]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Add empty InsetLayout for undefined cases. Should avoid possible bugs caused by empty...
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
89 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Litteratur nøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etikett:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Litteraturstil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard(nummerert)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Legg til"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
166 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Bla gjennom..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "&Innhald:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vel ein stil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Slett"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Legg til..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Vel BibTeX database"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stil"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Opp"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sideskift"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Justering"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
287 msgid "Left"
288 msgstr "Venstre"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
293 msgid "Center"
294 msgstr "Midten"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
299 msgid "Right"
300 msgstr "Høgre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Strekk"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Topp"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Botn"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Ramme:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "&Innhald:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Loddrett"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Vassrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "Gjenopp&rett"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Bruk"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "&Høgd:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Indre ramme:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasjon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Breidd:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Høgde"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Breidd"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Avsnittramme"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Støtta rammer"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Vel greina di"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valde greina"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "&Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Skru av/på den valde greina"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "(&De)aktiver"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "En&dra farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "Skri&fttypar:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "&Storleik:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Svært liten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
513 msgid "Small"
514 msgstr "Lite"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Godta endringa"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Godta"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast endringa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Skriftfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "&Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Skrifttype"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "&Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Skriftserie"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Farge på skrifta"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "&Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "&Seriar:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "&Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Byt aldri"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Skriftstorleik"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andreskriftval"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Byt alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "&Ymse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "&Byt alle"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk ending automatisk"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Bruk endringane med det same"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lat att"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Ned"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "Sle&tt"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valt litteratur:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Leit i litteraturen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Finn:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<-&Tøm"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søk feil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #, fuzzy
733 msgid "Entry Types:"
734 msgstr "Setel:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
738 msgid "All Entry Types"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
746 msgid "Formatting"
747 msgstr "Formatering"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
750 msgid "Natbib citation style to use"
751 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "&Litteraturstil:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Alle forfattarane"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "&Heile forfattarlista"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
770 msgid "&Force upper case"
771 msgstr "Br&uk storebokstavar"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgid "&Text after:"
775 msgstr "&Tekst etter:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
778 msgid "Text to place after citation"
779 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
782 msgid "Text &before:"
783 msgstr "Tekst &før:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
786 msgid "Text to place before citation"
787 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
790 msgid "A&pply"
791 msgstr "&Bruk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Set inn skiljeteikn"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 msgid "&Insert"
799 msgstr "&Set inn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 msgid "&Size:"
803 msgstr "&Storleik:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
807 msgid "TeX Code: "
808 msgstr "TeX: "
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Like skiljeteikn"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "&Hald uendra"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 msgid "Display"
836 msgstr "Vis"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis berre ERT knapp "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Samanlagd"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 msgid "O&pen"
852 msgstr "&Opna"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
855 #, fuzzy
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Innlemma object|m"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #, fuzzy
861 msgid "Remove"
862 msgstr "&Fjern"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #, fuzzy
866 msgid "Add"
867 msgstr "&Legg til"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
870 #, fuzzy
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr "Innlemma object|m"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
875 #, fuzzy
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
880 #, fuzzy
881 msgid "Embedded files:"
882 msgstr "Innlemma object|m"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
885 msgid "File"
886 msgstr "Fil"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
889 msgid "&Draft"
890 msgstr "Kla&dd"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #, fuzzy
895 msgid "E&mbed"
896 msgstr "Nummerering"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
899 msgid "Edit the file externally"
900 msgstr "Rediger fila eksternt"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
903 msgid "&Edit File..."
904 msgstr "&Rediger fil..."
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Vel ei-fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgid "Filename"
914 msgstr "Filnamn"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 msgid "&File:"
920 msgstr "&Fil:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
923 msgid "Template"
924 msgstr "Mal"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "Tilgjengelege malar"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX utsjånad"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
938 msgid "Screen display"
939 msgstr "Skjerm"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
944 msgid "Monochrome"
945 msgstr "Svart/kvit"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgid "Grayscale"
951 msgstr "Gråtonar"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
957 msgid "Color"
958 msgstr "Farge"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgid "Preview"
962 msgstr "Førehandsvising"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 msgid "%"
973 msgstr "%"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
977 msgid "&Display:"
978 msgstr "&Vis:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
981 msgid "Sca&le:"
982 msgstr "Ska&la:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
985 msgid "Display image in LyX"
986 msgstr "Vis bilete i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 msgid "&Show in LyX"
990 msgstr "&Vis i LyX"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Roter"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Origo for roteringa"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1011 msgid "&Origin:"
1012 msgstr "&Origo:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1015 msgid "A&ngle:"
1016 msgstr "Vi&nkel:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1019 msgid "Scale"
1020 msgstr "Storleik"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1024 msgid "Height of image in output"
