1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgstr "&Dekorasjon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Eksportprogram"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "End&ra namn..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Legg til a&lle"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
743 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgstr "Skri&fttypar:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Neste endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Skriftfamilie"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgstr "Farge på skrifta"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Skriftstorleik"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Formatering"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgstr "Standard..."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgstr "Finn &neste"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgstr "Flytartype:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 msgstr "&Start storleik:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1886 msgstr "Set &breidd:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgstr "L&edetekst:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgstr "Underdokument"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2251 msgstr "End&ra namn..."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgstr "Nytt innskot"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2438 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2442 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2448 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2453 msgid "&Main Settings"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2461 msgid "Check for inline listings"
2462 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2465 msgid "&Inline listing"
2466 msgstr "&Kodelister i teksten"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2469 msgid "Check for floating listings"
2470 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgstr "&Plassering:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2485 msgid "Line numbering"
2486 msgstr "Linjenummerering"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2494 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2501 msgid "Difference between two numbered lines"
2502 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2506 msgstr "Skrifts&torleik:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2509 msgid "Choose the font size for line numbers"
2510 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2519 msgstr "Skriftst&orleik:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2522 msgid "The content's base font size"
2523 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2526 msgid "Font Famil&y:"
2527 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2530 msgid "The content's base font style"
2531 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2534 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2535 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2538 msgid "&Break long lines"
2539 msgstr "&Brekk lange linjer"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2546 msgid "S&pace as symbol"
2547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2551 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2554 msgid "Space i&n string as symbol"
2555 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2558 msgid "Tab&ulator size:"
2559 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2562 msgid "Use extended character table"
2563 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2566 msgid "&Extended character table"
2567 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2574 msgid "Select the programming language"
2575 msgstr "Vel programeringspråket"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2582 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2583 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2590 msgid "Fi&rst line:"
2591 msgstr "F&yrste linje:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2594 msgid "The first line to be printed"
2595 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2599 msgstr "Siste &linje:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2602 msgid "The last line to be printed"
2603 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2610 msgid "More Parameters"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2614 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2618 msgid "Document-specific layout information"
2619 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2627 msgid "Errors reported in terminal."
2628 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2636 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2640 msgstr "Logg &Type:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2643 msgid "Update the display"
2644 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2653 msgid "&Open Containing Directory"
2654 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2661 msgid "Jump to the next warning message."
2662 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2665 msgid "Next &Warning"
2666 msgstr "Neste åt&varing"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2669 msgid "Jump to the next error message."
2670 msgstr "Hopp til neste feil."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2674 msgstr "Neste f&eil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2677 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2678 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2682 msgid "&Default margins"
2683 msgstr "&Standard margar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2703 msgstr "Topptekst av&stand:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2706 msgid "Head &height:"
2707 msgstr "Topptekst&høgd:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2711 msgstr "&Botntekst avstand:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2715 msgid "&Column sep:"
2716 msgstr "&Kolonne avstand:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2720 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2724 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2728 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2735 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2739 msgid "&Maintain counters and references"
2740 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2743 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2747 msgid "&Include all children"
2748 msgstr "&Bruk alle barna"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2754 msgid "Number of rows"
2755 msgstr "Tal på rader"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2766 msgid "Number of columns"
2767 msgstr "Tal på kolonnar"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2776 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2777 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2780 msgid "Vertical alignment"
2781 msgstr "Loddrett justering"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2788 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2789 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2792 msgid "&Horizontal:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2800 msgid "decoration type / matrix border"
2801 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2804 msgid "All packages:"
2805 msgstr "Alle pakkane:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 msgid "Load A&utomatically"
2810 msgstr "Last automatisk"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 msgid "Load Alwa&ys"
2815 msgstr "Last allt&id"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 msgid "Do &Not Load"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2823 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 msgid "Indent &Formulas"
2829 msgstr "Formel i teksten|m"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2832 msgid "Size of the indentation"
2833 msgstr "Kor stort innrykk"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 msgid "Formula numbering side:"
2838 msgstr "Format som er i bruk"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2841 msgid "Side where formulas are numbered"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgstr "T&ilgjengelege:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2863 msgid "Nomenclature"
2864 msgstr "Nomenklatur"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 msgid "Des&cription:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgstr "Sorter s&om:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2883 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2891 msgid "LyX internal only"
2892 msgstr "Berre for LyX internt"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2900 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2907 msgid "Print as grey text"
2908 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgstr "Som &Grå-tekst"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2915 msgid "&List in Table of Contents"
2916 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgstr "&Nummerering"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2923 msgid "Output Format"
2924 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2927 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2928 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 msgid "De&fault output format:"
2933 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2943 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2944 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2945 "in collaborative settings and with version control systems."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2949 msgid "Save &transient properties"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2954 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2960 msgid "&Allow running external programs"
2961 msgstr "Generell informasjon"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2964 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2966 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 msgid "S&ynchronize with output"
2971 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 msgid "C&ustom macro:"
2976 msgstr "&Tilpass makro:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2979 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2980 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2983 msgid "XHTML Output Options"
2984 msgstr "XHTML resultat val"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2987 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2988 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2991 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2992 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2995 msgid "&Math output:"
2996 msgstr "&Matte resultat:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2999 msgid "Format to use for math output."
3000 msgstr "Format for matte"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3015 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3022 msgid "Math &image scaling:"
3023 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3026 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3027 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3030 msgid "Write CSS to File"
3031 msgstr "Skriv CSS til fil"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3034 msgid "&Use hyperref support"
3035 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3042 msgid "Header Information"
3043 msgstr "Hovud informasjon"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3051 msgstr "Forf&attar:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgstr "&Nøkkelord:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3064 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3067 msgid "Automatically fi&ll header"
3068 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3072 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3075 msgid "Load in &fullscreen mode"
3076 msgstr "Last i &fullskjerm"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgstr "H&yperlenkje"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3083 msgid "Allows link text to break across lines."
3084 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3087 msgid "B&reak links over lines"
3088 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3091 msgid "No &frames around links"
3092 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3095 msgid "C&olor links"
3096 msgstr "Farga lenk&jer"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3099 msgid "Bibliographical backreferences"
3100 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3103 msgid "B&ackreferences:"
3104 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3113 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3116 msgid "&Numbered bookmarks"
3117 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3120 msgid "&Open bookmark tree"
3121 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3124 msgid "Number of levels"
3125 msgstr "Kor mange nivå"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 msgid "Additional O&ptions"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3133 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3137 msgid "Paper Format"
3138 msgstr "Papirformat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3146 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3147 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3150 msgid "&Orientation:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "Topp og botntekst stil"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "Bruk to spaltar"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgstr "Etikettbreidd"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "&Lengste etikett"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "&Linjeavstand"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "V&assrettfantom"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "&Loddrettfantom"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "Br&uk systemfargane"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3299 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3302 msgid "Automatic in&line completion"
3303 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3307 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3310 msgid "Automatic p&opup"
3311 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3314 msgid "Autoco&rrection"
3315 msgstr "Aut&omatisk retting"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3326 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3329 msgid "Automatic &inline completion"
3330 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3333 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3334 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3337 msgid "Automatic &popup"
3338 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3342 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3344 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3347 msgid "Cursor i&ndicator"
3348 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3351 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3357 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3358 "if it is available."
3359 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3362 msgid "s inline completion dela&y"
3363 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3368 "if it is available."
3369 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3372 msgid "s popup d&elay"
3373 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3377 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3382 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3387 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3388 "It will be shown right away."
3390 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3394 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3395 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3398 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3399 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3402 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3403 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3406 msgid "Converter Defi&nitions"
3407 msgstr "Defi&ner eksport program"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3411 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3414 msgid "E&xtra flag:"
3415 msgstr "&Ekstra flagg:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3418 msgid "&From format:"
3419 msgstr "&Frå format:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3423 msgstr "&Til format:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3437 msgid "Converter File Cache"
3438 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3446 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3447 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3454 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3459 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3464 msgid "Use need&auth option"
3465 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3469 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3470 "'needauth' option."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3475 msgid "Display &graphics"
3476 msgstr "Vis &grafikk"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3480 msgid "Instant &preview:"
3481 msgstr "Vis med det &same:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3490 msgstr "Ikkje matte"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3498 msgid "Preview si&ze:"
3499 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3502 msgid "Factor for the preview size"
3503 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3506 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3507 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3510 msgid "&Mark end of paragraphs"
3511 msgstr "&Merk avsnitt"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3515 msgid "Session Handling"
3516 msgstr "Handtering av økter"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3519 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3520 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3523 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3524 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3527 msgid "Restore cursor &positions"
3528 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3531 msgid "&Load opened files from last session"
3532 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3535 msgid "&Clear all session information"
3536 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3540 msgid "Backup && Saving"
3541 msgstr "Reservekopi && lagring"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3544 msgid "Backup &original documents when saving"
3545 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3548 msgid "&Backup documents, every"
3549 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3557 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3558 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3559 "state (compressed or uncompressed)."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3564 msgid "&Save new documents compressed by default"
3565 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3569 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3570 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3576 msgid "Save the &document directory path"
3577 msgstr "Vel stig til dokument"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3581 msgid "Windows && Work Area"
3582 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3585 msgid "Open documents in &tabs"
3586 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3591 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3592 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3594 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3595 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3598 msgid "Use s&ingle instance"
3599 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3602 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3603 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3606 msgid "Displa&y single close-tab button"
3607 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3610 msgid "Closing last &view:"
3611 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3614 msgid "Closes document"
3615 msgstr "Let att dokumentet"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3618 msgid "Hides document"
3619 msgstr "Skjuler dokumentet"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3622 msgid "Ask the user"
3623 msgstr "Spør brukaren"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3630 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3631 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3635 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3636 "width used when set to 0."
3638 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3642 msgid "Cursor width (&pixels):"
3643 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3646 msgid "Scroll &below end of document"
3647 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3650 msgid "Skip trailing non-word characters"
3651 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3654 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3655 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3658 msgid "Sort &environments alphabetically"
3659 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3662 msgid "&Group environments by their category"
3663 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3666 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3667 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3670 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3671 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3674 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3675 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3682 msgid "&Hide toolbars"
3683 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3686 msgid "Hide scr&ollbar"
3687 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3690 msgid "Hide &tabbar"
3691 msgstr "Skru av &faner"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3694 msgid "Hide &menubar"
3695 msgstr "Skru av &menyfelt"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3699 msgid "Hide sta&tusbar"
3700 msgstr "Skru av &faner"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3703 msgid "&Limit text width"
3704 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3707 msgid "Screen used (&pixels):"
3708 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3719 msgid "&Document format"
3720 msgstr "&Dokumentformat"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3723 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3724 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3727 msgid "Sho&w in export menu"
3728 msgstr "Vis i eksport men¥"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3731 msgid "Vector &graphics format"
3732 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3736 msgid "S&hort name:"
3737 msgstr "K&ort namn:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3740 msgid "E&xtensions:"
3741 msgstr "File&tternamn:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3749 msgstr "&Snøggtast:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3753 msgstr "Skr&iveprogram:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3757 msgstr "&Framsynar:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3761 msgstr "Ko&piprogram:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3766 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3768 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3771 msgid "Default Output Formats"
3772 msgstr "Standard format"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3775 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3776 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3781 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3782 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3783 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3787 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3788 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3791 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3792 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3795 msgid "With &TeX fonts:"
3796 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3812 msgid "Your E-mail address"
3813 msgstr "Di E-post adresse"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3820 msgid "Use &keyboard map"
3821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3830 msgstr "B&la gjennom..."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3838 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3839 "time LyX is launched."
3841 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3842 "for å få det til å fungere."
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3845 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3846 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3853 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3854 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3858 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3859 "speed it up, low values slow it down."
3861 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3866 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3870 msgid "&Middle mouse button pasting"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3876 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3895 msgid "User &interface language:"
3896 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3899 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3900 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3903 msgid "Language &package:"
3904 msgstr "Språ&k pakke:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3915 msgid "Always Babel"
3916 msgstr "Alltid Babel"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3920 msgid "None[[language package]]"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3924 msgid "Command s&tart:"
3925 msgstr "S&tart kommando:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3928 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3929 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3932 msgid "Command e&nd:"
3933 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3936 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3937 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3941 msgid "Default decimal &separator:"
3942 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3945 msgid "Default length &unit:"
3946 msgstr "Standard lengde&eining:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3950 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3951 "the language package)"
3953 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3954 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3957 msgid "Set languages &globally"
3958 msgstr "Vel språk &globalt"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3962 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3964 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3968 msgstr "Start aut&omatisk"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3972 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3974 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3978 msgstr "Sl&utt automatisk"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3981 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3982 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3986 msgstr "Marker &framandespråk"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3990 msgid "Right-to-Left Language Support"
3991 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3994 msgid "Cursor movement:"
3995 msgstr "Peikar rørsle:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4007 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4009 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4012 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4013 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4016 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4017 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4021 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4026 msgstr "&handsamar:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4029 msgid "BibTeX command and options"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4034 msgid "Processor for &Japanese:"
4035 msgstr "Motor for &Japansk:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4043 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4044 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4051 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4052 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4055 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4056 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4059 msgid "CheckTeX start options and flags"
4060 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4064 msgid "&CheckTeX command:"
4065 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4068 msgid "&Nomenclature command:"
4069 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4074 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4075 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4076 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4078 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4079 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4080 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4081 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4084 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4085 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4088 msgid "Set class options to default on class change"
4089 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4092 msgid "R&eset class options when document class changes"
4093 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4097 msgid "Forward Search"
4098 msgstr "Leit framover|f"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4101 msgid "DV&I command:"
4102 msgstr "DV&I kommando:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4105 msgid "&PDF command:"
4106 msgstr "&PDF kommando:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4110 msgid "Dvips Options"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4114 msgid "Paper t&ype:"
4115 msgstr "Papir&type:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4118 msgid "Paper si&ze:"
4119 msgstr "&Papirstorleik:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4123 msgstr "Ligg&jande:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4127 msgid "Other Options"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4131 msgid "Output &line length:"
4132 msgstr "Linje&lengd:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4136 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4137 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4138 "paragraphs are separated by a blank line."
4140 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4141 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4142 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4145 msgid "&Date format:"
4146 msgstr "&Datoformat:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4149 msgid "Date format for strftime output"
4150 msgstr "Datoformatet til strftime"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4153 msgid "&Overwrite on export:"
4154 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4157 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4158 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4161 msgid "Ask permission"
4162 msgstr "Spør om lov"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4165 msgid "Main file only"
4166 msgstr "Berre hovudfil"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4174 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4175 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4176 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4177 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4178 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4179 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4183 msgid "&PATH prefix:"
4184 msgstr "&Stig-prefiks:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4190 "variable. Use the OS native format."
4192 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4196 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4197 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4202 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4203 "environment variable. Use the OS native format."
4205 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4217 msgstr "Bla gjennom..."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4220 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4221 msgstr "S&ynonymordbok:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4224 msgid "&Temporary directory:"
4225 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4228 msgid "Ly&XServer pipe:"
4229 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4232 msgid "&Backup directory:"
4233 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4236 msgid "&Example files:"
4237 msgstr "Døm&e filer:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4240 msgid "&Document templates:"
4241 msgstr "Stig til &malar:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4244 msgid "&Working directory:"
4245 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4248 msgid "H&unspell dictionaries:"
4249 msgstr "H&unspellordbøker:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4252 msgid "Sans Seri&f:"
4253 msgstr "&Sans Serif:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4256 msgid "T&ypewriter:"
4257 msgstr "T&ypewriter:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4265 msgid "Default &zoom %:"
4266 msgstr "Standardformat"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4270 msgstr "Skriftstorleik"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4290 msgstr "&Gigantisk:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4310 msgstr "Svær&t liten:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4314 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4317 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4321 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4322 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4330 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4333 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4334 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4337 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4338 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4341 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4342 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4345 msgid "&Spellchecker engine:"
4346 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4349 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4350 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4353 msgid "Accept compound &words"
4354 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4357 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4358 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4361 msgid "S&pellcheck continuously"
4362 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4365 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4366 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4369 msgid "&Escape characters:"
4370 msgstr "Ve&rna teikn:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4373 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4374 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4377 msgid "Al&ternative language:"
4378 msgstr "Al&ternative språk:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4381 msgid "General Look && Feel"
4382 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4385 msgid "&User interface file:"
4386 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4390 msgstr "&Ikon tema:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4395 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4396 "save the preferences and restart LyX."
4398 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4399 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4402 msgid "Use icons from system's &theme"
4403 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4407 msgid "Context Help"
4408 msgstr "Tematisk hjelp"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4412 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4413 "the main work area of an edited document"
4415 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4416 "medan du arbeidar."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4419 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4420 msgstr "Automatisk hj&elp"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4427 msgid "&Maximum last files:"
4428 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4436 msgid "Nomenclature settings"
4437 msgstr "Nomenklatur val"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4441 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4442 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4445 msgid "&List Indentation:"
4446 msgstr "&liste innrykk:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4449 msgid "Custom &Width:"
4450 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4453 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4455 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4456 "\"Spesialtilpassa\""
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4460 msgid "Avai&lable indexes:"
4461 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4464 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4465 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4468 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4469 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4473 msgstr "&Underindeks"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4477 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4478 "code in index names."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4483 msgstr "Eksportvegar"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4490 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4491 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4494 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4495 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4498 msgid "&Clear automatically"
4499 msgstr "&Rydd automatisk"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4502 msgid "Debug messages"
4503 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4506 msgid "Display no debug messages"
4507 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4514 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4515 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4522 msgid "Display all debug messages"
4523 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4530 msgid "Display statusbar messages?"
4531 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4534 msgid "&Statusbar messages"
4535 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4539 msgid "&In[[buffer]]:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4543 msgid "Filter case-sensitively"
4544 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4548 msgid "Case Sensiti&ve"
4549 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4552 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4560 msgid "Sorting of the list of available labels"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4565 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4566 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4574 msgid "Available &Labels:"
4575 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4579 msgid "Sele&cted Label:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4583 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4588 msgid "Jump to the selected label"
4589 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4592 msgid "&Go to Label"
4593 msgstr "&Gå til etikett"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4597 msgid "Reference For&mat:"
4598 msgstr "Referansen:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4602 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4603 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4607 msgstr "<referanse>"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4610 msgid "(<reference>)"
4611 msgstr "(<referanse>)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4618 msgid "on page <page>"
4619 msgstr "på side <side>"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4622 msgid "<reference> on page <page>"
4623 msgstr "<referanse> på side <side>"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4626 msgid "Formatted reference"
4627 msgstr "Formatert referanse"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4630 msgid "Textual reference"
4631 msgstr "Tekstuell referanse"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4636 msgstr "Etikettfarge."
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4639 msgid "Update the label list"
4640 msgstr "Oppdater referanselista"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4644 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4645 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4655 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4656 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4662 msgstr "Kapitelskrift|a"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4666 msgid "Do not output part of label before \":\""
4667 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4672 msgstr "<ingen forstaving>"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4675 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4676 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4679 msgid "Match w&hole words only"
4680 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4685 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4688 msgid "&Export formats:"
4689 msgstr "Eks&portformat:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4692 msgid "&Send exported file to command:"
4693 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4696 msgid "Edit shortcut"
4697 msgstr "Endre Snøggtast"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4700 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4701 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4704 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4705 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4709 msgstr "&Slett knapp"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4712 msgid "Clear current shortcut"
4713 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4722 msgstr "&Snøggtast:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4728 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4730 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4731 "the 'Clear' button"
4733 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4734 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4740 msgid "Spell Checker"
4741 msgstr "Stavekontroll"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4745 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4746 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4749 msgid "Unknown word:"
4750 msgstr "Ukjent ord:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4753 msgid "Current word"
4754 msgstr "Noverande ord"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4758 msgstr "&Finn neste"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4761 msgid "Re&placement:"
4762 msgstr "E&rstatning:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4765 msgid "Replace with selected word"
4766 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4769 msgid "Replace word with current choice"
4770 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4773 msgid "S&uggestions:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4777 msgid "Ignore this word"
4778 msgstr "Ignorer dette ordet"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4781 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4786 msgid "Ignore this word throughout this session"
4787 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4791 msgstr "I&gnorer alle"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4794 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4795 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4799 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4802 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4809 msgid "Select this to display all available characters at once"
4810 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4813 msgid "&Display all"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4817 msgid "Current cell:"
4818 msgstr "Noverande celle:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4821 msgid "Current row position"
4822 msgstr "Den noverande rada"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4825 msgid "Current column position"
4826 msgstr "Den noverande kolonna"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4829 msgid "&Table Settings"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4837 msgid "Merge cells of different rows"
4838 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4845 msgid "&Vertical Offset:"
4846 msgstr "L&oddrettavstand:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 msgid "rotation angle"
4862 msgstr "roter med vinkel"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "Kolonne val"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4911 msgid "At Decimal Separator"
4912 msgstr "ved desimalteikn"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4915 msgid "&Decimal separator:"
4916 msgstr "&Desimalteikn:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4919 msgid "Fixed width of the column"
4920 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4923 msgid "&Vertical alignment in row:"
4924 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4928 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4930 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4933 msgid "Merge cells of different columns"
4934 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4938 msgid "Mu<icolumn"
4939 msgstr "&Multikolonne"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4942 msgid "LaTe&X argument:"
4943 msgstr "LaTe&X argument:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4946 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4947 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4951 msgstr "&Kantlinjer"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4955 msgstr "Endre kantlinjer"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4958 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4959 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4963 msgstr "Alle kantlinjer"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4966 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4967 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4974 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4975 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4978 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4979 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4986 msgid "Use default (grid-like) border style"
4987 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4994 msgid "Additional Space"
4995 msgstr "Ekstra mellomrom"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4998 msgid "T&op of row:"
4999 msgstr "Øvste ra&da:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5002 msgid "Botto&m of row:"
5003 msgstr "&Nedste rada:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5006 msgid "Bet&ween rows:"
5007 msgstr "Me&llom radane:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5011 msgid "&Multi-page table"
5012 msgstr "Rotèr tabell"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5016 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5020 msgid "&Use multi-page table"
5021 msgstr "&Bruk langtabell"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5024 msgid "Row settings"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5032 msgid "Border above"
5033 msgstr "Kantlinje over"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5036 msgid "Border below"
5037 msgstr "Kantlinje under"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5045 msgstr "Overskrift:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5048 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5049 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5073 msgid "First header:"
5074 msgstr "Første overskrift:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5077 msgid "This row is the header of the first page"
5078 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5081 msgid "Don't output the first header"
5082 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5087 msgstr "Skal vere tom"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5094 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5095 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5098 msgid "Last footer:"
5099 msgstr "Siste botntekst:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5102 msgid "This row is the footer of the last page"
5103 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5106 msgid "Don't output the last footer"
5107 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5114 msgid "Set a page break on the current row"
5115 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5118 msgid "Page &break on current row"
5119 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5123 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5124 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5128 msgid "Multi-page table alignment"
5129 msgstr "Langtabell justering"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr "Lukk dette vindauget"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5136 msgid "Rebuild the file lists"
5137 msgstr "Lag nye fil-lister"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5141 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5142 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5149 msgid "Selected classes or styles"
5150 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5153 msgid "LaTeX classes"
5154 msgstr "LaTeX-klassar"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5157 msgid "LaTeX styles"
5158 msgstr "LaTeX-stiler"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5161 msgid "BibTeX styles"
5162 msgstr "BibTeX-stiler"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5165 msgid "BibTeX databases"
5166 msgstr "BibTeXdatabasar"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5170 msgid "Biblatex bibliography styles"
5171 msgstr "Litteraturstil"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5175 msgid "Biblatex citation styles"
5176 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5179 msgid "Toggles view of the file list"
5180 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5188 msgid "Paragraph Separation"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5192 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5193 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5196 msgid "&Indentation:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5200 msgid "&Vertical space:"
5201 msgstr "L&oddrettavstand:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5204 msgid "Size of the vertical space"
5205 msgstr "Loddrett avstand"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5212 msgid "&Line spacing:"
5213 msgstr "&Linjeavstand:"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5216 msgid "Spacing type"
5217 msgstr "Avstandstype"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5220 msgid "Number of lines"
5221 msgstr "Talet på linjer"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5224 msgid "Format text into two columns"
5225 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5228 msgid "Two-&column document"
5229 msgstr "To &spalter"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5233 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5234 "justified in the output)"
5235 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5238 msgid "Use &justification in LyX work area"
5239 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5242 msgid "Language of the thesaurus"
5243 msgstr "Språk i synonymordlista"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5247 msgstr "Indeksnøkkel"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5251 msgstr "&Nøkkelord:"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5254 msgid "Word to look up"
5255 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5263 msgid "The selected entry"
5264 msgstr "Det valde setelen"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5271 msgid "Replace the entry with the selection"
5272 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5275 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5276 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5283 msgid "Enter string to filter contents"
5284 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5288 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5289 "tables, and others)"
5291 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5292 "liste over figurar og andre)"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5295 msgid "Update navigation tree"
5296 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5305 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5306 msgstr "Auk djupna på elementet"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5309 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5310 msgstr "Mink djupna på elementet"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5313 msgid "Move selected item down by one"
5314 msgstr "Flytt elementet nedover"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5317 msgid "Move selected item up by one"
5318 msgstr "Flytt elementet oppover"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5325 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5326 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5333 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5334 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5337 msgid "LyX: Enter text"
5338 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5341 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5342 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5345 msgid "&Do not show this warning again!"
5346 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5349 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5350 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5354 msgstr "Standard avstand"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5358 msgstr "Liten avstand"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5362 msgstr "Medium avstand"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5366 msgstr "Stor avstand"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5370 msgstr "Fyll vertikalt"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5377 msgid "Select the output format"
5378 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5381 msgid "Show the source as the master document gets it"
5382 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5386 msgid "Master's perspective"
5387 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5390 msgid "Automatic update"
5391 msgstr "Vis endringar automatisk"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5394 msgid "Current Paragraph"
5395 msgstr "Dette avsnittet"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5398 msgid "Complete Source"
5399 msgstr "Heile kjeldekoden"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5402 msgid "Preamble Only"
5403 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5407 msgstr "Berre tekstkroppen"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5412 msgstr "&Last på nytt"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5415 msgid "Unit of width value"
5416 msgstr "Breiddeining"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5419 msgid "number of needed lines"
5420 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5423 msgid "use number of lines"
5424 msgstr "bruk kor mange linjer"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5428 msgstr "&Linjeavstand:"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5431 msgid "Outer (default)"
5432 msgstr "Ytre (standard)"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5439 msgid "use overhang"
5440 msgstr "bruk overheng"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5447 msgid "Overhang value"
5448 msgstr "Overheng storleik"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5451 msgid "Unit of overhang value"
5452 msgstr "Overhengeining"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5455 msgid "Check this to allow flexible placement"
5456 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5459 msgid "Allow &floating"
5460 msgstr "Tillat &flyting"
5462 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5464 msgid "Basic (BibTeX)"
5465 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5469 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5470 "styles primarily suitable for science and maths."
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5478 msgstr "ikkje nytta"
5480 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5483 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5484 msgid "Add to bibliography only."
5485 msgstr "Legg berre til litteratur."
5487 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5490 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5493 msgstr "Etikettfarge."
5495 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5498 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5505 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5506 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5510 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5511 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5512 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5513 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5514 "Bibliography processor is advised."
5517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5532 msgid "bibliography entry"
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5538 msgid "Full bibliography entry."
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5554 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5559 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5567 msgstr "%1$s et al."
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5572 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5577 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5578 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5584 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5591 msgstr "Heva skrift"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5595 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5597 msgstr "Heva skrift"
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5606 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5607 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5608 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5609 "bibliography processor is advised."
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5613 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5617 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5622 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5623 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5627 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5628 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5629 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5634 msgid "Bibliography entry."
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5644 msgstr "Kort tittel:"
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5653 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5655 msgid "Natbib (BibTeX)"
5656 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5658 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5660 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5661 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5662 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5663 "names, shortened and full author lists, and more."
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5667 msgid "American Economic Association (AEA)"
5668 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5671 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5672 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5673 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5674 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5675 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5676 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5677 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5678 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5679 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5680 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5681 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5682 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5687 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5688 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5689 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5691 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5693 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5695 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5696 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5697 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5704 msgstr "Kort_Tittel"
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5707 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5713 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5714 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5715 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5716 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5721 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5722 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5723 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5733 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5734 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5735 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5736 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5737 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5738 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5748 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5753 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5759 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5770 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5771 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5772 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5774 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5781 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5792 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5795 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5800 msgid "Publication Month"
5801 msgstr "Publikasjonsmånad"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5804 msgid "Publication Month:"
5805 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5808 msgid "Publication Year"
5809 msgstr "Publikasjonsår"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5812 msgid "Publication Year:"
5813 msgstr "Publikasjonsår:"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5816 msgid "Publication Volume"
5817 msgstr "Publikasjonsvolum"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5820 msgid "Publication Volume:"
5821 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5824 msgid "Publication Issue"
5825 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5828 msgid "Publication Issue:"
5829 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5841 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5843 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5850 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5851 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5854 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5855 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5857 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5858 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5863 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5865 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5868 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5869 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5871 #: lib/layouts/spie.layout:49
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5877 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5884 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5885 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5886 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5887 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5890 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5894 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5895 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5896 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5898 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5902 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5905 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5906 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5907 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5908 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5915 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5932 msgid "Acknowledgement"
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5939 msgid "Acknowledgement."
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5943 msgid "Figure Notes"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5953 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5959 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5961 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5963 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5967 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5980 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5984 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5993 msgid "Text of a note in a figure"
5994 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6003 msgstr "Tabellnotis"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6007 msgstr "Tabellnotis"
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6010 msgid "Text of a note in a table"
6011 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6015 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6029 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6041 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6043 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6093 msgid "Case \\thecase."
6094 msgstr "Saka \\thecase."
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6097 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6099 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6116 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6183 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6227 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6245 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6260 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6297 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6320 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6350 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6374 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6407 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6411 msgid "Remark \\theremark."
6412 msgstr "Merknad \\theremark"
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6430 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6437 msgid "Solution \\thesolution."
6438 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6441 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6442 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6443 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6467 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6471 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6482 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6488 msgid "Standard in Title"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6492 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6494 msgid "Author Footnote"
6495 msgstr "Forfattarfotnote"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6500 msgstr "Forfattarfotnote"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6504 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6509 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6513 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6518 msgid "IEEE Transactions"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6526 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6527 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6529 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6530 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6531 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6537 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6538 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6543 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6546 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6548 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6558 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6559 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6563 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6564 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6566 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6570 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6573 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6574 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6579 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6580 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6585 msgid "IEEE membership"
6586 msgstr "IEEE-medlemskap"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6590 msgstr "Litenskrift"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6594 msgstr "litenskrift"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6599 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6602 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6612 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6614 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6618 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6625 msgid "Short Author|S"
6626 msgstr "Snøggtastar|S"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6629 msgid "A short version of the author name"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6635 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6640 msgstr "Forfattarmerke"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6644 msgid "Author Affiliation"
6645 msgstr "Forfattar tilknyting"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6648 msgid "Author affiliation"
6649 msgstr "Forfattar tilknyting"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6654 msgstr "Forfattarmerke"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6658 msgstr "Forfattarmerke"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6661 msgid "Special Paper Notice"
6662 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6665 msgid "After Title Text"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6669 msgid "Page headings"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6675 msgstr "Venstre topptekst"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6678 msgid "Left side of the header line"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6684 msgstr "Markerbegge"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6687 msgid "Publication ID"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6692 msgstr "Samandrag---"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6695 msgid "Index Terms---"
6696 msgstr "Indeksord---"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6700 msgid "Paragraph Start"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6706 msgstr "Første overskrift:"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6709 msgid "First character of first word"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6720 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6722 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6723 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6724 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6725 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6727 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6732 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6738 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6745 msgid "Peer Review Title"
6746 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6750 msgid "PeerReviewTitle"
6751 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6757 #: src/RowPainter.cpp:339
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6762 #: lib/layouts/jss.layout:119
6764 msgstr "Kort tittel"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6767 msgid "Short title for the appendix"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6774 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6778 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6781 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6782 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6784 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6785 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6786 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6792 msgid "Bibliography"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6803 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6820 msgid "Optional photo for biography"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6824 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6826 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6841 msgid "Name of the author"
6842 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6845 msgid "Biography without photo"
6846 msgstr "Biografi utan foto"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6849 msgid "BiographyNoPhoto"
6850 msgstr "BiografiUtanBilete"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6858 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6861 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6862 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6871 msgid "Alternative Proof String"
6872 msgstr "Alternative tilknyting"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6876 msgid "An alternative proof string"
6877 msgstr "Alternative tilknyting"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6880 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6883 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6887 #: lib/layouts/InStar.module:2
6889 msgid "Title and Preamble Hacks"
6890 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6892 #: lib/layouts/InStar.module:12
6894 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6895 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6896 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6897 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6898 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6899 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6900 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6903 #: lib/layouts/InStar.module:16
6906 msgstr "LaTeX fortekst"
6908 #: lib/layouts/InStar.module:23
6913 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6919 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6920 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6921 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6922 #: lib/layouts/treport.layout:4
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6928 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6930 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6934 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6935 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6937 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6939 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6940 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6943 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6944 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6945 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6952 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6953 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6955 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6957 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6958 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6961 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6962 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6964 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6968 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6971 msgstr "Post-kommentar"
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6977 msgstr "Post-kommentar"
6979 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6981 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6982 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7005 msgid "Giant Snippet"
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7010 msgid "More Giant Snippet"
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7015 msgid "Most Giant Snippet"
7018 #: lib/layouts/aa.layout:3
7019 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7020 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7022 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7024 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7025 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7028 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7031 msgstr "Undertittel"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7034 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7036 msgstr "Ekstratrykk"
7038 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7039 msgid "Offprint Requests to:"
7040 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7042 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7043 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7047 #: lib/layouts/aa.layout:140
7048 msgid "Correspondence to:"
7049 msgstr "Brevbyt med:"
7051 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7052 msgid "Acknowledgements."
7055 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7058 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7059 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7061 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7063 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7064 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7066 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7071 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7072 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7077 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7080 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7081 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7083 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7084 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7085 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7091 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7096 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7097 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7099 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7102 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7103 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7106 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7109 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7110 msgid "Subsubsection"
7111 msgstr "Underunderbolk"
7113 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7115 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7117 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7119 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7124 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7128 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7133 #: lib/layouts/aa.layout:239
7134 msgid "institutemark"
7135 msgstr "instituttmerke"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7138 msgid "Institute Mark"
7139 msgstr "Instituttmerke"
7141 #: lib/layouts/aa.layout:262
7142 msgid "Abstract (unstructured)"
7143 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7149 #: lib/layouts/aa.layout:296
7150 msgid "Abstract (structured)"
7151 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:300
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7159 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7167 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7175 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7183 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7189 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7192 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7196 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7206 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7208 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7209 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7211 msgid "Acknowledgements"
7214 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7217 msgstr "Synonym ordbok"
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7221 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7224 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7225 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7227 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7228 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7231 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7233 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7238 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7240 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7246 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7248 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7249 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7255 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7256 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7258 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7263 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7264 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7265 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7269 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7270 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7271 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7274 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7277 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7279 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7286 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7301 msgstr "Alt tilknyting"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7310 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7313 msgid "Alternative affiliation:"
7314 msgstr "Alternative tilknyting:"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7320 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7328 msgid "altaffilmark"
7329 msgstr "alt tilknytingmerke"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7332 msgid "altaffiliation mark"
7333 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7336 msgid "Subject headings:"
7337 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7340 msgid "[Acknowledgements]"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7345 msgstr "Plasser_Figuren"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7348 msgid "Place Figure here:"
7349 msgstr "Sett figuren her:"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7353 msgstr "Plasser_Tabellen"
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7356 msgid "Place Table here:"
7357 msgstr "Sett tabellen her:"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7365 msgstr "Matte_Bokstavar"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7368 msgid "NoteToEditor"
7369 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7372 msgid "Note to Editor:"
7373 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7377 msgstr "Tabell_Refar"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7380 msgid "References. ---"
7381 msgstr "Referansar. ---"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7384 msgid "TableComments"
7385 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7389 msgstr "Merknad. ---"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7393 msgstr "tabellnotis"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7397 msgstr "Tabellnotis:"
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7400 msgid "tablenotemark"
7401 msgstr "tabellnotismerke"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7404 msgid "tablenote mark"
7405 msgstr "tabellnotismerke"
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7416 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7436 msgid "Recognized Name"
7437 msgstr "Gjenkjent namn"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7440 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7441 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7452 msgid "Separate the dataset ID from text"
7453 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7455 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7457 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7458 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7460 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7464 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7468 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7472 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7477 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7483 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7484 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7487 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7492 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7496 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7498 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7500 msgid "Short Title|S"
7501 msgstr "Kort tittel|K"
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7504 msgid "Short title which will appear in the running header"
7505 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7512 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7513 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7516 msgid "Alt Affiliation"
7517 msgstr "Alt Tilknyting"
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7520 msgid "Also Affiliation"
7521 msgstr "Også Tilknyta"
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7524 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7525 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7532 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7541 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7542 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7546 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7547 msgid "Abbreviations"
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7551 msgid "Abbreviations:"
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7563 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7564 msgid "List of Schemes"
7565 msgstr "Liste over skjema"
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7577 msgid "List of Charts"
7578 msgstr "Liste over diagram"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7582 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7586 msgid "Graph[[mathematical]]"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7590 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7591 msgstr "Liste over grafar"
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7594 msgid "SupplementalInfo"
7595 msgstr "Tilleggsinfo"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7598 msgid "Supporting Information Available"
7599 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7603 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7606 msgid "Graphical TOC Entry"
7607 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7626 #: lib/languages:791
7630 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7632 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7633 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7635 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7640 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7642 msgid "General terms:"
7645 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7647 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7648 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7651 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7672 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7675 msgstr "LaTeX fortekst"
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7678 msgid "Journal's Short Name: "
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7683 msgid "ACM Conference"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7697 msgid "Conference Name: "
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7703 msgstr "Kort tittel:"
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7707 msgid "Email address: "
7708 msgstr "E-postadresse:"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7720 msgid "Affiliation: "
7721 msgstr "Tilknyting:"
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7725 msgid "Additional Affiliation"
7726 msgstr "Alt Tilknyting"
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7730 msgid "Additional Affiliation: "
7731 msgstr "Alt Tilknyting"
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7739 #: lib/layouts/paper.layout:163
7741 msgstr "Institutsjon"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7746 msgstr "E&rstatning:"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7750 msgid "Street Address"
7751 msgstr "Noverande adresse"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7755 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7762 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7763 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7776 msgstr "Post-kommentar "
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7781 msgstr "Tittelnotismerke"
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7785 msgid "Title Note: "
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7790 msgid "SubtitleNote"
7791 msgstr "Undertittel"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7795 msgid "Subtitle Note: "
7796 msgstr "Undertittel"
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7800 msgstr "ForfattarNotis"
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7858 msgid "ACM Art Seq Num"
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7863 msgid "Article Sequential Number: "
7864 msgstr "Artikkelnummer:"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7867 msgid "ACM Submission ID"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7872 msgid "Submission ID: "
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7904 msgid "ACM Badge R: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7912 msgid "ACM Badge L: "
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7918 msgstr "Klargjer sida"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7922 msgid "Start Page: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7940 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7945 msgid "CCS Description"
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7949 msgid "Significance"
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7954 msgid "Computing Classification Scheme: "
7955 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7959 msgid "Set Copyright"
7960 msgstr "Opphavsrett"
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7964 msgid "Set Copyright: "
7965 msgstr "Opphavsrett"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7969 msgid "Copyright Year"
7970 msgstr "OpphavsrettÅr"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7974 msgid "Copyright Year: "
7975 msgstr "Opphavsrett år:"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7979 msgid "Teaser Figure"
7980 msgstr "Lokkar bilete:"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8000 msgid "ShortAuthors"
8001 msgstr "Snøggtastar|S"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8005 msgid "Short authors: "
8006 msgstr "Snøggtastar|S"
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8014 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8019 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8020 msgstr "Berre hovudfil"
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8025 msgid "List of Figures"
8026 msgstr "Liste over figurar"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8029 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8033 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8035 msgid "List of Tables"
8036 msgstr "Liste over tabellar"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8043 msgid "Definitions & Theorems"
8044 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8052 msgid "Additional Theorem Text"
8053 msgstr "Andre LaTeX-val"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8060 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8067 msgid "Theorem \\thetheorem."
8068 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8072 msgid "Corollary \\thetheorem."
8073 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8076 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8077 msgid "Lemma \\thetheorem."
8078 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8081 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8082 msgid "Proposition \\thetheorem."
8083 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8087 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8088 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8091 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8092 msgid "Definition \\thetheorem."
8093 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8096 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8097 msgid "Example \\thetheorem."
8098 msgstr "Døme \\thetheorem"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8107 msgid "Print version only"
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8113 msgstr "Skjermskrift"
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8117 msgid "Screen version only"
8118 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8121 msgid "Anonymous Suppression"
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8125 msgid "Non anonymous only"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8132 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8134 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8136 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8138 msgid "Acknowledgments"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8142 msgid "Grant Sponsor"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8151 msgid "Grant Number"
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8156 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8157 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8160 msgid "TOG online ID"
8161 msgstr "TOG online ID"
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8172 msgid "Volume number:"
8173 msgstr "Volum nummer:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8180 msgid "Article number:"
8181 msgstr "Artikkelnummer:"
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8185 msgid "Set copyright"
8186 msgstr "Opphavsrett"
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8190 msgid "Copyright type:"
8191 msgstr "Opphavsrett år:"
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8195 msgid "Copyright year"
8196 msgstr "Opphavsrett år:"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8200 msgid "Year of copyright:"
8201 msgstr "Opphavsrett"
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8205 msgid "Conference info"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8210 msgid "Conference info:"
8211 msgstr "Konferanse:"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8215 msgid "Conference name"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8233 msgid "Article DOI:"
8234 msgstr "Artikkel DOI:"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8237 msgid "TOG article DOI"
8238 msgstr "TOG artikkel DOI"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8242 msgstr "PDF forfattar"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8246 msgstr "PDF-forfattar:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8251 msgid "Keyword list"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8257 msgid "Concept list"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8263 msgid "Print copyright"
8264 msgstr "Opphavsrett"
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8271 msgid "Teaser image:"
8272 msgstr "Lokkar bilete:"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8275 msgid "CR categories"
8276 msgstr "CR kategoriar"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8279 msgid "CR Categories:"
8280 msgstr "CR kategoriar:"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8288 msgstr "CR kategori"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8295 msgid "Number of the category"
8296 msgstr "Talet til kategorien"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8302 msgstr "Underkategori"
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8306 msgstr "Tredje nivå"
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8309 msgid "Third-level of the category"
8310 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8318 msgstr "Kort referanse"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8321 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8326 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8330 msgid "TOG project URL"
8331 msgstr "TOG prosjekt URL"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8334 msgid "Project URL:"
8335 msgstr "Prosjekt URL:"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8338 msgid "TOG video URL"
8339 msgstr "TOG video URL"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8346 msgid "TOG data URL"
8347 msgstr "TOG data URL"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8354 msgid "TOG code URL"
8355 msgstr "TOG kode URL"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8361 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8362 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8363 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8365 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8366 msgid "Articles (DocBook)"
8367 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8381 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8388 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8403 msgid "Citation-number"
8404 msgstr "Litteraturnummer"
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8407 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8424 msgid "Issue-number"
8425 msgstr "Utgjevingnummer"
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8429 msgstr "Utgjevingsdag"
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8432 msgid "Issue-months"
8433 msgstr "Utgjevingsmånad"
8435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8437 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8438 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8439 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8440 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8441 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8445 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8449 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8455 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8456 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8461 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8462 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8468 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8469 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8470 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8471 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8473 msgid "Subparagraph"
8474 msgstr "Underavsnitt"
8476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8477 msgid "Subsubparagraph"
8478 msgstr "Underunderavsnitt"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8485 msgid "-- Header --"
8486 msgstr "-- Topptekst --"
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8489 msgid "Special-section"
8490 msgstr "Spesialbolk"
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8493 msgid "Special-section:"
8494 msgstr "Spesialbolk:"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8498 msgstr "AGU-Tidskrift"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8501 msgid "AGU-journal:"
8502 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8505 msgid "Citation-number:"
8506 msgstr "Litteraturnummer:"
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8522 msgstr "AGU-utgåve:"
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8526 msgstr "Opphavsrett:"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8533 msgid "Index-terms..."
