)"
18104 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18105
18106 #: lib/encodings:114
18107 msgid "Central European (CP 852)"
18108 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18109
18110 #: lib/encodings:118
18111 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18112 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18113
18114 #: lib/encodings:123
18115 msgid "Western European (CP 858)"
18116 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18117
18118 #: lib/encodings:126
18119 msgid "Hebrew (CP 862)"
18120 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18121
18122 #: lib/encodings:129
18123 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18124 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18125
18126 #: lib/encodings:133
18127 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18128 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18129
18130 #: lib/encodings:136
18131 msgid "Central European (CP 1250)"
18132 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18133
18134 #: lib/encodings:140
18135 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18136 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18137
18138 #: lib/encodings:144
18139 msgid "Western European (CP 1252)"
18140 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18141
18142 #: lib/encodings:147
18143 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18144 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18145
18146 #: lib/encodings:151
18147 msgid "Arabic (CP 1256)"
18148 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18149
18150 #: lib/encodings:154
18151 msgid "Baltic (CP 1257)"
18152 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18153
18154 #: lib/encodings:158
18155 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18156 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18157
18158 #: lib/encodings:162
18159 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18160 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18161
18162 #: lib/encodings:166
18163 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18164 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18165
18166 #: lib/encodings:177
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18169 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18170
18171 #: lib/encodings:187
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18174 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18175
18176 #: lib/encodings:194
18177 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18178 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18179
18180 #: lib/encodings:198
18181 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18182 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18183
18184 #: lib/encodings:202
18185 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18186 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18187
18188 #: lib/encodings:206
18189 msgid "Korean (EUC-KR)"
18190 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18191
18192 #: lib/encodings:210
18193 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18194 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18195
18196 #: lib/encodings:214
18197 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18198 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18199
18200 #: lib/encodings:218
18201 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18202 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18203
18204 #: lib/encodings:225
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18207 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18208
18209 #: lib/encodings:227
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18212 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18213
18214 #: lib/encodings:229
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18217 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18218
18219 #: lib/encodings:231
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18222 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18223
18224 #: lib/encodings:238
18225 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18226 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18227
18228 #: lib/encodings:243
18229 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18230 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18231
18232 #: lib/encodings:247
18233 msgid "ASCII"
18234 msgstr "ASCII"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18237 msgid "Array Environment|y"
18238 msgstr "Likningsmiljø|k"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18241 msgid "Cases Environment|C"
18242 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18245 msgid "Aligned Environment|l"
18246 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18249 msgid "AlignedAt Environment|v"
18250 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18253 msgid "Gathered Environment|h"
18254 msgstr "Samla miljø|ø"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18257 msgid "Split Environment|S"
18258 msgstr "Delt miljø|m"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18261 msgid "Delimiters...|r"
18262 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18265 msgid "Matrix...|x"
18266 msgstr "Matriser...|r"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18269 msgid "Macro|o"
18270 msgstr "Makro|o"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18273 msgid "AMS align Environment|a"
18274 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18277 msgid "AMS alignat Environment|t"
18278 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18281 msgid "AMS flalign Environment|f"
18282 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18285 msgid "AMS gather Environment|g"
18286 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18289 msgid "AMS multline Environment|m"
18290 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18293 msgid "Inline Formula|I"
18294 msgstr "Formel i teksten|m"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18297 msgid "Displayed Formula|D"
18298 msgstr "Eigen formel|E"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18301 msgid "Eqnarray Environment|E"
18302 msgstr "Sett med likningar|l"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18305 msgid "AMS Environment|A"
18306 msgstr "AMSmiljø|A"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18309 msgid "Number Whole Formula|N"
18310 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18313 msgid "Number This Line|u"
18314 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18317 msgid "Equation Label|L"
18318 msgstr "Etikett på likninga|g"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18321 msgid "Copy as Reference|R"
18322 msgstr "Kopier som referanse|r"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18325 msgid "Split Cell|C"
18326 msgstr "Del cella|c"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18329 msgid "Insert|s"
18330 msgstr "Set inn|S"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18333 msgid "Add Line Above|o"
18334 msgstr "Ny linje over|o"
18335
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18337 msgid "Add Line Below|B"
18338 msgstr "Ny linje under|j"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18341 msgid "Delete Line Above|v"
18342 msgstr "Fjern linja over|v"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18345 msgid "Delete Line Below|w"
18346 msgstr "Fjern linja under|F"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18349 msgid "Add Line to Left"
18350 msgstr "Ny linje til venstre"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18353 msgid "Add Line to Right"
18354 msgstr "Ny linje til høgre"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18357 msgid "Delete Line to Left"
18358 msgstr "Fjern linja til venstre"
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18361 msgid "Delete Line to Right"
18362 msgstr "Fjern linja til høgre"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18365 msgid "Show Math Toolbar"
18366 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18369 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18370 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18373 msgid "Show Table Toolbar"
18374 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18375
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18377 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18378 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18379
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18381 msgid "Next Cross-Reference|N"
18382 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18385 msgid "Go to Label|G"
18386 msgstr "Gå til etikett|G"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18389 msgid "<Reference>|R"
18390 msgstr "<Referanse>|r"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18393 msgid "(<Reference>)|e"
18394 msgstr "(<Referanse>)|e"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18397 msgid "<Page>|P"
18398 msgstr "<side>|s"
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18401 msgid "On Page <Page>|O"
18402 msgstr "på side <side>|p"
18403
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18405 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18406 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18409 msgid "Formatted Reference|t"
18410 msgstr "Formatert referanse|t"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18413 msgid "Textual Reference|x"
18414 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Label Only|L"
18419 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18434 msgid "Settings...|S"
18435 msgstr "Val...|l"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18438 msgid "Go Back|G"
18439 msgstr "Gå tilbake|G"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18442 msgid "Copy as Reference|C"
18443 msgstr "Kopier som referanse|r"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18446 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18447 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18450 msgid "Open Inset|O"
18451 msgstr "Opna innskot|O"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18454 msgid "Close Inset|C"
18455 msgstr "Lat att innskot|L"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18459 msgid "Dissolve Inset|D"
18460 msgstr "Løys opp innskot|k"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18463 msgid "Show Label|L"
18464 msgstr "Vis etikett|V"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18467 msgid "Frameless|l"
18468 msgstr "Utan ramme|U"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18471 msgid "Simple Frame|F"
18472 msgstr "Enkel ramme|E"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18475 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18476 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18479 msgid "Oval, Thin|a"
18480 msgstr "Tynn, oval|a"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18483 msgid "Oval, Thick|v"
18484 msgstr "Tjukk oval|v"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18487 msgid "Drop Shadow|w"
18488 msgstr "Kastar skugge|g"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18491 msgid "Shaded Background|B"
18492 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18495 msgid "Double Frame|u"
18496 msgstr "dobbel ramme|o"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18499 msgid "LyX Note|N"
18500 msgstr "LyX notis|n"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18503 msgid "Comment|m"
18504 msgstr "Kommentar|K"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18507 msgid "Greyed Out|G"
18508 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18511 msgid "Open All Notes|A"
18512 msgstr "Opna alle notisar|i"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18515 msgid "Close All Notes|l"
18516 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18519 msgid "Phantom|P"
18520 msgstr "Fantom|F"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18523 msgid "Horizontal Phantom|H"
18524 msgstr "Vassrettfantom|V"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18527 msgid "Vertical Phantom|V"
18528 msgstr "Loddrettfantom|L"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18531 msgid "Interword Space|w"
18532 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18535 msgid "Protected Space|o"
18536 msgstr "Verna mellomrom|e"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Visible Space|a"
18541 msgstr "Loddrettavstand"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18544 msgid "Thin Space|T"
18545 msgstr "Lite mellomrom|t"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18548 msgid "Negative Thin Space|N"
18549 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18552 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18553 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18556 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18557 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18560 msgid "Quad Space|Q"
18561 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18564 msgid "Double Quad Space|u"
18565 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18568 msgid "Horizontal Fill|F"
18569 msgstr "Vassrettfyll|y"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18573 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18577 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18580 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18581 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18584 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18585 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18589 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18593 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18596 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18597 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18600 msgid "Custom Length|C"
18601 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18604 msgid "Medium Space|M"
18605 msgstr "Middels mellomrom|M"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18608 msgid "Thick Space|h"
18609 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18612 msgid "Negative Medium Space|u"
18613 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18616 msgid "Negative Thick Space|i"
18617 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18620 msgid "DefSkip|D"
18621 msgstr "Standard avstand|S"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18624 msgid "SmallSkip|S"
18625 msgstr "Liten avstand|i"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18628 msgid "MedSkip|M"
18629 msgstr "Medium avstand|M"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18632 msgid "BigSkip|B"
18633 msgstr "Stor avstand|S"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18636 msgid "VFill|F"
18637 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18640 msgid "Custom|C"
18641 msgstr "Tilpassa|T"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18644 msgid "Settings...|e"
18645 msgstr "Val...|V"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18648 msgid "Include|c"
18649 msgstr "Underdokument|U"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18652 msgid "Input|p"
18653 msgstr "Tekstfil|T"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18656 msgid "Verbatim|V"
18657 msgstr "Verbatim|V"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18661 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18664 msgid "Listing|L"
18665 msgstr "Kodeliste|l"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18668 msgid "Edit Included File...|E"
18669 msgstr "Endra underdokument...|u"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18672 msgid "New Page|N"
18673 msgstr "Ny side|y"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18676 msgid "Page Break|a"
18677 msgstr "Sideskift|e"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18680 msgid "Clear Page|C"
18681 msgstr "Klargjer sida|g"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18684 msgid "Clear Double Page|D"
18685 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18688 msgid "Ragged Line Break|R"
18689 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18692 msgid "Justified Line Break|J"
18693 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Plain Separator|P"
18698 msgstr "Meny delar|M"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Paragraph Break|B"
18703 msgstr "Avsnitt"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18706 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18707 msgid "Cut"
18708 msgstr "Klipp"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18711 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18712 msgid "Copy"
18713 msgstr "Kopier"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18716 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18718 msgid "Paste"
18719 msgstr "Lim inn"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18722 msgid "Paste Recent|e"
18723 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18726 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18727 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Forward Search|F"
18732 msgstr "Leit framover|f"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18735 msgid "Move Paragraph Up|o"
18736 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18739 msgid "Move Paragraph Down|v"
18740 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18743 msgid "Promote Section|r"
18744 msgstr "Hev bolken|r"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18747 msgid "Demote Section|m"
18748 msgstr "senk bolken|n"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18751 msgid "Move Section Down|D"
18752 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18755 msgid "Move Section Up|U"
18756 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18759 msgid "Insert Regular Expression"
18760 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18763 msgid "Accept Change|c"
18764 msgstr "Godta endring|G"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18767 msgid "Reject Change|j"
18768 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18771 msgid "Apply Last Text Style|A"
18772 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18775 msgid "Text Style|x"
18776 msgstr "Tekststil|s"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18779 msgid "Paragraph Settings...|P"
18780 msgstr "Avsnittval...|n"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18783 msgid "Fullscreen Mode"
18784 msgstr "Bruk heile skjemen"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Close Current View"
18789 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18792 msgid "Anything|A"
18793 msgstr "Kva som helst|a"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18796 msgid "Anything Non-Empty|o"
18797 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18800 msgid "Any Word|W"
18801 msgstr "Kva som helst ord|h"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18804 msgid "Any Number|N"
18805 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18808 msgid "User Defined|U"
18809 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18812 msgid "Append Argument"
18813 msgstr "Legg til argument"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18816 msgid "Remove Last Argument"
18817 msgstr "Fjern førre argument"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18820 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18821 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18824 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18825 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18828 msgid "Insert Optional Argument"
18829 msgstr "Set inn valfritt argument"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18832 msgid "Remove Optional Argument"
18833 msgstr "Fjern valfritt argument"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18837 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18840 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18841 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18844 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18845 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18848 msgid "Reload|R"
18849 msgstr "Last på nytt|L"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18853 msgid "Edit Externally...|x"
18854 msgstr "Endre eksternt...|k"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18857 msgid "Top|T"
18858 msgstr "Topp|T"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18861 msgid "Bottom|B"
18862 msgstr "Botn|n"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18865 msgid "Left|L"
18866 msgstr "Venstre|V"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18869 msgid "Right|R"
18870 msgstr "Høgre|H"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18873 msgid "Left|f"
18874 msgstr "Venstre|V"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18877 msgid "Center|C"
18878 msgstr "Sentrert|S"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18881 msgid "Right|h"
18882 msgstr "Høgre|H"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18885 msgid "Decimal"
18886 msgstr "Desimal"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18889 msgid "Multicolumn|u"
18890 msgstr "Multikolonne|u"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18893 msgid "Multirow|w"
18894 msgstr "Multirad|l"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18897 msgid "Append Row|A"
18898 msgstr "Legg til rad|L"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18901 msgid "Delete Row|D"
18902 msgstr "Fjern rad|F"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18905 msgid "Copy Row|o"
18906 msgstr "Kopier rad|o"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Move Row Up"
18911 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Move Row Down"
18916 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18919 msgid "Append Column|p"
18920 msgstr "Legg til kolonne|k"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18923 msgid "Delete Column|e"
18924 msgstr "Fjern kolonne|j"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18927 msgid "Copy Column|y"
18928 msgstr "Kopier kolonne|p"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18931 msgid "Move Column Right|v"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18935 msgid "Move Column Left"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Multi-page Table|g"
18941 msgstr "Plasser_Tabellen"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Formal Style|m"
18946 msgstr "Feit skrift|F"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Borders|d"
18951 msgstr "&Kantlinjer"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18954 msgid "Alignment|i"
18955 msgstr "Justering|J"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Columns/Rows|C"
18960 msgstr "Start kolonnar"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18963 msgid "File|F"
18964 msgstr "Fil|F"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18967 msgid "Path|P"
18968 msgstr "Stigar|S"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18971 msgid "Class|C"
18972 msgstr "Klassa|K"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18975 msgid "File Revision|R"
18976 msgstr "Fil revisjon|r"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18979 msgid "Tree Revision|T"
18980 msgstr "Tre revisjon|T"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18983 msgid "Revision Author|A"
18984 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18987 msgid "Revision Date|D"
18988 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18991 msgid "Revision Time|i"
18992 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18995 msgid "LyX Version|X"
18996 msgstr "LyX versjon|X"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18999 msgid "Document Info|D"
19000 msgstr "Dokument info|D"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19003 msgid "Copy Text|o"
19004 msgstr "Kopier tekst|o"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19007 msgid "Activate Branch|A"
19008 msgstr "Aktiver Grein|A"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19011 msgid "Deactivate Branch|e"
19012 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Activate Branch in Master|M"
19017 msgstr "Aktiver Grein|A"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19022 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Invert Inset|I"
19027 msgstr "Set inn notis"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Add Unknown Branch|w"
19032 msgstr "Ukjend grein"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19035 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19036 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19039 msgid "All Indexes|A"
19040 msgstr "Alle indeksar|A"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19043 msgid "Subindex|b"
19044 msgstr "Underindeks|d"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19047 msgid "Reject Change|R"
19048 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19051 msgid "Promote Section|P"
19052 msgstr "Hev bolken|H"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19055 msgid "Demote Section|D"
19056 msgstr "Senk bolken|n"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19059 msgid "Move Section Down|w"
19060 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19063 msgid "Select Section|S"
19064 msgstr "Vel bolken|V"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19067 msgid "Wrap by Preview|y"
19068 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Lock Toolbars|L"
19073 msgstr "Verktylinjer|y"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Small-sized Icons"
19078 msgstr "Små ikon"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Normal-sized Icons"
19083 msgstr "Normale ikon"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Big-sized Icons"
19088 msgstr "Store ikon"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Huge-sized Icons"
19093 msgstr "Store ikon"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Giant-sized Icons"
19098 msgstr "Store ikon"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19101 msgid "Edit|E"
19102 msgstr "Endre|E"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19105 msgid "View|V"
19106 msgstr "Vis|V"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19109 msgid "Insert|I"
19110 msgstr "Set inn|S"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19113 msgid "Navigate|N"
19114 msgstr "Naviger|N"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19117 msgid "Document|D"
19118 msgstr "Dokument|D"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19121 msgid "Tools|T"
19122 msgstr "Verkty|e"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19125 msgid "Help|H"
19126 msgstr "Hjelp|H"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19129 msgid "New|N"
19130 msgstr "Ny|N"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19133 msgid "New from Template...|m"
19134 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19137 msgid "Open...|O"
19138 msgstr "Opna|O"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19141 msgid "Open Recent|t"
19142 msgstr "Nyleg opna|p"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19145 msgid "Close|C"
19146 msgstr "Lat att|L"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19149 msgid "Close All"
19150 msgstr "Lat att alle"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19153 msgid "Save|S"
19154 msgstr "Lagra|L"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19157 msgid "Save As...|A"
19158 msgstr "Lagra som ...|m"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19161 msgid "Save All|l"
19162 msgstr "Lagra alle|g"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19165 msgid "Revert to Saved|R"
19166 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19169 msgid "Version Control|V"
19170 msgstr "Versjonkontroll|j"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19173 msgid "Import|I"
19174 msgstr "Importere|I"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19177 msgid "Export|E"
19178 msgstr "Eksportere|E"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19181 msgid "Fax...|F"
19182 msgstr "Faks...|F"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19185 msgid "New Window|W"
19186 msgstr "Nytt vindauge|v"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19189 msgid "Close Window|d"
19190 msgstr "Lat att vindauge|d"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19193 msgid "Exit|x"
19194 msgstr "Avslutt|A"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19197 msgid "Register...|R"
19198 msgstr "Register...|R"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19201 msgid "Check In Changes...|I"
19202 msgstr "Registrer endringar...|e"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19205 msgid "Check Out for Edit|O"
19206 msgstr "Hent ut til editering|t"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Copy|p"
19211 msgstr "Kopier|o"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Rename|R"
19216 msgstr "End&ra namn"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19219 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19220 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19223 msgid "Revert to Repository Version|v"
19224 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19227 msgid "Undo Last Check In|U"
19228 msgstr "Angra siste registrering|A"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19231 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19232 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19235 msgid "Show History...|H"
19236 msgstr "Vis Historie...|H"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19239 msgid "Use Locking Property|L"
19240 msgstr "Bruk låsing|l"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Export As...|s"
19245 msgstr "Eksporterer..."
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19248 #, fuzzy
19249 msgid "More Formats & Options...|r"
19250 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19253 msgid "Undo|U"
19254 msgstr "Angra|A"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19257 msgid "Redo|R"
19258 msgstr "Gjer om|G"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19261 msgid "Paste Special"
19262 msgstr "Tilpassa lim inn"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19265 msgid "Select Whole Inset"
19266 msgstr "Vel heile innskotet"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19269 msgid "Select All"
19270 msgstr "Vel alle"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19273 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19274 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19277 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19278 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19281 msgid "Text Style|S"
19282 msgstr "Tekststil|k"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19285 msgid "Table|T"
19286 msgstr "Tabell|T"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19289 msgid "Math|M"
19290 msgstr "Matte|M"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19293 msgid "Rows & Columns|C"
19294 msgstr "Radar og kolonner|a"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19297 msgid "Increase List Depth|I"
19298 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19301 msgid "Decrease List Depth|D"
19302 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19305 msgid "Dissolve Inset"
19306 msgstr "Løys opp innskot"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19309 msgid "TeX Code Settings...|C"
19310 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19313 msgid "Float Settings...|a"
19314 msgstr "Flytarval...|F"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19318 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19321 msgid "Note Settings...|N"
19322 msgstr "Notisval...|N"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19325 msgid "Phantom Settings...|h"
19326 msgstr "Fantomval...|F"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19329 msgid "Branch Settings...|B"
19330 msgstr "Greinval|G"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19333 msgid "Box Settings...|x"
19334 msgstr "Rammeval...|R"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19337 msgid "Index Entry Settings...|y"
19338 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19341 msgid "Index Settings...|x"
19342 msgstr "Indeksval...|I"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19345 msgid "Info Settings...|n"
19346 msgstr "Infoval...|f"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19349 msgid "Listings Settings...|g"
19350 msgstr "Val for kodelister...|k"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19353 msgid "Table Settings...|a"
19354 msgstr "Tabellval...|v"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19357 msgid "Paste from HTML|H"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19361 msgid "Paste from LaTeX|L"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19365 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19366 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19369 msgid "Paste as PDF"
19370 msgstr "Lim inn som PDF"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19373 msgid "Paste as PNG"
19374 msgstr "Lim inn som PNG"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19377 msgid "Paste as JPEG"
19378 msgstr "Lim inn som JPEG"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Paste as EMF"
19383 msgstr "Lim inn som PDF"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19386 msgid "Plain Text|T"
19387 msgstr "Rein tekst|t"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19390 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19391 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19394 msgid "Selection|S"
19395 msgstr "Utval|U"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19398 msgid "Selection, Join Lines|i"
19399 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19402 msgid "Dissolve Text Style"
19403 msgstr "Løys opp tekststil"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19406 msgid "Customized...|C"
19407 msgstr "Tilpassa...|i"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19410 msgid "Capitalize|a"
19411 msgstr "Kapitelskrift|a"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19414 msgid "Uppercase|U"
19415 msgstr "Versalskrift|V"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19418 msgid "Lowercase|L"
19419 msgstr "Litenskrift|L"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Formal Style|F"
19424 msgstr "Feit skrift|F"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19427 msgid "Multicolumn|M"
19428 msgstr "Multikolonne|u"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19431 msgid "Multirow|u"
19432 msgstr "Multirad|i"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19435 msgid "Top Line|T"
19436 msgstr "Topplinje|o"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19439 msgid "Bottom Line|B"
19440 msgstr "Botnlinje|B"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19443 msgid "Left Line|L"
19444 msgstr "Venstrelinje|V"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19447 msgid "Right Line|R"
19448 msgstr "Høgrelinje|H"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19451 msgid "Top|p"
19452 msgstr "Topp|T"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19455 msgid "Middle|i"
19456 msgstr "Midten|M"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19459 msgid "Bottom|o"
19460 msgstr "Botn|n"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19463 msgid "Middle|M"
19464 msgstr "Midten|M"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19467 msgid "Add Row|A"
19468 msgstr "Legg til rad|L"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19471 msgid "Add Column|u"
19472 msgstr "Legg til kolonne|k"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19475 msgid "Copy Column|p"
19476 msgstr "Kopier kolonne|p"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19479 msgid "Change Limits Type|L"
19480 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19483 msgid "Macro Definition"
19484 msgstr "Makrodefinisjon"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19487 msgid "Change Formula Type|F"
19488 msgstr "Endra formel type|y"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19491 msgid "Text Style|T"
19492 msgstr "Tekststil|T"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19495 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19496 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19499 msgid "Add Line Above|A"
19500 msgstr "Ny linje over|o"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19503 msgid "Delete Line Above|D"
19504 msgstr "Fjern linja over|o"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19507 msgid "Delete Line Below|e"
19508 msgstr "Fjern linja under|F"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19513 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19518 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19521 msgid "Default|t"
19522 msgstr "standard|t"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19525 msgid "Display|D"
19526 msgstr "Vis|V"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19529 msgid "Inline|I"
19530 msgstr "I teksten|I"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19533 msgid "Math Normal Font|N"
19534 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19537 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19538 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19541 msgid "Math Formal Script Family|o"
19542 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19545 msgid "Math Fraktur Family|F"
19546 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19549 msgid "Math Roman Family|R"
19550 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19554 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19557 msgid "Math Bold Series|B"
19558 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19561 msgid "Text Normal Font|T"
19562 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19565 msgid "Text Roman Family"
19566 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19569 msgid "Text Sans Serif Family"
19570 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19573 msgid "Text Typewriter Family"
19574 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19577 msgid "Text Bold Series"
19578 msgstr "Feit tekstfamilie"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19581 msgid "Text Medium Series"
19582 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19585 msgid "Text Italic Shape"
19586 msgstr "Kursiv-tekst"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19589 msgid "Text Small Caps Shape"
19590 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19593 msgid "Text Slanted Shape"
19594 msgstr "Skråstilt-tekst"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19597 msgid "Text Upright Shape"
19598 msgstr "Opprett-tekst"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19601 msgid "Octave|O"
19602 msgstr "Octave|O"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19605 msgid "Maxima|M"
19606 msgstr "Maxima|M"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19609 msgid "Mathematica|a"
19610 msgstr "Mathematica|a"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19613 msgid "Maple, Simplify|S"
19614 msgstr "Maple, simplify|s"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19617 msgid "Maple, Factor|F"
19618 msgstr "Maple, factor|f"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19621 msgid "Maple, Evalm|E"
19622 msgstr "Maple, evalm|e"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19625 msgid "Maple, Evalf|v"
19626 msgstr "Maple, evalf|v"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19629 msgid "Open All Insets|O"
19630 msgstr "Opna alle innskot|i"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19633 msgid "Close All Insets|C"
19634 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19637 msgid "Unfold Math Macro|n"
19638 msgstr "opna mattemakro|n"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19641 msgid "Fold Math Macro|d"
19642 msgstr "lat att mattemakro|k"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Outline Pane|u"
19647 msgstr "Disposisjon|i"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Code Preview Pane|P"
19652 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Messages Pane|g"
19657 msgstr "Meldingar|g"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19660 msgid "Toolbars|b"
19661 msgstr "Verktylinjer|y"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19664 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19665 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19668 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19669 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19672 msgid "Close Current View|w"
19673 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19676 msgid "Fullscreen|l"
19677 msgstr "Fullskjerm|u"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19680 msgid "Math|h"
19681 msgstr "Matte|e"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19684 msgid "Special Character|p"
19685 msgstr "Spesialteikn|S"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19688 msgid "Formatting|o"
19689 msgstr "Formatering|o"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19692 msgid "List / TOC|i"
19693 msgstr "Ulike Lister|l"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19696 msgid "Float|a"
19697 msgstr "Flytar|y"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19700 msgid "Note|N"
19701 msgstr "Notis|N"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19704 msgid "Branch|B"
19705 msgstr "Grein|G"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19708 msgid "Custom Insets"
19709 msgstr "Tilpassa"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19712 msgid "File|e"
19713 msgstr "Fil|F"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Box[[Menu]]|x"
19718 msgstr "Ramme"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19721 msgid "Citation...|C"
19722 msgstr "Litteratur...|i"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19725 msgid "Cross-Reference...|R"
19726 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19729 msgid "Label...|L"
19730 msgstr "Etikett...|i"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19733 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19734 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19737 msgid "Table...|T"
19738 msgstr "Tabell...|T"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19741 msgid "Graphics...|G"
19742 msgstr "Bilete...|B"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19745 msgid "URL|U"
19746 msgstr "URL|U"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19749 msgid "Hyperlink...|k"
19750 msgstr "Lag lenke...|k"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19753 msgid "Footnote|F"
19754 msgstr "Fotnote|o"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19757 msgid "Marginal Note|M"
19758 msgstr "Margnotis|a"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19761 msgid "TeX Code"
19762 msgstr "TeX"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19765 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19766 msgstr "Kodelister"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19769 msgid "Preview|w"
19770 msgstr "Førehandsvising|F"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19773 msgid "Symbols...|b"
19774 msgstr "Symbol...|b"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19777 msgid "Ellipsis|i"
19778 msgstr "Ellipsis|i"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19781 msgid "End of Sentence|E"
19782 msgstr "Slutt på setning|p"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19787 msgstr "Tilknytingsmerke"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19792 msgstr "roter med vinkel"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19795 msgid "Protected Hyphen|y"
19796 msgstr "Vern bindestrek|k"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19799 msgid "Breakable Slash|a"
19800 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Visible Space|V"
19805 msgstr "Loddrettavstand"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19808 msgid "Menu Separator|M"
19809 msgstr "Meny delar|M"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19812 msgid "Phonetic Symbols|P"
19813 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Logos|L"
19818 msgstr "Logo"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19821 #, fuzzy
19822 msgid "LyX Logo|L"
19823 msgstr "LaTeX-logg|L"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19826 #, fuzzy
19827 msgid "TeX Logo|T"
19828 msgstr "LaTeX-logg|L"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19831 #, fuzzy
19832 msgid "LaTeX Logo|a"
19833 msgstr "LaTeX-logg|L"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19836 #, fuzzy
19837 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19838 msgstr "LaTeX-logg|L"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19841 msgid "Superscript|S"
19842 msgstr "Heva skrift|k"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19845 msgid "Subscript|u"
19846 msgstr "Senka skrift|n"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19849 msgid "Protected Space|P"
19850 msgstr "Verna mellomrom|k"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19853 msgid "Horizontal Space...|o"
19854 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19857 msgid "Horizontal Line...|L"
19858 msgstr "Vassrett linje...|l"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19861 msgid "Vertical Space...|V"
19862 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19865 msgid "Phantom|m"
19866 msgstr "Fantom|m"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19869 msgid "Hyphenation Point|H"
19870 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19873 msgid "Ligature Break|k"
19874 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Optional Line Break|B"
19879 msgstr "Ny linje|L"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19882 msgid "Display Formula|D"
19883 msgstr "Vis formel|s"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19886 msgid "Numbered Formula|N"
19887 msgstr "Nummerert formel|f"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19890 msgid "Figure Wrap Float|F"
19891 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19894 msgid "Table Wrap Float|T"
19895 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19898 msgid "Table of Contents|C"
19899 msgstr "Innhaldsliste|I"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19902 msgid "List of Listings|L"
19903 msgstr "Liste over kodelister"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19906 msgid "Nomenclature|N"
19907 msgstr "Nomenklatur|N"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19912 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19915 msgid "LyX Document...|X"
19916 msgstr "LyX dokument...|X"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19919 msgid "Plain Text...|T"
19920 msgstr "Rein tekst...|t"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19923 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19924 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19927 msgid "External Material...|M"
19928 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19931 msgid "Child Document...|d"
19932 msgstr "Barnedokument...|d"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19935 msgid "Comment|C"
19936 msgstr "Kommentar|K"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19939 msgid "Insert New Branch...|I"
19940 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19943 msgid "Change Tracking|C"
19944 msgstr "Spor endring|e"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19947 msgid "Build Program|B"
19948 msgstr "Lag program|B"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19951 msgid "LaTeX Log|L"
19952 msgstr "LaTeX-logg|L"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Start Appendix Here|x"
19957 msgstr "Start vedlegga her|S"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19960 msgid "View Master Document|M"
19961 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19964 msgid "Update Master Document|a"
19965 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Compressed|o"
19970 msgstr "Komprimert|o"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19973 msgid "Disable Editing|E"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19977 msgid "Track Changes|T"
19978 msgstr "Registrer endringar|r"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19981 msgid "Merge Changes...|M"
19982 msgstr "Flett endringar...|l"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19985 msgid "Accept Change|A"
19986 msgstr "Godta endring|G"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19989 msgid "Accept All Changes|c"
19990 msgstr "Godta alle endringar|a"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19993 msgid "Reject All Changes|e"
19994 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19997 msgid "Show Changes in Output|S"
19998 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20001 msgid "Bookmarks|B"
20002 msgstr "Bokmerke|B"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20005 msgid "Next Note|N"
20006 msgstr "Neste notis|n"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20009 msgid "Next Change|C"
20010 msgstr "Neste endring|e"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20013 msgid "Next Cross-Reference|R"
20014 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20017 msgid "Go to Label|L"
20018 msgstr "Gå til etikett|G"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20021 msgid "Save Bookmark 1|S"
20022 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20025 msgid "Save Bookmark 2"
20026 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20029 msgid "Save Bookmark 3"
20030 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20033 msgid "Save Bookmark 4"
20034 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20037 msgid "Save Bookmark 5"
20038 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20041 msgid "Clear Bookmarks|C"
20042 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20045 msgid "Navigate Back|B"
20046 msgstr "Naviger tilbake|N"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20049 msgid "Spellchecker...|S"
20050 msgstr "Stavekontroll...|S"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20053 msgid "Thesaurus...|T"
20054 msgstr "Synonymordbok...|y"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20057 msgid "Statistics...|a"
20058 msgstr "Statistikk...|a"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20061 msgid "Check TeX|h"
20062 msgstr "Sjekk TeX|X"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20065 msgid "TeX Information|I"
20066 msgstr "TeX informasjon|T"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20069 msgid "Compare...|C"
20070 msgstr "Samanlike...|k"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20073 msgid "Reconfigure|R"
20074 msgstr "Set opp på nytt|n"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20077 msgid "Preferences...|P"
20078 msgstr "LyX-val...|L"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20081 msgid "Introduction|I"
20082 msgstr "Introduksjon|I"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20085 msgid "Tutorial|T"
20086 msgstr "Lærebok|æ"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20089 msgid "User's Guide|U"
20090 msgstr "Brukarhandbok|B"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20093 msgid "Additional Features|F"
20094 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20097 msgid "Embedded Objects|O"
20098 msgstr "Innlemma objekt|o"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20101 msgid "Customization|C"
20102 msgstr "Tilpassing|p"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20105 msgid "Shortcuts|S"
20106 msgstr "Snøggtastar|S"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20109 msgid "LyX Functions|y"
20110 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20113 msgid "LaTeX Configuration|L"
20114 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20117 msgid "Specific Manuals|p"
20118 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20121 msgid "About LyX|X"
20122 msgstr "Om LyX|X"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Beamer Presentations|B"
20127 msgstr "Presentasjon"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Braille|a"
20132 msgstr "Blindeskrift"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Colored boxes|r"
20137 msgstr "Fargar"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Feynman-diagram|F"
20142 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Knitr|K"
20147 msgstr "Knitr manual|K"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20150 #, fuzzy
20151 msgid "LilyPond|P"
20152 msgstr "LilyPond"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Linguistics|L"
20157 msgstr "Lingvistikk"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20160 msgid "Multilingual Captions|C"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20164 msgid "Paralist|t"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20168 #, fuzzy
20169 msgid "PDF comments|D"
20170 msgstr "Kommentar"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20173 #, fuzzy
20174 msgid "PDF forms|o"
20175 msgstr "Kommentar"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20178 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20182 msgid "Sweave|S"
20183 msgstr "Sweave|S"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20186 #, fuzzy
20187 msgid "XY-pic|X"
20188 msgstr "XY-pic manual|X"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20191 msgid "New document"
20192 msgstr "Nytt dokument"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20195 msgid "Open document"
20196 msgstr "Opna eit dokument"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20199 msgid "Save document"
20200 msgstr "Lagre dokumentet"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20203 msgid "Check spelling"
20204 msgstr "Sjekk rettskriving"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Spellcheck continuously"
20209 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20212 msgid "Undo"
20213 msgstr "Angra"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20216 msgid "Redo"
20217 msgstr "Gjer om"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20220 msgid "Find and replace"
20221 msgstr "Søk og erstatt"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20224 msgid "Find and replace (advanced)"
20225 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20228 msgid "Navigate back"
20229 msgstr "Naviger tilbake"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20232 msgid "Toggle emphasis"
20233 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20236 msgid "Toggle noun"
20237 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20240 msgid "Apply last"
20241 msgstr "Bruk den førre"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20244 msgid "Insert math"
20245 msgstr "Set inn matte"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20248 msgid "Insert graphics"
20249 msgstr "Set inn grafikk"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20252 msgid "Insert table"
20253 msgstr "Set inn tabell"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20256 msgid "Toggle outline"
20257 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20260 msgid "Toggle math toolbar"
20261 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20264 msgid "Toggle table toolbar"
20265 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Toggle review toolbar"
20270 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20273 msgid "View/Update"
20274 msgstr "Vis/Oppdater"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20277 msgid "View"
20278 msgstr "Vis"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20281 msgid "Update"
20282 msgstr "Oppdater"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20285 msgid "View master document"
20286 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20289 msgid "Update master document"
20290 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20293 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20294 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20297 msgid "View other formats"
20298 msgstr "Vis andre format"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20301 msgid "Update other formats"
20302 msgstr "Oppdater andre format"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20305 msgid "Extra"
20306 msgstr "Ekstra"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20309 msgid "Numbered list"
20310 msgstr "Nummerertliste"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20313 msgid "Itemized list"
20314 msgstr "Punktliste"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20317 msgid "Increase depth"
20318 msgstr "Auk djupna"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20321 msgid "Decrease depth"
20322 msgstr "Minsk djupna"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20325 msgid "Insert figure float"
20326 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20329 msgid "Insert table float"
20330 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20333 msgid "Insert label"
20334 msgstr "Set inn ein etikett"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20337 msgid "Insert cross-reference"
20338 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20341 msgid "Insert citation"
20342 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20345 msgid "Insert index entry"
20346 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20349 msgid "Insert nomenclature entry"
20350 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20353 msgid "Insert footnote"
20354 msgstr "Set inn fotnote"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20357 msgid "Insert margin note"
20358 msgstr "Set inn marg-notis"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Insert LyX note"
20363 msgstr "Set inn notis"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20366 msgid "Insert box"
20367 msgstr "Set inn ramme"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20370 msgid "Insert hyperlink"
20371 msgstr "Set inn lenkje"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20374 msgid "Insert TeX code"
20375 msgstr "Set inn TeX"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20378 msgid "Insert math macro"
20379 msgstr "Set inn mattemakro"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20382 msgid "Include file"
20383 msgstr "Set inn underdokument"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20386 msgid "Text style"
20387 msgstr "Tekststil"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20390 msgid "Paragraph settings"
20391 msgstr "avsnittval"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20394 msgid "Add row"
20395 msgstr "Legg til rad"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20398 msgid "Add column"
20399 msgstr "Legg til kolonne"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20402 msgid "Delete row"
20403 msgstr "Fjern rad"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20406 msgid "Delete column"
20407 msgstr "Fjern kolonne"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20410 msgid "Move row up"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20414 msgid "Move column left"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Move row down"
20420 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Move column right"
20425 msgstr "Nedst til høgre"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20428 msgid "Set top line"
20429 msgstr "Lag topplinje"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20432 msgid "Set bottom line"
20433 msgstr "Lag botnlinje"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20436 msgid "Set left line"
20437 msgstr "Lag venstrelinje"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20440 msgid "Set right line"
20441 msgstr "Lag høgrelinje"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20444 msgid "Set border lines"
20445 msgstr "Set inn kantlinjer"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20448 msgid "Set all lines"
20449 msgstr "Lag kantlinjer"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20452 msgid "Unset all lines"
20453 msgstr "Fjern kantlinjer"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20456 msgid "Align left"
20457 msgstr "Venstrejuster"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20460 msgid "Align center"
20461 msgstr "Set i sentrum"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20464 msgid "Align right"
20465 msgstr "Høgrejuster"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20468 msgid "Align on decimal"
20469 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20472 msgid "Align top"
20473 msgstr "Toppjuster"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20476 msgid "Align middle"
20477 msgstr "Midtstill"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20480 msgid "Align bottom"
20481 msgstr "Botnjuster"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20486 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20491 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20494 msgid "Set multi-column"
20495 msgstr "Spesiell multikolonne"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20498 msgid "Set multi-row"
20499 msgstr "Spesiell multirad"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20502 msgid "Math"
20503 msgstr "Matte"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20506 msgid "Set display mode"
20507 msgstr "Byt matte modus"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20510 msgid "Subscript"
20511 msgstr "Senka skrift"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20514 msgid "Insert square root"
20515 msgstr "Set inn rotteikn"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20518 msgid "Insert root"
20519 msgstr "Set rot"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20522 msgid "Insert standard fraction"
20523 msgstr "Set inn brøk"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20526 msgid "Insert sum"
20527 msgstr "Set inn sum"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20530 msgid "Insert integral"
20531 msgstr "Set inn integral"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20534 msgid "Insert product"
20535 msgstr "Set produkt"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20538 msgid "Insert ( )"
20539 msgstr "Set inn ( )"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20542 msgid "Insert [ ]"
20543 msgstr "Set inn [ ]"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20546 msgid "Insert { }"
20547 msgstr "Set inn { }"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20550 msgid "Insert delimiters"
20551 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20554 msgid "Insert matrix"
20555 msgstr "Sett inn matrise"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20558 msgid "Insert cases environment"
20559 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20562 msgid "Toggle math panels"
20563 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20566 msgid "Math Macros"
20567 msgstr "Mattemakroar"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20570 msgid "Remove last argument"
20571 msgstr "Fjern førre argument"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20574 msgid "Append argument"
20575 msgstr "Legg til argument"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20578 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20579 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20582 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20583 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20586 msgid "Remove optional argument"
20587 msgstr "Fjern valfritt argument"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20590 msgid "Insert optional argument"
20591 msgstr "Set inn valfritt argument"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20594 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20595 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20598 msgid "Append argument eating from the right"
20599 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20602 msgid "Append optional argument eating from the right"
20603 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Phonetic Symbols"
20608 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20611 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20615 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20619 msgid "IPA Vowels"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20623 #, fuzzy
20624 msgid "IPA Other Symbols"
20625 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20628 msgid "IPA Suprasegmentals"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20632 msgid "IPA Diacritics"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20636 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20640 msgid "Command Buffer"
20641 msgstr "Kommandobuffer"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20644 msgid "Review[[Toolbar]]"
20645 msgstr "Endringar"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20648 msgid "Track changes"
20649 msgstr "Registrer endringar"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20652 msgid "Show changes in output"
20653 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20656 msgid "Next change"
20657 msgstr "Neste endring"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20660 msgid "Accept change inside selection"
20661 msgstr "Godta endring i utvalet"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20664 msgid "Reject change inside selection"
20665 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20668 msgid "Merge changes"
20669 msgstr "Slå saman endringar"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20672 msgid "Accept all changes"
20673 msgstr "Godta alle endringar"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20676 msgid "Reject all changes"
20677 msgstr "Forkast alle endringar"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20680 msgid "Insert note"
20681 msgstr "Set inn notis"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20684 msgid "Next note"
20685 msgstr "Neste notis"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20688 #, fuzzy
20689 msgid "LyX Documentation Tools"
20690 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20693 msgid "Info"
20694 msgstr "Info"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Menu Separator"
20699 msgstr "Meny delar|M"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20702 #, fuzzy
20703 msgid "LyX Logo"
20704 msgstr "Min logo"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20707 #, fuzzy
20708 msgid "TeX Logo"
20709 msgstr "LaTeX-logg"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20712 #, fuzzy
20713 msgid "LaTeX Logo"
20714 msgstr "LaTeX-logg"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20717 #, fuzzy
20718 msgid "LaTeX2e Logo"
20719 msgstr "LaTeX-logg"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20722 msgid "View Other Formats"
20723 msgstr "Vis andre format"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20726 msgid "Update Other Formats"
20727 msgstr "Oppdater andre format"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20730 msgid "Version Control"
20731 msgstr "Versjonkontroll"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20734 msgid "Register"
20735 msgstr "Register"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20738 msgid "Check-out for edit"
20739 msgstr "Hent ut for å endring"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20742 msgid "Check-in changes"
20743 msgstr "Registrer endringar"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20746 msgid "View revision log"
20747 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20750 msgid "Revert changes"
20751 msgstr "Gå tilbake"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20754 msgid "Compare with older revision"
20755 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20758 msgid "Compare with last revision"
20759 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20762 msgid "Insert Version Info"
20763 msgstr "Set inn info om versjonen"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20766 msgid "Use SVN file locking property"
20767 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20770 msgid "Update local directory from repository"
20771 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20774 msgid "Math Panels"
20775 msgstr "Matte dialogar"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20778 msgid "Math spacings"
20779 msgstr "Matte-mellomrom"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Styles & classes"
20784 msgstr "LaTeX-klassar"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20787 msgid "Fractions"
20788 msgstr "Brøkar"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20792 msgid "Fonts"
20793 msgstr "Skrifttypar"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20796 msgid "Functions"
20797 msgstr "Funksjonar"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20800 msgid "Frame decorations"
20801 msgstr "Rammedekorasjon"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20804 msgid "Big operators"
20805 msgstr "Store operatorar"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20808 msgid "Miscellaneous"
20809 msgstr "Ymse"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20813 msgid "Arrows"
20814 msgstr "Piler"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Arrows (extended)"
20819 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20822 msgid "Operators"
20823 msgstr "Operatorar"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Operators (extended)"
20828 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20831 msgid "Relations"
20832 msgstr "Relasjonar"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Relations (extended)"
20837 msgstr "Latin utviding-A"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Negative relations (extended)"
20842 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20845 msgid "Dots"
20846 msgstr "Prikkar"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20849 msgid "Delimiters (fixed size)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Miscellaneous (extended)"
20855 msgstr "Ymse"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20858 msgid "arccos"
20859 msgstr "arccos"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20862 msgid "arcsin"
20863 msgstr "arcsin"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20866 msgid "arctan"
20867 msgstr "arctan"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20870 msgid "arg"
20871 msgstr "arg"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20874 msgid "bmod"
20875 msgstr "bmod"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20878 msgid "cos"
20879 msgstr "cos"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20882 msgid "cosh"
20883 msgstr "cosh"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20886 msgid "cot"
20887 msgstr "cot"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20890 msgid "coth"
20891 msgstr "coth"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20894 msgid "csc"
20895 msgstr "csc"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20898 msgid "deg"
20899 msgstr "deg"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20902 msgid "det"
20903 msgstr "det"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20906 msgid "dim"
20907 msgstr "dim"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20910 msgid "exp"
20911 msgstr "exp"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20914 msgid "gcd"
20915 msgstr "gcd"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20918 msgid "hom"
20919 msgstr "hom"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20922 msgid "inf"
20923 msgstr "inf"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20926 msgid "ker"
20927 msgstr "ker"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20930 msgid "lg"
20931 msgstr "lg"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20934 msgid "lim"
20935 msgstr "lim"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20938 msgid "liminf"
20939 msgstr "liminf"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20942 msgid "limsup"
20943 msgstr "limsup"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20946 msgid "ln"
20947 msgstr "ln"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20950 msgid "log"
20951 msgstr "log"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20954 msgid "max"
20955 msgstr "max"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20958 msgid "min"
20959 msgstr "min"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20962 msgid "sec"
20963 msgstr "sec"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20966 msgid "sin"
20967 msgstr "sin"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20970 msgid "sinh"
20971 msgstr "sinh"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20974 msgid "sup"
20975 msgstr "sup"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20978 msgid "tan"
20979 msgstr "tan"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20982 msgid "tanh"
20983 msgstr "tanh"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20986 msgid "Pr"
20987 msgstr "Pr"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20990 msgid "Spacings"
20991 msgstr "Mellomrom"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20994 msgid "Thin space\t\\,"
20995 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20998 msgid "Medium space\t\\:"
20999 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21002 msgid "Thick space\t\\;"
21003 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21006 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21007 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21010 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21011 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21014 msgid "Negative space\t\\!"