8534 msgstr "Indeksord..."
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8538 msgstr "Indeksordet"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8542 msgstr "Indeksordet:"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8546 msgstr "Kryssreferanse"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8550 msgstr "Kryssreferanse:"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8553 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8556 msgid "Affiliation:"
8557 msgstr "Tilknyting:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8560 msgid "Supplementary"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8564 msgid "Supplementary..."
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8569 msgstr "Tilleggnotis"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8572 msgid "Sup-mat-note:"
8573 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8577 msgstr "Vis til ein annan"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8581 msgstr "Vis til ein annan:"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8584 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8590 #: lib/layouts/egs.layout:436
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8605 #: lib/layouts/egs.layout:445
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8610 #: lib/layouts/egs.layout:458
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8616 msgstr "Ident-linje"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8620 msgstr "Ident-linje:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8631 msgid "Published-online:"
8632 msgstr "Nettpublikasjon:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8640 msgstr "Litteratur:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8643 msgid "Posting-order"
8644 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8647 msgid "Posting-order:"
8648 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8713 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8714 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8724 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8726 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8739 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8745 msgstr "Postnummmer"
8747 #: lib/layouts/agums.layout:3
8748 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8749 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8751 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8752 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8754 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8755 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8759 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8760 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8762 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8763 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8767 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8773 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8775 msgstr "Venstre topptekst"
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8778 #: lib/layouts/foils.layout:195
8779 msgid "Left Header:"
8780 msgstr "Venstre topptekst:"
8782 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8783 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8784 msgid "Right Header"
8785 msgstr "Høgre topptekst"
8787 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8788 #: lib/layouts/foils.layout:203
8789 msgid "Right Header:"
8790 msgstr "Høgre topptekst:"
8792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8796 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8810 msgstr "ForfattarADR"
8812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8813 msgid "Author Address:"
8814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8818 msgstr "SlugKommentar"
8820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8821 msgid "Slug Comment:"
8822 msgstr "SlugKommentar:"
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8832 msgstr "Plano-tabell"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8840 msgstr "Plano-tabell"
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8845 #: src/insets/Inset.cpp:101
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8854 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8855 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8856 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8858 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8860 msgstr "Forfattarar"
8862 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8863 msgid "Affiliation Mark"
8864 msgstr "Tilknytingsmerke"
8866 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8867 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8868 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8870 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8871 msgid "Author affiliation:"
8872 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8874 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8875 msgid "Acknowledgments."
8878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8883 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8885 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8886 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8890 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8892 msgid "List of Algorithms"
8893 msgstr "Liste over algoritmer"
8895 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8896 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8897 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8899 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8900 msgid "SpecialSection"
8901 msgstr "Spesialbolk"
8903 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8904 msgid "SpecialSection*"
8905 msgstr "Spesialbolk"
8907 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8909 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8915 msgstr "Utan nummer"
8917 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8919 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8920 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8921 msgid "Subsubsection*"
8922 msgstr "Underunderbolk*"
8924 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8925 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8926 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8929 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8930 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8931 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8932 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8933 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8939 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8940 msgid "Chapter Exercises"
8941 msgstr "Kapittel øving"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8944 msgid "Short title which appears in the running headers"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8949 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8952 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8958 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8959 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8960 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8963 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8968 msgid "Current Address"
8969 msgstr "Noverande adresse"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8972 msgid "Current address:"
8973 msgstr "Noverande adresse:"
8975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8976 msgid "E-mail address:"
8977 msgstr "E-postadresse:"
8979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8985 msgid "Key words and phrases:"
8986 msgstr "Stikkord og fraser:"
8988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8997 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8999 msgstr "Dedisering:"
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9007 msgstr "Oversetter:"
9009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9010 msgid "Subjectclass"
9011 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9014 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9015 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9017 #: lib/layouts/apa.layout:3
9018 msgid "American Psychological Association (APA)"
9019 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:54
9023 msgstr "Høgre_topptekst"
9025 #: lib/layouts/apa.layout:63
9026 msgid "Right header:"
9027 msgstr "Høgre topptekst:"
9029 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9033 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9034 msgid "Short title:"
9035 msgstr "Kort tittel:"
9037 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9039 msgstr "To_Forfattarar"
9041 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9042 msgid "ThreeAuthors"
9043 msgstr "Tre_Forfattarar"
9045 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9047 msgstr "Fire_Forfattarar"
9049 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9050 msgid "TwoAffiliations"
9051 msgstr "To_Tilknytingar"
9053 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9054 msgid "ThreeAffiliations"
9055 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9057 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9058 msgid "FourAffiliations"
9059 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9061 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9062 msgid "Acknowledgements:"
9065 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9069 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9073 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9078 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9081 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9082 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9086 msgstr "Tilpass_Figur"
9088 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9090 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9092 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9093 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9095 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9096 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9097 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9098 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9099 msgid "Custom Item|s"
9100 msgstr "Tilpassa element|s"
9102 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9103 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9105 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9106 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9108 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9109 msgid "A customized item string"
9110 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9114 msgstr "Punkt i teksten"
9116 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9117 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9119 msgid "(\\alph{enumii})"
9120 msgstr "(\\alph{enumii})"
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9123 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9124 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9126 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9128 msgstr "FemForfattarar"
9130 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9132 msgstr "SeksForfattarar"
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9136 msgstr "VenstreTopptekst"
9138 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9139 msgid "Left header:"
9140 msgstr "VenstreTopptekst:"
9142 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9143 msgid "FiveAffiliations"
9144 msgstr "FemTilknytingar"
9146 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9147 msgid "SixAffiliations"
9148 msgstr "SeksTilknytingar"
9150 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9151 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9152 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9153 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9177 msgid "Author Note:"
9178 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9180 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9184 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9192 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9193 msgid "Arabic Article"
9194 msgstr "Arabisk artikkel"
9196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9197 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9198 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9200 #: lib/layouts/article.layout:3
9201 msgid "Article (Standard Class)"
9202 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9204 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9205 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9215 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9216 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9217 msgid "Presentations"
9218 msgstr "Presentasjonar"
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9227 msgid "Overlay Specifications|v"
9228 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9232 msgid "Overlay specifications for this list"
9233 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9238 msgid "Item Overlay Specifications"
9239 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9247 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9253 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9254 msgid "Overlay specifications for this item"
9255 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9258 msgid "Mini Template"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9262 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9263 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9266 msgid "Longest label|s"
9267 msgstr "Lengste etikett|s"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9270 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9271 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9275 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9276 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9277 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9279 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9281 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9282 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9283 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9284 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9286 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9301 msgid "Mode Specification|S"
9302 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9308 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9309 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9312 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9314 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9315 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9318 msgid "Section \\arabic{section}"
9319 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9322 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9324 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9328 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9329 msgid "\\Alph{section}"
9330 msgstr "\\Alph{section}"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9333 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9334 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9337 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9338 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9341 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9342 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9346 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9348 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9352 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9353 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9379 msgid "Overlay specifications for this frame"
9380 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9383 msgid "Default Overlay Specifications"
9384 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9387 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9388 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9392 msgid "Frame Options"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9398 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9399 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9400 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9401 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9402 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9408 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9409 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9413 msgstr "Lysarktittel"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9416 msgid "Enter the frame title here"
9417 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9421 msgstr "Enkelt lysark"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9424 msgid "Frame (plain)"
9425 msgstr "Lysark (enkel)"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9428 msgid "FragileFrame"
9429 msgstr "Skjørt lysark"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9432 msgid "Frame (fragile)"
9433 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9437 msgstr "Lysarket igjen"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9440 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9446 msgid "Repeat frame with label"
9447 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9451 msgstr "Lysarktittel"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9463 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9464 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9467 msgid "Short Frame Title|S"
9468 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9471 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9472 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9475 msgid "FrameSubtitle"
9476 msgstr "Lysark undertittel"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9479 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9487 msgstr "Start kolonnar"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9490 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9491 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9494 msgid "Column Options"
9495 msgstr "Kolonne val"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9498 msgid "Column options (see beamer manual)"
9499 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9502 msgid "Column Placement Options"
9503 msgstr "Avanserte val for plassering"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9506 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9507 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9510 msgid "ColumnsCenterAligned"
9511 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9514 msgid "Columns (center aligned)"
9515 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9518 msgid "ColumnsTopAligned"
9519 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9522 msgid "Columns (top aligned)"
9523 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9536 msgid "Pause number"
9537 msgstr "Pausenummer"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9540 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9541 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9544 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9545 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9552 msgid "Overprint Area Width"
9553 msgstr "Bredda på skriv over område"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9557 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9562 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9563 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9567 msgstr "Legg over område"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9571 msgstr "Legg over område"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9574 msgid "Overlay Area Width"
9575 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9578 msgid "The width of the overlay area"
9579 msgstr "Bredda på legg over området"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9582 msgid "Overlay Area Height"
9583 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9586 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9591 msgid "The height of the overlay area"
9592 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9600 msgid "Uncovered on slides"
9601 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9606 msgstr "Berre i framføring"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9609 msgid "Only on slides"
9610 msgstr "Vis berre i framføringar"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9625 msgid "Action Specification|S"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9631 msgstr "Blokkelement"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9634 msgid "Enter the block title here"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9638 msgid "ExampleBlock"
9639 msgstr "Ramme med døme"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9642 msgid "Example Block:"
9643 msgstr "Ramme med døme:"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9647 msgstr "Åtvaring ramme"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9650 msgid "Alert Block:"
9651 msgstr "Åtvaring ramme:"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9660 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9664 msgid "Title (Plain Frame)"
9665 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9669 msgid "Short Subtitle|S"
9670 msgstr "Kort tittel|K"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9673 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9677 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9682 msgid "Short Institute|S"
9683 msgstr "Kort tittel|K"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9686 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9690 msgid "InstituteMark"
9691 msgstr "Institutt merke"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9695 msgid "Short Date|S"
9696 msgstr "Kort tittel|K"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9699 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9703 msgid "TitleGraphic"
9704 msgstr "Tittelgrafikk"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9707 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9713 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9735 msgid "Action Specifications|S"
9736 msgstr "Vel bolken|V"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9741 msgstr "Definisjon."
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9745 msgstr "Definisjonar"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9748 msgid "Definitions."
9749 msgstr "Definisjonar."
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9778 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9792 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9797 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9806 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9812 msgstr "Utheva skrift"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9824 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9825 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9830 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9833 msgstr "SynlegTekst"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9842 msgstr "Al&ternative språk:"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9846 msgid "Default Text"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9851 msgid "Enter the default text here"
9852 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9857 msgstr "Nytt notis:"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9861 msgid "Note Options"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9865 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9870 msgstr "Artikkelmodus"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9877 msgid "PresentationMode"
9878 msgstr "Presentasjonmodus"
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9881 msgid "Presentation"
9882 msgstr "Presentasjon"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9885 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9889 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9891 msgid "Beamerposter"
9892 msgstr "Nytt notis:"
9894 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9896 msgid "Multilingual Captions"
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9901 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9902 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9905 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9907 msgid "Caption setup"
9908 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9910 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9912 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9915 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9917 msgid "Caption setup:"
9920 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9923 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9925 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9930 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9932 msgid "Main Language Short Title"
9933 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9935 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9937 msgid "Short title for the main(document) language"
9938 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9940 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9942 msgid "Main Language Text"
9943 msgstr "Standar&d for språket"
9945 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9947 msgid "Text in the main(document) language"
9948 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9950 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9951 msgid "Second Language Short Title"
9954 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9956 msgid "Short title for the second language"
9957 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9959 #: lib/layouts/book.layout:3
9960 msgid "Book (Standard Class)"
9963 #: lib/layouts/braille.module:2
9965 msgstr "Blindeskrift"
9967 #: lib/layouts/braille.module:6
9969 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9972 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9975 #: lib/layouts/braille.module:22
9976 msgid "Braille (default)"
9977 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9981 msgstr "Blindeskrift:"
9983 #: lib/layouts/braille.module:45
9984 msgid "Braille (textsize)"
9985 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9987 #: lib/layouts/braille.module:68
9988 msgid "Braille (dots on)"
9989 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9991 #: lib/layouts/braille.module:83
9992 msgid "Braille_dots_on"
9993 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9995 #: lib/layouts/braille.module:92
9996 msgid "Braille (dots off)"
9997 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9999 #: lib/layouts/braille.module:107
10000 msgid "Braille_dots_off"
10001 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10003 #: lib/layouts/braille.module:116
10004 msgid "Braille (mirror on)"
10005 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10007 #: lib/layouts/braille.module:131
10008 msgid "Braille_mirror_on"
10009 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10011 #: lib/layouts/braille.module:140
10012 msgid "Braille (mirror off)"
10013 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10015 #: lib/layouts/braille.module:155
10016 msgid "Braille_mirror_off"
10017 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10019 #: lib/layouts/braille.module:163
10021 msgstr "Blindeskriftramme"
10023 #: lib/layouts/braille.module:167
10024 msgid "Braille box"
10025 msgstr "Blindeskriftramme"
10027 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10031 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10034 msgstr "Senka skrift"
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10042 msgstr "Forteljing"
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10049 msgid "ACT \\arabic{act}"
10050 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10058 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10064 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10066 msgstr "VED_OPPGANG:"
10068 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10072 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10073 msgid "Parenthetical"
10074 msgstr "I parentes"
10076 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10080 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10084 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10088 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10090 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10091 msgid "Right Address"
10094 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10096 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10097 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10099 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10101 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10102 msgstr "Japansk (CJK)"
10104 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10105 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10108 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10110 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10111 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10113 #: lib/layouts/changebars.module:2
10115 msgid "Change bars"
10116 msgstr "Linje for endring"
10118 #: lib/layouts/changebars.module:7
10120 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10121 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10124 #: lib/layouts/chess.layout:3
10127 msgstr "Sjakkbrett"
10129 #: lib/layouts/chess.layout:36
10131 msgstr "Hovudlinje"
10133 #: lib/layouts/chess.layout:43
10135 msgstr "Hovudlinje:"
10137 #: lib/layouts/chess.layout:62
10141 #: lib/layouts/chess.layout:66
10143 msgstr "Variasjon:"
10145 #: lib/layouts/chess.layout:72
10146 msgid "SubVariation"
10147 msgstr "Undervariasjon"
10149 #: lib/layouts/chess.layout:75
10150 msgid "Subvariation:"
10151 msgstr "Undervariasjon:"
10153 #: lib/layouts/chess.layout:81
10154 msgid "SubVariation2"
10155 msgstr "Undervariasjon(2)"
10157 #: lib/layouts/chess.layout:84
10158 msgid "Subvariation(2):"
10159 msgstr "Undervariasjon(2):"
10161 #: lib/layouts/chess.layout:90
10162 msgid "SubVariation3"
10163 msgstr "Undervariasjon(3)"
10165 #: lib/layouts/chess.layout:93
10166 msgid "Subvariation(3):"
10167 msgstr "Undervariasjon(3):"
10169 #: lib/layouts/chess.layout:99
10170 msgid "SubVariation4"
10171 msgstr "Undervariasjon4"
10173 #: lib/layouts/chess.layout:102
10174 msgid "Subvariation(4):"
10175 msgstr "Undervariasjon(4):"
10177 #: lib/layouts/chess.layout:108
10178 msgid "SubVariation5"
10179 msgstr "Undervariasjon5"
10181 #: lib/layouts/chess.layout:111
10182 msgid "Subvariation(5):"
10183 msgstr "Undervariasjon(5):"
10185 #: lib/layouts/chess.layout:118
10189 #: lib/layouts/chess.layout:123
10191 msgstr "Gøymtrekk:"
10193 #: lib/layouts/chess.layout:128
10195 msgstr "Sjakkbrett"
10197 #: lib/layouts/chess.layout:132
10198 msgid "[chessboard]"
10199 msgstr "[sjakkbrett]"
10201 #: lib/layouts/chess.layout:141
10202 msgid "BoardCentered"
10203 msgstr "Sentrert brett"
10205 #: lib/layouts/chess.layout:146
10206 msgid "[centered board]"
10207 msgstr "[sentrert brett]"
10209 #: lib/layouts/chess.layout:156
10213 #: lib/layouts/chess.layout:161
10214 msgid "Highlights:"
10217 #: lib/layouts/chess.layout:176
10221 #: lib/layouts/chess.layout:181
10225 #: lib/layouts/chess.layout:187
10227 msgstr "Knekt trekk"
10229 #: lib/layouts/chess.layout:192
10230 msgid "KnightMove:"
10231 msgstr "Knekt trekk:"
10233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10234 msgid "Springer cl2emult"
10237 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10239 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10240 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10242 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10244 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10245 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10247 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10248 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10252 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10259 "Page Layout to 'fancy'!"
10261 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10262 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10265 msgid "Header/Footer"
10268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10270 msgid "Even Header"
10271 msgstr "Midtstilt topptekst"
10273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10274 msgid "Alternative text for the even header"
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10278 msgid "Center Header"
10279 msgstr "Midtstilt topptekst"
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10282 msgid "Center Header:"
10283 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10285 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10286 msgid "Left Footer"
10287 msgstr "Venstre botntekst"
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10290 msgid "Left Footer:"
10291 msgstr "Venstre botntekst:"
10293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10294 msgid "Center Footer"
10295 msgstr "Midtstilt botnekst"
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10298 msgid "Center Footer:"
10299 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10302 msgid "Right Footer"
10303 msgstr "Høgre botntekst"
10305 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10306 msgid "Right Footer:"
10307 msgstr "Høgre botntekst:"
10309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10315 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10319 msgstr "Tastaturknapp"
10321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10326 msgid "GuiMenuItem"
10327 msgstr "GuiMenyEining"
10329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10346 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10347 msgid "Subparagraph*"
10348 msgstr "Underavsnitt*"
10350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10351 msgid "Authorgroup"
10352 msgstr "Forfattargruppe"
10354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10355 msgid "RevisionHistory"
10356 msgstr "Revisjonshistorie"
10358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10359 msgid "Revision History"
10360 msgstr "Revisjonshistorie"
10362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10367 msgid "RevisionRemark"
10368 msgstr "RevisjonsMerknad"
10370 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10380 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10395 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10396 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10411 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10413 msgid "Postal Data"
10414 msgstr "Post-kommentar "
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10418 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10419 msgid "Send To Address"
10420 msgstr "Send til adresse"
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10423 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10424 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10426 msgstr "Mi adresse"
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10429 msgid "Sender Address:"
10430 msgstr "SendarSinAdresse:"
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10433 msgid "Return address"
10434 msgstr "Returadresse"
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10438 msgid "Backaddress:"
10439 msgstr "Bakside-adresse:"
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10442 msgid "Postal comment"
10443 msgstr "Post-kommentar "
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10446 msgid "Postal Remark:"
10447 msgstr "Post-kommentar:"
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10451 msgstr "Handtering"
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10455 msgstr "Handtering:"
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10459 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10470 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10488 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10491 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10500 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10502 msgstr "Avslutningar"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10507 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10513 msgstr "Tekstnedst"
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10516 msgid "Bottom text:"
10517 msgstr "Tekst nedst:"
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10521 msgstr "Retningsnummer"
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10525 msgstr "Retningsnummer:"
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10528 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10529 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10535 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10536 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10544 msgstr "Lokalisering"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10549 msgstr "Lokalisering:"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10552 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10563 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10567 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10578 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10582 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10584 msgstr "Avslutning"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10590 msgstr "Avslutning:"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10594 msgid "Signature|S"
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10598 msgid "Here you can insert a signature scan"
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10608 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10614 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10631 msgid "Post Scriptum:"
10632 msgstr "Post Scriptum:"
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10635 msgid "SenderAddress"
10636 msgstr "SendarSinAdresse"
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10640 msgid "Backaddress"
10641 msgstr "Bakside-adresse"
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10644 msgid "RetourAdresse"
10645 msgstr "Returadresse"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10652 msgid "Postvermerk"
10653 msgstr "Post-kommentar"
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10661 msgstr "DinReferanse"
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10666 msgstr "DinAdresse"
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10669 msgid "IhrSchreiben"
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10673 msgid "MeinZeichen"
10674 msgstr "MinReferanse"
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10677 msgid "Unterschrift"
10678 msgstr "Underskrift"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10708 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10750 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10752 msgid "DocBook Book (SGML)"
10753 msgstr "DocBook (XML)"
10755 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10756 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10758 msgid "Books (DocBook)"
10761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10763 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10764 msgstr "DocBook (XML)"
10766 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10768 msgid "DocBook Section (SGML)"
10769 msgstr "DocBook (XML)"
10771 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10773 msgid "DocBook Article (SGML)"
10774 msgstr "DocBook (XML)"
10776 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10777 msgid "Inderscience A4 Journals"
10780 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10781 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10785 msgid "Econometrica"
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10790 msgstr "Løpetittel"
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10793 msgid "Running Title:"
10794 msgstr "Laupetittel:"
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10798 msgstr "Løpeforfattar"
10800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10801 msgid "Running Author:"
10802 msgstr "Laupeforfattar:"
10804 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10806 msgid "Address Option"
10807 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10809 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10811 msgid "Optional argument for the address"
10812 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10816 msgid "E-Mail Option"
10819 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10821 msgid "Optional argument for the e-mail"
10822 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10824 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10825 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10829 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10830 msgid "Web Address"
10831 msgstr "Vev-adresse"
10833 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10834 msgid "Web address:"
10835 msgstr "Vev-adresse:"
10837 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10838 msgid "Authors Block"
10839 msgstr "Forfattarramme"
10841 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10842 msgid "Authors Block:"
10843 msgstr "Forfattarramme:"
10845 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10846 msgid "Thanks Text"
10847 msgstr "Takketekst"
10849 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10850 msgid "Thanks \\theThanks:"
10851 msgstr "Takk \\theThanks:"
10853 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10854 msgid "Thanks Reference"
10855 msgstr "Takk referanse"
10857 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10861 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10862 msgid "Internet Address Reference"
10863 msgstr "Internettadresse referanse"
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10866 msgid "Internet Addess Ref"
10867 msgstr "Internettadresse ref"
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10870 msgid "Corresponding Author"
10871 msgstr "Brevbytande forfattar"
10873 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10874 msgid "Name (First Name)"
10875 msgstr "namn (Fornamn)"
10877 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10882 msgid "Name (Surname)"
10883 msgstr "Namn (Etternamn)"
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10886 msgid "By Same Author (bib)"
10887 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10893 #: lib/layouts/egs.layout:3
10894 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10897 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10899 msgstr "00.00.0000"
10901 #: lib/layouts/egs.layout:289
10902 msgid "LaTeX Title"
10903 msgstr "LaTeX tittel"
10905 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10907 msgstr "Forfattar:"
10909 #: lib/layouts/egs.layout:333
10913 #: lib/layouts/egs.layout:368
10915 msgstr "Tidskrift:"
10917 #: lib/layouts/egs.layout:377
10921 #: lib/layouts/egs.layout:391
10923 msgstr "MS_nummer:"
10925 #: lib/layouts/egs.layout:401
10926 msgid "FirstAuthor"
10927 msgstr "Fyrsteforfattar"
10929 #: lib/layouts/egs.layout:414
10930 msgid "1st_author_surname:"
10931 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10933 #: lib/layouts/egs.layout:467
10935 msgstr "Startpunkt"
10937 #: lib/layouts/egs.layout:480
10938 msgid "reprint_reqs_to:"
10939 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10941 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10942 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10945 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10947 msgid "Author Option"
10950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10952 msgid "Optional argument for the author"
10953 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10956 msgid "Author Address"
10957 msgstr "Forfattar adresse"
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10961 msgid "Author Email"
10962 msgstr "Forfattar E-post"
10964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10972 msgstr "Forfattar URL"
10974 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10976 msgid "Thanks Option"
10979 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10980 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10983 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10985 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10987 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10991 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10992 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10993 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10995 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10996 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10997 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10999 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11000 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11001 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11003 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11004 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11005 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11007 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11008 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11009 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11011 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11012 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11015 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11016 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11017 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11019 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11020 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11021 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11023 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11024 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11025 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11029 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11033 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11035 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11037 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11041 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11044 msgid "Case \\arabic{case}"
11045 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11053 msgid "BeginFrontmatter"
11054 msgstr "Front-ting"
11056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11058 msgid "Begin frontmatter"
11059 msgstr "Front-ting"
11061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11063 msgid "EndFrontmatter"
11064 msgstr "Front-ting"
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11068 msgid "End frontmatter"
11069 msgstr "Front-ting"
11071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11072 msgid "Titlenotemark"
11073 msgstr "Tittelnotismerke"
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11076 msgid "Titlenote mark"
11077 msgstr "Tittel-notismerke"
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11080 msgid "Title footnote"
11081 msgstr "Tittelfotnote"
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11085 msgid "Footnote Label"
11086 msgstr "fotnoteetikett"
11088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11089 msgid "Label you refer to in the title"
11092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11093 msgid "Title footnote:"
11094 msgstr "Tittelfotnote:"
11096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11098 msgid "Author Label"
11099 msgstr "Forfattar E-post"
11101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11102 msgid "Label you will reference in the address"
11105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11107 msgstr "Forfattarmerke "
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11110 msgid "Author footnote"
11111 msgstr "Forfattarfotnote"
11113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11114 msgid "Author footnote:"
11115 msgstr "Forfattarfotnote:"
11117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11119 msgid "Author Footnote Label"
11120 msgstr "Forfattarfotnote"
11122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11123 msgid "Label you refer to for an author"
11126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11127 msgid "CorAuthormark"
11128 msgstr "BByteforfattarmerke"
11130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11131 msgid "CorAuthor mark"
11132 msgstr "BByteforfattarmerke"
11134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11135 msgid "Corresponding author"
11136 msgstr "Brevbytande forfattar"
11138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11139 msgid "Corresponding author text:"
11140 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11144 msgid "Address Label"
11147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11148 msgid "Label of the author you refer to"
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11154 msgstr "InternetradA"
11156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11157 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11160 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11162 msgstr "Sluttnotar"
11164 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11166 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11167 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11169 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11170 "i ERT for at dei skal visast."
11172 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11175 msgstr "Sluttnotar"
11177 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11179 msgstr "sluttnotar"
11181 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11182 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11185 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11187 msgstr "Nøkkelord:"
11189 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11190 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11191 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11193 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11195 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11196 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11198 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11199 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11201 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11204 msgid "Itemize Options"
11205 msgstr "Punktliste"
11207 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11209 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11210 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11213 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11214 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11216 msgid "Enumerate Options"
11217 msgstr "Sweave val"
11219 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11221 msgid "Description Options"
11222 msgstr "Skildring: "
11224 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11226 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11228 msgstr "Etikettering"
11230 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11231 msgid "Enumerate-Resume"
11232 msgstr "Fortset nummerert"
11234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11235 msgid "Number Equations by Section"
11236 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11240 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11241 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11243 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11244 "føre, slik som (2.1)."
11246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11247 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11248 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11251 msgid "Europass CV (2013)"
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11256 msgid "Curricula Vitae"
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11262 msgstr "Botntekst:"
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11266 msgid "Name (footer):"
11267 msgstr "Siste botntekst:"
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11276 msgid "Mobile phone number"
11277 msgstr "Linjenummerering"
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11290 msgid "InstantMessaging"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11295 msgid "Instant Messaging:"
11296 msgstr "Vis med det &same:"
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11304 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11313 msgid "Date of birth:"
11314 msgstr "&Datoformat:"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11318 msgid "Nationality"
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11323 msgid "Nationality:"
11324 msgstr "Fasilitet:"
11326 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11330 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11333 msgstr "Overskrift:"
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11337 msgid "BeforePicture"
11338 msgstr "Kontrollbilete"
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11341 msgid "Space before picture:"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11349 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11354 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11355 msgid "Resize photo to this width"
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11360 msgid "AfterPicture"
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11364 msgid "Space after picture:"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11370 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11371 msgid "Vertical Space"
11372 msgstr "Loddrettavstand"
11374 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11376 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11378 msgid "Additional vertical space"
11379 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11387 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11398 msgstr "Punktliste"
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11407 msgstr "Tittelnotismerke"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11411 msgid "Title item:"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11421 msgid "Title level:"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11426 msgid "Text (right side)"
11427 msgstr "Lag høgrelinje"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11434 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11441 msgid "BlueItemInset"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11445 msgid "Blue subitems"
11448 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11456 msgstr "Listepunkt:"
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11461 msgstr "Punktliste"
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11464 msgid "MotherTongue"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11468 msgid "Mother Tongue:"
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11473 msgstr "Språktittel"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11476 msgid "Language Header:"
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11485 msgid "Name of the language"
11486 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11494 msgid "Level how good you think you can listen"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11503 msgid "Level how good you think you can read"
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11508 msgid "Interaction"
11509 msgstr "Introduksjon|I"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11512 msgid "Level how good you think you can conversate"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11518 msgstr "Introduksjon|I"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11521 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11525 msgid "LastLanguage"
11526 msgstr "SisteSpråk"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11529 msgid "Last Language:"
11530 msgstr "Siste Språk:"
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11534 msgstr "SpråkBotntekst"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11537 msgid "Language Footer:"
11538 msgstr "Språk-botntekst:"
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11553 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11557 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11559 msgid "Footer name:"
11560 msgstr "Botntekst:"
11562 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11567 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11570 msgstr "&Storleik:"
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11573 msgid "Size the photo is resized to"
11576 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11580 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11582 msgid "The title as it appears in the header"
11583 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11585 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11586 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11589 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11590 msgid "BulletedItem"
11593 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11594 msgid "Bulleted Item:"
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11601 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11602 msgid "Begin of CV"
11605 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11606 msgid "PersonalInfo"
11607 msgstr "Personleginfo"
11609 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11610 msgid "Personal Info"
11611 msgstr "Personleg info"
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11615 msgid "VerticalSpace"
11616 msgstr "Loddrettavstand"
11618 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11620 msgid "Vertical space"
11621 msgstr "Loddrettavstand"
11623 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11624 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11627 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11628 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11631 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11632 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11635 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11636 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11639 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11640 msgid "Number Figures by Section"
11641 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11643 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11645 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11646 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11648 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11649 "føre, slik som Figur 2.1"
11651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11655 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11657 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11658 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11659 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11661 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11662 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11663 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11665 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11667 msgstr "Fiks LaTeX"
11669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11671 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11672 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11673 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11674 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11675 "may provide more bugfixes in future versions."
11677 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11678 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11679 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11680 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11682 #: lib/layouts/fixme.module:2
11686 #: lib/layouts/fixme.module:11
11688 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11689 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11690 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11691 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11692 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11693 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11694 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11695 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11698 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11702 #: lib/layouts/fixme.module:23
11704 msgid "List of FIXMEs"
11705 msgstr "Liste over %1$s"
11707 #: lib/layouts/fixme.module:37
11709 msgid "[List of FIXMEs]"
11710 msgstr "Liste over figurar"
11712 #: lib/layouts/fixme.module:53
11715 msgstr "Figurnotis"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11718 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11720 msgid "Fixme Note Options|s"
11723 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11724 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11725 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11728 #: lib/layouts/fixme.module:74
11730 msgid "Fixme Warning"
11733 #: lib/layouts/fixme.module:76
11738 #: lib/layouts/fixme.module:80
11740 msgid "Fixme Error"
11741 msgstr "Feil på filnamn"
11743 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11750 #: lib/layouts/fixme.module:86
11751 msgid "Fixme Fatal"
11754 #: lib/layouts/fixme.module:88
11759 #: lib/layouts/fixme.module:97
11760 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11763 #: lib/layouts/fixme.module:99
11764 msgid "Fixme (Targeted)"
11767 #: lib/layouts/fixme.module:109
11769 msgid "Fixme Note|x"
11770 msgstr "Figurnotis"
11772 #: lib/layouts/fixme.module:111
11774 msgid "Insert the FIXME note here"
11775 msgstr "Set inn notis"
11777 #: lib/layouts/fixme.module:116
11778 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11781 #: lib/layouts/fixme.module:118
11782 msgid "Warning (Targeted)"
11785 #: lib/layouts/fixme.module:122
11786 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11789 #: lib/layouts/fixme.module:124
11790 msgid "Error (Targeted)"
11793 #: lib/layouts/fixme.module:128
11794 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11797 #: lib/layouts/fixme.module:130
11798 msgid "Fatal (Targeted)"
11801 #: lib/layouts/fixme.module:139
11802 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11805 #: lib/layouts/fixme.module:141
11806 msgid "Fixme (Multipar)"
11809 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11811 msgid "Fixme Summary"
11814 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11815 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11818 #: lib/layouts/fixme.module:159
11819 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11822 #: lib/layouts/fixme.module:161
11823 msgid "Warning (Multipar)"
11826 #: lib/layouts/fixme.module:165
11827 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11830 #: lib/layouts/fixme.module:167
11831 msgid "Error (Multipar)"
11834 #: lib/layouts/fixme.module:171
11835 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11838 #: lib/layouts/fixme.module:173
11839 msgid "Fatal (Multipar)"
11842 #: lib/layouts/fixme.module:182
11843 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11846 #: lib/layouts/fixme.module:184
11847 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11850 #: lib/layouts/fixme.module:200
11852 msgid "Annotated Text"
11855 #: lib/layouts/fixme.module:202
11856 msgid "Annotated Text|x"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:203
11861 msgid "Insert the text to annotate here"
11862 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:208
11865 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11868 #: lib/layouts/fixme.module:210
11869 msgid "Warning (MP Targ.)"
11872 #: lib/layouts/fixme.module:214
11873 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11876 #: lib/layouts/fixme.module:216
11877 msgid "Error (MP Targ.)"
11880 #: lib/layouts/fixme.module:220
11881 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11884 #: lib/layouts/fixme.module:222
11885 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11888 #: lib/layouts/fixme.module:232
11893 #: lib/layouts/fixme.module:236
11898 #: lib/layouts/fixme.module:240
11903 #: lib/layouts/fixme.module:244
11908 #: lib/layouts/fixme.module:248
11913 #: lib/layouts/fixme.module:252
11918 #: lib/layouts/fixme.module:256
11923 #: lib/layouts/fixme.module:260
11928 #: lib/layouts/foils.layout:3
11931 msgstr "lysarktopp"
11933 #: lib/layouts/foils.layout:44
11935 msgstr "lysarktopp"
11937 #: lib/layouts/foils.layout:64
11938 msgid "ShortFoilhead"
11939 msgstr "kortLysarkTopp"
11941 #: lib/layouts/foils.layout:70
11942 msgid "Rotatefoilhead"
11943 msgstr "VriddLysarkTopp"
11945 #: lib/layouts/foils.layout:76
11946 msgid "ShortRotatefoilhead"
11947 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11949 #: lib/layouts/foils.layout:85
11951 msgstr "TjukkkListe"
11953 #: lib/layouts/foils.layout:101
11957 #: lib/layouts/foils.layout:105
11959 msgstr "KryssListe"
11961 #: lib/layouts/foils.layout:121
11965 #: lib/layouts/foils.layout:165
11969 #: lib/layouts/foils.layout:174
11973 #: lib/layouts/foils.layout:183
11974 msgid "Restriction"
11975 msgstr "Avgrensing"
11977 #: lib/layouts/foils.layout:187
11978 msgid "Restriction:"
11979 msgstr "Avgrensing:"
11981 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11982 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11986 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11987 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11992 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11993 msgid "Corollary #."
11994 msgstr "Korollar #."
11996 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11997 msgid "Proposition #."
11998 msgstr "Framlegg #."
12000 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12001 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12002 msgid "Definition #."
12003 msgstr "Definisjon #."
12005 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12010 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12015 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12020 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12022 msgid "Proposition*"
12025 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12026 msgid "Proposition."
12029 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12031 msgid "Definition*"
12032 msgstr "Definisjon*"
12034 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12035 msgid "Foot to End"
12036 msgstr "Botn til slutt"
12038 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12040 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12041 "code where you want the endnotes to appear."
12043 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12044 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12046 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12047 msgid "French Letter (frletter)"
12050 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12051 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12054 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12058 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12062 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12066 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12070 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12074 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12078 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12079 msgid "ReturnAddress"
12080 msgstr "Returadresse"
12082 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12083 msgid "ReturnAddress:"
12084 msgstr "Returadresse:"
12086 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12087 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12091 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12092 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12096 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12098 msgstr "DinAdresse:"
12100 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12104 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12108 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12112 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12116 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12120 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12124 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12128 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12132 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12140 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12144 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12148 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12149 msgid "BankAccount"
12152 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12153 msgid "BankAccount:"
12154 msgstr "Bankkonto:"
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12158 msgid "PostalComment"
12159 msgstr "Post-kommentar "
12161 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12162 msgid "PostalComment:"
12163 msgstr "Post-kommentar :"
12165 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12167 msgstr "Referansen:"
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12174 msgid "G-Brief (V. 2)"
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12234 msgid "AddressRowA"
12235 msgstr "AdresseradA"
12237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12238 msgid "AddressRowA:"
12239 msgstr "AdresseradA:"
12241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12242 msgid "AddressRowB"
12243 msgstr "AdresseradB"
12245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12246 msgid "AddressRowB:"
12247 msgstr "AdresseradB:"
12249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12250 msgid "AddressRowC"
12251 msgstr "AdresseradC"
12253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12254 msgid "AddressRowC:"
12255 msgstr "AdresseradC:"
12257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12258 msgid "AddressRowD"
12259 msgstr "AdressefotD"
12261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12262 msgid "AddressRowD:"
12263 msgstr "AdressefotD:"
12265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12266 msgid "AddressRowE"
12267 msgstr "AdresseradE"
12269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12270 msgid "AddressRowE:"
12271 msgstr "AdresseradE:"
12273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12274 msgid "AddressRowF"
12275 msgstr "AdresseradF"
12277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12278 msgid "AddressRowF:"
12279 msgstr "AdresseradF:"
12281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12282 msgid "TelephoneRowA"
12283 msgstr "TelefonradA"
12285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12286 msgid "TelephoneRowA:"
12287 msgstr "TelefonradA:"
12289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12290 msgid "TelephoneRowB"
12291 msgstr "TelefonradB"
12293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12294 msgid "TelephoneRowB:"
12295 msgstr "TelefonradB:"
12297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12298 msgid "TelephoneRowC"
12299 msgstr "TelefonradC"
12301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12302 msgid "TelephoneRowC:"
12303 msgstr "TelefonradC:"
12305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12306 msgid "TelephoneRowD"
12307 msgstr "TelefonradD"
12309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12310 msgid "TelephoneRowD:"
12311 msgstr "TelefonradD:"
12313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12314 msgid "TelephoneRowE"
12315 msgstr "TelefonradE"
12317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12318 msgid "TelephoneRowE:"
12319 msgstr "TelefonradE:"
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12322 msgid "TelephoneRowF"
12323 msgstr "TelefonradF"
12325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12326 msgid "TelephoneRowF:"
12327 msgstr "TelefonradF:"
12329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12330 msgid "InternetRowA"
12331 msgstr "InternetradA"
12333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12334 msgid "InternetRowA:"
12335 msgstr "InternetradA:"
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12338 msgid "InternetRowB"
12339 msgstr "InternetradB"
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12342 msgid "InternetRowB:"
12343 msgstr "InternetradB:"
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12346 msgid "InternetRowC"
12347 msgstr "InternetradC"
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12350 msgid "InternetRowC:"
12351 msgstr "InternetradC:"
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12354 msgid "InternetRowD"
12355 msgstr "InternetradD"
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12358 msgid "InternetRowD:"
12359 msgstr "InternetradD:"
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12362 msgid "InternetRowE"
12363 msgstr "InternetradE"
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12366 msgid "InternetRowE:"
12367 msgstr "InternetradE:"
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12370 msgid "InternetRowF"
12371 msgstr "InternetradF"
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12374 msgid "InternetRowF:"
12375 msgstr "InternetradF:"
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12427 msgid "GraphicBoxes"
12430 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12431 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12434 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12439 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12444 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12449 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12450 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12458 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12459 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12468 msgid "Width of the box"
12469 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12472 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12485 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12486 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12495 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12498 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12502 #: lib/layouts/hanging.module:6
12504 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12505 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12508 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12509 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12511 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12513 msgid "Hebrew Article"
12516 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12518 msgstr "Påstand #."
12520 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12524 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12526 msgstr "Merknader #."
12528 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12535 msgid "Hebrew Letter"
12538 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12542 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12546 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12550 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12554 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12558 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12562 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12566 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12567 msgid "(continuing)"
12568 msgstr "(framhald)"
12570 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12574 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12575 msgid "TITLE OVER:"
12576 msgstr "TITTEL OVER:"
12578 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12580 msgstr "KROSSKLIPP"
12582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12583 msgid "INTERCUT WITH:"
12584 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12586 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12590 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12594 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12595 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12598 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12600 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12601 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12602 "in LyX's examples folder."
12605 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12608 msgstr "Ingen nummer"
12610 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12612 msgid "H-P statement"
12613 msgstr "Plassering"
12615 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12617 msgid "Statement Text"
12620 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12621 msgid "Text for statements that require some information"
12624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12625 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12630 msgid "Author Names"
12631 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12634 msgid "Author names that will appear in the header line"
12637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12648 msgid "Classification Codes"
12649 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12652 msgid "TableCaption"
12653 msgstr "TabellTekst"
12655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12656 msgid "Table caption"
12657 msgstr "Tabell tekst"
12659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12664 msgid "Cite reference"
12665 msgstr "Litteratur referanse"
12667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12669 msgstr "Punktliste"
12671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12673 msgstr "Romanskliste"
12675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12677 msgid "Numbering Scheme"
12678 msgstr "&Nummerering"
12680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12682 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12689 msgid "Corollary \\thecorollary."
12690 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12695 msgid "Lemma \\thelemma."
12696 msgstr "Lemma \\thelemma"
12698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12701 msgid "Proposition \\theproposition."
12702 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12705 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12730 msgid "Question \\thequestion."
12731 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12735 msgid "Claim \\theclaim."
12736 msgstr "Påstand \\theclaim"
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12741 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12742 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12749 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12750 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12753 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12758 msgstr "Kombinasjon"
12760 #: lib/layouts/initials.module:2
12762 msgstr "Forbokstavar"
12764 #: lib/layouts/initials.module:6
12766 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12767 "manual for a detailed description."
12769 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12770 "tealjert skildring."
12772 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12773 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12774 #: lib/layouts/initials.module:39
12776 msgstr "Forbokstav"
12778 #: lib/layouts/initials.module:35
12779 msgid "Option(s) for the initial"
12782 #: lib/layouts/initials.module:40
12784 msgid "Initial letter(s)"
12785 msgstr "Forbokstavar"
12787 #: lib/layouts/initials.module:44
12789 msgid "Rest of Initial"
12790 msgstr "Forbokstav"
12792 #: lib/layouts/initials.module:45
12793 msgid "Rest of initial word or text"
12796 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12797 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12800 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12801 msgid "Short title that will appear in header line"
12804 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12806 msgstr "Sjå over endringar"
12808 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12812 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12817 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12821 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12825 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12829 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12835 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12836 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12837 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12839 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12843 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12844 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12845 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12847 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12851 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12852 msgid "submit to paper:"
12853 msgstr "Sendt til journal:"
12855 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12856 msgid "Bibliography (plain)"
12857 msgstr "Litteratur (enkel)"
12859 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12860 msgid "Bibliography heading"
12861 msgstr "Litteraturoverskrift"
12863 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12864 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12867 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12869 msgstr "SAMANDRAG:"
12871 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12873 msgstr "NØKKELORD:"
12875 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12879 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12880 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12883 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12884 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12889 msgid "\\thesection."
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12894 msgid "\\thesection"
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12899 msgid "\\thesubsection."
12900 msgstr "\\Alph{subsection}."
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12904 msgid "\\thesubsubsection."
12905 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12909 msgid "Main Author"
12910 msgstr "Laupeforfattar"
12912 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12913 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12915 msgid "Affiliation Key"
12916 msgstr "Tilknyting"
12918 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12920 msgid "Affiliation key of the author"
12921 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12923 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12929 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12932 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12934 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12937 msgstr "KapForfattar"
12939 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12941 msgid "Affiliation key of the co-author"
12942 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12944 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12946 msgid "Short Author"
12947 msgstr "Snøggtastar|S"
12949 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12951 msgid "Short author:"
12952 msgstr "Snøggtastar|S"
12954 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12956 msgid "Affiliation key"
12957 msgstr "Tilknyting"
12959 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12962 msgstr "&Nøkkelord:"
12964 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12968 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12972 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12974 msgid "PDB reference"
12977 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12979 msgid "PDB reference:"
12982 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12984 msgid "Optional name"
12985 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12987 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12989 msgid "NDB reference"
12990 msgstr "<referanse>"
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12994 msgid "NDB reference:"
12995 msgstr "Referansen:"
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13001 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13003 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13004 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13006 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13007 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13010 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13011 msgid "Alternative Affiliation"
13012 msgstr "Alternative tilknyting"
13014 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13016 msgid "Affiliation Prefix"
13017 msgstr "Tilknytingsmerke"
13019 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13020 msgid "A prefix like 'Also at '"
13023 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13024 msgid "PACS numbers:"
13025 msgstr "PACS nummer:"
13027 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13028 msgid "Preprint number"
13029 msgstr "For-trykk nummer"
13031 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13032 msgid "Preprint number:"
13033 msgstr "For-trykk nummer:"
13035 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13036 msgid "Online citation"
13037 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13039 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13041 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13042 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13044 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13045 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13048 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13050 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13051 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13053 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13055 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13056 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13058 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13060 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13061 msgstr "Japansk (CJK)"
13063 #: lib/layouts/jss.layout:3
13064 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13067 #: lib/layouts/jss.layout:107
13069 msgid "Plain Keywords"
13072 #: lib/layouts/jss.layout:110
13074 msgid "Plain Keywords:"
13075 msgstr "Nøkkelord:"
13077 #: lib/layouts/jss.layout:113
13079 msgid "Plain Title"
13080 msgstr "Kort tittel"
13082 #: lib/layouts/jss.layout:116
13084 msgid "Plain Title:"
13085 msgstr "Kort tittel"
13087 #: lib/layouts/jss.layout:122
13089 msgid "Short Title:"
13090 msgstr "Kort tittel"
13092 #: lib/layouts/jss.layout:125
13094 msgid "Plain Author"
13095 msgstr "Laupeforfattar"
13097 #: lib/layouts/jss.layout:128
13099 msgid "Plain Author:"
13100 msgstr "Laupeforfattar:"
13102 #: lib/layouts/jss.layout:131
13107 #: lib/layouts/jss.layout:133
13112 #: lib/layouts/jss.layout:156
13117 #: lib/layouts/jss.layout:158
13121 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13125 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13130 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13135 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13137 msgid "Code Output"
13138 msgstr "Eksportvegar"
13140 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13144 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13145 msgid "AddressForOffprints"
13146 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13148 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13149 msgid "Address for Offprints:"
13150 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13152 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13153 msgid "RunningTitle"
13154 msgstr "Laupetittel"
13156 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13157 msgid "Running title:"
13158 msgstr "Laupetittel:"
13160 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13161 msgid "RunningAuthor"
13162 msgstr "Laupeforfattar"
13164 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13165 msgid "Running author:"
13166 msgstr "Laupeforfattar:"
13168 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13169 msgid "Rnw (knitr)"
13170 msgstr "Rnw (knitr)"
13172 #: lib/layouts/knitr.module:6
13174 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13175 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13176 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13178 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13179 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13180 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13182 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13183 #: lib/layouts/sweave.module:6
13187 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13188 msgid "Sweave Options"
13189 msgstr "Sweave val"
13191 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13192 msgid "Sweave opts"
13193 msgstr "Sweave val"
13195 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13196 msgid "S/R expression"
13197 msgstr "S/R uttrykk"
13199 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13201 msgstr "S/R uttrykk"
13203 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13204 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13207 #: lib/layouts/letter.layout:3
13208 msgid "Letter (Standard Class)"
13211 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13212 msgid "French Letter (lettre)"
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13216 msgid "NoTelephone"
13217 msgstr "UtanTelefon"
13219 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13225 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13229 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13230 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13234 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13235 msgid "Post Scriptum"
13236 msgstr "Post Scriptum"
13238 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13239 msgid "EndOfMessage"
13240 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13244 msgstr "SluttenPåFila"
13246 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13248 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13249 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13250 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13254 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13258 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13262 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13266 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13270 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13271 msgid "EndOfMessage."
13272 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13274 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13276 msgstr "SluttenPåFila."
13278 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13282 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13283 msgid "LilyPond Book"
13284 msgstr "LilyPond bok"
13286 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13288 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13289 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13291 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13292 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13294 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13295 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13299 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13301 msgid "LilyPond Options"
13302 msgstr "LilyPond bok"
13304 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13306 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13310 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13311 msgid "Linguistics"
13312 msgstr "Lingvistikk"
13314 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13316 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13317 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13320 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13321 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13323 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13325 msgid "(\\arabic{example})"
13326 msgstr "\\arabic{chapter}"
13328 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13330 msgid "(\\arabic{examplei})"
13331 msgstr "\\arabic{enumi}."
13333 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13335 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13336 msgstr "Døme \\theexample"
13338 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13340 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13341 msgstr "Døme \\theexample"
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13348 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13349 msgid "Numbered Example (multiline)"
13350 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13352 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13353 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13354 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13358 msgid "Custom Numbering|s"
13359 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13361 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13363 msgid "Customize the numeration"
13364 msgstr "Tilpassing|p"
13366 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13370 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13374 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13376 msgid "Translation"
13377 msgstr "Oversetter"
13379 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13381 msgid "Glosse Translation|s"
13384 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13386 msgid "Add a translation for the glosse"
13387 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13391 msgstr "Tri-glosse"
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13395 msgid "Structure Tree"
13398 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13402 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13406 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13410 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13414 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13418 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13422 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13426 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13427 msgid "GroupGlossedWords"
13430 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13435 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13439 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13440 msgid "List of Tableaux"
13441 msgstr "Liste over tablå"
13443 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13448 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13450 msgid "Literate programming"
13451 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13453 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13457 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13458 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13462 msgid "Running LaTeX Title"
13463 msgstr "LaTeX laupetittel "
13465 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13467 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13472 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13474 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13475 msgid "Author Running"
13476 msgstr "Laupeforfattar"
13478 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13479 msgid "Author Running:"
13480 msgstr "Laupeforfattar:"
13482 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13484 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13486 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13487 msgid "TOC Author:"
13488 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13490 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13492 msgstr "Tilfelle #."
13494 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13499 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13500 msgid "Conjecture #."
13501 msgstr "Konjektur #."
13503 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13507 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13508 msgid "Exercise #."
13511 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13515 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13517 msgstr "Problem #."
13519 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13523 msgstr "Eigenskapar"
13525 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13526 msgid "Property #."
13527 msgstr "Eigenskapar #."
13529 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13530 msgid "Question #."
13531 msgstr "Spørsmål #."
13533 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13535 msgstr "Merknad #."
13537 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13538 msgid "Solution #."
13539 msgstr "Løysing #."
13541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13542 msgid "Logical Markup"
13543 msgstr "Logisk merking"
13545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13547 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13550 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13555 msgstr "Teiknstilar"
13557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13581 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13585 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13586 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13589 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13591 msgid "Short Title (TOC)|S"
13592 msgstr "Kort tittel|K"
13594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13596 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13597 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13600 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13601 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13604 msgid "Short Title (Header)"
13605 msgstr "Kort tittel"
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13609 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13614 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13615 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13617 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13619 msgid "The section as it appears in the running headers"
13620 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13622 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13624 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13625 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13627 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13629 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13630 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13632 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13634 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13635 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13637 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13639 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13640 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13642 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13644 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13645 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13647 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13649 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13650 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13654 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13655 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13657 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13659 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13660 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13662 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13663 msgid "Chapterprecis"
13664 msgstr "Kapittel_samandrag"
13666 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13668 msgstr "Kapittel_motto"
13670 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13672 msgid "Epigraph Source|S"
13673 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13675 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13678 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13681 msgid "The source/author of this epigraph"
13684 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13686 msgstr "Dikttittel"
13688 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13690 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13691 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13693 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13695 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13696 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13698 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13700 msgstr "Dikttittel*"
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13704 msgstr "Figur_forklaring"
13706 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13707 msgid "Minimalistic"
13708 msgstr "Minimalistisk"
13710 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13711 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13712 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13726 msgstr "&Litteraturstil:"
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13730 msgid "Style Options"
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13734 msgid "Options for the CV style"
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13742 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13744 msgid "CV Color Scheme:"
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13753 msgid "CV Icon Set:"
13754 msgstr "&Ikon tema:"
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13758 msgid "CVColumnWidth"
13759 msgstr "Kolonnebreidd %"
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13763 msgid "Column Width:"
13764 msgstr "Kolonnebreidd %"
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13768 msgid "PDF Page Mode"
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13773 msgid "PDF Page Mode:"
13776 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13786 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13788 msgid "Family Name:"
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13794 msgstr "Topp linje| T"
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13797 msgid "Optional address line"
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13803 msgstr "Topp linje| T"
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13811 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13826 msgid "Name of the social network"
13827 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13836 msgid "Extra Info:"
13837 msgstr "&Ekstra flagg:"
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13844 msgid "Height the photo is resized to"
13847 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13850 msgstr "&Tjukkleik:"
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13853 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13856 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13857 msgid "EmptySection"
13860 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13861 msgid "Empty Section"
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13865 msgid "CloseSection"
13866 msgstr "LatattAvsnitt"
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13871 msgstr "&Kolonner:"
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13875 msgid "Optional width"
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13880 msgid "Header content"
13883 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13901 msgid "ItemWithComment"
13902 msgstr "Notis:Kommentar"
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13906 msgid "Item with Comment:"
13907 msgstr "Notis:Kommentar"
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13916 msgstr "Listepunkt"
13918 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13920 msgstr "Listepunkt:"
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13924 msgstr "Dobbeltpunkt"
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13927 msgid "Double Item:"
13928 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13932 msgid "Left Summary"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13937 msgid "Left summary"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13943 msgstr "Ref+Tekst: "
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13948 msgstr "LaTeX tekst"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13952 msgid "Right Summary"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13957 msgid "Right summary"
13958 msgstr "Høgre topptekst"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13962 msgid "DoubleListItem"
13963 msgstr "Dobbeltpunkt"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13967 msgid "Double List Item:"
13968 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13973 msgstr "Listepunkt:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13978 msgstr "F&yrste linje:"
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13982 msgstr "Datamaskin"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13986 msgid "MakeCVtitle"
13987 msgstr "Dikttittel"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13991 msgid "Make CV Title"
13992 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13996 msgid "MakeLetterTitle"
13997 msgstr "Matte_Bokstavar"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14001 msgid "Make Letter Title"
14002 msgstr "Matte_Bokstavar"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14006 msgid "MakeLetterClosing"
14007 msgstr "Matte_Bokstavar"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14011 msgid "Close Letter"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14021 msgid "Company Name"
14022 msgstr "Namn på informasjon:"
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14026 msgid "Company name"
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14032 msgstr "Avslutning"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14036 msgid "Alternative Name"
14037 msgstr "Al&ternative språk:"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14040 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14046 msgstr "Avslutning:"
14048 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14050 msgid "Multiple Columns"
14051 msgstr "&Multikolonne"
14053 #: lib/layouts/multicol.module:7
14055 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14056 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14057 "detailed description of multiple columns."
14060 #: lib/layouts/multicol.module:19
14062 msgid "Number of Columns"
14063 msgstr "Tal på kolonnar"
14065 #: lib/layouts/multicol.module:20
14067 msgid "Insert the number of columns here"
14068 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14070 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14071 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14075 #: lib/layouts/multicol.module:27
14077 msgid "An optional preface"
14078 msgstr "Ekstra mellomrom"
14080 #: lib/layouts/multicol.module:30
14082 msgid "Space Before Page Break"
14083 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14085 #: lib/layouts/multicol.module:31
14087 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14091 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14092 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14095 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14096 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14099 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14100 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14103 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14108 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14110 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14111 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14112 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14114 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14115 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14116 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14117 "apacite pakkane)."
14119 #: lib/layouts/noweb.module:2
14123 #: lib/layouts/noweb.module:5
14124 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14125 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14127 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14128 msgid "\\arabic{section}"
14129 msgstr "\\arabic{section}"
14131 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14132 msgid "\\arabic{chapter}"
14133 msgstr "\\arabic{chapter}"
14135 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14136 msgid "\\Alph{chapter}"
14137 msgstr "\\Alph{chapter}"
14139 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14140 msgid "\\arabic{footnote}"
14141 msgstr "\\arabic{footnote}"
14143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14144 msgid "\\Roman{section}."
14145 msgstr "\\Roman{section}."
14147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14148 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14149 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14152 msgid "\\Alph{subsection}."
14153 msgstr "\\Alph{subsection}."
14155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14156 msgid "\\arabic{subsection}."
14157 msgstr "\\arabic{subsection}."
14159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14160 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14161 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14164 msgid "\\alph{subsubsection}."
14165 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14168 msgid "\\alph{paragraph}."
14169 msgstr "\\alph{paragraph}."
14171 #: lib/layouts/paper.layout:3
14172 msgid "Paper (Standard Class)"
14175 #: lib/layouts/paper.layout:151
14177 msgstr "Undertittel"
14179 #: lib/layouts/paralist.module:2
14181 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14182 msgstr "Avsnittval"
14184 #: lib/layouts/paralist.module:9
14186 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14187 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14188 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14189 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14190 "extended to use a similar optional argument."
14193 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14194 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14195 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14196 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14197 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14198 #: lib/layouts/paralist.module:133
14200 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14201 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14203 #: lib/layouts/paralist.module:47
14205 msgid "AsParagraphItem"
14208 #: lib/layouts/paralist.module:51
14210 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14211 msgstr "Punktliste"
14213 #: lib/layouts/paralist.module:56
14215 msgid "InParagraphItem"
14218 #: lib/layouts/paralist.module:60
14220 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14221 msgstr "Punktliste"
14223 #: lib/layouts/paralist.module:65
14225 msgid "CompactItem"
14228 #: lib/layouts/paralist.module:72
14230 msgid "Compact Itemize Options"
14231 msgstr "Punktliste"
14233 #: lib/layouts/paralist.module:77
14235 msgid "AsParagraphEnum"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:81
14240 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14241 msgstr "Sweave val"
14243 #: lib/layouts/paralist.module:86
14245 msgid "InParagraphEnum"
14248 #: lib/layouts/paralist.module:90
14250 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14251 msgstr "Sweave val"
14253 #: lib/layouts/paralist.module:95
14255 msgid "CompactEnum"
14256 msgstr "Namn på informasjon:"
14258 #: lib/layouts/paralist.module:102
14260 msgid "Compact Enumerate Options"
14261 msgstr "Sweave val"
14263 #: lib/layouts/paralist.module:107
14265 msgid "AsParagraphDescr"
14268 #: lib/layouts/paralist.module:111
14270 msgid "As Paragraph Description Options"
14271 msgstr "Skildring: "
14273 #: lib/layouts/paralist.module:116
14275 msgid "InParagraphDescr"
14278 #: lib/layouts/paralist.module:120
14280 msgid "In Paragraph Description Options"
14281 msgstr "Skildring: "
14283 #: lib/layouts/paralist.module:125
14285 msgid "CompactDescr"
14286 msgstr "Datamaskin"
14288 #: lib/layouts/paralist.module:132
14290 msgid "Compact Description Options"
14291 msgstr "Skildring: "
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14295 msgid "PDF Comments"
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14300 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14301 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14302 "and the package documentation for details."
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14306 msgid "Define Avatar"
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14311 msgid "PDF-comment"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14315 msgid "PDF-comment avatar:"
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14320 msgid "Name of the Avatar"
14321 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14324 msgid "Define PDF-Comment Style"
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14329 msgid "PDF-comment style:"
14330 msgstr "Kommentaretikett"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14334 msgid "Name of the style"
14335 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14338 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14342 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14347 msgid "Name of the list style"
14348 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14351 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14355 msgid "PDF-comment list style:"
14358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14359 msgid "PDF-Comment-Setup"
14362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14364 msgid "PDF (Setup)"
14365 msgstr "PDF (XeTeX)"
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14369 msgid "PDF-Comment setup options"
14370 msgstr "Dokumentval"
14372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14378 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14383 msgid "PDF-Annotation"
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14392 msgid "PDFComment Options"
14393 msgstr "Kolonne val"
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14397 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14398 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14403 msgstr "Sidemargar"
14405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14407 msgid "PDF (Margin)"
14408 msgstr "Sidemargar"
14410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14416 msgid "PDF (Markup)"
14417 msgstr "PDF (skoren)"
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14420 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14424 msgid "PDF-Freetext"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14429 msgid "PDF (Freetext)"
14430 msgstr "PDF (pdflatex)"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14439 msgid "PDF (Square)"
14440 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14449 msgid "PDF (Circle)"
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14459 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14463 msgid "PDF-Sideline"
14464 msgstr "Ved sidan av notis"
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14468 msgid "PDF (Sideline)"
14469 msgstr "PDF (pdflatex)"
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14473 msgid "Insert the comment here"
14474 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14482 msgid "PDF (Reply)"
14483 msgstr "PDF (pdflatex)"
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14486 msgid "PDF-Tooltip"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14491 msgid "PDF (Tooltip)"
14492 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14496 msgid "Tooltip Text"
14497 msgstr "Kopier tekst|o"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14505 msgid "Insert the tooltip text here"
14506 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14510 msgid "List of PDF Comments"
14511 msgstr "Liste over fotnotar"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14515 msgid "[List of PDF Comments]"
14516 msgstr "Liste over fotnotar"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14520 msgid "List Options|s"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14525 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14526 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14528 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14533 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14535 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14536 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14537 "documentation of hyperref for details."
14540 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14541 msgid "Begin PDF Form"
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14547 msgstr "PDF forfattar"
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14551 msgid "PDF Form Parameters"
14552 msgstr "Fleire val"
14554 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14558 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14560 msgid "Insert PDF form parameters here"
14561 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14563 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14564 msgid "End PDF Form"
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14569 msgid "PDF Link Setup"
14570 msgstr "PDF (XeTeX)"
14572 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14574 msgid "PDF link setup"
14575 msgstr "PDF (XeTeX)"
14577 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14582 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14592 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14598 msgid "Insert the label here"
14599 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14608 msgid "SubmitButton"
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14613 msgid "ResetButton"
14614 msgstr "Element:GuiKnapp"
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14623 msgid "The name of the PDF action"
14624 msgstr "Origo for roteringa"
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14628 msgid "Text Field Style"
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14633 msgid "Default text field style"
14634 msgstr "Standardst&il:"
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14638 msgid "Submit Button Style"
14639 msgstr "Litteraturstil"
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14643 msgid "Default submit button style"
14644 msgstr "Standardst&il:"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14648 msgid "Push Button Style"
14649 msgstr "Litteraturstil"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14653 msgid "Default push button style"
14654 msgstr "Standardst&il:"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14658 msgid "Check Box Style"
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14663 msgid "Default check box style"
14664 msgstr "Standardst&il:"
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14668 msgid "Reset Button Style"
14669 msgstr "Litteraturstil"
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14673 msgid "Default reset button style"
14674 msgstr "Standardst&il:"
14676 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14678 msgid "List Box Style"
14679 msgstr "Liste over lysark"
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14683 msgid "Default list box style"
14684 msgstr "Standardst&il:"
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14688 msgid "Combo Box Style"
14689 msgstr "Farga lenk&jer"
14691 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14693 msgid "Default combo box style"
14694 msgstr "Standardst&il:"
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14697 msgid "Popdown Box Style"
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14702 msgid "Default popdown box style"
14703 msgstr "Standardst&il:"
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14707 msgid "Radio Box Style"
14708 msgstr "Litteraturstil"
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14712 msgid "Default radio box style"
14713 msgstr "Standardst&il:"
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14719 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14723 msgstr "VidtLysark"
14725 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14726 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14727 #: lib/layouts/slides.layout:3
14732 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14734 msgid "Slide Option"
14735 msgstr "Sweave val"
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14738 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14741 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14743 msgstr "AvsluttLysark"
14745 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14749 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14751 msgstr "VidtLysark"
14753 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14755 msgstr "TomtLysark"
14757 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14758 msgid "Empty slide:"
14759 msgstr "Tomt lysark:"
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14763 msgid "Section Option"
14766 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14767 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14770 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14772 msgid "Itemize Type"
14773 msgstr "PunktlisteType1"
14775 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14776 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14779 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14780 msgid "ItemizeType1"
14781 msgstr "PunktlisteType1"
14783 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14785 msgid "Enumerate Type"
14786 msgstr "NummerertlisteType1"
14788 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14789 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14792 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14793 msgid "EnumerateType1"
14794 msgstr "NummerertlisteType1"
14796 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14801 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14802 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14807 msgid "Left Column"
14810 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14811 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14814 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14817 msgstr "Vis berre i framføringar"
14819 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14826 msgid "Overlay Specification|S"
14827 msgstr "Vel bolken|V"
14829 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14830 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14833 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14836 msgstr "Vis berre i framføringar"
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14843 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14845 msgid "Recipe Book"
14848 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14849 msgid "\\thechapter"
14850 msgstr "\\thechapter"
14852 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14856 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14858 msgstr "Oppskrift:"
14860 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14861 msgid "Ingredients"
14862 msgstr "Ingrediensar"
14864 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14866 msgid "Ingredients Header"
14867 msgstr "Ingrediensar"
14869 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14870 msgid "Specify an optional ingredients header"
14873 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14874 msgid "Ingredients:"
14875 msgstr "Ingrediensar:"
14877 #: lib/layouts/report.layout:3
14878 msgid "Report (Standard Class)"
14881 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14882 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14886 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14891 msgid "Affiliation (alternate)"
14892 msgstr "Tilknytingsmerke"
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14896 msgid "Affiliation (alternate):"
14897 msgstr "Tilknytingsmerke"
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14901 msgid "Alternate Affiliation Option"
14902 msgstr "Alternative tilknyting"
14904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14905 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14910 msgid "Affiliation (none)"
14911 msgstr "Tilknyting"
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14915 msgid "No affiliation"
14916 msgstr "Forfattar tilknyting"
14918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14919 msgid "Electronic Address:"
14920 msgstr "Elektronisk adresse:"
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14924 msgid "Electronic Address Option|s"
14925 msgstr "Elektronisk adresse:"
14927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14928 msgid "Optional argument to the email command"
14931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14933 msgid "Author URL Option"
14934 msgstr "Forfattar URL"
14936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14937 msgid "Optional argument to the homepage command"
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14942 msgid "Collaboration"
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14947 msgid "Collaboration:"
14948 msgstr "Variasjon:"
14950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14956 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14957 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14960 msgid "acknowledgments"
14963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14965 msgid "Ruled Table"
14966 msgstr "Plasser_Tabellen"
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14976 msgstr "Klargjer sida"
14978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14989 msgid "List of Videos"
14990 msgstr "Liste over lysark"
14992 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15004 msgid "lowercase text"
15005 msgstr "litenskrift"
15007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15009 msgid "Online cite"
15010 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15014 msgid "online cite"
15015 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15019 msgid "Text behind"
15020 msgstr "Tekstbreidd %"
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15023 msgid "text behind the cite"
15026 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15027 msgid "REVTeX (V. 4)"
15030 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15031 msgid "AltAffiliation"
15032 msgstr "AltTilknyting"
15034 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15035 msgid "PACS number:"
15036 msgstr "PACS nummer:"
15038 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15039 msgid "Risk and Safety Statements"
15042 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15044 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15045 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15046 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15049 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15052 msgstr "Ingen nummer"
15054 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15058 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15059 msgid "Safety phrase"
15062 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15064 msgid "Phrase Text"
15065 msgstr "Takketekst"
15067 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15068 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15071 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15075 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15078 msgstr "Post-kommentar"
15080 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15082 msgstr "Konferanse"
15084 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15089 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15092 msgstr "Venstre botntekst:"
15094 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15097 msgstr "Skriftstorleik"
15099 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15100 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15103 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15108 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15110 msgid "Right logo:"
15111 msgstr "Høgre botntekst:"
15113 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15115 msgid "Caption Width"
15118 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15119 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15122 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15123 msgid "KOMA-Script Article"
15126 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15127 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15130 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15131 msgid "KOMA-Script Book"
15134 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15135 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15136 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15140 msgid "\\alph{enumii})"
15141 msgstr "(\\alph{enumii})"
15143 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15145 msgstr "Legg til del"
15147 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15149 msgstr "Legg_til_kap"
15151 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15154 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15155 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15159 msgstr "Legg_til_bolk "
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15163 msgstr "Legg_til_kap* "
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15167 msgstr "Legg_til_bolk*"
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15171 msgstr "Mini_bolk "
15173 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15177 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15178 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15179 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15181 msgstr "Dedikasjon"
15183 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15185 msgstr "Title_topptekst"
15187 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15188 msgid "Uppertitleback"
15189 msgstr "Uppertitleback"
15191 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15192 msgid "Lowertitleback"
15193 msgstr "Lowertitleback"
15195 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15197 msgstr "Extratitle"
15199 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15203 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15207 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15211 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15215 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15219 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15221 msgid "Dictum Author"
15222 msgstr "Fyrsteforfattar"
15224 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15225 msgid "The author of this dictum"
15228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15229 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15249 msgid "Specialmail"
15250 msgstr "Spesial post"
15252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15253 msgid "Specialmail:"
15254 msgstr "Spesial post:"
15256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15266 msgstr "DinAdresse"
15268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15269 msgid "Your letter of:"
15270 msgstr "Ditt brev den:"
15272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15281 msgid "Customer no.:"
15282 msgstr "Kunde num.:"
15284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15289 msgid "Invoice no.:"
15290 msgstr "Faktura num.:"
15292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15293 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15297 msgid "NextAddress"
15298 msgstr "NesteAdresse"
15300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15301 msgid "Next Address:"
15302 msgstr "Neste adresse:"
15304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15305 msgid "Sender Name:"
15306 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15309 msgid "Sender Phone:"
15310 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15313 msgid "Sender Fax:"
15314 msgstr "Sendaren sin fax:"
15316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15317 msgid "Sender E-Mail:"
15318 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15321 msgid "Sender URL:"
15322 msgstr "Sendaren sin URL:"
15324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15337 msgid "End of letter"
15338 msgstr "Slutten på brevet"
15340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15341 msgid "KOMA-Script Report"
15344 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15346 msgid "Section Boxes"
15349 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15351 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15354 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15359 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15361 msgid "Section Box"
15364 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15366 msgid "Section Box Width|S"
15369 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15371 msgid "Width of the section Box"
15372 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15374 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15379 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15381 msgid "Section Box Heading"
15384 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15386 msgid "Insert the section box header here"
15387 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15389 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15391 msgid "SubsectionBox"
15394 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15396 msgid "Subsection Box"
15399 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15401 msgid "SubsubsectionBox"
15402 msgstr "Underunderbolk"
15404 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15406 msgid "Subsubsection Box"
15407 msgstr "Underunderbolk"
15409 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15414 msgid "LandscapeSlide"
15415 msgstr "LiggandeLysark"
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15418 msgid "Landscape Slide"
15419 msgstr "Liggande lysark"
15421 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15422 msgid "PortraitSlide"
15423 msgstr "StåandeLysark"
15425 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15426 msgid "Portrait Slide"
15427 msgstr "Ståande lysark"
15429 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15430 msgid "SlideHeading"
15431 msgstr "Lysark_topptekst"
15433 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15434 msgid "SlideSubHeading"
15435 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15437 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15438 msgid "ListOfSlides"
15439 msgstr "LysarkListe"
15441 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15442 msgid "List of Slides"
15443 msgstr "Liste over lysark"
15445 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15446 msgid "SlideContents"
15447 msgstr "LysarkInnhald"
15449 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15450 msgid "Slide Contents"
15451 msgstr "LysarkInnhald"
15453 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15454 msgid "ProgressContents"
15455 msgstr "ProgresjonInnhald"
15457 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15458 msgid "Progress Contents"
15459 msgstr "ProgresjonInnhald"
15461 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15462 msgid "Landscape Slide:"
15463 msgstr "Liggande lysark:"
15465 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15466 msgid "Portrait Slide:"
15467 msgstr "Ståande lysark:"
15469 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15473 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15476 msgstr "Ulike Lister|l"
15478 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15479 msgid "[List Of Slides]"
15480 msgstr "[Lysark liste]"
15482 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15483 msgid "[Slide Contents]"
15484 msgstr "[Lysark Innhald]"
15486 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15487 msgid "[Progress Contents]"
15488 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15490 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15492 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15493 msgstr "Dette &avsnittet"
15495 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15497 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15498 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15499 "standard Paragraph Shapes'."
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15505 msgstr "URL-Etikett"
15507 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15509 msgid "ShapedParagraphs"
15512 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15529 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15534 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15551 msgstr "Kastar skugge"
15553 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15561 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15563 msgid "Triangle up"
15564 msgstr "bigtriangleup"
15566 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15568 msgid "Triangle down"
15569 msgstr "triangledown"
15571 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15573 msgid "Triangle left"
15574 msgstr "trekantvenstre"
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15578 msgid "Triangle right"
15579 msgstr "trekanthøgre"
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15586 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15591 msgid "Shape specification"
15592 msgstr "Spesialbolk"
15594 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15595 msgid "Specification of the shape"
15598 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15603 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15604 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15607 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15609 msgid "Conjecture*"
15610 msgstr "Konjektur*"
15612 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15617 msgstr "Algoritme*"
15619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15623 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15625 msgid "The title as it appears in the running headers"
15626 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15628 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15629 msgid "AMS subject classifications:"
15630 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15633 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15638 msgid "Name of the conference"
15639 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15642 msgid "Conference:"
15643 msgstr "Konferanse:"
15645 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15646 msgid "CopyrightYear"
15647 msgstr "OpphavsrettÅr"
15649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15650 msgid "Copyright year:"
15651 msgstr "Opphavsrett år:"
15653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15654 msgid "Copyrightdata"
15655 msgstr "Opphavsrettdata"
15657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15658 msgid "Copyright data:"
15659 msgstr "Opphavsrettdata:"
15661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15663 msgid "TitleBanner"
15664 msgstr "Tittelnotismerke"
15666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15668 msgid "Title banner:"
15669 msgstr "Tittelfotnote:"
15671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15673 msgid "PreprintFooter"
15676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15678 msgid "Preprint footer:"
15679 msgstr "For-trykk nummer:"
15681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15682 msgid "Digital Object Identifier:"
15685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15686 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15693 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15696 msgstr "Enkel ramme|E"
15698 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15702 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15703 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15706 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15707 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15710 #: lib/layouts/slides.layout:107
15712 msgstr "Nytt lysark:"
15714 #: lib/layouts/slides.layout:129
15716 msgstr "Overliggar"
15718 #: lib/layouts/slides.layout:144
15719 msgid "New Overlay:"
15720 msgstr "Ny overliggar:"
15722 #: lib/layouts/slides.layout:184
15724 msgstr "Nytt notis:"
15726 #: lib/layouts/slides.layout:209
15727 msgid "InvisibleText"
15728 msgstr "UsynlegTekst"
15730 #: lib/layouts/slides.layout:216
15731 msgid "<Invisible Text Follows>"
15732 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15734 #: lib/layouts/slides.layout:233
15735 msgid "VisibleText"
15736 msgstr "SynlegTekst"
15738 #: lib/layouts/slides.layout:240
15739 msgid "<Visible Text Follows>"
15740 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15742 #: lib/layouts/spie.layout:3
15743 msgid "SPIE Proceedings"
15746 #: lib/layouts/spie.layout:56
15748 msgstr "Forfattarinfo"
15750 #: lib/layouts/spie.layout:68
15751 msgid "Authorinfo:"
15752 msgstr "Forfattarinfo:"
15754 #: lib/layouts/spie.layout:96
15755 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15762 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15766 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15770 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15774 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15778 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15782 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15787 msgid "\\Roman{part}"
15788 msgstr "\\Roman{part}"
15790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15791 msgid "Part \\Roman{part}"
15792 msgstr "Del \\Roman{part}"
15794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15796 msgstr "Kapittel ##"
15798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15804 msgid "Paragraph ##"
15805 msgstr "Avsnitt ##"
15807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15808 msgid "\\arabic{enumi}."
15809 msgstr "\\arabic{enumi}."
15811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15812 msgid "\\roman{enumiii}."
15813 msgstr "\\roman{enumiii}."
15815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15816 msgid "\\Alph{enumiv}."
15817 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15820 msgid "Equation ##"
15821 msgstr "Likning ##"
15823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15824 msgid "Footnote ##"
15825 msgstr "Fotnote ##"
15827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15828 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15831 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15836 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15838 msgid "Margin Figures"
15841 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15843 msgid "Margin Tables"
15844 msgstr "Margtabell"
15846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15847 msgid "Marginal notes"
15848 msgstr "Margnotisar"
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15863 msgid "Index Entries"
15864 msgstr "Indeksnøklar"
15866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15883 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15888 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15889 msgstr "Liste over kodelister"
15891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15892 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15893 msgid "List of Listings"
15894 msgstr "Liste over kodelister"
15896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15897 msgid "Listings[[inset]]"
15900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15911 msgstr "Notisetikett"
15913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15915 msgstr "Førehandsvising"
15917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15923 msgid "Part \\thepart"
15924 msgstr "Del \\thepart"
15926 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15927 msgid "Chapter \\thechapter"
15928 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15930 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15931 msgid "Appendix \\thechapter"
15932 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15934 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15935 #: lib/layouts/subequations.module:13
15937 msgid "Subequations"
15940 #: lib/layouts/subequations.module:5
15942 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15943 "subequations.lyx example file."
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15947 msgid "Front Matter"
15948 msgstr "Front-ting"
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15951 msgid "--- Front Matter ---"
15952 msgstr "--- Front-ting ---"
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15955 msgid "Main Matter"
15956 msgstr "Hovudtekst"
15958 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15959 msgid "--- Main Matter ---"
15960 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15962 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15963 msgid "Back Matter"
15966 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15967 msgid "--- Back Matter ---"
15968 msgstr "--- Ting Bak ---"
15970 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15971 msgid "PartBacktext"
15972 msgstr "Del-baktekst"
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15977 msgstr "Kort tittel"
15979 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15981 msgid "Title of this part"
15982 msgstr "Tittel-notismerke"
15984 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15985 msgid "ChapSubtitle"
15986 msgstr "KapUndertittel"
15988 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15990 msgstr "KapForfattar"
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15996 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15997 msgid "Run-in headings"
15998 msgstr "Innrykka overskrifter"
16000 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16001 msgid "Sub-run-in headings"
16002 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
16004 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16008 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16013 msgid "Author data:"
16014 msgstr "Forfattar data:"
16016 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16018 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16021 msgid "TOC author:"
16022 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16024 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16025 msgid "Running Title"
16026 msgstr "Laupetittel"
16028 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16029 msgid "Running Author"
16030 msgstr "Laupeforfattar"
16032 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16033 msgid "Running Chapter"
16034 msgstr "Laupekapittel"
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16037 msgid "Running chapter:"
16038 msgstr "Laupeforfattar:"
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16041 msgid "Running Section"
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16045 msgid "Running section:"
16046 msgstr "Laupebolk:"
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16050 msgstr "Samandrag*"
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16053 msgid "Abstract* (not printed)"
16054 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16057 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16061 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16063 msgid "Alternative name"
16064 msgstr "Al&ternative språk:"
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16068 msgid "Longest Description Label"
16069 msgstr "Skildring: "
16071 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16073 msgid "Longest description label"
16074 msgstr "&Lengste etikett"
16076 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16080 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16084 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16088 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16089 msgid "Proof(smartQED)"
16090 msgstr "Prov(smartQED)"
16092 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16093 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16096 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16097 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16101 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16102 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16103 msgid "Headnote (optional):"
16104 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16106 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16107 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16108 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16113 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16114 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16118 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16119 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16120 msgid "Institute #"
16121 msgstr "Institutt #"
16123 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16124 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16125 msgid "Corr Author:"
16126 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16128 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16129 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16131 msgstr "Ekstra_kopiar"
16133 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16134 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16136 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16139 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16142 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16147 msgid "Mathematics Subject Classification"
16148 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16155 msgid "CR Subject Classification"
16156 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16158 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16159 msgid "Solution \\thesolution"
16160 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16162 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16163 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16166 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16167 msgid "Springer SV Mono"
16170 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16171 msgid "Springer SV Mult"
16174 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16178 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16183 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16184 msgid "Contributors"
16185 msgstr "Bidragsytarar"
16187 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16188 msgid "List of Contributors"
16189 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16191 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16192 msgid "Contributor List"
16193 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16195 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16196 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16197 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16198 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16199 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16200 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16201 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16202 msgid "For editors"
16203 msgstr "For redaktørane"
16205 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16206 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16209 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16213 #: lib/layouts/sweave.module:6
16215 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16216 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16218 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16219 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16221 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16222 msgid "Sweave Input File"
16223 msgstr "Sweave innfil"
16225 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16226 msgid "Number Tables by Section"
16227 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16231 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16232 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16234 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16237 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16239 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16240 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16242 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16243 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16247 msgid "Fancy Colored Boxes"
16250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16252 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16253 "the tcolorbox documentation for details."
16256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16261 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16263 msgid "Color Box Options"
16264 msgstr "Kolonne val"
16266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16267 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16270 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16271 msgid "Dynamic Color Box"
16274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16275 msgid "Color Box (Dynamic)"
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16280 msgid "Fit Color Box"
16281 msgstr "Farge på skrifta"
16283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16284 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16289 msgid "Raster Color Box"
16290 msgstr "Farge på skrifta"
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16294 msgid "Subtitle Options"
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16299 msgid "Insert the options here"
16300 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16304 msgid "Color Box Separator"
16307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16309 msgid "Color Boxes"
16312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16318 msgid "Color Box Line"
16319 msgstr "Farga lenk&jer"
16321 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16322 msgid "Color Box Setup"
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16327 msgid "New Color Box Type"
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16332 msgid "New Box Options"
16333 msgstr "Kolonne val"
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16336 msgid "Options for the new box type (optional)"
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16341 msgid "Name of the new box type"
16342 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16350 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16355 msgid "Default Value"
16356 msgstr "standard|t"
16358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16359 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16364 msgid "Custom Color Box 1"
16365 msgstr "Farge på skrifta"
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16369 msgid "More Color Box Options"
16370 msgstr "Kolonne val"
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16374 msgid "Insert more color box options here"
16375 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16379 msgid "Custom Color Box 2"
16380 msgstr "Farge på skrifta"
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16384 msgid "Custom Color Box 3"
16385 msgstr "Farge på skrifta"
16387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16389 msgid "Custom Color Box 4"
16390 msgstr "Farge på skrifta"
16392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16394 msgid "Custom Color Box 5"
16395 msgstr "Farge på skrifta"
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16399 msgid "Fact \\thefact."
16400 msgstr "Fakta \\thefact."
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16404 msgid "Definition \\thedefinition."
16405 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16409 msgid "Example \\theexample."
16410 msgstr "Døme \\theexample"
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16414 msgid "Problem \\theproblem."
16415 msgstr " Problem \\theproblem."
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16419 msgid "Exercise \\theexercise."
16420 msgstr "Øving \\ theexercise."
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16423 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16424 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16428 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16429 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16430 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16431 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16432 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16433 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16434 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16435 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16437 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16438 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16439 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16440 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16441 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16442 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16447 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16448 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16452 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16453 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16457 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16458 msgstr "Lemma \\thelemma"
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16462 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16463 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16467 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16468 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16472 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16473 msgstr "Fakta \\thefact."
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16477 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16478 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16482 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16483 msgstr "Døme \\theexample"
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16487 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16488 msgstr " Problem \\theproblem."
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16492 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16493 msgstr "Øving \\ theexercise."
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16497 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16498 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16502 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16503 msgstr "Merknad \\theremark"
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16507 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16508 msgstr "Påstand \\theclaim"
16510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16512 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16513 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16520 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16521 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16522 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16523 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16524 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16526 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16527 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16528 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16529 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16530 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16531 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16535 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16536 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16543 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16544 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16545 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16546 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16548 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16549 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16550 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16551 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16552 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16553 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16556 msgid "Criterion \\thecriterion."
16557 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16569 msgstr "Kriterium."
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16572 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16573 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16579 msgstr "Algoritme."
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16582 msgid "Axiom \\theaxiom."
16583 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16598 msgid "Condition \\thecondition."
16599 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16615 msgid "Note \\thenote."
16616 msgstr "Notis \\thenote."
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16631 msgid "Notation \\thenotation."
16632 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16647 msgid "Summary \\thesummary."
16648 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16654 msgstr "Samandrag*"
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16660 msgstr "Samandrag."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16663 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16664 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16669 msgid "Acknowledgement*"
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16673 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16674 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16679 msgid "Conclusion*"
16680 msgstr "Konklusjon*"
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16685 msgid "Conclusion."
16686 msgstr "Konklusjon."
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16707 msgid "Assumption \\theassumption."
16708 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16713 msgid "Assumption*"
16714 msgstr "Asumpsjon*"
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16719 msgid "Assumption."
16720 msgstr "Asumpsjon."
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16736 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16737 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16742 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16743 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16744 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16745 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16746 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16747 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16748 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16749 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16751 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16752 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16753 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16754 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16755 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16756 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16760 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16761 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16765 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16766 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16770 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16771 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16775 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16776 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16780 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16781 msgstr "Notis \\thenote."
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16785 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16786 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16790 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16791 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16795 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16796 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16800 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16801 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16805 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16806 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16810 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16811 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16814 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16815 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16819 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16820 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16821 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16822 "in both numbered and non-numbered forms."
16824 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16825 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16826 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16831 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16836 msgid "Criterion \\thetheorem."
16837 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16840 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16841 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16844 msgid "Axiom \\thetheorem."
16845 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16848 msgid "Condition \\thetheorem."
16849 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16852 msgid "Note \\thetheorem."
16853 msgstr "Notis \\thetheorem."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16856 msgid "Notation \\thetheorem."
16857 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16860 msgid "Summary \\thetheorem."
16861 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16864 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16865 msgstr "Takk \\thetheorem."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16868 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16869 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16872 msgid "Assumption \\thetheorem."
16873 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16876 msgid "Question \\thetheorem."
16877 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16880 msgid "Fact \\thetheorem."
16881 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16884 msgid "Problem \\thetheorem."
16885 msgstr "Problem \\thetheorem."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16888 msgid "Exercise \\thetheorem."
16889 msgstr "Øving \\thetheorem."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16893 msgid "Solution \\thetheorem."
16894 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16897 msgid "Remark \\thetheorem."
16898 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16901 msgid "Claim \\thetheorem."