21015 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21018 msgid "Phantom\t\\phantom"
21019 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21022 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21023 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21026 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21027 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21030 msgid "Smash\t\\smash"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21034 msgid "Top smash\t\\smasht"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21038 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21042 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21046 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21050 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21054 msgid "Roots"
21055 msgstr "Røtter"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21058 msgid "Square root\t\\sqrt"
21059 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21062 msgid "Other root\t\\root"
21063 msgstr "Anna rot\t\\root"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21066 msgid "Styles & Classes"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21070 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21071 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21074 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21075 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21078 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21079 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21082 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21083 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21086 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21090 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21094 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21098 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21102 msgid "Standard\t\\frac"
21103 msgstr "Standard\t\\frac"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21106 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21107 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21110 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21111 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21114 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21115 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21119 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21122 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21123 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21126 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21127 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21130 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21131 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21134 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21135 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21138 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21139 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21142 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21143 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21146 msgid "Binomial\t\\binom"
21147 msgstr "Binomial\t\\binom"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21150 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21151 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21154 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21155 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21158 msgid "Roman\t\\mathrm"
21159 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21162 msgid "Bold\t\\mathbf"
21163 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21166 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21167 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21170 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21171 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21174 msgid "Italic\t\\mathit"
21175 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21178 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21179 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21182 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21183 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21186 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21187 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21190 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21191 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21194 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21195 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21198 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21199 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21202 msgid "ldots"
21203 msgstr "ldots"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21206 msgid "cdots"
21207 msgstr "cdots"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21210 msgid "vdots"
21211 msgstr "vdots"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21214 msgid "ddots"
21215 msgstr "ddots"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21218 msgid "iddots"
21219 msgstr "iddots"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21222 msgid "Frame Decorations"
21223 msgstr "Rammedekorasjon"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21226 msgid "hat"
21227 msgstr "hatt"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21230 msgid "tilde"
21231 msgstr "tilde"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21234 msgid "bar"
21235 msgstr "strek"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21238 msgid "grave"
21239 msgstr "stengttrykk"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21242 msgid "dot"
21243 msgstr "prikk"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21246 msgid "check"
21247 msgstr "Sjekk"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21250 msgid "widehat"
21251 msgstr "vid hatt"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21254 msgid "widetilde"
21255 msgstr "vid tilde"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21258 #, fuzzy
21259 msgid "utilde"
21260 msgstr "tilde"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21263 msgid "vec"
21264 msgstr "kort høgrepilover"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21267 msgid "acute"
21268 msgstr "opetrykk"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21271 msgid "ddot"
21272 msgstr "toprikkar"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21275 msgid "dddot"
21276 msgstr "dddot"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21279 msgid "ddddot"
21280 msgstr "ddddot"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21283 msgid "breve"
21284 msgstr "korttrykk"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21287 #, fuzzy
21288 msgid "mathring"
21289 msgstr "mattelinje"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21292 msgid "overline"
21293 msgstr "overlinje"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21296 msgid "overbrace"
21297 msgstr "overparentes"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21300 msgid "overleftarrow"
21301 msgstr "venstrepilover"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21304 msgid "overrightarrow"
21305 msgstr "høgrepilover"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21308 msgid "overleftrightarrow"
21309 msgstr "høgre-venstrepilover"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21312 msgid "underline"
21313 msgstr "strekunder"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21316 msgid "underbrace"
21317 msgstr "underparentes"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21320 msgid "underleftarrow"
21321 msgstr "venstrepilunder"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21324 msgid "underrightarrow"
21325 msgstr "høgrepilunder"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21328 msgid "underleftrightarrow"
21329 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21332 #, fuzzy
21333 msgid "cancel"
21334 msgstr "Avbryt"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21337 #, fuzzy
21338 msgid "bcancel"
21339 msgstr "Avbryt"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21342 #, fuzzy
21343 msgid "xcancel"
21344 msgstr "Avbryt"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21347 #, fuzzy
21348 msgid "cancelto"
21349 msgstr "Avbryt"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21352 msgid "Insert left/right side scripts"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Insert right side scripts"
21358 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Insert left side scripts"
21363 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Insert side scripts"
21368 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21371 msgid "overset"
21372 msgstr "settover"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21375 msgid "underset"
21376 msgstr "settunder"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21379 msgid "stackrel"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21383 msgid "stackrelthree"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21387 msgid "leftarrow"
21388 msgstr "venstrepil"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21391 msgid "rightarrow"
21392 msgstr "høgrepil"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21395 msgid "downarrow"
21396 msgstr "nedoverpil"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21399 msgid "uparrow"
21400 msgstr "oppoverpil"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21403 msgid "updownarrow"
21404 msgstr "oppover-nedoverpil"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21407 msgid "leftrightarrow"
21408 msgstr "høgre-venstrepil"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21411 msgid "Leftarrow"
21412 msgstr "Venstrepil"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21415 msgid "Rightarrow"
21416 msgstr "Høgrepil"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21419 msgid "Downarrow"
21420 msgstr "Nedoverpil"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21423 msgid "Uparrow"
21424 msgstr "Oppoverpil"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21427 msgid "Updownarrow"
21428 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21431 msgid "Leftrightarrow"
21432 msgstr "Høgre-venstrepil"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21435 msgid "Longleftrightarrow"
21436 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21439 msgid "Longleftarrow"
21440 msgstr "Lang venstrepil"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21443 msgid "Longrightarrow"
21444 msgstr "Lang høgrepil"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21447 msgid "longleftrightarrow"
21448 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21451 msgid "longleftarrow"
21452 msgstr "Lang venstrepil"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21455 msgid "longrightarrow"
21456 msgstr "Lang høgrepil"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21459 msgid "leftharpoondown"
21460 msgstr "Venstreharpun nedover"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21463 msgid "rightharpoondown"
21464 msgstr "Høgreharpun nedover"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21467 msgid "mapsto"
21468 msgstr "mapsto"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21471 msgid "longmapsto"
21472 msgstr "longmapsto"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21475 msgid "nwarrow"
21476 msgstr "nwarrow"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21479 msgid "nearrow"
21480 msgstr "nearrow"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21483 msgid "leftharpoonup"
21484 msgstr "Venstreharpun oppover"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21487 msgid "rightharpoonup"
21488 msgstr "Høgreharpun oppover"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21491 msgid "hookleftarrow"
21492 msgstr "hookleftarrow"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21495 msgid "hookrightarrow"
21496 msgstr "hookrightarrow"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21499 msgid "swarrow"
21500 msgstr "swarrow"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21503 msgid "searrow"
21504 msgstr "searrow"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21507 msgid "rightleftharpoons"
21508 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21511 msgid "pm"
21512 msgstr "pm"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21515 msgid "cap"
21516 msgstr "cap"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21519 msgid "diamond"
21520 msgstr "diamant"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21523 msgid "oplus"
21524 msgstr "oplus"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21527 msgid "mp"
21528 msgstr "mp"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21531 msgid "cup"
21532 msgstr "cup"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21535 msgid "bigtriangleup"
21536 msgstr "bigtriangleup"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21539 msgid "ominus"
21540 msgstr "ominus"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21543 msgid "times"
21544 msgstr "times"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21547 msgid "uplus"
21548 msgstr "uplus"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21551 msgid "bigtriangledown"
21552 msgstr "bigtriangledown"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21555 msgid "otimes"
21556 msgstr "otimes"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21559 msgid "div"
21560 msgstr "div"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21563 msgid "sqcap"
21564 msgstr "sqcap"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21567 msgid "triangleright"
21568 msgstr "trekanthøgre"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21571 msgid "oslash"
21572 msgstr "oslash"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21575 msgid "cdot"
21576 msgstr "cdot"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21579 msgid "sqcup"
21580 msgstr "sqcup"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21583 msgid "triangleleft"
21584 msgstr "trekantvenstre"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21587 msgid "odot"
21588 msgstr "odot"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21591 msgid "star"
21592 msgstr "star"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21595 #, fuzzy
21596 msgid "ast"
21597 msgstr "Lim inn"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21600 msgid "vee"
21601 msgstr "vee"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21604 msgid "amalg"
21605 msgstr "amalg"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21608 msgid "bigcirc"
21609 msgstr "bigcirc"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21612 msgid "setminus"
21613 msgstr "setminus"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21616 msgid "wedge"
21617 msgstr "wedge"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21620 msgid "dagger"
21621 msgstr "dagger"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21624 msgid "circ"
21625 msgstr "circ"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21628 msgid "bullet"
21629 msgstr "bullet"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21632 msgid "wr"
21633 msgstr "wr"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21636 msgid "ddagger"
21637 msgstr "ddagger"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21640 #, fuzzy
21641 msgid "smallint"
21642 msgstr "smallsmile"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21645 msgid "leq"
21646 msgstr "leq"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21649 msgid "geq"
21650 msgstr "geq"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21653 msgid "equiv"
21654 msgstr "equiv"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21657 msgid "models"
21658 msgstr "models"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21661 msgid "prec"
21662 msgstr "prec"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21665 msgid "succ"
21666 msgstr "succ"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21669 msgid "sim"
21670 msgstr "sim"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21673 msgid "perp"
21674 msgstr "perp"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21677 msgid "preceq"
21678 msgstr "preceq"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21681 msgid "succeq"
21682 msgstr "succeq"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21685 msgid "simeq"
21686 msgstr "simeq"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21689 msgid "mid"
21690 msgstr "mid"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21693 msgid "ll"
21694 msgstr "ll"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21697 msgid "gg"
21698 msgstr " gg"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21701 msgid "asymp"
21702 msgstr "asymp"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21705 msgid "parallel"
21706 msgstr "parallel"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21709 msgid "subset"
21710 msgstr "subset"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21713 msgid "supset"
21714 msgstr "supset"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21717 msgid "approx"
21718 msgstr "approx"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21721 msgid "smile"
21722 msgstr "smile"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21725 msgid "subseteq"
21726 msgstr "subseteq"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21729 msgid "supseteq"
21730 msgstr "supseteq"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21733 msgid "cong"
21734 msgstr "cong"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21737 msgid "frown"
21738 msgstr "frown"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21741 msgid "sqsubseteq"
21742 msgstr "sqsubseteq"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21745 msgid "sqsupseteq"
21746 msgstr "sqsupseteq"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21749 msgid "doteq"
21750 msgstr "doteq"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21753 msgid "neq"
21754 msgstr "neq"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21757 msgid "in[[math relation]]"
21758 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21761 msgid "ni"
21762 msgstr "ni"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21765 msgid "propto"
21766 msgstr "propto"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21769 msgid "notin"
21770 msgstr "notin"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21773 msgid "vdash"
21774 msgstr "vdash"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21777 msgid "dashv"
21778 msgstr "dashv"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21781 msgid "bowtie"
21782 msgstr "bowtie"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21785 #, fuzzy
21786 msgid "iff"
21787 msgstr "Av"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21790 #, fuzzy
21791 msgid "not"
21792 msgstr "notis"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21795 #, fuzzy
21796 msgid "land"
21797 msgstr "Islandsk"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21800 #, fuzzy
21801 msgid "lor"
21802 msgstr "eller"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21805 msgid "lnot"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21809 msgid "alpha"
21810 msgstr "alpha"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21813 msgid "beta"
21814 msgstr "beta"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21817 msgid "gamma"
21818 msgstr "gamma"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21821 msgid "delta"
21822 msgstr "delta"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21825 msgid "epsilon"
21826 msgstr "epsilon"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21829 msgid "varepsilon"
21830 msgstr "varepsilon"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21833 msgid "zeta"
21834 msgstr "zeta"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21837 msgid "eta"
21838 msgstr "eta"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21841 msgid "theta"
21842 msgstr "theta"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21845 msgid "vartheta"
21846 msgstr "vartheta"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21849 msgid "iota"
21850 msgstr "iota"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21853 msgid "kappa"
21854 msgstr "kappa"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21857 msgid "lambda"
21858 msgstr "lambda"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21861 msgid "mu"
21862 msgstr "mu"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21865 msgid "nu"
21866 msgstr "nu"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21869 msgid "xi"
21870 msgstr "xi"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21873 msgid "pi"
21874 msgstr "pi"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21877 msgid "varpi"
21878 msgstr "varpi"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21881 msgid "rho"
21882 msgstr "rho"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21885 msgid "varrho"
21886 msgstr "varrho"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21889 msgid "sigma"
21890 msgstr "sigma"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21893 msgid "varsigma"
21894 msgstr "varsigma"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21897 msgid "tau"
21898 msgstr "tau"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21901 msgid "upsilon"
21902 msgstr "upsilon"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21905 msgid "phi"
21906 msgstr "phi"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21909 msgid "varphi"
21910 msgstr "varphi"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21913 msgid "chi"
21914 msgstr "chi"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21917 msgid "psi"
21918 msgstr "psi"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21921 msgid "omega"
21922 msgstr "omega"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21925 msgid "Gamma"
21926 msgstr "Gamma"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21929 msgid "Delta"
21930 msgstr "Delta"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21933 msgid "Theta"
21934 msgstr "Theta"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21937 msgid "Lambda"
21938 msgstr "Lambda"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21941 msgid "Xi"
21942 msgstr "Xi"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21945 msgid "Pi"
21946 msgstr "Pi"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21949 msgid "Sigma"
21950 msgstr "Sigma"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21953 msgid "Upsilon"
21954 msgstr "Upsilon"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21957 msgid "Phi"
21958 msgstr "Phi"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21961 msgid "Psi"
21962 msgstr "Psi"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21965 msgid "Omega"
21966 msgstr "Omega"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21969 msgid "varGamma"
21970 msgstr "varGamma"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21973 msgid "varDelta"
21974 msgstr "varDelta"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21977 msgid "varTheta"
21978 msgstr "varTheta"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21981 msgid "varLambda"
21982 msgstr "varLambda"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21985 msgid "varXi"
21986 msgstr "varXi"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21989 msgid "varPi"
21990 msgstr "varPi"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21993 msgid "varSigma"
21994 msgstr "varSigma"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21997 msgid "varUpsilon"
21998 msgstr "varUpsilon"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22001 msgid "varPhi"
22002 msgstr "varPhi"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22005 msgid "varPsi"
22006 msgstr "varPsi"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22009 msgid "varOmega"
22010 msgstr "varOmega"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22013 msgid "nabla"
22014 msgstr "nabla"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22017 msgid "partial"
22018 msgstr "partial"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22021 msgid "infty"
22022 msgstr "infty"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22025 msgid "prime"
22026 msgstr "prime"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22029 msgid "ell"
22030 msgstr "ell"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22033 msgid "emptyset"
22034 msgstr "emptyset"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22037 msgid "exists"
22038 msgstr "exists"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22041 msgid "forall"
22042 msgstr "forall"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22045 msgid "imath"
22046 msgstr " imath"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22049 msgid "jmath"
22050 msgstr "jmath"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22053 msgid "Re"
22054 msgstr "Re"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22057 msgid "Im"
22058 msgstr "Im"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22061 msgid "aleph"
22062 msgstr "aleph"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22065 msgid "wp"
22066 msgstr "wp"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22069 msgid "hbar"
22070 msgstr "hbar"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22073 msgid "angle"
22074 msgstr "angle"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22077 msgid "top"
22078 msgstr "topp"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22081 msgid "bot"
22082 msgstr "bot"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22085 msgid "Vert"
22086 msgstr "Vert"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22089 msgid "neg"
22090 msgstr "neg"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22093 msgid "flat"
22094 msgstr "flat"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22097 msgid "natural"
22098 msgstr " natural"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22101 msgid "sharp"
22102 msgstr "sharp"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22105 msgid "surd"
22106 msgstr "surd"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22109 msgid "lhook"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22113 msgid "rhook"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22117 msgid "triangle"
22118 msgstr "triangle"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22121 msgid "diamondsuit"
22122 msgstr "diamondsuit"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22125 msgid "heartsuit"
22126 msgstr "heartsuit"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22129 msgid "clubsuit"
22130 msgstr "clubsuit"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22133 msgid "spadesuit"
22134 msgstr "spadesuit"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22137 msgid "textrm \\AA"
22138 msgstr "textrm \\AA"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22141 msgid "textrm \\O"
22142 msgstr "textrm \\O"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22145 msgid "mathcircumflex"
22146 msgstr "mathcircumflex"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22149 msgid "_"
22150 msgstr " _"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22153 msgid "textdegree"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22157 #, fuzzy
22158 msgid "mathdollar"
22159 msgstr "mattemakroar"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22162 #, fuzzy
22163 msgid "mathparagraph"
22164 msgstr "\\alph{paragraph}."
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22167 #, fuzzy
22168 msgid "mathsection"
22169 msgstr "utval"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22172 msgid "mathrm T"
22173 msgstr "mathrm T"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22176 msgid "mathbb N"
22177 msgstr "mathbb N"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22180 msgid "mathbb Z"
22181 msgstr "mathbb Z"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22184 msgid "mathbb Q"
22185 msgstr "mathbb Q"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22188 msgid "mathbb R"
22189 msgstr "mathbb R"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22192 msgid "mathbb C"
22193 msgstr "mathbb C"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22196 msgid "mathbb H"
22197 msgstr "mathbb H"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22200 msgid "mathcal F"
22201 msgstr "mathcal F"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22204 msgid "mathcal L"
22205 msgstr "mathcal L"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22208 msgid "mathcal H"
22209 msgstr "mathcal H"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22212 msgid "mathcal O"
22213 msgstr "mathcal O"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22216 msgid "Big Operators"
22217 msgstr "Store operatorar"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22220 msgid "intop"
22221 msgstr "intop"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22224 msgid "int"
22225 msgstr "int"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22228 msgid "iint"
22229 msgstr "iint"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22232 msgid "iintop"
22233 msgstr "iintop"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22236 msgid "iiint"
22237 msgstr "iiint"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22240 msgid "iiintop"
22241 msgstr "iiintop"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22244 msgid "iiiint"
22245 msgstr "iiiint"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22248 msgid "iiiintop"
22249 msgstr "iiiintop"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22252 msgid "dotsint"
22253 msgstr "dotsint"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22256 msgid "dotsintop"
22257 msgstr "dotsintop"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22260 #, fuzzy
22261 msgid "idotsint"
22262 msgstr "dotsint"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22265 msgid "oint"
22266 msgstr "oint"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22269 msgid "ointop"
22270 msgstr "ointop"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22273 msgid "oiint"
22274 msgstr "oiint"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22277 msgid "oiintop"
22278 msgstr "oiintop"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22281 msgid "ointctrclockwiseop"
22282 msgstr "ointctrclockwiseop"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22285 msgid "ointctrclockwise"
22286 msgstr "ointctrclockwise"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22289 msgid "ointclockwiseop"
22290 msgstr "ointclockwiseop"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22293 msgid "ointclockwise"
22294 msgstr "ointclockwise"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22297 msgid "sqint"
22298 msgstr "sqint"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22301 msgid "sqintop"
22302 msgstr "sqintop"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22305 msgid "sqiint"
22306 msgstr "sqiint"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22309 msgid "sqiintop"
22310 msgstr "sqiintop"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22313 msgid "fint"
22314 msgstr "fint"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22317 msgid "fintop"
22318 msgstr "fintop"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22321 msgid "landupint"
22322 msgstr "landupint"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22325 msgid "landupintop"
22326 msgstr "landupintop"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22329 msgid "landdownint"
22330 msgstr "landdownint"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22333 msgid "landdownintop"
22334 msgstr "landdownintop"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22337 #, fuzzy
22338 msgid "varint"
22339 msgstr "S&kriv ut"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22342 #, fuzzy
22343 msgid "varoint"
22344 msgstr "oint"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22347 #, fuzzy
22348 msgid "varoiint"
22349 msgstr "oiint"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22352 #, fuzzy
22353 msgid "varoiintop"
22354 msgstr "oiintop"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22357 #, fuzzy
22358 msgid "varointclockwise"
22359 msgstr "ointclockwise"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22362 #, fuzzy
22363 msgid "varointclockwiseop"
22364 msgstr "ointclockwiseop"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22367 #, fuzzy
22368 msgid "varointctrclockwise"
22369 msgstr "ointctrclockwise"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22372 #, fuzzy
22373 msgid "varointctrclockwiseop"
22374 msgstr "ointctrclockwiseop"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22377 msgid "sum"
22378 msgstr "sum"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22381 msgid "prod"
22382 msgstr "prod"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22385 msgid "coprod"
22386 msgstr "coprod"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22389 msgid "bigsqcup"
22390 msgstr "bigsqcup"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22393 msgid "bigotimes"
22394 msgstr "bigotimes"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22397 msgid "bigodot"
22398 msgstr "bigodot"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22401 msgid "bigoplus"
22402 msgstr "bigoplus"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22405 msgid "bigcap"
22406 msgstr "bigcap"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22409 msgid "bigcup"
22410 msgstr "bigcup"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22413 msgid "biguplus"
22414 msgstr "biguplus"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22417 msgid "bigvee"
22418 msgstr "bigvee"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22421 msgid "bigwedge"
22422 msgstr "bigwedge"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22425 msgid "digamma"
22426 msgstr "digamma"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22429 msgid "varkappa"
22430 msgstr "varkappa"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22433 msgid "beth"
22434 msgstr "beth"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22437 msgid "daleth"
22438 msgstr " daleth"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22441 msgid "gimel"
22442 msgstr "gimel"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22445 msgid "ulcorner"
22446 msgstr "ulcorner"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22449 msgid "urcorner"
22450 msgstr "urcorner"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22453 msgid "llcorner"
22454 msgstr " llcorner"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22457 msgid "lrcorner"
22458 msgstr "lrcorner"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22461 msgid "hslash"
22462 msgstr "hslash"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22465 msgid "vartriangle"
22466 msgstr "vartriangle"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22469 msgid "triangledown"
22470 msgstr "triangledown"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22473 msgid "square"
22474 msgstr "square"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22477 msgid "CheckedBox"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22481 msgid "XBox"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22485 msgid "lozenge"
22486 msgstr "lozenge"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22489 #, fuzzy
22490 msgid "wasylozenge"
22491 msgstr "lozenge"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22494 #, fuzzy
22495 msgid "circledR"
22496 msgstr "circledS"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22499 msgid "circledS"
22500 msgstr "circledS"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22503 msgid "measuredangle"
22504 msgstr "measuredangle"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22507 #, fuzzy
22508 msgid "varangle"
22509 msgstr "vartriangle"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22512 msgid "nexists"
22513 msgstr "nexists"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22516 msgid "mho"
22517 msgstr "mho"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22520 msgid "Finv"
22521 msgstr "Finv"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22524 msgid "Game"
22525 msgstr "Game"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22528 msgid "Bbbk"
22529 msgstr "Bbbk"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22532 msgid "backprime"
22533 msgstr "backprime"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22536 msgid "varnothing"
22537 msgstr "varnothing"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22540 msgid "blacktriangle"
22541 msgstr "blacktriangle"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22544 msgid "blacktriangledown"
22545 msgstr "blacktriangledown"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22548 msgid "blacksquare"
22549 msgstr "blacksquare"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22552 msgid "blacklozenge"
22553 msgstr "blacklozenge"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22556 msgid "bigstar"
22557 msgstr "bigstar"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22560 msgid "sphericalangle"
22561 msgstr "sphericalangle"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22564 msgid "complement"
22565 msgstr "complement"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22568 msgid "eth"
22569 msgstr "eth"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22572 msgid "diagup"
22573 msgstr "diagup"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22576 msgid "diagdown"
22577 msgstr "diagdown"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22580 #, fuzzy
22581 msgid "lightning"
22582 msgstr "Høgrejuster"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22585 #, fuzzy
22586 msgid "varcopyright"
22587 msgstr "Opphavsrett"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Bowtie"
22592 msgstr "bowtie"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22595 msgid "diameter"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22599 msgid "invdiameter"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22603 msgid "bell"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22607 msgid "hexagon"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22611 msgid "varhexagon"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22615 #, fuzzy
22616 msgid "pentagon"
22617 msgstr "Presentasjon"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22620 msgid "octagon"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22624 #, fuzzy
22625 msgid "smiley"
22626 msgstr "smile"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22629 #, fuzzy
22630 msgid "blacksmiley"
22631 msgstr "backsimeq"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22634 #, fuzzy
22635 msgid "frownie"
22636 msgstr "frown"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22639 #, fuzzy
22640 msgid "sun"
22641 msgstr "sin"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22644 msgid "leadsto"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Leftcircle"
22650 msgstr "circledS"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Rightcircle"
22655 msgstr "bigcirc"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22658 msgid "CIRCLE"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22662 msgid "LEFTCIRCLE"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22666 msgid "RIGHTCIRCLE"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22670 #, fuzzy
22671 msgid "LEFTcircle"
22672 msgstr "circledS"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22675 #, fuzzy
22676 msgid "RIGHTcircle"
22677 msgstr "circledS"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22680 msgid "leftturn"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22684 #, fuzzy
22685 msgid "rightturn"
22686 msgstr "høgrepil"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22689 #, fuzzy
22690 msgid "AC"
22691 msgstr "AKT"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22694 msgid "HF"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22698 msgid "VHF"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22702 msgid "photon"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22706 msgid "gluon"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22710 msgid "permil"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22714 #, fuzzy
22715 msgid "cent"
22716 msgstr "centerdot"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22719 #, fuzzy
22720 msgid "yen"
22721 msgstr "Ja"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22724 #, fuzzy
22725 msgid "hexstar"
22726 msgstr "star"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22729 msgid "varhexstar"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22733 msgid "davidsstar"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22737 msgid "maltese"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22741 msgid "kreuz"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22745 msgid "ataribox"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22749 #, fuzzy
22750 msgid "checked"
22751 msgstr "Sjekk"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22754 #, fuzzy
22755 msgid "checkmark"
22756 msgstr "Sjekk"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22759 #, fuzzy
22760 msgid "eighthnote"
22761 msgstr "Høgre botntekst"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22764 msgid "quarternote"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22768 #, fuzzy
22769 msgid "halfnote"
22770 msgstr "tabellnotis"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22773 #, fuzzy
22774 msgid "fullnote"
22775 msgstr "notis"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22778 #, fuzzy
22779 msgid "twonotes"
22780 msgstr "notis"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22783 msgid "female"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22787 msgid "male"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22791 #, fuzzy
22792 msgid "vernal"
22793 msgstr "Tidskrift"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22796 msgid "ascnode"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22800 msgid "descnode"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22804 msgid "fullmoon"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22808 msgid "newmoon"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22812 #, fuzzy
22813 msgid "leftmoon"
22814 msgstr "Venstreharpun oppover"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22817 #, fuzzy
22818 msgid "rightmoon"
22819 msgstr "Høgreharpun oppover"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22822 #, fuzzy
22823 msgid "astrosun"
22824 msgstr "sterk"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22827 msgid "mercury"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22831 #, fuzzy
22832 msgid "venus"
22833 msgstr "Menyar"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22836 #, fuzzy
22837 msgid "earth"
22838 msgstr "vartheta"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22841 msgid "mars"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22845 #, fuzzy
22846 msgid "jupiter"
22847 msgstr "Skrivar"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22850 #, fuzzy
22851 msgid "saturn"
22852 msgstr " natural"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22855 msgid "uranus"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22859 msgid "neptune"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22863 msgid "pluto"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22867 #, fuzzy
22868 msgid "aries"
22869 msgstr "&Seriar:"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22872 #, fuzzy
22873 msgid "taurus"
22874 msgstr "Synonym ordbok"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22877 msgid "gemini"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22881 #, fuzzy
22882 msgid "cancer"
22883 msgstr "Avbryt"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22886 #, fuzzy
22887 msgid "leo"
22888 msgstr "log"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22891 msgid "virgo"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22895 msgid "libra"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22899 msgid "scorpio"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22903 msgid "sagittarius"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22907 msgid "capricornus"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22911 msgid "aquarius"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22915 msgid "pisces"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22919 msgid "APLbox"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22923 #, fuzzy
22924 msgid "APLcomment"
22925 msgstr "kommentar"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22928 msgid "APLdown"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22932 #, fuzzy
22933 msgid "APLdownarrowbox"
22934 msgstr "nedoverpil"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22937 #, fuzzy
22938 msgid "APLinput"
22939 msgstr "Tekstfil"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22942 msgid "APLinv"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22946 #, fuzzy
22947 msgid "APLleftarrowbox"
22948 msgstr "Lleftarrow"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22951 msgid "APLlog"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22955 #, fuzzy
22956 msgid "APLrightarrowbox"
22957 msgstr "høgrepil"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22960 #, fuzzy
22961 msgid "APLstar"
22962 msgstr "star"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22965 msgid "APLup"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22969 #, fuzzy
22970 msgid "APLuparrowbox"
22971 msgstr "oppoverpil"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22974 msgid "dashleftarrow"
22975 msgstr "dashleftarrow"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22978 msgid "dashrightarrow"
22979 msgstr "dashrightarrow"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22982 msgid "leftleftarrows"
22983 msgstr "leftleftarrows"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22986 msgid "leftrightarrows"
22987 msgstr "leftrightarrows"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22990 msgid "rightrightarrows"
22991 msgstr "rightrightarrows"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22994 msgid "rightleftarrows"
22995 msgstr "rightleftarrows"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22998 msgid "Lleftarrow"
22999 msgstr "Lleftarrow"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23002 msgid "Rrightarrow"
23003 msgstr "Rrightarrow"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23006 msgid "twoheadleftarrow"
23007 msgstr "twoheadleftarrow"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23010 msgid "twoheadrightarrow"
23011 msgstr "twoheadrightarrow"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23014 msgid "leftarrowtail"
23015 msgstr "leftarrowtail"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23018 msgid "rightarrowtail"
23019 msgstr "rightarrowtail"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23022 msgid "looparrowleft"
23023 msgstr "looparrowleft"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23026 msgid "looparrowright"
23027 msgstr "looparrowright"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23030 msgid "curvearrowleft"
23031 msgstr "curvearrowleft"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23034 msgid "curvearrowright"
23035 msgstr "curvearrowright"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23038 msgid "circlearrowleft"
23039 msgstr "circlearrowleft"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23042 msgid "circlearrowright"
23043 msgstr "circlearrowright"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23046 msgid "Lsh"
23047 msgstr "Lsh"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23050 msgid "Rsh"
23051 msgstr "Rsh"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23054 msgid "upuparrows"
23055 msgstr "upuparrows"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23058 msgid "downdownarrows"
23059 msgstr "nedover-nedoverpil"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23062 msgid "upharpoonleft"
23063 msgstr "upharpoonleft"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23066 msgid "upharpoonright"
23067 msgstr "upharpoonright"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23070 msgid "downharpoonleft"
23071 msgstr "downharpoonleft"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23074 msgid "downharpoonright"
23075 msgstr "downharpoonright"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23078 msgid "leftrightharpoons"
23079 msgstr "leftrightharpoons"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23082 msgid "rightsquigarrow"
23083 msgstr "rightsquigarrow"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23086 msgid "leftrightsquigarrow"
23087 msgstr "leftrightsquigarrow"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23090 msgid "nleftarrow"
23091 msgstr "nleftarrow"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23094 msgid "nrightarrow"
23095 msgstr "nrightarrow"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23098 msgid "nleftrightarrow"
23099 msgstr "nleftrightarrow"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23102 msgid "nLeftarrow"
23103 msgstr "nLeftarrow"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23106 msgid "nRightarrow"
23107 msgstr "nRightarrow"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23110 msgid "nLeftrightarrow"
23111 msgstr "nLeftrightarrow"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23114 msgid "multimap"
23115 msgstr "multimap"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23118 #, fuzzy
23119 msgid "shortleftarrow"
23120 msgstr "venstrepilover"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23123 #, fuzzy
23124 msgid "shortrightarrow"
23125 msgstr "høgrepilover"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23128 #, fuzzy
23129 msgid "shortuparrow"
23130 msgstr "oppoverpil"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23133 #, fuzzy
23134 msgid "shortdownarrow"
23135 msgstr "nedoverpil"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23138 #, fuzzy
23139 msgid "leftrightarroweq"
23140 msgstr "høgre-venstrepil"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23143 #, fuzzy
23144 msgid "curlyveedownarrow"
23145 msgstr "oppover-nedoverpil"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23148 #, fuzzy
23149 msgid "curlyveeuparrow"
23150 msgstr "curlyvee"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23153 #, fuzzy
23154 msgid "nnwarrow"
23155 msgstr "nwarrow"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23158 #, fuzzy
23159 msgid "nnearrow"
23160 msgstr "nearrow"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23163 #, fuzzy
23164 msgid "sswarrow"
23165 msgstr "swarrow"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23168 #, fuzzy
23169 msgid "ssearrow"
23170 msgstr "searrow"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23173 #, fuzzy
23174 msgid "curlywedgeuparrow"
23175 msgstr "curlywedge"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23178 #, fuzzy
23179 msgid "curlywedgedownarrow"
23180 msgstr "curlywedge"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23183 #, fuzzy
23184 msgid "leftrightarrowtriangle"
23185 msgstr "høgre-venstrepil"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23188 #, fuzzy
23189 msgid "leftarrowtriangle"
23190 msgstr "leftarrowtail"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23193 #, fuzzy
23194 msgid "rightarrowtriangle"
23195 msgstr "rightarrowtail"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Mapsto"
23200 msgstr "mapsto"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23203 #, fuzzy
23204 msgid "mapsfrom"
23205 msgstr "mapsto"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23208 msgid "Mapsfrom"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Longmapsto"
23214 msgstr "longmapsto"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23217 #, fuzzy
23218 msgid "longmapsfrom"
23219 msgstr "longmapsto"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23222 msgid "Longmapsfrom"
23223 msgstr "Longmapsfrom"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23226 #, fuzzy
23227 msgid "xleftarrow"
23228 msgstr "venstrepil"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23231 #, fuzzy
23232 msgid "xrightarrow"
23233 msgstr "høgrepil"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23236 msgid "leqq"
23237 msgstr "leqq"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23240 msgid "geqq"
23241 msgstr "geqq"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23244 msgid "leqslant"
23245 msgstr "leqslant"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23248 msgid "geqslant"
23249 msgstr "geqslant"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23252 msgid "eqslantless"
23253 msgstr "eqslantless"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23256 msgid "eqslantgtr"
23257 msgstr "eqslantgtr"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23260 msgid "eqsim"
23261 msgstr "eqsim"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23264 msgid "lesssim"
23265 msgstr "lesssim"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23268 msgid "gtrsim"
23269 msgstr "gtrsim"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23272 #, fuzzy
23273 msgid "apprge"
23274 msgstr "approxeq"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23277 #, fuzzy
23278 msgid "apprle"
23279 msgstr "approxeq"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23282 msgid "lessapprox"
23283 msgstr "lessapprox"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23286 msgid "gtrapprox"
23287 msgstr "gtrapprox"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23290 msgid "approxeq"
23291 msgstr "approxeq"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23294 msgid "triangleq"
23295 msgstr "triangleq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23298 msgid "lessdot"
23299 msgstr "lessdot"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23302 msgid "gtrdot"
23303 msgstr "gtrdot"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23306 msgid "lll"
23307 msgstr "lll"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23310 msgid "ggg"
23311 msgstr "ggg"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23314 msgid "lessgtr"
23315 msgstr "lessgtr"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23318 msgid "gtrless"
23319 msgstr "gtrless"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23322 msgid "lesseqgtr"
23323 msgstr "lesseqgtr"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23326 msgid "gtreqless"
23327 msgstr "gtreqless"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23330 msgid "lesseqqgtr"
23331 msgstr "lesseqqgtr"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23334 msgid "gtreqqless"
23335 msgstr "gtreqqless"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23338 msgid "eqcirc"
23339 msgstr "eqcirc"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23342 msgid "circeq"
23343 msgstr "circeq"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23346 msgid "thicksim"
23347 msgstr "thicksim"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23350 msgid "thickapprox"
23351 msgstr "thickapprox"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23354 msgid "backsim"
23355 msgstr "backsim"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23358 msgid "backsimeq"
23359 msgstr "backsimeq"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23362 msgid "subseteqq"
23363 msgstr "subseteqq"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23366 msgid "supseteqq"
23367 msgstr "supseteqq"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23370 msgid "Subset"
23371 msgstr "Subset"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23374 msgid "Supset"
23375 msgstr "Supset"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23378 msgid "sqsubset"
23379 msgstr "sqsubset"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23382 msgid "sqsupset"
23383 msgstr "sqsupset"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23386 msgid "preccurlyeq"