16902 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16905 msgid "Theorems (AMS)"
16906 msgstr "Teorem (AMS)"
16908 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16910 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16911 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16912 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16913 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16915 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16916 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16917 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16920 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16921 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16922 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16924 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16930 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16931 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16932 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16934 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16935 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16936 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16937 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16938 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16939 "eller \"innan Bolk\"."
16941 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16942 msgid "Case \\arabic{casei}."
16943 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16946 msgid "Case \\roman{caseii}."
16947 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16949 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16950 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16951 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16953 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16954 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16955 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16958 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16959 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16963 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16964 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16965 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16966 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16967 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16969 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16970 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16971 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16972 "Teorem 2, Lemma 3."
16974 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16975 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16976 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16980 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16981 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16982 "chapter environment."
16984 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16985 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16987 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16988 msgid "Named Theorems"
16989 msgstr "Namngjevne Teorem"
16991 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16994 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16995 "'Additional Theorem Text' argument."
16997 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16998 "innskotet kort-tittel."
17000 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17001 msgid "Named Theorem"
17002 msgstr "Namngjevne teorem"
17004 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17005 msgid "Named Theorem."
17006 msgstr "Namngjevne Teorem."
17008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17033 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17035 msgid "Alternative proof string"
17036 msgstr "Alternative tilknyting"
17038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17039 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17040 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17044 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17045 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17046 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17047 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17048 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17050 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17051 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17052 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17054 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17055 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17056 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17060 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17062 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17065 msgid "Conjecture."
17066 msgstr "Konjektur."
17068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17089 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17090 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17091 msgstr "Teorem (unummerert)"
17093 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17095 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17096 "using the extended AMS machinery."
17097 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17099 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17103 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17105 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17106 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17107 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17109 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17110 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17111 "(Nummerert etter ...) modulane."
17113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17119 msgid "Alternative optional name or title"
17122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17123 msgid "Prop \\theprop."
17124 msgstr "Framlegg \\theprop."
17126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17132 msgstr "\\theprob."
17134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17139 msgid "# [number of Prob]"
17140 msgstr "#[talet på Prob]"
17142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17144 msgid "Label of Problem"
17147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17148 msgid "Label of the corresponding problem"
17151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17152 msgid "Property \\theproperty."
17153 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17155 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17158 msgstr "Tabellnotis"
17160 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17162 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17163 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17164 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17165 "suppresses the output of TODO notes."
17168 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17174 msgid "List of TODOs"
17175 msgstr "Liste over tabellar"
17177 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17179 msgid "[List of TODOs]"
17180 msgstr "Liste over tabellar"
17182 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17184 msgid "List of TODOs Heading|s"
17185 msgstr "Liste over kodelister"
17187 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17188 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17191 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17192 msgid "TODO Note (Margin)"
17195 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17196 msgid "TODO (Margin)"
17199 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17201 msgid "TODO Note Options|s"
17204 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17205 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17208 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17209 msgid "TODO Note (inline)"
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17214 msgid "TODO (Inline)"
17215 msgstr "TOG online ID"
17217 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17219 msgid "Missing Figure"
17220 msgstr "Fila manglar"
17222 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17223 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17226 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17228 msgid "Todo[Inline]"
17229 msgstr "I teksten|I"
17231 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17233 msgid "Todo[margin]"
17236 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17238 msgid "MissingFigure"
17239 msgstr "Fila manglar"
17241 #: lib/layouts/treport.layout:3
17242 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17251 msgstr "Ved sidan av notis"
17253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17261 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17270 msgid "new thought"
17273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17275 msgstr "StoreBokstavar"
17277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17279 msgstr "storebokstavar"
17281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17283 msgstr "Små bokstavar"
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17291 msgstr "Full breidd"
17293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17294 msgid "MarginTable"
17295 msgstr "Margtabell"
17297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17298 msgid "MarginFigure"
17301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17302 msgid "Tufte Handout"
17305 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17309 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17311 msgid "Variable-width Minipages"
17314 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17316 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17317 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17318 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17319 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17320 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17323 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17324 msgid "Minipage (Var. Width)"
17327 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17329 msgid "Minipage (var.)"
17332 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17334 msgid "Vert. Adjustment"
17335 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17337 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17338 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17341 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17344 msgstr "Etikettbreidd"
17346 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17347 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17350 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17351 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17355 #: lib/languages:119
17359 #: lib/languages:127
17363 #: lib/languages:136
17364 msgid "English (USA)"
17365 msgstr "Engelsk (USA)"
17367 #: lib/languages:147
17371 #: lib/languages:156
17373 msgid "Greek (ancient)"
17374 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17376 #: lib/languages:173
17377 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17378 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17380 #: lib/languages:184
17381 msgid "Arabic (Arabi)"
17382 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17384 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17388 #: lib/languages:206
17393 #: lib/languages:214
17395 msgid "English (Australia)"
17396 msgstr "Engelsk (USA)"
17398 #: lib/languages:226
17399 msgid "German (Austria, old spelling)"
17400 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17402 #: lib/languages:238
17403 msgid "German (Austria)"
17404 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17406 #: lib/languages:248
17408 msgstr "Indonesisk"
17410 #: lib/languages:258
17414 #: lib/languages:267
17418 #: lib/languages:281
17420 msgstr "Kviterussisk"
17422 #: lib/languages:291
17427 #: lib/languages:299
17428 msgid "Portuguese (Brazil)"
17429 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17431 #: lib/languages:309
17435 #: lib/languages:318
17436 msgid "English (UK)"
17437 msgstr "Engelsk (UK)"
17439 #: lib/languages:328
17443 #: lib/languages:339
17444 msgid "English (Canada)"
17445 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17447 #: lib/languages:352
17448 msgid "French (Canada)"
17449 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17451 #: lib/languages:362
17455 #: lib/languages:374
17456 msgid "Chinese (simplified)"
17457 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17459 #: lib/languages:384
17460 msgid "Chinese (traditional)"
17461 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17463 #: lib/languages:394
17467 #: lib/languages:401
17471 #: lib/languages:410
17475 #: lib/languages:420
17479 #: lib/languages:431
17480 msgid "Divehi (Maldivian)"
17483 #: lib/languages:438
17485 msgstr "Nederlandsk"
17487 #: lib/languages:449
17491 #: lib/languages:462
17495 #: lib/languages:471
17499 #: lib/languages:485
17503 #: lib/languages:500
17507 #: lib/languages:511
17511 #: lib/languages:527
17515 #: lib/languages:537
17519 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17523 #: lib/languages:560
17524 msgid "German (old spelling)"
17525 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17527 #: lib/languages:571
17531 #: lib/languages:586
17532 msgid "German (Switzerland)"
17533 msgstr "Tysk (Sveits)"
17535 #: lib/languages:599
17537 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17538 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17540 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17545 #: lib/languages:622
17546 msgid "Greek (polytonic)"
17547 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17549 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17553 #: lib/languages:650
17557 #: lib/languages:669
17561 #: lib/languages:680
17562 msgid "Interlingua"
17563 msgstr "Interlingua"
17565 #: lib/languages:690
17569 #: lib/languages:699
17573 #: lib/languages:714
17577 #: lib/languages:728
17578 msgid "Japanese (CJK)"
17579 msgstr "Japansk (CJK)"
17581 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17585 #: lib/languages:746
17587 msgstr "Kasakhstansk"
17589 #: lib/languages:757
17593 #: lib/languages:764
17597 #: lib/languages:773
17600 msgstr "DinAdresse"
17602 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17606 #: lib/languages:801
17610 #: lib/languages:814
17614 #: lib/languages:825
17615 msgid "Lower Sorbian"
17616 msgstr "Låg Sorbisk"
17618 #: lib/languages:834
17622 #: lib/languages:845
17626 #: lib/languages:855
17631 #: lib/languages:865
17635 #: lib/languages:874
17637 msgid "English (New Zealand)"
17638 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17640 #: lib/languages:884
17641 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17642 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17644 #: lib/languages:894
17645 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17646 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17648 #: lib/languages:905
17652 #: lib/languages:926
17653 msgid "Piedmontese"
17656 #: lib/languages:936
17660 #: lib/languages:947
17662 msgstr "Portugisisk"
17664 #: lib/languages:957
17668 #: lib/languages:967
17673 #: lib/languages:977
17677 #: lib/languages:988
17679 msgstr "Nordsamisk"
17681 #: lib/languages:997
17684 msgstr "Sans Serif"
17686 #: lib/languages:1004
17690 #: lib/languages:1015
17694 #: lib/languages:1030
17695 msgid "Serbian (Latin)"
17696 msgstr "Serbisk (Latin)"
17698 #: lib/languages:1040
17702 #: lib/languages:1050
17706 #: lib/languages:1059
17710 #: lib/languages:1073
17711 msgid "Spanish (Mexico)"
17712 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17714 #: lib/languages:1085
17718 #: lib/languages:1096
17722 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17726 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17730 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17732 msgstr "Thailandsk"
17734 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17738 #: lib/languages:1141
17742 #: lib/languages:1156
17746 #: lib/languages:1166
17750 #: lib/languages:1177
17751 msgid "Upper Sorbian"
17752 msgstr "Øvre Sorbisk"
17754 #: lib/languages:1187
17758 #: lib/languages:1195
17760 msgstr "Vietnamesisk"
17762 #: lib/languages:1204
17766 #: lib/latexfonts:82
17767 msgid "AE (Almost European)"
17768 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17770 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17772 msgstr "Bera Serif"
17774 #: lib/latexfonts:104
17778 #: lib/latexfonts:110
17779 msgid "Concrete Roman"
17780 msgstr "Concrete Romansk"
17782 #: lib/latexfonts:116
17783 msgid "Zapf Chancery"
17784 msgstr "Zapf Chancery"
17786 #: lib/latexfonts:122
17788 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17789 msgstr "Bitstream Charter"
17791 #: lib/latexfonts:128
17792 msgid "Crimson (Cochineal)"
17795 #: lib/latexfonts:136
17799 #: lib/latexfonts:142
17800 msgid "Computer Modern Roman"
17801 msgstr "Computer Modern Romansk"
17803 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17804 msgid "URW Garamond"
17807 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17811 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17812 msgid "Latin Modern Roman"
17813 msgstr "Latin Modern Romansk"
17815 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17817 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17818 msgstr "Bitstream Charter"
17820 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17821 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17824 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17825 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17828 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17832 #: lib/latexfonts:287
17833 msgid "New Century Schoolbook"
17834 msgstr "New Century Schoolbook"
17836 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17839 msgstr "Bera Serif"
17841 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17842 #: lib/latexfonts:339
17846 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17847 msgid "Times Roman"
17848 msgstr "Times-Romansk"
17850 #: lib/latexfonts:373
17851 msgid "TeX Gyre Bonum"
17854 #: lib/latexfonts:379
17855 msgid "TeX Gyre Chorus"
17858 #: lib/latexfonts:385
17859 msgid "TeX Gyre Pagella"
17862 #: lib/latexfonts:391
17863 msgid "TeX Gyre Schola"
17866 #: lib/latexfonts:397
17867 msgid "TeX Gyre Termes"
17870 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17871 msgid "Utopia (Fourier)"
17874 #: lib/latexfonts:440
17875 msgid "Avant Garde"
17876 msgstr "Avant Garde"
17878 #: lib/latexfonts:446
17882 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17886 #: lib/latexfonts:472
17890 #: lib/latexfonts:479
17891 msgid "Computer Modern Sans"
17892 msgstr "Computer Modern Sans"
17894 #: lib/latexfonts:485
17898 #: lib/latexfonts:493
17902 #: lib/latexfonts:500
17903 msgid "Iwona (Light)"
17906 #: lib/latexfonts:507
17907 msgid "Iwona (Condensed)"
17910 #: lib/latexfonts:514
17911 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17914 #: lib/latexfonts:521
17919 #: lib/latexfonts:528
17921 msgid "Kurier (Light)"
17922 msgstr "CM Typewriter Light"
17924 #: lib/latexfonts:535
17925 msgid "Kurier (Condensed)"
17928 #: lib/latexfonts:542
17929 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17932 #: lib/latexfonts:549
17933 msgid "Latin Modern Sans"
17934 msgstr "Latin Modern Sans"
17936 #: lib/latexfonts:556
17940 #: lib/latexfonts:563
17941 msgid "TeX Gyre Adventor"
17944 #: lib/latexfonts:569
17945 msgid "TeX Gyre Heros"
17948 #: lib/latexfonts:575
17949 msgid "URW Classico (Optima)"
17952 #: lib/latexfonts:587
17956 #: lib/latexfonts:595
17957 msgid "CM Typewriter Light"
17958 msgstr "CM Typewriter Light"
17960 #: lib/latexfonts:602
17961 msgid "Computer Modern Typewriter"
17962 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17964 #: lib/latexfonts:608
17968 #: lib/latexfonts:615
17970 msgid "Libertine Mono"
17973 #: lib/latexfonts:622
17974 msgid "Latin Modern Typewriter"
17975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17977 #: lib/latexfonts:629
17981 #: lib/latexfonts:636
17985 #: lib/latexfonts:643
17987 msgid "TeX Gyre Cursor"
17988 msgstr "LaTeX-feil"
17990 #: lib/latexfonts:649
17992 msgid "TX Typewriter"
17993 msgstr "Typewriter"
17995 #: lib/latexfonts:661
17997 msgid "Crimson (New TX)"
17998 msgstr "Times-Romansk"
18000 #: lib/latexfonts:669
18004 #: lib/latexfonts:675
18005 msgid "URW Garamond (New TX)"
18008 #: lib/latexfonts:683
18010 msgid "Iwona (Math)"
18013 #: lib/latexfonts:696
18014 msgid "Kurier (Math)"
18017 #: lib/latexfonts:709
18018 msgid "Libertine (New TX)"
18021 #: lib/latexfonts:717
18022 msgid "Minion Pro (New TX)"
18025 #: lib/latexfonts:726
18027 msgid "Times Roman (New TX)"
18028 msgstr "Times-Romansk"
18030 #: lib/encodings:50
18031 msgid "Unicode (utf8)"
18032 msgstr "Unicode (utf8)"
18034 #: lib/encodings:55
18035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18036 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18038 #: lib/encodings:59
18039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18040 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18042 #: lib/encodings:62
18043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18044 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18046 #: lib/encodings:65
18047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18048 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18050 #: lib/encodings:68
18051 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18052 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18054 #: lib/encodings:71
18055 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18056 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18058 #: lib/encodings:75
18059 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18060 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18062 #: lib/encodings:79
18063 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18064 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18066 #: lib/encodings:83
18067 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18068 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18070 #: lib/encodings:86
18071 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18072 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18074 #: lib/encodings:89
18075 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18076 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18078 #: lib/encodings:92
18079 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18080 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18082 #: lib/encodings:95
18083 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18084 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18086 #: lib/encodings:98
18087 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18088 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18090 #: lib/encodings:101
18091 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18092 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18094 #: lib/encodings:104
18095 msgid "DOS (CP 437)"
18096 msgstr "DOS (CP 437)"
18098 #: lib/encodings:108
18099 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18100 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18102 #: lib/encodings:111
18103 msgid "Western European (CP 850)"
18104 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18106 #: lib/encodings:114
18107 msgid "Central European (CP 852)"
18108 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18110 #: lib/encodings:118
18111 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18112 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18114 #: lib/encodings:123
18115 msgid "Western European (CP 858)"
18116 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18118 #: lib/encodings:126
18119 msgid "Hebrew (CP 862)"
18120 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18122 #: lib/encodings:129
18123 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18124 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18126 #: lib/encodings:133
18127 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18128 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18130 #: lib/encodings:136
18131 msgid "Central European (CP 1250)"
18132 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18134 #: lib/encodings:140
18135 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18136 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18138 #: lib/encodings:144
18139 msgid "Western European (CP 1252)"
18140 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18142 #: lib/encodings:147
18143 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18144 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18146 #: lib/encodings:151
18147 msgid "Arabic (CP 1256)"
18148 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18150 #: lib/encodings:154
18151 msgid "Baltic (CP 1257)"
18152 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18154 #: lib/encodings:158
18155 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18156 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18158 #: lib/encodings:162
18159 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18160 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18162 #: lib/encodings:166
18163 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18164 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18166 #: lib/encodings:177
18168 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18169 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18171 #: lib/encodings:187
18173 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18174 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18176 #: lib/encodings:194
18177 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18178 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18180 #: lib/encodings:198
18181 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18182 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18184 #: lib/encodings:202
18185 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18186 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18188 #: lib/encodings:206
18189 msgid "Korean (EUC-KR)"
18190 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18192 #: lib/encodings:210
18193 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18194 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18196 #: lib/encodings:214
18197 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18198 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18200 #: lib/encodings:218
18201 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18202 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18204 #: lib/encodings:225
18206 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18207 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18209 #: lib/encodings:227
18211 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18212 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18214 #: lib/encodings:229
18216 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18217 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18219 #: lib/encodings:231
18221 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18222 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18224 #: lib/encodings:238
18225 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18226 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18228 #: lib/encodings:243
18229 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18230 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18232 #: lib/encodings:247
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18237 msgid "Array Environment|y"
18238 msgstr "Likningsmiljø|k"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18241 msgid "Cases Environment|C"
18242 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18245 msgid "Aligned Environment|l"
18246 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18249 msgid "AlignedAt Environment|v"
18250 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18253 msgid "Gathered Environment|h"
18254 msgstr "Samla miljø|ø"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18257 msgid "Split Environment|S"
18258 msgstr "Delt miljø|m"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18261 msgid "Delimiters...|r"
18262 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18265 msgid "Matrix...|x"
18266 msgstr "Matriser...|r"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18273 msgid "AMS align Environment|a"
18274 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18277 msgid "AMS alignat Environment|t"
18278 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18281 msgid "AMS flalign Environment|f"
18282 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18285 msgid "AMS gather Environment|g"
18286 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18289 msgid "AMS multline Environment|m"
18290 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18293 msgid "Inline Formula|I"
18294 msgstr "Formel i teksten|m"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18297 msgid "Displayed Formula|D"
18298 msgstr "Eigen formel|E"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18301 msgid "Eqnarray Environment|E"
18302 msgstr "Sett med likningar|l"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18305 msgid "AMS Environment|A"
18306 msgstr "AMSmiljø|A"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18309 msgid "Number Whole Formula|N"
18310 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18313 msgid "Number This Line|u"
18314 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18317 msgid "Equation Label|L"
18318 msgstr "Etikett på likninga|g"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18321 msgid "Copy as Reference|R"
18322 msgstr "Kopier som referanse|r"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18325 msgid "Split Cell|C"
18326 msgstr "Del cella|c"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18333 msgid "Add Line Above|o"
18334 msgstr "Ny linje over|o"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18337 msgid "Add Line Below|B"
18338 msgstr "Ny linje under|j"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18341 msgid "Delete Line Above|v"
18342 msgstr "Fjern linja over|v"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18345 msgid "Delete Line Below|w"
18346 msgstr "Fjern linja under|F"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18349 msgid "Add Line to Left"
18350 msgstr "Ny linje til venstre"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18353 msgid "Add Line to Right"
18354 msgstr "Ny linje til høgre"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18357 msgid "Delete Line to Left"
18358 msgstr "Fjern linja til venstre"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18361 msgid "Delete Line to Right"
18362 msgstr "Fjern linja til høgre"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18365 msgid "Show Math Toolbar"
18366 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18369 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18370 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18373 msgid "Show Table Toolbar"
18374 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18377 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18378 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18381 msgid "Next Cross-Reference|N"
18382 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18385 msgid "Go to Label|G"
18386 msgstr "Gå til etikett|G"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18389 msgid "<Reference>|R"
18390 msgstr "<Referanse>|r"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18393 msgid "(<Reference>)|e"
18394 msgstr "(<Referanse>)|e"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18401 msgid "On Page <Page>|O"
18402 msgstr "på side <side>|p"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18405 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18406 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18409 msgid "Formatted Reference|t"
18410 msgstr "Formatert referanse|t"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18413 msgid "Textual Reference|x"
18414 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18418 msgid "Label Only|L"
18419 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18434 msgid "Settings...|S"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18439 msgstr "Gå tilbake|G"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18442 msgid "Copy as Reference|C"
18443 msgstr "Kopier som referanse|r"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18446 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18447 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18450 msgid "Open Inset|O"
18451 msgstr "Opna innskot|O"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18454 msgid "Close Inset|C"
18455 msgstr "Lat att innskot|L"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18459 msgid "Dissolve Inset|D"
18460 msgstr "Løys opp innskot|k"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18463 msgid "Show Label|L"
18464 msgstr "Vis etikett|V"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18467 msgid "Frameless|l"
18468 msgstr "Utan ramme|U"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18471 msgid "Simple Frame|F"
18472 msgstr "Enkel ramme|E"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18475 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18476 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18479 msgid "Oval, Thin|a"
18480 msgstr "Tynn, oval|a"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18483 msgid "Oval, Thick|v"
18484 msgstr "Tjukk oval|v"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18487 msgid "Drop Shadow|w"
18488 msgstr "Kastar skugge|g"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18491 msgid "Shaded Background|B"
18492 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18495 msgid "Double Frame|u"
18496 msgstr "dobbel ramme|o"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18500 msgstr "LyX notis|n"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18504 msgstr "Kommentar|K"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18507 msgid "Greyed Out|G"
18508 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18511 msgid "Open All Notes|A"
18512 msgstr "Opna alle notisar|i"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18515 msgid "Close All Notes|l"
18516 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18523 msgid "Horizontal Phantom|H"
18524 msgstr "Vassrettfantom|V"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18527 msgid "Vertical Phantom|V"
18528 msgstr "Loddrettfantom|L"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18531 msgid "Interword Space|w"
18532 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18535 msgid "Protected Space|o"
18536 msgstr "Verna mellomrom|e"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18540 msgid "Visible Space|a"
18541 msgstr "Loddrettavstand"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18544 msgid "Thin Space|T"
18545 msgstr "Lite mellomrom|t"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18548 msgid "Negative Thin Space|N"
18549 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18552 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18553 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18556 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18557 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18560 msgid "Quad Space|Q"
18561 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18564 msgid "Double Quad Space|u"
18565 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18568 msgid "Horizontal Fill|F"
18569 msgstr "Vassrettfyll|y"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18573 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18577 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18580 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18581 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18584 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18585 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18589 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18593 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18596 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18597 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18600 msgid "Custom Length|C"
18601 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18604 msgid "Medium Space|M"
18605 msgstr "Middels mellomrom|M"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18608 msgid "Thick Space|h"
18609 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18612 msgid "Negative Medium Space|u"
18613 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18616 msgid "Negative Thick Space|i"
18617 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18621 msgstr "Standard avstand|S"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18624 msgid "SmallSkip|S"
18625 msgstr "Liten avstand|i"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18629 msgstr "Medium avstand|M"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18633 msgstr "Stor avstand|S"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18637 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18641 msgstr "Tilpassa|T"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18644 msgid "Settings...|e"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18649 msgstr "Underdokument|U"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18653 msgstr "Tekstfil|T"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18657 msgstr "Verbatim|V"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18661 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18665 msgstr "Kodeliste|l"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18668 msgid "Edit Included File...|E"
18669 msgstr "Endra underdokument...|u"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18676 msgid "Page Break|a"
18677 msgstr "Sideskift|e"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18680 msgid "Clear Page|C"
18681 msgstr "Klargjer sida|g"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18684 msgid "Clear Double Page|D"
18685 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18688 msgid "Ragged Line Break|R"
18689 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18692 msgid "Justified Line Break|J"
18693 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18697 msgid "Plain Separator|P"
18698 msgstr "Meny delar|M"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18702 msgid "Paragraph Break|B"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18706 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18711 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18716 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18722 msgid "Paste Recent|e"
18723 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18726 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18727 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18731 msgid "Forward Search|F"
18732 msgstr "Leit framover|f"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18735 msgid "Move Paragraph Up|o"
18736 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18739 msgid "Move Paragraph Down|v"
18740 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18743 msgid "Promote Section|r"
18744 msgstr "Hev bolken|r"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18747 msgid "Demote Section|m"
18748 msgstr "senk bolken|n"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18751 msgid "Move Section Down|D"
18752 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18755 msgid "Move Section Up|U"
18756 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18759 msgid "Insert Regular Expression"
18760 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18763 msgid "Accept Change|c"
18764 msgstr "Godta endring|G"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18767 msgid "Reject Change|j"
18768 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18771 msgid "Apply Last Text Style|A"
18772 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18775 msgid "Text Style|x"
18776 msgstr "Tekststil|s"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18779 msgid "Paragraph Settings...|P"
18780 msgstr "Avsnittval...|n"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18783 msgid "Fullscreen Mode"
18784 msgstr "Bruk heile skjemen"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18788 msgid "Close Current View"
18789 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18793 msgstr "Kva som helst|a"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18796 msgid "Anything Non-Empty|o"
18797 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18801 msgstr "Kva som helst ord|h"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18804 msgid "Any Number|N"
18805 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18808 msgid "User Defined|U"
18809 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18812 msgid "Append Argument"
18813 msgstr "Legg til argument"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18816 msgid "Remove Last Argument"
18817 msgstr "Fjern førre argument"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18820 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18821 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18824 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18825 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18828 msgid "Insert Optional Argument"
18829 msgstr "Set inn valfritt argument"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18832 msgid "Remove Optional Argument"
18833 msgstr "Fjern valfritt argument"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18837 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18840 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18841 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18844 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18845 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18849 msgstr "Last på nytt|L"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18853 msgid "Edit Externally...|x"
18854 msgstr "Endre eksternt...|k"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18878 msgstr "Sentrert|S"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18889 msgid "Multicolumn|u"
18890 msgstr "Multikolonne|u"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18894 msgstr "Multirad|l"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18897 msgid "Append Row|A"
18898 msgstr "Legg til rad|L"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18901 msgid "Delete Row|D"
18902 msgstr "Fjern rad|F"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18906 msgstr "Kopier rad|o"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18910 msgid "Move Row Up"
18911 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18915 msgid "Move Row Down"
18916 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18919 msgid "Append Column|p"
18920 msgstr "Legg til kolonne|k"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18923 msgid "Delete Column|e"
18924 msgstr "Fjern kolonne|j"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18927 msgid "Copy Column|y"
18928 msgstr "Kopier kolonne|p"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18931 msgid "Move Column Right|v"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18935 msgid "Move Column Left"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18940 msgid "Multi-page Table|g"
18941 msgstr "Plasser_Tabellen"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18945 msgid "Formal Style|m"
18946 msgstr "Feit skrift|F"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18951 msgstr "&Kantlinjer"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18954 msgid "Alignment|i"
18955 msgstr "Justering|J"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18959 msgid "Columns/Rows|C"
18960 msgstr "Start kolonnar"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18975 msgid "File Revision|R"
18976 msgstr "Fil revisjon|r"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18979 msgid "Tree Revision|T"
18980 msgstr "Tre revisjon|T"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18983 msgid "Revision Author|A"
18984 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18987 msgid "Revision Date|D"
18988 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18991 msgid "Revision Time|i"
18992 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18995 msgid "LyX Version|X"
18996 msgstr "LyX versjon|X"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18999 msgid "Document Info|D"
19000 msgstr "Dokument info|D"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19003 msgid "Copy Text|o"
19004 msgstr "Kopier tekst|o"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19007 msgid "Activate Branch|A"
19008 msgstr "Aktiver Grein|A"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19011 msgid "Deactivate Branch|e"
19012 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19016 msgid "Activate Branch in Master|M"
19017 msgstr "Aktiver Grein|A"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19021 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19022 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19026 msgid "Invert Inset|I"
19027 msgstr "Set inn notis"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19031 msgid "Add Unknown Branch|w"
19032 msgstr "Ukjend grein"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19035 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19036 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19039 msgid "All Indexes|A"
19040 msgstr "Alle indeksar|A"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19044 msgstr "Underindeks|d"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19047 msgid "Reject Change|R"
19048 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19051 msgid "Promote Section|P"
19052 msgstr "Hev bolken|H"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19055 msgid "Demote Section|D"
19056 msgstr "Senk bolken|n"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19059 msgid "Move Section Down|w"
19060 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19063 msgid "Select Section|S"
19064 msgstr "Vel bolken|V"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19067 msgid "Wrap by Preview|y"
19068 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19072 msgid "Lock Toolbars|L"
19073 msgstr "Verktylinjer|y"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19077 msgid "Small-sized Icons"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19082 msgid "Normal-sized Icons"
19083 msgstr "Normale ikon"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19087 msgid "Big-sized Icons"
19088 msgstr "Store ikon"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19092 msgid "Huge-sized Icons"
19093 msgstr "Store ikon"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19097 msgid "Giant-sized Icons"
19098 msgstr "Store ikon"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19118 msgstr "Dokument|D"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19133 msgid "New from Template...|m"
19134 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19141 msgid "Open Recent|t"
19142 msgstr "Nyleg opna|p"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19150 msgstr "Lat att alle"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19157 msgid "Save As...|A"
19158 msgstr "Lagra som ...|m"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19162 msgstr "Lagra alle|g"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19165 msgid "Revert to Saved|R"
19166 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19169 msgid "Version Control|V"
19170 msgstr "Versjonkontroll|j"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19174 msgstr "Importere|I"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19178 msgstr "Eksportere|E"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19185 msgid "New Window|W"
19186 msgstr "Nytt vindauge|v"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19189 msgid "Close Window|d"
19190 msgstr "Lat att vindauge|d"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19197 msgid "Register...|R"
19198 msgstr "Register...|R"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19201 msgid "Check In Changes...|I"
19202 msgstr "Registrer endringar...|e"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19205 msgid "Check Out for Edit|O"
19206 msgstr "Hent ut til editering|t"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19216 msgstr "End&ra namn"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19219 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19220 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19223 msgid "Revert to Repository Version|v"
19224 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19227 msgid "Undo Last Check In|U"
19228 msgstr "Angra siste registrering|A"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19231 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19232 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19235 msgid "Show History...|H"
19236 msgstr "Vis Historie...|H"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19239 msgid "Use Locking Property|L"
19240 msgstr "Bruk låsing|l"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19244 msgid "Export As...|s"
19245 msgstr "Eksporterer..."
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19249 msgid "More Formats & Options...|r"
19250 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19261 msgid "Paste Special"
19262 msgstr "Tilpassa lim inn"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19265 msgid "Select Whole Inset"
19266 msgstr "Vel heile innskotet"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19273 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19274 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19277 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19278 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19281 msgid "Text Style|S"
19282 msgstr "Tekststil|k"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19293 msgid "Rows & Columns|C"
19294 msgstr "Radar og kolonner|a"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19297 msgid "Increase List Depth|I"
19298 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19301 msgid "Decrease List Depth|D"
19302 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19305 msgid "Dissolve Inset"
19306 msgstr "Løys opp innskot"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19309 msgid "TeX Code Settings...|C"
19310 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19313 msgid "Float Settings...|a"
19314 msgstr "Flytarval...|F"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19318 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19321 msgid "Note Settings...|N"
19322 msgstr "Notisval...|N"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19325 msgid "Phantom Settings...|h"
19326 msgstr "Fantomval...|F"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19329 msgid "Branch Settings...|B"
19330 msgstr "Greinval|G"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19333 msgid "Box Settings...|x"
19334 msgstr "Rammeval...|R"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19337 msgid "Index Entry Settings...|y"
19338 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19341 msgid "Index Settings...|x"
19342 msgstr "Indeksval...|I"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19345 msgid "Info Settings...|n"
19346 msgstr "Infoval...|f"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19349 msgid "Listings Settings...|g"
19350 msgstr "Val for kodelister...|k"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19353 msgid "Table Settings...|a"
19354 msgstr "Tabellval...|v"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19357 msgid "Paste from HTML|H"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19361 msgid "Paste from LaTeX|L"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19365 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19366 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19369 msgid "Paste as PDF"
19370 msgstr "Lim inn som PDF"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19373 msgid "Paste as PNG"
19374 msgstr "Lim inn som PNG"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19377 msgid "Paste as JPEG"
19378 msgstr "Lim inn som JPEG"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19382 msgid "Paste as EMF"
19383 msgstr "Lim inn som PDF"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19386 msgid "Plain Text|T"
19387 msgstr "Rein tekst|t"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19390 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19391 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19394 msgid "Selection|S"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19398 msgid "Selection, Join Lines|i"
19399 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19402 msgid "Dissolve Text Style"
19403 msgstr "Løys opp tekststil"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19406 msgid "Customized...|C"
19407 msgstr "Tilpassa...|i"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19410 msgid "Capitalize|a"
19411 msgstr "Kapitelskrift|a"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19414 msgid "Uppercase|U"
19415 msgstr "Versalskrift|V"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19418 msgid "Lowercase|L"
19419 msgstr "Litenskrift|L"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19423 msgid "Formal Style|F"
19424 msgstr "Feit skrift|F"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19427 msgid "Multicolumn|M"
19428 msgstr "Multikolonne|u"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19432 msgstr "Multirad|i"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19436 msgstr "Topplinje|o"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19439 msgid "Bottom Line|B"
19440 msgstr "Botnlinje|B"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19443 msgid "Left Line|L"
19444 msgstr "Venstrelinje|V"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19447 msgid "Right Line|R"
19448 msgstr "Høgrelinje|H"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19468 msgstr "Legg til rad|L"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19471 msgid "Add Column|u"
19472 msgstr "Legg til kolonne|k"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19475 msgid "Copy Column|p"
19476 msgstr "Kopier kolonne|p"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19479 msgid "Change Limits Type|L"
19480 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19483 msgid "Macro Definition"
19484 msgstr "Makrodefinisjon"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19487 msgid "Change Formula Type|F"
19488 msgstr "Endra formel type|y"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19491 msgid "Text Style|T"
19492 msgstr "Tekststil|T"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19495 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19496 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19499 msgid "Add Line Above|A"
19500 msgstr "Ny linje over|o"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19503 msgid "Delete Line Above|D"
19504 msgstr "Fjern linja over|o"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19507 msgid "Delete Line Below|e"
19508 msgstr "Fjern linja under|F"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19512 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19513 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19517 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19518 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19522 msgstr "standard|t"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19530 msgstr "I teksten|I"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19533 msgid "Math Normal Font|N"
19534 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19537 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19538 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19541 msgid "Math Formal Script Family|o"
19542 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19545 msgid "Math Fraktur Family|F"
19546 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19549 msgid "Math Roman Family|R"
19550 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19554 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19557 msgid "Math Bold Series|B"
19558 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19561 msgid "Text Normal Font|T"
19562 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19565 msgid "Text Roman Family"
19566 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19569 msgid "Text Sans Serif Family"
19570 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19573 msgid "Text Typewriter Family"
19574 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19577 msgid "Text Bold Series"
19578 msgstr "Feit tekstfamilie"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19581 msgid "Text Medium Series"
19582 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19585 msgid "Text Italic Shape"
19586 msgstr "Kursiv-tekst"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19589 msgid "Text Small Caps Shape"
19590 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19593 msgid "Text Slanted Shape"
19594 msgstr "Skråstilt-tekst"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19597 msgid "Text Upright Shape"
19598 msgstr "Opprett-tekst"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19609 msgid "Mathematica|a"
19610 msgstr "Mathematica|a"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19613 msgid "Maple, Simplify|S"
19614 msgstr "Maple, simplify|s"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19617 msgid "Maple, Factor|F"
19618 msgstr "Maple, factor|f"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19621 msgid "Maple, Evalm|E"
19622 msgstr "Maple, evalm|e"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19625 msgid "Maple, Evalf|v"
19626 msgstr "Maple, evalf|v"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19629 msgid "Open All Insets|O"
19630 msgstr "Opna alle innskot|i"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19633 msgid "Close All Insets|C"
19634 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19637 msgid "Unfold Math Macro|n"
19638 msgstr "opna mattemakro|n"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19641 msgid "Fold Math Macro|d"
19642 msgstr "lat att mattemakro|k"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19646 msgid "Outline Pane|u"
19647 msgstr "Disposisjon|i"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19651 msgid "Code Preview Pane|P"
19652 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19656 msgid "Messages Pane|g"
19657 msgstr "Meldingar|g"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19661 msgstr "Verktylinjer|y"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19664 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19665 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19668 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19669 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19672 msgid "Close Current View|w"
19673 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19676 msgid "Fullscreen|l"
19677 msgstr "Fullskjerm|u"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19684 msgid "Special Character|p"
19685 msgstr "Spesialteikn|S"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19688 msgid "Formatting|o"
19689 msgstr "Formatering|o"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19692 msgid "List / TOC|i"
19693 msgstr "Ulike Lister|l"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19708 msgid "Custom Insets"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19717 msgid "Box[[Menu]]|x"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19721 msgid "Citation...|C"
19722 msgstr "Litteratur...|i"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19725 msgid "Cross-Reference...|R"
19726 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19730 msgstr "Etikett...|i"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19733 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19734 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19738 msgstr "Tabell...|T"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19741 msgid "Graphics...|G"
19742 msgstr "Bilete...|B"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19749 msgid "Hyperlink...|k"
19750 msgstr "Lag lenke...|k"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19757 msgid "Marginal Note|M"
19758 msgstr "Margnotis|a"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19765 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19766 msgstr "Kodelister"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19770 msgstr "Førehandsvising|F"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19773 msgid "Symbols...|b"
19774 msgstr "Symbol...|b"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19778 msgstr "Ellipsis|i"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19781 msgid "End of Sentence|E"
19782 msgstr "Slutt på setning|p"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19786 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19787 msgstr "Tilknytingsmerke"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19791 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19792 msgstr "roter med vinkel"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19795 msgid "Protected Hyphen|y"
19796 msgstr "Vern bindestrek|k"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19799 msgid "Breakable Slash|a"
19800 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19804 msgid "Visible Space|V"
19805 msgstr "Loddrettavstand"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19808 msgid "Menu Separator|M"
19809 msgstr "Meny delar|M"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19812 msgid "Phonetic Symbols|P"
19813 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19823 msgstr "LaTeX-logg|L"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19828 msgstr "LaTeX-logg|L"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19832 msgid "LaTeX Logo|a"
19833 msgstr "LaTeX-logg|L"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19837 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19838 msgstr "LaTeX-logg|L"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19841 msgid "Superscript|S"
19842 msgstr "Heva skrift|k"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19845 msgid "Subscript|u"
19846 msgstr "Senka skrift|n"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19849 msgid "Protected Space|P"
19850 msgstr "Verna mellomrom|k"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19853 msgid "Horizontal Space...|o"
19854 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19857 msgid "Horizontal Line...|L"
19858 msgstr "Vassrett linje...|l"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19861 msgid "Vertical Space...|V"
19862 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19869 msgid "Hyphenation Point|H"
19870 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19873 msgid "Ligature Break|k"
19874 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19878 msgid "Optional Line Break|B"
19879 msgstr "Ny linje|L"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19882 msgid "Display Formula|D"
19883 msgstr "Vis formel|s"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19886 msgid "Numbered Formula|N"
19887 msgstr "Nummerert formel|f"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19890 msgid "Figure Wrap Float|F"
19891 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19894 msgid "Table Wrap Float|T"
19895 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19898 msgid "Table of Contents|C"
19899 msgstr "Innhaldsliste|I"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19902 msgid "List of Listings|L"
19903 msgstr "Liste over kodelister"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19906 msgid "Nomenclature|N"
19907 msgstr "Nomenklatur|N"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19911 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19912 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19915 msgid "LyX Document...|X"
19916 msgstr "LyX dokument...|X"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19919 msgid "Plain Text...|T"
19920 msgstr "Rein tekst...|t"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19923 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19924 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19927 msgid "External Material...|M"
19928 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19931 msgid "Child Document...|d"
19932 msgstr "Barnedokument...|d"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19936 msgstr "Kommentar|K"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19939 msgid "Insert New Branch...|I"
19940 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19943 msgid "Change Tracking|C"
19944 msgstr "Spor endring|e"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19947 msgid "Build Program|B"
19948 msgstr "Lag program|B"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19951 msgid "LaTeX Log|L"
19952 msgstr "LaTeX-logg|L"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19956 msgid "Start Appendix Here|x"
19957 msgstr "Start vedlegga her|S"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19960 msgid "View Master Document|M"
19961 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19964 msgid "Update Master Document|a"
19965 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19969 msgid "Compressed|o"
19970 msgstr "Komprimert|o"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19973 msgid "Disable Editing|E"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19977 msgid "Track Changes|T"
19978 msgstr "Registrer endringar|r"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19981 msgid "Merge Changes...|M"
19982 msgstr "Flett endringar...|l"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19985 msgid "Accept Change|A"
19986 msgstr "Godta endring|G"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19989 msgid "Accept All Changes|c"
19990 msgstr "Godta alle endringar|a"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19993 msgid "Reject All Changes|e"
19994 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19997 msgid "Show Changes in Output|S"
19998 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20001 msgid "Bookmarks|B"
20002 msgstr "Bokmerke|B"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20005 msgid "Next Note|N"
20006 msgstr "Neste notis|n"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20009 msgid "Next Change|C"
20010 msgstr "Neste endring|e"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20013 msgid "Next Cross-Reference|R"
20014 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20017 msgid "Go to Label|L"
20018 msgstr "Gå til etikett|G"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20021 msgid "Save Bookmark 1|S"
20022 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20025 msgid "Save Bookmark 2"
20026 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20029 msgid "Save Bookmark 3"
20030 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20033 msgid "Save Bookmark 4"
20034 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20037 msgid "Save Bookmark 5"
20038 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20041 msgid "Clear Bookmarks|C"
20042 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20045 msgid "Navigate Back|B"
20046 msgstr "Naviger tilbake|N"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20049 msgid "Spellchecker...|S"
20050 msgstr "Stavekontroll...|S"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20053 msgid "Thesaurus...|T"
20054 msgstr "Synonymordbok...|y"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20057 msgid "Statistics...|a"
20058 msgstr "Statistikk...|a"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20061 msgid "Check TeX|h"
20062 msgstr "Sjekk TeX|X"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20065 msgid "TeX Information|I"
20066 msgstr "TeX informasjon|T"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20069 msgid "Compare...|C"
20070 msgstr "Samanlike...|k"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20073 msgid "Reconfigure|R"
20074 msgstr "Set opp på nytt|n"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20077 msgid "Preferences...|P"
20078 msgstr "LyX-val...|L"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20081 msgid "Introduction|I"
20082 msgstr "Introduksjon|I"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20089 msgid "User's Guide|U"
20090 msgstr "Brukarhandbok|B"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20093 msgid "Additional Features|F"
20094 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20097 msgid "Embedded Objects|O"
20098 msgstr "Innlemma objekt|o"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20101 msgid "Customization|C"
20102 msgstr "Tilpassing|p"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20105 msgid "Shortcuts|S"
20106 msgstr "Snøggtastar|S"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20109 msgid "LyX Functions|y"
20110 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20113 msgid "LaTeX Configuration|L"
20114 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20117 msgid "Specific Manuals|p"
20118 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20121 msgid "About LyX|X"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20126 msgid "Beamer Presentations|B"
20127 msgstr "Presentasjon"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20132 msgstr "Blindeskrift"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20136 msgid "Colored boxes|r"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20141 msgid "Feynman-diagram|F"
20142 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20147 msgstr "Knitr manual|K"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20156 msgid "Linguistics|L"
20157 msgstr "Lingvistikk"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20160 msgid "Multilingual Captions|C"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20169 msgid "PDF comments|D"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20174 msgid "PDF forms|o"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20178 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20188 msgstr "XY-pic manual|X"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20191 msgid "New document"
20192 msgstr "Nytt dokument"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20195 msgid "Open document"
20196 msgstr "Opna eit dokument"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20199 msgid "Save document"
20200 msgstr "Lagre dokumentet"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20203 msgid "Check spelling"
20204 msgstr "Sjekk rettskriving"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20208 msgid "Spellcheck continuously"
20209 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20220 msgid "Find and replace"
20221 msgstr "Søk og erstatt"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20224 msgid "Find and replace (advanced)"
20225 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20228 msgid "Navigate back"
20229 msgstr "Naviger tilbake"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20232 msgid "Toggle emphasis"
20233 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20236 msgid "Toggle noun"
20237 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20241 msgstr "Bruk den førre"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20244 msgid "Insert math"
20245 msgstr "Set inn matte"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20248 msgid "Insert graphics"
20249 msgstr "Set inn grafikk"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20252 msgid "Insert table"
20253 msgstr "Set inn tabell"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20256 msgid "Toggle outline"
20257 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20260 msgid "Toggle math toolbar"
20261 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20264 msgid "Toggle table toolbar"
20265 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20269 msgid "Toggle review toolbar"
20270 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20273 msgid "View/Update"
20274 msgstr "Vis/Oppdater"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20285 msgid "View master document"
20286 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20289 msgid "Update master document"
20290 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20293 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20294 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20297 msgid "View other formats"
20298 msgstr "Vis andre format"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20301 msgid "Update other formats"
20302 msgstr "Oppdater andre format"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20309 msgid "Numbered list"
20310 msgstr "Nummerertliste"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20313 msgid "Itemized list"
20314 msgstr "Punktliste"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20317 msgid "Increase depth"
20318 msgstr "Auk djupna"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20321 msgid "Decrease depth"
20322 msgstr "Minsk djupna"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20325 msgid "Insert figure float"
20326 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20329 msgid "Insert table float"
20330 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20333 msgid "Insert label"
20334 msgstr "Set inn ein etikett"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20337 msgid "Insert cross-reference"
20338 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20341 msgid "Insert citation"
20342 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20345 msgid "Insert index entry"
20346 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20349 msgid "Insert nomenclature entry"
20350 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20353 msgid "Insert footnote"
20354 msgstr "Set inn fotnote"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20357 msgid "Insert margin note"
20358 msgstr "Set inn marg-notis"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20362 msgid "Insert LyX note"
20363 msgstr "Set inn notis"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20367 msgstr "Set inn ramme"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20370 msgid "Insert hyperlink"
20371 msgstr "Set inn lenkje"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20374 msgid "Insert TeX code"
20375 msgstr "Set inn TeX"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20378 msgid "Insert math macro"
20379 msgstr "Set inn mattemakro"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20382 msgid "Include file"
20383 msgstr "Set inn underdokument"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20390 msgid "Paragraph settings"
20391 msgstr "avsnittval"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20395 msgstr "Legg til rad"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20399 msgstr "Legg til kolonne"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20406 msgid "Delete column"
20407 msgstr "Fjern kolonne"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20410 msgid "Move row up"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20414 msgid "Move column left"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20419 msgid "Move row down"
20420 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20424 msgid "Move column right"
20425 msgstr "Nedst til høgre"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20428 msgid "Set top line"
20429 msgstr "Lag topplinje"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20432 msgid "Set bottom line"
20433 msgstr "Lag botnlinje"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20436 msgid "Set left line"
20437 msgstr "Lag venstrelinje"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20440 msgid "Set right line"
20441 msgstr "Lag høgrelinje"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20444 msgid "Set border lines"
20445 msgstr "Set inn kantlinjer"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20448 msgid "Set all lines"
20449 msgstr "Lag kantlinjer"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20452 msgid "Unset all lines"
20453 msgstr "Fjern kantlinjer"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20457 msgstr "Venstrejuster"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20460 msgid "Align center"
20461 msgstr "Set i sentrum"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20464 msgid "Align right"
20465 msgstr "Høgrejuster"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20468 msgid "Align on decimal"
20469 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20473 msgstr "Toppjuster"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20476 msgid "Align middle"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20480 msgid "Align bottom"
20481 msgstr "Botnjuster"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20485 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20486 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20490 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20491 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20494 msgid "Set multi-column"
20495 msgstr "Spesiell multikolonne"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20498 msgid "Set multi-row"
20499 msgstr "Spesiell multirad"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20506 msgid "Set display mode"
20507 msgstr "Byt matte modus"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20511 msgstr "Senka skrift"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20514 msgid "Insert square root"
20515 msgstr "Set inn rotteikn"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20518 msgid "Insert root"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20522 msgid "Insert standard fraction"
20523 msgstr "Set inn brøk"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20527 msgstr "Set inn sum"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20530 msgid "Insert integral"
20531 msgstr "Set inn integral"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20534 msgid "Insert product"
20535 msgstr "Set produkt"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20539 msgstr "Set inn ( )"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20543 msgstr "Set inn [ ]"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20547 msgstr "Set inn { }"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20550 msgid "Insert delimiters"
20551 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20554 msgid "Insert matrix"
20555 msgstr "Sett inn matrise"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20558 msgid "Insert cases environment"
20559 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20562 msgid "Toggle math panels"
20563 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20566 msgid "Math Macros"
20567 msgstr "Mattemakroar"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20570 msgid "Remove last argument"
20571 msgstr "Fjern førre argument"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20574 msgid "Append argument"
20575 msgstr "Legg til argument"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20578 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20579 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20582 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20583 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20586 msgid "Remove optional argument"
20587 msgstr "Fjern valfritt argument"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20590 msgid "Insert optional argument"
20591 msgstr "Set inn valfritt argument"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20594 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20595 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20598 msgid "Append argument eating from the right"
20599 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20602 msgid "Append optional argument eating from the right"
20603 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20607 msgid "Phonetic Symbols"
20608 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20611 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20615 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20624 msgid "IPA Other Symbols"
20625 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20628 msgid "IPA Suprasegmentals"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20632 msgid "IPA Diacritics"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20636 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20640 msgid "Command Buffer"
20641 msgstr "Kommandobuffer"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20644 msgid "Review[[Toolbar]]"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20648 msgid "Track changes"
20649 msgstr "Registrer endringar"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20652 msgid "Show changes in output"
20653 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20656 msgid "Next change"
20657 msgstr "Neste endring"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20660 msgid "Accept change inside selection"
20661 msgstr "Godta endring i utvalet"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20664 msgid "Reject change inside selection"
20665 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20668 msgid "Merge changes"
20669 msgstr "Slå saman endringar"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20672 msgid "Accept all changes"
20673 msgstr "Godta alle endringar"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20676 msgid "Reject all changes"
20677 msgstr "Forkast alle endringar"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20680 msgid "Insert note"
20681 msgstr "Set inn notis"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20685 msgstr "Neste notis"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20689 msgid "LyX Documentation Tools"
20690 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20698 msgid "Menu Separator"
20699 msgstr "Meny delar|M"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20709 msgstr "LaTeX-logg"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20714 msgstr "LaTeX-logg"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20718 msgid "LaTeX2e Logo"
20719 msgstr "LaTeX-logg"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20722 msgid "View Other Formats"
20723 msgstr "Vis andre format"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20726 msgid "Update Other Formats"
20727 msgstr "Oppdater andre format"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20730 msgid "Version Control"
20731 msgstr "Versjonkontroll"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20738 msgid "Check-out for edit"
20739 msgstr "Hent ut for å endring"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20742 msgid "Check-in changes"
20743 msgstr "Registrer endringar"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20746 msgid "View revision log"
20747 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20750 msgid "Revert changes"
20751 msgstr "Gå tilbake"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20754 msgid "Compare with older revision"
20755 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20758 msgid "Compare with last revision"
20759 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20762 msgid "Insert Version Info"
20763 msgstr "Set inn info om versjonen"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20766 msgid "Use SVN file locking property"
20767 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20770 msgid "Update local directory from repository"
20771 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20774 msgid "Math Panels"
20775 msgstr "Matte dialogar"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20778 msgid "Math spacings"
20779 msgstr "Matte-mellomrom"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20783 msgid "Styles & classes"
20784 msgstr "LaTeX-klassar"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20793 msgstr "Skrifttypar"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20797 msgstr "Funksjonar"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20800 msgid "Frame decorations"
20801 msgstr "Rammedekorasjon"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20804 msgid "Big operators"
20805 msgstr "Store operatorar"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20808 msgid "Miscellaneous"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20818 msgid "Arrows (extended)"
20819 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20823 msgstr "Operatorar"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20827 msgid "Operators (extended)"
20828 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20832 msgstr "Relasjonar"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20836 msgid "Relations (extended)"
20837 msgstr "Latin utviding-A"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20841 msgid "Negative relations (extended)"
20842 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20849 msgid "Delimiters (fixed size)"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20854 msgid "Miscellaneous (extended)"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20994 msgid "Thin space\t\\,"
20995 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20998 msgid "Medium space\t\\:"
20999 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21002 msgid "Thick space\t\\;"
21003 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21006 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21007 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21010 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21011 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21014 msgid "Negative space\t\\!"