23387 msgstr "preccurlyeq"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23390 msgid "succcurlyeq"
23391 msgstr "succcurlyeq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23394 msgid "curlyeqprec"
23395 msgstr "curlyeqprec"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23398 msgid "curlyeqsucc"
23399 msgstr "curlyeqsucc"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23402 msgid "precsim"
23403 msgstr "precsim"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23406 msgid "succsim"
23407 msgstr "succsim"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23410 msgid "precapprox"
23411 msgstr "precapprox"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23414 msgid "succapprox"
23415 msgstr "succapprox"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23418 msgid "vartriangleleft"
23419 msgstr "vartriangleleft"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23422 msgid "vartriangleright"
23423 msgstr "vartriangleright"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23426 msgid "trianglelefteq"
23427 msgstr "trianglelefteq"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23430 msgid "trianglerighteq"
23431 msgstr "trianglerighteq"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23434 msgid "bumpeq"
23435 msgstr "bumpeq"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23438 msgid "Bumpeq"
23439 msgstr "Bumpeq"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23442 msgid "doteqdot"
23443 msgstr "doteqdot"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23446 msgid "risingdotseq"
23447 msgstr "risingdotseq"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23450 msgid "fallingdotseq"
23451 msgstr "fallingdotseq"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23454 msgid "vDash"
23455 msgstr "vDash"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23458 msgid "Vvdash"
23459 msgstr "Vvdash"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23462 msgid "Vdash"
23463 msgstr "Vdash"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23466 msgid "shortmid"
23467 msgstr "shortmid"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23470 msgid "shortparallel"
23471 msgstr "shortparallel"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23474 msgid "smallsmile"
23475 msgstr "smallsmile"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23478 msgid "smallfrown"
23479 msgstr "smallfrown"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23482 msgid "blacktriangleleft"
23483 msgstr "blacktriangleleft"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23486 msgid "blacktriangleright"
23487 msgstr "blacktriangleright"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23490 msgid "because"
23491 msgstr "because"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23494 msgid "therefore"
23495 msgstr "therefore"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23498 #, fuzzy
23499 msgid "wasytherefore"
23500 msgstr "therefore"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23503 msgid "backepsilon"
23504 msgstr "backepsilon"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23507 msgid "varpropto"
23508 msgstr "varpropto"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23511 msgid "between"
23512 msgstr "between"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23515 msgid "pitchfork"
23516 msgstr "pitchfork"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23519 #, fuzzy
23520 msgid "trianglelefteqslant"
23521 msgstr "trianglelefteq"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23524 #, fuzzy
23525 msgid "trianglerighteqslant"
23526 msgstr "trianglerighteq"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23529 #, fuzzy
23530 msgid "inplus"
23531 msgstr "oplus"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23534 #, fuzzy
23535 msgid "niplus"
23536 msgstr "oplus"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23539 #, fuzzy
23540 msgid "subsetplus"
23541 msgstr "subset"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23544 #, fuzzy
23545 msgid "supsetplus"
23546 msgstr "supset"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23549 #, fuzzy
23550 msgid "subsetpluseq"
23551 msgstr "subseteq"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23554 #, fuzzy
23555 msgid "supsetpluseq"
23556 msgstr "supseteq"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23559 #, fuzzy
23560 msgid "minuso"
23561 msgstr "ominus"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23564 msgid "baro"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23568 #, fuzzy
23569 msgid "sslash"
23570 msgstr "oslash"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23573 #, fuzzy
23574 msgid "bbslash"
23575 msgstr "oslash"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23578 #, fuzzy
23579 msgid "moo"
23580 msgstr "mho"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23583 #, fuzzy
23584 msgid "merge"
23585 msgstr "&Smelt saman"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23588 msgid "invneg"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23592 msgid "lbag"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23596 msgid "rbag"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23600 #, fuzzy
23601 msgid "interleave"
23602 msgstr "intercal"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23605 #, fuzzy
23606 msgid "leftslice"
23607 msgstr "Lag venstrelinje"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23610 #, fuzzy
23611 msgid "rightslice"
23612 msgstr "Lag høgrelinje"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23615 msgid "oblong"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23619 msgid "talloblong"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23623 msgid "fatsemi"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23627 #, fuzzy
23628 msgid "fatslash"
23629 msgstr "oslash"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23632 #, fuzzy
23633 msgid "fatbslash"
23634 msgstr "oslash"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23637 #, fuzzy
23638 msgid "ldotp"
23639 msgstr "ldots"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23642 #, fuzzy
23643 msgid "cdotp"
23644 msgstr "cdot"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23647 #, fuzzy
23648 msgid "colon"
23649 msgstr "Ingen fargar"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23652 msgid "dblcolon"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23656 #, fuzzy
23657 msgid "vcentcolon"
23658 msgstr "Farge på skrifta"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23661 #, fuzzy
23662 msgid "colonapprox"
23663 msgstr "lnapprox"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Colonapprox"
23668 msgstr "lnapprox"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23671 msgid "coloneq"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Coloneq"
23677 msgstr "Farge"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23680 #, fuzzy
23681 msgid "coloneqq"
23682 msgstr "lneqq"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Coloneqq"
23687 msgstr "lneqq"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23690 #, fuzzy
23691 msgid "colonsim"
23692 msgstr "lnsim"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Colonsim"
23697 msgstr "lnsim"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23700 msgid "eqcolon"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23704 msgid "Eqcolon"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23708 msgid "eqqcolon"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23712 msgid "Eqqcolon"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23716 #, fuzzy
23717 msgid "wasypropto"
23718 msgstr "propto"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23721 msgid "logof"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23725 msgid "Join"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Negative Relations (extended)"
23731 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23734 msgid "nless"
23735 msgstr "nless"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23738 msgid "ngtr"
23739 msgstr "ngtr"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23742 msgid "nleq"
23743 msgstr "nleq"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23746 msgid "ngeq"
23747 msgstr "ngeq"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23750 msgid "nleqslant"
23751 msgstr "nleqslant"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23754 msgid "ngeqslant"
23755 msgstr "ngeqslant"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23758 msgid "nleqq"
23759 msgstr "nleqq"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23762 msgid "ngeqq"
23763 msgstr "ngeqq"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23766 msgid "lneq"
23767 msgstr "lneq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23770 msgid "gneq"
23771 msgstr "gneq"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23774 msgid "lneqq"
23775 msgstr "lneqq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23778 msgid "gneqq"
23779 msgstr "gneqq"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23782 msgid "lvertneqq"
23783 msgstr "lvertneqq"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23786 msgid "gvertneqq"
23787 msgstr "gvertneqq"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23790 msgid "lnsim"
23791 msgstr "lnsim"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23794 msgid "gnsim"
23795 msgstr "gnsim"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23798 msgid "lnapprox"
23799 msgstr "lnapprox"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23802 msgid "gnapprox"
23803 msgstr "gnapprox"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23806 msgid "nprec"
23807 msgstr "nprec"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23810 msgid "nsucc"
23811 msgstr "nsucc"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23814 msgid "npreceq"
23815 msgstr "npreceq"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23818 msgid "nsucceq"
23819 msgstr "nsucceq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23822 #, fuzzy
23823 msgid "precneqq"
23824 msgstr "preceq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23827 #, fuzzy
23828 msgid "succneqq"
23829 msgstr "succeq"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23832 msgid "precnsim"
23833 msgstr "precnsim"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23836 msgid "succnsim"
23837 msgstr "succnsim"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23840 msgid "precnapprox"
23841 msgstr "precnapprox"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23844 msgid "succnapprox"
23845 msgstr "succnapprox"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23848 msgid "subsetneq"
23849 msgstr "subsetneq"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23852 msgid "supsetneq"
23853 msgstr "supsetneq"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23856 msgid "subsetneqq"
23857 msgstr "subsetneqq"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23860 msgid "supsetneqq"
23861 msgstr "supsetneqq"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23864 msgid "nsubseteq"
23865 msgstr "nsubseteq"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23868 #, fuzzy
23869 msgid "nsubseteqq"
23870 msgstr "subseteqq"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23873 msgid "nsupseteq"
23874 msgstr "nsupseteq"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23877 msgid "nsupseteqq"
23878 msgstr "nsupseteqq"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23881 msgid "nvdash"
23882 msgstr "nvdash"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23885 msgid "nvDash"
23886 msgstr "nvDash"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23889 msgid "nVDash"
23890 msgstr "nVDash"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23893 #, fuzzy
23894 msgid "nVdash"
23895 msgstr "nvdash"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23898 msgid "varsubsetneq"
23899 msgstr "varsubsetneq"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23902 msgid "varsupsetneq"
23903 msgstr "varsupsetneq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23906 msgid "varsubsetneqq"
23907 msgstr "varsubsetneqq"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23910 msgid "varsupsetneqq"
23911 msgstr "varsupsetneqq"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23914 msgid "ntriangleleft"
23915 msgstr "ntriangleleft"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23918 msgid "ntriangleright"
23919 msgstr "ntriangleright"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23922 msgid "ntrianglelefteq"
23923 msgstr "ntrianglelefteq"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23926 msgid "ntrianglerighteq"
23927 msgstr "ntrianglerighteq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23930 msgid "ncong"
23931 msgstr "ncong"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23934 msgid "nsim"
23935 msgstr "nsim"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23938 msgid "nmid"
23939 msgstr "nmid"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23942 msgid "nshortmid"
23943 msgstr "nshortmid"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23946 msgid "nparallel"
23947 msgstr "nparallel"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23950 msgid "nshortparallel"
23951 msgstr "nshortparallel"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23954 #, fuzzy
23955 msgid "ntrianglelefteqslant"
23956 msgstr "ntrianglelefteq"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23959 #, fuzzy
23960 msgid "ntrianglerighteqslant"
23961 msgstr "ntrianglerighteq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23964 msgid "dotplus"
23965 msgstr "dotplus"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23968 msgid "smallsetminus"
23969 msgstr "smallsetminus"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23972 msgid "Cap"
23973 msgstr "Cap"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23976 msgid "Cup"
23977 msgstr "Cup"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23980 msgid "barwedge"
23981 msgstr "barwedge"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23984 msgid "veebar"
23985 msgstr "veebar"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23988 msgid "doublebarwedge"
23989 msgstr "doublebarwedge"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23992 msgid "boxminus"
23993 msgstr "boxminus"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23996 msgid "boxtimes"
23997 msgstr "boxtimes"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24000 msgid "boxdot"
24001 msgstr "boxdot"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24004 msgid "boxplus"
24005 msgstr "boxplus"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24008 msgid "boxast"
24009 msgstr "boxast"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24012 msgid "boxbar"
24013 msgstr "boxbar"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24016 msgid "boxslash"
24017 msgstr "boxslash"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24020 msgid "boxbslash"
24021 msgstr "boxbslash"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24024 msgid "boxcircle"
24025 msgstr "boxcircle"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24028 msgid "boxbox"
24029 msgstr "boxbox"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24032 msgid "boxempty"
24033 msgstr "boxempty"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24036 msgid "divideontimes"
24037 msgstr "divideontimes"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24040 msgid "ltimes"
24041 msgstr "ltimes"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24044 msgid "rtimes"
24045 msgstr "rtimes"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24048 msgid "leftthreetimes"
24049 msgstr "leftthreetimes"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24052 msgid "rightthreetimes"
24053 msgstr "rightthreetimes"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24056 msgid "curlywedge"
24057 msgstr "curlywedge"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24060 msgid "curlyvee"
24061 msgstr "curlyvee"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24064 msgid "circleddash"
24065 msgstr "circleddash"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24068 msgid "circledast"
24069 msgstr "circledast"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24072 msgid "circledcirc"
24073 msgstr "circledcirc"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24076 msgid "centerdot"
24077 msgstr "centerdot"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24080 msgid "intercal"
24081 msgstr "intercal"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24084 msgid "implies"
24085 msgstr "implies"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24088 msgid "impliedby"
24089 msgstr "impliedby"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24092 msgid "bigcurlyvee"
24093 msgstr "bigcurlyvee"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24096 msgid "bigcurlywedge"
24097 msgstr "bigcurlywedge"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24100 msgid "bigsqcap"
24101 msgstr "bigsqcap"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24104 msgid "bigbox"
24105 msgstr "bigbox"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24108 msgid "bigparallel"
24109 msgstr "bigparallel"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24112 msgid "biginterleave"
24113 msgstr "biginterleave"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24116 msgid "bignplus"
24117 msgstr "bignplus"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24120 msgid "nplus"
24121 msgstr "nplus"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24124 msgid "Yup"
24125 msgstr "Yup"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24128 msgid "Ydown"
24129 msgstr "Ydown"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24132 msgid "Yleft"
24133 msgstr "Yleft"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24136 msgid "Yright"
24137 msgstr "Yright"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24140 msgid "obar"
24141 msgstr "obar"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24144 msgid "obslash"
24145 msgstr "obslash"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24148 msgid "ocircle"
24149 msgstr "ocircle"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24152 msgid "olessthan"
24153 msgstr "olessthan"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24156 msgid "ogreaterthan"
24157 msgstr "ogreaterthan"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24160 msgid "ovee"
24161 msgstr "ovee"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24164 msgid "owedge"
24165 msgstr "owedge"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24168 msgid "varcurlyvee"
24169 msgstr "varcurlyvee"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24172 msgid "varcurlywedge"
24173 msgstr "varcurlywedge"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24176 msgid "vartimes"
24177 msgstr "vartimes"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24180 msgid "varotimes"
24181 msgstr "varotimes"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24184 msgid "varoast"
24185 msgstr "varoast"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24188 msgid "varobar"
24189 msgstr "varobar"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24192 msgid "varodot"
24193 msgstr "varodot"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24196 msgid "varoslash"
24197 msgstr "varoslash"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24200 msgid "varobslash"
24201 msgstr "varobslash"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24204 msgid "varocircle"
24205 msgstr "varocircle"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24208 msgid "varoplus"
24209 msgstr "varoplus"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24212 msgid "varominus"
24213 msgstr "varominus"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24216 msgid "varovee"
24217 msgstr "varovee"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24220 msgid "varowedge"
24221 msgstr "varowedge"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24224 msgid "varolessthan"
24225 msgstr "varolessthan"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24228 msgid "varogreaterthan"
24229 msgstr "varogreaterthan"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24232 msgid "varbigcirc"
24233 msgstr "varbigcirc"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24236 msgid "brokenvert"
24237 msgstr "brokenvert"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24240 msgid "lfloor"
24241 msgstr "lfloor"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24244 msgid "rfloor"
24245 msgstr "rfloor"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24248 msgid "lceil"
24249 msgstr "lceil"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24252 msgid "rceil"
24253 msgstr "rceil"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24256 msgid "llbracket"
24257 msgstr "llbracket"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24260 msgid "rrbracket"
24261 msgstr "rrbracket"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24264 msgid "llfloor"
24265 msgstr "llfloor"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24268 msgid "rrfloor"
24269 msgstr "rrfloor"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24272 msgid "llceil"
24273 msgstr "llceil"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24276 msgid "rrceil"
24277 msgstr "rrceil"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24280 msgid "Lbag"
24281 msgstr "Lbag"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24284 msgid "Rbag"
24285 msgstr "Rbag"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24288 msgid "llparenthesis"
24289 msgstr "llparenthesis"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24292 msgid "rrparenthesis"
24293 msgstr "rrparenthesis"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24296 msgid "binampersand"
24297 msgstr "binampersand"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24300 msgid "bindnasrepma"
24301 msgstr "bindnasrepma"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24304 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24305 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24308 msgid "Voiced bilabial plosive"
24309 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24312 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24313 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24316 msgid "Voiced alveolar plosive"
24317 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24320 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24321 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24324 msgid "Voiced retroflex plosive"
24325 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24328 msgid "Voiceless palatal plosive"
24329 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24332 msgid "Voiced palatal plosive"
24333 msgstr "Stemt palatal plosive"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24336 msgid "Voiceless velar plosive"
24337 msgstr "Ustemt velar plosive"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24340 msgid "Voiced velar plosive"
24341 msgstr "Stemt velar plosive"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24344 msgid "Voiceless uvular plosive"
24345 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24348 msgid "Voiced uvular plosive"
24349 msgstr "Stemt uvular plosive"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24352 msgid "Glottal plosive"
24353 msgstr "Glottal plosive"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24356 msgid "Voiced bilabial nasal"
24357 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24360 msgid "Voiced labiodental nasal"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24364 msgid "Voiced alveolar nasal"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24368 msgid "Voiced retroflex nasal"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24372 msgid "Voiced palatal nasal"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24376 msgid "Voiced velar nasal"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24380 msgid "Voiced uvular nasal"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24384 msgid "Voiced bilabial trill"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24388 msgid "Voiced alveolar trill"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24392 msgid "Voiced uvular trill"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24396 msgid "Voiced alveolar tap"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24400 msgid "Voiced retroflex flap"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24404 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24408 msgid "Voiced bilabial fricative"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24412 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24416 msgid "Voiced labiodental fricative"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24420 msgid "Voiceless dental fricative"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24424 msgid "Voiced dental fricative"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24428 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24432 msgid "Voiced alveolar fricative"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24436 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24440 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24444 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24448 msgid "Voiced retroflex fricative"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24452 msgid "Voiceless palatal fricative"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24456 msgid "Voiced palatal fricative"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24460 msgid "Voiceless velar fricative"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24464 msgid "Voiced velar fricative"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24468 msgid "Voiceless uvular fricative"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24472 msgid "Voiced uvular fricative"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24476 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24480 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24484 msgid "Voiceless glottal fricative"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24488 msgid "Voiced glottal fricative"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24492 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24496 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24500 msgid "Voiced labiodental approximant"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24504 msgid "Voiced alveolar approximant"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24508 msgid "Voiced retroflex approximant"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24512 msgid "Voiced palatal approximant"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24516 msgid "Voiced velar approximant"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24520 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24524 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24528 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24532 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24536 msgid "Bilabial click"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24540 msgid "Dental click"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24544 msgid "(Post)alveolar click"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24548 msgid "Palatoalveolar click"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24552 msgid "Alveolar lateral click"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24556 msgid "Voiced bilabial implosive"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24560 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24564 msgid "Voiced palatal implosive"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24568 msgid "Voiced velar implosive"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24572 msgid "Voiced uvular implosive"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24576 msgid "Ejective mark"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24580 msgid "Close front unrounded vowel"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24584 msgid "Close front rounded vowel"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24588 msgid "Close central unrounded vowel"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24592 msgid "Close central rounded vowel"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24596 msgid "Close back unrounded vowel"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Close back rounded vowel"
24602 msgstr "notis bakgrunn"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24605 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24609 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24613 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24617 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24621 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24625 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24629 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24633 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24637 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24641 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24645 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24649 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24653 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24657 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24661 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24665 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24669 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24673 msgid "Near-open vowel"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24677 msgid "Open front unrounded vowel"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24681 msgid "Open front rounded vowel"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24685 msgid "Open back unrounded vowel"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24689 msgid "Open back rounded vowel"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24693 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24697 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24701 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24705 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24709 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24713 msgid "Epiglottal plosive"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24717 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24721 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24725 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24729 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Top tie bar"
24735 msgstr "Øvst midtpå"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Bottom tie bar"
24740 msgstr "Nedst midtpå"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24743 msgid "Long"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24747 msgid "Half-long"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Extra short"
24753 msgstr "Endre Snøggtast"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24756 msgid "Primary stress"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Secondary stress"
24762 msgstr "SendarSinAdresse:"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24765 msgid "Minor (foot) group"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24769 msgid "Major (intonation) group"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Syllable break"
24775 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24778 msgid "Linking (absence of a break)"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24782 msgid "Voiceless"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24786 msgid "Voiceless (above)"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Voiced"
24792 msgstr "Faktura"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24795 msgid "Breathy voiced"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24799 msgid "Creaky voiced"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24803 msgid "Linguolabial"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Dental"
24809 msgstr "magenta"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Apical"
24814 msgstr "Sakleg"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24817 msgid "Laminal"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Aspirated"
24823 msgstr "Aktivert"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24826 msgid "More rounded"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24830 msgid "Less rounded"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Advanced"
24836 msgstr "&Avansert"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24839 msgid "Retracted"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Centralized"
24845 msgstr "Kapitelskrift|a"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24848 msgid "Mid-centralized"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24852 msgid "Syllabic"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24856 msgid "Non-syllabic"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24860 msgid "Rhoticity"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Labialized"
24866 msgstr "Kapitelskrift|a"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Palatized"
24871 msgstr "Palatino"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24874 msgid "Velarized"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24878 msgid "Pharyngialized"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24882 msgid "Velarized or pharyngialized"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Raised"
24888 msgstr "Retta"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Lowered"
24893 msgstr "Litenskrift"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24896 msgid "Advanced tongue root"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24900 msgid "Retracted tongue root"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24904 msgid "Nasalized"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24908 msgid "Nasal release"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24912 msgid "Lateral release"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24916 #, fuzzy
24917 msgid "No audible release"
24918 msgstr "dobbel ramme"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24921 msgid "Extra high (accent)"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24925 msgid "Extra high (tone letter)"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24929 msgid "High (accent)"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24933 msgid "High (tone letter)"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24937 msgid "Mid (accent)"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Mid (tone letter)"
24943 msgstr "Slutten på brevet"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24946 msgid "Low (accent)"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24950 #, fuzzy
24951 msgid "Low (tone letter)"
24952 msgstr "Slutten på brevet"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24955 msgid "Extra low (accent)"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24959 msgid "Extra low (tone letter)"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Downstep"
24965 msgstr "&Ned"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24968 msgid "Upstep"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Rising (accent)"
24974 msgstr "Manglande val"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Rising (tone letter)"
24979 msgstr "Slutten på brevet"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24982 msgid "Falling (accent)"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24986 msgid "Falling (tone letter)"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24990 msgid "High rising (accent)"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24994 msgid "High rising (tone letter)"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24998 msgid "Low rising (accent)"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25002 msgid "Low rising (tone letter)"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25006 msgid "Rising-falling (accent)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25010 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25014 msgid "Global rise"
25015 msgstr "Global auke"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25018 msgid "Global fall"
25019 msgstr "Global senking"
25020
25021 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25022 msgid "ChessDiagram"
25023 msgstr "Sjakkbrett"
25024
25025 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25026 msgid "Chess diagram"
25027 msgstr "Sjakkbrett"
25028
25029 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25030 msgid ""
25031 "A chess position diagram.\n"
25032 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25033 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25034 "the position that you want to display.\n"
25035 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25036 "and remember to type in a relative path\n"
25037 "to the LyX document location.\n"
25038 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25039 "to enable general editing of the board.\n"
25040 "You might also check out the\n"
25041 "'Options->Test legality' option, and\n"
25042 "remember to middle and right click to\n"
25043 "insert new material in the board.\n"
25044 "In order for this to work, you have to\n"
25045 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25046 "that TeX will find it, and you will need\n"
25047 "to install the skak package from CTAN.\n"
25048 msgstr ""
25049 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25050 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25051 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25052 "posisjonen som du vil vise.\n"
25053 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25054 "og hugs å gi relativ sti \n"
25055 "til LyX-dokumentet.\n"
25056 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25057 "for å kunne endre brettet.\n"
25058 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25059 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25060 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25061 "For at dette skal fungere, må du\n"
25062 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25063 "kan finne dei, og du må installere \n"
25064 "skak pakken frå CTAN\n"
25065
25066 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25067 msgid "Dia"
25068 msgstr "Dia"
25069
25070 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25071 msgid "Dia diagram"
25072 msgstr "Dia diagram"
25073
25074 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25075 msgid "Dia diagram.\n"
25076 msgstr "Dia diagram.\n"
25077
25078 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25079 msgid "GnumericSpreadsheet"
25080 msgstr "GnumericRekneark"
25081
25082 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25083 msgid "Spreadsheet"
25084 msgstr "Rekneark"
25085
25086 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25087 #, fuzzy
25088 msgid ""
25089 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25090 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25091 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25092 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25093 "both for gnumeric and excel files.\n"
25094 msgstr ""
25095 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25096 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25097 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25098 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25099
25100 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Inkscape"
25103 msgstr "&Liggjande"
25104
25105 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Inkscape figure"
25108 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25109
25110 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25111 msgid ""
25112 "An Inkscape figure.\n"
25113 "Note that using this template automatically uses the \n"
25114 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25118 msgid "Lilypond typeset music"
25119 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25120
25121 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25122 msgid ""
25123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25127 msgstr ""
25128 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25129 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25130 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25131 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25132
25133 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25134 msgid "PDFPages"
25135 msgstr "PDFSider"
25136
25137 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25138 msgid "PDF pages"
25139 msgstr "PDFSider"
25140
25141 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25142 msgid ""
25143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25146 "Examples:\n"
25147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25149 "* pages=- (to include all pages)\n"
25150 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25151 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25152 "inserted in their original size.\n"
25153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25154 "for further options and details.\n"
25155 msgstr ""
25156 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25157 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25158 "Som må leggjast inn i val.\n"
25159 "Eksempel:\n"
25160 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25161 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25162 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25163 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25164 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25165 "brukte i orginalstorleik. \n"
25166 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25167 "for fleire val og detaljar.\n"
25168
25169 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25170 msgid "RasterImage"
25171 msgstr "Rasterbilete"
25172
25173 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25174 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25175 msgid "Raster image"
25176 msgstr "Rasterbilete"
25177
25178 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25179 msgid ""
25180 "A bitmap file.\n"
25181 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25185 #, fuzzy
25186 msgid "VectorGraphics"
25187 msgstr "Grafikk"
25188
25189 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25190 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Vector graphics"
25193 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25194
25195 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25196 msgid ""
25197 "A vector graphics file.\n"
25198 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25199 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25200 "the final output.\n"
25201 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25202 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25203 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25207 msgid "XFig"
25208 msgstr "XFig"
25209
25210 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25211 msgid "Xfig figure"
25212 msgstr "XFig figur"
25213
25214 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25215 msgid "An Xfig figure.\n"
25216 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25217
25218 #: lib/configure.py:598
25219 msgid "tgo"
25220 msgstr "tgo"
25221
25222 #: lib/configure.py:598
25223 msgid "tgo|Tgif"
25224 msgstr "tgo|Tgif"
25225
25226 #: lib/configure.py:601
25227 msgid "FIG"
25228 msgstr "FIG"
25229
25230 #: lib/configure.py:604
25231 msgid "DIA"
25232 msgstr "DIA"
25233
25234 #: lib/configure.py:607
25235 msgid "sxd"
25236 msgstr "sxd"
25237
25238 #: lib/configure.py:607
25239 #, fuzzy
25240 msgid "sxd|OpenDocument"
25241 msgstr "OpenDocument"
25242
25243 #: lib/configure.py:610
25244 msgid "Grace"
25245 msgstr "Grace"
25246
25247 #: lib/configure.py:613
25248 msgid "FEN"
25249 msgstr "FEN"
25250
25251 #: lib/configure.py:616
25252 msgid "SVG"
25253 msgstr "SVG"
25254
25255 #: lib/configure.py:617
25256 #, fuzzy
25257 msgid "SVG (compressed)"
25258 msgstr "Komprimert|o"
25259
25260 #: lib/configure.py:620
25261 msgid "BMP"
25262 msgstr "BMP"
25263
25264 #: lib/configure.py:621
25265 msgid "GIF"
25266 msgstr "GIF"
25267
25268 #: lib/configure.py:622
25269 msgid "jpeg"
25270 msgstr "jpeg"
25271
25272 #: lib/configure.py:622
25273 msgid "jpeg|JPEG"
25274 msgstr "jpeg|JPEG"
25275
25276 #: lib/configure.py:623
25277 msgid "PBM"
25278 msgstr "PBM"
25279
25280 #: lib/configure.py:624
25281 msgid "PGM"
25282 msgstr "PGM"
25283
25284 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25285 msgid "PNG"
25286 msgstr "PNG"
25287
25288 #: lib/configure.py:626
25289 msgid "PPM"
25290 msgstr "PPM"
25291
25292 #: lib/configure.py:627
25293 msgid "TIFF"
25294 msgstr "TIFF"
25295
25296 #: lib/configure.py:628
25297 msgid "XBM"
25298 msgstr "XBM"
25299
25300 #: lib/configure.py:629
25301 msgid "XPM"
25302 msgstr "XPM"
25303
25304 #: lib/configure.py:642
25305 msgid "Plain text (chess output)"
25306 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25307
25308 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25310 msgid "DocBook"
25311 msgstr "DocBook"
25312
25313 #: lib/configure.py:643
25314 msgid "DocBook|B"
25315 msgstr "DocBook|B"
25316
25317 #: lib/configure.py:644
25318 msgid "DocBook (XML)"
25319 msgstr "DocBook (XML)"
25320
25321 #: lib/configure.py:645
25322 msgid "Graphviz Dot"
25323 msgstr "Graphviz Dot"
25324
25325 #: lib/configure.py:646
25326 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25327 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25328
25329 #: lib/configure.py:647
25330 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25331 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25332
25333 #: lib/configure.py:648
25334 msgid "NoWeb"
25335 msgstr "NoWeb"
25336
25337 #: lib/configure.py:648
25338 msgid "NoWeb|N"
25339 msgstr "NoWeb|N"
25340
25341 #: lib/configure.py:650
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Sweave (Japanese)"
25344 msgstr "Sweave val"
25345
25346 #: lib/configure.py:650
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25349 msgstr "Sweave Manualen|S"
25350
25351 #: lib/configure.py:651
25352 msgid "R/S code"
25353 msgstr "R/S kode"
25354
25355 #: lib/configure.py:653
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25358 msgstr "Rnw (knitr)"
25359
25360 #: lib/configure.py:654
25361 msgid "LilyPond music"
25362 msgstr "LilyPond musikk"
25363
25364 #: lib/configure.py:655
25365 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25366 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25367
25368 #: lib/configure.py:656
25369 #, fuzzy
25370 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25371 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25372
25373 #: lib/configure.py:657
25374 msgid "LaTeX (plain)"
25375 msgstr "LaTeX (enkel)"
25376
25377 #: lib/configure.py:657
25378 msgid "LaTeX (plain)|L"
25379 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25380
25381 #: lib/configure.py:658
25382 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25383 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25384
25385 #: lib/configure.py:659
25386 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25387 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25388
25389 #: lib/configure.py:660
25390 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25391 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25392
25393 #: lib/configure.py:661
25394 #, fuzzy
25395 msgid "LaTeX (clipboard)"
25396 msgstr "LaTeX (enkel)"
25397
25398 #: lib/configure.py:662
25399 msgid "Plain text"
25400 msgstr "Rein tekst"
25401
25402 #: lib/configure.py:662
25403 msgid "Plain text|a"
25404 msgstr "Rein tekst|e"
25405
25406 #: lib/configure.py:663
25407 msgid "Plain text (pstotext)"
25408 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25409
25410 #: lib/configure.py:664
25411 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25412 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25413
25414 #: lib/configure.py:665
25415 msgid "Plain text (catdvi)"
25416 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25417
25418 #: lib/configure.py:666
25419 msgid "Plain Text, Join Lines"
25420 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25421
25422 #: lib/configure.py:667
25423 msgid "Info (Beamer)"
25424 msgstr "Info (Beamer)"
25425
25426 #: lib/configure.py:670
25427 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25428 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25429
25430 #: lib/configure.py:671
25431 msgid "Excel spreadsheet"
25432 msgstr "Excel-rekneark"
25433
25434 #: lib/configure.py:672
25435 msgid "MS Excel Office Open XML"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/configure.py:673
25439 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/configure.py:674
25443 #, fuzzy
25444 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25445 msgstr "Openoffice-rekneark"
25446
25447 #: lib/configure.py:677
25448 msgid "LyXHTML"
25449 msgstr "LyXHTML"
25450
25451 #: lib/configure.py:677
25452 msgid "LyXHTML|y"
25453 msgstr "LyXHTML|y"
25454
25455 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25457 msgid "BibTeX"
25458 msgstr "BibTeX"
25459
25460 #: lib/configure.py:693
25461 msgid "EPS"
25462 msgstr "EPS"
25463
25464 #: lib/configure.py:694
25465 msgid "EPS (uncropped)"
25466 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25467
25468 #: lib/configure.py:695
25469 msgid "EPS (cropped)"
25470 msgstr "EPS (Skoren)"
25471
25472 #: lib/configure.py:696
25473 msgid "Postscript"
25474 msgstr "Postscript"
25475
25476 #: lib/configure.py:696
25477 msgid "Postscript|t"
25478 msgstr "Postscript|t"
25479
25480 #: lib/configure.py:705
25481 msgid "PDF (ps2pdf)"
25482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25483
25484 #: lib/configure.py:705
25485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25487
25488 #: lib/configure.py:706
25489 msgid "PDF (pdflatex)"
25490 msgstr "PDF (pdflatex)"
25491
25492 #: lib/configure.py:706
25493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25495
25496 #: lib/configure.py:707
25497 msgid "PDF (dvipdfm)"
25498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25499
25500 #: lib/configure.py:707
25501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25503
25504 #: lib/configure.py:708
25505 msgid "PDF (XeTeX)"
25506 msgstr "PDF (XeTeX)"
25507
25508 #: lib/configure.py:708
25509 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25510 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25511
25512 #: lib/configure.py:709
25513 msgid "PDF (LuaTeX)"
25514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25515
25516 #: lib/configure.py:709
25517 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25518 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25519
25520 #: lib/configure.py:710
25521 msgid "PDF (graphics)"
25522 msgstr "PDF (Grafikk)"
25523
25524 #: lib/configure.py:711
25525 msgid "PDF (cropped)"
25526 msgstr "PDF (skoren)"
25527
25528 #: lib/configure.py:712
25529 #, fuzzy
25530 msgid "PDF (lower resolution)"
25531 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25532
25533 #: lib/configure.py:717
25534 msgid "DVI"
25535 msgstr "DVI"
25536
25537 #: lib/configure.py:717
25538 msgid "DVI|D"
25539 msgstr "DVI|D"
25540
25541 #: lib/configure.py:718
25542 msgid "DVI (LuaTeX)"
25543 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25544
25545 #: lib/configure.py:718
25546 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25547 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25548
25549 #: lib/configure.py:721
25550 msgid "DraftDVI"
25551 msgstr "DraftDVI"
25552
25553 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25554 msgid "htm"
25555 msgstr "htm"
25556
25557 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25558 msgid "htm|HTML"
25559 msgstr "htm|HTML"
25560
25561 #: lib/configure.py:727
25562 msgid "Noteedit"
25563 msgstr "Noteedit"
25564
25565 #: lib/configure.py:730
25566 #, fuzzy
25567 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25568 msgstr "OpenDocument"
25569
25570 #: lib/configure.py:731
25571 #, fuzzy
25572 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25573 msgstr "OpenDocument"
25574
25575 #: lib/configure.py:732
25576 #, fuzzy
25577 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25578 msgstr "OpenDocument"
25579
25580 #: lib/configure.py:733
25581 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25582 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25583
25584 #: lib/configure.py:736
25585 msgid "Rich Text Format"
25586 msgstr "Rikt tekst format"
25587
25588 #: lib/configure.py:737
25589 msgid "MS Word"
25590 msgstr "MS Word"
25591
25592 #: lib/configure.py:737
25593 msgid "MS Word|W"
25594 msgstr "MS Word|W"
25595
25596 #: lib/configure.py:738
25597 msgid "MS Word Office Open XML"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: lib/configure.py:738
25601 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: lib/configure.py:741
25605 msgid "Table (CSV)"
25606 msgstr "Tabell (CSV)"
25607
25608 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25609 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25610 msgid "LyX"
25611 msgstr "LyX"
25612
25613 #: lib/configure.py:744
25614 msgid "LyX 1.3.x"
25615 msgstr "LyX 1.3.x"
25616
25617 #: lib/configure.py:745
25618 msgid "LyX 1.4.x"
25619 msgstr "LyX 1.4.x"
25620
25621 #: lib/configure.py:746
25622 msgid "LyX 1.5.x"
25623 msgstr "LyX 1.5.x"
25624
25625 #: lib/configure.py:747
25626 msgid "LyX 1.6.x"
25627 msgstr "LyX 1.6.x"
25628
25629 #: lib/configure.py:748
25630 msgid "LyX 2.0.x"
25631 msgstr "LyX 2.0.x"
25632
25633 #: lib/configure.py:749
25634 #, fuzzy
25635 msgid "LyX 2.1.x"
25636 msgstr "LyX 2.0.x"
25637
25638 #: lib/configure.py:750
25639 #, fuzzy
25640 msgid "LyX 2.2.x"
25641 msgstr "LyX 2.0.x"
25642
25643 #: lib/configure.py:751
25644 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25645 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25646
25647 #: lib/configure.py:752
25648 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25649 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25650
25651 #: lib/configure.py:753
25652 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25653 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25654
25655 #: lib/configure.py:754
25656 msgid "LyX Preview"
25657 msgstr "LyX førehandsvising"
25658
25659 #: lib/configure.py:755
25660 msgid "pdf_tex"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: lib/configure.py:755
25664 #, fuzzy
25665 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25666 msgstr "PDFTEX"
25667
25668 #: lib/configure.py:756
25669 msgid "Program"
25670 msgstr "Program"
25671
25672 #: lib/configure.py:757
25673 msgid "ps_tex"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: lib/configure.py:757
25677 msgid "ps_tex|PSTEX"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25681 msgid "Windows Metafile"
25682 msgstr "Windows Metafile"
25683
25684 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25685 msgid "Enhanced Metafile"
25686 msgstr "Enhanced Metafile"
25687
25688 #: lib/configure.py:879
25689 msgid "LyXBlogger"
25690 msgstr "LyXBlogger"
25691
25692 #: lib/configure.py:1080
25693 msgid "gnuplot"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: lib/configure.py:1080
25697 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: lib/configure.py:1153
25701 msgid "LyX Archive (zip)"
25702 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25703
25704 #: lib/configure.py:1156
25705 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25706 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25707
25708 #: src/Author.cpp:57
25709 #, fuzzy, c-format
25710 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25711 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25712
25713 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25714 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25715 msgid "ERROR!"