21015 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21018 msgid "Phantom\t\\phantom"
21019 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21022 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21023 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21026 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21027 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21030 msgid "Smash\t\\smash"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21034 msgid "Top smash\t\\smasht"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21038 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21042 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21046 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21050 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21058 msgid "Square root\t\\sqrt"
21059 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21062 msgid "Other root\t\\root"
21063 msgstr "Anna rot\t\\root"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21066 msgid "Styles & Classes"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21070 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21071 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21074 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21075 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21078 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21079 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21082 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21083 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21086 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21090 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21094 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21098 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21102 msgid "Standard\t\\frac"
21103 msgstr "Standard\t\\frac"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21106 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21107 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21110 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21111 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21114 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21115 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21119 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21122 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21123 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21126 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21127 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21130 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21131 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21134 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21135 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21138 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21139 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21142 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21143 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21146 msgid "Binomial\t\\binom"
21147 msgstr "Binomial\t\\binom"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21150 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21151 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21154 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21155 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21158 msgid "Roman\t\\mathrm"
21159 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21162 msgid "Bold\t\\mathbf"
21163 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21166 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21167 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21170 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21171 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21174 msgid "Italic\t\\mathit"
21175 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21178 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21179 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21182 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21183 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21186 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21187 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21190 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21191 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21194 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21195 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21198 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21199 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21222 msgid "Frame Decorations"
21223 msgstr "Rammedekorasjon"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21239 msgstr "stengttrykk"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21264 msgstr "kort høgrepilover"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21289 msgstr "mattelinje"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21297 msgstr "overparentes"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21300 msgid "overleftarrow"
21301 msgstr "venstrepilover"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21304 msgid "overrightarrow"
21305 msgstr "høgrepilover"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21308 msgid "overleftrightarrow"
21309 msgstr "høgre-venstrepilover"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21313 msgstr "strekunder"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21317 msgstr "underparentes"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21320 msgid "underleftarrow"
21321 msgstr "venstrepilunder"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21324 msgid "underrightarrow"
21325 msgstr "høgrepilunder"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21328 msgid "underleftrightarrow"
21329 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21352 msgid "Insert left/right side scripts"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21357 msgid "Insert right side scripts"
21358 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21362 msgid "Insert left side scripts"
21363 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21367 msgid "Insert side scripts"
21368 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21383 msgid "stackrelthree"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21388 msgstr "venstrepil"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21396 msgstr "nedoverpil"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21400 msgstr "oppoverpil"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21403 msgid "updownarrow"
21404 msgstr "oppover-nedoverpil"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21407 msgid "leftrightarrow"
21408 msgstr "høgre-venstrepil"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21412 msgstr "Venstrepil"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21420 msgstr "Nedoverpil"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21424 msgstr "Oppoverpil"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21427 msgid "Updownarrow"
21428 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21431 msgid "Leftrightarrow"
21432 msgstr "Høgre-venstrepil"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21435 msgid "Longleftrightarrow"
21436 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21439 msgid "Longleftarrow"
21440 msgstr "Lang venstrepil"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21443 msgid "Longrightarrow"
21444 msgstr "Lang høgrepil"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21447 msgid "longleftrightarrow"
21448 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21451 msgid "longleftarrow"
21452 msgstr "Lang venstrepil"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21455 msgid "longrightarrow"
21456 msgstr "Lang høgrepil"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21459 msgid "leftharpoondown"
21460 msgstr "Venstreharpun nedover"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21463 msgid "rightharpoondown"
21464 msgstr "Høgreharpun nedover"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21472 msgstr "longmapsto"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21483 msgid "leftharpoonup"
21484 msgstr "Venstreharpun oppover"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21487 msgid "rightharpoonup"
21488 msgstr "Høgreharpun oppover"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21491 msgid "hookleftarrow"
21492 msgstr "hookleftarrow"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21495 msgid "hookrightarrow"
21496 msgstr "hookrightarrow"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21507 msgid "rightleftharpoons"
21508 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21535 msgid "bigtriangleup"
21536 msgstr "bigtriangleup"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21551 msgid "bigtriangledown"
21552 msgstr "bigtriangledown"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21567 msgid "triangleright"
21568 msgstr "trekanthøgre"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21583 msgid "triangleleft"
21584 msgstr "trekantvenstre"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21642 msgstr "smallsmile"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21742 msgstr "sqsubseteq"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21746 msgstr "sqsupseteq"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21757 msgid "in[[math relation]]"
21758 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21830 msgstr "varepsilon"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21998 msgstr "varUpsilon"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22121 msgid "diamondsuit"
22122 msgstr "diamondsuit"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22137 msgid "textrm \\AA"
22138 msgstr "textrm \\AA"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22142 msgstr "textrm \\O"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22145 msgid "mathcircumflex"
22146 msgstr "mathcircumflex"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22159 msgstr "mattemakroar"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22163 msgid "mathparagraph"
22164 msgstr "\\alph{paragraph}."
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22168 msgid "mathsection"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22216 msgid "Big Operators"
22217 msgstr "Store operatorar"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22281 msgid "ointctrclockwiseop"
22282 msgstr "ointctrclockwiseop"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22285 msgid "ointctrclockwise"
22286 msgstr "ointctrclockwise"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22289 msgid "ointclockwiseop"
22290 msgstr "ointclockwiseop"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22293 msgid "ointclockwise"
22294 msgstr "ointclockwise"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22325 msgid "landupintop"
22326 msgstr "landupintop"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22329 msgid "landdownint"
22330 msgstr "landdownint"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22333 msgid "landdownintop"
22334 msgstr "landdownintop"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22358 msgid "varointclockwise"
22359 msgstr "ointclockwise"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22363 msgid "varointclockwiseop"
22364 msgstr "ointclockwiseop"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22368 msgid "varointctrclockwise"
22369 msgstr "ointctrclockwise"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22373 msgid "varointctrclockwiseop"
22374 msgstr "ointctrclockwiseop"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22465 msgid "vartriangle"
22466 msgstr "vartriangle"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22469 msgid "triangledown"
22470 msgstr "triangledown"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22490 msgid "wasylozenge"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22503 msgid "measuredangle"
22504 msgstr "measuredangle"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22509 msgstr "vartriangle"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22537 msgstr "varnothing"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22540 msgid "blacktriangle"
22541 msgstr "blacktriangle"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22544 msgid "blacktriangledown"
22545 msgstr "blacktriangledown"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22548 msgid "blacksquare"
22549 msgstr "blacksquare"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22552 msgid "blacklozenge"
22553 msgstr "blacklozenge"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22560 msgid "sphericalangle"
22561 msgstr "sphericalangle"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22565 msgstr "complement"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22582 msgstr "Høgrejuster"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22586 msgid "varcopyright"
22587 msgstr "Opphavsrett"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22599 msgid "invdiameter"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22617 msgstr "Presentasjon"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22630 msgid "blacksmiley"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22654 msgid "Rightcircle"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22666 msgid "RIGHTCIRCLE"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22676 msgid "RIGHTcircle"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22761 msgstr "Høgre botntekst"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22764 msgid "quarternote"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22770 msgstr "tabellnotis"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22814 msgstr "Venstreharpun oppover"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22819 msgstr "Høgreharpun oppover"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22874 msgstr "Synonym ordbok"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22903 msgid "sagittarius"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22907 msgid "capricornus"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22933 msgid "APLdownarrowbox"
22934 msgstr "nedoverpil"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22947 msgid "APLleftarrowbox"
22948 msgstr "Lleftarrow"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22956 msgid "APLrightarrowbox"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22970 msgid "APLuparrowbox"
22971 msgstr "oppoverpil"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22974 msgid "dashleftarrow"
22975 msgstr "dashleftarrow"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22978 msgid "dashrightarrow"
22979 msgstr "dashrightarrow"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22982 msgid "leftleftarrows"
22983 msgstr "leftleftarrows"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22986 msgid "leftrightarrows"
22987 msgstr "leftrightarrows"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22990 msgid "rightrightarrows"
22991 msgstr "rightrightarrows"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22994 msgid "rightleftarrows"
22995 msgstr "rightleftarrows"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22999 msgstr "Lleftarrow"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23002 msgid "Rrightarrow"
23003 msgstr "Rrightarrow"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23006 msgid "twoheadleftarrow"
23007 msgstr "twoheadleftarrow"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23010 msgid "twoheadrightarrow"
23011 msgstr "twoheadrightarrow"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23014 msgid "leftarrowtail"
23015 msgstr "leftarrowtail"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23018 msgid "rightarrowtail"
23019 msgstr "rightarrowtail"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23022 msgid "looparrowleft"
23023 msgstr "looparrowleft"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23026 msgid "looparrowright"
23027 msgstr "looparrowright"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23030 msgid "curvearrowleft"
23031 msgstr "curvearrowleft"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23034 msgid "curvearrowright"
23035 msgstr "curvearrowright"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23038 msgid "circlearrowleft"
23039 msgstr "circlearrowleft"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23042 msgid "circlearrowright"
23043 msgstr "circlearrowright"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23055 msgstr "upuparrows"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23058 msgid "downdownarrows"
23059 msgstr "nedover-nedoverpil"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23062 msgid "upharpoonleft"
23063 msgstr "upharpoonleft"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23066 msgid "upharpoonright"
23067 msgstr "upharpoonright"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23070 msgid "downharpoonleft"
23071 msgstr "downharpoonleft"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23074 msgid "downharpoonright"
23075 msgstr "downharpoonright"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23078 msgid "leftrightharpoons"
23079 msgstr "leftrightharpoons"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23082 msgid "rightsquigarrow"
23083 msgstr "rightsquigarrow"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23086 msgid "leftrightsquigarrow"
23087 msgstr "leftrightsquigarrow"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23091 msgstr "nleftarrow"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23094 msgid "nrightarrow"
23095 msgstr "nrightarrow"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23098 msgid "nleftrightarrow"
23099 msgstr "nleftrightarrow"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23103 msgstr "nLeftarrow"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23106 msgid "nRightarrow"
23107 msgstr "nRightarrow"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23110 msgid "nLeftrightarrow"
23111 msgstr "nLeftrightarrow"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23119 msgid "shortleftarrow"
23120 msgstr "venstrepilover"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23124 msgid "shortrightarrow"
23125 msgstr "høgrepilover"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23129 msgid "shortuparrow"
23130 msgstr "oppoverpil"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23134 msgid "shortdownarrow"
23135 msgstr "nedoverpil"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23139 msgid "leftrightarroweq"
23140 msgstr "høgre-venstrepil"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23144 msgid "curlyveedownarrow"
23145 msgstr "oppover-nedoverpil"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23149 msgid "curlyveeuparrow"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23174 msgid "curlywedgeuparrow"
23175 msgstr "curlywedge"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23179 msgid "curlywedgedownarrow"
23180 msgstr "curlywedge"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23184 msgid "leftrightarrowtriangle"
23185 msgstr "høgre-venstrepil"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23189 msgid "leftarrowtriangle"
23190 msgstr "leftarrowtail"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23194 msgid "rightarrowtriangle"
23195 msgstr "rightarrowtail"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23214 msgstr "longmapsto"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23218 msgid "longmapsfrom"
23219 msgstr "longmapsto"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23222 msgid "Longmapsfrom"
23223 msgstr "Longmapsfrom"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23228 msgstr "venstrepil"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23232 msgid "xrightarrow"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23252 msgid "eqslantless"
23253 msgstr "eqslantless"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23257 msgstr "eqslantgtr"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23283 msgstr "lessapprox"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23331 msgstr "lesseqqgtr"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23335 msgstr "gtreqqless"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23350 msgid "thickapprox"
23351 msgstr "thickapprox"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23386 msgid "preccurlyeq"
23387 msgstr "preccurlyeq"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23390 msgid "succcurlyeq"
23391 msgstr "succcurlyeq"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23394 msgid "curlyeqprec"
23395 msgstr "curlyeqprec"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23398 msgid "curlyeqsucc"
23399 msgstr "curlyeqsucc"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23411 msgstr "precapprox"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23415 msgstr "succapprox"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23418 msgid "vartriangleleft"
23419 msgstr "vartriangleleft"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23422 msgid "vartriangleright"
23423 msgstr "vartriangleright"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23426 msgid "trianglelefteq"
23427 msgstr "trianglelefteq"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23430 msgid "trianglerighteq"
23431 msgstr "trianglerighteq"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23446 msgid "risingdotseq"
23447 msgstr "risingdotseq"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23450 msgid "fallingdotseq"
23451 msgstr "fallingdotseq"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23470 msgid "shortparallel"
23471 msgstr "shortparallel"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23475 msgstr "smallsmile"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23479 msgstr "smallfrown"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23482 msgid "blacktriangleleft"
23483 msgstr "blacktriangleleft"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23486 msgid "blacktriangleright"
23487 msgstr "blacktriangleright"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23499 msgid "wasytherefore"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23503 msgid "backepsilon"
23504 msgstr "backepsilon"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23520 msgid "trianglelefteqslant"
23521 msgstr "trianglelefteq"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23525 msgid "trianglerighteqslant"
23526 msgstr "trianglerighteq"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23550 msgid "subsetpluseq"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23555 msgid "supsetpluseq"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23585 msgstr "&Smelt saman"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23607 msgstr "Lag venstrelinje"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23612 msgstr "Lag høgrelinje"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23649 msgstr "Ingen fargar"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23658 msgstr "Farge på skrifta"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23662 msgid "colonapprox"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23667 msgid "Colonapprox"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23730 msgid "Negative Relations (extended)"
23731 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23840 msgid "precnapprox"
23841 msgstr "precnapprox"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23844 msgid "succnapprox"
23845 msgstr "succnapprox"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23857 msgstr "subsetneqq"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23861 msgstr "supsetneqq"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23878 msgstr "nsupseteqq"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23898 msgid "varsubsetneq"
23899 msgstr "varsubsetneq"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23902 msgid "varsupsetneq"
23903 msgstr "varsupsetneq"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23906 msgid "varsubsetneqq"
23907 msgstr "varsubsetneqq"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23910 msgid "varsupsetneqq"
23911 msgstr "varsupsetneqq"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23914 msgid "ntriangleleft"
23915 msgstr "ntriangleleft"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23918 msgid "ntriangleright"
23919 msgstr "ntriangleright"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23922 msgid "ntrianglelefteq"
23923 msgstr "ntrianglelefteq"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23926 msgid "ntrianglerighteq"
23927 msgstr "ntrianglerighteq"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23950 msgid "nshortparallel"
23951 msgstr "nshortparallel"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23955 msgid "ntrianglelefteqslant"
23956 msgstr "ntrianglelefteq"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23960 msgid "ntrianglerighteqslant"
23961 msgstr "ntrianglerighteq"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23968 msgid "smallsetminus"
23969 msgstr "smallsetminus"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23988 msgid "doublebarwedge"
23989 msgstr "doublebarwedge"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24036 msgid "divideontimes"
24037 msgstr "divideontimes"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24048 msgid "leftthreetimes"
24049 msgstr "leftthreetimes"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24052 msgid "rightthreetimes"
24053 msgstr "rightthreetimes"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24057 msgstr "curlywedge"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24064 msgid "circleddash"
24065 msgstr "circleddash"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24069 msgstr "circledast"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24072 msgid "circledcirc"
24073 msgstr "circledcirc"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24092 msgid "bigcurlyvee"
24093 msgstr "bigcurlyvee"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24096 msgid "bigcurlywedge"
24097 msgstr "bigcurlywedge"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24108 msgid "bigparallel"
24109 msgstr "bigparallel"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24112 msgid "biginterleave"
24113 msgstr "biginterleave"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24156 msgid "ogreaterthan"
24157 msgstr "ogreaterthan"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24168 msgid "varcurlyvee"
24169 msgstr "varcurlyvee"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24172 msgid "varcurlywedge"
24173 msgstr "varcurlywedge"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24201 msgstr "varobslash"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24205 msgstr "varocircle"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24224 msgid "varolessthan"
24225 msgstr "varolessthan"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24228 msgid "varogreaterthan"
24229 msgstr "varogreaterthan"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24233 msgstr "varbigcirc"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24237 msgstr "brokenvert"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24288 msgid "llparenthesis"
24289 msgstr "llparenthesis"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24292 msgid "rrparenthesis"
24293 msgstr "rrparenthesis"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24296 msgid "binampersand"
24297 msgstr "binampersand"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24300 msgid "bindnasrepma"
24301 msgstr "bindnasrepma"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24304 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24305 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24308 msgid "Voiced bilabial plosive"
24309 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24312 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24313 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24316 msgid "Voiced alveolar plosive"
24317 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24320 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24321 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24324 msgid "Voiced retroflex plosive"
24325 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24328 msgid "Voiceless palatal plosive"
24329 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24332 msgid "Voiced palatal plosive"
24333 msgstr "Stemt palatal plosive"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24336 msgid "Voiceless velar plosive"
24337 msgstr "Ustemt velar plosive"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24340 msgid "Voiced velar plosive"
24341 msgstr "Stemt velar plosive"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24344 msgid "Voiceless uvular plosive"
24345 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24348 msgid "Voiced uvular plosive"
24349 msgstr "Stemt uvular plosive"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24352 msgid "Glottal plosive"
24353 msgstr "Glottal plosive"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24356 msgid "Voiced bilabial nasal"
24357 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24360 msgid "Voiced labiodental nasal"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24364 msgid "Voiced alveolar nasal"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24368 msgid "Voiced retroflex nasal"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24372 msgid "Voiced palatal nasal"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24376 msgid "Voiced velar nasal"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24380 msgid "Voiced uvular nasal"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24384 msgid "Voiced bilabial trill"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24388 msgid "Voiced alveolar trill"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24392 msgid "Voiced uvular trill"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24396 msgid "Voiced alveolar tap"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24400 msgid "Voiced retroflex flap"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24404 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24408 msgid "Voiced bilabial fricative"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24412 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24416 msgid "Voiced labiodental fricative"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24420 msgid "Voiceless dental fricative"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24424 msgid "Voiced dental fricative"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24428 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24432 msgid "Voiced alveolar fricative"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24436 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24440 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24444 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24448 msgid "Voiced retroflex fricative"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24452 msgid "Voiceless palatal fricative"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24456 msgid "Voiced palatal fricative"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24460 msgid "Voiceless velar fricative"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24464 msgid "Voiced velar fricative"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24468 msgid "Voiceless uvular fricative"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24472 msgid "Voiced uvular fricative"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24476 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24480 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24484 msgid "Voiceless glottal fricative"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24488 msgid "Voiced glottal fricative"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24492 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24496 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24500 msgid "Voiced labiodental approximant"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24504 msgid "Voiced alveolar approximant"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24508 msgid "Voiced retroflex approximant"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24512 msgid "Voiced palatal approximant"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24516 msgid "Voiced velar approximant"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24520 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24524 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24528 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24532 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24536 msgid "Bilabial click"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24540 msgid "Dental click"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24544 msgid "(Post)alveolar click"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24548 msgid "Palatoalveolar click"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24552 msgid "Alveolar lateral click"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24556 msgid "Voiced bilabial implosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24560 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24564 msgid "Voiced palatal implosive"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24568 msgid "Voiced velar implosive"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24572 msgid "Voiced uvular implosive"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24576 msgid "Ejective mark"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24580 msgid "Close front unrounded vowel"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24584 msgid "Close front rounded vowel"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24588 msgid "Close central unrounded vowel"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24592 msgid "Close central rounded vowel"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24596 msgid "Close back unrounded vowel"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24601 msgid "Close back rounded vowel"
24602 msgstr "notis bakgrunn"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24605 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24609 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24613 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24617 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24621 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24625 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24629 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24633 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24637 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24641 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24645 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24649 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24653 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24657 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24661 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24665 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24669 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24673 msgid "Near-open vowel"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24677 msgid "Open front unrounded vowel"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24681 msgid "Open front rounded vowel"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24685 msgid "Open back unrounded vowel"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24689 msgid "Open back rounded vowel"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24693 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24697 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24701 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24705 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24709 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24713 msgid "Epiglottal plosive"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24717 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24721 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24725 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24729 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24734 msgid "Top tie bar"
24735 msgstr "Øvst midtpå"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24739 msgid "Bottom tie bar"
24740 msgstr "Nedst midtpå"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24752 msgid "Extra short"
24753 msgstr "Endre Snøggtast"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24756 msgid "Primary stress"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24761 msgid "Secondary stress"
24762 msgstr "SendarSinAdresse:"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24765 msgid "Minor (foot) group"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24769 msgid "Major (intonation) group"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24774 msgid "Syllable break"
24775 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24778 msgid "Linking (absence of a break)"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24786 msgid "Voiceless (above)"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24795 msgid "Breathy voiced"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24799 msgid "Creaky voiced"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24803 msgid "Linguolabial"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24826 msgid "More rounded"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24830 msgid "Less rounded"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24844 msgid "Centralized"
24845 msgstr "Kapitelskrift|a"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24848 msgid "Mid-centralized"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24856 msgid "Non-syllabic"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24866 msgstr "Kapitelskrift|a"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24878 msgid "Pharyngialized"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24882 msgid "Velarized or pharyngialized"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24893 msgstr "Litenskrift"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24896 msgid "Advanced tongue root"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24900 msgid "Retracted tongue root"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24908 msgid "Nasal release"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24912 msgid "Lateral release"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24917 msgid "No audible release"
24918 msgstr "dobbel ramme"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24921 msgid "Extra high (accent)"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24925 msgid "Extra high (tone letter)"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24929 msgid "High (accent)"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24933 msgid "High (tone letter)"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24937 msgid "Mid (accent)"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24942 msgid "Mid (tone letter)"
24943 msgstr "Slutten på brevet"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24946 msgid "Low (accent)"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24951 msgid "Low (tone letter)"
24952 msgstr "Slutten på brevet"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24955 msgid "Extra low (accent)"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24959 msgid "Extra low (tone letter)"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24973 msgid "Rising (accent)"
24974 msgstr "Manglande val"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24978 msgid "Rising (tone letter)"
24979 msgstr "Slutten på brevet"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24982 msgid "Falling (accent)"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24986 msgid "Falling (tone letter)"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24990 msgid "High rising (accent)"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24994 msgid "High rising (tone letter)"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24998 msgid "Low rising (accent)"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25002 msgid "Low rising (tone letter)"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25006 msgid "Rising-falling (accent)"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25010 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25014 msgid "Global rise"
25015 msgstr "Global auke"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25018 msgid "Global fall"
25019 msgstr "Global senking"
25021 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25022 msgid "ChessDiagram"
25023 msgstr "Sjakkbrett"
25025 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25026 msgid "Chess diagram"
25027 msgstr "Sjakkbrett"
25029 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25031 "A chess position diagram.\n"
25032 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25033 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25034 "the position that you want to display.\n"
25035 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25036 "and remember to type in a relative path\n"
25037 "to the LyX document location.\n"
25038 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25039 "to enable general editing of the board.\n"
25040 "You might also check out the\n"
25041 "'Options->Test legality' option, and\n"
25042 "remember to middle and right click to\n"
25043 "insert new material in the board.\n"
25044 "In order for this to work, you have to\n"
25045 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25046 "that TeX will find it, and you will need\n"
25047 "to install the skak package from CTAN.\n"
25049 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25050 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25051 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25052 "posisjonen som du vil vise.\n"
25053 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25054 "og hugs å gi relativ sti \n"
25055 "til LyX-dokumentet.\n"
25056 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25057 "for å kunne endre brettet.\n"
25058 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25059 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25060 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25061 "For at dette skal fungere, må du\n"
25062 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25063 "kan finne dei, og du må installere \n"
25064 "skak pakken frå CTAN\n"
25066 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25070 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25071 msgid "Dia diagram"
25072 msgstr "Dia diagram"
25074 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25075 msgid "Dia diagram.\n"
25076 msgstr "Dia diagram.\n"
25078 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25079 msgid "GnumericSpreadsheet"
25080 msgstr "GnumericRekneark"
25082 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25083 msgid "Spreadsheet"
25086 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25089 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25090 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25091 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25092 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25093 "both for gnumeric and excel files.\n"
25095 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25096 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25097 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25098 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25100 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25103 msgstr "&Liggjande"
25105 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25107 msgid "Inkscape figure"
25108 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25110 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25112 "An Inkscape figure.\n"
25113 "Note that using this template automatically uses the \n"
25114 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25117 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25118 msgid "Lilypond typeset music"
25119 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25121 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25128 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25129 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25130 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25131 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25133 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25137 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25141 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25149 "* pages=- (to include all pages)\n"
25150 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25151 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25152 "inserted in their original size.\n"
25153 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25154 "for further options and details.\n"
25156 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25157 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25158 "Som må leggjast inn i val.\n"
25160 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25161 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25162 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25163 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25164 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25165 "brukte i orginalstorleik. \n"
25166 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25167 "for fleire val og detaljar.\n"
25169 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25170 msgid "RasterImage"
25171 msgstr "Rasterbilete"
25173 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25174 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25175 msgid "Raster image"
25176 msgstr "Rasterbilete"
25178 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25181 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25186 msgid "VectorGraphics"
25189 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25190 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25192 msgid "Vector graphics"
25193 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25195 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25197 "A vector graphics file.\n"
25198 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25199 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25200 "the final output.\n"
25201 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25202 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25203 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25206 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25210 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25211 msgid "Xfig figure"
25212 msgstr "XFig figur"
25214 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25215 msgid "An Xfig figure.\n"
25216 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25218 #: lib/configure.py:598
25222 #: lib/configure.py:598
25226 #: lib/configure.py:601
25230 #: lib/configure.py:604
25234 #: lib/configure.py:607
25238 #: lib/configure.py:607
25240 msgid "sxd|OpenDocument"
25241 msgstr "OpenDocument"
25243 #: lib/configure.py:610
25247 #: lib/configure.py:613
25251 #: lib/configure.py:616
25255 #: lib/configure.py:617
25257 msgid "SVG (compressed)"
25258 msgstr "Komprimert|o"
25260 #: lib/configure.py:620
25264 #: lib/configure.py:621
25268 #: lib/configure.py:622
25272 #: lib/configure.py:622
25276 #: lib/configure.py:623
25280 #: lib/configure.py:624
25284 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25288 #: lib/configure.py:626
25292 #: lib/configure.py:627
25296 #: lib/configure.py:628
25300 #: lib/configure.py:629
25304 #: lib/configure.py:642
25305 msgid "Plain text (chess output)"
25306 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25308 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25313 #: lib/configure.py:643
25317 #: lib/configure.py:644
25318 msgid "DocBook (XML)"
25319 msgstr "DocBook (XML)"
25321 #: lib/configure.py:645
25322 msgid "Graphviz Dot"
25323 msgstr "Graphviz Dot"
25325 #: lib/configure.py:646
25326 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25327 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25329 #: lib/configure.py:647
25330 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25331 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25333 #: lib/configure.py:648
25337 #: lib/configure.py:648
25341 #: lib/configure.py:650
25343 msgid "Sweave (Japanese)"
25344 msgstr "Sweave val"
25346 #: lib/configure.py:650
25348 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25349 msgstr "Sweave Manualen|S"
25351 #: lib/configure.py:651
25355 #: lib/configure.py:653
25357 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25358 msgstr "Rnw (knitr)"
25360 #: lib/configure.py:654
25361 msgid "LilyPond music"
25362 msgstr "LilyPond musikk"
25364 #: lib/configure.py:655
25365 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25366 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25368 #: lib/configure.py:656
25370 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25371 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25373 #: lib/configure.py:657
25374 msgid "LaTeX (plain)"
25375 msgstr "LaTeX (enkel)"
25377 #: lib/configure.py:657
25378 msgid "LaTeX (plain)|L"
25379 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25381 #: lib/configure.py:658
25382 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25383 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25385 #: lib/configure.py:659
25386 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25387 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25389 #: lib/configure.py:660
25390 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25391 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25393 #: lib/configure.py:661
25395 msgid "LaTeX (clipboard)"
25396 msgstr "LaTeX (enkel)"
25398 #: lib/configure.py:662
25400 msgstr "Rein tekst"
25402 #: lib/configure.py:662
25403 msgid "Plain text|a"
25404 msgstr "Rein tekst|e"
25406 #: lib/configure.py:663
25407 msgid "Plain text (pstotext)"
25408 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25410 #: lib/configure.py:664
25411 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25412 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25414 #: lib/configure.py:665
25415 msgid "Plain text (catdvi)"
25416 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25418 #: lib/configure.py:666
25419 msgid "Plain Text, Join Lines"
25420 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25422 #: lib/configure.py:667
25423 msgid "Info (Beamer)"
25424 msgstr "Info (Beamer)"
25426 #: lib/configure.py:670
25427 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25428 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25430 #: lib/configure.py:671
25431 msgid "Excel spreadsheet"
25432 msgstr "Excel-rekneark"
25434 #: lib/configure.py:672
25435 msgid "MS Excel Office Open XML"
25438 #: lib/configure.py:673
25439 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25442 #: lib/configure.py:674
25444 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25445 msgstr "Openoffice-rekneark"
25447 #: lib/configure.py:677
25451 #: lib/configure.py:677
25455 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25460 #: lib/configure.py:693
25464 #: lib/configure.py:694
25465 msgid "EPS (uncropped)"
25466 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25468 #: lib/configure.py:695
25469 msgid "EPS (cropped)"
25470 msgstr "EPS (Skoren)"
25472 #: lib/configure.py:696
25474 msgstr "Postscript"
25476 #: lib/configure.py:696
25477 msgid "Postscript|t"
25478 msgstr "Postscript|t"
25480 #: lib/configure.py:705
25481 msgid "PDF (ps2pdf)"
25482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25484 #: lib/configure.py:705
25485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25488 #: lib/configure.py:706
25489 msgid "PDF (pdflatex)"
25490 msgstr "PDF (pdflatex)"
25492 #: lib/configure.py:706
25493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25496 #: lib/configure.py:707
25497 msgid "PDF (dvipdfm)"
25498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25500 #: lib/configure.py:707
25501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25504 #: lib/configure.py:708
25505 msgid "PDF (XeTeX)"
25506 msgstr "PDF (XeTeX)"
25508 #: lib/configure.py:708
25509 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25510 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25512 #: lib/configure.py:709
25513 msgid "PDF (LuaTeX)"
25514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25516 #: lib/configure.py:709
25517 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25518 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25520 #: lib/configure.py:710
25521 msgid "PDF (graphics)"
25522 msgstr "PDF (Grafikk)"
25524 #: lib/configure.py:711
25525 msgid "PDF (cropped)"
25526 msgstr "PDF (skoren)"
25528 #: lib/configure.py:712
25530 msgid "PDF (lower resolution)"
25531 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25533 #: lib/configure.py:717
25537 #: lib/configure.py:717
25541 #: lib/configure.py:718
25542 msgid "DVI (LuaTeX)"
25543 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25545 #: lib/configure.py:718
25546 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25547 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25549 #: lib/configure.py:721
25553 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25557 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25561 #: lib/configure.py:727
25565 #: lib/configure.py:730
25567 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25568 msgstr "OpenDocument"
25570 #: lib/configure.py:731
25572 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25573 msgstr "OpenDocument"
25575 #: lib/configure.py:732
25577 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25578 msgstr "OpenDocument"
25580 #: lib/configure.py:733
25581 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25582 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25584 #: lib/configure.py:736
25585 msgid "Rich Text Format"
25586 msgstr "Rikt tekst format"
25588 #: lib/configure.py:737
25592 #: lib/configure.py:737
25596 #: lib/configure.py:738
25597 msgid "MS Word Office Open XML"
25600 #: lib/configure.py:738
25601 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25604 #: lib/configure.py:741
25605 msgid "Table (CSV)"
25606 msgstr "Tabell (CSV)"
25608 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25609 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25613 #: lib/configure.py:744
25617 #: lib/configure.py:745
25621 #: lib/configure.py:746
25625 #: lib/configure.py:747
25629 #: lib/configure.py:748
25633 #: lib/configure.py:749
25638 #: lib/configure.py:750
25643 #: lib/configure.py:751
25644 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25645 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25647 #: lib/configure.py:752
25648 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25649 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25651 #: lib/configure.py:753
25652 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25653 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25655 #: lib/configure.py:754
25656 msgid "LyX Preview"
25657 msgstr "LyX førehandsvising"
25659 #: lib/configure.py:755
25663 #: lib/configure.py:755
25665 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25668 #: lib/configure.py:756
25672 #: lib/configure.py:757
25676 #: lib/configure.py:757
25677 msgid "ps_tex|PSTEX"
25680 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25681 msgid "Windows Metafile"
25682 msgstr "Windows Metafile"
25684 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25685 msgid "Enhanced Metafile"
25686 msgstr "Enhanced Metafile"
25688 #: lib/configure.py:879
25690 msgstr "LyXBlogger"
25692 #: lib/configure.py:1080
25696 #: lib/configure.py:1080
25697 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25700 #: lib/configure.py:1153
25701 msgid "LyX Archive (zip)"
25702 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25704 #: lib/configure.py:1156
25705 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25706 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25708 #: src/Author.cpp:57
25710 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25711 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25713 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25714 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25718 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25722 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25723 msgid "Bibliography entry not found!"
25724 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25726 #: src/Buffer.cpp:420
25727 msgid "Disk Error: "
25728 msgstr "Diskfeil: "
25730 #: src/Buffer.cpp:421
25733 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25734 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25736 #: src/Buffer.cpp:549
25737 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25739 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25741 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25743 msgid "Save failed! Document is lost."
25744 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25746 #: src/Buffer.cpp:555
25747 msgid "Attempting to close changed document!"
25748 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25750 #: src/Buffer.cpp:564
25752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25753 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25755 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25757 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25758 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25760 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25761 msgid "Document header error"
25762 msgstr "Filhovud-feil"
25764 #: src/Buffer.cpp:980
25765 msgid "\\begin_header is missing"
25766 msgstr "\\begin_header manglar"
25768 #: src/Buffer.cpp:1004
25769 msgid "\\begin_document is missing"
25770 msgstr "\\begin_document manglar"
25772 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25773 #: src/Buffer.cpp:2879
25774 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25775 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25777 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25779 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25780 "xcolor/ulem are installed.\n"
25781 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25784 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25785 "ulem er installert.\n"
25786 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25789 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25792 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25793 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25796 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25797 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25798 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25801 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25806 #: src/Buffer.cpp:1164
25807 msgid "File Not Found"
25808 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25810 #: src/Buffer.cpp:1165
25812 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25813 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25815 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25816 msgid "Document format failure"
25817 msgstr "Dokumentformat feil"
25819 #: src/Buffer.cpp:1194
25821 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25822 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25824 #: src/Buffer.cpp:1263
25826 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25827 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25829 #: src/Buffer.cpp:1290
25830 msgid "Conversion failed"
25831 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25833 #: src/Buffer.cpp:1291
25836 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25837 "it could not be created."
25839 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25840 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25842 #: src/Buffer.cpp:1301
25843 msgid "Conversion script not found"
25844 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25846 #: src/Buffer.cpp:1302
25849 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25850 "could not be found."
25852 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25853 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25855 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25856 msgid "Conversion script failed"
25857 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25859 #: src/Buffer.cpp:1326
25862 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25865 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25868 #: src/Buffer.cpp:1333
25871 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25874 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25877 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25878 msgid "File is read-only"
25879 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25881 #: src/Buffer.cpp:1390
25883 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25884 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25886 #: src/Buffer.cpp:1399
25889 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25890 "overwrite this file?"