25716 msgstr "FEIL!"
25717
25718 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25719 msgid "No year"
25720 msgstr "Utan år"
25721
25722 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25723 msgid "Bibliography entry not found!"
25724 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25725
25726 #: src/Buffer.cpp:420
25727 msgid "Disk Error: "
25728 msgstr "Diskfeil: "
25729
25730 #: src/Buffer.cpp:421
25731 #, c-format
25732 msgid ""
25733 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25734 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25735
25736 #: src/Buffer.cpp:549
25737 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25738 msgstr ""
25739 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25740
25741 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Save failed! Document is lost."
25744 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:555
25747 msgid "Attempting to close changed document!"
25748 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25749
25750 #: src/Buffer.cpp:564
25751 #, c-format
25752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25753 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25756 #, c-format
25757 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25758 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25759
25760 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25761 msgid "Document header error"
25762 msgstr "Filhovud-feil"
25763
25764 #: src/Buffer.cpp:980
25765 msgid "\\begin_header is missing"
25766 msgstr "\\begin_header manglar"
25767
25768 #: src/Buffer.cpp:1004
25769 msgid "\\begin_document is missing"
25770 msgstr "\\begin_document manglar"
25771
25772 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25773 #: src/Buffer.cpp:2879
25774 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25775 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25776
25777 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25778 msgid ""
25779 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25780 "xcolor/ulem are installed.\n"
25781 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25782 "LaTeX preamble."
25783 msgstr ""
25784 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25785 "ulem er installert.\n"
25786 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25787 "fortekst."
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25790 msgid ""
25791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25792 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25793 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25794 "LaTeX preamble."
25795 msgstr ""
25796 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25797 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25798 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25799 "fortekst."
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25803 msgid "Index"
25804 msgstr "Indeks"
25805
25806 #: src/Buffer.cpp:1164
25807 msgid "File Not Found"
25808 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25809
25810 #: src/Buffer.cpp:1165
25811 #, c-format
25812 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25813 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25814
25815 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25816 msgid "Document format failure"
25817 msgstr "Dokumentformat feil"
25818
25819 #: src/Buffer.cpp:1194
25820 #, c-format
25821 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25822 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25823
25824 #: src/Buffer.cpp:1263
25825 #, c-format
25826 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25827 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:1290
25830 msgid "Conversion failed"
25831 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25832
25833 #: src/Buffer.cpp:1291
25834 #, c-format
25835 msgid ""
25836 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25837 "it could not be created."
25838 msgstr ""
25839 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25840 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25841
25842 #: src/Buffer.cpp:1301
25843 msgid "Conversion script not found"
25844 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25845
25846 #: src/Buffer.cpp:1302
25847 #, c-format
25848 msgid ""
25849 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25850 "could not be found."
25851 msgstr ""
25852 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25853 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25856 msgid "Conversion script failed"
25857 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:1326
25860 #, c-format
25861 msgid ""
25862 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25863 "convert it."
25864 msgstr ""
25865 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25866 "konvertere det."
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:1333
25869 #, c-format
25870 msgid ""
25871 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25872 "it."
25873 msgstr ""
25874 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25875 "konvertere det."
25876
25877 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25878 msgid "File is read-only"
25879 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25880
25881 #: src/Buffer.cpp:1390
25882 #, c-format
25883 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25884 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25885
25886 #: src/Buffer.cpp:1399
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25890 "overwrite this file?"
25891 msgstr ""
25892 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25893 "dokumentet?"
25894
25895 #: src/Buffer.cpp:1401
25896 msgid "Overwrite modified file?"
25897 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25902 msgid "&Overwrite"
25903 msgstr "Skriv &over"
25904
25905 #: src/Buffer.cpp:1464
25906 msgid "Backup failure"
25907 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25908
25909 #: src/Buffer.cpp:1465
25910 #, c-format
25911 msgid ""
25912 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25913 "Please check whether the directory exists and is writable."
25914 msgstr ""
25915 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25916 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Write failure"
25921 msgstr "ChkTeX feil"
25922
25923 #: src/Buffer.cpp:1502
25924 #, c-format
25925 msgid ""
25926 "The file has successfully been saved as:\n"
25927 "  %1$s.\n"
25928 "But LyX could not move it to:\n"
25929 "  %2$s.\n"
25930 "Your original file has been backed up to:\n"
25931 "  %3$s"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1513
25935 #, c-format
25936 msgid ""
25937 "Cannot move saved file to:\n"
25938 "  %1$s.\n"
25939 "But the file has successfully been saved as:\n"
25940 "  %2$s."
25941 msgstr ""
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1529
25944 #, c-format
25945 msgid "Saving document %1$s..."
25946 msgstr "Lagrar %1$s..."
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1544
25949 msgid " could not write file!"
25950 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1552
25953 msgid " done."
25954 msgstr "ferdig."
25955
25956 #: src/Buffer.cpp:1567
25957 #, c-format
25958 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25959 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25960
25961 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25962 #, c-format
25963 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25964 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1580
25967 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25968 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1594
25971 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25972 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25973
25974 #: src/Buffer.cpp:1699
25975 msgid "Iconv software exception Detected"
25976 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25977
25978 #: src/Buffer.cpp:1699
25979 #, c-format
25980 msgid ""
25981 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25982 "installed"
25983 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1726
25986 #, c-format
25987 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25988 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1729
25991 msgid ""
25992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25993 "chosen encoding.\n"
25994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25995 msgstr ""
25996 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25997 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25998
25999 #: src/Buffer.cpp:1736
26000 msgid "iconv conversion failed"
26001 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1741
26004 msgid "conversion failed"
26005 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1857
26008 msgid "Uncodable character in file path"
26009 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26010
26011 #: src/Buffer.cpp:1859
26012 #, c-format
26013 msgid ""
26014 "The path of your document\n"
26015 "(%1$s)\n"
26016 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26017 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26018 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26019 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26020 "\n"
26021 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26022 "(such as utf8) or change the file path name."
26023 msgstr ""
26024 "Stigen til dokumentet\n"
26025 "(%1$s)\n"
26026 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26027 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26028 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26029 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26030 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26031 "\n"
26032 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26033 " eller vel ein anna stig."
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1926
26036 #, c-format
26037 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1927
26041 #, c-format
26042 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/Buffer.cpp:1937
26046 #, c-format
26047 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1938
26051 #, c-format
26052 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1944
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Incompatible Languages!"
26058 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:1946
26061 #, c-format
26062 msgid ""
26063 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26064 "because they require conflicting language packages:\n"
26065 "%1$s%2$s"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:2256
26069 msgid "Running chktex..."
26070 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:2270
26073 msgid "chktex failure"
26074 msgstr "ChkTeX feil"
26075
26076 #: src/Buffer.cpp:2271
26077 msgid "Could not run chktex successfully."
26078 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:2565
26081 #, c-format
26082 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26083 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:2671
26086 #, c-format
26087 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26088 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:2680
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Error generating literate programming code."
26093 msgstr "Noweb litterær programmering"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:2760
26096 #, c-format
26097 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26098 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:2795
26101 #, c-format
26102 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26103 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:2852
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Error viewing the output file."
26108 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26111 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26113 msgid "Invalid filename"
26114 msgstr "Ugyldig filnamn"
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26118 msgid ""
26119 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26120 "through LaTeX: "
26121 msgstr ""
26122 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26123
26124 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26126 msgid "Problematic filename for DVI"
26127 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26131 msgid ""
26132 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26133 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26134 msgstr ""
26135 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26136 "og opnar det som DVI: "
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26139 msgid "Export Warning!"
26140 msgstr "Eksport åtvaring!"
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:3232
26143 msgid ""
26144 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26145 "BibTeX will be unable to find them."
26146 msgstr ""
26147 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26148 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:3864
26151 #, c-format
26152 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26153 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:3868
26156 #, c-format
26157 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26158 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:3920
26161 msgid "Preview source code"
26162 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:3922
26165 msgid "Preview preamble"
26166 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:3924
26169 msgid "Preview body"
26170 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:3939
26173 msgid "Plain text does not have a preamble."
26174 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:4044
26177 #, c-format
26178 msgid "Auto-saving %1$s"
26179 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:4100
26182 msgid "Autosave failed!"
26183 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:4161
26186 msgid "Autosaving current document..."
26187 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:4286
26190 msgid "Couldn't export file"
26191 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:4287
26194 #, c-format
26195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26196 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26199 msgid "File name error"
26200 msgstr "Feil på filnamn"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:4349
26203 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26204 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26205
26206 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26207 msgid "Document export cancelled."
26208 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26209
26210 #: src/Buffer.cpp:4466
26211 #, c-format
26212 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26213 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:4473
26216 #, c-format
26217 msgid "Document exported as %1$s"
26218 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:4542
26221 #, c-format
26222 msgid ""
26223 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26224 "\n"
26225 "Recover emergency save?"
26226 msgstr ""
26227 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26228 "\n"
26229 "Gå tilbake til nødkopien?"
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:4545
26232 msgid "Load emergency save?"
26233 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:4546
26236 msgid "&Recover"
26237 msgstr "&Gå tilbake"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:4546
26240 msgid "&Load Original"
26241 msgstr "&Last Original"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:4557
26244 #, c-format
26245 msgid ""
26246 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26247 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26248 msgstr ""
26249 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26250 "dokumentet med eit anna namn."
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:4564
26253 msgid "Document was successfully recovered."
26254 msgstr "Dokumentet vart redda."
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4566
26257 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26258 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4567
26261 #, c-format
26262 msgid ""
26263 "Remove emergency file now?\n"
26264 "(%1$s)"
26265 msgstr ""
26266 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26267 "(%1$s)"
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26270 msgid "Delete emergency file?"
26271 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26274 msgid "&Keep"
26275 msgstr "&Hald fast"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:4576
26278 msgid "Emergency file deleted"
26279 msgstr "Nødkopien sletta"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:4577
26282 msgid "Do not forget to save your file now!"
26283 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:4584
26286 msgid "Remove emergency file now?"
26287 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:4607
26290 #, c-format
26291 msgid ""
26292 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26293 "\n"
26294 "Load the backup instead?"
26295 msgstr ""
26296 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26297 "\n"
26298 "Skal vi opna det istaden?"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4609
26301 msgid "Load backup?"
26302 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:4610
26305 msgid "&Load backup"
26306 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:4610
26309 msgid "Load &original"
26310 msgstr "Last &original"
26311
26312 #: src/Buffer.cpp:4620
26313 #, c-format
26314 msgid ""
26315 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26316 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26317 msgstr ""
26318 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26319 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26322 msgid "Senseless!!! "
26323 msgstr "Meiningslaust! "
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:5175
26326 #, c-format
26327 msgid "Document %1$s reloaded."
26328 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:5178
26331 #, c-format
26332 msgid "Could not reload document %1$s."
26333 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26334
26335 #: src/BufferParams.cpp:508
26336 msgid ""
26337 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26338 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26339 msgstr ""
26340 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26341 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26342
26343 #: src/BufferParams.cpp:510
26344 msgid ""
26345 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26346 "are inserted into formulas"
26347 msgstr ""
26348 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26349 "blir brukt i formlar"
26350
26351 #: src/BufferParams.cpp:512
26352 msgid ""
26353 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26354 "formulas"
26355 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26356
26357 #: src/BufferParams.cpp:514
26358 msgid ""
26359 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26360 "inserted into formulas"
26361 msgstr ""
26362 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26363
26364 #: src/BufferParams.cpp:516
26365 msgid ""
26366 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26367 "into formulas"
26368 msgstr ""
26369 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26370
26371 #: src/BufferParams.cpp:518
26372 msgid ""
26373 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26374 "inserted into formulas"
26375 msgstr ""
26376 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26377 "formlar"
26378
26379 #: src/BufferParams.cpp:520
26380 msgid ""
26381 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26382 "inserted into formulas"
26383 msgstr ""
26384 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26385
26386 #: src/BufferParams.cpp:522
26387 msgid ""
26388 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26389 "subscript is inserted into formulas"
26390 msgstr ""
26391 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26392 "brukt i formlar"
26393
26394 #: src/BufferParams.cpp:524
26395 msgid ""
26396 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26397 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26398 msgstr ""
26399 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26400 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26401
26402 #: src/BufferParams.cpp:526
26403 msgid ""
26404 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26405 "decoration 'utilde'"
26406 msgstr ""
26407 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26408 "dekorasjonen 'utilde'"
26409
26410 #: src/BufferParams.cpp:731
26411 #, c-format
26412 msgid ""
26413 "The selected document class\n"
26414 "\t%1$s\n"
26415 "requires external files that are not available.\n"
26416 "The document class can still be used, but the\n"
26417 "document cannot be compiled until the following\n"
26418 "prerequisites are installed:\n"
26419 "\t%2$s\n"
26420 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26421 "User's Guide for more information."
26422 msgstr ""
26423 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26424 "\t%1$s\n"
26425 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26426 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26427 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26428 "desse er installert:\n"
26429 "\t%2$s\n"
26430 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26431 "for meir informasjon."
26432
26433 #: src/BufferParams.cpp:740
26434 msgid "Document class not available"
26435 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26436
26437 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26438 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26439 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26440 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26441 msgid "LyX Warning: "
26442 msgstr "LyX åtvaring: "
26443
26444 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26445 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26446 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26447 msgid "uncodable character"
26448 msgstr "Umogeleg teikn"
26449
26450 #: src/BufferParams.cpp:2171
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Uncodable character in user preamble"
26453 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26454
26455 #: src/BufferParams.cpp:2173
26456 #, fuzzy, c-format
26457 msgid ""
26458 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26459 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26460 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26461 "output.\n"
26462 "\n"
26463 "Please select an appropriate document encoding\n"
26464 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26465 msgstr ""
26466 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26467 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26468 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26469 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26470 "\n"
26471 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26472 "eller endra namnet på forfattaren."
26473
26474 #: src/BufferParams.cpp:2438
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "The layout file:\n"
26478 "%1$s\n"
26479 "could not be found. A default textclass with default\n"
26480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26481 "correct output."
26482 msgstr ""
26483 "Stilfila: \n"
26484 "%1$s\n"
26485 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26486 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26487 "ferdig dokument."
26488
26489 #: src/BufferParams.cpp:2444
26490 msgid "Document class not found"
26491 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26492
26493 #: src/BufferParams.cpp:2451
26494 #, c-format
26495 msgid ""
26496 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26497 "%1$s\n"
26498 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26499 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26500 "correct output."
26501 msgstr ""
26502 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26503 "%1$s\n"
26504 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26505 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26506 "ferdig dokument."
26507
26508 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26509 msgid "Could not load class"
26510 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26511
26512 #: src/BufferParams.cpp:2510
26513 msgid "Error reading internal layout information"
26514 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26515
26516 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26517 msgid "Read Error"
26518 msgstr "Lese feil"
26519
26520 #: src/BufferView.cpp:192
26521 msgid "No more insets"
26522 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26523
26524 #: src/BufferView.cpp:769
26525 msgid "Save bookmark"
26526 msgstr "Lagra bokmerke"
26527
26528 #: src/BufferView.cpp:994
26529 msgid "Converting document to new document class..."
26530 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26531
26532 #: src/BufferView.cpp:1039
26533 msgid "Document is read-only"
26534 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26535
26536 #: src/BufferView.cpp:1041
26537 msgid "Document has been modified externally"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: src/BufferView.cpp:1050
26541 msgid "This portion of the document is deleted."
26542 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26543
26544 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26546 msgid "Absolute filename expected."
26547 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26548
26549 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26550 #, c-format
26551 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26552 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26553
26554 #: src/BufferView.cpp:1364
26555 msgid "No further undo information"
26556 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26557
26558 #: src/BufferView.cpp:1374
26559 msgid "No further redo information"
26560 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26561
26562 #: src/BufferView.cpp:1595
26563 msgid "Mark off"
26564 msgstr "Merke slått av"
26565
26566 #: src/BufferView.cpp:1601
26567 msgid "Mark on"
26568 msgstr "Merke på"
26569
26570 #: src/BufferView.cpp:1608
26571 msgid "Mark removed"
26572 msgstr "Fjerna merke"
26573
26574 #: src/BufferView.cpp:1611
26575 msgid "Mark set"
26576 msgstr "Merke sett"
26577
26578 #: src/BufferView.cpp:1667
26579 msgid "Statistics for the selection:"
26580 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26581
26582 #: src/BufferView.cpp:1669
26583 msgid "Statistics for the document:"
26584 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26585
26586 #: src/BufferView.cpp:1672
26587 #, c-format
26588 msgid "%1$d words"
26589 msgstr "%1$d ord"
26590
26591 #: src/BufferView.cpp:1674
26592 msgid "One word"
26593 msgstr "Eitt ord"
26594
26595 #: src/BufferView.cpp:1677
26596 #, c-format
26597 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26598 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26599
26600 #: src/BufferView.cpp:1680
26601 msgid "One character (including blanks)"
26602 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26603
26604 #: src/BufferView.cpp:1683
26605 #, c-format
26606 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26607 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:1686
26610 msgid "One character (excluding blanks)"
26611 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26612
26613 #: src/BufferView.cpp:1688
26614 msgid "Statistics"
26615 msgstr "Statistikk"
26616
26617 #: src/BufferView.cpp:1883
26618 #, c-format
26619 msgid ""
26620 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26621 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26622
26623 #: src/BufferView.cpp:1885
26624 #, c-format
26625 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26626 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26627
26628 #: src/BufferView.cpp:1893
26629 msgid "Branch name"
26630 msgstr "Greinnamn"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26633 msgid "Branch already exists"
26634 msgstr "Grein finst frå før"
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:2752
26637 #, c-format
26638 msgid "Inserting document %1$s..."
26639 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26640
26641 #: src/BufferView.cpp:2763
26642 #, c-format
26643 msgid "Document %1$s inserted."
26644 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26645
26646 #: src/BufferView.cpp:2765
26647 #, c-format
26648 msgid "Could not insert document %1$s"
26649 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:3169
26652 #, c-format
26653 msgid ""
26654 "Could not read the specified document\n"
26655 "%1$s\n"
26656 "due to the error: %2$s"
26657 msgstr ""
26658 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26659 "%1$s\n"
26660 "på grunn av feilen: %2$s"
26661
26662 #: src/BufferView.cpp:3171
26663 msgid "Could not read file"
26664 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:3178
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "%1$s\n"
26670 " is not readable."
26671 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26672
26673 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26674 msgid "Could not open file"
26675 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26676
26677 #: src/BufferView.cpp:3186
26678 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26679 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:3187
26682 msgid ""
26683 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26684 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26685 "If this does not give the correct result\n"
26686 "then please change the encoding of the file\n"
26687 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26688 msgstr ""
26689 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26690 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26691 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26692 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26693
26694 #: src/Changes.cpp:370
26695 msgid "Uncodable character in author name"
26696 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26697
26698 #: src/Changes.cpp:371
26699 #, c-format
26700 msgid ""
26701 "The author name '%1$s',\n"
26702 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26703 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26704 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26705 "\n"
26706 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26707 "or change the spelling of the author name."
26708 msgstr ""
26709 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26710 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26711 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26712 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26713 "\n"
26714 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26715 "eller endra namnet på forfattaren."
26716
26717 #: src/Chktex.cpp:59
26718 #, fuzzy, c-format
26719 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26720 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26721
26722 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26724 msgid "none"
26725 msgstr "ingen"
26726
26727 #: src/Color.cpp:204
26728 msgid "black"
26729 msgstr "svart"
26730
26731 #: src/Color.cpp:205
26732 msgid "white"
26733 msgstr "kvit"
26734
26735 #: src/Color.cpp:206
26736 msgid "blue"
26737 msgstr "blå"
26738
26739 #: src/Color.cpp:207
26740 #, fuzzy
26741 msgid "brown"
26742 msgstr "frown"
26743
26744 #: src/Color.cpp:208
26745 msgid "cyan"
26746 msgstr "cyan"
26747
26748 #: src/Color.cpp:209
26749 msgid "darkgray"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: src/Color.cpp:210
26753 #, fuzzy
26754 msgid "gray"
26755 msgstr "Svgråboks"
26756
26757 #: src/Color.cpp:211
26758 msgid "green"
26759 msgstr "grøn"
26760
26761 #: src/Color.cpp:212
26762 #, fuzzy
26763 msgid "lightgray"
26764 msgstr "Høgrejuster"
26765
26766 #: src/Color.cpp:213
26767 msgid "lime"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/Color.cpp:214
26771 msgid "magenta"
26772 msgstr "magenta"
26773
26774 #: src/Color.cpp:215
26775 msgid "olive"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/Color.cpp:216
26779 #, fuzzy
26780 msgid "orange"
26781 msgstr "Utval"
26782
26783 #: src/Color.cpp:217
26784 msgid "pink"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: src/Color.cpp:218
26788 msgid "purple"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: src/Color.cpp:219
26792 msgid "red"
26793 msgstr "raud"
26794
26795 #: src/Color.cpp:220
26796 msgid "teal"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/Color.cpp:221
26800 msgid "violet"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/Color.cpp:222
26804 msgid "yellow"
26805 msgstr "gul"
26806
26807 #: src/Color.cpp:223
26808 msgid "cursor"
26809 msgstr "skrivemerke"
26810
26811 #: src/Color.cpp:224
26812 msgid "background"
26813 msgstr "bakgrunn"
26814
26815 #: src/Color.cpp:225
26816 msgid "text"
26817 msgstr "tekst"
26818
26819 #: src/Color.cpp:226
26820 msgid "selection"
26821 msgstr "utval"
26822
26823 #: src/Color.cpp:227
26824 msgid "selected text"
26825 msgstr "Valt tekst"
26826
26827 #: src/Color.cpp:229
26828 msgid "LaTeX text"
26829 msgstr "LaTeX tekst"
26830
26831 #: src/Color.cpp:230
26832 msgid "inline completion"
26833 msgstr "sluttføring i teksten"
26834
26835 #: src/Color.cpp:232
26836 msgid "non-unique inline completion"
26837 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26838
26839 #: src/Color.cpp:234
26840 msgid "previewed snippet"
26841 msgstr "Førehandvist bit"
26842
26843 #: src/Color.cpp:235
26844 msgid "note label"
26845 msgstr "Notisetikett"
26846
26847 #: src/Color.cpp:236
26848 msgid "note background"
26849 msgstr "notis bakgrunn"
26850
26851 #: src/Color.cpp:237
26852 msgid "comment label"
26853 msgstr "Kommentaretikett"
26854
26855 #: src/Color.cpp:238
26856 msgid "comment background"
26857 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26858
26859 #: src/Color.cpp:239
26860 msgid "greyedout inset label"
26861 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26862
26863 #: src/Color.cpp:240
26864 msgid "greyedout inset text"
26865 msgstr "gråfarga-innskot"
26866
26867 #: src/Color.cpp:241
26868 msgid "greyedout inset background"
26869 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26870
26871 #: src/Color.cpp:242
26872 msgid "phantom inset text"
26873 msgstr "Fantom innskotekst"
26874
26875 #: src/Color.cpp:243
26876 msgid "shaded box"
26877 msgstr "Skuggelagd ramme"
26878
26879 #: src/Color.cpp:244
26880 msgid "listings background"
26881 msgstr "kodelistebakgrunn"
26882
26883 #: src/Color.cpp:245
26884 msgid "branch label"
26885 msgstr "Greinetikett"
26886
26887 #: src/Color.cpp:246
26888 msgid "footnote label"
26889 msgstr "fotnoteetikett"
26890
26891 #: src/Color.cpp:247
26892 msgid "index label"
26893 msgstr "Indeksetikett"
26894
26895 #: src/Color.cpp:248
26896 msgid "margin note label"
26897 msgstr "Marg-notis-etikett"
26898
26899 #: src/Color.cpp:249
26900 msgid "URL label"
26901 msgstr "URL-Etikett"
26902
26903 #: src/Color.cpp:250
26904 msgid "URL text"
26905 msgstr "URL-tekst"
26906
26907 #: src/Color.cpp:251
26908 msgid "depth bar"
26909 msgstr "djupnmerke"
26910
26911 #: src/Color.cpp:252
26912 #, fuzzy
26913 msgid "scroll indicator"
26914 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26915
26916 #: src/Color.cpp:253
26917 msgid "language"
26918 msgstr "språk"
26919
26920 #: src/Color.cpp:254
26921 msgid "command inset"
26922 msgstr "kommando innskot"
26923
26924 #: src/Color.cpp:255
26925 msgid "command inset background"
26926 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26927
26928 #: src/Color.cpp:256
26929 msgid "command inset frame"
26930 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26931
26932 #: src/Color.cpp:257
26933 msgid "special character"
26934 msgstr "spesialteikn"
26935
26936 #: src/Color.cpp:258
26937 msgid "math"
26938 msgstr "matte"
26939
26940 #: src/Color.cpp:259
26941 msgid "math background"
26942 msgstr "mattebakgrunn"
26943
26944 #: src/Color.cpp:260
26945 msgid "graphics background"
26946 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26947
26948 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26949 msgid "math macro background"
26950 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26951
26952 #: src/Color.cpp:262
26953 msgid "math frame"
26954 msgstr "matteramme"
26955
26956 #: src/Color.cpp:263
26957 msgid "math corners"
26958 msgstr "mattehjørne"
26959
26960 #: src/Color.cpp:264
26961 msgid "math line"
26962 msgstr "mattelinje"
26963
26964 #: src/Color.cpp:266
26965 msgid "math macro hovered background"
26966 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26967
26968 #: src/Color.cpp:267
26969 msgid "math macro label"
26970 msgstr "mattemakroetikett"
26971
26972 #: src/Color.cpp:268
26973 msgid "math macro frame"
26974 msgstr "mattemakro-ramme"
26975
26976 #: src/Color.cpp:269
26977 msgid "math macro blended out"
26978 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26979
26980 #: src/Color.cpp:270
26981 msgid "math macro old parameter"
26982 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26983
26984 #: src/Color.cpp:271
26985 msgid "math macro new parameter"
26986 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26987
26988 #: src/Color.cpp:272
26989 msgid "collapsible inset text"
26990 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26991
26992 #: src/Color.cpp:273
26993 msgid "collapsible inset frame"
26994 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26995
26996 #: src/Color.cpp:274
26997 msgid "inset background"
26998 msgstr "Innskot bakgrunn"
26999
27000 #: src/Color.cpp:275
27001 msgid "inset frame"
27002 msgstr "innskot ramme"
27003
27004 #: src/Color.cpp:276
27005 msgid "LaTeX error"
27006 msgstr "LaTeX-feil"
27007
27008 #: src/Color.cpp:277
27009 msgid "end-of-line marker"
27010 msgstr "linjesluttmerke"
27011
27012 #: src/Color.cpp:278
27013 msgid "appendix marker"
27014 msgstr "Vedegg merke"
27015
27016 #: src/Color.cpp:279
27017 msgid "change bar"
27018 msgstr "Linje for endring"
27019
27020 #: src/Color.cpp:280
27021 msgid "deleted text"
27022 msgstr "Sletta tekst"
27023
27024 #: src/Color.cpp:281
27025 msgid "added text"
27026 msgstr "Tekst lagt til"
27027
27028 #: src/Color.cpp:282
27029 msgid "changed text 1st author"
27030 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27031
27032 #: src/Color.cpp:283
27033 msgid "changed text 2nd author"
27034 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27035
27036 #: src/Color.cpp:284
27037 msgid "changed text 3rd author"
27038 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27039
27040 #: src/Color.cpp:285
27041 msgid "changed text 4th author"
27042 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27043
27044 #: src/Color.cpp:286
27045 msgid "changed text 5th author"
27046 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27047
27048 #: src/Color.cpp:287
27049 msgid "deleted text modifier"
27050 msgstr "Sletta tekst endring"
27051
27052 #: src/Color.cpp:288
27053 msgid "added space markers"
27054 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27055
27056 #: src/Color.cpp:289
27057 msgid "table line"
27058 msgstr "tabell-linje"
27059
27060 #: src/Color.cpp:290
27061 msgid "table on/off line"
27062 msgstr "Tabell linja av/på"
27063
27064 #: src/Color.cpp:292
27065 msgid "bottom area"
27066 msgstr "botnområde"
27067
27068 #: src/Color.cpp:293
27069 msgid "new page"
27070 msgstr "ny side"
27071
27072 #: src/Color.cpp:294
27073 msgid "page break / line break"
27074 msgstr "sideskift / linjeskift"
27075
27076 #: src/Color.cpp:295
27077 #, fuzzy
27078 msgid "button frame"
27079 msgstr "Inga ramme"
27080
27081 #: src/Color.cpp:296
27082 msgid "button background"
27083 msgstr "bakgrunn på knappen"
27084
27085 #: src/Color.cpp:297
27086 msgid "button background under focus"
27087 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27088
27089 #: src/Color.cpp:298
27090 msgid "paragraph marker"
27091 msgstr "Avsnittmarkør"
27092
27093 #: src/Color.cpp:299
27094 msgid "preview frame"
27095 msgstr "ramme til førehandsvising"
27096
27097 #: src/Color.cpp:300
27098 msgid "inherit"
27099 msgstr "arv"
27100
27101 #: src/Color.cpp:301
27102 msgid "regexp frame"
27103 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27104
27105 #: src/Color.cpp:302
27106 msgid "ignore"
27107 msgstr "ignorer"
27108
27109 #: src/Converter.cpp:294
27110 #, c-format
27111 msgid ""
27112 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27113 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27114 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27115 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27116 "actually need it, instead.</p>"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/Converter.cpp:303
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Security Warning"
27122 msgstr "Neste åt&varing"
27123
27124 #: src/Converter.cpp:316
27125 #, c-format
27126 msgid ""
27127 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27128 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27129 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27130 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/Converter.cpp:323
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27137 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27138 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27139 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/Converter.cpp:333
27143 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/Converter.cpp:335
27147 msgid ""
27148 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27149 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27150 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27151 "i>.)"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/Converter.cpp:344
27155 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/Converter.cpp:345
27159 msgid "An external converter requires your authorization"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/Converter.cpp:348
27163 msgid ""
27164 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27165 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/Converter.cpp:351
27169 msgid ""
27170 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27171 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/Converter.cpp:355
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Do &not allow"
27177 msgstr "Ikkje last"
27178
27179 #: src/Converter.cpp:355
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Do &not run"
27182 msgstr "Ikkje last"
27183
27184 #: src/Converter.cpp:356
27185 #, fuzzy
27186 msgid "A&llow"
27187 msgstr "gul"
27188
27189 #: src/Converter.cpp:356
27190 msgid "&Run"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/Converter.cpp:358
27194 #, fuzzy
27195 msgid "&Always allow for this document"
27196 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27197
27198 #: src/Converter.cpp:359
27199 #, fuzzy
27200 msgid "&Always run for this document"
27201 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27202
27203 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27204 #: src/Converter.cpp:748
27205 msgid "Cannot convert file"
27206 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27207
27208 #: src/Converter.cpp:438
27209 #, c-format
27210 msgid ""
27211 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27212 "Define a converter in the preferences."
27213 msgstr ""
27214 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27215 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27216
27217 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27218 msgid "Pygments driver command not found!"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27222 msgid ""
27223 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27224 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27225 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27226 "is named differently, to add the following line to the\n"
27227 "document preamble:\n"
27228 "\n"
27229 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27230 "\n"
27231 "where 'driver' is name of the driver command."
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27235 msgid "Executing command: "
27236 msgstr "Køyrer kommando: "
27237
27238 #: src/Converter.cpp:677
27239 msgid "Build errors"
27240 msgstr "Byggjefeil"
27241
27242 #: src/Converter.cpp:678
27243 msgid "There were errors during the build process."
27244 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27245
27246 #: src/Converter.cpp:683
27247 #, c-format
27248 msgid ""
27249 "An error occurred while running:\n"
27250 "%1$s"
27251 msgstr ""
27252 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27253 "%1$s"
27254
27255 #: src/Converter.cpp:706
27256 #, c-format
27257 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27258 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27259
27260 #: src/Converter.cpp:750
27261 #, c-format
27262 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27263 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27264
27265 #: src/Converter.cpp:751
27266 #, c-format
27267 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27268 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27269
27270 #: src/Converter.cpp:793
27271 msgid "Running LaTeX..."
27272 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27273
27274 #: src/Converter.cpp:819
27275 #, c-format
27276 msgid ""
27277 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27278 "log %1$s."
27279 msgstr ""
27280 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27281 "loggen %1$s."
27282
27283 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27284 msgid "LaTeX failed"
27285 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27286
27287 #: src/Converter.cpp:825
27288 #, c-format
27289 msgid ""
27290 "The external program\n"
27291 "%1$s\n"
27292 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27293 "program's error (check the logs). "
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/Converter.cpp:831
27297 msgid "Output is empty"
27298 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27299
27300 #: src/Converter.cpp:832
27301 #, fuzzy
27302 msgid "No output file was generated."
27303 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27304
27305 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27306 msgid ", Inset: "
27307 msgstr ", Innskot: "
27308
27309 #: src/Cursor.cpp:1076
27310 msgid ", Cell: "
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27314 msgid ", Position: "
27315 msgstr ", plass: "
27316
27317 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27318 #, c-format
27319 msgid ""
27320 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27321 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27322 msgstr ""
27323 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27324 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27325
27326 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27327 msgid "Unknown branch"
27328 msgstr "Ukjend grein"
27329
27330 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27331 msgid "&Don't Add"
27332 msgstr "&Ikkje legg til"
27333
27334 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27335 #, c-format
27336 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27337 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27338
27339 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27340 msgid "Layout Not Found"
27341 msgstr "Stil ikkje funnen"
27342
27343 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27344 #, c-format
27345 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27346 msgstr ""
27347 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27348 "%2$s."
27349
27350 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27351 #, c-format
27352 msgid ""
27353 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27354 "%3$s'."
27355 msgstr ""
27356 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27357 "til %2$s til %3$s."
27358
27359 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27360 msgid "Undefined flex inset"
27361 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27362
27363 #: src/Exporter.cpp:45
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "The file %1$s already exists.\n"
27367 "\n"
27368 "Do you want to overwrite that file?"
27369 msgstr ""
27370 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27371 "\n"
27372 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27373
27374 #: src/Exporter.cpp:48
27375 msgid "Overwrite file?"
27376 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27377
27378 #: src/Exporter.cpp:50
27379 msgid "&Keep file"
27380 msgstr "&Ta vare på fila"
27381
27382 #: src/Exporter.cpp:51
27383 msgid "Overwrite &all"
27384 msgstr "Skriv over &alt"
27385
27386 #: src/Exporter.cpp:51
27387 msgid "&Cancel export"
27388 msgstr "&Avbryt eksport"
27389
27390 #: src/Exporter.cpp:97
27391 msgid "Couldn't copy file"
27392 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27393
27394 #: src/Exporter.cpp:98
27395 #, c-format
27396 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27397 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27398
27399 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27401 msgid "Roman"
27402 msgstr "Romansk"
27403
27404 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27406 msgid "Sans Serif"
27407 msgstr "Sans Serif"
27408
27409 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27411 msgid "Typewriter"
27412 msgstr "Typewriter"
27413
27414 #: src/Font.cpp:60
27415 msgid "Symbol"
27416 msgstr "Symbol"
27417
27418 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27419 #: src/Font.cpp:77
27420 msgid "Inherit"
27421 msgstr "Arv"
27422
27423 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27424 msgid "Medium"
27425 msgstr "Middels"
27426
27427 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27428 msgid "Upright"
27429 msgstr "Ståande"
27430
27431 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27432 msgid "Italic"
27433 msgstr "Kursiv"
27434
27435 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27436 msgid "Slanted"
27437 msgstr "Skråstilt"
27438
27439 #: src/Font.cpp:68
27440 msgid "Smallcaps"
27441 msgstr "Kapiteler"
27442
27443 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27444 msgid "Increase"
27445 msgstr "Auk"
27446
27447 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27448 msgid "Decrease"
27449 msgstr "Minsk"
27450
27451 #: src/Font.cpp:77
27452 msgid "Toggle"
27453 msgstr "Av/på"
27454
27455 #: src/Font.cpp:163
27456 #, c-format
27457 msgid "Emphasis %1$s, "
27458 msgstr "Utheva %1$s, "
27459
27460 #: src/Font.cpp:166
27461 #, c-format
27462 msgid "Underline %1$s, "
27463 msgstr "Strek under %1$s, "
27464
27465 #: src/Font.cpp:169
27466 #, fuzzy, c-format
27467 msgid "Strike out %1$s, "
27468 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27469
27470 #: src/Font.cpp:172
27471 #, fuzzy, c-format
27472 msgid "Cross out %1$s, "
27473 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27474
27475 #: src/Font.cpp:175
27476 #, c-format
27477 msgid "Double underline %1$s, "
27478 msgstr "To strek under %1$s, "
27479
27480 #: src/Font.cpp:178
27481 #, c-format
27482 msgid "Wavy underline %1$s, "
27483 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27484
27485 #: src/Font.cpp:181
27486 #, c-format
27487 msgid "Noun %1$s, "
27488 msgstr "Kapitel %1$s, "
27489
27490 #: src/Font.cpp:195
27491 #, c-format
27492 msgid "Language: %1$s, "
27493 msgstr "Språk: %1$s, "
27494
27495 #: src/Font.cpp:198
27496 #, c-format
27497 msgid "Number %1$s"
27498 msgstr "Nummerering %1$s"
27499
27500 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27501 msgid "Cannot view file"
27502 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27503
27504 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27505 #, c-format
27506 msgid "File does not exist: %1$s"
27507 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27508
27509 #: src/Format.cpp:682
27510 #, c-format
27511 msgid "No information for viewing %1$s"
27512 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27513
27514 #: src/Format.cpp:692
27515 #, c-format
27516 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27517 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27518
27519 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27520 msgid "Cannot edit file"
27521 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27522
27523 #: src/Format.cpp:751
27524 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27525 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27526
27527 #: src/Format.cpp:764
27528 #, c-format
27529 msgid "No information for editing %1$s"
27530 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27531
27532 #: src/Format.cpp:775
27533 #, c-format
27534 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27535 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27536
27537 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27538 msgid "Could not find bind file"
27539 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27540
27541 #: src/KeyMap.cpp:230
27542 #, c-format
27543 msgid ""
27544 "Unable to find the bind file\n"
27545 "%1$s.\n"
27546 "Please check your installation."
27547 msgstr ""
27548 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27549 "%1$s.\n"
27550 "Sjekk LyX installasjonen din."
27551
27552 #: src/KeyMap.cpp:237
27553 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27554 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27555
27556 #: src/KeyMap.cpp:238
27557 msgid ""
27558 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27559 "Please check your installation."
27560 msgstr ""
27561 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27562 "Sjekk LyX installasjonen din."
27563
27564 #: src/KeyMap.cpp:245
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "Unable to find the bind file\n"
27568 "%1$s.\n"
27569 "Falling back to default."
27570 msgstr ""
27571 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27572 "%1$s.\n"
27573 "Brukar standardfila i staden."
27574
27575 #: src/KeySequence.cpp:181
27576 msgid "   options: "
27577 msgstr "   val: "
27578
27579 #: src/LaTeX.cpp:58
27580 #, c-format
27581 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27582 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27583
27584 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27585 msgid "Running Index Processor."
27586 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27587
27588 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27589 msgid "Running BibTeX."
27590 msgstr "BibTeX køyrer."
27591
27592 #: src/LaTeX.cpp:481
27593 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27594 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27595
27596 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27597 msgid "BibTeX error: "
27598 msgstr "BibTeX-feil: "
27599
27600 #: src/LaTeX.cpp:1370
27601 msgid "Biber error: "
27602 msgstr "Biberfeil: "
27603
27604 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27605 msgid "Font not available"
27606 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27607
27608 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27609 #, c-format
27610 msgid ""
27611 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27612 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27613 msgstr ""
27614 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27615 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27616
27617 #: src/LyX.cpp:148
27618 msgid "Could not read configuration file"
27619 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27620
27621 #: src/LyX.cpp:149
27622 #, c-format
27623 msgid ""
27624 "Error while reading the configuration file\n"
27625 "%1$s.\n"
27626 "Please check your installation."
27627 msgstr ""
27628 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27629 "%1$s.\n"
27630 "Sjekk LyX installasjonen din."
27631
27632 #: src/LyX.cpp:402
27633 msgid "The following files could not be loaded:"
27634 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27635
27636 #: src/LyX.cpp:443
27637 #, c-format
27638 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27639 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27640
27641 #: src/LyX.cpp:445
27642 msgid "Cannot remove temporary directory"
27643 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27644
27645 #: src/LyX.cpp:450
27646 #, c-format
27647 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27648 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27649
27650 #: src/LyX.cpp:479
27651 #, c-format
27652 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27653 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27654
27655 #: src/LyX.cpp:497
27656 msgid "Missing filename for this operation."
27657 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27658
27659 #: src/LyX.cpp:546
27660 #, c-format
27661 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27662 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27663
27664 #: src/LyX.cpp:593
27665 msgid "No textclass is found"
27666 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27667
27668 #: src/LyX.cpp:594
27669 msgid ""
27670 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27671 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27672 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27673 msgstr ""
27674 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27675 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27676 "installasjonen, eller fortsetje."
27677
27678 #: src/LyX.cpp:598
27679 msgid "&Reconfigure"
27680 msgstr "&Set opp på nytt"
27681
27682 #: src/LyX.cpp:599
27683 msgid "&Without LaTeX"
27684 msgstr "&utan LaTeX"
27685
27686 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27687 msgid "&Continue"
27688 msgstr "&Fortsett"
27689
27690 #: src/LyX.cpp:703
27691 msgid ""
27692 "SIGHUP signal caught!\n"
27693 "Bye."
27694 msgstr ""
27695 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27696 "Adjø."
27697
27698 #: src/LyX.cpp:707
27699 msgid ""
27700 "SIGFPE signal caught!\n"
27701 "Bye."
27702 msgstr ""
27703 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27704 "Adjø."
27705
27706 #: src/LyX.cpp:710
27707 msgid ""
27708 "SIGSEGV signal caught!\n"
27709 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27710 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27711 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27712 "Bye."
27713 msgstr ""
27714 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27715 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27716 "arbeid.\n"
27717 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27718 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27719 "førehand!\n"
27720 "Adjø."
27721
27722 #: src/LyX.cpp:726
27723 msgid "LyX crashed!"
27724 msgstr "LyX krasja!"
27725
27726 #: src/LyX.cpp:760
27727 msgid "LyX: "
27728 msgstr "LyX: "
27729
27730 #: src/LyX.cpp:1009
27731 msgid "Could not create temporary directory"
27732 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27733
27734 #: src/LyX.cpp:1010
27735 #, c-format
27736 msgid ""
27737 "Could not create a temporary directory in\n"
27738 "\"%1$s\"\n"
27739 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27740 msgstr ""
27741 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27742 "%1$s.\n"
27743 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27744 "og er skrivbar og prøv igjen."
27745
27746 #: src/LyX.cpp:1074
27747 msgid "Missing user LyX directory"
27748 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27749
27750 #: src/LyX.cpp:1075
27751 #, c-format
27752 msgid ""
27753 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27754 "It is needed to keep your own configuration."
27755 msgstr ""
27756 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27757 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27758
27759 #: src/LyX.cpp:1080
27760 msgid "&Create directory"
27761 msgstr "&Lag katalog"
27762
27763 #: src/LyX.cpp:1081
27764 msgid "&Exit LyX"
27765 msgstr "&Skru av LyX"
27766
27767 #: src/LyX.cpp:1082
27768 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27769 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27770
27771 #: src/LyX.cpp:1086
27772 #, c-format
27773 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27774 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27775
27776 #: src/LyX.cpp:1091
27777 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27778 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27779
27780 #: src/LyX.cpp:1164
27781 msgid "List of supported debug flags:"
27782 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27783
27784 #: src/LyX.cpp:1168
27785 #, c-format
27786 msgid "Setting debug level to %1$s"
27787 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27788
27789 #: src/LyX.cpp:1179
27790 #, fuzzy
27791 msgid ""
27792 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27793 "Command line switches (case sensitive):\n"
27794 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27795 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27796 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27797 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27799 "                  select the features to debug.\n"
27800 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27801 "\t-x [--execute] command\n"
27802 "                  where command is a lyx command.\n"
27803 "\t-e [--export] fmt\n"
27804 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27805 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27806 "Name\n"
27807 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27808 "name\n"
27809 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27810 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27811 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27812 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27813 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27814 "                  and filename is the destination filename.\n"
27815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27816 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27817 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27818 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27819 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27820 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27821 "files,\n"
27822 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27823 "export.\n"
27824 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27825 "consumed.\n"
27826 "\t--ignore-error-message which\n"
27827 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27828 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27829 "values:\n"
27830 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27831 "\t-n [--no-remote]\n"
27832 "                  open documents in a new instance\n"
27833 "\t-r [--remote]\n"
27834 "                  open documents in an already running instance\n"
27835 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27836 "\t-v [--verbose]\n"
27837 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27838 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27839 "\t-version  summarize version and build info\n"
27840 "Check the LyX man page for more details."
27841 msgstr ""
27842 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27843 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27844 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27845 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27846 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27847 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27848 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27849 "                  Vel del for avlusing.\n"
27850 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27851 "\t-x [--execute] kommando\n"
27852 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27853 "\t-e [--export] fmt\n"
27854 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27855 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27856 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27857 ">Eksporter).\n"
27858 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27859 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27860 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27861 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27862 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27863 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27864 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27865 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27866 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27867 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27868 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27869 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27870 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27871 "\t-n [--no-remote]\n"
27872 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27873 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27874 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27875 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27876 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27877 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27878
27879 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27880 msgid "  Git commit hash "
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27884 msgid "No system directory"
27885 msgstr "Ingen systemkatalog"
27886
27887 #: src/LyX.cpp:1244
27888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27889 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27890
27891 #: src/LyX.cpp:1255
27892 msgid "No user directory"
27893 msgstr "Ingen brukar katalog"
27894
27895 #: src/LyX.cpp:1256
27896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27897 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27898
27899 #: src/LyX.cpp:1267
27900 msgid "Incomplete command"
27901 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27902
27903 #: src/LyX.cpp:1268
27904 msgid "Missing command string after --execute switch"
27905 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27906
27907 #: src/LyX.cpp:1279
27908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27909 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27910
27911 #: src/LyX.cpp:1284
27912 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27913 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27914
27915 #: src/LyX.cpp:1297
27916 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27917 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27918
27919 #: src/LyX.cpp:1310
27920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27921 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27922
27923 #: src/LyX.cpp:1315
27924 msgid "Missing filename for --import"
27925 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27926
27927 #: src/LyXRC.cpp:3071
27928 msgid ""
27929 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27930 "legal words?"
27931 msgstr ""
27932 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27933
27934 #: src/LyXRC.cpp:3075
27935 msgid ""
27936 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27937 "document."
27938 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27939
27940 #: src/LyXRC.cpp:3083
27941 msgid ""
27942 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27943 "automatically by what you type."
27944 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27945
27946 #: src/LyXRC.cpp:3087
27947 msgid ""
27948 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27949 "class change."
27950 msgstr ""
27951 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27952 "bytter klasse."
27953
27954 #: src/LyXRC.cpp:3091
27955 msgid ""
27956 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27957 msgstr ""
27958 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27959 "automatisk lagring."
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:3098
27962 msgid ""
27963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27964 "the backup file in the same directory as the original file."
27965 msgstr ""
27966 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27967 "lagt i den same katalogen som original fila."
27968
27969 #: src/LyXRC.cpp:3102
27970 msgid ""
27971 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27972 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27973 msgstr ""
27974 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27975 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27976
27977 #: src/LyXRC.cpp:3106
27978 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27979 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27980
27981 #: src/LyXRC.cpp:3110
27982 msgid ""
27983 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27984 "its global and local bind/ directories."
27985 msgstr ""
27986 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27987 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27988
27989 #: src/LyXRC.cpp:3114
27990 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27991 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27992
27993 #: src/LyXRC.cpp:3118
27994 msgid ""
27995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27997 msgstr ""
27998 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27999 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28000
28001 #: src/LyXRC.cpp:3125
28002 msgid ""
28003 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28004 "undesired effects."
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/LyXRC.cpp:3129
28008 msgid ""
28009 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28010 "prevent undesired effects."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/LyXRC.cpp:3136
28014 msgid ""
28015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28017 msgstr ""
28018 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28019 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28020
28021 #: src/LyXRC.cpp:3144
28022 msgid ""
28023 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28024 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28025 "the top of the screen"
28026 msgstr ""
28027 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28028 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28029 "opp i vindauge vel du denne."
28030
28031 #: src/LyXRC.cpp:3148
28032 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28033 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28034
28035 #: src/LyXRC.cpp:3152
28036 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28037 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28038
28039 #: src/LyXRC.cpp:3156
28040 msgid ""
28041 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28042 "inside."
28043 msgstr ""
28044 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28045 "inne i."
28046
28047 #: src/LyXRC.cpp:3161
28048 #, no-c-format
28049 msgid ""
28050 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28051 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28052 msgstr ""
28053 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28054 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28055
28056 #: src/LyXRC.cpp:3165
28057 msgid ""
28058 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28059 "look in its global and local commands/ directories."
28060 msgstr ""
28061 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28062 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28063
28064 #: src/LyXRC.cpp:3169
28065 msgid ""
28066 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28067 msgstr ""
28068 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28069 "skrifttypar."
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3173
28072 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28073 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28074
28075 #: src/LyXRC.cpp:3177
28076 msgid ""
28077 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28078 "shown after the change has been made.)"
28079 msgstr ""
28080 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28081 "oppretta etter endringa)."
28082
28083 #: src/LyXRC.cpp:3181
28084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28085 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28086
28087 #: src/LyXRC.cpp:3185
28088 msgid ""
28089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28090 "LyX was started from."
28091 msgstr ""
28092 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28093 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28094
28095 #: src/LyXRC.cpp:3189
28096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28097 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28098
28099 #: src/LyXRC.cpp:3193
28100 msgid ""
28101 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28102 "value selects the directory LyX was started from."
28103 msgstr ""
28104 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28105 "LyX vart starta i."
28106
28107 #: src/LyXRC.cpp:3197
28108 msgid ""
28109 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28110 "recommended for non-English languages."
28111 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28112
28113 #: src/LyXRC.cpp:3204
28114 msgid ""
28115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28116 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28117 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28118 msgstr ""
28119 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28120 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28121 "\"."
28122
28123 #: src/LyXRC.cpp:3208
28124 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28125 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28126
28127 #: src/LyXRC.cpp:3212
28128 msgid ""
28129 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28130 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28131 msgstr ""
28132 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28133 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28134
28135 #: src/LyXRC.cpp:3216
28136 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3225
28140 msgid ""
28141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28143 msgstr ""
28144 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28145 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3229
28148 msgid ""
28149 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28150 "document."
28151 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3233
28154 msgid ""
28155 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28156 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28157
28158 #: src/LyXRC.cpp:3237
28159 msgid ""
28160 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28161 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28162 "name of the second language."
28163 msgstr ""
28164 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28165 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28166 "med namnet på det alternative språket."
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3241
28169 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28170 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28171
28172 #: src/LyXRC.cpp:3245
28173 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28174 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28175
28176 #: src/LyXRC.cpp:3249
28177 msgid ""
28178 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28179 "\\documentclass."
28180 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28181
28182 #: src/LyXRC.cpp:3253
28183 msgid ""
28184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28185 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28186 msgstr ""
28187 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28188 "\"\\usepackage{omega}\"."
28189
28190 #: src/LyXRC.cpp:3257
28191 msgid ""
28192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28193 "document is the default language."
28194 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3261
28197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28198 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3265
28201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28202 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3269
28205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28206 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3273
28209 msgid ""
28210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28211 "of the document."
28212 msgstr ""
28213 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3277
28216 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28217 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3281
28220 msgid "The completion popup delay."
28221 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3285
28224 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28225 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3289
28228 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28229 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3293
28232 msgid ""
28233 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28234 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3297
28237 msgid ""
28238 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28239 "available."
28240 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3301
28243 msgid "The inline completion delay."
28244 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3305
28247 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28248 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3309
28251 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28252 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3313
28255 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28256 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28257
28258 #: src/LyXRC.cpp:3317
28259 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28260 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28261
28262 #: src/LyXRC.cpp:3321
28263 #, c-format
28264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28265 msgstr ""
28266 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3326
28269 msgid ""
28270 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28271 "variable.\n"
28272 "Use the OS native format."
28273 msgstr ""
28274 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28275 "operativsystemet."
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3332
28278 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28279 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3336
28282 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28283 msgstr ""
28284 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3340
28287 msgid "Scale the preview size to suit."
28288 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3344
28291 msgid "The option to print out in landscape."
28292 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28293
28294 #: src/LyXRC.cpp:3348
28295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28296 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3352
28299 msgid "The option to specify paper type."
28300 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3356
28303 msgid ""
28304 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28305 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3360
28308 msgid ""
28309 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28310 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28311 msgstr ""
28312 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28313 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3364
28316 msgid ""
28317 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28318 "wrong, override the setting here."
28319 msgstr ""
28320 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28321 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3370
28324 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28325 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3379
28328 msgid ""
28329 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28330 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28331 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28332 msgstr ""
28333 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28334 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28335 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3383
28338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28339 msgstr ""
28340 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28341 "skrifttypane."
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3388
28344 #, no-c-format
28345 msgid ""
28346 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28347 "roughly the same size as on paper."
28348 msgstr ""
28349 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3392
28352 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28353 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3396
28356 msgid ""
28357 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28358 "\".out\". Only for advanced users."
28359 msgstr ""
28360 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28361 "Mest for røynde brukarar."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3403
28364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28365 msgstr "Vis startopp bilete."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3407
28368 msgid ""
28369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28370 "when you quit LyX."
28371 msgstr ""
28372 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28373 "stigen som LyX vart starta i."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3411
28376 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28377 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3415
28380 msgid ""
28381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28382 "value selects the directory LyX was started from."
28383 msgstr ""
28384 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28385 "vart starta i."
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3425
28388 msgid ""
28389 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28390 "environment variable.\n"
28391 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28392 msgstr ""
28393 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28394 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28395 "operativsystemet."
28396
28397 #: src/LyXRC.cpp:3432
28398 msgid ""
28399 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28400 "will look in its global and local ui/ directories."
28401 msgstr ""
28402 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28403 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3442
28406 msgid ""
28407 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28408 "selection."
28409 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3446
28412 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28413 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3450
28416 msgid ""
28417 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28418 msgstr ""
28419 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3454
28422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28423 msgstr ""
28424 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28425
28426 #: src/LyXVC.cpp:49
28427 #, fuzzy, c-format
28428 msgid "%1$s lock"
28429 msgstr "%1$s filer."
28430
28431 #: src/LyXVC.cpp:111
28432 #, c-format
28433 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28434 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28435
28436 #: src/LyXVC.cpp:113
28437 msgid "Retrieve from version control?"
28438 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28439
28440 #: src/LyXVC.cpp:114
28441 msgid "&Retrieve"
28442 msgstr "&Hent inn"
28443
28444 #: src/LyXVC.cpp:148
28445 msgid "Document not saved"
28446 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28447
28448 #: src/LyXVC.cpp:149
28449 msgid "You must save the document before it can be registered."
28450 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28451
28452 #: src/LyXVC.cpp:185
28453 msgid "LyX VC: Initial description"
28454 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28455
28456 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28457 msgid "(no initial description)"
28458 msgstr "(ingen skildring)"
28459
28460 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28461 msgid "LyX VC: Log message"
28462 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28463
28464 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28465 #: src/LyXVC.cpp:242
28466 msgid "(no log message)"
28467 msgstr "(Inga loggmelding)"
28468
28469 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28470 msgid "LyX VC: Log Message"
28471 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28472
28473 #: src/LyXVC.cpp:298
28474 #, c-format
28475 msgid ""
28476 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28477 "changes.\n"
28478 "\n"
28479 "Do you want to revert to the older version?"
28480 msgstr ""
28481 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28482 "alle endringane gå tapt\n"
28483 "\n"
28484 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28485
28486 #: src/LyXVC.cpp:303
28487 msgid "Revert to stored version of document?"
28488 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28489
28490 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28491 msgid "&Revert"
28492 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28493
28494 #: src/Paragraph.cpp:2030
28495 msgid "Senseless with this layout!"
28496 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28497
28498 #: src/Paragraph.cpp:2091
28499 msgid "Alignment not permitted"
28500 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28501
28502 #: src/Paragraph.cpp:2092
28503 msgid ""
28504 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28505 "Setting to default."
28506 msgstr ""
28507 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28508 "Brukar standard."
28509
28510 #: src/Text.cpp:420
28511 msgid "Unknown Inset"
28512 msgstr "Ukjend innskot"
28513
28514 #: src/Text.cpp:533
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Change tracking author index missing"
28517 msgstr "Feil i spor endring"
28518
28519 #: src/Text.cpp:534
28520 #, c-format
28521 msgid ""
28522 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28523 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28524 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28525 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/Text.cpp:550
28529 msgid "Unknown token"
28530 msgstr "Ukjent symbol"
28531
28532 #: src/Text.cpp:921
28533 msgid ""
28534 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28535 "Tutorial."
28536 msgstr ""
28537 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28538 "å lese innføring i LyX."
28539
28540 #: src/Text.cpp:930
28541 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28542 msgstr ""
28543 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28544 "innføring i LyX."
28545
28546 #: src/Text.cpp:944
28547 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/Text.cpp:1907
28551 msgid "[Change Tracking] "
28552 msgstr "[Spor endringar] "
28553
28554 #: src/Text.cpp:1915
28555 #, c-format
28556 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28560 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28561 #, c-format
28562 msgid "Font: %1$s"
28563 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28564
28565 #: src/Text.cpp:1930
28566 #, c-format
28567 msgid ", Depth: %1$d"
28568 msgstr " Djupn: %1$d"
28569
28570 #: src/Text.cpp:1936
28571 msgid ", Spacing: "
28572 msgstr ", mellomrom: "
28573
28574 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28575 msgid "OneHalf"
28576 msgstr "Halvannan"
28577
28578 #: src/Text.cpp:1948
28579 msgid "Other ("
28580 msgstr "Anna ("
28581
28582 #: src/Text.cpp:1958
28583 msgid ", Paragraph: "
28584 msgstr ", Avsnitt: "
28585
28586 #: src/Text.cpp:1959
28587 msgid ", Id: "
28588 msgstr " Id: "
28589
28590 #: src/Text.cpp:1966
28591 msgid ", Char: 0x"
28592 msgstr ", Teikn: 0x"
28593
28594 #: src/Text.cpp:1968
28595 msgid ", Boundary: "
28596 msgstr ", Grense: "
28597
28598 #: src/Text2.cpp:409
28599 msgid "No font change defined."
28600 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28601
28602 #: src/Text2.cpp:449
28603 msgid "Nothing to index!"
28604 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28605
28606 #: src/Text2.cpp:451
28607 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28608 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28609
28610 #: src/Text3.cpp:194
28611 msgid "Math editor mode"
28612 msgstr "Mattemodus"
28613
28614 #: src/Text3.cpp:196
28615 msgid "No valid math formula"
28616 msgstr "Ingen valid matteformel"
28617
28618 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28619 msgid "Already in regular expression mode"
28620 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28621
28622 #: src/Text3.cpp:217
28623 msgid "Regexp editor mode"
28624 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28625
28626 #: src/Text3.cpp:1443
28627 msgid "Layout "
28628 msgstr "Stil "
28629
28630 #: src/Text3.cpp:1444
28631 msgid " not known"
28632 msgstr " ukjent"
28633
28634 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28635 msgid "Missing argument"
28636 msgstr "Manglande val"
28637
28638 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28639 msgid "Character set"
28640 msgstr "Teiknsett"
28641
28642 #: src/Text3.cpp:2394
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28645 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28646
28647 #: src/Text3.cpp:2395
28648 msgid ""
28649 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28650 "The thesaurus is not functional.\n"
28651 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28652 "instructions."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28656 msgid "Paragraph layout set"
28657 msgstr "set avsnitt stil"
28658
28659 #: src/TextClass.cpp:141
28660 msgid "Plain Layout"
28661 msgstr "Utan stil"
28662
28663 #: src/TextClass.cpp:892
28664 msgid "Missing File"
28665 msgstr "Fila manglar"
28666
28667 #: src/TextClass.cpp:893
28668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28669 msgstr ""
28670 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28671
28672 #: src/TextClass.cpp:896
28673 msgid "Corrupt File"
28674 msgstr "Feil i fila"
28675
28676 #: src/TextClass.cpp:897
28677 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28678 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28679
28680 #: src/TextClass.cpp:1680
28681 #, c-format
28682 msgid ""
28683 "The module %1$s has been requested by\n"
28684 "this document but has not been found in the list of\n"
28685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28687 msgstr ""
28688 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28689 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28690 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28691 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28692
28693 #: src/TextClass.cpp:1685
28694 msgid "Module not available"
28695 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28696
28697 #: src/TextClass.cpp:1691
28698 #, c-format
28699 msgid ""
28700 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28701 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28702 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28703 "Missing prerequisites:\n"
28704 "\t%2$s\n"
28705 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28706 msgstr ""
28707 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28708 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28709 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28710 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28711 "Du manglar:\n"
28712 "\t%2$s\n"
28713 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28714
28715 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28716 msgid "Package not available"
28717 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28718
28719 #: src/TextClass.cpp:1703
28720 #, c-format
28721 msgid "Error reading module %1$s\n"
28722 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28723
28724 #: src/TextClass.cpp:1715
28725 #, fuzzy, c-format
28726 msgid ""
28727 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28728 "this document but has not been found in the list of\n"
28729 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28730 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28731 msgstr ""
28732 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28733 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28734 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28735 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28736
28737 #: src/TextClass.cpp:1720
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Cite Engine not available"
28740 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28741
28742 #: src/TextClass.cpp:1726
28743 #, fuzzy, c-format
28744 msgid ""
28745 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28746 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28747 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28748 "Missing prerequisites:\n"
28749 "\t%2$s\n"
28750 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28751 msgstr ""
28752 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28753 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28754 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28755 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28756 "Du manglar:\n"
28757 "\t%2$s\n"
28758 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28759
28760 #: src/TextClass.cpp:1738
28761 #, fuzzy, c-format
28762 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28763 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28764
28765 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28767 msgid "unknown type!"
28768 msgstr "Ukjent type!"
28769
28770 #: src/TocBackend.cpp:263
28771 #, fuzzy, c-format
28772 msgid "Index Entries (%1$s)"
28773 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28774
28775 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28776 msgid "Table of Contents"
28777 msgstr "Innhaldsliste"
28778
28779 #: src/TocBackend.cpp:280
28780 msgid "Changes"
28781 msgstr "Endringar"
28782
28783 #: src/TocBackend.cpp:281
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Senseless"
28786 msgstr "Meiningslaust!"
28787
28788 #: src/TocBackend.cpp:282
28789 msgid "Citations"
28790 msgstr "Litteraturar"
28791
28792 #: src/TocBackend.cpp:283
28793 msgid "Labels and References"
28794 msgstr "Etikettar og Referansar"
28795
28796 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28797 msgid "Child Documents"
28798 msgstr "Barnedokument"
28799
28800 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28801 msgid "Graphics"
28802 msgstr "Grafikk"
28803
28804 #: src/TocBackend.cpp:287
28805 msgid "Equations"
28806 msgstr "Likningar"
28807
28808 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28809 msgid "External Material"
28810 msgstr "Eksternt materiale"
28811
28812 #: src/TocBackend.cpp:290
28813 msgid "Nomenclature Entries"
28814 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28815
28816 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28817 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28818 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28819 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28821 msgid "Revision control error."
28822 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28823
28824 #: src/VCBackend.cpp:64
28825 #, c-format
28826 msgid ""
28827 "Some problem occurred while running the command:\n"
28828 "'%1$s'."
28829 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28830
28831 #: src/VCBackend.cpp:636
28832 msgid "Up-to-date"
28833 msgstr "Oppdatert"
28834
28835 #: src/VCBackend.cpp:638
28836 msgid "Locally Modified"
28837 msgstr "endra lokalt"
28838
28839 #: src/VCBackend.cpp:640
28840 msgid "Locally Added"
28841 msgstr "Lagt til lokalt"
28842
28843 #: src/VCBackend.cpp:642
28844 msgid "Needs Merge"
28845 msgstr "Treng å smelte saman"
28846
28847 #: src/VCBackend.cpp:644
28848 msgid "Needs Checkout"
28849 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28850
28851 #: src/VCBackend.cpp:646
28852 msgid "No CVS file"
28853 msgstr "Inga CVS-fil"
28854
28855 #: src/VCBackend.cpp:648
28856 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28857 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28858
28859 #: src/VCBackend.cpp:874
28860 msgid ""
28861 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28862 "You have to update from repository first or revert your changes."
28863 msgstr ""
28864 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28865 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28866
28867 #: src/VCBackend.cpp:879
28868 #, c-format
28869 msgid ""
28870 "Bad status when checking in changes.\n"
28871 "\n"
28872 "'%1$s'\n"
28873 "\n"
28874 msgstr ""
28875 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28876 "\n"
28877 "'%1$s'\n"
28878 "\n"
28879
28880 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28881 #, c-format
28882 msgid ""
28883 "Error when updating from repository.\n"
28884 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28885 "'%1$s'.\n"
28886 "\n"
28887 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28888 msgstr ""
28889 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28890 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28891 "'%1$s'.\n"
28892 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28893
28894 #: src/VCBackend.cpp:962
28895 #, c-format
28896 msgid ""
28897 "There were detected changes in the working directory:\n"
28898 "%1$s\n"
28899 "\n"
28900 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28901 "revert back to the repository version."
28902 msgstr ""
28903 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28904 "%1$s\n"
28905 "\n"
28906 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28907 "versjonen i kjeldebrønnen."
28908
28909 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28910 #: src/VCBackend.cpp:1531
28911 msgid "Changes detected"
28912 msgstr "Endringar oppdaga"
28913
28914 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28915 msgid "&Abort"
28916 msgstr "&Avbryt"
28917
28918 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28919 msgid "View &Log ..."
28920 msgstr "Sjå &loggen..."
28921
28922 #: src/VCBackend.cpp:987
28923 #, c-format
28924 msgid ""
28925 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28926 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28927 "'%2$s'.\n"
28928 "\n"
28929 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28930 msgstr ""
28931 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28932 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28933 "'%2$s'.\n"
28934 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28935
28936 #: src/VCBackend.cpp:1046
28937 #, c-format
28938 msgid ""
28939 "The document %1$s is not in repository.\n"
28940 "You have to check in the first revision before you can revert."
28941 msgstr ""
28942 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28943 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28944
28945 #: src/VCBackend.cpp:1054
28946 #, c-format
28947 msgid ""
28948 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28949 "The status '%2$s' is unexpected."
28950 msgstr ""
28951 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28952 "Statusen '%2$s' er uventa."
28953
28954 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28955 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28956 msgid "Error: Could not generate logfile."
28957 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28958
28959 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28960 msgid ""
28961 "Error when committing to repository.\n"
28962 "You have to manually resolve the problem.\n"
28963 "LyX will reopen the document after you press OK."
28964 msgstr ""
28965 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28966 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28967 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28968
28969 #: src/VCBackend.cpp:1457
28970 msgid ""
28971 "Error while acquiring write lock.\n"
28972 "Another user is most probably editing\n"
28973 "the current document now!\n"
28974 "Also check the access to the repository."
28975 msgstr ""
28976 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28977 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28978 "endrar dokumentet no.\n"
28979 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28980
28981 #: src/VCBackend.cpp:1463
28982 msgid ""
28983 "Error while releasing write lock.\n"
28984 "Check the access to the repository."
28985 msgstr ""
28986 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28987 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28988
28989 #: src/VCBackend.cpp:1522
28990 #, c-format
28991 msgid ""
28992 "There were detected changes in the working directory:\n"
28993 "%1$s\n"
28994 "\n"
28995 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28996 "preferred.\n"
28997 "\n"
28998 "Continue?"
28999 msgstr ""
29000 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29001 "%1$s\n"
29002 "\n"
29003 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29004 "Skal vi halde fram?"
29005
29006 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29008 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29009 msgid "&Yes"
29010 msgstr "&Ja"
29011
29012 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29014 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29015 msgid "&No"
29016 msgstr "&Nei"
29017
29018 #: src/VCBackend.cpp:1591
29019 msgid "SVN File Locking"
29020 msgstr "SVN låser fila"
29021
29022 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29023 msgid "Locking property unset."
29024 msgstr "Ikkje lengre låst."
29025
29026 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29027 msgid "Locking property set."
29028 msgstr "Låst"
29029
29030 #: src/VCBackend.cpp:1593
29031 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29032 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29033
29034 #: src/VSpace.cpp:162
29035 msgid "Default skip"
29036 msgstr "Standard avstand"
29037
29038 #: src/VSpace.cpp:165
29039 msgid "Small skip"
29040 msgstr "Liten avstand"
29041
29042 #: src/VSpace.cpp:168
29043 msgid "Medium skip"
29044 msgstr "Medium avstand"
29045
29046 #: src/VSpace.cpp:171
29047 msgid "Big skip"
29048 msgstr "Stor avstand"
29049
29050 #: src/VSpace.cpp:174
29051 msgid "Vertical fill"
29052 msgstr "Fyll loddrett"
29053
29054 #: src/VSpace.cpp:181
29055 msgid "protected"
29056 msgstr "vern"
29057
29058 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29059 #, c-format
29060 msgid ""
29061 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29062 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29063 msgstr ""
29064 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29065 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29066 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29067
29068 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29069 msgid "Reload saved document?"
29070 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29071
29072 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Yes, &Reload"
29075 msgstr "&Last på nytt"
29076
29077 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29078 #, fuzzy
29079 msgid "No, &Keep Changes"
29080 msgstr "&Hald på endringane"
29081
29082 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29083 #, c-format
29084 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29085 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29086
29087 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29088 msgid "File not readable!"
29089 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29090
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29092 #, c-format
29093 msgid ""
29094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29095 "\n"
29096 "Do you want to create a new document?"
29097 msgstr ""
29098 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29099 "\n"
29100 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29101
29102 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29103 msgid "Create new document?"
29104 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29105
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29107 msgid "&Create"
29108 msgstr "&Lag"
29109
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29111 #, c-format
29112 msgid ""
29113 "The specified document template\n"
29114 "%1$s\n"
29115 "could not be read."
29116 msgstr ""
29117 "Dokumentmalen\n"
29118 "%1$s\n"
29119 "kunne ikkje bli lest."
29120
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29122 msgid "Could not read template"
29123 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29126 msgid "Standard[[Bullets]]"
29127 msgstr "Standard"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29130 msgid "Maths"
29131 msgstr "Matte"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29134 msgid "Dings 1"
29135 msgstr "Dings 1"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29138 msgid "Dings 2"
29139 msgstr "Dings 2"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29142 msgid "Dings 3"
29143 msgstr "Dings 3"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29146 msgid "Dings 4"
29147 msgstr "Dings 4"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29150 msgid "Unavailable:"
29151 msgstr "Utilgjengeleg:"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29154 #, c-format
29155 msgid "Unavailable: %1$s"
29156 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29159 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29160 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29161 msgid "Uncategorized"
29162 msgstr "Utan kategoriar"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29165 msgid "Directories"
29166 msgstr "Katalogar"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29169 msgid "File"
29170 msgstr "Fil"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29173 msgid "Master document"
29174 msgstr "Hovuddokumentet"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29177 msgid "Open files"
29178 msgstr "Opna filer"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29181 msgid "Manuals"
29182 msgstr "Manualane"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29185 #, c-format
29186 msgid ""
29187 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29188 "Continue searching from the beginning?"
29189 msgstr ""
29190 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29191 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29194 #, c-format
29195 msgid ""
29196 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29197 "Continue searching from the end?"
29198 msgstr ""
29199 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29200 "skal vi fortsette frå slutten?"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29203 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29204 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29205
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29207 msgid "Advanced search cancelled by user"
29208 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29211 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29212 msgid "Wrap search?"
29213 msgstr "Leita rundt?"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29216 msgid "Nothing to search"
29217 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29220 msgid "No open document(s) in which to search"
29221 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29224 msgid "Advanced Find and Replace"
29225 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Float Settings"
29230 msgstr "Flytarval...|F"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29233 #, fuzzy
29234 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29235 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29238 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29239 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29242 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29243 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29246 #, fuzzy
29247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29248 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29251 #, fuzzy
29252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29253 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29258 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29261 msgid "for this version of LyX."
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29265 #, fuzzy
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29267 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29270 #, c-format
29271 msgid ""
29272 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29273 "1995--%1$s LyX Team"
29274 msgstr ""
29275 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29276 "1995--%1$s LyX Teamet"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29279 msgid ""
29280 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29281 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29282 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29283 "any later version."
29284 msgstr ""
29285 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29286 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29287 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29288 "versjonar om du ynskjer det."
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29291 msgid ""
29292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29298 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29299 msgstr ""
29300 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29301 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29302 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29303 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29304 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29305 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29306 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29307 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29308 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29311 msgid "not released yet"
29312 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "LyX Version %1$s\n"
29318 "(%2$s)"
29319 msgstr ""
29320 "LyX Versjon %1$s\n"
29321 "(%2$s)"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29324 msgid "Built from git commit hash "
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29328 msgid "Library directory: "
29329 msgstr "Bibliotekstig: "
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29332 msgid "User directory: "
29333 msgstr "Brukarstig: "
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29336 #, c-format
29337 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29338 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29341 #, c-format
29342 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29343 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29346 msgid "About LyX"
29347 msgstr "Om LyX"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29352 #, c-format
29353 msgid "LyX: %1$s"
29354 msgstr "LyX: %1$s"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29357 msgid "About %1"
29358 msgstr "Om %1"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29361 msgid "Preferences"
29362 msgstr "LyX-Val"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29365 msgid "Reconfigure"
29366 msgstr "Set opp på nytt"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29369 msgid "Quit %1"
29370 msgstr "Skru av %1"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29373 msgid "Nothing to do"
29374 msgstr "Har ingenting å gjere"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29377 msgid "Unknown action"
29378 msgstr "Ukjend handling"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29381 msgid "Command not handled"
29382 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29385 msgid "Command disabled"
29386 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29389 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29390 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29393 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29394 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29397 msgid "Running configure..."