25892 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25895 #: src/Buffer.cpp:1401
25896 msgid "Overwrite modified file?"
25897 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25899 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25903 msgstr "Skriv &over"
25905 #: src/Buffer.cpp:1464
25906 msgid "Backup failure"
25907 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25909 #: src/Buffer.cpp:1465
25912 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25913 "Please check whether the directory exists and is writable."
25915 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25916 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25918 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25920 msgid "Write failure"
25921 msgstr "ChkTeX feil"
25923 #: src/Buffer.cpp:1502
25926 "The file has successfully been saved as:\n"
25928 "But LyX could not move it to:\n"
25930 "Your original file has been backed up to:\n"
25934 #: src/Buffer.cpp:1513
25937 "Cannot move saved file to:\n"
25939 "But the file has successfully been saved as:\n"
25943 #: src/Buffer.cpp:1529
25945 msgid "Saving document %1$s..."
25946 msgstr "Lagrar %1$s..."
25948 #: src/Buffer.cpp:1544
25949 msgid " could not write file!"
25950 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25952 #: src/Buffer.cpp:1552
25956 #: src/Buffer.cpp:1567
25958 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25959 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25961 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25963 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25964 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25966 #: src/Buffer.cpp:1580
25967 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25968 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25970 #: src/Buffer.cpp:1594
25971 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25972 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25974 #: src/Buffer.cpp:1699
25975 msgid "Iconv software exception Detected"
25976 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25978 #: src/Buffer.cpp:1699
25981 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25983 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25985 #: src/Buffer.cpp:1726
25987 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25988 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25990 #: src/Buffer.cpp:1729
25992 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25993 "chosen encoding.\n"
25994 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25996 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25997 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25999 #: src/Buffer.cpp:1736
26000 msgid "iconv conversion failed"
26001 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26003 #: src/Buffer.cpp:1741
26004 msgid "conversion failed"
26005 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26007 #: src/Buffer.cpp:1857
26008 msgid "Uncodable character in file path"
26009 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26011 #: src/Buffer.cpp:1859
26014 "The path of your document\n"
26016 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26017 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26018 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26019 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26021 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26022 "(such as utf8) or change the file path name."
26024 "Stigen til dokumentet\n"
26026 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26027 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26028 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26029 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26030 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26032 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26033 " eller vel ein anna stig."
26035 #: src/Buffer.cpp:1926
26037 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26040 #: src/Buffer.cpp:1927
26042 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26045 #: src/Buffer.cpp:1937
26047 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26050 #: src/Buffer.cpp:1938
26052 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26055 #: src/Buffer.cpp:1944
26057 msgid "Incompatible Languages!"
26058 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26060 #: src/Buffer.cpp:1946
26063 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26064 "because they require conflicting language packages:\n"
26068 #: src/Buffer.cpp:2256
26069 msgid "Running chktex..."
26070 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26072 #: src/Buffer.cpp:2270
26073 msgid "chktex failure"
26074 msgstr "ChkTeX feil"
26076 #: src/Buffer.cpp:2271
26077 msgid "Could not run chktex successfully."
26078 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26080 #: src/Buffer.cpp:2565
26082 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26083 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26085 #: src/Buffer.cpp:2671
26087 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26088 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26090 #: src/Buffer.cpp:2680
26092 msgid "Error generating literate programming code."
26093 msgstr "Noweb litterær programmering"
26095 #: src/Buffer.cpp:2760
26097 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26098 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26100 #: src/Buffer.cpp:2795
26102 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26103 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26105 #: src/Buffer.cpp:2852
26107 msgid "Error viewing the output file."
26108 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26110 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26111 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26113 msgid "Invalid filename"
26114 msgstr "Ugyldig filnamn"
26116 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26119 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26122 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26124 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26126 msgid "Problematic filename for DVI"
26127 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26129 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26132 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26133 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26135 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26136 "og opnar det som DVI: "
26138 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26139 msgid "Export Warning!"
26140 msgstr "Eksport åtvaring!"
26142 #: src/Buffer.cpp:3232
26144 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26145 "BibTeX will be unable to find them."
26147 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26148 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26150 #: src/Buffer.cpp:3864
26152 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26153 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26155 #: src/Buffer.cpp:3868
26157 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26158 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26160 #: src/Buffer.cpp:3920
26161 msgid "Preview source code"
26162 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26164 #: src/Buffer.cpp:3922
26165 msgid "Preview preamble"
26166 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26168 #: src/Buffer.cpp:3924
26169 msgid "Preview body"
26170 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26172 #: src/Buffer.cpp:3939
26173 msgid "Plain text does not have a preamble."
26174 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26176 #: src/Buffer.cpp:4044
26178 msgid "Auto-saving %1$s"
26179 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26181 #: src/Buffer.cpp:4100
26182 msgid "Autosave failed!"
26183 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26185 #: src/Buffer.cpp:4161
26186 msgid "Autosaving current document..."
26187 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26189 #: src/Buffer.cpp:4286
26190 msgid "Couldn't export file"
26191 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26193 #: src/Buffer.cpp:4287
26195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26196 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26198 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26199 msgid "File name error"
26200 msgstr "Feil på filnamn"
26202 #: src/Buffer.cpp:4349
26203 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26204 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26206 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26207 msgid "Document export cancelled."
26208 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26210 #: src/Buffer.cpp:4466
26212 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26213 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26215 #: src/Buffer.cpp:4473
26217 msgid "Document exported as %1$s"
26218 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26220 #: src/Buffer.cpp:4542
26223 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26225 "Recover emergency save?"
26227 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26229 "Gå tilbake til nødkopien?"
26231 #: src/Buffer.cpp:4545
26232 msgid "Load emergency save?"
26233 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26235 #: src/Buffer.cpp:4546
26237 msgstr "&Gå tilbake"
26239 #: src/Buffer.cpp:4546
26240 msgid "&Load Original"
26241 msgstr "&Last Original"
26243 #: src/Buffer.cpp:4557
26246 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26247 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26249 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26250 "dokumentet med eit anna namn."
26252 #: src/Buffer.cpp:4564
26253 msgid "Document was successfully recovered."
26254 msgstr "Dokumentet vart redda."
26256 #: src/Buffer.cpp:4566
26257 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26258 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26260 #: src/Buffer.cpp:4567
26263 "Remove emergency file now?\n"
26266 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26269 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26270 msgid "Delete emergency file?"
26271 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26273 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26275 msgstr "&Hald fast"
26277 #: src/Buffer.cpp:4576
26278 msgid "Emergency file deleted"
26279 msgstr "Nødkopien sletta"
26281 #: src/Buffer.cpp:4577
26282 msgid "Do not forget to save your file now!"
26283 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26285 #: src/Buffer.cpp:4584
26286 msgid "Remove emergency file now?"
26287 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26289 #: src/Buffer.cpp:4607
26292 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26294 "Load the backup instead?"
26296 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26298 "Skal vi opna det istaden?"
26300 #: src/Buffer.cpp:4609
26301 msgid "Load backup?"
26302 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26304 #: src/Buffer.cpp:4610
26305 msgid "&Load backup"
26306 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26308 #: src/Buffer.cpp:4610
26309 msgid "Load &original"
26310 msgstr "Last &original"
26312 #: src/Buffer.cpp:4620
26315 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26316 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26318 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26319 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26321 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26322 msgid "Senseless!!! "
26323 msgstr "Meiningslaust! "
26325 #: src/Buffer.cpp:5175
26327 msgid "Document %1$s reloaded."
26328 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26330 #: src/Buffer.cpp:5178
26332 msgid "Could not reload document %1$s."
26333 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26335 #: src/BufferParams.cpp:508
26337 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26338 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26340 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26341 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26343 #: src/BufferParams.cpp:510
26345 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26346 "are inserted into formulas"
26348 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26349 "blir brukt i formlar"
26351 #: src/BufferParams.cpp:512
26353 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26355 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26357 #: src/BufferParams.cpp:514
26359 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26360 "inserted into formulas"
26362 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26364 #: src/BufferParams.cpp:516
26366 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26369 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26371 #: src/BufferParams.cpp:518
26373 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26374 "inserted into formulas"
26376 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26379 #: src/BufferParams.cpp:520
26381 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26382 "inserted into formulas"
26384 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26386 #: src/BufferParams.cpp:522
26388 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26389 "subscript is inserted into formulas"
26391 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26394 #: src/BufferParams.cpp:524
26396 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26397 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26399 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26400 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26402 #: src/BufferParams.cpp:526
26404 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26405 "decoration 'utilde'"
26407 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26408 "dekorasjonen 'utilde'"
26410 #: src/BufferParams.cpp:731
26413 "The selected document class\n"
26415 "requires external files that are not available.\n"
26416 "The document class can still be used, but the\n"
26417 "document cannot be compiled until the following\n"
26418 "prerequisites are installed:\n"
26420 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26421 "User's Guide for more information."
26423 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26425 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26426 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26427 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26428 "desse er installert:\n"
26430 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26431 "for meir informasjon."
26433 #: src/BufferParams.cpp:740
26434 msgid "Document class not available"
26435 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26437 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26438 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26439 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26440 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26441 msgid "LyX Warning: "
26442 msgstr "LyX åtvaring: "
26444 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26445 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26446 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26447 msgid "uncodable character"
26448 msgstr "Umogeleg teikn"
26450 #: src/BufferParams.cpp:2171
26452 msgid "Uncodable character in user preamble"
26453 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26455 #: src/BufferParams.cpp:2173
26458 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26459 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26460 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26463 "Please select an appropriate document encoding\n"
26464 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26466 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26467 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26468 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26469 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26471 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26472 "eller endra namnet på forfattaren."
26474 #: src/BufferParams.cpp:2438
26477 "The layout file:\n"
26479 "could not be found. A default textclass with default\n"
26480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26485 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26486 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26489 #: src/BufferParams.cpp:2444
26490 msgid "Document class not found"
26491 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26493 #: src/BufferParams.cpp:2451
26496 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26498 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26499 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26502 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26504 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26505 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26508 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26509 msgid "Could not load class"
26510 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26512 #: src/BufferParams.cpp:2510
26513 msgid "Error reading internal layout information"
26514 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26516 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26520 #: src/BufferView.cpp:192
26521 msgid "No more insets"
26522 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26524 #: src/BufferView.cpp:769
26525 msgid "Save bookmark"
26526 msgstr "Lagra bokmerke"
26528 #: src/BufferView.cpp:994
26529 msgid "Converting document to new document class..."
26530 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26532 #: src/BufferView.cpp:1039
26533 msgid "Document is read-only"
26534 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26536 #: src/BufferView.cpp:1041
26537 msgid "Document has been modified externally"
26540 #: src/BufferView.cpp:1050
26541 msgid "This portion of the document is deleted."
26542 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26544 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26546 msgid "Absolute filename expected."
26547 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26549 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26551 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26552 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26554 #: src/BufferView.cpp:1364
26555 msgid "No further undo information"
26556 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26558 #: src/BufferView.cpp:1374
26559 msgid "No further redo information"
26560 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26562 #: src/BufferView.cpp:1595
26564 msgstr "Merke slått av"
26566 #: src/BufferView.cpp:1601
26570 #: src/BufferView.cpp:1608
26571 msgid "Mark removed"
26572 msgstr "Fjerna merke"
26574 #: src/BufferView.cpp:1611
26576 msgstr "Merke sett"
26578 #: src/BufferView.cpp:1667
26579 msgid "Statistics for the selection:"
26580 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26582 #: src/BufferView.cpp:1669
26583 msgid "Statistics for the document:"
26584 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26586 #: src/BufferView.cpp:1672
26591 #: src/BufferView.cpp:1674
26595 #: src/BufferView.cpp:1677
26597 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26598 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26600 #: src/BufferView.cpp:1680
26601 msgid "One character (including blanks)"
26602 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26604 #: src/BufferView.cpp:1683
26606 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26607 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26609 #: src/BufferView.cpp:1686
26610 msgid "One character (excluding blanks)"
26611 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26613 #: src/BufferView.cpp:1688
26615 msgstr "Statistikk"
26617 #: src/BufferView.cpp:1883
26620 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26621 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26623 #: src/BufferView.cpp:1885
26625 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26626 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26628 #: src/BufferView.cpp:1893
26629 msgid "Branch name"
26632 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26633 msgid "Branch already exists"
26634 msgstr "Grein finst frå før"
26636 #: src/BufferView.cpp:2752
26638 msgid "Inserting document %1$s..."
26639 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26641 #: src/BufferView.cpp:2763
26643 msgid "Document %1$s inserted."
26644 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26646 #: src/BufferView.cpp:2765
26648 msgid "Could not insert document %1$s"
26649 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26651 #: src/BufferView.cpp:3169
26654 "Could not read the specified document\n"
26656 "due to the error: %2$s"
26658 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26660 "på grunn av feilen: %2$s"
26662 #: src/BufferView.cpp:3171
26663 msgid "Could not read file"
26664 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26666 #: src/BufferView.cpp:3178
26670 " is not readable."
26671 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26673 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26674 msgid "Could not open file"
26675 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26677 #: src/BufferView.cpp:3186
26678 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26679 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26681 #: src/BufferView.cpp:3187
26683 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26684 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26685 "If this does not give the correct result\n"
26686 "then please change the encoding of the file\n"
26687 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26689 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26690 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26691 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26692 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26694 #: src/Changes.cpp:370
26695 msgid "Uncodable character in author name"
26696 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26698 #: src/Changes.cpp:371
26701 "The author name '%1$s',\n"
26702 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26703 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26704 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26706 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26707 "or change the spelling of the author name."
26709 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26710 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26711 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26712 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26714 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26715 "eller endra namnet på forfattaren."
26717 #: src/Chktex.cpp:59
26719 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26720 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26722 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26727 #: src/Color.cpp:204
26731 #: src/Color.cpp:205
26735 #: src/Color.cpp:206
26739 #: src/Color.cpp:207
26744 #: src/Color.cpp:208
26748 #: src/Color.cpp:209
26752 #: src/Color.cpp:210
26757 #: src/Color.cpp:211
26761 #: src/Color.cpp:212
26764 msgstr "Høgrejuster"
26766 #: src/Color.cpp:213
26770 #: src/Color.cpp:214
26774 #: src/Color.cpp:215
26778 #: src/Color.cpp:216
26783 #: src/Color.cpp:217
26787 #: src/Color.cpp:218
26791 #: src/Color.cpp:219
26795 #: src/Color.cpp:220
26799 #: src/Color.cpp:221
26803 #: src/Color.cpp:222
26807 #: src/Color.cpp:223
26809 msgstr "skrivemerke"
26811 #: src/Color.cpp:224
26815 #: src/Color.cpp:225
26819 #: src/Color.cpp:226
26823 #: src/Color.cpp:227
26824 msgid "selected text"
26825 msgstr "Valt tekst"
26827 #: src/Color.cpp:229
26829 msgstr "LaTeX tekst"
26831 #: src/Color.cpp:230
26832 msgid "inline completion"
26833 msgstr "sluttføring i teksten"
26835 #: src/Color.cpp:232
26836 msgid "non-unique inline completion"
26837 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26839 #: src/Color.cpp:234
26840 msgid "previewed snippet"
26841 msgstr "Førehandvist bit"
26843 #: src/Color.cpp:235
26845 msgstr "Notisetikett"
26847 #: src/Color.cpp:236
26848 msgid "note background"
26849 msgstr "notis bakgrunn"
26851 #: src/Color.cpp:237
26852 msgid "comment label"
26853 msgstr "Kommentaretikett"
26855 #: src/Color.cpp:238
26856 msgid "comment background"
26857 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26859 #: src/Color.cpp:239
26860 msgid "greyedout inset label"
26861 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26863 #: src/Color.cpp:240
26864 msgid "greyedout inset text"
26865 msgstr "gråfarga-innskot"
26867 #: src/Color.cpp:241
26868 msgid "greyedout inset background"
26869 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26871 #: src/Color.cpp:242
26872 msgid "phantom inset text"
26873 msgstr "Fantom innskotekst"
26875 #: src/Color.cpp:243
26877 msgstr "Skuggelagd ramme"
26879 #: src/Color.cpp:244
26880 msgid "listings background"
26881 msgstr "kodelistebakgrunn"
26883 #: src/Color.cpp:245
26884 msgid "branch label"
26885 msgstr "Greinetikett"
26887 #: src/Color.cpp:246
26888 msgid "footnote label"
26889 msgstr "fotnoteetikett"
26891 #: src/Color.cpp:247
26892 msgid "index label"
26893 msgstr "Indeksetikett"
26895 #: src/Color.cpp:248
26896 msgid "margin note label"
26897 msgstr "Marg-notis-etikett"
26899 #: src/Color.cpp:249
26901 msgstr "URL-Etikett"
26903 #: src/Color.cpp:250
26907 #: src/Color.cpp:251
26909 msgstr "djupnmerke"
26911 #: src/Color.cpp:252
26913 msgid "scroll indicator"
26914 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26916 #: src/Color.cpp:253
26920 #: src/Color.cpp:254
26921 msgid "command inset"
26922 msgstr "kommando innskot"
26924 #: src/Color.cpp:255
26925 msgid "command inset background"
26926 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26928 #: src/Color.cpp:256
26929 msgid "command inset frame"
26930 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26932 #: src/Color.cpp:257
26933 msgid "special character"
26934 msgstr "spesialteikn"
26936 #: src/Color.cpp:258
26940 #: src/Color.cpp:259
26941 msgid "math background"
26942 msgstr "mattebakgrunn"
26944 #: src/Color.cpp:260
26945 msgid "graphics background"
26946 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26948 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26949 msgid "math macro background"
26950 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26952 #: src/Color.cpp:262
26954 msgstr "matteramme"
26956 #: src/Color.cpp:263
26957 msgid "math corners"
26958 msgstr "mattehjørne"
26960 #: src/Color.cpp:264
26962 msgstr "mattelinje"
26964 #: src/Color.cpp:266
26965 msgid "math macro hovered background"
26966 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26968 #: src/Color.cpp:267
26969 msgid "math macro label"
26970 msgstr "mattemakroetikett"
26972 #: src/Color.cpp:268
26973 msgid "math macro frame"
26974 msgstr "mattemakro-ramme"
26976 #: src/Color.cpp:269
26977 msgid "math macro blended out"
26978 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26980 #: src/Color.cpp:270
26981 msgid "math macro old parameter"
26982 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26984 #: src/Color.cpp:271
26985 msgid "math macro new parameter"
26986 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26988 #: src/Color.cpp:272
26989 msgid "collapsible inset text"
26990 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26992 #: src/Color.cpp:273
26993 msgid "collapsible inset frame"
26994 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26996 #: src/Color.cpp:274
26997 msgid "inset background"
26998 msgstr "Innskot bakgrunn"
27000 #: src/Color.cpp:275
27001 msgid "inset frame"
27002 msgstr "innskot ramme"
27004 #: src/Color.cpp:276
27005 msgid "LaTeX error"
27006 msgstr "LaTeX-feil"
27008 #: src/Color.cpp:277
27009 msgid "end-of-line marker"
27010 msgstr "linjesluttmerke"
27012 #: src/Color.cpp:278
27013 msgid "appendix marker"
27014 msgstr "Vedegg merke"
27016 #: src/Color.cpp:279
27018 msgstr "Linje for endring"
27020 #: src/Color.cpp:280
27021 msgid "deleted text"
27022 msgstr "Sletta tekst"
27024 #: src/Color.cpp:281
27026 msgstr "Tekst lagt til"
27028 #: src/Color.cpp:282
27029 msgid "changed text 1st author"
27030 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27032 #: src/Color.cpp:283
27033 msgid "changed text 2nd author"
27034 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27036 #: src/Color.cpp:284
27037 msgid "changed text 3rd author"
27038 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27040 #: src/Color.cpp:285
27041 msgid "changed text 4th author"
27042 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27044 #: src/Color.cpp:286
27045 msgid "changed text 5th author"
27046 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27048 #: src/Color.cpp:287
27049 msgid "deleted text modifier"
27050 msgstr "Sletta tekst endring"
27052 #: src/Color.cpp:288
27053 msgid "added space markers"
27054 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27056 #: src/Color.cpp:289
27058 msgstr "tabell-linje"
27060 #: src/Color.cpp:290
27061 msgid "table on/off line"
27062 msgstr "Tabell linja av/på"
27064 #: src/Color.cpp:292
27065 msgid "bottom area"
27066 msgstr "botnområde"
27068 #: src/Color.cpp:293
27072 #: src/Color.cpp:294
27073 msgid "page break / line break"
27074 msgstr "sideskift / linjeskift"
27076 #: src/Color.cpp:295
27078 msgid "button frame"
27079 msgstr "Inga ramme"
27081 #: src/Color.cpp:296
27082 msgid "button background"
27083 msgstr "bakgrunn på knappen"
27085 #: src/Color.cpp:297
27086 msgid "button background under focus"
27087 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27089 #: src/Color.cpp:298
27090 msgid "paragraph marker"
27091 msgstr "Avsnittmarkør"
27093 #: src/Color.cpp:299
27094 msgid "preview frame"
27095 msgstr "ramme til førehandsvising"
27097 #: src/Color.cpp:300
27101 #: src/Color.cpp:301
27102 msgid "regexp frame"
27103 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27105 #: src/Color.cpp:302
27109 #: src/Converter.cpp:294
27112 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27113 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27114 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27115 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27116 "actually need it, instead.</p>"
27119 #: src/Converter.cpp:303
27121 msgid "Security Warning"
27122 msgstr "Neste åt&varing"
27124 #: src/Converter.cpp:316
27127 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27128 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27129 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27130 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27133 #: src/Converter.cpp:323
27136 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27137 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27138 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27139 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27142 #: src/Converter.cpp:333
27143 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27146 #: src/Converter.cpp:335
27148 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27149 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27150 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27154 #: src/Converter.cpp:344
27155 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27158 #: src/Converter.cpp:345
27159 msgid "An external converter requires your authorization"
27162 #: src/Converter.cpp:348
27164 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27165 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27168 #: src/Converter.cpp:351
27170 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27171 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27174 #: src/Converter.cpp:355
27176 msgid "Do ¬ allow"
27177 msgstr "Ikkje last"
27179 #: src/Converter.cpp:355
27181 msgid "Do ¬ run"
27182 msgstr "Ikkje last"
27184 #: src/Converter.cpp:356
27189 #: src/Converter.cpp:356
27193 #: src/Converter.cpp:358
27195 msgid "&Always allow for this document"
27196 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27198 #: src/Converter.cpp:359
27200 msgid "&Always run for this document"
27201 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27203 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27204 #: src/Converter.cpp:748
27205 msgid "Cannot convert file"
27206 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27208 #: src/Converter.cpp:438
27211 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27212 "Define a converter in the preferences."
27214 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27215 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27217 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27218 msgid "Pygments driver command not found!"
27221 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27223 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27224 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27225 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27226 "is named differently, to add the following line to the\n"
27227 "document preamble:\n"
27229 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27231 "where 'driver' is name of the driver command."
27234 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27235 msgid "Executing command: "
27236 msgstr "Køyrer kommando: "
27238 #: src/Converter.cpp:677
27239 msgid "Build errors"
27240 msgstr "Byggjefeil"
27242 #: src/Converter.cpp:678
27243 msgid "There were errors during the build process."
27244 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27246 #: src/Converter.cpp:683
27249 "An error occurred while running:\n"
27252 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27255 #: src/Converter.cpp:706
27257 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27258 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27260 #: src/Converter.cpp:750
27262 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27263 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27265 #: src/Converter.cpp:751
27267 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27268 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27270 #: src/Converter.cpp:793
27271 msgid "Running LaTeX..."
27272 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27274 #: src/Converter.cpp:819
27277 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27280 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27283 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27284 msgid "LaTeX failed"
27285 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27287 #: src/Converter.cpp:825
27290 "The external program\n"
27292 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27293 "program's error (check the logs). "
27296 #: src/Converter.cpp:831
27297 msgid "Output is empty"
27298 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27300 #: src/Converter.cpp:832
27302 msgid "No output file was generated."
27303 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27305 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27307 msgstr ", Innskot: "
27309 #: src/Cursor.cpp:1076
27313 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27314 msgid ", Position: "
27317 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27320 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27321 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27323 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27324 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27326 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27327 msgid "Unknown branch"
27328 msgstr "Ukjend grein"
27330 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27332 msgstr "&Ikkje legg til"
27334 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27336 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27337 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27339 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27340 msgid "Layout Not Found"
27341 msgstr "Stil ikkje funnen"
27343 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27345 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27347 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27350 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27353 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27356 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27357 "til %2$s til %3$s."
27359 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27360 msgid "Undefined flex inset"
27361 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27363 #: src/Exporter.cpp:45
27366 "The file %1$s already exists.\n"
27368 "Do you want to overwrite that file?"
27370 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27372 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27374 #: src/Exporter.cpp:48
27375 msgid "Overwrite file?"
27376 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27378 #: src/Exporter.cpp:50
27380 msgstr "&Ta vare på fila"
27382 #: src/Exporter.cpp:51
27383 msgid "Overwrite &all"
27384 msgstr "Skriv over &alt"
27386 #: src/Exporter.cpp:51
27387 msgid "&Cancel export"
27388 msgstr "&Avbryt eksport"
27390 #: src/Exporter.cpp:97
27391 msgid "Couldn't copy file"
27392 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27394 #: src/Exporter.cpp:98
27396 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27397 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27399 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27404 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27407 msgstr "Sans Serif"
27409 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27412 msgstr "Typewriter"
27418 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27423 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27427 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27431 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27435 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27443 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27447 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27455 #: src/Font.cpp:163
27457 msgid "Emphasis %1$s, "
27458 msgstr "Utheva %1$s, "
27460 #: src/Font.cpp:166
27462 msgid "Underline %1$s, "
27463 msgstr "Strek under %1$s, "
27465 #: src/Font.cpp:169
27467 msgid "Strike out %1$s, "
27468 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27470 #: src/Font.cpp:172
27472 msgid "Cross out %1$s, "
27473 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27475 #: src/Font.cpp:175
27477 msgid "Double underline %1$s, "
27478 msgstr "To strek under %1$s, "
27480 #: src/Font.cpp:178
27482 msgid "Wavy underline %1$s, "
27483 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27485 #: src/Font.cpp:181
27487 msgid "Noun %1$s, "
27488 msgstr "Kapitel %1$s, "
27490 #: src/Font.cpp:195
27492 msgid "Language: %1$s, "
27493 msgstr "Språk: %1$s, "
27495 #: src/Font.cpp:198
27497 msgid "Number %1$s"
27498 msgstr "Nummerering %1$s"
27500 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27501 msgid "Cannot view file"
27502 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27504 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27506 msgid "File does not exist: %1$s"
27507 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27509 #: src/Format.cpp:682
27511 msgid "No information for viewing %1$s"
27512 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27514 #: src/Format.cpp:692
27516 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27517 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27519 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27520 msgid "Cannot edit file"
27521 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27523 #: src/Format.cpp:751
27524 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27525 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27527 #: src/Format.cpp:764
27529 msgid "No information for editing %1$s"
27530 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27532 #: src/Format.cpp:775
27534 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27535 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27537 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27538 msgid "Could not find bind file"
27539 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27541 #: src/KeyMap.cpp:230
27544 "Unable to find the bind file\n"
27546 "Please check your installation."
27548 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27550 "Sjekk LyX installasjonen din."
27552 #: src/KeyMap.cpp:237
27553 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27554 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27556 #: src/KeyMap.cpp:238
27558 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27559 "Please check your installation."
27561 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27562 "Sjekk LyX installasjonen din."
27564 #: src/KeyMap.cpp:245
27567 "Unable to find the bind file\n"
27569 "Falling back to default."
27571 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27573 "Brukar standardfila i staden."
27575 #: src/KeySequence.cpp:181
27579 #: src/LaTeX.cpp:58
27581 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27582 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27584 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27585 msgid "Running Index Processor."
27586 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27588 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27589 msgid "Running BibTeX."
27590 msgstr "BibTeX køyrer."
27592 #: src/LaTeX.cpp:481
27593 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27594 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27596 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27597 msgid "BibTeX error: "
27598 msgstr "BibTeX-feil: "
27600 #: src/LaTeX.cpp:1370
27601 msgid "Biber error: "
27602 msgstr "Biberfeil: "
27604 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27605 msgid "Font not available"
27606 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27608 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27611 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27612 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27614 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27615 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27618 msgid "Could not read configuration file"
27619 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27624 "Error while reading the configuration file\n"
27626 "Please check your installation."
27628 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27630 "Sjekk LyX installasjonen din."
27633 msgid "The following files could not be loaded:"
27634 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27638 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27639 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27642 msgid "Cannot remove temporary directory"
27643 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27647 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27648 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27652 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27653 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27656 msgid "Missing filename for this operation."
27657 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27661 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27662 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27665 msgid "No textclass is found"
27666 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27670 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27671 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27672 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27674 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27675 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27676 "installasjonen, eller fortsetje."
27679 msgid "&Reconfigure"
27680 msgstr "&Set opp på nytt"
27683 msgid "&Without LaTeX"
27684 msgstr "&utan LaTeX"
27686 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27692 "SIGHUP signal caught!\n"
27695 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27700 "SIGFPE signal caught!\n"
27703 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27708 "SIGSEGV signal caught!\n"
27709 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27710 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27711 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27714 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27715 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27717 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27718 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27723 msgid "LyX crashed!"
27724 msgstr "LyX krasja!"
27730 #: src/LyX.cpp:1009
27731 msgid "Could not create temporary directory"
27732 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27734 #: src/LyX.cpp:1010
27737 "Could not create a temporary directory in\n"
27739 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27741 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27743 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27744 "og er skrivbar og prøv igjen."
27746 #: src/LyX.cpp:1074
27747 msgid "Missing user LyX directory"
27748 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27750 #: src/LyX.cpp:1075
27753 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27754 "It is needed to keep your own configuration."
27756 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27757 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27759 #: src/LyX.cpp:1080
27760 msgid "&Create directory"
27761 msgstr "&Lag katalog"
27763 #: src/LyX.cpp:1081
27765 msgstr "&Skru av LyX"
27767 #: src/LyX.cpp:1082
27768 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27769 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27771 #: src/LyX.cpp:1086
27773 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27774 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27776 #: src/LyX.cpp:1091
27777 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27778 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27780 #: src/LyX.cpp:1164
27781 msgid "List of supported debug flags:"
27782 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27784 #: src/LyX.cpp:1168
27786 msgid "Setting debug level to %1$s"
27787 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27789 #: src/LyX.cpp:1179
27792 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27793 "Command line switches (case sensitive):\n"
27794 "\t-help summarize LyX usage\n"
27795 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27796 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27797 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27799 " select the features to debug.\n"
27800 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27801 "\t-x [--execute] command\n"
27802 " where command is a lyx command.\n"
27803 "\t-e [--export] fmt\n"
27804 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27805 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27807 " to see which parameter (which differs from the format "
27809 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27810 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27811 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27812 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27813 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27814 " and filename is the destination filename.\n"
27815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27816 " where fmt is the import format of choice\n"
27817 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27818 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27819 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27820 " specifying whether all files, main file only, or no "
27822 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27824 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27826 "\t--ignore-error-message which\n"
27827 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27828 " Do not use for final documents! Currently supported "
27830 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27831 "\t-n [--no-remote]\n"
27832 " open documents in a new instance\n"
27833 "\t-r [--remote]\n"
27834 " open documents in an already running instance\n"
27835 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27836 "\t-v [--verbose]\n"
27837 " report on terminal about spawned commands.\n"
27838 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27839 "\t-version summarize version and build info\n"
27840 "Check the LyX man page for more details."
27842 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27843 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27844 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27845 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27846 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27847 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27848 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27849 " Vel del for avlusing.\n"
27850 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27851 "\t-x [--execute] kommando\n"
27852 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27853 "\t-e [--export] fmt\n"
27854 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27855 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27856 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27858 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27859 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27860 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27861 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27862 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27863 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27864 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27865 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27866 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27867 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27868 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27869 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27870 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27871 "\t-n [--no-remote]\n"
27872 " opnar dokument som nye instansar\n"
27873 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27874 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27875 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27876 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27877 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27879 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27880 msgid " Git commit hash "
27883 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27884 msgid "No system directory"
27885 msgstr "Ingen systemkatalog"
27887 #: src/LyX.cpp:1244
27888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27889 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27891 #: src/LyX.cpp:1255
27892 msgid "No user directory"
27893 msgstr "Ingen brukar katalog"
27895 #: src/LyX.cpp:1256
27896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27897 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27899 #: src/LyX.cpp:1267
27900 msgid "Incomplete command"
27901 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27903 #: src/LyX.cpp:1268
27904 msgid "Missing command string after --execute switch"
27905 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27907 #: src/LyX.cpp:1279
27908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27909 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27911 #: src/LyX.cpp:1284
27912 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27913 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27915 #: src/LyX.cpp:1297
27916 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27917 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27919 #: src/LyX.cpp:1310
27920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27921 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27923 #: src/LyX.cpp:1315
27924 msgid "Missing filename for --import"
27925 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27927 #: src/LyXRC.cpp:3071
27929 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27932 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27934 #: src/LyXRC.cpp:3075
27936 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27938 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27940 #: src/LyXRC.cpp:3083
27942 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27943 "automatically by what you type."
27944 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27946 #: src/LyXRC.cpp:3087
27948 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27951 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27954 #: src/LyXRC.cpp:3091
27956 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27958 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27959 "automatisk lagring."
27961 #: src/LyXRC.cpp:3098
27963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27964 "the backup file in the same directory as the original file."
27966 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27967 "lagt i den same katalogen som original fila."
27969 #: src/LyXRC.cpp:3102
27971 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27972 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27974 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27975 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27977 #: src/LyXRC.cpp:3106
27978 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27979 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27981 #: src/LyXRC.cpp:3110
27983 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27984 "its global and local bind/ directories."
27986 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27987 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27989 #: src/LyXRC.cpp:3114
27990 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27991 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27993 #: src/LyXRC.cpp:3118
27995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27998 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27999 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28001 #: src/LyXRC.cpp:3125
28003 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28004 "undesired effects."
28007 #: src/LyXRC.cpp:3129
28009 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28010 "prevent undesired effects."
28013 #: src/LyXRC.cpp:3136
28015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28018 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28019 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28021 #: src/LyXRC.cpp:3144
28023 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28024 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28025 "the top of the screen"
28027 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28028 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28029 "opp i vindauge vel du denne."
28031 #: src/LyXRC.cpp:3148
28032 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28033 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28035 #: src/LyXRC.cpp:3152
28036 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28037 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28039 #: src/LyXRC.cpp:3156
28041 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28044 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28047 #: src/LyXRC.cpp:3161
28050 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28051 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28053 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28054 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28056 #: src/LyXRC.cpp:3165
28058 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28059 "look in its global and local commands/ directories."
28061 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28062 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28064 #: src/LyXRC.cpp:3169
28066 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28068 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28071 #: src/LyXRC.cpp:3173
28072 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28073 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28075 #: src/LyXRC.cpp:3177
28077 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28078 "shown after the change has been made.)"
28080 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28081 "oppretta etter endringa)."
28083 #: src/LyXRC.cpp:3181
28084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28085 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28087 #: src/LyXRC.cpp:3185
28089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28090 "LyX was started from."
28092 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28093 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28095 #: src/LyXRC.cpp:3189
28096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28097 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28099 #: src/LyXRC.cpp:3193
28101 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28102 "value selects the directory LyX was started from."
28104 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28105 "LyX vart starta i."
28107 #: src/LyXRC.cpp:3197
28109 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28110 "recommended for non-English languages."
28111 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28113 #: src/LyXRC.cpp:3204
28115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28116 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28117 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28119 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28120 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28123 #: src/LyXRC.cpp:3208
28124 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28125 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28127 #: src/LyXRC.cpp:3212
28129 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28130 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28132 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28133 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28135 #: src/LyXRC.cpp:3216
28136 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3225
28141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28144 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28145 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28147 #: src/LyXRC.cpp:3229
28149 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28151 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28153 #: src/LyXRC.cpp:3233
28155 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28156 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28158 #: src/LyXRC.cpp:3237
28160 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28161 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28162 "name of the second language."
28164 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28165 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28166 "med namnet på det alternative språket."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3241
28169 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28170 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28172 #: src/LyXRC.cpp:3245
28173 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28174 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28176 #: src/LyXRC.cpp:3249
28178 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28180 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28182 #: src/LyXRC.cpp:3253
28184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28185 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28187 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28188 "\"\\usepackage{omega}\"."
28190 #: src/LyXRC.cpp:3257
28192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28193 "document is the default language."
28194 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28196 #: src/LyXRC.cpp:3261
28197 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28198 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3265
28201 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28202 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3269
28205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28206 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3273
28210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28213 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3277
28216 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28217 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28219 #: src/LyXRC.cpp:3281
28220 msgid "The completion popup delay."
28221 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28223 #: src/LyXRC.cpp:3285
28224 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28225 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28227 #: src/LyXRC.cpp:3289
28228 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28229 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28231 #: src/LyXRC.cpp:3293
28233 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28234 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3297
28238 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28240 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3301
28243 msgid "The inline completion delay."
28244 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28246 #: src/LyXRC.cpp:3305
28247 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28248 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28250 #: src/LyXRC.cpp:3309
28251 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28252 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28254 #: src/LyXRC.cpp:3313
28255 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28256 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28258 #: src/LyXRC.cpp:3317
28259 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28260 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28262 #: src/LyXRC.cpp:3321
28264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28266 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28268 #: src/LyXRC.cpp:3326
28270 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28272 "Use the OS native format."
28274 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28275 "operativsystemet."
28277 #: src/LyXRC.cpp:3332
28278 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28279 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28281 #: src/LyXRC.cpp:3336
28282 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28284 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28286 #: src/LyXRC.cpp:3340
28287 msgid "Scale the preview size to suit."
28288 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3344
28291 msgid "The option to print out in landscape."
28292 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28294 #: src/LyXRC.cpp:3348
28295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28296 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3352
28299 msgid "The option to specify paper type."
28300 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3356
28304 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28305 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3360
28309 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28310 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28312 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28313 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3364
28317 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28318 "wrong, override the setting here."
28320 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28321 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3370
28324 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28325 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3379
28329 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28330 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28331 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28333 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28334 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28335 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3383
28338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28340 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28343 #: src/LyXRC.cpp:3388
28346 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28347 "roughly the same size as on paper."
28349 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3392
28352 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28353 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3396
28357 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28358 "\".out\". Only for advanced users."
28360 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28361 "Mest for røynde brukarar."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3403
28364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28365 msgstr "Vis startopp bilete."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3407
28369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28370 "when you quit LyX."
28372 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28373 "stigen som LyX vart starta i."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3411
28376 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28377 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3415
28381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28382 "value selects the directory LyX was started from."
28384 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28387 #: src/LyXRC.cpp:3425
28389 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28390 "environment variable.\n"
28391 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28393 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28394 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28395 "operativsystemet."
28397 #: src/LyXRC.cpp:3432
28399 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28400 "will look in its global and local ui/ directories."
28402 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28403 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3442
28407 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28409 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28411 #: src/LyXRC.cpp:3446
28412 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28413 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3450
28417 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28419 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3454
28422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28424 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28426 #: src/LyXVC.cpp:49
28429 msgstr "%1$s filer."
28431 #: src/LyXVC.cpp:111
28433 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28434 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28436 #: src/LyXVC.cpp:113
28437 msgid "Retrieve from version control?"
28438 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28440 #: src/LyXVC.cpp:114
28444 #: src/LyXVC.cpp:148
28445 msgid "Document not saved"
28446 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28448 #: src/LyXVC.cpp:149
28449 msgid "You must save the document before it can be registered."
28450 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28452 #: src/LyXVC.cpp:185
28453 msgid "LyX VC: Initial description"
28454 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28456 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28457 msgid "(no initial description)"
28458 msgstr "(ingen skildring)"
28460 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28461 msgid "LyX VC: Log message"
28462 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28464 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28465 #: src/LyXVC.cpp:242
28466 msgid "(no log message)"
28467 msgstr "(Inga loggmelding)"
28469 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28470 msgid "LyX VC: Log Message"
28471 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28473 #: src/LyXVC.cpp:298
28476 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28479 "Do you want to revert to the older version?"
28481 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28482 "alle endringane gå tapt\n"
28484 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28486 #: src/LyXVC.cpp:303
28487 msgid "Revert to stored version of document?"
28488 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28490 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28492 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28494 #: src/Paragraph.cpp:2030
28495 msgid "Senseless with this layout!"
28496 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28498 #: src/Paragraph.cpp:2091
28499 msgid "Alignment not permitted"
28500 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28502 #: src/Paragraph.cpp:2092
28504 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28505 "Setting to default."
28507 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28510 #: src/Text.cpp:420
28511 msgid "Unknown Inset"
28512 msgstr "Ukjend innskot"
28514 #: src/Text.cpp:533
28516 msgid "Change tracking author index missing"
28517 msgstr "Feil i spor endring"
28519 #: src/Text.cpp:534
28522 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28523 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28524 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28525 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28528 #: src/Text.cpp:550
28529 msgid "Unknown token"
28530 msgstr "Ukjent symbol"
28532 #: src/Text.cpp:921
28534 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28537 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28538 "å lese innføring i LyX."
28540 #: src/Text.cpp:930
28541 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28543 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28546 #: src/Text.cpp:944
28547 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28550 #: src/Text.cpp:1907
28551 msgid "[Change Tracking] "
28552 msgstr "[Spor endringar] "
28554 #: src/Text.cpp:1915
28556 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28559 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28560 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28563 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28565 #: src/Text.cpp:1930
28567 msgid ", Depth: %1$d"
28568 msgstr " Djupn: %1$d"
28570 #: src/Text.cpp:1936
28571 msgid ", Spacing: "
28572 msgstr ", mellomrom: "
28574 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28578 #: src/Text.cpp:1948
28582 #: src/Text.cpp:1958
28583 msgid ", Paragraph: "
28584 msgstr ", Avsnitt: "
28586 #: src/Text.cpp:1959
28590 #: src/Text.cpp:1966
28592 msgstr ", Teikn: 0x"
28594 #: src/Text.cpp:1968
28595 msgid ", Boundary: "
28596 msgstr ", Grense: "
28598 #: src/Text2.cpp:409
28599 msgid "No font change defined."
28600 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28602 #: src/Text2.cpp:449
28603 msgid "Nothing to index!"
28604 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28606 #: src/Text2.cpp:451
28607 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28608 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28610 #: src/Text3.cpp:194
28611 msgid "Math editor mode"
28612 msgstr "Mattemodus"
28614 #: src/Text3.cpp:196
28615 msgid "No valid math formula"
28616 msgstr "Ingen valid matteformel"
28618 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28619 msgid "Already in regular expression mode"
28620 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28622 #: src/Text3.cpp:217
28623 msgid "Regexp editor mode"
28624 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28626 #: src/Text3.cpp:1443
28630 #: src/Text3.cpp:1444
28634 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28635 msgid "Missing argument"
28636 msgstr "Manglande val"
28638 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28639 msgid "Character set"
28642 #: src/Text3.cpp:2394
28644 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28645 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28647 #: src/Text3.cpp:2395
28649 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28650 "The thesaurus is not functional.\n"
28651 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28655 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28656 msgid "Paragraph layout set"
28657 msgstr "set avsnitt stil"
28659 #: src/TextClass.cpp:141
28660 msgid "Plain Layout"
28663 #: src/TextClass.cpp:892
28664 msgid "Missing File"
28665 msgstr "Fila manglar"
28667 #: src/TextClass.cpp:893
28668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28670 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28672 #: src/TextClass.cpp:896
28673 msgid "Corrupt File"
28674 msgstr "Feil i fila"
28676 #: src/TextClass.cpp:897
28677 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28678 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28680 #: src/TextClass.cpp:1680
28683 "The module %1$s has been requested by\n"
28684 "this document but has not been found in the list of\n"
28685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28688 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28689 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28690 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28691 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28693 #: src/TextClass.cpp:1685
28694 msgid "Module not available"
28695 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28697 #: src/TextClass.cpp:1691
28700 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28701 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28702 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28703 "Missing prerequisites:\n"
28705 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28707 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28708 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28709 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28710 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28713 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28715 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28716 msgid "Package not available"
28717 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28719 #: src/TextClass.cpp:1703
28721 msgid "Error reading module %1$s\n"
28722 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28724 #: src/TextClass.cpp:1715
28727 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28728 "this document but has not been found in the list of\n"
28729 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28730 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28732 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28733 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28734 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28735 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28737 #: src/TextClass.cpp:1720
28739 msgid "Cite Engine not available"
28740 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28742 #: src/TextClass.cpp:1726
28745 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28746 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28747 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28748 "Missing prerequisites:\n"
28750 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28752 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28753 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28754 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28755 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28758 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28760 #: src/TextClass.cpp:1738
28762 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28763 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28765 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28766 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28767 msgid "unknown type!"
28768 msgstr "Ukjent type!"
28770 #: src/TocBackend.cpp:263
28772 msgid "Index Entries (%1$s)"
28773 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28775 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28776 msgid "Table of Contents"
28777 msgstr "Innhaldsliste"
28779 #: src/TocBackend.cpp:280
28783 #: src/TocBackend.cpp:281
28786 msgstr "Meiningslaust!"
28788 #: src/TocBackend.cpp:282
28790 msgstr "Litteraturar"
28792 #: src/TocBackend.cpp:283
28793 msgid "Labels and References"
28794 msgstr "Etikettar og Referansar"
28796 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28797 msgid "Child Documents"
28798 msgstr "Barnedokument"
28800 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28804 #: src/TocBackend.cpp:287
28808 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28809 msgid "External Material"
28810 msgstr "Eksternt materiale"
28812 #: src/TocBackend.cpp:290
28813 msgid "Nomenclature Entries"
28814 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28816 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28817 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28818 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28819 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28821 msgid "Revision control error."
28822 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28824 #: src/VCBackend.cpp:64
28827 "Some problem occurred while running the command:\n"
28829 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28831 #: src/VCBackend.cpp:636
28835 #: src/VCBackend.cpp:638
28836 msgid "Locally Modified"
28837 msgstr "endra lokalt"
28839 #: src/VCBackend.cpp:640
28840 msgid "Locally Added"
28841 msgstr "Lagt til lokalt"
28843 #: src/VCBackend.cpp:642
28844 msgid "Needs Merge"
28845 msgstr "Treng å smelte saman"
28847 #: src/VCBackend.cpp:644
28848 msgid "Needs Checkout"
28849 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28851 #: src/VCBackend.cpp:646
28852 msgid "No CVS file"
28853 msgstr "Inga CVS-fil"
28855 #: src/VCBackend.cpp:648
28856 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28857 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28859 #: src/VCBackend.cpp:874
28861 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28862 "You have to update from repository first or revert your changes."
28864 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28865 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28867 #: src/VCBackend.cpp:879
28870 "Bad status when checking in changes.\n"
28875 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28880 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28883 "Error when updating from repository.\n"
28884 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28887 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28889 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28890 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28892 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28894 #: src/VCBackend.cpp:962
28897 "There were detected changes in the working directory:\n"
28900 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28901 "revert back to the repository version."
28903 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28906 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28907 "versjonen i kjeldebrønnen."
28909 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28910 #: src/VCBackend.cpp:1531
28911 msgid "Changes detected"
28912 msgstr "Endringar oppdaga"
28914 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28918 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28919 msgid "View &Log ..."
28920 msgstr "Sjå &loggen..."
28922 #: src/VCBackend.cpp:987
28925 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28926 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28929 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28931 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28932 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28934 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28936 #: src/VCBackend.cpp:1046
28939 "The document %1$s is not in repository.\n"
28940 "You have to check in the first revision before you can revert."
28942 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28943 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28945 #: src/VCBackend.cpp:1054
28948 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28949 "The status '%2$s' is unexpected."
28951 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28952 "Statusen '%2$s' er uventa."
28954 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28955 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28956 msgid "Error: Could not generate logfile."
28957 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28959 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28961 "Error when committing to repository.\n"
28962 "You have to manually resolve the problem.\n"
28963 "LyX will reopen the document after you press OK."
28965 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28966 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28967 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28969 #: src/VCBackend.cpp:1457
28971 "Error while acquiring write lock.\n"
28972 "Another user is most probably editing\n"
28973 "the current document now!\n"
28974 "Also check the access to the repository."
28976 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28977 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28978 "endrar dokumentet no.\n"
28979 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28981 #: src/VCBackend.cpp:1463
28983 "Error while releasing write lock.\n"
28984 "Check the access to the repository."
28986 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28987 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28989 #: src/VCBackend.cpp:1522
28992 "There were detected changes in the working directory:\n"
28995 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29000 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29003 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29004 "Skal vi halde fram?"
29006 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29008 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29012 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29014 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29018 #: src/VCBackend.cpp:1591
29019 msgid "SVN File Locking"
29020 msgstr "SVN låser fila"
29022 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29023 msgid "Locking property unset."
29024 msgstr "Ikkje lengre låst."
29026 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29027 msgid "Locking property set."
29030 #: src/VCBackend.cpp:1593
29031 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29032 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29034 #: src/VSpace.cpp:162
29035 msgid "Default skip"
29036 msgstr "Standard avstand"
29038 #: src/VSpace.cpp:165
29040 msgstr "Liten avstand"
29042 #: src/VSpace.cpp:168
29043 msgid "Medium skip"
29044 msgstr "Medium avstand"
29046 #: src/VSpace.cpp:171
29048 msgstr "Stor avstand"
29050 #: src/VSpace.cpp:174
29051 msgid "Vertical fill"
29052 msgstr "Fyll loddrett"
29054 #: src/VSpace.cpp:181
29058 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29061 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29062 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29064 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29065 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29066 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29068 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29069 msgid "Reload saved document?"
29070 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29072 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29074 msgid "Yes, &Reload"
29075 msgstr "&Last på nytt"
29077 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29079 msgid "No, &Keep Changes"
29080 msgstr "&Hald på endringane"
29082 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29084 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29085 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29087 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29088 msgid "File not readable!"
29089 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29096 "Do you want to create a new document?"
29098 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29100 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29102 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29103 msgid "Create new document?"
29104 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29113 "The specified document template\n"
29115 "could not be read."
29119 "kunne ikkje bli lest."
29121 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29122 msgid "Could not read template"
29123 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29126 msgid "Standard[[Bullets]]"
29129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29149 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29150 msgid "Unavailable:"
29151 msgstr "Utilgjengeleg:"
29153 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29155 msgid "Unavailable: %1$s"
29156 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29158 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29159 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29160 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29161 msgid "Uncategorized"
29162 msgstr "Utan kategoriar"
29164 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29165 msgid "Directories"
29168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29173 msgid "Master document"
29174 msgstr "Hovuddokumentet"
29176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29178 msgstr "Opna filer"
29180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29187 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29188 "Continue searching from the beginning?"
29190 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29191 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29196 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29197 "Continue searching from the end?"
29199 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29200 "skal vi fortsette frå slutten?"
29202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29203 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29204 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29207 msgid "Advanced search cancelled by user"
29208 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29211 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29212 msgid "Wrap search?"
29213 msgstr "Leita rundt?"
29215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29216 msgid "Nothing to search"
29217 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29220 msgid "No open document(s) in which to search"
29221 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29224 msgid "Advanced Find and Replace"
29225 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29227 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29229 msgid "Float Settings"
29230 msgstr "Flytarval...|F"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29234 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29235 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29238 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29239 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29242 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29243 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29248 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29253 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29257 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29258 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29261 msgid "for this version of LyX."
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29267 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29272 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29273 "1995--%1$s LyX Team"
29275 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29276 "1995--%1$s LyX Teamet"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29280 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29281 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29282 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29283 "any later version."
29285 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29286 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29287 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29288 "versjonar om du ynskjer det."
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29292 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29295 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29296 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29297 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29298 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29300 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29301 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29302 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29303 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29304 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29305 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29306 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29307 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29308 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29311 msgid "not released yet"
29312 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29317 "LyX Version %1$s\n"
29320 "LyX Versjon %1$s\n"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29324 msgid "Built from git commit hash "
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29328 msgid "Library directory: "
29329 msgstr "Bibliotekstig: "
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29332 msgid "User directory: "
29333 msgstr "Brukarstig: "
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29337 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29338 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29342 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29343 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29361 msgid "Preferences"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29365 msgid "Reconfigure"
29366 msgstr "Set opp på nytt"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29370 msgstr "Skru av %1"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29373 msgid "Nothing to do"
29374 msgstr "Har ingenting å gjere"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29377 msgid "Unknown action"
29378 msgstr "Ukjend handling"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29381 msgid "Command not handled"
29382 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29385 msgid "Command disabled"
29386 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29389 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29390 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29393 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29394 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29397 msgid "Running configure..."
29398 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29401 msgid "Reloading configuration..."
29402 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29405 msgid "System reconfiguration failed"
29406 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29410 "The system reconfiguration has failed.\n"
29411 "Default textclass is used but LyX may\n"
29412 "not be able to work properly.\n"
29413 "Please reconfigure again if needed."
29415 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29416 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29417 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29418 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29421 msgid "System reconfigured"
29422 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29426 "The system has been reconfigured.\n"
29427 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29428 "updated document class specifications."
29430 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29431 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29432 "kunne nytte endringane."
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29436 msgstr "Avsluttar."
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29440 msgid "Opening help file %1$s..."
29441 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29444 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29445 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29449 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29451 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29455 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29456 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29460 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29461 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29465 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29466 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29469 msgid "Unable to save document defaults"
29470 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29474 msgid "Unknown function."
29475 msgstr "Ukjent funksjon."
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29478 msgid "The current document was closed."
29479 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29483 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29484 "documents and exit.\n"
29488 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29495 msgid "Software exception Detected"
29496 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29500 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29501 "unsaved documents and exit."
29503 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29508 msgid "Could not find UI definition file"
29509 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29514 "Error while reading the included file\n"
29516 "Please check your installation."
29518 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29520 "Sjekk installasjonen din."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29523 msgid "Could not find default UI file"
29524 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29528 "LyX could not find the default UI file!\n"
29529 "Please check your installation."
29531 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29533 "Sjekk installasjonen din."
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29538 "Error while reading the configuration file\n"
29540 "Falling back to default.\n"
29541 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29542 "check which User Interface file you are using."
29544 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29546 "Går tilbake til standarden.\n"
29547 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29548 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29550 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29552 msgid "Bibliography Item Settings"
29553 msgstr "Litteraturoverskrift"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29556 msgid "BibTeX Bibliography"
29557 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29561 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29562 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29563 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29564 "this is the place you should store it."
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29569 msgid "Biblatex Bibliography"
29570 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29574 msgid "all reference units"
29575 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29584 msgid "Documents|#o#O"
29585 msgstr "Dokument|#o#O"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29588 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29589 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29592 msgid "Select a BibTeX database to add"
29593 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29596 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29597 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29600 msgid "Select a BibTeX style"
29601 msgstr "Vel BibTeX stil"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29605 msgstr "Inga ramme"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29608 msgid "Simple rectangular frame"
29609 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29612 msgid "Oval frame, thin"
29613 msgstr "Tynn, oval ramme"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29616 msgid "Oval frame, thick"
29617 msgstr "Tjukk oval ramme"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29620 msgid "Drop shadow"
29621 msgstr "Kastar skugge"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29624 msgid "Shaded background"
29625 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29628 msgid "Double rectangular frame"
29629 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29636 msgid "Total Height"
29637 msgstr "Heile høgda"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29640 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29646 msgid "Box Settings"
29647 msgstr "Rammeval...|R"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29651 msgid "Branch Settings"
29652 msgstr "Greinval|G"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29663 msgid "Filename Suffix"
29664 msgstr "Filetternamn"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29686 msgid "Enter new branch name"
29687 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29695 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29696 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29700 msgstr "&Smelt saman"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29703 msgid "Renaming failed"
29704 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29707 msgid "The branch could not be renamed."
29708 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29711 msgid "Merge Changes"
29712 msgstr "Slå saman endringar"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29725 msgid "Change made on %1\n"
29726 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29734 msgstr "Inga endring"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29738 msgstr "Lita skrifttype"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29750 msgstr "Understrek"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29753 msgid "Double underbar"
29754 msgstr "Dobbelunderstrek"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29757 msgid "Wavy underbar"
29758 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29763 msgstr "Strek igjennom"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29768 msgstr "KryssListe"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29772 msgstr "Ingen fargar"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29779 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29781 msgstr "Fjern teksten"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29785 msgid "All avail. citations"
29786 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29789 msgid "Regular e&xpression"
29790 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29793 msgid "Case se&nsitive"
29794 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29797 msgid "Search as you &type"
29798 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29802 msgid "General text befo&re:"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29807 msgid "General &text after:"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29812 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29813 "individual items, double-click on the respective entry above."
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29818 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29819 "items, double-click on the respective entry above."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29823 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29827 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29831 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29839 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29844 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29845 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29849 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29850 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29855 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29856 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29860 msgid "Text before"
29861 msgstr "Tekst &før:"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29870 msgstr "&Tekst etter:"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29873 msgid "LinkBack PDF"
29874 msgstr "LinkBack PDF"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29887 msgstr "%1$s filer."
29889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29890 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29891 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29901 msgid "Overwrite external file?"
29902 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29906 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29907 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29910 msgid "List of previous commands"
29911 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29914 msgid "Next command"
29915 msgstr "Neste kommando"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29918 msgid "Compare LyX files"
29919 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29922 msgid "Select document"
29923 msgstr "Vel dokument"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29928 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29929 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29932 msgid "Error while comparing documents."
29933 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29944 msgid "Aborting process..."
29945 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29948 msgid "differences"
29949 msgstr "forskjellar"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29952 msgid "Compare different revisions"
29953 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29956 msgid "big[[delimiter size]]"
29957 msgstr "store[[delimiter size]]"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29960 msgid "Big[[delimiter size]]"
29961 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29965 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29969 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29972 msgid "Math Delimiter"
29973 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29987 msgid "Module not found!"
29988 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
29991 msgid "Press button to check validity..."
29992 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29995 msgid "Layout is valid!"
29996 msgstr "Stilen er gyldig!"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
29999 msgid "Layout is invalid!"
30000 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30004 msgid "Conversion to current format impossible!"
30005 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30009 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30010 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30013 msgid "Convert to current format"
30014 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30017 msgid "Document Settings"
30018 msgstr "Dokumentval"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30022 msgid "Child Document"
30023 msgstr "Barnedokumentet"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30026 msgid "Include to Output"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30042 msgid "None (no fontenc)"
30043 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30047 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30048 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30050 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30052 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30079 msgid "US executive"
30080 msgstr "US Executive"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30195 msgid "Language Default (no inputenc)"
30196 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30200 msgstr "Nummerering"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30203 msgid "Appears in TOC"
30204 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30211 msgid "Load automatically"
30212 msgstr "Last automatisk"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30215 msgid "Load always"
30216 msgstr "Last alltid"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30219 msgid "Do not load"
30220 msgstr "Ikkje last"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30223 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30224 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30228 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30229 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30232 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30233 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30237 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30238 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30243 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30244 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30249 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30250 "all required packages (%2$s) installed."
30252 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30253 "pakkar (%2$s) er installerte."
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30257 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30258 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30261 msgid "Document Class"
30262 msgstr "Dokumentklasse"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30269 msgid "Local Layout"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30273 msgid "Text Layout"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30277 msgid "Page Margins"
30278 msgstr "Sidemargar"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30285 msgid "Numbering & TOC"
30286 msgstr "Tal og bolkar"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30293 msgid "PDF Properties"
30294 msgstr "PDF Eigenskapar"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30297 msgid "Math Options"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30301 msgid "Float Placement"
30302 msgstr "Flytar plassering"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30309 msgid "Formats[[output]]"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30313 msgid "LaTeX Preamble"
30314 msgstr "LaTeX fortekst"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30318 msgid "&Default..."
30319 msgstr "Stan&dard..."
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30326 msgid " (not installed)"
30327 msgstr " (ikkje installert)"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30330 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30331 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30334 msgid " (not available)"
30335 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30338 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30339 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30343 msgid "Class Default"
30344 msgstr "Dokumentklassestandard"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30347 msgid "Layouts|#o#O"
30348 msgstr "Stiler|#o#O"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30351 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30352 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30356 msgid "Local layout file"
30357 msgstr "lokal stilfil"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30362 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30363 "file, not one in the system or user directory.\n"
30364 "Your document will not work with this layout if you\n"
30365 "move the layout file to a different directory."
30367 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30368 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30369 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30370 "saman med dokumentet."
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30373 msgid "&Set Layout"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30377 msgid "Unable to read local layout file."
30378 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30381 msgid "This is a local layout file."
30382 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30385 msgid "Select master document"
30386 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30389 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30390 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30395 msgid "Unapplied changes"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30402 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30403 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30405 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30406 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30416 msgid "Unable to set document class."
30417 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30421 msgid "Basic numerical"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30425 msgid "Author-year"
30426 msgstr "Forfattar-år"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30430 msgid "Author-number"
30431 msgstr "Forfattar-år"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30435 msgid "%1$s and %2$s"
30436 msgstr "%1$s og %2$s"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30441 msgstr "%1$s, %2$s"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30445 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30446 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30450 msgid "%1$s (unavailable)"
30451 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30454 msgid "Module provided by document class."
30455 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30459 msgid "Category: %1$s."
30460 msgstr "Kategori: %1$s."
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30464 msgid "Package(s) required: %1$s."
30465 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30473 msgid "Modules required: %1$s."
30474 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30478 msgid "Modules excluded: %1$s."
30479 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30482 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30483 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30488 msgstr "Papirformat"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30492 msgid "per chapter"
30493 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30497 msgid "per section"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30502 msgid "per subsection"
30503 msgstr "\\Alph{subsection}."
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30507 msgid "per child document"
30508 msgstr "Barnedokumentet"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30511 msgid "[No options predefined]"
30512 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30515 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30516 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30519 msgid "&Use Hyperref Support"
30520 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30523 msgid "Can't set layout!"
30524 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30528 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30529 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30533 msgstr "Ikkje funnen"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30536 msgid "Assigned master does not include this file"
30537 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30542 "You must include this file in the document\n"
30543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30546 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30547 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30551 msgid "Could not load master"
30552 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30557 "The master document '%1$s'\n"
30558 "could not be loaded."
30560 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30561 "kunne ikkje bli lasta."
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30565 msgid "(Module name: %1)"
30566 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30568 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30570 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30571 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30577 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30579 msgstr "Feillister"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30583 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30584 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30588 msgstr "Øvst til venstre"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30591 msgid "Bottom left"
30592 msgstr "Nedst til venstre"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30595 msgid "Baseline left"
30596 msgstr "Venstre grunnlinje"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30600 msgstr "Øvst midtpå"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30603 msgid "Bottom center"
30604 msgstr "Nedst midtpå"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30607 msgid "Baseline center"
30608 msgstr "Midt på grunnlina"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30612 msgstr "Øvst til høgre"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30615 msgid "Bottom right"
30616 msgstr "Nedst til høgre"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30619 msgid "Baseline right"
30620 msgstr "Høgre grunnlinje"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30627 msgid "Select external file"
30628 msgstr "Vel ekstern fil"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30631 msgid "automatically"
30632 msgstr "automatisk"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30635 msgid "Dissolve previous group?"
30636 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30641 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30642 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30643 "because this graphic was its only member.\n"
30644 "How do you want to proceed?"
30646 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30647 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30648 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30649 "Korleis vil du fortsette?"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30653 msgid "Stick with group '%1$s'"
30654 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30658 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30659 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30664 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30665 "the group will be dissolved,\n"
30666 "because this graphic was its only member.\n"
30667 "How do you want to proceed?"
30669 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30670 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30671 "Korleis vil du fortsette?"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30675 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30676 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30679 msgid "Enter unique group name:"
30680 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30683 msgid "Group already defined!"
30684 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30688 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30689 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30693 msgid "Set max. &width:"
30694 msgstr "Set &breidd:"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30698 msgid "Set max. &height:"
30699 msgstr "Set &høgd:"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30703 msgid "Maximal width of image in output"
30704 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30708 msgid "Maximal height of image in output"
30709 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30724 msgid "in[[unit of measure]]"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30728 msgid "Select graphics file"
30729 msgstr "Vel grafikkfil"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30732 msgid "Clipart|#C#c"
30733 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30737 msgid "Interword Space"
30738 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30743 msgstr "Lite mellomrom"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30746 msgid "Medium Space"
30747 msgstr "Middels mellomrom"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30750 msgid "Thick Space"
30751 msgstr "Tjukt mellomrom"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30755 msgid "Negative Thin Space"
30756 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30760 msgid "Negative Medium Space"
30761 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30765 msgid "Negative Thick Space"
30766 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30769 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30770 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30773 msgid "Quad (1 em)"
30774 msgstr "Gefirt (1 em)"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30777 msgid "Double Quad (2 em)"
30778 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30782 msgid "Horizontal Fill"
30783 msgstr "Vassrettfyll"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30786 msgid "Visible Space"
30787 msgstr "Synleg mellomrom"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30791 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30792 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30793 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30795 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30796 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30797 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30801 msgid "Horizontal Space Settings"
30802 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30806 msgid "Hyperlink Settings"
30807 msgstr "Hyperlenkje"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30813 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30815 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30818 msgid "Select document to include"
30819 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30822 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30823 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30826 msgid "Index Entry Settings"
30827 msgstr "Indeksnøkkel val"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30830 msgid "Label Color"
30831 msgstr "Etikettfarge."
30833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30834 msgid "Cannot remove standard index"
30835 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30838 msgid "The default index cannot be removed."
30839 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30842 msgid "Enter new index name"
30843 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30846 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30848 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30860 msgstr "snøggtastar"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30872 msgstr "tekstklasser"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30892 msgid "Info Inset Settings"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30899 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30903 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30907 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30911 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30913 msgid "Label Settings"
30914 msgstr "&Tabellval"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30918 msgid "Line Settings"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30922 msgid "No language"
30923 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30926 msgid "Program Listing Settings"
30927 msgstr "Val for Kodelister"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30931 msgstr "Ingen dialekt"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30935 msgstr "LaTeX-logg"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30946 msgid "Literate Programming Build Log"
30947 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30950 msgid "lyx2lyx Error Log"
30951 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30954 msgid "Version Control Log"
30955 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30958 msgid "Log file not found."
30959 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30962 msgid "No literate programming build log file found."
30963 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30966 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30967 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30970 msgid "No version control log file found."
30971 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30973 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30977 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30981 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30985 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30989 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30993 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30997 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31001 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31005 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31014 msgid "Math Matrix"
31015 msgstr "Mattematrise"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31019 msgid "Nomenclature Settings"
31020 msgstr "Nomenklatur val"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31023 msgid "Note Settings"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31027 msgid "Paragraph Settings"
31028 msgstr "Avsnittval"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31032 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31033 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31035 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31036 "the items is used."
31038 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31039 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31041 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31042 "til å sette bredda på etikettane."
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31045 msgid "Phantom Settings"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31049 msgid "System files|#S#s"
31050 msgstr "System filer|#S#s"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31053 msgid "User files|#U#u"
31054 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31057 msgid "Look & Feel"
31058 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31061 msgid "Language Settings"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31065 msgid "File Handling"
31066 msgstr "Handsaming av filer"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31069 msgid "Keyboard/Mouse"
31070 msgstr "Tastatur/mus"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31073 msgid "Input Completion"
31074 msgstr "Tekstslutføring"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31079 msgstr "&Kommando:"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31084 msgstr "Ko&mmando:"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31087 msgid "Screen Fonts"
31088 msgstr "Skjermskrift"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31095 msgid "Select directory for example files"
31096 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31099 msgid "Select a document templates directory"
31100 msgstr "Vel ein stig til malar"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31103 msgid "Select a temporary directory"
31104 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31107 msgid "Select a backups directory"
31108 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31111 msgid "Select a document directory"
31112 msgstr "Vel stig til dokument"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31115 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31116 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31119 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31120 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31123 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31124 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31128 msgid "Spellchecker"
31129 msgstr "Stavekontroll"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31149 msgstr "Eksportprogram"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31152 msgid "SECURITY WARNING!"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31157 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31158 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31159 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31160 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31164 msgid "File Formats"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31168 msgid "Format in use"
31169 msgstr "Format som er i bruk"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31173 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31174 "converter. Please remove the converter first."
31176 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31177 "programmet fyrst."
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31180 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31182 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31183 "programmet fyrst."
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31186 msgid "LyX needs to be restarted!"
31187 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31191 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31193 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31196 msgid "User Interface"
31197 msgstr "Brukargrensesnitt"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31208 msgid "Document Handling"
31209 msgstr "Dokument handtering"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31217 msgstr "Snøggtastar"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31228 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31229 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31232 msgid "Mathematical Symbols"
31233 msgstr "Matematiske symbol"
31235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31236 msgid "Document and Window"
31237 msgstr "Dokument og vindauge"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31240 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31241 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31244 msgid "System and Miscellaneous"
31245 msgstr "System og ymse"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31249 msgstr "Gjenoppre&tt"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31253 msgid "Failed to create shortcut"
31254 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31257 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31258 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31261 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31265 msgid "Invalid or empty key sequence"
31266 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31271 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31272 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31274 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31276 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31280 msgid "Redefine shortcut?"
31281 msgstr "Endre Snøggtast"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31286 msgstr "&Predefinert:"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31289 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31290 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31297 msgid "Choose bind file"
31298 msgstr "Vel bindingsfil"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31301 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31302 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31305 msgid "Choose UI file"
31306 msgstr "Vel UI fil"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31309 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31310 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31313 msgid "Choose keyboard map"
31314 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31317 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31318 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31321 msgid "Longest label width"
31322 msgstr "Lengste etikett breidda"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31325 msgid "Index Settings"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31329 msgid "<All indexes>"
31330 msgstr "<Alle indeksar>"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31333 msgid "Progress/Debug Messages"
31334 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31337 msgid "Debug Level"
31338 msgstr "avlusingnivå"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31345 msgid "Cross-reference"
31346 msgstr "Kryssreferanse"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31350 msgid "All available labels"
31351 msgstr "Tilgjengelege malar"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31355 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31356 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31360 msgid "By Occurrence"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31364 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31368 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31373 msgstr "&Gå tilbake"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31376 msgid "Jump back to the original cursor location"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31380 msgid "<No prefix>"
31381 msgstr "<ingen forstaving>"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31384 msgid "Find and Replace"
31385 msgstr "Søk og erstatt"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31388 msgid "Export or Send Document"
31389 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31391 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31395 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31396 msgid "Error -> Cannot load file!"
31397 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31400 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31401 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31405 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31407 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31410 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31411 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31414 msgid "Basic Latin"
31415 msgstr "Enkel latin"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31418 msgid "Latin-1 Supplement"
31419 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31422 msgid "Latin Extended-A"
31423 msgstr "Latin utviding-A"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31426 msgid "Latin Extended-B"
31427 msgstr "Latin utviding-B"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31430 msgid "IPA Extensions"
31431 msgstr "IPA utvidingar"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31434 msgid "Spacing Modifier Letters"
31435 msgstr "Avstandendrande teikn"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31438 msgid "Combining Diacritical Marks"
31439 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31451 msgstr "Devanagari"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31474 msgid "Hangul Jamo"
31475 msgstr "Hangul Jamo"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31478 msgid "Phonetic Extensions"
31479 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31482 msgid "Latin Extended Additional"
31483 msgstr "Latin utviding tillegg"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31486 msgid "Greek Extended"
31487 msgstr "Gresk utvida"
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31490 msgid "General Punctuation"
31491 msgstr "Generell teiknsetjing"
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31494 msgid "Superscripts and Subscripts"
31495 msgstr "Heva og senka skrift"
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31498 msgid "Currency Symbols"
31499 msgstr "Valutasymbol"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31503 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31506 msgid "Letterlike Symbols"
31507 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31510 msgid "Number Forms"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31514 msgid "Mathematical Operators"
31515 msgstr "Matematiske operatorar"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31518 msgid "Miscellaneous Technical"
31519 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31522 msgid "Control Pictures"
31523 msgstr "Kontrollbilete"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31526 msgid "Optical Character Recognition"
31527 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31530 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31531 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31534 msgid "Box Drawing"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31538 msgid "Block Elements"
31539 msgstr "Blokkelement"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31542 msgid "Geometric Shapes"
31543 msgstr "Geometriske symbol"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31546 msgid "Miscellaneous Symbols"
31547 msgstr "Ymse symbol"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31554 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31555 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31558 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31559 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31574 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31575 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31582 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31583 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31586 msgid "CJK Compatibility"
31587 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31590 msgid "CJK Unified Ideographs"
31591 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31594 msgid "Hangul Syllables"
31595 msgstr "Hangul-stavingar"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31598 msgid "High Surrogates"
31599 msgstr "Høge surrogat"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31602 msgid "Private Use High Surrogates"
31603 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31606 msgid "Low Surrogates"
31607 msgstr "Låge surrogat"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31610 msgid "Private Use Area"
31611 msgstr "Område til privat bruk"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31614 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31615 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31618 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31619 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31622 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31623 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31626 msgid "Combining Half Marks"
31627 msgstr "Samansette halvmerker"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31630 msgid "CJK Compatibility Forms"
31631 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31634 msgid "Small Form Variants"
31635 msgstr "Små formvariantar"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31638 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31639 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31642 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31643 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31646 msgid "Linear B Syllabary"
31647 msgstr "Lineær B syllabar"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31650 msgid "Linear B Ideograms"
31651 msgstr "Lineær B ordteikn"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31654 msgid "Aegean Numbers"
31655 msgstr "Aegeiske nummer"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31658 msgid "Ancient Greek Numbers"
31659 msgstr "Gamle greske tal"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31663 msgstr "Gamal italiensk"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31674 msgid "Old Persian"
31675 msgstr "Gammelpersisk"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31690 msgid "Cypriot Syllabary"
31691 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31695 msgstr "Kharoshthi"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31698 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31699 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31702 msgid "Musical Symbols"
31703 msgstr "Musikksymbol"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31706 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31707 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31710 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31711 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31714 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31715 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31718 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31719 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31722 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31723 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31730 msgid "Variation Selectors Supplement"
31731 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31734 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31735 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31738 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31739 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31742 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31749 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31751 msgid "Tabular Settings"
31752 msgstr "&Tabellval"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31755 msgid "Insert Table"
31756 msgstr "Set inn tabell"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31759 msgid "TeX Information"
31760 msgstr "TeX informasjon"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31763 msgid "No thesaurus available for this language!"
31764 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31768 msgstr "Disposisjon"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31781 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31782 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31793 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31795 msgid "Vertical Space Settings"
31796 msgstr "Loddrettavstand"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31803 msgid "unknown version"
31804 msgstr "ukjent versjon"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31808 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31809 "Right click to change."
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31814 msgid "Successful export to format: %1$s"
31815 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31819 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31820 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31824 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31825 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31829 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31830 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31834 msgstr "Skru av LyX"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31837 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31838 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31842 msgid "%1$s (modified externally)"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31846 msgid "Welcome to LyX!"
31847 msgstr "Velkomen til LyX!"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31850 msgid "Automatic save done."
31851 msgstr "Automatisk lagring utført."
31853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31854 msgid "Automatic save failed!"
31855 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31858 msgid "Command not allowed without any document open"
31859 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31864 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31867 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31871 msgid "Select template file"
31874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31875 msgid "Templates|#T#t"
31876 msgstr "Malar|#M#m"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31879 msgid "Document not loaded."
31880 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31883 msgid "Select document to open"
31884 msgstr "Vel dokument"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31888 msgid "Examples|#E#e"
31889 msgstr "Eksempla|#E#e"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31894 "The directory in the given path\n"
31898 "Katalogen i stigen\n"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31904 msgid "Opening document %1$s..."
31905 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31909 msgid "Document %1$s opened."
31910 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31913 msgid "Version control detected."
31914 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31918 msgid "Could not open document %1$s"
31919 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31922 msgid "Couldn't import file"
31923 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31927 msgid "No information for importing the format %1$s."
31928 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31932 msgid "Select %1$s file to import"
31933 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31938 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31946 "The document %1$s already exists.\n"
31948 "Do you want to overwrite that document?"
31950 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31952 "Vil du skriva over dokumentet?"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31956 msgid "Overwrite document?"
31957 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
31961 msgid "Importing %1$s..."
31962 msgstr "Importerer %1$s..."
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
31966 msgstr "importert."
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
31969 msgid "file not imported!"
31970 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
31977 msgid "Select LyX document to insert"
31978 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
31981 msgid "Choose a filename to save document as"
31982 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
31989 "is already open in your current session.\n"
31990 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31991 "Do you want to choose a new filename?"
31995 "er open frå før.\n"
31996 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31997 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32000 msgid "Chosen File Already Open"
32001 msgstr "Fila er open frå før"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32007 msgstr "End&ra namn"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32012 "The document %1$s is already registered.\n"
32014 "Do you want to choose a new name?"
32016 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32018 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32021 msgid "Rename document?"
32022 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32025 msgid "Copy document?"
32026 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32033 msgid "Choose a filename to export the document as"
32034 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32037 msgid "Guess from extension (*.*)"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32043 "The document %1$s could not be saved.\n"
32045 "Do you want to rename the document and try again?"
32047 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32049 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32052 msgid "Rename and save?"
32053 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32057 msgstr "&Prøv på nytt"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32062 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32063 "Would you like to close or hide the document?\n"
32065 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32066 "the menu: View->Hidden->...\n"
32068 "To remove this question, set your preference in:\n"
32069 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32071 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32072 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32074 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32075 " Vis->Skjult->...\n"
32077 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32078 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32081 msgid "Close or hide document?"
32082 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32089 msgid "Close document"
32090 msgstr "Lat att dokumentet"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32093 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32094 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32099 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32101 "Do you want to save the document?"
32103 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32105 "Vil du lagra dokumentet?"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32108 msgid "Save new document?"
32109 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32116 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32118 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32120 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32125 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32127 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32129 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32131 "Vil du lagra dokumentet?"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32134 msgid "Save changed document?"
32135 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32139 msgid "Save document?"
32140 msgstr "Lagre dokumentet"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32151 "Do you want to save the document?"
32153 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32155 "Vil du lagra dokumentet?"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32162 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32166 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32167 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32170 msgid "Reload externally changed document?"
32171 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32174 msgid "Document could not be checked in."
32175 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32178 msgid "Error when setting the locking property."
32179 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32182 msgid "Directory is not accessible."
32183 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32187 msgid "Opening child document %1$s..."
32188 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32192 msgid "No buffer for file: %1$s."
32193 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32196 msgid "Inverse Search Failed"
32197 msgstr "Leit tilbake feila"
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32202 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32203 "You may need to update the viewed document."
32205 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32206 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32209 msgid "Export Error"
32210 msgstr "Feil ved eksporten."
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32213 msgid "Error cloning the Buffer."
32214 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32217 msgid "Exporting ..."
32218 msgstr "Eksporterer..."
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32221 msgid "Previewing ..."
32222 msgstr "Førehandvisar ..."
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32225 msgid "Document not loaded"
32226 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32229 msgid "Select file to insert"
32230 msgstr "Vel fil å setje inn"
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32233 msgid "All Files (*)"
32234 msgstr "Alle filer (*)"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32239 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32240 "on disk of the document %1$s?"
32242 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32243 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32248 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32249 "version of the document %1$s?"
32251 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32252 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32256 msgid "Revert to saved document?"
32257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32260 msgid "Saving all documents..."
32261 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32264 msgid "All documents saved."
32265 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32268 msgid "Developer mode is now enabled."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32272 msgid "Developer mode is now disabled."
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32276 msgid "Toolbars unlocked."
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32281 msgid "Toolbars locked."
32282 msgstr "Verktylinjer|y"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32286 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32291 msgid "%1$s unknown command!"
32292 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32295 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32299 msgid "Please, preview the document first."
32300 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32303 msgid "Couldn't proceed."
32304 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32307 msgid "Disable Shell Escape"
32310 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32311 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32313 msgid "Code Preview"
32314 msgstr "Førehandsvising"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32317 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32322 msgstr "Lat att fil"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32326 msgid "%1 (read only)"
32327 msgstr " (berre lesing)"
32329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32330 msgid "%1 (modified externally)"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32335 msgstr "Skjul fana"
32337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32339 msgstr "Skru av fana"
32341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32342 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32345 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32346 msgid "Wrap Float Settings"
32347 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32349 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32350 msgid "Click to detach"
32351 msgstr "Vel for å frigjere"
32353 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32355 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32356 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32359 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32360 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32362 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32364 msgid "%1$s (unknown)"
32365 msgstr "%1$s (ukjent)"
32367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32373 msgstr "Inga gruppe"
32375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32376 msgid "More Spelling Suggestions"
32377 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32380 msgid "Add to personal dictionary|n"
32381 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32384 msgid "Ignore all|I"
32385 msgstr "Ignorer alle|l"
32387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32388 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32389 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32396 msgid "More Languages ...|M"
32397 msgstr "Fleire språk...|F"
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32404 msgid "<No Documents Open>"
32405 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32408 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32409 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32412 msgid "View (Other Formats)|F"
32413 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32416 msgid "Update (Other Formats)|p"
32417 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32421 msgid "View [%1$s]|V"
32422 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32426 msgid "Update [%1$s]|U"
32427 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32430 msgid "No Custom Insets Defined!"
32431 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32435 msgid "(No Document Open)"
32436 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32439 msgid "Master Document"
32440 msgstr "Hovuddokumentet"
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32443 msgid "Other Lists"
32444 msgstr "Andre lister."
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32448 msgid "(Empty Table of Contents)"
32449 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32453 msgid "Open Outliner..."
32454 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32457 msgid "Other Toolbars"
32458 msgstr "Andre verktylinjer"
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32461 msgid "No Branches Set for Document!"
32462 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32465 msgid "Index List|I"
32466 msgstr "Indeks liste|l"
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32469 msgid "Index Entry|d"
32470 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32474 msgid "Index: %1$s"
32475 msgstr "Index:%1$s"
32477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32479 msgid "Index Entry (%1$s)"
32480 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32483 msgid "No Citation in Scope!"
32484 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32488 msgid "No citations selected!"
32489 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32493 msgid "All authors|h"
32494 msgstr "Forfattarar"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32498 msgid "Force upper case|u"
32499 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32503 msgid "Caption (%1$s)"
32504 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32508 msgid "No Quote in Scope!"
32509 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32514 msgid "%1$s (dynamic)"
32515 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32519 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32523 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32527 msgid "static[[Quotes]]"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32532 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32533 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32537 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32542 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32547 msgid "Change Style|y"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32552 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32553 msgstr "Samla miljø"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32557 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32558 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32562 msgid "Export [%1$s]|E"
32563 msgstr "Eksporter %1$s"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32566 msgid "No Action Defined!"
32567 msgstr "Ingen handling definert!"
32569 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32573 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32575 msgid "Export %1$s"
32576 msgstr "Eksporter %1$s"
32578 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32580 msgid "Import %1$s"
32581 msgstr "Importer %1$s"
32583 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32585 msgid "Update %1$s"
32586 msgstr "Oppdater %1$s"
32588 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32599 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32601 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32604 msgid "Could not update TeX information"
32605 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32609 msgid "The script `%1$s' failed."
32610 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32614 msgstr "Alle filer "
32616 #: src/insets/Inset.cpp:89
32617 msgid "Bibliography Entry"
32618 msgstr "Litteratur"
32620 #: src/insets/Inset.cpp:95
32624 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32628 #: src/insets/Inset.cpp:115
32629 msgid "Horizontal Space"
32630 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32632 #: src/insets/Inset.cpp:164
32633 msgid "Horizontal Math Space"
32634 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32636 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32637 msgid "Unknown Argument"
32638 msgstr "Ukjend argument"
32640 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32641 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32643 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32645 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32646 msgid "Keys must be unique!"
32647 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32649 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32652 "The key %1$s already exists,\n"
32653 "it will be changed to %2$s."
32655 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32656 "og vil bli endra til %2$s."
32658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32661 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32662 "If you proceed, all of them will be opened."
32664 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32665 "Om du held fram vil alle bli opna."
32667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32668 msgid "Open Databases?"
32669 msgstr "Opna databasar?"
32671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32673 msgstr "&Hald fram"
32675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32677 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32678 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32681 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32682 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32686 msgstr "Databasar:"
32688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32689 msgid "Style File:"
32692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32697 msgid "included in TOC"
32698 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32702 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32703 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32714 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32715 "BibTeX will be unable to find it."
32717 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32718 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32720 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32721 msgid "simple frame"
32722 msgstr "Enkel ramme"
32724 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32726 msgstr "Utan ramme"
32728 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32729 msgid "simple frame, page breaks"
32730 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32732 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32734 msgstr "Tynn, oval"
32736 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32737 msgid "oval, thick"
32738 msgstr "Tjukk oval"
32740 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32741 msgid "drop shadow"
32742 msgstr "Kastar skugge"
32744 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32745 msgid "shaded background"
32746 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32748 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32749 msgid "double frame"
32750 msgstr "dobbel ramme"
32752 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32754 msgid "%1$s (%2$s)"
32755 msgstr "%1$s (%2$s)"
32757 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32759 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32760 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32769 msgstr "ikkje aktiv"
32771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32773 msgid "master %1$s, child %2$s"
32774 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32779 "Branch Name: %1$s\n"
32780 "Branch Status: %2$s\n"
32781 "Inset Status: %3$s"
32784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32790 msgid "Branch (child): "
32791 msgstr "Grein (berre barn): "
32793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32795 msgid "Branch (master): "
32796 msgstr "Grein (berre hovud): "
32798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32799 msgid "Branch (undefined): "
32800 msgstr "Grein (udefinert): "
32802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32803 msgid "Branch state changes in master document"
32804 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32809 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32810 "sure to save the master."
32811 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32813 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32816 msgstr "Under-%1$s"
32818 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32819 msgid "No bibliography defined!"
32820 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32822 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32824 msgid "+ %1$d more entries."
32827 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32828 msgid "LaTeX Command: "
32829 msgstr "LaTeX kommando: "
32831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32832 msgid "InsetCommand Error: "
32833 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32836 msgid "Incompatible command name."
32837 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32840 msgid "InsetCommandParams Error: "
32841 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32844 msgid "InsetCommandParams: "
32845 msgstr "Val til innskotkommando: "
32847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32848 msgid "Unknown parameter name: "
32849 msgstr "Ukjent valnamn: "
32851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32852 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32853 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32855 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32856 msgid "Uncodable characters"
32857 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32862 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32863 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32866 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32867 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32870 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32872 msgid "External template %1$s is not installed"
32873 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32877 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32878 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32890 msgstr "underflytar: "
32892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32893 msgid " (sideways)"
32896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32897 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32898 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32902 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32903 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32905 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32912 "Could not copy the file\n"
32914 "into the temporary directory."
32916 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32918 "til den mellombelse katalogen."
32920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32922 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32923 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32927 msgid "Graphics file: %1$s"
32928 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32932 msgid "Hyperlink: "
32933 msgstr "Hyperlenkje"
32935 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32943 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32947 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32949 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32950 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32953 msgid "Verbatim Input"
32954 msgstr "Set inn Verbatim"
32956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32957 msgid "Verbatim Input*"
32958 msgstr "Set inn Verbatim*"
32960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32961 msgid "Include (excluded)"
32962 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32970 msgid "Recursive input"
32973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32976 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32977 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32982 "Could not load included file\n"
32984 "Please, check whether it actually exists."