29398 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29401 msgid "Reloading configuration..."
29402 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29405 msgid "System reconfiguration failed"
29406 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29409 msgid ""
29410 "The system reconfiguration has failed.\n"
29411 "Default textclass is used but LyX may\n"
29412 "not be able to work properly.\n"
29413 "Please reconfigure again if needed."
29414 msgstr ""
29415 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29416 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29417 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29418 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29421 msgid "System reconfigured"
29422 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29425 msgid ""
29426 "The system has been reconfigured.\n"
29427 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29428 "updated document class specifications."
29429 msgstr ""
29430 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29431 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29432 "kunne nytte endringane."
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29435 msgid "Exiting."
29436 msgstr "Avsluttar."
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29439 #, c-format
29440 msgid "Opening help file %1$s..."
29441 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29444 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29445 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29448 #, c-format
29449 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29450 msgstr ""
29451 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29454 #, fuzzy, c-format
29455 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29456 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29459 #, c-format
29460 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29461 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29464 #, c-format
29465 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29466 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29469 msgid "Unable to save document defaults"
29470 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29474 msgid "Unknown function."
29475 msgstr "Ukjent funksjon."
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29478 msgid "The current document was closed."
29479 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29482 msgid ""
29483 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29484 "documents and exit.\n"
29485 "\n"
29486 "Exception: "
29487 msgstr ""
29488 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29489 "avslutte.\n"
29490 "\n"
29491 "Unntaket: "
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29495 msgid "Software exception Detected"
29496 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29499 msgid ""
29500 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29501 "unsaved documents and exit."
29502 msgstr ""
29503 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29504 "og avslutte."
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29508 msgid "Could not find UI definition file"
29509 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "Error while reading the included file\n"
29515 "%1$s\n"
29516 "Please check your installation."
29517 msgstr ""
29518 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29519 "%1$s.\n"
29520 "Sjekk installasjonen din."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29523 msgid "Could not find default UI file"
29524 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29527 msgid ""
29528 "LyX could not find the default UI file!\n"
29529 "Please check your installation."
29530 msgstr ""
29531 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29532 "%1$s.\n"
29533 "Sjekk installasjonen din."
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29536 #, c-format
29537 msgid ""
29538 "Error while reading the configuration file\n"
29539 "%1$s\n"
29540 "Falling back to default.\n"
29541 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29542 "check which User Interface file you are using."
29543 msgstr ""
29544 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29545 "%1$s.\n"
29546 "Går tilbake til standarden.\n"
29547 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29548 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Bibliography Item Settings"
29553 msgstr "Litteraturoverskrift"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29556 msgid "BibTeX Bibliography"
29557 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29560 msgid ""
29561 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29562 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29563 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29564 "this is the place you should store it."
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Biblatex Bibliography"
29570 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29573 #, fuzzy
29574 msgid "all reference units"
29575 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29584 msgid "Documents|#o#O"
29585 msgstr "Dokument|#o#O"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29588 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29589 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29592 msgid "Select a BibTeX database to add"
29593 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29596 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29597 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29600 msgid "Select a BibTeX style"
29601 msgstr "Vel BibTeX stil"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29604 msgid "No frame"
29605 msgstr "Inga ramme"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29608 msgid "Simple rectangular frame"
29609 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29612 msgid "Oval frame, thin"
29613 msgstr "Tynn, oval ramme"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29616 msgid "Oval frame, thick"
29617 msgstr "Tjukk oval ramme"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29620 msgid "Drop shadow"
29621 msgstr "Kastar skugge"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29624 msgid "Shaded background"
29625 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29628 msgid "Double rectangular frame"
29629 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29632 msgid "Depth"
29633 msgstr "Djupn"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29636 msgid "Total Height"
29637 msgstr "Heile høgda"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29640 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29641 msgid "Makebox"
29642 msgstr "Lag ramme"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Box Settings"
29647 msgstr "Rammeval...|R"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Branch Settings"
29652 msgstr "Greinval|G"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29655 msgid "Branch"
29656 msgstr "Grein"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29659 msgid "Activated"
29660 msgstr "Aktivert"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29663 msgid "Filename Suffix"
29664 msgstr "Filetternamn"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29672 msgid "Yes"
29673 msgstr "Ja"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29682 msgid "No"
29683 msgstr "Nei"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29686 msgid "Enter new branch name"
29687 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29690 #, c-format
29691 msgid ""
29692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29694 msgstr ""
29695 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29696 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29699 msgid "&Merge"
29700 msgstr "&Smelt saman"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29703 msgid "Renaming failed"
29704 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29707 msgid "The branch could not be renamed."
29708 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29711 msgid "Merge Changes"
29712 msgstr "Slå saman endringar"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29715 #, fuzzy
29716 msgid ""
29717 "Changed by %1\n"
29718 "\n"
29719 msgstr ""
29720 "Endra av %1$s\n"
29721 "\n"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Change made on %1\n"
29726 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29733 msgid "No change"
29734 msgstr "Inga endring"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29737 msgid "Small Caps"
29738 msgstr "Lita skrifttype"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29745 msgid "Reset"
29746 msgstr "Nullstill"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29749 msgid "Underbar"
29750 msgstr "Understrek"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29753 msgid "Double underbar"
29754 msgstr "Dobbelunderstrek"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29757 msgid "Wavy underbar"
29758 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Strike out"
29763 msgstr "Strek igjennom"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Cross out"
29768 msgstr "KryssListe"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29771 msgid "No color"
29772 msgstr "Ingen fargar"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29775 msgid "Text Style"
29776 msgstr "Tekststil"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29779 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29780 msgid "Clear text"
29781 msgstr "Fjern teksten"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29784 #, fuzzy
29785 msgid "All avail. citations"
29786 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29789 msgid "Regular e&xpression"
29790 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29793 msgid "Case se&nsitive"
29794 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29797 msgid "Search as you &type"
29798 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29801 #, fuzzy
29802 msgid "General text befo&re:"
29803 msgstr "Generelt"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29806 #, fuzzy
29807 msgid "General &text after:"
29808 msgstr "Generelt"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29811 msgid ""
29812 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29813 "individual items, double-click on the respective entry above."
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29817 msgid ""
29818 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29819 "items, double-click on the respective entry above."
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29823 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29827 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29831 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29835 msgid "Keys"
29836 msgstr "Nøklar"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29839 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29845 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29850 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29853 #, fuzzy
29854 msgid ""
29855 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29856 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Text before"
29861 msgstr "Tekst &før:"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29864 msgid "Cite key"
29865 msgstr ""
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Text after"
29870 msgstr "&Tekst etter:"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29873 msgid "LinkBack PDF"
29874 msgstr "LinkBack PDF"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29877 msgid "JPEG"
29878 msgstr "JPEG"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29881 msgid "pasted"
29882 msgstr "Limt inn"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29885 #, c-format
29886 msgid "%1$s Files"
29887 msgstr "%1$s filer."
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29890 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29891 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29897 msgid "Canceled."
29898 msgstr "Avbroten."
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29901 msgid "Overwrite external file?"
29902 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29905 #, c-format
29906 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29907 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29910 msgid "List of previous commands"
29911 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29914 msgid "Next command"
29915 msgstr "Neste kommando"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29918 msgid "Compare LyX files"
29919 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29922 msgid "Select document"
29923 msgstr "Vel dokument"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29928 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29929 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29932 msgid "Error while comparing documents."
29933 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29936 msgid "Aborted"
29937 msgstr "Avbrote"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29940 msgid "Finished"
29941 msgstr "Ferdig"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29944 msgid "Aborting process..."
29945 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29948 msgid "differences"
29949 msgstr "forskjellar"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29952 msgid "Compare different revisions"
29953 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29956 msgid "big[[delimiter size]]"
29957 msgstr "store[[delimiter size]]"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29960 msgid "Big[[delimiter size]]"
29961 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29965 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29969 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29972 msgid "Math Delimiter"
29973 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29979 msgid "(None)"
29980 msgstr "(Ingen)"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29983 msgid "Variable"
29984 msgstr "Variabel"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29987 msgid "Module not found!"
29988 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29991 msgid "Press button to check validity..."
29992 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29995 msgid "Layout is valid!"
29996 msgstr "Stilen er gyldig!"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29999 msgid "Layout is invalid!"
30000 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30003 #, fuzzy
30004 msgid "Conversion to current format impossible!"
30005 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30008 #, fuzzy
30009 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30010 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30013 msgid "Convert to current format"
30014 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30017 msgid "Document Settings"
30018 msgstr "Dokumentval"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30022 msgid "Child Document"
30023 msgstr "Barnedokumentet"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30026 msgid "Include to Output"
30027 msgstr "Inkluder"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30030 msgid "10"
30031 msgstr "10"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30034 msgid "11"
30035 msgstr "11"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30038 msgid "12"
30039 msgstr "12"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30042 msgid "None (no fontenc)"
30043 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30046 msgid ""
30047 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30048 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30049 msgstr ""
30050 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30051 "LuaTeX )\n"
30052 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30055 msgid "empty"
30056 msgstr "tom"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30059 msgid "plain"
30060 msgstr "enkel"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30063 msgid "headings"
30064 msgstr "hovud"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30067 msgid "fancy"
30068 msgstr "frodig"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30071 msgid "US letter"
30072 msgstr "US-letter"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30075 msgid "US legal"
30076 msgstr "US-legal"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30079 msgid "US executive"
30080 msgstr "US Executive"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30083 msgid "A0"
30084 msgstr "A0"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30087 msgid "A1"
30088 msgstr "A1"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30091 msgid "A2"
30092 msgstr "A2"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30095 msgid "A3"
30096 msgstr "A3"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30099 msgid "A4"
30100 msgstr "A4"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30103 msgid "A5"
30104 msgstr "A5"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30107 msgid "A6"
30108 msgstr "A6"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30111 msgid "B0"
30112 msgstr "B0"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30115 msgid "B1"
30116 msgstr "B1"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30119 msgid "B2"
30120 msgstr "B2"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30123 msgid "B3"
30124 msgstr "B3"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30127 msgid "B4"
30128 msgstr "B4"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30131 msgid "B5"
30132 msgstr "B5"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30135 msgid "B6"
30136 msgstr "B6"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30139 msgid "C0"
30140 msgstr "C0"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30143 msgid "C1"
30144 msgstr "C1"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30147 msgid "C2"
30148 msgstr "C2"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30151 msgid "C3"
30152 msgstr "C3"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30155 msgid "C4"
30156 msgstr "C4"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30159 msgid "C5"
30160 msgstr "C5"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30163 msgid "C6"
30164 msgstr "C6"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30167 msgid "JIS B0"
30168 msgstr "JIS B0"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30171 msgid "JIS B1"
30172 msgstr "JIS B1"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30175 msgid "JIS B2"
30176 msgstr "JIS B2"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30179 msgid "JIS B3"
30180 msgstr "JIS B3"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30183 msgid "JIS B4"
30184 msgstr "JIS B4"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30187 msgid "JIS B5"
30188 msgstr "JIS B5"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30191 msgid "JIS B6"
30192 msgstr "JIS B6"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30195 msgid "Language Default (no inputenc)"
30196 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30199 msgid "Numbered"
30200 msgstr "Nummerering"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30203 msgid "Appears in TOC"
30204 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30207 msgid "Package"
30208 msgstr "Pakke"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30211 msgid "Load automatically"
30212 msgstr "Last automatisk"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30215 msgid "Load always"
30216 msgstr "Last alltid"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30219 msgid "Do not load"
30220 msgstr "Ikkje last"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30223 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30224 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30227 #, c-format
30228 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30229 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30232 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30233 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30236 #, c-format
30237 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30238 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30242 #, c-format
30243 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30244 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30247 #, c-format
30248 msgid ""
30249 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30250 "all required packages (%2$s) installed."
30251 msgstr ""
30252 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30253 "pakkar (%2$s) er installerte."
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30257 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30258 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30261 msgid "Document Class"
30262 msgstr "Dokumentklasse"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30265 msgid "Modules"
30266 msgstr "Modular"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30269 msgid "Local Layout"
30270 msgstr "Lokalstil"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30273 msgid "Text Layout"
30274 msgstr "Tekststil"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30277 msgid "Page Margins"
30278 msgstr "Sidemargar"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30281 msgid "Colors"
30282 msgstr "Fargar"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30285 msgid "Numbering & TOC"
30286 msgstr "Tal og bolkar"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30289 msgid "Indexes"
30290 msgstr "Indeksar"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30293 msgid "PDF Properties"
30294 msgstr "PDF Eigenskapar"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30297 msgid "Math Options"
30298 msgstr "Matte val"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30301 msgid "Float Placement"
30302 msgstr "Flytar plassering"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30305 msgid "Bullets"
30306 msgstr "Punkt"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30309 msgid "Formats[[output]]"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30313 msgid "LaTeX Preamble"
30314 msgstr "LaTeX fortekst"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30318 msgid "&Default..."
30319 msgstr "Stan&dard..."
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30326 msgid " (not installed)"
30327 msgstr " (ikkje installert)"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30330 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30331 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30334 msgid " (not available)"
30335 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30338 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30339 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30343 msgid "Class Default"
30344 msgstr "Dokumentklassestandard"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30347 msgid "Layouts|#o#O"
30348 msgstr "Stiler|#o#O"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30351 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30352 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30356 msgid "Local layout file"
30357 msgstr "lokal stilfil"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30360 #, fuzzy
30361 msgid ""
30362 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30363 "file, not one in the system or user directory.\n"
30364 "Your document will not work with this layout if you\n"
30365 "move the layout file to a different directory."
30366 msgstr ""
30367 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30368 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30369 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30370 "saman med dokumentet."
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30373 msgid "&Set Layout"
30374 msgstr "&Set stil"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30377 msgid "Unable to read local layout file."
30378 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30381 msgid "This is a local layout file."
30382 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30385 msgid "Select master document"
30386 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30389 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30390 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30395 msgid "Unapplied changes"
30396 msgstr "endringar"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30401 msgid ""
30402 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30403 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30404 msgstr ""
30405 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30406 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30411 msgid "&Dismiss"
30412 msgstr "&Forkast"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30416 msgid "Unable to set document class."
30417 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Basic numerical"
30422 msgstr "Numerisk"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30425 msgid "Author-year"
30426 msgstr "Forfattar-år"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30429 #, fuzzy
30430 msgid "Author-number"
30431 msgstr "Forfattar-år"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30434 #, c-format
30435 msgid "%1$s and %2$s"
30436 msgstr "%1$s og %2$s"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30439 #, c-format
30440 msgid "%1$s, %2$s"
30441 msgstr "%1$s, %2$s"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30444 #, c-format
30445 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30446 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30449 #, c-format
30450 msgid "%1$s (unavailable)"
30451 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30454 msgid "Module provided by document class."
30455 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30458 #, c-format
30459 msgid "Category: %1$s."
30460 msgstr "Kategori: %1$s."
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30463 #, c-format
30464 msgid "Package(s) required: %1$s."
30465 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30468 msgid "or"
30469 msgstr "eller"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30472 #, c-format
30473 msgid "Modules required: %1$s."
30474 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30477 #, c-format
30478 msgid "Modules excluded: %1$s."
30479 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30482 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30483 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30486 #, fuzzy
30487 msgid "per part"
30488 msgstr "Papirformat"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30491 #, fuzzy
30492 msgid "per chapter"
30493 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30496 #, fuzzy
30497 msgid "per section"
30498 msgstr "utval"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30501 #, fuzzy
30502 msgid "per subsection"
30503 msgstr "\\Alph{subsection}."
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30506 #, fuzzy
30507 msgid "per child document"
30508 msgstr "Barnedokumentet"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30511 msgid "[No options predefined]"
30512 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30515 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30516 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30519 msgid "&Use Hyperref Support"
30520 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30523 msgid "Can't set layout!"
30524 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30527 #, c-format
30528 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30529 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30532 msgid "Not Found"
30533 msgstr "Ikkje funnen"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30536 msgid "Assigned master does not include this file"
30537 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30540 #, c-format
30541 msgid ""
30542 "You must include this file in the document\n"
30543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30544 "feature."
30545 msgstr ""
30546 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30547 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30548 "funksjonen."
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30551 msgid "Could not load master"
30552 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30555 #, c-format
30556 msgid ""
30557 "The master document '%1$s'\n"
30558 "could not be loaded."
30559 msgstr ""
30560 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30561 "kunne ikkje bli lasta."
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30564 #, fuzzy
30565 msgid "(Module name: %1)"
30566 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30569 #, fuzzy
30570 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30571 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30574 msgid "Literate"
30575 msgstr "Litterært"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30578 msgid "Error List"
30579 msgstr "Feillister"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30582 #, c-format
30583 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30584 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30587 msgid "Top left"
30588 msgstr "Øvst til venstre"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30591 msgid "Bottom left"
30592 msgstr "Nedst til venstre"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30595 msgid "Baseline left"
30596 msgstr "Venstre grunnlinje"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30599 msgid "Top center"
30600 msgstr "Øvst midtpå"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30603 msgid "Bottom center"
30604 msgstr "Nedst midtpå"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30607 msgid "Baseline center"
30608 msgstr "Midt på grunnlina"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30611 msgid "Top right"
30612 msgstr "Øvst til høgre"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30615 msgid "Bottom right"
30616 msgstr "Nedst til høgre"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30619 msgid "Baseline right"
30620 msgstr "Høgre grunnlinje"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30623 msgid "Scale%"
30624 msgstr "Storleik%"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30627 msgid "Select external file"
30628 msgstr "Vel ekstern fil"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30631 msgid "automatically"
30632 msgstr "automatisk"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30635 msgid "Dissolve previous group?"
30636 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30639 #, c-format
30640 msgid ""
30641 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30642 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30643 "because this graphic was its only member.\n"
30644 "How do you want to proceed?"
30645 msgstr ""
30646 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30647 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30648 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30649 "Korleis vil du fortsette?"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30652 #, c-format
30653 msgid "Stick with group '%1$s'"
30654 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30657 #, c-format
30658 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30659 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30662 #, c-format
30663 msgid ""
30664 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30665 "the group will be dissolved,\n"
30666 "because this graphic was its only member.\n"
30667 "How do you want to proceed?"
30668 msgstr ""
30669 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30670 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30671 "Korleis vil du fortsette?"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30674 #, c-format
30675 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30676 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30679 msgid "Enter unique group name:"
30680 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30683 msgid "Group already defined!"
30684 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30687 #, c-format
30688 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30689 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Set max. &width:"
30694 msgstr "Set &breidd:"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Set max. &height:"
30699 msgstr "Set &høgd:"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Maximal width of image in output"
30704 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Maximal height of image in output"
30709 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30712 msgid "bp"
30713 msgstr "bp"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30716 msgid "cm"
30717 msgstr "cm"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30720 msgid "mm"
30721 msgstr "mm"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30724 msgid "in[[unit of measure]]"
30725 msgstr "in"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30728 msgid "Select graphics file"
30729 msgstr "Vel grafikkfil"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30732 msgid "Clipart|#C#c"
30733 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30737 msgid "Interword Space"
30738 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30742 msgid "Thin Space"
30743 msgstr "Lite mellomrom"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30746 msgid "Medium Space"
30747 msgstr "Middels mellomrom"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30750 msgid "Thick Space"
30751 msgstr "Tjukt mellomrom"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30755 msgid "Negative Thin Space"
30756 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30760 msgid "Negative Medium Space"
30761 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30765 msgid "Negative Thick Space"
30766 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30769 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30770 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30773 msgid "Quad (1 em)"
30774 msgstr "Gefirt (1 em)"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30777 msgid "Double Quad (2 em)"
30778 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30782 msgid "Horizontal Fill"
30783 msgstr "Vassrettfyll"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30786 msgid "Visible Space"
30787 msgstr "Synleg mellomrom"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30790 msgid ""
30791 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30792 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30793 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30794 msgstr ""
30795 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30796 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30797 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Horizontal Space Settings"
30802 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Hyperlink Settings"
30807 msgstr "Hyperlenkje"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30812 msgid ""
30813 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30814 msgstr ""
30815 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30818 msgid "Select document to include"
30819 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30822 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30823 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30826 msgid "Index Entry Settings"
30827 msgstr "Indeksnøkkel val"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30830 msgid "Label Color"
30831 msgstr "Etikettfarge."
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30834 msgid "Cannot remove standard index"
30835 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30838 msgid "The default index cannot be removed."
30839 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30842 msgid "Enter new index name"
30843 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30846 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30847 msgstr ""
30848 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30851 msgid "unknown"
30852 msgstr "ukjent"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30855 msgid "shortcut"
30856 msgstr "snøggtast"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30859 msgid "shortcuts"
30860 msgstr "snøggtastar"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30863 msgid "lyxrc"
30864 msgstr "lyxrc"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30867 msgid "package"
30868 msgstr "pakke"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30871 msgid "textclass"
30872 msgstr "tekstklasser"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30875 msgid "menu"
30876 msgstr "meny"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30879 msgid "icon"
30880 msgstr "ikon"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30883 msgid "buffer"
30884 msgstr "buffer"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30887 msgid "lyxinfo"
30888 msgstr "lyxinfo"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Info Inset Settings"
30893 msgstr "Indeksval"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30896 msgid "Shift-"
30897 msgstr "Shift-"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30900 msgid "Control-"
30901 msgstr "Control-"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30904 msgid "Option-"
30905 msgstr "Option-"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30908 msgid "Command-"
30909 msgstr "Kommando-"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Label Settings"
30914 msgstr "&Tabellval"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30917 #, fuzzy
30918 msgid "Line Settings"
30919 msgstr "&Hovudval"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30922 msgid "No language"
30923 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30926 msgid "Program Listing Settings"
30927 msgstr "Val for Kodelister"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30930 msgid "No dialect"
30931 msgstr "Ingen dialekt"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30934 msgid "LaTeX Log"
30935 msgstr "LaTeX-logg"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30938 msgid "Biber"
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30942 msgid "LyX2LyX"
30943 msgstr "LyX2LyX"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30946 msgid "Literate Programming Build Log"
30947 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30950 msgid "lyx2lyx Error Log"
30951 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30954 msgid "Version Control Log"
30955 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30958 msgid "Log file not found."
30959 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30962 msgid "No literate programming build log file found."
30963 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30966 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30967 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30970 msgid "No version control log file found."
30971 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30974 msgid "[x]"
30975 msgstr "[x]"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30978 msgid "(x)"
30979 msgstr "(x)"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30982 msgid "{x}"
30983 msgstr "{x}"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30986 msgid "|x|"
30987 msgstr "|x|"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30990 msgid "||x||"
30991 msgstr "||x||"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30994 msgid "bmatrix"
30995 msgstr "bmatrise"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30998 msgid "pmatrix"
30999 msgstr "pmatrise"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31002 msgid "Bmatrix"
31003 msgstr "Bmatrise"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31006 msgid "vmatrix"
31007 msgstr "vmatrise"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31010 msgid "Vmatrix"
31011 msgstr "Vmatrise"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31014 msgid "Math Matrix"
31015 msgstr "Mattematrise"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Nomenclature Settings"
31020 msgstr "Nomenklatur val"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31023 msgid "Note Settings"
31024 msgstr "Notis-val"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31027 msgid "Paragraph Settings"
31028 msgstr "Avsnittval"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31031 msgid ""
31032 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31033 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31034 "\n"
31035 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31036 "the items is used."
31037 msgstr ""
31038 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31039 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31040 "\n"
31041 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31042 "til å sette bredda på etikettane."
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31045 msgid "Phantom Settings"
31046 msgstr "Fantomval"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31049 msgid "System files|#S#s"
31050 msgstr "System filer|#S#s"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31053 msgid "User files|#U#u"
31054 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31057 msgid "Look & Feel"
31058 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31061 msgid "Language Settings"
31062 msgstr "Språkval"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31065 msgid "File Handling"
31066 msgstr "Handsaming av filer"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31069 msgid "Keyboard/Mouse"
31070 msgstr "Tastatur/mus"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31073 msgid "Input Completion"
31074 msgstr "Tekstslutføring"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31077 #, fuzzy
31078 msgid "C&ommand:"
31079 msgstr "&Kommando:"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31083 msgid "Co&mmand:"
31084 msgstr "Ko&mmando:"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31087 msgid "Screen Fonts"
31088 msgstr "Skjermskrift"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31091 msgid "Paths"
31092 msgstr "Stigar"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31095 msgid "Select directory for example files"
31096 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31099 msgid "Select a document templates directory"
31100 msgstr "Vel ein stig til malar"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31103 msgid "Select a temporary directory"
31104 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31107 msgid "Select a backups directory"
31108 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31111 msgid "Select a document directory"
31112 msgstr "Vel stig til dokument"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31115 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31116 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31119 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31120 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31123 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31124 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31128 msgid "Spellchecker"
31129 msgstr "Stavekontroll"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31132 msgid "Native"
31133 msgstr "Innfødd"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31136 msgid "Aspell"
31137 msgstr "Aspell"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31140 msgid "Enchant"
31141 msgstr "Enchant"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31144 msgid "Hunspell"
31145 msgstr "Hunspell"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31148 msgid "Converters"
31149 msgstr "Eksportprogram"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31152 msgid "SECURITY WARNING!"
31153 msgstr ""
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31156 msgid ""
31157 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31158 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31159 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31160 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31161 msgstr ""
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31164 msgid "File Formats"
31165 msgstr "Filformat"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31168 msgid "Format in use"
31169 msgstr "Format som er i bruk"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31172 msgid ""
31173 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31174 "converter. Please remove the converter first."
31175 msgstr ""
31176 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31177 "programmet fyrst."
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31180 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31181 msgstr ""
31182 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31183 "programmet fyrst."
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31186 msgid "LyX needs to be restarted!"
31187 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31190 msgid ""
31191 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31192 "restart."
31193 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31196 msgid "User Interface"
31197 msgstr "Brukargrensesnitt"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31200 msgid "Classic"
31201 msgstr "Klassisk"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31204 msgid "Oxygen"
31205 msgstr "Oxygen"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31208 msgid "Document Handling"
31209 msgstr "Dokument handtering"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31212 msgid "Control"
31213 msgstr "Kontroll"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31216 msgid "Shortcuts"
31217 msgstr "Snøggtastar"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31220 msgid "Function"
31221 msgstr "Funksjon"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31224 msgid "Shortcut"
31225 msgstr "Snøggtast"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31228 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31229 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31232 msgid "Mathematical Symbols"
31233 msgstr "Matematiske symbol"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31236 msgid "Document and Window"
31237 msgstr "Dokument og vindauge"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31240 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31241 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31244 msgid "System and Miscellaneous"
31245 msgstr "System og ymse"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31248 msgid "Res&tore"
31249 msgstr "Gjenoppre&tt"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31253 msgid "Failed to create shortcut"
31254 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31257 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31258 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31261 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31265 msgid "Invalid or empty key sequence"
31266 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31269 #, fuzzy, c-format
31270 msgid ""
31271 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31272 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31273 msgstr ""
31274 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31275 "%2$s\n"
31276 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31279 #, fuzzy
31280 msgid "Redefine shortcut?"
31281 msgstr "Endre Snøggtast"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31284 #, fuzzy
31285 msgid "&Redefine"
31286 msgstr "&Predefinert:"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31289 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31290 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31293 msgid "Identity"
31294 msgstr "Identitet"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31297 msgid "Choose bind file"
31298 msgstr "Vel bindingsfil"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31301 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31302 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31305 msgid "Choose UI file"
31306 msgstr "Vel UI fil"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31309 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31310 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31313 msgid "Choose keyboard map"
31314 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31317 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31318 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31321 msgid "Longest label width"
31322 msgstr "Lengste etikett breidda"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31325 msgid "Index Settings"
31326 msgstr "Indeksval"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31329 msgid "<All indexes>"
31330 msgstr "<Alle indeksar>"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31333 msgid "Progress/Debug Messages"
31334 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31337 msgid "Debug Level"
31338 msgstr "avlusingnivå"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31341 msgid "Set"
31342 msgstr "Sett inn"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31345 msgid "Cross-reference"
31346 msgstr "Kryssreferanse"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31349 #, fuzzy
31350 msgid "All available labels"
31351 msgstr "Tilgjengelege malar"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31356 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31359 #, fuzzy
31360 msgid "By Occurrence"
31361 msgstr "LyX-Val"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31364 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31368 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31372 msgid "&Go Back"
31373 msgstr "&Gå tilbake"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31376 msgid "Jump back to the original cursor location"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31380 msgid "<No prefix>"
31381 msgstr "<ingen forstaving>"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31384 msgid "Find and Replace"
31385 msgstr "Søk og erstatt"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31388 msgid "Export or Send Document"
31389 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31392 msgid "Show File"
31393 msgstr "Vis fila"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31396 msgid "Error -> Cannot load file!"
31397 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31400 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31401 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31404 msgid ""
31405 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31406 "beginning?"
31407 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31410 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31411 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31414 msgid "Basic Latin"
31415 msgstr "Enkel latin"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31418 msgid "Latin-1 Supplement"
31419 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31422 msgid "Latin Extended-A"
31423 msgstr "Latin utviding-A"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31426 msgid "Latin Extended-B"
31427 msgstr "Latin utviding-B"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31430 msgid "IPA Extensions"
31431 msgstr "IPA utvidingar"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31434 msgid "Spacing Modifier Letters"
31435 msgstr "Avstandendrande teikn"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31438 msgid "Combining Diacritical Marks"
31439 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31442 msgid "Cyrillic"
31443 msgstr "Kyrillisk"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31446 msgid "Arabic"
31447 msgstr "Arabisk"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31450 msgid "Devanagari"
31451 msgstr "Devanagari"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31454 msgid "Bengali"
31455 msgstr "Bengali"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31458 msgid "Gurmukhi"
31459 msgstr "Gurmukhi"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31462 msgid "Gujarati"
31463 msgstr "Gujarati"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31466 msgid "Oriya"
31467 msgstr "Oriya"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31470 msgid "Malayalam"
31471 msgstr "Malayalam"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31474 msgid "Hangul Jamo"
31475 msgstr "Hangul Jamo"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31478 msgid "Phonetic Extensions"
31479 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31482 msgid "Latin Extended Additional"
31483 msgstr "Latin utviding tillegg"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31486 msgid "Greek Extended"
31487 msgstr "Gresk utvida"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31490 msgid "General Punctuation"
31491 msgstr "Generell teiknsetjing"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31494 msgid "Superscripts and Subscripts"
31495 msgstr "Heva og senka skrift"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31498 msgid "Currency Symbols"
31499 msgstr "Valutasymbol"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31503 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31506 msgid "Letterlike Symbols"
31507 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31510 msgid "Number Forms"
31511 msgstr "Talsymbol"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31514 msgid "Mathematical Operators"
31515 msgstr "Matematiske operatorar"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31518 msgid "Miscellaneous Technical"
31519 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31522 msgid "Control Pictures"
31523 msgstr "Kontrollbilete"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31526 msgid "Optical Character Recognition"
31527 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31530 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31531 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31534 msgid "Box Drawing"
31535 msgstr "Ramme"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31538 msgid "Block Elements"
31539 msgstr "Blokkelement"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31542 msgid "Geometric Shapes"
31543 msgstr "Geometriske symbol"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31546 msgid "Miscellaneous Symbols"
31547 msgstr "Ymse symbol"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31550 msgid "Dingbats"
31551 msgstr "Dingbats"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31554 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31555 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31558 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31559 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31562 msgid "Hiragana"
31563 msgstr "Hiragana"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31566 msgid "Katakana"
31567 msgstr "Katakana"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31570 msgid "Bopomofo"
31571 msgstr "Bopomofo"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31574 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31575 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31578 msgid "Kanbun"
31579 msgstr "Kanbun"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31582 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31583 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31586 msgid "CJK Compatibility"
31587 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31590 msgid "CJK Unified Ideographs"
31591 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31594 msgid "Hangul Syllables"
31595 msgstr "Hangul-stavingar"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31598 msgid "High Surrogates"
31599 msgstr "Høge surrogat"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31602 msgid "Private Use High Surrogates"
31603 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31606 msgid "Low Surrogates"
31607 msgstr "Låge surrogat"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31610 msgid "Private Use Area"
31611 msgstr "Område til privat bruk"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31614 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31615 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31618 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31619 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31622 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31623 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31626 msgid "Combining Half Marks"
31627 msgstr "Samansette halvmerker"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31630 msgid "CJK Compatibility Forms"
31631 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31634 msgid "Small Form Variants"
31635 msgstr "Små formvariantar"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31638 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31639 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31642 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31643 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31646 msgid "Linear B Syllabary"
31647 msgstr "Lineær B syllabar"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31650 msgid "Linear B Ideograms"
31651 msgstr "Lineær B ordteikn"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31654 msgid "Aegean Numbers"
31655 msgstr "Aegeiske nummer"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31658 msgid "Ancient Greek Numbers"
31659 msgstr "Gamle greske tal"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31662 msgid "Old Italic"
31663 msgstr "Gamal italiensk"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31666 msgid "Gothic"
31667 msgstr "Gotisk"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31670 msgid "Ugaritic"
31671 msgstr "Ugaritisk"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31674 msgid "Old Persian"
31675 msgstr "Gammelpersisk"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31678 msgid "Deseret"
31679 msgstr "Deseret"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31682 msgid "Shavian"
31683 msgstr "Shavisk"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31686 msgid "Osmanya"
31687 msgstr "Osmanya"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31690 msgid "Cypriot Syllabary"
31691 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31694 msgid "Kharoshthi"
31695 msgstr "Kharoshthi"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31699 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31702 msgid "Musical Symbols"
31703 msgstr "Musikksymbol"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31706 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31707 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31710 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31711 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31714 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31715 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31718 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31719 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31722 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31723 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31726 msgid "Tags"
31727 msgstr "Merke"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31730 msgid "Variation Selectors Supplement"
31731 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31734 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31735 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31738 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31739 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31742 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31746 msgid "Symbols"
31747 msgstr "Symbol"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31750 #, fuzzy
31751 msgid "Tabular Settings"
31752 msgstr "&Tabellval"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31755 msgid "Insert Table"
31756 msgstr "Set inn tabell"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31759 msgid "TeX Information"
31760 msgstr "TeX informasjon"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31763 msgid "No thesaurus available for this language!"
31764 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31767 msgid "Outline"
31768 msgstr "Disposisjon"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31771 msgid "auto"
31772 msgstr "auto"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31776 msgid "off"
31777 msgstr "Av"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31780 #, c-format
31781 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31782 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31785 #, fuzzy
31786 msgid "movable"
31787 msgstr "Tabell"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31790 msgid "immovable"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31794 #, fuzzy
31795 msgid "Vertical Space Settings"
31796 msgstr "Loddrettavstand"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31799 msgid "version "
31800 msgstr "versjon "
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31803 msgid "unknown version"
31804 msgstr "ukjent versjon"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31807 msgid ""
31808 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31809 "Right click to change."
31810 msgstr ""
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31813 #, c-format
31814 msgid "Successful export to format: %1$s"
31815 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31818 #, c-format
31819 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31820 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31823 #, c-format
31824 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31825 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31828 #, c-format
31829 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31830 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31833 msgid "Exit LyX"
31834 msgstr "Skru av LyX"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31837 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31838 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31841 #, c-format
31842 msgid "%1$s (modified externally)"
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31846 msgid "Welcome to LyX!"
31847 msgstr "Velkomen til LyX!"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31850 msgid "Automatic save done."
31851 msgstr "Automatisk lagring utført."
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31854 msgid "Automatic save failed!"
31855 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31858 msgid "Command not allowed without any document open"
31859 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31862 #, c-format
31863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31864 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31867 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31868 msgstr ""
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31871 msgid "Select template file"
31872 msgstr "Vel mal"
31873
31874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31875 msgid "Templates|#T#t"
31876 msgstr "Malar|#M#m"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31879 msgid "Document not loaded."
31880 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31883 msgid "Select document to open"
31884 msgstr "Vel dokument"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31888 msgid "Examples|#E#e"
31889 msgstr "Eksempla|#E#e"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31892 #, c-format
31893 msgid ""
31894 "The directory in the given path\n"
31895 "%1$s\n"
31896 "does not exist."
31897 msgstr ""
31898 "Katalogen i stigen\n"
31899 "%1$s\n"
31900 "finst ikkje."
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31903 #, c-format
31904 msgid "Opening document %1$s..."
31905 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31908 #, c-format
31909 msgid "Document %1$s opened."
31910 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31913 msgid "Version control detected."
31914 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31917 #, c-format
31918 msgid "Could not open document %1$s"
31919 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31922 msgid "Couldn't import file"
31923 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31926 #, c-format
31927 msgid "No information for importing the format %1$s."
31928 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31931 #, c-format
31932 msgid "Select %1$s file to import"
31933 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31936 #, c-format
31937 msgid ""
31938 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31939 "Aborting import."
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31944 #, c-format
31945 msgid ""
31946 "The document %1$s already exists.\n"
31947 "\n"
31948 "Do you want to overwrite that document?"
31949 msgstr ""
31950 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31951 "\n"
31952 "Vil du skriva over dokumentet?"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31956 msgid "Overwrite document?"
31957 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31960 #, c-format
31961 msgid "Importing %1$s..."
31962 msgstr "Importerer %1$s..."
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31965 msgid "imported."
31966 msgstr "importert."
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31969 msgid "file not imported!"
31970 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31973 msgid "newfile"
31974 msgstr "nyfil"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31977 msgid "Select LyX document to insert"
31978 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31981 msgid "Choose a filename to save document as"
31982 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31985 #, c-format
31986 msgid ""
31987 "The file\n"
31988 "%1$s\n"
31989 "is already open in your current session.\n"
31990 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31991 "Do you want to choose a new filename?"
31992 msgstr ""
31993 "Fila\n"
31994 "%1$s\n"
31995 "er open frå før.\n"
31996 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31997 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32000 msgid "Chosen File Already Open"
32001 msgstr "Fila er open frå før"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32006 msgid "&Rename"
32007 msgstr "End&ra namn"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32010 #, c-format
32011 msgid ""
32012 "The document %1$s is already registered.\n"
32013 "\n"
32014 "Do you want to choose a new name?"
32015 msgstr ""
32016 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32017 "\n"
32018 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32021 msgid "Rename document?"
32022 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32025 msgid "Copy document?"
32026 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32029 msgid "&Copy"
32030 msgstr "&Kopier"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32033 msgid "Choose a filename to export the document as"
32034 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32037 msgid "Guess from extension (*.*)"
32038 msgstr ""
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32041 #, c-format
32042 msgid ""
32043 "The document %1$s could not be saved.\n"
32044 "\n"
32045 "Do you want to rename the document and try again?"
32046 msgstr ""
32047 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32048 "\n"
32049 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32052 msgid "Rename and save?"