32986 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32987 "Er du sikker at den finst?"
32989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32998 "Included file `%1$s'\n"
32999 "has textclass `%2$s'\n"
33000 "while parent file has textclass `%3$s'."
33002 "Underdokumentet %1$s'\n"
33003 "har tekstklassa %2$s'\n"
33004 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33007 msgid "Different textclasses"
33008 msgstr "Ulike tekstklassar"
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33013 "Included file `%1$s'\n"
33014 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33015 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33017 "Underdokumentet %1$s'\n"
33018 "har tekstklassa %2$s'\n"
33019 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33022 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33028 "Included file `%1$s'\n"
33029 "uses module `%2$s'\n"
33030 "which is not used in parent file."
33032 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33033 "brukar modulen %2$s'\n"
33034 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33037 msgid "Module not found"
33038 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33043 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33044 " LaTeX export is probably incomplete."
33046 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33047 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33050 msgid "Unsupported Inclusion"
33051 msgstr "Ukjent inkludering"
33053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33056 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33057 "Offending file:\n"
33060 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33061 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33065 msgid "Index sorting failed"
33066 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33071 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33072 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33073 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33074 "explained in the User Guide."
33076 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33077 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33078 "rett manuelt i brukarmanualen."
33080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33081 msgid "Index Entry"
33082 msgstr "Indeksnøkkel"
33084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33085 msgid "Unknown index type!"
33086 msgstr "Ukjent indekstype"
33088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33089 msgid "All indexes"
33090 msgstr "Alle indeksar"
33092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33094 msgstr "underindeks"
33096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33098 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33099 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33102 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33103 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33119 msgid "No version control"
33120 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33122 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33123 msgid "Label names must be unique!"
33124 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33129 "The label %1$s already exists,\n"
33130 "it will be changed to %2$s."
33132 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33133 "og vil bli endra til %2$s."
33135 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33136 msgid "DUPLICATE: "
33137 msgstr "DUPLIKAT: "
33139 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33140 msgid "Horizontal line"
33141 msgstr "Vassrettlinje"
33143 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33144 msgid "no more lstline delimiters available"
33145 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33147 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33148 msgid "Running out of delimiters"
33149 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33151 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33153 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33154 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33155 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33156 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33157 "must investigate!"
33159 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33160 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33161 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33162 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33164 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33165 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33166 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33168 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33171 "The following characters in one of the program listings are\n"
33172 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33174 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33175 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33176 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33179 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33180 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33186 "The following characters in one of the program listings are\n"
33187 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33190 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33191 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33195 msgid "A value is expected."
33196 msgstr "Eg venta ein verdi."
33198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33205 msgid "Unbalanced braces!"
33206 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33209 msgid "Please specify true or false."
33210 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33213 msgid "Only true or false is allowed."
33214 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33217 msgid "Please specify an integer value."
33218 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33221 msgid "An integer is expected."
33222 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33225 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33226 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33229 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33230 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33234 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33235 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33239 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33240 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33244 msgid "Please specify one of %1$s."
33245 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33249 msgid "Try one of %1$s."
33250 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33254 msgid "I guess you mean %1$s."
33255 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33259 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33260 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33264 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33265 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33269 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33270 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33274 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33289 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33290 "right, bottom left and top left corner."
33292 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33293 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33296 msgid "Previously defined color name as a string"
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33300 msgid "Enter something like \\color{white}"
33301 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33304 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33305 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33309 msgid "auto, last or a number"
33310 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33315 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33317 "defining a listing inset)"
33319 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33320 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33321 "definerer listeinnskot)"
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33326 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33327 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33330 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33331 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33335 msgid "default: _minted-<jobname>"
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33339 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33343 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33347 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33351 msgid "A latex name such as \\small"
33354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33355 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33359 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33364 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33365 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33366 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33370 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33374 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33378 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33382 msgid "For PHP only"
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33386 msgid "The style used by Pygments"
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33390 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33395 msgid "Enables latex code in comments"
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33399 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33400 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33404 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33405 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33409 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33410 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33414 msgid "Parameter %1$s: "
33415 msgstr "Val %1$s: "
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33419 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33420 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33424 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33425 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33427 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33431 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33435 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33437 msgstr "Klargjer sida"
33439 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33440 msgid "Clear Double Page"
33441 msgstr "Klargjer dobbelside"
33443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33447 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33448 msgid "Nomenclature Symbol: "
33449 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33451 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33452 msgid "Description: "
33453 msgstr "Skildring: "
33455 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33457 msgstr "Sortering: "
33459 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33463 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33471 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33475 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33487 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33489 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33492 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33494 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33497 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33502 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33507 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33511 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33515 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33519 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33523 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33524 msgid "Page Number"
33527 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33531 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33532 msgid "Textual Page Number"
33533 msgstr "Sidetal i teksten"
33535 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33537 msgstr "Tekstside: "
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33540 msgid "Standard+Textual Page"
33541 msgstr "Standard+tekstside"
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33545 msgstr "Ref+Tekst: "
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33556 msgid "Reference to Name"
33557 msgstr "Referanse til namnet"
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33567 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33569 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33574 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33576 msgstr "senka skrift"
33578 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33579 msgid "superscript"
33580 msgstr "heva skrift"
33582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33583 msgid "Protected Space"
33584 msgstr "Verna mellomrom"
33586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33588 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33591 msgid "Double Quad Space"
33592 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33596 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33600 msgstr "halvgefirthopp"
33602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33603 msgid "Protected Horizontal Fill"
33604 msgstr "Verna vassrettfyll"
33606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33607 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33608 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33611 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33612 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33616 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33619 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33620 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33623 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33624 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33627 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33628 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33632 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33633 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33637 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33638 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33640 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33641 msgid "Unknown TOC type"
33642 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33644 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33645 msgid "Selections not supported."
33646 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33648 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33649 msgid "Multi-column in current or destination column."
33650 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33652 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33653 msgid "Multi-row in current or destination row."
33654 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33656 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33657 msgid "Selection size should match clipboard content."
33658 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33662 msgstr "Tekstbrekking: "
33664 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33666 msgstr "Brekk tekst"
33668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33670 msgstr "Ikkje vist."
33672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33674 msgstr "Lastar ..."
33676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33677 msgid "Converting to loadable format..."
33678 msgstr "Feil ved konvertering..."
33680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33681 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33682 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33685 msgid "Scaling etc..."
33686 msgstr "Storleik etc..."
33688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33689 msgid "Ready to display"
33690 msgstr "Klar til vising"
33692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33693 msgid "No file found!"
33694 msgstr "Fann ikkje fila!"
33696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33697 msgid "Error converting to loadable format"
33698 msgstr "Feil ved konvertering"
33700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33701 msgid "Error loading file into memory"
33702 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33705 msgid "Error generating the pixmap"
33706 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33710 msgstr "Fann ingen bilete"
33712 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33713 msgid "Preview loading"
33714 msgstr "Lasting av førehandvising"
33716 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33717 msgid "Preview ready"
33718 msgstr "Førehandsvising klar"
33720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33721 msgid "Preview failed"
33722 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33724 #: src/lengthcommon.cpp:41
33725 msgid "cc[[unit of measure]]"
33728 #: src/lengthcommon.cpp:41
33732 #: src/lengthcommon.cpp:41
33736 #: src/lengthcommon.cpp:42
33740 #: src/lengthcommon.cpp:42
33741 msgid "mu[[unit of measure]]"
33744 #: src/lengthcommon.cpp:42
33748 #: src/lengthcommon.cpp:43
33752 #: src/lengthcommon.cpp:43
33756 #: src/lengthcommon.cpp:43
33757 msgid "Text Width %"
33758 msgstr "Tekstbreidd %"
33760 #: src/lengthcommon.cpp:44
33761 msgid "Column Width %"
33762 msgstr "Kolonnebreidd %"
33764 #: src/lengthcommon.cpp:44
33765 msgid "Page Width %"
33766 msgstr "Sidebreidd %"
33768 #: src/lengthcommon.cpp:44
33769 msgid "Line Width %"
33770 msgstr "Linjebreidd %"
33772 #: src/lengthcommon.cpp:45
33773 msgid "Text Height %"
33774 msgstr "Teksthøgd %"
33776 #: src/lengthcommon.cpp:45
33777 msgid "Page Height %"
33778 msgstr "Sidehøgd %"
33780 #: src/lengthcommon.cpp:45
33782 msgid "Line Distance %"
33783 msgstr "Linjebreidd %"
33785 #: src/lyxfind.cpp:128
33786 msgid "Search error"
33789 #: src/lyxfind.cpp:128
33790 msgid "Search string is empty"
33791 msgstr "Søkje strengen er tom"
33793 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33795 "End of file reached while searching forward.\n"
33796 "Continue searching from the beginning?"
33798 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33799 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33801 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33803 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33804 "Continue searching from the end?"
33806 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33807 "skal vi fortsette frå slutten?"
33809 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33810 msgid "String not found."
33811 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33813 #: src/lyxfind.cpp:400
33814 msgid "String found."
33815 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33817 #: src/lyxfind.cpp:402
33818 msgid "String has been replaced."
33819 msgstr "Teksten er bytta ut."
33821 #: src/lyxfind.cpp:405
33823 msgid "%1$d strings have been replaced."
33824 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33826 #: src/lyxfind.cpp:1535
33827 msgid "Invalid regular expression!"
33828 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33830 #: src/lyxfind.cpp:1540
33831 msgid "Match not found!"
33832 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33834 #: src/lyxfind.cpp:1544
33835 msgid "Match found!"
33836 msgstr "Fann treff!"
33838 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33839 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33841 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33842 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33844 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33847 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33849 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33851 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33852 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33854 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33856 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33858 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33861 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33863 msgid "Color: %1$s"
33866 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33868 msgid "Decoration: %1$s"
33869 msgstr "&Dekorasjon:"
33871 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33873 msgid "Environment: %1$s"
33874 msgstr "Samla miljø"
33876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33877 msgid "Cursor not in table"
33878 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33881 msgid "Only one row"
33882 msgstr "Berre ei rad"
33884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33885 msgid "Only one column"
33886 msgstr "Berre ei kolonne"
33888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33889 msgid "No hline to delete"
33890 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33893 msgid "No vline to delete"
33894 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33898 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33899 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33907 msgid "Bad math environment"
33908 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33912 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33913 "Change the math formula type and try again."
33915 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33916 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33920 msgstr "Ingen nummer"
33922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33924 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33925 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33929 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33930 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33932 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33934 msgid "Macro: %1$s"
33935 msgstr "Makro: %1$s: "
33937 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33941 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33943 msgstr "mattemakroar"
33945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33947 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33948 msgstr "Mattemakroar"
33950 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33952 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33957 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33958 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33961 msgid "create new math text environment ($...$)"
33962 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33965 msgid "entered math text mode (textrm)"
33966 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33969 msgid "Regular expression editor mode"
33970 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33973 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33974 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33976 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33977 msgid "Standard[[mathref]]"
33980 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33984 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33985 msgid "FormatRef: "
33986 msgstr "FormatRef: "
33988 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33993 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33995 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33996 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33998 #: src/output.cpp:37
34001 "Could not open the specified document\n"
34004 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34007 #: src/output_latex.cpp:1360
34009 msgid "Error in latexParagraphs"
34010 msgstr "Dette avsnittet"
34012 #: src/output_latex.cpp:1361
34015 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34016 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34019 #: src/output_plaintext.cpp:144
34021 msgstr "Samandrag: "
34023 #: src/output_plaintext.cpp:156
34024 msgid "References: "
34025 msgstr "Referansar: "
34027 #: src/support/Package.cpp:169
34028 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34029 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34031 #: src/support/Package.cpp:173
34035 #: src/support/Package.cpp:528
34036 msgid "LyX binary not found"
34037 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34039 #: src/support/Package.cpp:529
34042 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34043 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34045 #: src/support/Package.cpp:648
34048 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34050 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34051 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34053 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34055 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34056 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34058 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34059 msgid "File not found"
34060 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34062 #: src/support/Package.cpp:718
34065 "Invalid %1$s switch.\n"
34066 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34068 "Ulovleg %1$s val.\n"
34069 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34071 #: src/support/Package.cpp:745
34074 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34075 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34077 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34078 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34080 #: src/support/Package.cpp:769
34083 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34084 "%2$s is not a directory."
34086 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34087 "%2$s er ikkje ein katalog."
34089 #: src/support/Package.cpp:771
34090 msgid "Directory not found"
34091 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34093 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34098 "has not yet completed.\n"
34100 "Do you want to stop it?"
34104 "er ikkje ferdig enno.\n"
34106 "Vil du stoppe det?"
34108 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34109 msgid "Stop command?"
34110 msgstr "Stopp kommandoen?"
34112 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34114 msgstr "&Stopp den"
34116 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34117 msgid "Let it &run"
34118 msgstr "La den Køy&re"
34120 #: src/support/debug.cpp:41
34121 msgid "No debugging messages"
34122 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34124 #: src/support/debug.cpp:42
34125 msgid "General information"
34126 msgstr "Generell informasjon"
34128 #: src/support/debug.cpp:43
34129 msgid "Program initialisation"
34130 msgstr "Startar opp programmet"
34132 #: src/support/debug.cpp:44
34133 msgid "Keyboard events handling"
34134 msgstr "Tastaturhandtering"
34136 #: src/support/debug.cpp:45
34137 msgid "GUI handling"
34138 msgstr "GUI handtering"
34140 #: src/support/debug.cpp:46
34141 msgid "Lyxlex grammar parser"
34142 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34144 #: src/support/debug.cpp:47
34145 msgid "Configuration files reading"
34146 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34148 #: src/support/debug.cpp:48
34149 msgid "Custom keyboard definition"
34150 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34152 #: src/support/debug.cpp:49
34153 msgid "LaTeX generation/execution"
34154 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34156 #: src/support/debug.cpp:50
34157 msgid "Math editor"
34158 msgstr "Redigere matte"
34160 #: src/support/debug.cpp:51
34161 msgid "Font handling"
34162 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34164 #: src/support/debug.cpp:52
34165 msgid "Textclass files reading"
34166 msgstr "Les tekstklasser"
34168 #: src/support/debug.cpp:53
34169 msgid "Version control"
34170 msgstr "Versjonkontroll"
34172 #: src/support/debug.cpp:54
34173 msgid "External control interface"
34174 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34176 #: src/support/debug.cpp:55
34177 msgid "Undo/Redo mechanism"
34178 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34180 #: src/support/debug.cpp:56
34181 msgid "User commands"
34182 msgstr "Brukarkommandoar"
34184 #: src/support/debug.cpp:57
34185 msgid "The LyX Lexer"
34186 msgstr "Lex for LyX"
34188 #: src/support/debug.cpp:58
34189 msgid "Dependency information"
34190 msgstr "Informasjon om bindingar"
34192 #: src/support/debug.cpp:59
34194 msgstr "LyX innskot"
34196 #: src/support/debug.cpp:60
34197 msgid "Files used by LyX"
34198 msgstr "Filer brukt av LyX"
34200 #: src/support/debug.cpp:61
34201 msgid "Workarea events"
34202 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34204 #: src/support/debug.cpp:62
34206 msgid "Clipboard handling"
34207 msgstr "Tastaturhandtering"
34209 #: src/support/debug.cpp:63
34210 msgid "Graphics conversion and loading"
34211 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34213 #: src/support/debug.cpp:64
34214 msgid "Change tracking"
34215 msgstr "Spor endring"
34217 #: src/support/debug.cpp:65
34218 msgid "External template/inset messages"
34219 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34221 #: src/support/debug.cpp:66
34222 msgid "RowPainter profiling"
34223 msgstr "Profilering av RadMålar"
34225 #: src/support/debug.cpp:67
34226 msgid "Scrolling debugging"
34227 msgstr "Rullefelt avlusing"
34229 #: src/support/debug.cpp:68
34230 msgid "Math macros"
34231 msgstr "mattemakroar"
34233 #: src/support/debug.cpp:69
34237 #: src/support/debug.cpp:70
34238 msgid "Locale/Internationalisation"
34239 msgstr "Lokale/i10n"
34241 #: src/support/debug.cpp:71
34242 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34243 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34245 #: src/support/debug.cpp:72
34246 msgid "Find and replace mechanism"
34247 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34249 #: src/support/debug.cpp:73
34250 msgid "Developers' general debug messages"
34251 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34253 #: src/support/debug.cpp:74
34254 msgid "All debugging messages"
34255 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34257 #: src/support/debug.cpp:153
34259 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34260 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34262 #: src/support/lassert.cpp:60
34265 "Assertion %1$s violated in\n"
34266 "file: %2$s, line: %3$s"
34268 "Påstand %1$s broten i\n"
34269 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34271 #: src/support/lassert.cpp:70
34273 "It should be safe to continue, but you\n"
34274 "may wish to save your work and restart LyX."
34276 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34277 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34279 #: src/support/lassert.cpp:73
34283 #: src/support/lassert.cpp:80
34285 "There has been an error with this document.\n"
34286 "LyX will attempt to close it safely."
34288 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34289 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34291 #: src/support/lassert.cpp:83
34292 msgid "Buffer Error!"
34293 msgstr "Buffer feil!"
34295 #: src/support/lassert.cpp:90
34297 "LyX has encountered an application error\n"
34298 "and will now shut down."
34300 "LyX opplever ein program feil\n"
34301 "og må derfor avslutte."
34303 #: src/support/lassert.cpp:93
34304 msgid "Fatal Exception!"
34305 msgstr "Fatalt unntak!"
34307 #: src/support/os_win32.cpp:504
34308 msgid "System file not found"
34309 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34311 #: src/support/os_win32.cpp:505
34313 "Unable to load shfolder.dll\n"
34316 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34317 "Ver venleg å innstaler denne."
34319 #: src/support/os_win32.cpp:510
34320 msgid "System function not found"
34321 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34323 #: src/support/os_win32.cpp:511
34325 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34326 "Don't know how to proceed. Sorry."
34328 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34329 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34330 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34332 #: src/support/userinfo.cpp:45
34333 msgid "Unknown user"
34334 msgstr "Ukjend brukar"
34336 #~ msgid "Caption: "
34337 #~ msgstr "Ledetekst: "
34340 #~ msgid "Author Note: "
34341 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34344 #~ msgid "ACM Volume: "
34348 #~ msgid "ACM Number: "
34349 #~ msgstr "PACS nummer:"
34352 #~ msgid "ACM Article: "
34353 #~ msgstr "Artikkel"
34356 #~ msgid "ACM Month: "
34360 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34361 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34367 #~ msgid "Use &minted"
34368 #~ msgstr "&minutt"
34371 #~ msgid "Number floats by chapter"
34372 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34375 #~ msgid "Number floats by section"
34376 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34379 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34380 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34383 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34384 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34387 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34389 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34390 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34392 #~ msgid "&Default (numerical)"
34393 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34396 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34397 #~ "parameters in document class options."
34399 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34402 #~ msgstr "&Natbib"
34404 #~ msgid "Natbib &style:"
34405 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34407 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34408 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34410 #~ msgid "&Jurabib"
34411 #~ msgstr "&Jurabib"
34413 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34414 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34416 #~ msgid "Databa&ses"
34417 #~ msgstr "Databa&sar"
34420 #~ msgid "&Search Citation"
34421 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34423 #~ msgid "Searc&h:"
34427 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34429 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34432 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34433 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34439 #~ msgid "Search &field:"
34440 #~ msgstr "Søkefelt:"
34443 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34444 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34446 #~ msgid "Text to place before citation"
34447 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34449 #~ msgid "Text to place after citation"
34450 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34452 #~ msgid "List all authors"
34453 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34456 #~ msgid "&Full author list"
34457 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34459 #~ msgid "Force upper case in citation"
34460 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34463 #~ msgstr "&Storleik:"
34471 #~ msgid "&Description:"
34472 #~ msgstr "S&kildring:"
34474 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34475 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34477 #~ msgid "&Zoom %:"
34478 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34480 #~ msgid "La&bels in:"
34481 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34483 #~ msgid "&References"
34484 #~ msgstr "&Referansar"
34486 #~ msgid "Fil&ter:"
34487 #~ msgstr "Fil&ter:"
34490 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34491 #~ "sensitive option is checked)"
34493 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34494 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34498 #~ msgstr "&Sorter"
34500 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34502 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34505 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34506 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34508 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34509 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34512 #~ msgid "Default (basic)"
34513 #~ msgstr "Standard avstand"
34516 #~ msgid "Citation engine"
34517 #~ msgstr "Litteratur"
34521 #~ msgstr "&Jurabib"
34523 #~ msgid "Example:"
34526 #~ msgid "Examples:"
34529 #~ msgid "Subexample:"
34530 #~ msgstr "Underdøme:"
34534 #~ msgstr "&Natbib"
34536 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34537 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34540 #~ msgid "Source Pane|S"
34541 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34543 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34544 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34546 #~ msgid "Single Quote|S"
34547 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34553 #~ "Today's date.\n"
34554 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34556 #~ "Datoen i dag.\n"
34557 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34559 #~ msgid "Plain text (image)"
34560 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34562 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34563 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34565 #~ msgid "date (output)"
34568 #~ msgid "date command"
34569 #~ msgstr "Dato kommando"
34575 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34576 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34579 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34580 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34583 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34584 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34586 #~ msgid "frame of button"
34587 #~ msgstr "ramma til knappen"
34589 #~ msgid "Change: "
34590 #~ msgstr "Endring: "
34595 #~ msgid "Conversion Failed!"
34596 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34598 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34599 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34601 #~ msgid "``text''"
34602 #~ msgstr "“tekst”"
34604 #~ msgid "''text''"
34605 #~ msgstr "”tekst”"
34607 #~ msgid ",,text``"
34608 #~ msgstr "„tekst“"
34610 #~ msgid ",,text''"
34611 #~ msgstr "„tekst”"
34613 #~ msgid "<<text>>"
34614 #~ msgstr "«tekst»"
34616 #~ msgid ">>text<<"
34617 #~ msgstr "»tekst«"
34622 #~ msgid "Jump back"
34623 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34625 #~ msgid "Jump to label"
34626 #~ msgstr "Gå til referanse"
34628 #~ msgid "Character: "
34629 #~ msgstr "Teikn: "
34631 #~ msgid "Code Point: "
34632 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34634 #~ msgid "LaTeX Source"
34635 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34637 #~ msgid "DocBook Source"
34638 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34640 #~ msgid "Literate Source"
34641 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34643 #~ msgid " (version control, locking)"
34644 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34646 #~ msgid " (version control)"
34647 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34649 #~ msgid " (changed)"
34650 #~ msgstr " (endra)"
34652 #~ msgid " (read only)"
34653 #~ msgstr " (berre lesing)"
34656 #~ msgid "External material"
34657 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34659 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34660 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34663 #~ msgstr "Udefin: "
34666 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34667 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34670 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34671 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34674 #~ msgid "Missing included file"
34675 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34677 #~ msgid "Export failure"
34678 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34681 #~ msgid "DVI-PS Options"
34684 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34685 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34687 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34688 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34690 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34691 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34693 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34694 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34696 #~ msgid "Document &class"
34697 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34699 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34700 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34702 #~ msgid "Forward search"
34703 #~ msgstr "Leit framover"
34705 #~ msgid "Printer Command Options"
34706 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34708 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34709 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34711 #~ msgid "File ex&tension:"
34712 #~ msgstr "File&tternamn:"
34714 #~ msgid "Option used to print to a file."
34715 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34717 #~ msgid "Print to &file:"
34718 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34720 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34721 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34723 #~ msgid "Set &printer:"
34724 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34726 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34727 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34729 #~ msgid "Spool &printer:"
34730 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34733 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34734 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34736 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34737 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34739 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34740 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34742 #~ msgid "Re&verse pages:"
34743 #~ msgstr "Om&vendt:"
34745 #~ msgid "&Number of copies:"
34746 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34748 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34749 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34751 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34752 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34754 #~ msgid "Co&llated:"
34755 #~ msgstr "Sam&la:"
34757 #~ msgid "Pa&ge range:"
34758 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34760 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34761 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34763 #~ msgid "&Odd pages:"
34764 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34766 #~ msgid "&Even pages:"
34767 #~ msgstr "&Like-sider:"
34769 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34770 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34772 #~ msgid "E&xtra options:"
34773 #~ msgstr "E&kstra val:"
34775 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34776 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34779 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34780 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34781 #~ "your printers."
34783 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34784 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34786 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34787 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34789 #~ msgid "Name of the default printer"
34790 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34792 #~ msgid "Default &printer:"
34793 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34795 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34796 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34801 #~ msgid "Page number to print from"
34802 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34804 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34807 #~ msgid "Page number to print to"
34808 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34810 #~ msgid "Print all pages"
34811 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34816 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34817 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34819 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34820 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34822 #~ msgid "Print in reverse order"
34823 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34825 #~ msgid "Re&verse order"
34826 #~ msgstr "Om&vendt"
34829 #~ msgstr "Ko&piar"
34831 #~ msgid "Number of copies"
34832 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34834 #~ msgid "Collate copies"
34835 #~ msgstr "Samla kopiar"
34837 #~ msgid "&Collate"
34840 #~ msgid "Send output to the printer"
34841 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34843 #~ msgid "P&rinter:"
34844 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34846 #~ msgid "Send output to the given printer"
34847 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34849 #~ msgid "Send output to a file"
34850 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34852 #~ msgid "&Longtable"
34853 #~ msgstr "&Langtabell"
34855 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34856 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34858 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34859 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34863 #~ msgstr "Lister:"
34865 #~ msgid "Top Line|n"
34866 #~ msgstr "Topplinje|o"
34868 #~ msgid "Bottom Line|i"
34869 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34871 #~ msgid "Print...|P"
34872 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34874 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34875 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34877 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34878 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34881 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34882 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34884 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34885 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34887 #~ msgid "Print document failed"
34888 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34890 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34891 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34893 #~ msgid "Unknown document class"
34894 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34896 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34897 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34899 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34900 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34902 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34903 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34905 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34906 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34908 #~ msgid "Included File Invalid"
34909 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34912 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34914 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34916 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34918 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34920 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34921 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34923 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34924 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34926 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34927 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34930 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34931 #~ "environment variable PRINTER."
34933 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34934 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34936 #~ msgid "The option to print only even pages."
34937 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34940 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34941 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34943 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34946 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34947 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34949 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34950 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34952 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34953 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34955 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34956 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34959 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34960 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34961 #~ "and arguments."
34963 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34964 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34967 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34968 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34970 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34973 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34974 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34976 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34977 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34980 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34982 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34984 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34985 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34987 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34988 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35009 #~ msgstr "Magenta"
35015 #~ msgstr "Skrivar"
35017 #~ msgid "Print Document"
35018 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35020 #~ msgid "Print to file"
35021 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35023 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35024 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35026 #~ msgid "Open Navigator..."
35027 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35029 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35030 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35034 #~ msgstr "Storleik etc..."
35037 #~ msgid "&Vertical factor:"
35038 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35041 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35042 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35045 #~ msgid "Rotation"
35046 #~ msgstr "Notasjon"
35049 #~ msgid "&Rotation:"
35050 #~ msgstr "Notasjon"
35053 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35055 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35057 #~ msgid "Enable &RTL support"
35058 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35063 #~ msgid "EndOfSlide"
35064 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35066 #~ msgid "--Separator--"
35067 #~ msgstr "--Separator--"
35069 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35070 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35072 #~ msgid "TeX Code|X"
35075 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35076 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35081 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35082 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35088 #~ msgstr "&Avgrensing"
35091 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35092 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35095 #~ msgid "Split Environment|l"
35096 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35099 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35100 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35102 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35103 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35105 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35106 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35109 #~ msgid "Visible Space|i"
35110 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35112 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35113 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35115 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35116 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35118 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35119 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35121 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35122 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35124 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35125 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35127 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35128 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35131 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35132 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35135 #~ msgid "Alternative theorem string"
35136 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35139 #~ msgid "Key Words."
35140 #~ msgstr "Nøkkelord."
35143 #~ msgstr "Utklipp"
35146 #~ msgid "End Multiple Columns"
35147 #~ msgstr "&Multikolonne"
35149 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35152 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35153 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35155 #~ msgid "Use AMS &math package"
35156 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35158 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35159 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35161 #~ msgid "Use &esint package"
35162 #~ msgstr "Bruk &esint"
35164 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35165 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35167 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35168 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35170 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35171 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35173 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35174 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35176 #~ msgid "Use mh&chem package"
35177 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35180 #~ msgstr "&Første:"
35182 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35183 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35186 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35187 #~ "actually to print."
35188 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35190 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35191 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35193 #~ msgid "Table w&idth:"
35194 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35196 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35197 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35199 #~ msgid "institute mark"
35200 #~ msgstr "instituttmerke"
35202 #~ msgid "Fig. ---"
35203 #~ msgstr "Fig. ---"
35205 #~ msgid "Computing Review Categories"
35206 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35209 #~ msgstr "LatinON"
35211 #~ msgid "Latin on"
35212 #~ msgstr "Latin on"
35214 #~ msgid "LatinOff"
35215 #~ msgstr "LatinOff"
35217 #~ msgid "Latin off"
35218 #~ msgstr "Latin off"
35220 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35221 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35223 #~ msgid "EndFrame"
35224 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35226 #~ msgid "________________________________"
35227 #~ msgstr "________________________________"
35229 #~ msgid "Institute mark"
35230 #~ msgstr "Instituttmerke"
35232 #~ msgid "Maintext"
35233 #~ msgstr "Hovudtekst"
35236 #~ msgstr "Avstand"
35239 #~ msgstr "Avstand:"
35241 #~ msgid "Computer:"
35242 #~ msgstr "Datamaskin:"
35244 #~ msgid "Close Section"
35245 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35247 #~ msgid "Table Caption"
35248 #~ msgstr "Tabell tekst"
35250 #~ msgid "Captionabove"
35251 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35253 #~ msgid "Captionbelow"
35254 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35259 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35260 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35262 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35263 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35265 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35266 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35268 #~ msgid "Settings...|g"
35269 #~ msgstr "Val...|l"
35271 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35272 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35274 #~ msgid "Braille Manual|B"
35275 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35277 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35278 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35280 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35281 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35283 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35284 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35286 #~ msgid "Rotate cell"
35287 #~ msgstr "Rotèr cella"
35289 #~ msgid "AMS arrows"
35290 #~ msgstr "AMS Piler"
35292 #~ msgid "AMS relations"
35293 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35295 #~ msgid "AMS operators"
35296 #~ msgstr "AMS operatorar"
35298 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35299 #~ msgstr "AMS ymse"
35301 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35302 #~ msgstr "AMS ymse"
35304 #~ msgid "AMS Arrows"
35305 #~ msgstr "AMS Piler"
35307 #~ msgid "AMS Relations"
35308 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35310 #~ msgid "AMS Operators"
35311 #~ msgstr "AMS operatorar"
35313 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35314 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35316 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35317 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35319 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35320 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35322 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35323 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35325 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35326 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35331 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35332 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35334 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35335 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35337 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35338 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35340 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35341 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35343 #~ msgid "Specify the default paper size."
35344 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35346 #~ msgid "Memory problem"
35347 #~ msgstr "Minneproblem"
35349 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35350 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35355 #~ msgid " (unknown)"
35356 #~ msgstr " (ukjent)"
35358 #~ msgid "List of Graphics"
35359 #~ msgstr "Liste over bilete"
35361 #~ msgid "List of Equations"
35362 #~ msgstr "Liste over likningar"
35364 #~ msgid "List of Index Entries"
35365 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35367 #~ msgid "List of Marginal notes"
35368 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35370 #~ msgid "List of Notes"
35371 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35373 #~ msgid "List of Citations"
35374 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35376 #~ msgid "List of Branches"
35377 #~ msgstr "Liste over greiner"
35379 #~ msgid "List of Changes"
35380 #~ msgstr "Liste over endringar"
35382 #~ msgid "Automatic help"
35383 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35388 #~ msgid "Documents"
35389 #~ msgstr "Dokument"
35392 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35393 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35395 #~ msgid "elsewhere"
35396 #~ msgstr "andreplassar"
35398 #~ msgid "&Output Format:"
35399 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35408 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35409 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35412 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35413 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35416 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35417 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35420 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35421 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35424 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35425 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35428 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35429 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35432 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35433 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35436 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35437 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35440 #~ msgid "Remark \\theremark"
35441 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35444 #~ msgid "Case \\thecase"
35445 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35448 #~ msgid "Question \\thequestion"
35449 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35452 #~ msgid "Note \\thenote"
35453 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35458 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35459 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35461 #~ msgid "Preface:"
35462 #~ msgstr "Forord:"
35464 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35465 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35467 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35468 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35471 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35473 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35474 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35476 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35477 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35480 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35481 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35483 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35484 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35492 #~ msgid "Step \\thestep."
35493 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35495 #~ msgid "Appendices Section"
35496 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35498 #~ msgid "--- Appendices ---"
35499 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35502 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35503 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35504 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35506 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35507 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35509 #~ msgid "Layout|L"
35510 #~ msgstr "Oppsett|O"
35512 #~ msgid "Documents|D"
35513 #~ msgstr "Dokument|D"
35515 #~ msgid "New from Template...|T"
35516 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35518 #~ msgid "Revert|R"
35519 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35521 #~ msgid "Custom...|C"
35522 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35525 #~ msgstr "Gjer om|G"
35528 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35531 #~ msgstr "Lim inn|L"
35533 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35534 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35536 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35537 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35539 #~ msgid "Tabular|T"
35540 #~ msgstr "Tabell|T"
35542 #~ msgid "Thesaurus..."
35543 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35545 #~ msgid "Statistics...|i"
35546 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35548 #~ msgid "Change Tracking|g"
35549 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35551 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35552 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35554 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35555 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35557 #~ msgid "Line Bottom|B"
35558 #~ msgstr "Botn linje|B"
35560 #~ msgid "Line Left|L"
35561 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35563 #~ msgid "Line Right|R"
35564 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35566 #~ msgid "Delete Row|w"
35567 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35569 #~ msgid "Copy Row"
35570 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35572 #~ msgid "Swap Rows"
35573 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35575 #~ msgid "Delete Column|D"
35576 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35578 #~ msgid "Copy Column"
35579 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35581 #~ msgid "Swap Columns"
35582 #~ msgstr "Byt kolonner"
35584 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35585 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35587 #~ msgid "Alignment|A"
35588 #~ msgstr "Justering|J"
35590 #~ msgid "Add Row|R"
35591 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35593 #~ msgid "Add Column|C"
35594 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35602 #~ msgid "Mathematica"
35603 #~ msgstr "Mathematica"
35605 #~ msgid "Maple, simplify"
35606 #~ msgstr "Maple, simplify"
35608 #~ msgid "Maple, factor"
35609 #~ msgstr "Maple, factor"
35611 #~ msgid "Maple, evalm"
35612 #~ msgstr "Maple,evalm"
35614 #~ msgid "Maple, evalf"
35615 #~ msgstr "Maple, evalf"
35617 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35618 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35620 #~ msgid "Align Environment|A"
35621 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35623 #~ msgid "AlignAt Environment"
35624 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35626 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35627 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35629 #~ msgid "Multline Environment"
35630 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35632 #~ msgid "Special Character|S"
35633 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35635 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35636 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35638 #~ msgid "Index Entry|I"
35639 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35641 #~ msgid "URL...|U"
35642 #~ msgstr "URL...|U"
35644 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35645 #~ msgstr "Ulike lister"
35647 #~ msgid "TeX Code|T"
35650 #~ msgid "Minipage|p"
35651 #~ msgstr "Miniside|d"
35653 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35654 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35656 #~ msgid "Floats|a"
35657 #~ msgstr "Flytarar|y"
35659 #~ msgid "Include File...|d"
35660 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35662 #~ msgid "Insert File|e"
35663 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35665 #~ msgid "External Material...|x"
35666 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35668 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35669 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35671 #~ msgid "Protected Space|r"
35672 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35674 #~ msgid "Vertical Space..."
35675 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35677 #~ msgid "Protected Dash|D"
35678 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35680 #~ msgid "Single Quote|Q"
35681 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35683 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35684 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35686 #~ msgid "Horizontal Line"
35687 #~ msgstr "Vassrett linje"
35689 #~ msgid "Font Change|o"
35690 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35692 #~ msgid "Math Normal Font"
35693 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35695 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35696 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35698 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35699 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35701 #~ msgid "Math Roman Family"
35702 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35704 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35705 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35707 #~ msgid "Math Bold Series"
35708 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35710 #~ msgid "Text Normal Font"
35711 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35713 #~ msgid "Floatflt Figure"
35714 #~ msgstr "Flytar figur"
35716 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35717 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35719 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35720 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35722 #~ msgid "Character...|C"
35723 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35725 #~ msgid "Paragraph...|P"
35726 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35728 #~ msgid "Document...|D"
35729 #~ msgstr "Dokument...|D"
35731 #~ msgid "Tabular...|T"
35732 #~ msgstr "Tabell...|T"
35734 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35735 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35737 #~ msgid "Noun Style|N"
35738 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35740 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35741 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35743 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35744 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35746 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35747 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35749 #~ msgid "Update|U"
35750 #~ msgstr "Oppdater|O"
35752 #~ msgid "TeX Information|X"
35753 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35755 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35756 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35758 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35759 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35761 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35762 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35764 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35765 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35767 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35768 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35770 #~ msgid "Extended Features|E"
35771 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35773 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35774 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35776 #~ msgid "Preferences..."
35777 #~ msgstr "LyX-Val..."
35779 #~ msgid "Quit LyX"
35780 #~ msgstr "Skru av LyX"
35782 #~ msgid "%1$d words checked."
35783 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35785 #~ msgid "One word checked."
35786 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35788 #~ msgid "Spelling check completed"
35789 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35794 #~ msgid "Search text is empty!"
35795 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35798 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35799 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35800 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35802 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35803 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35804 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35806 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35808 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35809 #~ "spesialtilpassa"."
35811 #~ msgid "Affilation:"
35812 #~ msgstr "Tilknyting:"
35814 #~ msgid "DockWidget"
35815 #~ msgstr "Fest vindauget"
35820 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35821 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35823 #~ msgid "greyedout"
35824 #~ msgstr "Grå-tekst"
35826 #~ msgid "Open Target...|O"
35827 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35829 #~ msgid "&Use Defaults"
35830 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35832 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35833 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35836 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35837 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35838 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35839 #~ "%[[, %pages%]]}."
35841 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35842 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35843 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35844 #~ "%[[, %pages%]]}."
35846 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35847 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35849 #~ msgid "Use &XeTeX"
35850 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35852 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35853 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35855 #~ msgid "&Use babel"
35856 #~ msgstr "Br&uk babel"
35858 #~ msgid "Flex:Institute"
35859 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35861 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35862 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35868 #~ msgstr "diagram"
35873 #~ msgid "Flex:Alert"
35874 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35876 #~ msgid "Flex:Structure"
35877 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35879 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35880 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35882 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35883 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35885 #~ msgid "Flex:Firstname"
35886 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35888 #~ msgid "Flex:Fname"
35889 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35891 #~ msgid "Flex:Surname"
35892 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35894 #~ msgid "Flex:Filename"
35895 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35897 #~ msgid "Flex:Literal"
35898 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35900 #~ msgid "Flex:Emph"
35901 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35903 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35904 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35906 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35907 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35909 #~ msgid "Flex:Volume"
35910 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35912 #~ msgid "Flex:Day"
35913 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35915 #~ msgid "Flex:Month"
35916 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35918 #~ msgid "Flex:Year"
35919 #~ msgstr "Fleks:År"
35921 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35922 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35924 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35925 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35927 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35928 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35930 #~ msgid "Flex:ISSN"
35931 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35933 #~ msgid "Flex:CODEN"
35934 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35936 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35937 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35939 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35940 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35942 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35943 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35945 #~ msgid "Flex:Code"
35946 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35948 #~ msgid "Flex:Dscr"
35949 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35951 #~ msgid "Flex:Keyword"
35952 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35954 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35955 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35957 #~ msgid "Flex:Orgname"
35958 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35960 #~ msgid "Flex:Street"
35961 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35963 #~ msgid "Flex:City"
35964 #~ msgstr "Fleks:by"
35966 #~ msgid "Flex:State"
35967 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35969 #~ msgid "Flex:Postcode"
35970 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35972 #~ msgid "Flex:Country"
35973 #~ msgstr "Fleks:Land"
35975 #~ msgid "Flex:Directory"
35976 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35978 #~ msgid "Flex:Email"
35979 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35981 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35982 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35984 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35985 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35987 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35988 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35990 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35991 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35993 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35994 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35996 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35997 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36002 #~ msgid "Note:Note"
36003 #~ msgstr "Notis:Notis"
36005 #~ msgid "Note:Greyedout"
36006 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36008 #~ msgid "Box:Shaded"
36009 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36014 #~ msgid "Info:menu"
36015 #~ msgstr "Info:meny"
36017 #~ msgid "Info:shortcut"
36018 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36020 #~ msgid "Info:shortcuts"
36021 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36023 #~ msgid "Flex:Endnote"
36024 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36026 #~ msgid "Flex:Initial"
36027 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36029 #~ msgid "Flex:Glosse"
36030 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36032 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36033 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36035 #~ msgid "Flex:Expression"
36036 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36038 #~ msgid "Flex:Concepts"
36039 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36041 #~ msgid "Flex:Meaning"
36042 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36044 #~ msgid "Flex:Noun"
36045 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36047 #~ msgid "Flex:Strong"
36048 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36054 #~ msgstr "Nynorsk"
36056 #~ msgid "file[[scope]]"
36057 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36059 #~ msgid "master document[[scope]]"
36060 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36062 #~ msgid "open files[[scope]]"
36063 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36065 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36066 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36068 #~ msgid "Keywordsr"
36069 #~ msgstr "Stikkord"
36072 #~ msgstr "FargeUI"
36074 #~ msgid "A&vailable indices:"
36075 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36077 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36078 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36080 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36081 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36083 #~ msgid "Screen &DPI:"
36084 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36086 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36087 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36089 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36090 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36092 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36093 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36095 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36096 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36098 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36099 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36101 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36102 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36104 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36105 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36107 #~ msgid "Element:Firstname"
36108 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36110 #~ msgid "Element:Fname"
36111 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36113 #~ msgid "Element:Filename"
36114 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36116 #~ msgid "Element:Citation-number"
36117 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36119 #~ msgid "Element:Issue-number"
36120 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36122 #~ msgid "Element:Issue-day"
36123 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36125 #~ msgid "Element:Issue-months"
36126 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36128 #~ msgid "Element:SS-Title"
36129 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36131 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36132 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36134 #~ msgid "Element:Postcode"
36135 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36137 #~ msgid "Element:Directory"
36138 #~ msgstr "Element:Katalog"
36140 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36141 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36143 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36144 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36146 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36147 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36152 #~ msgid "Custom:Endnote"
36153 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36155 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36156 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36158 #~ msgid "Custom:Glosse"
36159 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36161 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36162 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36164 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36165 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36167 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36168 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36170 #~ msgid "CharStyle:Code"
36171 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36173 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36174 #~ msgstr "Horis. fantom"
36176 #~ msgid "Vert. Phantom"
36177 #~ msgstr "Vert. fantom"
36179 #~ msgid "Middle|d"
36180 #~ msgstr "Midten|M"
36183 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36184 #~ "lyx2lyx script."
36186 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36187 #~ "ikkje å konvertere det."
36190 #~ "The specified document\n"
36192 #~ "could not be read."
36196 #~ "kunne ikkje bli lest."
36198 #~ msgid "Could not read document"
36199 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36201 #~ msgid "top/bottom line"
36202 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36204 #~ msgid "All indices"
36205 #~ msgstr "Alle indeksar"
36207 #~ msgid "FrmtRef: "
36208 #~ msgstr "FormatRef: "