32053 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32056 msgid "&Retry"
32057 msgstr "&Prøv på nytt"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32060 #, c-format
32061 msgid ""
32062 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32063 "Would you like to close or hide the document?\n"
32064 "\n"
32065 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32066 "the menu: View->Hidden->...\n"
32067 "\n"
32068 "To remove this question, set your preference in:\n"
32069 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32070 msgstr ""
32071 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32072 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32073 "\n"
32074 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32075 " Vis->Skjult->...\n"
32076 "\n"
32077 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32078 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32081 msgid "Close or hide document?"
32082 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32085 msgid "&Hide"
32086 msgstr "&Skjul"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32089 msgid "Close document"
32090 msgstr "Lat att dokumentet"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32093 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32094 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32097 #, c-format
32098 msgid ""
32099 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32100 "\n"
32101 "Do you want to save the document?"
32102 msgstr ""
32103 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32104 "\n"
32105 "Vil du lagra dokumentet?"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32108 msgid "Save new document?"
32109 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32112 #, c-format
32113 msgid ""
32114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32115 "\n"
32116 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32117 msgstr ""
32118 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32119 "\n"
32120 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32123 #, fuzzy, c-format
32124 msgid ""
32125 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32126 "\n"
32127 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32128 msgstr ""
32129 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32130 "\n"
32131 "Vil du lagra dokumentet?"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32134 msgid "Save changed document?"
32135 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32138 #, fuzzy
32139 msgid "Save document?"
32140 msgstr "Lagre dokumentet"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32143 msgid "&Discard"
32144 msgstr "&Forkast"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32147 #, c-format
32148 msgid ""
32149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32150 "\n"
32151 "Do you want to save the document?"
32152 msgstr ""
32153 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32154 "\n"
32155 "Vil du lagra dokumentet?"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32158 #, c-format
32159 msgid ""
32160 "Document \n"
32161 "%1$s\n"
32162 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32163 msgstr ""
32164 "Dokumentet\n"
32165 "%1$s\n"
32166 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32167 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32170 msgid "Reload externally changed document?"
32171 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32174 msgid "Document could not be checked in."
32175 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32178 msgid "Error when setting the locking property."
32179 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32182 msgid "Directory is not accessible."
32183 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32186 #, c-format
32187 msgid "Opening child document %1$s..."
32188 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32191 #, c-format
32192 msgid "No buffer for file: %1$s."
32193 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32196 msgid "Inverse Search Failed"
32197 msgstr "Leit tilbake feila"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32200 #, fuzzy
32201 msgid ""
32202 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32203 "You may need to update the viewed document."
32204 msgstr ""
32205 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32206 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32209 msgid "Export Error"
32210 msgstr "Feil ved eksporten."
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32213 msgid "Error cloning the Buffer."
32214 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32217 msgid "Exporting ..."
32218 msgstr "Eksporterer..."
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32221 msgid "Previewing ..."
32222 msgstr "Førehandvisar ..."
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32225 msgid "Document not loaded"
32226 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32229 msgid "Select file to insert"
32230 msgstr "Vel fil å setje inn"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32233 msgid "All Files (*)"
32234 msgstr "Alle filer (*)"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32237 #, fuzzy, c-format
32238 msgid ""
32239 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32240 "on disk of the document %1$s?"
32241 msgstr ""
32242 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32243 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32246 #, c-format
32247 msgid ""
32248 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32249 "version of the document %1$s?"
32250 msgstr ""
32251 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32252 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32255 #, fuzzy
32256 msgid "Revert to saved document?"
32257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32260 msgid "Saving all documents..."
32261 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32264 msgid "All documents saved."
32265 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32268 msgid "Developer mode is now enabled."
32269 msgstr ""
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32272 msgid "Developer mode is now disabled."
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32276 msgid "Toolbars unlocked."
32277 msgstr ""
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Toolbars locked."
32282 msgstr "Verktylinjer|y"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32285 #, c-format
32286 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32290 #, c-format
32291 msgid "%1$s unknown command!"
32292 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32295 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32299 msgid "Please, preview the document first."
32300 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32303 msgid "Couldn't proceed."
32304 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32307 msgid "Disable Shell Escape"
32308 msgstr ""
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32312 #, fuzzy
32313 msgid "Code Preview"
32314 msgstr "Førehandsvising"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32317 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32321 msgid "Close File"
32322 msgstr "Lat att fil"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32325 #, fuzzy
32326 msgid "%1 (read only)"
32327 msgstr " (berre lesing)"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32330 msgid "%1 (modified externally)"
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32334 msgid "Hide tab"
32335 msgstr "Skjul fana"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32338 msgid "Close tab"
32339 msgstr "Skru av fana"
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32342 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32346 msgid "Wrap Float Settings"
32347 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32350 msgid "Click to detach"
32351 msgstr "Vel for å frigjere"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32354 #, c-format
32355 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32356 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32357
32358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32359 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32360 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32361
32362 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32363 #, c-format
32364 msgid "%1$s (unknown)"
32365 msgstr "%1$s (ukjent)"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32368 msgid "More...|M"
32369 msgstr "Meir...|M"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32372 msgid "No Group"
32373 msgstr "Inga gruppe"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32376 msgid "More Spelling Suggestions"
32377 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32380 msgid "Add to personal dictionary|n"
32381 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32384 msgid "Ignore all|I"
32385 msgstr "Ignorer alle|l"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32388 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32389 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32392 msgid "Language|L"
32393 msgstr "Språk|p"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32396 msgid "More Languages ...|M"
32397 msgstr "Fleire språk...|F"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32400 msgid "Hidden|H"
32401 msgstr "Skjult|S"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32404 msgid "<No Documents Open>"
32405 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32408 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32409 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32412 msgid "View (Other Formats)|F"
32413 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32416 msgid "Update (Other Formats)|p"
32417 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32420 #, c-format
32421 msgid "View [%1$s]|V"
32422 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32425 #, c-format
32426 msgid "Update [%1$s]|U"
32427 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32430 msgid "No Custom Insets Defined!"
32431 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32434 #, fuzzy
32435 msgid "(No Document Open)"
32436 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32439 msgid "Master Document"
32440 msgstr "Hovuddokumentet"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32443 msgid "Other Lists"
32444 msgstr "Andre lister."
32445
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32447 #, fuzzy
32448 msgid "(Empty Table of Contents)"
32449 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Open Outliner..."
32454 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32455
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32457 msgid "Other Toolbars"
32458 msgstr "Andre verktylinjer"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32461 msgid "No Branches Set for Document!"
32462 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32465 msgid "Index List|I"
32466 msgstr "Indeks liste|l"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32469 msgid "Index Entry|d"
32470 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32473 #, c-format
32474 msgid "Index: %1$s"
32475 msgstr "Index:%1$s"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32478 #, c-format
32479 msgid "Index Entry (%1$s)"
32480 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32483 msgid "No Citation in Scope!"
32484 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32488 msgid "No citations selected!"
32489 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32492 #, fuzzy
32493 msgid "All authors|h"
32494 msgstr "Forfattarar"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Force upper case|u"
32499 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32502 #, c-format
32503 msgid "Caption (%1$s)"
32504 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32507 #, fuzzy
32508 msgid "No Quote in Scope!"
32509 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32513 #, fuzzy, c-format
32514 msgid "%1$s (dynamic)"
32515 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32518 #, c-format
32519 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32523 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32527 msgid "static[[Quotes]]"
32528 msgstr ""
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32531 #, fuzzy, c-format
32532 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32533 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32536 #, c-format
32537 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32538 msgstr ""
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32541 #, c-format
32542 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Change Style|y"
32548 msgstr "Teiknstil"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32551 #, fuzzy, c-format
32552 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32553 msgstr "Samla miljø"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32556 #, fuzzy, c-format
32557 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32558 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32561 #, fuzzy, c-format
32562 msgid "Export [%1$s]|E"
32563 msgstr "Eksporter %1$s"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32566 msgid "No Action Defined!"
32567 msgstr "Ingen handling definert!"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32570 msgid "Search"
32571 msgstr "Søk"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32574 #, c-format
32575 msgid "Export %1$s"
32576 msgstr "Eksporter %1$s"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32579 #, c-format
32580 msgid "Import %1$s"
32581 msgstr "Importer %1$s"
32582
32583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32584 #, c-format
32585 msgid "Update %1$s"
32586 msgstr "Oppdater %1$s"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32589 #, c-format
32590 msgid "View %1$s"
32591 msgstr "Sjå %1$s."
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32594 msgid "space"
32595 msgstr "avstand"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32598 msgid ""
32599 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32600 "characters:\n"
32601 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32604 msgid "Could not update TeX information"
32605 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32608 #, c-format
32609 msgid "The script `%1$s' failed."
32610 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32611
32612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32613 msgid "All Files "
32614 msgstr "Alle filer "
32615
32616 #: src/insets/Inset.cpp:89
32617 msgid "Bibliography Entry"
32618 msgstr "Litteratur"
32619
32620 #: src/insets/Inset.cpp:95
32621 msgid "Float"
32622 msgstr "Flytar"
32623
32624 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32625 msgid "Box"
32626 msgstr "Ramme"
32627
32628 #: src/insets/Inset.cpp:115
32629 msgid "Horizontal Space"
32630 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32631
32632 #: src/insets/Inset.cpp:164
32633 msgid "Horizontal Math Space"
32634 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32635
32636 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32637 msgid "Unknown Argument"
32638 msgstr "Ukjend argument"
32639
32640 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32641 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32642 msgstr ""
32643 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32644
32645 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32646 msgid "Keys must be unique!"
32647 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32648
32649 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32650 #, c-format
32651 msgid ""
32652 "The key %1$s already exists,\n"
32653 "it will be changed to %2$s."
32654 msgstr ""
32655 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32656 "og vil bli endra til %2$s."
32657
32658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32659 #, fuzzy, c-format
32660 msgid ""
32661 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32662 "If you proceed, all of them will be opened."
32663 msgstr ""
32664 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32665 "Om du held fram vil alle bli opna."
32666
32667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32668 msgid "Open Databases?"
32669 msgstr "Opna databasar?"
32670
32671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32672 msgid "&Proceed"
32673 msgstr "&Hald fram"
32674
32675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32676 #, fuzzy
32677 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32678 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32679
32680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32681 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32682 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32683
32684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32685 msgid "Databases:"
32686 msgstr "Databasar:"
32687
32688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32689 msgid "Style File:"
32690 msgstr "Stilfil:"
32691
32692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32693 msgid "Lists:"
32694 msgstr "Lister:"
32695
32696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32697 msgid "included in TOC"
32698 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32699
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32701 msgid ""
32702 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32703 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32704 "document'"
32705 msgstr ""
32706
32707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32708 #, fuzzy
32709 msgid "Options: "
32710 msgstr "&Val:"
32711
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32713 msgid ""
32714 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32715 "BibTeX will be unable to find it."
32716 msgstr ""
32717 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32718 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32719
32720 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32721 msgid "simple frame"
32722 msgstr "Enkel ramme"
32723
32724 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32725 msgid "frameless"
32726 msgstr "Utan ramme"
32727
32728 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32729 msgid "simple frame, page breaks"
32730 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32731
32732 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32733 msgid "oval, thin"
32734 msgstr "Tynn, oval"
32735
32736 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32737 msgid "oval, thick"
32738 msgstr "Tjukk oval"
32739
32740 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32741 msgid "drop shadow"
32742 msgstr "Kastar skugge"
32743
32744 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32745 msgid "shaded background"
32746 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32747
32748 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32749 msgid "double frame"
32750 msgstr "dobbel ramme"
32751
32752 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32753 #, c-format
32754 msgid "%1$s (%2$s)"
32755 msgstr "%1$s (%2$s)"
32756
32757 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32758 #, c-format
32759 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32760 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32761
32762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32763 msgid "active"
32764 msgstr "aktiv"
32765
32766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32768 msgid "non-active"
32769 msgstr "ikkje aktiv"
32770
32771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32772 #, fuzzy, c-format
32773 msgid "master %1$s, child %2$s"
32774 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32775
32776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32777 #, c-format
32778 msgid ""
32779 "Branch Name: %1$s\n"
32780 "Branch Status: %2$s\n"
32781 "Inset Status: %3$s"
32782 msgstr ""
32783
32784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32785 msgid "Branch: "
32786 msgstr "Grein: "
32787
32788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32789 #, fuzzy
32790 msgid "Branch (child): "
32791 msgstr "Grein (berre barn): "
32792
32793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32794 #, fuzzy
32795 msgid "Branch (master): "
32796 msgstr "Grein (berre hovud): "
32797
32798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32799 msgid "Branch (undefined): "
32800 msgstr "Grein (udefinert): "
32801
32802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32803 msgid "Branch state changes in master document"
32804 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32805
32806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32807 #, c-format
32808 msgid ""
32809 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32810 "sure to save the master."
32811 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32812
32813 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32814 #, c-format
32815 msgid "Sub-%1$s"
32816 msgstr "Under-%1$s"
32817
32818 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32819 msgid "No bibliography defined!"
32820 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32821
32822 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32823 #, c-format
32824 msgid "+ %1$d more entries."
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32828 msgid "LaTeX Command: "
32829 msgstr "LaTeX kommando: "
32830
32831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32832 msgid "InsetCommand Error: "
32833 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32834
32835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32836 msgid "Incompatible command name."
32837 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32838
32839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32840 msgid "InsetCommandParams Error: "
32841 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32842
32843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32844 msgid "InsetCommandParams: "
32845 msgstr "Val til innskotkommando: "
32846
32847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32848 msgid "Unknown parameter name: "
32849 msgstr "Ukjent valnamn: "
32850
32851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32852 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32853 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32854
32855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32856 msgid "Uncodable characters"
32857 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32858
32859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32860 #, c-format
32861 msgid ""
32862 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32863 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32864 "%2$s."
32865 msgstr ""
32866 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32867 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32868 "%2$s."
32869
32870 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32871 #, c-format
32872 msgid "External template %1$s is not installed"
32873 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32874
32875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32876 #, c-format
32877 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32878 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32879
32880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32881 msgid "float"
32882 msgstr "flytar"
32883
32884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32885 msgid "float: "
32886 msgstr "flytar: "
32887
32888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32889 msgid "subfloat: "
32890 msgstr "underflytar: "
32891
32892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32893 msgid " (sideways)"
32894 msgstr " (rotert)"
32895
32896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32897 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32898 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32899
32900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32901 #, c-format
32902 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32903 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32904
32905 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32906 msgid "footnote"
32907 msgstr "fotnote"
32908
32909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32910 #, c-format
32911 msgid ""
32912 "Could not copy the file\n"
32913 "%1$s\n"
32914 "into the temporary directory."
32915 msgstr ""
32916 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32917 "%1$s\n"
32918 "til den mellombelse katalogen."
32919
32920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32921 #, c-format
32922 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32923 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32924
32925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32926 #, c-format
32927 msgid "Graphics file: %1$s"
32928 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32929
32930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Hyperlink: "
32933 msgstr "Hyperlenkje"
32934
32935 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32936 msgid "www"
32937 msgstr "www"
32938
32939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32940 msgid "email"
32941 msgstr "epost"
32942
32943 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32944 msgid "file"
32945 msgstr "fil"
32946
32947 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32948 #, c-format
32949 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32950 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32951
32952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32953 msgid "Verbatim Input"
32954 msgstr "Set inn Verbatim"
32955
32956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32957 msgid "Verbatim Input*"
32958 msgstr "Set inn Verbatim*"
32959
32960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32961 msgid "Include (excluded)"
32962 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32963
32964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32965 msgid "Unknown"
32966 msgstr "Ukjent"
32967
32968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32970 msgid "Recursive input"
32971 msgstr "Rekursiv"
32972
32973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32975 #, c-format
32976 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32977 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32978
32979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32980 #, c-format
32981 msgid ""
32982 "Could not load included file\n"
32983 "`%1$s'\n"
32984 "Please, check whether it actually exists."
32985 msgstr ""
32986 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32987 "Er du sikker at den finst?"
32988
32989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32991 #, fuzzy
32992 msgid "Error: "
32993 msgstr "Feil"
32994
32995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32996 #, c-format
32997 msgid ""
32998 "Included file `%1$s'\n"
32999 "has textclass `%2$s'\n"
33000 "while parent file has textclass `%3$s'."
33001 msgstr ""
33002 "Underdokumentet %1$s'\n"
33003 "har tekstklassa %2$s'\n"
33004 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33005
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33007 msgid "Different textclasses"
33008 msgstr "Ulike tekstklassar"
33009
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33011 #, fuzzy, c-format
33012 msgid ""
33013 "Included file `%1$s'\n"
33014 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33015 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33016 msgstr ""
33017 "Underdokumentet %1$s'\n"
33018 "har tekstklassa %2$s'\n"
33019 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33020
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33022 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33026 #, c-format
33027 msgid ""
33028 "Included file `%1$s'\n"
33029 "uses module `%2$s'\n"
33030 "which is not used in parent file."
33031 msgstr ""
33032 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33033 "brukar modulen %2$s'\n"
33034 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33035
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33037 msgid "Module not found"
33038 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33039
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33041 #, fuzzy, c-format
33042 msgid ""
33043 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33044 " LaTeX export is probably incomplete."
33045 msgstr ""
33046 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33047 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33048
33049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33050 msgid "Unsupported Inclusion"
33051 msgstr "Ukjent inkludering"
33052
33053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33054 #, c-format
33055 msgid ""
33056 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33057 "Offending file:\n"
33058 "%1$s"
33059 msgstr ""
33060 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33061 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33062 "%1$s"
33063
33064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33065 msgid "Index sorting failed"
33066 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33067
33068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33069 #, c-format
33070 msgid ""
33071 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33072 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33073 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33074 "explained in the User Guide."
33075 msgstr ""
33076 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33077 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33078 "rett manuelt i brukarmanualen."
33079
33080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33081 msgid "Index Entry"
33082 msgstr "Indeksnøkkel"
33083
33084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33085 msgid "Unknown index type!"
33086 msgstr "Ukjent indekstype"
33087
33088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33089 msgid "All indexes"
33090 msgstr "Alle indeksar"
33091
33092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33093 msgid "subindex"
33094 msgstr "underindeks"
33095
33096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33097 #, c-format
33098 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33099 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33100
33101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33102 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33103 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33104
33105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33107 msgid "undefined"
33108 msgstr "udefinert"
33109
33110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33111 msgid "yes"
33112 msgstr "Ja"
33113
33114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33115 msgid "no"
33116 msgstr "nei"
33117
33118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33119 msgid "No version control"
33120 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33121
33122 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33123 msgid "Label names must be unique!"
33124 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33125
33126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33127 #, c-format
33128 msgid ""
33129 "The label %1$s already exists,\n"
33130 "it will be changed to %2$s."
33131 msgstr ""
33132 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33133 "og vil bli endra til %2$s."
33134
33135 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33136 msgid "DUPLICATE: "
33137 msgstr "DUPLIKAT: "
33138
33139 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33140 msgid "Horizontal line"
33141 msgstr "Vassrettlinje"
33142
33143 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33144 msgid "no more lstline delimiters available"
33145 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33146
33147 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33148 msgid "Running out of delimiters"
33149 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33150
33151 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33152 msgid ""
33153 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33154 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33155 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33156 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33157 "must investigate!"
33158 msgstr ""
33159 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33160 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33161 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33162 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33163
33164 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33165 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33166 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33167
33168 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33169 #, fuzzy, c-format
33170 msgid ""
33171 "The following characters in one of the program listings are\n"
33172 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33173 "%1$s.\n"
33174 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33175 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33176 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33177 "might help."
33178 msgstr ""
33179 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33180 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33181 "%1$s."
33182
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33184 #, c-format
33185 msgid ""
33186 "The following characters in one of the program listings are\n"
33187 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33188 "%1$s."
33189 msgstr ""
33190 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33191 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33192 "%1$s."
33193
33194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33195 msgid "A value is expected."
33196 msgstr "Eg venta ein verdi."
33197
33198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33205 msgid "Unbalanced braces!"
33206 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33207
33208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33209 msgid "Please specify true or false."
33210 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33211
33212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33213 msgid "Only true or false is allowed."
33214 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33215
33216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33217 msgid "Please specify an integer value."
33218 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33219
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33221 msgid "An integer is expected."
33222 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33223
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33225 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33226 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33227
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33229 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33230 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33231
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33233 #, fuzzy, c-format
33234 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33235 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33236
33237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33238 #, fuzzy
33239 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33240 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33241
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33243 #, c-format
33244 msgid "Please specify one of %1$s."
33245 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33246
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33248 #, c-format
33249 msgid "Try one of %1$s."
33250 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33251
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33253 #, c-format
33254 msgid "I guess you mean %1$s."
33255 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33256
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33258 #, c-format
33259 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33260 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33263 #, c-format
33264 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33265 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33266
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33268 msgid ""
33269 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33270 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33273 #, fuzzy
33274 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33275 msgstr ""
33276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33277 "trblTRBL"
33278
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33280 msgid ""
33281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33282 "trblTRBL"
33283 msgstr ""
33284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33285 "trblTRBL"
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33288 msgid ""
33289 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33290 "right, bottom left and top left corner."
33291 msgstr ""
33292 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33293 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33294
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33296 msgid "Previously defined color name as a string"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33300 msgid "Enter something like \\color{white}"
33301 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33302
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33304 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33305 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33306
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33309 msgid "auto, last or a number"
33310 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33311
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33314 msgid ""
33315 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33317 "defining a listing inset)"
33318 msgstr ""
33319 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33320 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33321 "definerer listeinnskot)"
33322
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33325 msgid ""
33326 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33328 "a listing inset)"
33329 msgstr ""
33330 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33331 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33332 "listeinnskot)"
33333
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33335 msgid "default: _minted-<jobname>"
33336 msgstr ""
33337
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33339 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33340 msgstr ""
33341
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33343 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33344 msgstr ""
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33347 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33351 msgid "A latex name such as \\small"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33355 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33359 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33363 msgid ""
33364 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33365 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33366 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33370 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33374 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33378 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33382 msgid "For PHP only"
33383 msgstr ""
33384
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33386 msgid "The style used by Pygments"
33387 msgstr ""
33388
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33390 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33395 msgid "Enables latex code in comments"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33399 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33400 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33401
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33403 #, c-format
33404 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33405 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33406
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33408 #, c-format
33409 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33410 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33411
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33413 #, c-format
33414 msgid "Parameter %1$s: "
33415 msgstr "Val %1$s: "
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33418 #, c-format
33419 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33420 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33421
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33423 #, c-format
33424 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33425 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33426
33427 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33428 msgid "New Page"
33429 msgstr "Ny side"
33430
33431 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33432 msgid "Page Break"
33433 msgstr "Sideskift"
33434
33435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33436 msgid "Clear Page"
33437 msgstr "Klargjer sida"
33438
33439 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33440 msgid "Clear Double Page"
33441 msgstr "Klargjer dobbelside"
33442
33443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33444 msgid "Nom: "
33445 msgstr "Nom: "
33446
33447 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33448 msgid "Nomenclature Symbol: "
33449 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33450
33451 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33452 msgid "Description: "
33453 msgstr "Skildring: "
33454
33455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33456 msgid "Sorting: "
33457 msgstr "Sortering: "
33458
33459 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33460 msgid "note"
33461 msgstr "notis"
33462
33463 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33464 msgid "Phantom"
33465 msgstr "Fantom"
33466
33467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33468 msgid "HPhantom"
33469 msgstr "HFantom"
33470
33471 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33472 msgid "VPhantom"
33473 msgstr "VFantom"
33474
33475 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33476 msgid "phantom"
33477 msgstr "fantom"
33478
33479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33480 msgid "hphantom"
33481 msgstr "hfhantom"
33482
33483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33484 msgid "vphantom"
33485 msgstr "vfantom"
33486
33487 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33488 #, c-format
33489 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33493 #, c-format
33494 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33495 msgstr ""
33496
33497 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33498 #, fuzzy, c-format
33499 msgid "%1$stext"
33500 msgstr "tekst"
33501
33502 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33503 #, fuzzy, c-format
33504 msgid "text%1$s"
33505 msgstr "tekst"
33506
33507 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33508 msgid "BROKEN: "
33509 msgstr "ØYDELAG: "
33510
33511 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33512 msgid "Ref: "
33513 msgstr "Ref: "
33514
33515 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33516 msgid "Equation"
33517 msgstr "Likninga"
33518
33519 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33520 msgid "EqRef: "
33521 msgstr "LiknRef: "
33522
33523 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33524 msgid "Page Number"
33525 msgstr "Sidetal"
33526
33527 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33528 msgid "Page: "
33529 msgstr "Side: "
33530
33531 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33532 msgid "Textual Page Number"
33533 msgstr "Sidetal i teksten"
33534
33535 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33536 msgid "TextPage: "
33537 msgstr "Tekstside: "
33538
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33540 msgid "Standard+Textual Page"
33541 msgstr "Standard+tekstside"
33542
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33544 msgid "Ref+Text: "
33545 msgstr "Ref+Tekst: "
33546
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33548 msgid "Formatted"
33549 msgstr "Formatert"
33550
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33552 msgid "Format: "
33553 msgstr "Format: "
33554
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33556 msgid "Reference to Name"
33557 msgstr "Referanse til namnet"
33558
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33560 #, fuzzy
33561 msgid "NameRef: "
33562 msgstr "NamnRef:"
33563
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Label Only"
33567 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33568
33569 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Label: "
33572 msgstr "&Etikett:"
33573
33574 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33575 msgid "subscript"
33576 msgstr "senka skrift"
33577
33578 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33579 msgid "superscript"
33580 msgstr "heva skrift"
33581
33582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33583 msgid "Protected Space"
33584 msgstr "Verna mellomrom"
33585
33586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33587 msgid "Quad Space"
33588 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33589
33590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33591 msgid "Double Quad Space"
33592 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33593
33594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33595 msgid "Enspace"
33596 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33597
33598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33599 msgid "Enskip"
33600 msgstr "halvgefirthopp"
33601
33602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33603 msgid "Protected Horizontal Fill"
33604 msgstr "Verna vassrettfyll"
33605
33606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33607 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33608 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33609
33610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33611 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33612 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33613
33614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33616 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33617
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33619 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33620 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33621
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33623 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33624 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33625
33626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33627 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33628 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33629
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33631 #, c-format
33632 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33633 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33634
33635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33636 #, c-format
33637 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33638 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33639
33640 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33641 msgid "Unknown TOC type"
33642 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33643
33644 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33645 msgid "Selections not supported."
33646 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33647
33648 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33649 msgid "Multi-column in current or destination column."
33650 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33651
33652 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33653 msgid "Multi-row in current or destination row."
33654 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33655
33656 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33657 msgid "Selection size should match clipboard content."
33658 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33659
33660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33661 msgid "wrap: "
33662 msgstr "Tekstbrekking: "
33663
33664 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33665 msgid "wrap"
33666 msgstr "Brekk tekst"
33667
33668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33669 msgid "Not shown."
33670 msgstr "Ikkje vist."
33671
33672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33673 msgid "Loading..."
33674 msgstr "Lastar ..."
33675
33676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33677 msgid "Converting to loadable format..."
33678 msgstr "Feil ved konvertering..."
33679
33680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33681 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33682 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33683
33684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33685 msgid "Scaling etc..."
33686 msgstr "Storleik etc..."
33687
33688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33689 msgid "Ready to display"
33690 msgstr "Klar til vising"
33691
33692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33693 msgid "No file found!"
33694 msgstr "Fann ikkje fila!"
33695
33696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33697 msgid "Error converting to loadable format"
33698 msgstr "Feil ved konvertering"
33699
33700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33701 msgid "Error loading file into memory"
33702 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33703
33704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33705 msgid "Error generating the pixmap"
33706 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33707
33708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33709 msgid "No image"
33710 msgstr "Fann ingen bilete"
33711
33712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33713 msgid "Preview loading"
33714 msgstr "Lasting av førehandvising"
33715
33716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33717 msgid "Preview ready"
33718 msgstr "Førehandsvising klar"
33719
33720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33721 msgid "Preview failed"
33722 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33723
33724 #: src/lengthcommon.cpp:41
33725 msgid "cc[[unit of measure]]"
33726 msgstr "cc"
33727
33728 #: src/lengthcommon.cpp:41
33729 msgid "dd"
33730 msgstr "dd"
33731
33732 #: src/lengthcommon.cpp:41
33733 msgid "em"
33734 msgstr "em"
33735
33736 #: src/lengthcommon.cpp:42
33737 msgid "ex"
33738 msgstr "ex"
33739
33740 #: src/lengthcommon.cpp:42
33741 msgid "mu[[unit of measure]]"
33742 msgstr "mu"
33743
33744 #: src/lengthcommon.cpp:42
33745 msgid "pc"
33746 msgstr "pc"
33747
33748 #: src/lengthcommon.cpp:43
33749 msgid "pt"
33750 msgstr "pt"
33751
33752 #: src/lengthcommon.cpp:43
33753 msgid "sp"
33754 msgstr "sp"
33755
33756 #: src/lengthcommon.cpp:43
33757 msgid "Text Width %"
33758 msgstr "Tekstbreidd %"
33759
33760 #: src/lengthcommon.cpp:44
33761 msgid "Column Width %"
33762 msgstr "Kolonnebreidd %"
33763
33764 #: src/lengthcommon.cpp:44
33765 msgid "Page Width %"
33766 msgstr "Sidebreidd %"
33767
33768 #: src/lengthcommon.cpp:44
33769 msgid "Line Width %"
33770 msgstr "Linjebreidd %"
33771
33772 #: src/lengthcommon.cpp:45
33773 msgid "Text Height %"
33774 msgstr "Teksthøgd %"
33775
33776 #: src/lengthcommon.cpp:45
33777 msgid "Page Height %"
33778 msgstr "Sidehøgd %"
33779
33780 #: src/lengthcommon.cpp:45
33781 #, fuzzy
33782 msgid "Line Distance %"
33783 msgstr "Linjebreidd %"
33784
33785 #: src/lyxfind.cpp:128
33786 msgid "Search error"
33787 msgstr "Søk feil"
33788
33789 #: src/lyxfind.cpp:128
33790 msgid "Search string is empty"
33791 msgstr "Søkje strengen er tom"
33792
33793 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33794 msgid ""
33795 "End of file reached while searching forward.\n"
33796 "Continue searching from the beginning?"
33797 msgstr ""
33798 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33799 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33800
33801 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33802 msgid ""
33803 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33804 "Continue searching from the end?"
33805 msgstr ""
33806 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33807 "skal vi fortsette frå slutten?"
33808
33809 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33810 msgid "String not found."
33811 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33812
33813 #: src/lyxfind.cpp:400
33814 msgid "String found."
33815 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33816
33817 #: src/lyxfind.cpp:402
33818 msgid "String has been replaced."
33819 msgstr "Teksten er bytta ut."
33820
33821 #: src/lyxfind.cpp:405
33822 #, c-format
33823 msgid "%1$d strings have been replaced."
33824 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33825
33826 #: src/lyxfind.cpp:1535
33827 msgid "Invalid regular expression!"
33828 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33829
33830 #: src/lyxfind.cpp:1540
33831 msgid "Match not found!"
33832 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33833
33834 #: src/lyxfind.cpp:1544
33835 msgid "Match found!"
33836 msgstr "Fann treff!"
33837
33838 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33839 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33840 #, c-format
33841 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33842 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33843
33844 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33845 #, fuzzy, c-format
33846 msgid "Box: %1$s"
33847 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33848
33849 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33850 #, c-format
33851 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33852 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33853
33854 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33855 #, c-format
33856 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33857 msgstr ""
33858 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33859 "'%1$s'"
33860
33861 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33862 #, fuzzy, c-format
33863 msgid "Color: %1$s"
33864 msgstr "Fargar"
33865
33866 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33867 #, fuzzy, c-format
33868 msgid "Decoration: %1$s"
33869 msgstr "&Dekorasjon:"
33870
33871 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33872 #, fuzzy, c-format
33873 msgid "Environment: %1$s"
33874 msgstr "Samla miljø"
33875
33876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33877 msgid "Cursor not in table"
33878 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33879
33880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33881 msgid "Only one row"
33882 msgstr "Berre ei rad"
33883
33884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33885 msgid "Only one column"
33886 msgstr "Berre ei kolonne"
33887
33888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33889 msgid "No hline to delete"
33890 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33891
33892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33893 msgid "No vline to delete"
33894 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33895
33896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33897 #, c-format
33898 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33899 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33900
33901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "Type: %1$s"
33904 msgstr "LyX: %1$s"
33905
33906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33907 msgid "Bad math environment"
33908 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33909
33910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33911 msgid ""
33912 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33913 "Change the math formula type and try again."
33914 msgstr ""
33915 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33916 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33917
33918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33919 msgid "No number"
33920 msgstr "Ingen nummer"
33921
33922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33923 #, c-format
33924 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33925 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33926
33927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33928 #, c-format
33929 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33930 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33931
33932 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33933 #, fuzzy, c-format
33934 msgid "Macro: %1$s"
33935 msgstr "Makro: %1$s: "
33936
33937 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33938 msgid "optional"
33939 msgstr "valfritt"
33940
33941 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33942 msgid "math macro"
33943 msgstr "mattemakroar"
33944
33945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33946 #, fuzzy, c-format
33947 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33948 msgstr "Mattemakroar"
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33951 #, c-format
33952 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33957 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33958 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33961 msgid "create new math text environment ($...$)"
33962 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33963
33964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33965 msgid "entered math text mode (textrm)"
33966 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33967
33968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33969 msgid "Regular expression editor mode"
33970 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33971
33972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33973 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33974 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33977 msgid "Standard[[mathref]]"
33978 msgstr "Standard"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33981 msgid "PrettyRef"
33982 msgstr "Pen_ Ref"
33983
33984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33985 msgid "FormatRef: "
33986 msgstr "FormatRef: "
33987
33988 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33989 #, fuzzy, c-format
33990 msgid "Size: %1$s"
33991 msgstr "Sjå %1$s."
33992
33993 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33994 #, c-format
33995 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33996 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33997
33998 #: src/output.cpp:37
33999 #, c-format
34000 msgid ""
34001 "Could not open the specified document\n"
34002 "%1$s."
34003 msgstr ""
34004 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34005 "%1$s."
34006
34007 #: src/output_latex.cpp:1360
34008 #, fuzzy
34009 msgid "Error in latexParagraphs"
34010 msgstr "Dette avsnittet"
34011
34012 #: src/output_latex.cpp:1361
34013 #, c-format
34014 msgid ""
34015 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34016 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34017 msgstr ""
34018
34019 #: src/output_plaintext.cpp:144
34020 msgid "Abstract: "
34021 msgstr "Samandrag: "
34022
34023 #: src/output_plaintext.cpp:156
34024 msgid "References: "
34025 msgstr "Referansar: "
34026
34027 #: src/support/Package.cpp:169
34028 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34029 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34030
34031 #: src/support/Package.cpp:173
34032 msgid "Done!"
34033 msgstr "Ferdig!"
34034
34035 #: src/support/Package.cpp:528
34036 msgid "LyX binary not found"
34037 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34038
34039 #: src/support/Package.cpp:529
34040 #, c-format
34041 msgid ""
34042 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34043 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34044
34045 #: src/support/Package.cpp:648
34046 #, c-format
34047 msgid ""
34048 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34049 "\t%1$s\n"
34050 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34051 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34052 msgstr ""
34053 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34054 "\t%1$s\n"
34055 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34056 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34057
34058 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34059 msgid "File not found"
34060 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34061
34062 #: src/support/Package.cpp:718
34063 #, c-format
34064 msgid ""
34065 "Invalid %1$s switch.\n"
34066 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34067 msgstr ""
34068 "Ulovleg %1$s val.\n"
34069 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34070
34071 #: src/support/Package.cpp:745
34072 #, c-format
34073 msgid ""
34074 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34075 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34076 msgstr ""
34077 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34078 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34079
34080 #: src/support/Package.cpp:769
34081 #, c-format
34082 msgid ""
34083 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34084 "%2$s is not a directory."
34085 msgstr ""
34086 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34087 "%2$s er ikkje ein katalog."
34088
34089 #: src/support/Package.cpp:771
34090 msgid "Directory not found"
34091 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34092
34093 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34094 #, c-format
34095 msgid ""
34096 "The command\n"
34097 "%1$s\n"
34098 "has not yet completed.\n"
34099 "\n"
34100 "Do you want to stop it?"
34101 msgstr ""
34102 "Kommandoen\n"
34103 " %1$s\n"
34104 "er ikkje ferdig enno.\n"
34105 "\n"
34106 "Vil du stoppe det?"
34107
34108 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34109 msgid "Stop command?"
34110 msgstr "Stopp kommandoen?"
34111
34112 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34113 msgid "&Stop it"
34114 msgstr "&Stopp den"
34115
34116 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34117 msgid "Let it &run"
34118 msgstr "La den Køy&re"
34119
34120 #: src/support/debug.cpp:41
34121 msgid "No debugging messages"
34122 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34123
34124 #: src/support/debug.cpp:42
34125 msgid "General information"
34126 msgstr "Generell informasjon"
34127
34128 #: src/support/debug.cpp:43
34129 msgid "Program initialisation"
34130 msgstr "Startar opp programmet"
34131
34132 #: src/support/debug.cpp:44
34133 msgid "Keyboard events handling"
34134 msgstr "Tastaturhandtering"
34135
34136 #: src/support/debug.cpp:45
34137 msgid "GUI handling"
34138 msgstr "GUI handtering"
34139
34140 #: src/support/debug.cpp:46
34141 msgid "Lyxlex grammar parser"
34142 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34143
34144 #: src/support/debug.cpp:47
34145 msgid "Configuration files reading"
34146 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34147
34148 #: src/support/debug.cpp:48
34149 msgid "Custom keyboard definition"
34150 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34151
34152 #: src/support/debug.cpp:49
34153 msgid "LaTeX generation/execution"
34154 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34155
34156 #: src/support/debug.cpp:50
34157 msgid "Math editor"
34158 msgstr "Redigere matte"
34159
34160 #: src/support/debug.cpp:51
34161 msgid "Font handling"
34162 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34163
34164 #: src/support/debug.cpp:52
34165 msgid "Textclass files reading"
34166 msgstr "Les tekstklasser"
34167
34168 #: src/support/debug.cpp:53
34169 msgid "Version control"
34170 msgstr "Versjonkontroll"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:54
34173 msgid "External control interface"
34174 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:55
34177 msgid "Undo/Redo mechanism"
34178 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:56
34181 msgid "User commands"
34182 msgstr "Brukarkommandoar"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:57
34185 msgid "The LyX Lexer"
34186 msgstr "Lex for LyX"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:58
34189 msgid "Dependency information"
34190 msgstr "Informasjon om bindingar"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:59
34193 msgid "LyX Insets"
34194 msgstr "LyX innskot"
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:60
34197 msgid "Files used by LyX"
34198 msgstr "Filer brukt av LyX"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:61
34201 msgid "Workarea events"
34202 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:62
34205 #, fuzzy
34206 msgid "Clipboard handling"
34207 msgstr "Tastaturhandtering"
34208
34209 #: src/support/debug.cpp:63
34210 msgid "Graphics conversion and loading"
34211 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34212
34213 #: src/support/debug.cpp:64
34214 msgid "Change tracking"
34215 msgstr "Spor endring"
34216
34217 #: src/support/debug.cpp:65
34218 msgid "External template/inset messages"
34219 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34220
34221 #: src/support/debug.cpp:66
34222 msgid "RowPainter profiling"
34223 msgstr "Profilering av RadMålar"
34224
34225 #: src/support/debug.cpp:67
34226 msgid "Scrolling debugging"
34227 msgstr "Rullefelt avlusing"
34228
34229 #: src/support/debug.cpp:68
34230 msgid "Math macros"
34231 msgstr "mattemakroar"
34232
34233 #: src/support/debug.cpp:69
34234 msgid "RTL/Bidi"
34235 msgstr "RTL/Bidi"
34236
34237 #: src/support/debug.cpp:70
34238 msgid "Locale/Internationalisation"
34239 msgstr "Lokale/i10n"
34240
34241 #: src/support/debug.cpp:71
34242 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34243 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34244
34245 #: src/support/debug.cpp:72
34246 msgid "Find and replace mechanism"
34247 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34248
34249 #: src/support/debug.cpp:73
34250 msgid "Developers' general debug messages"
34251 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34252
34253 #: src/support/debug.cpp:74
34254 msgid "All debugging messages"
34255 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34256
34257 #: src/support/debug.cpp:153
34258 #, c-format
34259 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34260 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34261
34262 #: src/support/lassert.cpp:60
34263 #, c-format
34264 msgid ""
34265 "Assertion %1$s violated in\n"
34266 "file: %2$s, line: %3$s"
34267 msgstr ""
34268 "Påstand %1$s broten i\n"
34269 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34270
34271 #: src/support/lassert.cpp:70
34272 msgid ""
34273 "It should be safe to continue, but you\n"
34274 "may wish to save your work and restart LyX."
34275 msgstr ""
34276 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34277 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34278
34279 #: src/support/lassert.cpp:73
34280 msgid "Warning!"
34281 msgstr "Åtvaring!"
34282
34283 #: src/support/lassert.cpp:80
34284 msgid ""
34285 "There has been an error with this document.\n"
34286 "LyX will attempt to close it safely."
34287 msgstr ""
34288 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34289 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34290
34291 #: src/support/lassert.cpp:83
34292 msgid "Buffer Error!"
34293 msgstr "Buffer feil!"
34294
34295 #: src/support/lassert.cpp:90
34296 msgid ""
34297 "LyX has encountered an application error\n"
34298 "and will now shut down."
34299 msgstr ""
34300 "LyX opplever ein program feil\n"
34301 "og må derfor avslutte."
34302
34303 #: src/support/lassert.cpp:93
34304 msgid "Fatal Exception!"
34305 msgstr "Fatalt unntak!"
34306
34307 #: src/support/os_win32.cpp:504
34308 msgid "System file not found"
34309 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34310
34311 #: src/support/os_win32.cpp:505
34312 msgid ""
34313 "Unable to load shfolder.dll\n"
34314 "Please install."
34315 msgstr ""
34316 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34317 "Ver venleg å innstaler denne."
34318
34319 #: src/support/os_win32.cpp:510
34320 msgid "System function not found"
34321 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34322
34323 #: src/support/os_win32.cpp:511
34324 msgid ""
34325 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34326 "Don't know how to proceed. Sorry."
34327 msgstr ""
34328 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34329 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34330 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34331
34332 #: src/support/userinfo.cpp:45
34333 msgid "Unknown user"
34334 msgstr "Ukjend brukar"
34335
34336 #~ msgid "Caption: "
34337 #~ msgstr "Ledetekst: "
34338
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "Author Note: "
34341 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "ACM Volume: "
34345 #~ msgstr "Volum"
34346
34347 #, fuzzy
34348 #~ msgid "ACM Number: "
34349 #~ msgstr "PACS nummer:"
34350
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "ACM Article: "
34353 #~ msgstr "Artikkel"
34354
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "ACM Month: "
34357 #~ msgstr "Månad"
34358
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34361 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34362
34363 #~ msgid "    "
34364 #~ msgstr "    "
34365
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "Use &minted"
34368 #~ msgstr "&minutt"
34369
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "Number floats by chapter"
34372 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "Number floats by section"
34376 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34377
34378 #, fuzzy
34379 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34380 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34381
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34384 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34385
34386 #~ msgid "&Key:"
34387 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34388
34389 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34390 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34391
34392 #~ msgid "&Default (numerical)"
34393 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34394
34395 #~ msgid ""
34396 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34397 #~ "parameters in document class options."
34398 #~ msgstr ""
34399 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34400
34401 #~ msgid "&Natbib"
34402 #~ msgstr "&Natbib"
34403
34404 #~ msgid "Natbib &style:"
34405 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34406
34407 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34408 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34409
34410 #~ msgid "&Jurabib"
34411 #~ msgstr "&Jurabib"
34412
34413 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34414 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34415
34416 #~ msgid "Databa&ses"
34417 #~ msgstr "Databa&sar"
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "&Search Citation"
34421 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34422
34423 #~ msgid "Searc&h:"
34424 #~ msgstr "Sø&k:"
34425
34426 #~ msgid ""
34427 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34428 #~ msgstr ""
34429 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34430 #~ "for å leite"
34431
34432 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34433 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34434
34435 #~ msgid "&Search"
34436 #~ msgstr "&Søk"
34437
34438 #, fuzzy
34439 #~ msgid "Search &field:"
34440 #~ msgstr "Søkefelt:"
34441
34442 #, fuzzy
34443 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34444 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34445
34446 #~ msgid "Text to place before citation"
34447 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34448
34449 #~ msgid "Text to place after citation"
34450 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34451
34452 #~ msgid "List all authors"
34453 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34454
34455 #, fuzzy
34456 #~ msgid "&Full author list"
34457 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34458
34459 #~ msgid "Force upper case in citation"
34460 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34461
34462 #~ msgid "&Size:"
34463 #~ msgstr "&Storleik:"
34464
34465 #~ msgid "&Email"
34466 #~ msgstr "&Epost"
34467
34468 #~ msgid "&File"
34469 #~ msgstr "&Fil"
34470
34471 #~ msgid "&Description:"
34472 #~ msgstr "S&kildring:"
34473
34474 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34475 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34476
34477 #~ msgid "&Zoom %:"
34478 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34479
34480 #~ msgid "La&bels in:"
34481 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34482
34483 #~ msgid "&References"
34484 #~ msgstr "&Referansar"
34485
34486 #~ msgid "Fil&ter:"
34487 #~ msgstr "Fil&ter:"
34488
34489 #~ msgid ""
34490 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34491 #~ "sensitive option is checked)"
34492 #~ msgstr ""
34493 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34494 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34495 #~ "bokstaver)"
34496
34497 #~ msgid "&Sort"
34498 #~ msgstr "&Sorter"
34499
34500 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34501 #~ msgstr ""
34502 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34503 #~ "for seg"
34504
34505 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34506 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34507
34508 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34509 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "Default (basic)"
34513 #~ msgstr "Standard avstand"
34514
34515 #, fuzzy
34516 #~ msgid "Citation engine"
34517 #~ msgstr "Litteratur"
34518
34519 #, fuzzy
34520 #~ msgid "Jurabib"
34521 #~ msgstr "&Jurabib"
34522
34523 #~ msgid "Example:"
34524 #~ msgstr "Døme:"
34525
34526 #~ msgid "Examples:"
34527 #~ msgstr "Døma:"
34528
34529 #~ msgid "Subexample:"
34530 #~ msgstr "Underdøme:"
34531
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "Natbib"
34534 #~ msgstr "&Natbib"
34535
34536 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34537 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Source Pane|S"
34541 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34542
34543 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34544 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34545
34546 #~ msgid "Single Quote|S"
34547 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34548
34549 #~ msgid "Styles"
34550 #~ msgstr "Stilar"
34551
34552 #~ msgid ""
34553 #~ "Today's date.\n"
34554 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34555 #~ msgstr ""
34556 #~ "Datoen i dag.\n"
34557 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34558
34559 #~ msgid "Plain text (image)"
34560 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34561
34562 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34563 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34564
34565 #~ msgid "date (output)"
34566 #~ msgstr "Dato"
34567
34568 #~ msgid "date command"
34569 #~ msgstr "Dato kommando"
34570
34571 #~ msgid "PSTEX"
34572 #~ msgstr "PSTEX"
34573
34574 #~ msgid ""
34575 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34576 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34577 #~ "%1$s."
34578 #~ msgstr ""
34579 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34580 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34581 #~ "%1$s."
34582
34583 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34584 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34585
34586 #~ msgid "frame of button"
34587 #~ msgstr "ramma til knappen"
34588
34589 #~ msgid "Change: "
34590 #~ msgstr "Endring: "
34591
34592 #~ msgid " at "
34593 #~ msgstr " til "
34594
34595 #~ msgid "Conversion Failed!"
34596 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34597
34598 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34599 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34600
34601 #~ msgid "``text''"
34602 #~ msgstr "“tekst”"
34603
34604 #~ msgid "''text''"
34605 #~ msgstr "”tekst”"
34606
34607 #~ msgid ",,text``"
34608 #~ msgstr "„tekst“"
34609
34610 #~ msgid ",,text''"
34611 #~ msgstr "„tekst”"
34612
34613 #~ msgid "<<text>>"
34614 #~ msgstr "«tekst»"
34615
34616 #~ msgid ">>text<<"
34617 #~ msgstr "»tekst«"
34618
34619 #~ msgid "pLaTeX"
34620 #~ msgstr "pLaTeX"
34621
34622 #~ msgid "Jump back"
34623 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34624
34625 #~ msgid "Jump to label"
34626 #~ msgstr "Gå til referanse"
34627
34628 #~ msgid "Character: "
34629 #~ msgstr "Teikn: "
34630
34631 #~ msgid "Code Point: "
34632 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34633
34634 #~ msgid "LaTeX Source"
34635 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34636
34637 #~ msgid "DocBook Source"
34638 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34639
34640 #~ msgid "Literate Source"
34641 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34642
34643 #~ msgid " (version control, locking)"
34644 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34645
34646 #~ msgid " (version control)"
34647 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34648
34649 #~ msgid " (changed)"
34650 #~ msgstr " (endra)"
34651
34652 #~ msgid " (read only)"
34653 #~ msgstr " (berre lesing)"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "External material"
34657 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34658
34659 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34660 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34661
34662 #~ msgid "Undef: "
34663 #~ msgstr "Udefin: "
34664
34665 #~ msgid ""
34666 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34667 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34668 #~ "%1$s."
34669 #~ msgstr ""
34670 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34671 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34672 #~ "%1$s."
34673
34674 #~ msgid "Missing included file"
34675 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34676
34677 #~ msgid "Export failure"
34678 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "DVI-PS Options"
34682 #~ msgstr "Val"
34683
34684 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34685 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34686
34687 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34688 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34689
34690 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34691 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34692
34693 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34694 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34695
34696 #~ msgid "Document &class"
34697 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34698
34699 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34700 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34701
34702 #~ msgid "Forward search"
34703 #~ msgstr "Leit framover"
34704
34705 #~ msgid "Printer Command Options"
34706 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34707
34708 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34709 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34710
34711 #~ msgid "File ex&tension:"
34712 #~ msgstr "File&tternamn:"
34713
34714 #~ msgid "Option used to print to a file."
34715 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34716
34717 #~ msgid "Print to &file:"
34718 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34719
34720 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34721 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34722
34723 #~ msgid "Set &printer:"
34724 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34725
34726 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34727 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34728
34729 #~ msgid "Spool &printer:"
34730 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34731
34732 #~ msgid ""
34733 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34734 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34735
34736 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34737 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34738
34739 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34740 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34741
34742 #~ msgid "Re&verse pages:"
34743 #~ msgstr "Om&vendt:"
34744
34745 #~ msgid "&Number of copies:"
34746 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34747
34748 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34749 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34750
34751 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34752 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34753
34754 #~ msgid "Co&llated:"
34755 #~ msgstr "Sam&la:"
34756
34757 #~ msgid "Pa&ge range:"
34758 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34759
34760 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34761 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34762
34763 #~ msgid "&Odd pages:"
34764 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34765
34766 #~ msgid "&Even pages:"
34767 #~ msgstr "&Like-sider:"
34768
34769 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34770 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34771
34772 #~ msgid "E&xtra options:"
34773 #~ msgstr "E&kstra val:"
34774
34775 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34776 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34777
34778 #~ msgid ""
34779 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34780 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34781 #~ "your printers."
34782 #~ msgstr ""
34783 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34784 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34785
34786 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34787 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34788
34789 #~ msgid "Name of the default printer"
34790 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34791
34792 #~ msgid "Default &printer:"
34793 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34794
34795 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34796 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34797
34798 #~ msgid "Pages"
34799 #~ msgstr "Sider"
34800
34801 #~ msgid "Page number to print from"
34802 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34803
34804 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34805 #~ msgstr "&Til:"
34806
34807 #~ msgid "Page number to print to"
34808 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34809
34810 #~ msgid "Print all pages"
34811 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34812
34813 #~ msgid "Fro&m"
34814 #~ msgstr "F&rå"
34815
34816 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34817 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34818
34819 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34820 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34821
34822 #~ msgid "Print in reverse order"
34823 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34824
34825 #~ msgid "Re&verse order"
34826 #~ msgstr "Om&vendt"
34827
34828 #~ msgid "Copie&s"
34829 #~ msgstr "Ko&piar"
34830
34831 #~ msgid "Number of copies"
34832 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34833
34834 #~ msgid "Collate copies"
34835 #~ msgstr "Samla kopiar"
34836
34837 #~ msgid "&Collate"
34838 #~ msgstr "&Samla"
34839
34840 #~ msgid "Send output to the printer"
34841 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34842
34843 #~ msgid "P&rinter:"
34844 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34845
34846 #~ msgid "Send output to the given printer"
34847 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34848
34849 #~ msgid "Send output to a file"
34850 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34851
34852 #~ msgid "&Longtable"
34853 #~ msgstr "&Langtabell"
34854
34855 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34856 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34857
34858 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34859 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Lists"
34863 #~ msgstr "Lister:"
34864
34865 #~ msgid "Top Line|n"
34866 #~ msgstr "Topplinje|o"
34867
34868 #~ msgid "Bottom Line|i"
34869 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34870
34871 #~ msgid "Print...|P"
34872 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34873
34874 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34875 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34876
34877 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34878 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34879
34880 #~ msgid ""
34881 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34882 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34883 #~ msgstr ""
34884 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34885 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34886
34887 #~ msgid "Print document failed"
34888 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34889
34890 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34891 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34892
34893 #~ msgid "Unknown document class"
34894 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34895
34896 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34897 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34898
34899 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34900 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34901
34902 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34903 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34904
34905 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34906 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34907
34908 #~ msgid "Included File Invalid"
34909 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34910
34911 #~ msgid ""
34912 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34913 #~ "  %1$s\n"
34914 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34915 #~ msgstr ""
34916 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34917 #~ "  %1$s\n"
34918 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34919
34920 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34921 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34922
34923 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34924 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34925
34926 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34927 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34928
34929 #~ msgid ""
34930 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34931 #~ "environment variable PRINTER."
34932 #~ msgstr ""
34933 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34934 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34935
34936 #~ msgid "The option to print only even pages."
34937 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34938
34939 #~ msgid ""
34940 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34941 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34942 #~ msgstr ""
34943 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34944 #~ "dvi-fila."
34945
34946 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34947 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34948
34949 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34950 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34951
34952 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34953 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34954
34955 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34956 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34957
34958 #~ msgid ""
34959 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34960 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34961 #~ "and arguments."
34962 #~ msgstr ""
34963 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34964 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34965
34966 #~ msgid ""
34967 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34968 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34969 #~ msgstr ""
34970 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34971 #~ "dialogen."
34972
34973 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34974 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34975
34976 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34977 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34978
34979 #~ msgid ""
34980 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34981 #~ "command."
34982 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34983
34984 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34985 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
34986
34987 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34988 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
34989
34990 #~ msgid "Black"
34991 #~ msgstr "Svart"
34992
34993 #~ msgid "White"
34994 #~ msgstr "Kvit"
34995
34996 #~ msgid "Red"
34997 #~ msgstr "Raud"
34998
34999 #~ msgid "Green"
35000 #~ msgstr "Grøn"
35001
35002 #~ msgid "Blue"
35003 #~ msgstr "Blå"
35004
35005 #~ msgid "Cyan"
35006 #~ msgstr "Cyan"
35007
35008 #~ msgid "Magenta"
35009 #~ msgstr "Magenta"
35010
35011 #~ msgid "Yellow"
35012 #~ msgstr "Gul"
35013
35014 #~ msgid "Printer"
35015 #~ msgstr "Skrivar"
35016
35017 #~ msgid "Print Document"
35018 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35019
35020 #~ msgid "Print to file"
35021 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35022
35023 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35024 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35025
35026 #~ msgid "Open Navigator..."
35027 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35028
35029 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35030 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "Scaling"
35034 #~ msgstr "Storleik etc..."
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "&Vertical factor:"
35038 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35042 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Rotation"
35046 #~ msgstr "Notasjon"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "&Rotation:"
35050 #~ msgstr "Notasjon"
35051
35052 #~ msgid ""
35053 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35054 #~ msgstr ""
35055 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35056
35057 #~ msgid "Enable &RTL support"
35058 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35059
35060 #~ msgid "___"
35061 #~ msgstr "___"
35062
35063 #~ msgid "EndOfSlide"
35064 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35065
35066 #~ msgid "--Separator--"
35067 #~ msgstr "--Separator--"
35068
35069 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35070 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35071
35072 #~ msgid "TeX Code|X"
35073 #~ msgstr "TeX|X"
35074
35075 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35076 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35077
35078 #~ msgid "."
35079 #~ msgstr "."
35080
35081 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35082 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35083
35084 #~ msgid "&Down"
35085 #~ msgstr "&Ned"
35086
35087 #~ msgid "Sco&pe"
35088 #~ msgstr "&Avgrensing"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35092 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Split Environment|l"
35096 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35100 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35101
35102 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35103 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35104
35105 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35106 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "Visible Space|i"
35110 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35111
35112 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35113 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35114
35115 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35116 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35117
35118 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35119 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35120
35121 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35122 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35123
35124 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35125 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35126
35127 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35128 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35132 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "Alternative theorem string"
35136 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35137
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Key Words."
35140 #~ msgstr "Nøkkelord."
35141
35142 #~ msgid "Scrap"
35143 #~ msgstr "Utklipp"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "End Multiple Columns"
35147 #~ msgstr "&Multikolonne"
35148
35149 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35150 #~ msgstr "nn"
35151
35152 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35153 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35154
35155 #~ msgid "Use AMS &math package"
35156 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35157
35158 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35159 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35160
35161 #~ msgid "Use &esint package"
35162 #~ msgstr "Bruk &esint"
35163
35164 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35165 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35166
35167 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35168 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35169
35170 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35171 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35172
35173 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35174 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35175
35176 #~ msgid "Use mh&chem package"
35177 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35178
35179 #~ msgid "&First:"
35180 #~ msgstr "&Første:"
35181
35182 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35183 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35184
35185 #~ msgid ""
35186 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35187 #~ "actually to print."
35188 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35189
35190 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35191 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35192
35193 #~ msgid "Table w&idth:"
35194 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35195
35196 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35197 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35198
35199 #~ msgid "institute mark"
35200 #~ msgstr "instituttmerke"
35201
35202 #~ msgid "Fig. ---"
35203 #~ msgstr "Fig. ---"
35204
35205 #~ msgid "Computing Review Categories"
35206 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35207
35208 #~ msgid "LatinOn"
35209 #~ msgstr "LatinON"
35210
35211 #~ msgid "Latin on"
35212 #~ msgstr "Latin on"
35213
35214 #~ msgid "LatinOff"
35215 #~ msgstr "LatinOff"
35216
35217 #~ msgid "Latin off"
35218 #~ msgstr "Latin off"
35219
35220 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35221 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35222
35223 #~ msgid "EndFrame"
35224 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35225
35226 #~ msgid "________________________________"
35227 #~ msgstr "________________________________"
35228
35229 #~ msgid "Institute mark"
35230 #~ msgstr "Instituttmerke"
35231
35232 #~ msgid "Maintext"
35233 #~ msgstr "Hovudtekst"
35234
35235 #~ msgid "Space"
35236 #~ msgstr "Avstand"
35237
35238 #~ msgid "Space:"
35239 #~ msgstr "Avstand:"
35240
35241 #~ msgid "Computer:"
35242 #~ msgstr "Datamaskin:"
35243
35244 #~ msgid "Close Section"
35245 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35246
35247 #~ msgid "Table Caption"
35248 #~ msgstr "Tabell tekst"
35249
35250 #~ msgid "Captionabove"
35251 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35252
35253 #~ msgid "Captionbelow"
35254 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35255
35256 #~ msgid "opt"
35257 #~ msgstr "opt "
35258
35259 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35260 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35261
35262 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35263 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35264
35265 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35266 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35267
35268 #~ msgid "Settings...|g"
35269 #~ msgstr "Val...|l"
35270
35271 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35272 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35273
35274 #~ msgid "Braille Manual|B"
35275 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35276
35277 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35278 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35279
35280 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35281 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35282
35283 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35284 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35285
35286 #~ msgid "Rotate cell"
35287 #~ msgstr "Rotèr cella"
35288
35289 #~ msgid "AMS arrows"
35290 #~ msgstr "AMS Piler"
35291
35292 #~ msgid "AMS relations"
35293 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35294
35295 #~ msgid "AMS operators"
35296 #~ msgstr "AMS operatorar"
35297
35298 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35299 #~ msgstr "AMS ymse"
35300
35301 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35302 #~ msgstr "AMS ymse"
35303
35304 #~ msgid "AMS Arrows"
35305 #~ msgstr "AMS Piler"
35306
35307 #~ msgid "AMS Relations"
35308 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35309
35310 #~ msgid "AMS Operators"
35311 #~ msgstr "AMS operatorar"
35312
35313 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35314 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35315
35316 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35317 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35318
35319 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35320 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35321
35322 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35323 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35324
35325 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35326 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35327
35328 #~ msgid "HTML|H"
35329 #~ msgstr "HTML|H"
35330
35331 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35332 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35333
35334 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35335 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35336
35337 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35338 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35339
35340 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35341 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35342
35343 #~ msgid "Specify the default paper size."
35344 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35345
35346 #~ msgid "Memory problem"
35347 #~ msgstr "Minneproblem"
35348
35349 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35350 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35351
35352 #~ msgid "Utopia"
35353 #~ msgstr "Utopia"
35354
35355 #~ msgid " (unknown)"
35356 #~ msgstr " (ukjent)"
35357
35358 #~ msgid "List of Graphics"
35359 #~ msgstr "Liste over bilete"
35360
35361 #~ msgid "List of Equations"
35362 #~ msgstr "Liste over likningar"
35363
35364 #~ msgid "List of Index Entries"
35365 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35366
35367 #~ msgid "List of Marginal notes"
35368 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35369
35370 #~ msgid "List of Notes"
35371 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35372
35373 #~ msgid "List of Citations"
35374 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35375
35376 #~ msgid "List of Branches"
35377 #~ msgstr "Liste over greiner"
35378
35379 #~ msgid "List of Changes"
35380 #~ msgstr "Liste over endringar"
35381
35382 #~ msgid "Automatic help"
35383 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35384
35385 #~ msgid "Session"
35386 #~ msgstr "Økta"
35387
35388 #~ msgid "Documents"
35389 #~ msgstr "Dokument"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35393 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35394
35395 #~ msgid "elsewhere"
35396 #~ msgstr "andreplassar"
35397
35398 #~ msgid "&Output Format:"
35399 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35400
35401 #~ msgid "MM"
35402 #~ msgstr "MM"
35403
35404 #~ msgid "MMMMM"
35405 #~ msgstr "MMMMM"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35409 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35413 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35417 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35421 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35425 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35429 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35433 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35437 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Remark \\theremark"
35441 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Case \\thecase"
35445 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Question \\thequestion"
35449 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Note \\thenote"
35453 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35454
35455 #~ msgid "&New:"
35456 #~ msgstr "&Ny:"
35457
35458 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35459 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35460
35461 #~ msgid "Preface:"
35462 #~ msgstr "Forord:"
35463
35464 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35465 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35466
35467 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35468 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35469
35470 #~ msgid "MiniTOC"
35471 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35472
35473 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35474 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35475
35476 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35477 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35478
35479 #~ msgid ""
35480 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35481 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35482 #~ msgstr ""
35483 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35484 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35485
35486 #~ msgid "branch"
35487 #~ msgstr "Grein"
35488
35489 #~ msgid "Step"
35490 #~ msgstr "Steg"
35491
35492 #~ msgid "Step \\thestep."
35493 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35494
35495 #~ msgid "Appendices Section"
35496 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35497
35498 #~ msgid "--- Appendices ---"
35499 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35500
35501 #~ msgid ""
35502 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35503 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35504 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35505 #~ msgstr ""
35506 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35507 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35508
35509 #~ msgid "Layout|L"
35510 #~ msgstr "Oppsett|O"
35511
35512 #~ msgid "Documents|D"
35513 #~ msgstr "Dokument|D"
35514
35515 #~ msgid "New from Template...|T"
35516 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35517
35518 #~ msgid "Revert|R"
35519 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35520
35521 #~ msgid "Custom...|C"
35522 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35523
35524 #~ msgid "Redo|d"
35525 #~ msgstr "Gjer om|G"
35526
35527 #~ msgid "Cut|C"
35528 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35529
35530 #~ msgid "Paste|a"
35531 #~ msgstr "Lim inn|L"
35532
35533 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35534 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35535
35536 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35537 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35538
35539 #~ msgid "Tabular|T"
35540 #~ msgstr "Tabell|T"
35541
35542 #~ msgid "Thesaurus..."
35543 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35544
35545 #~ msgid "Statistics...|i"
35546 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35547
35548 #~ msgid "Change Tracking|g"
35549 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35550
35551 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35552 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35553
35554 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35555 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35556
35557 #~ msgid "Line Bottom|B"
35558 #~ msgstr "Botn linje|B"
35559
35560 #~ msgid "Line Left|L"
35561 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35562
35563 #~ msgid "Line Right|R"
35564 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35565
35566 #~ msgid "Delete Row|w"
35567 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35568
35569 #~ msgid "Copy Row"
35570 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35571
35572 #~ msgid "Swap Rows"
35573 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35574
35575 #~ msgid "Delete Column|D"
35576 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35577
35578 #~ msgid "Copy Column"
35579 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35580
35581 #~ msgid "Swap Columns"
35582 #~ msgstr "Byt kolonner"
35583
35584 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35585 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35586
35587 #~ msgid "Alignment|A"
35588 #~ msgstr "Justering|J"
35589
35590 #~ msgid "Add Row|R"
35591 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35592
35593 #~ msgid "Add Column|C"
35594 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35595
35596 #~ msgid "Octave"
35597 #~ msgstr "Octave"
35598
35599 #~ msgid "Maxima"
35600 #~ msgstr "Maxima"
35601
35602 #~ msgid "Mathematica"
35603 #~ msgstr "Mathematica"
35604
35605 #~ msgid "Maple, simplify"
35606 #~ msgstr "Maple, simplify"
35607
35608 #~ msgid "Maple, factor"
35609 #~ msgstr "Maple, factor"
35610
35611 #~ msgid "Maple, evalm"
35612 #~ msgstr "Maple,evalm"
35613
35614 #~ msgid "Maple, evalf"
35615 #~ msgstr "Maple, evalf"
35616
35617 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35618 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35619
35620 #~ msgid "Align Environment|A"
35621 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35622
35623 #~ msgid "AlignAt Environment"
35624 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35625
35626 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35627 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35628
35629 #~ msgid "Multline Environment"
35630 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35631
35632 #~ msgid "Special Character|S"
35633 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35634
35635 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35636 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35637
35638 #~ msgid "Index Entry|I"
35639 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35640
35641 #~ msgid "URL...|U"
35642 #~ msgstr "URL...|U"
35643
35644 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35645 #~ msgstr "Ulike lister"
35646
35647 #~ msgid "TeX Code|T"
35648 #~ msgstr "TeX|X"
35649
35650 #~ msgid "Minipage|p"
35651 #~ msgstr "Miniside|d"
35652
35653 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35654 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35655
35656 #~ msgid "Floats|a"
35657 #~ msgstr "Flytarar|y"
35658
35659 #~ msgid "Include File...|d"
35660 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35661
35662 #~ msgid "Insert File|e"
35663 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35664
35665 #~ msgid "External Material...|x"
35666 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35667
35668 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35669 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35670
35671 #~ msgid "Protected Space|r"
35672 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35673
35674 #~ msgid "Vertical Space..."
35675 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35676
35677 #~ msgid "Protected Dash|D"
35678 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35679
35680 #~ msgid "Single Quote|Q"
35681 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35682
35683 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35684 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35685
35686 #~ msgid "Horizontal Line"
35687 #~ msgstr "Vassrett linje"
35688
35689 #~ msgid "Font Change|o"
35690 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35691
35692 #~ msgid "Math Normal Font"
35693 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35694
35695 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35696 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35697
35698 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35699 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35700
35701 #~ msgid "Math Roman Family"
35702 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35703
35704 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35705 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35706
35707 #~ msgid "Math Bold Series"
35708 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35709
35710 #~ msgid "Text Normal Font"
35711 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35712
35713 #~ msgid "Floatflt Figure"
35714 #~ msgstr "Flytar figur"
35715
35716 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35717 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35718
35719 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35720 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35721
35722 #~ msgid "Character...|C"
35723 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35724
35725 #~ msgid "Paragraph...|P"
35726 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35727
35728 #~ msgid "Document...|D"
35729 #~ msgstr "Dokument...|D"
35730
35731 #~ msgid "Tabular...|T"
35732 #~ msgstr "Tabell...|T"
35733
35734 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35735 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35736
35737 #~ msgid "Noun Style|N"
35738 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35739
35740 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35741 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35742
35743 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35744 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35745
35746 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35747 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35748
35749 #~ msgid "Update|U"
35750 #~ msgstr "Oppdater|O"
35751
35752 #~ msgid "TeX Information|X"
35753 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35754
35755 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35756 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35757
35758 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35759 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35760
35761 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35762 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35763
35764 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35765 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35766
35767 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35768 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35769
35770 #~ msgid "Extended Features|E"
35771 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35772
35773 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35774 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35775
35776 #~ msgid "Preferences..."
35777 #~ msgstr "LyX-Val..."
35778
35779 #~ msgid "Quit LyX"
35780 #~ msgstr "Skru av LyX"
35781
35782 #~ msgid "%1$d words checked."
35783 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35784
35785 #~ msgid "One word checked."
35786 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35787
35788 #~ msgid "Spelling check completed"
35789 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35790
35791 #~ msgid "Basi&c"
35792 #~ msgstr "Enke&l"
35793
35794 #~ msgid "Search text is empty!"
35795 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35796
35797 #~ msgid ""
35798 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35799 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35800 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35801 #~ msgstr ""
35802 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35803 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35804 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35805
35806 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35807 #~ msgstr ""
35808 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35809 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35810
35811 #~ msgid "Affilation:"
35812 #~ msgstr "Tilknyting:"
35813
35814 #~ msgid "DockWidget"
35815 #~ msgstr "Fest vindauget"
35816
35817 #~ msgid "X; "
35818 #~ msgstr "X; "
35819
35820 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35821 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35822
35823 #~ msgid "greyedout"
35824 #~ msgstr "Grå-tekst"
35825
35826 #~ msgid "Open Target...|O"
35827 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35828
35829 #~ msgid "&Use Defaults"
35830 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35831
35832 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35833 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35834
35835 #~ msgid ""
35836 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35837 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35838 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35839 #~ "%[[, %pages%]]}."
35840 #~ msgstr ""
35841 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35842 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35843 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35844 #~ "%[[, %pages%]]}."
35845
35846 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35847 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35848
35849 #~ msgid "Use &XeTeX"
35850 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35851
35852 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35853 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35854
35855 #~ msgid "&Use babel"
35856 #~ msgstr "Br&uk babel"
35857
35858 #~ msgid "Flex:Institute"
35859 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35860
35861 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35862 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35863
35864 #~ msgid "scheme"
35865 #~ msgstr "skjema"
35866
35867 #~ msgid "chart"
35868 #~ msgstr "diagram"
35869
35870 #~ msgid "graph"
35871 #~ msgstr "grafar"
35872
35873 #~ msgid "Flex:Alert"
35874 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35875
35876 #~ msgid "Flex:Structure"
35877 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35878
35879 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35880 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35881
35882 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35883 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35884
35885 #~ msgid "Flex:Firstname"
35886 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35887
35888 #~ msgid "Flex:Fname"
35889 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35890
35891 #~ msgid "Flex:Surname"
35892 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35893
35894 #~ msgid "Flex:Filename"
35895 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35896
35897 #~ msgid "Flex:Literal"
35898 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35899
35900 #~ msgid "Flex:Emph"
35901 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35902
35903 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35904 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35905
35906 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35907 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35908
35909 #~ msgid "Flex:Volume"
35910 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35911
35912 #~ msgid "Flex:Day"
35913 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35914
35915 #~ msgid "Flex:Month"
35916 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35917
35918 #~ msgid "Flex:Year"
35919 #~ msgstr "Fleks:År"
35920
35921 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35922 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35923
35924 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35925 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35926
35927 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35928 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35929
35930 #~ msgid "Flex:ISSN"
35931 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35932
35933 #~ msgid "Flex:CODEN"
35934 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35935
35936 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35937 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35938
35939 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35940 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35941
35942 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35943 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35944
35945 #~ msgid "Flex:Code"
35946 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35947
35948 #~ msgid "Flex:Dscr"
35949 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35950
35951 #~ msgid "Flex:Keyword"
35952 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35953
35954 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35955 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35956
35957 #~ msgid "Flex:Orgname"
35958 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35959
35960 #~ msgid "Flex:Street"
35961 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35962
35963 #~ msgid "Flex:City"
35964 #~ msgstr "Fleks:by"
35965
35966 #~ msgid "Flex:State"
35967 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35968
35969 #~ msgid "Flex:Postcode"
35970 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35971
35972 #~ msgid "Flex:Country"
35973 #~ msgstr "Fleks:Land"
35974
35975 #~ msgid "Flex:Directory"
35976 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35977
35978 #~ msgid "Flex:Email"
35979 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35980
35981 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35982 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35983
35984 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35985 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35986
35987 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35988 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35989
35990 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35991 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35992
35993 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35994 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35995
35996 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35997 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
35998
35999 #~ msgid "Flex"
36000 #~ msgstr "Fleks"
36001
36002 #~ msgid "Note:Note"
36003 #~ msgstr "Notis:Notis"
36004
36005 #~ msgid "Note:Greyedout"
36006 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36007
36008 #~ msgid "Box:Shaded"
36009 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36010
36011 #~ msgid "Wrap"
36012 #~ msgstr "Brekk"
36013
36014 #~ msgid "Info:menu"
36015 #~ msgstr "Info:meny"
36016
36017 #~ msgid "Info:shortcut"
36018 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36019
36020 #~ msgid "Info:shortcuts"
36021 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36022
36023 #~ msgid "Flex:Endnote"
36024 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36025
36026 #~ msgid "Flex:Initial"
36027 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36028
36029 #~ msgid "Flex:Glosse"
36030 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36031
36032 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36033 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36034
36035 #~ msgid "Flex:Expression"
36036 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36037
36038 #~ msgid "Flex:Concepts"
36039 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36040
36041 #~ msgid "Flex:Meaning"
36042 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36043
36044 #~ msgid "Flex:Noun"
36045 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36046
36047 #~ msgid "Flex:Strong"
36048 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36049
36050 #~ msgid "Norsk"
36051 #~ msgstr "Bokmål"
36052
36053 #~ msgid "Nynorsk"
36054 #~ msgstr "Nynorsk"
36055
36056 #~ msgid "file[[scope]]"
36057 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36058
36059 #~ msgid "master document[[scope]]"
36060 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36061
36062 #~ msgid "open files[[scope]]"
36063 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36064
36065 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36066 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36067
36068 #~ msgid "Keywordsr"
36069 #~ msgstr "Stikkord"
36070
36071 #~ msgid "ColorUi"
36072 #~ msgstr "FargeUI"
36073
36074 #~ msgid "A&vailable indices:"
36075 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36076
36077 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36078 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36079
36080 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36081 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36082
36083 #~ msgid "Screen &DPI:"
36084 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36085
36086 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36087 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36088
36089 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36090 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36091
36092 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36093 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36094
36095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36096 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36097
36098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36099 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36100
36101 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36102 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36103
36104 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36105 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36106
36107 #~ msgid "Element:Firstname"
36108 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36109
36110 #~ msgid "Element:Fname"
36111 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36112
36113 #~ msgid "Element:Filename"
36114 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36115
36116 #~ msgid "Element:Citation-number"
36117 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36118
36119 #~ msgid "Element:Issue-number"
36120 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36121
36122 #~ msgid "Element:Issue-day"
36123 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36124
36125 #~ msgid "Element:Issue-months"
36126 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36127
36128 #~ msgid "Element:SS-Title"
36129 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36130
36131 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36132 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36133
36134 #~ msgid "Element:Postcode"
36135 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36136
36137 #~ msgid "Element:Directory"
36138 #~ msgstr "Element:Katalog"
36139
36140 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36141 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36142
36143 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36144 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36145
36146 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36147 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36148
36149 #~ msgid "OptArg"
36150 #~ msgstr "Valfri"
36151
36152 #~ msgid "Custom:Endnote"
36153 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36154
36155 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36156 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36157
36158 #~ msgid "Custom:Glosse"
36159 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36160
36161 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36162 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36163
36164 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36165 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36166
36167 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36168 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36169
36170 #~ msgid "CharStyle:Code"
36171 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36172
36173 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36174 #~ msgstr "Horis. fantom"
36175
36176 #~ msgid "Vert. Phantom"
36177 #~ msgstr "Vert. fantom"
36178
36179 #~ msgid "Middle|d"
36180 #~ msgstr "Midten|M"
36181
36182 #~ msgid ""
36183 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36184 #~ "lyx2lyx script."
36185 #~ msgstr ""
36186 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36187 #~ "ikkje å konvertere det."
36188
36189 #~ msgid ""
36190 #~ "The specified document\n"
36191 #~ "%1$s\n"
36192 #~ "could not be read."
36193 #~ msgstr ""
36194 #~ "Dokumentet\n"
36195 #~ "%1$s\n"
36196 #~ "kunne ikkje bli lest."
36197
36198 #~ msgid "Could not read document"
36199 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36200
36201 #~ msgid "top/bottom line"
36202 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36203
36204 #~ msgid "All indices"
36205 #~ msgstr "Alle indeksar"
36206
36207 #~ msgid "FrmtRef: "
36208 #~ msgstr "FormatRef: "