1025 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1028 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1029 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1033 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1038 msgid "Width of image in output"
1039 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 msgid "Crop"
1043 msgstr "Kutt"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1052 msgid "&Get from File"
1053 msgstr "&Hent frå fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1057 msgid "Clip to bounding box values"
1058 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1062 msgid "Clip to &bounding box"
1063 msgstr "Klipp til &ramma"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1067 msgid "&Left bottom:"
1068 msgstr "&Til venstre nede:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1072 msgid "Right &top:"
1073 msgstr "Til høgre &oppe:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1080 msgid "y"
1081 msgstr "y"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Val"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "Va&l:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "Forma&t:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Skjema"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Bruk &standard plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avanserte val for plassering"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Øvst på sida"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Heilt &sikkert her"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Her, om det går"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&Flytar side"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&Nedst på sida"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "&Over fleire spaltar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&Roter 90°"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgid "FontUi"
1142 msgstr "SkrifttypeUI"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 msgid "Sc&ale (%):"
1146 msgstr "St&orleik (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "&Typewriter:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Romansk:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Stor&leik (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "&Sans Serif:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "&Standard familie:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 msgid "&Base Size:"
1179 msgstr "&Start storleik:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1182 msgid "&Graphics"
1183 msgstr "&Grafikk"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1186 msgid "&Edit"
1187 msgstr "&Endre"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Vel ei biletefil"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "Set &høgd:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1216 msgid "Set &width:"
1217 msgstr "Set &breidd:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr ""
1222 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Roter grafikk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Rotèr tabell"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Origo:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Klipping"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "V&is i LyX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 msgid "Additional LaTeX options"
1287 msgstr "Andre LaTeX-val"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1290 msgid "LaTeX &options:"
1291 msgstr "LaTeX-&val:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1302 msgid "S&ubfigure"
1303 msgstr "Delfig&ur"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1311 msgid "Ca&ption:"
1312 msgstr "&Figur-tekst:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1317 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1318 msgid "URL"
1319 msgstr "URL"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Target:"
1324 msgstr "Største:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1328 msgid "Name associated with the URL"
1329 msgstr "Namn for URL-en"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1333 msgid "&Name:"
1334 msgstr "&Namn:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1337 msgid "Link type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1341 msgid "&Web"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Email"
1347 msgstr "E-post"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&File"
1352 msgstr "&Fil:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1355 msgid "Listing Parameters"
1356 msgstr "Val for kodeliste"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1360 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1365 msgid "&Bypass validation"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1369 msgid "C&aption:"
1370 msgstr "L&edetekst:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1373 msgid "La&bel:"
1374 msgstr "&Etikett:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1377 msgid "Mo&re parameters"
1378 msgstr "Fleire &val"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1381 msgid "Underline spaces in generated output"
1382 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1385 msgid "&Mark spaces in output"
1386 msgstr "&Marker mellomrom"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1389 msgid "Show LaTeX preview"
1390 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1393 msgid "&Show preview"
1394 msgstr "&Førehandsvising"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1397 msgid "File name to include"
1398 msgstr "Namnet på fila"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1401 msgid "&Include Type:"
1402 msgstr "&Filtype:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1405 msgid "Include"
1406 msgstr "Underdokument"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1409 msgid "Input"
1410 msgstr "Tekstfil"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1413 msgid "Verbatim"
1414 msgstr "Verbatim"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1417 msgid "Program Listing"
1418 msgstr "Kodelister"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Edit the file"
1423 msgstr "Last fila"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Modules"
1428 msgstr "Midten"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1431 #, fuzzy
1432 msgid "S&elected:"
1433 msgstr "&Slett"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1436 #, fuzzy
1437 msgid "A&vailable:"
1438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Postscript driver:"
1443 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1446 msgid "Document &class:"
1447 msgstr "&Dokumentklasse:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1450 msgid "&Options:"
1451 msgstr "&Val:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Encoding"
1456 msgstr "&Teiknsett:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Other:"
1461 msgstr "&Ytre:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Language &Default"
1466 msgstr "Språkhovud:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1469 msgid "&Quote Style:"
1470 msgstr "&Sitatstil:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1473 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1474 msgid "Listing"
1475 msgstr "Kodeliste"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1478 msgid "&Main Settings"
1479 msgstr "&Hovudval"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1482 msgid "Style"
1483 msgstr "Stil"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1486 msgid "The content's base font size"
1487 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1490 msgid "F&ont size:"
1491 msgstr "Skriftst&orleik:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1494 msgid "The content's base font style"
1495 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font Famil&y:"
1500 msgstr "Skriftfamilie"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1503 msgid "Use extended character table"
1504 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Extended character table"
1509 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1512 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1513 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Space i&n string as symbol"
1518 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1521 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1522 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1525 #, fuzzy
1526 msgid "S&pace as symbol"
1527 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1530 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1531 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1534 msgid "&Break long lines"
1535 msgstr "&Brekk lange linjer"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1538 msgid "Placement"
1539 msgstr "Plassering"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1542 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1543 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1546 msgid "Check for floating listings"
1547 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1550 msgid "&Float"
1551 msgstr "&Flytar"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1554 msgid "Check for inline listings"
1555 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1558 msgid "&Inline listing"
1559 msgstr "&Kodelister i teksten"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1562 msgid "&Placement:"
1563 msgstr "&Plassering:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1566 msgid "Line numbering"
1567 msgstr "Linjenummerering"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1571 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1574 msgid "Choose the font size for line numbers"
1575 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1578 msgid "Font si&ze:"
1579 msgstr "Skrifts&torleik:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1582 msgid "S&tep:"
1583 msgstr "Ste&g:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1586 msgid "Difference between two numbered lines"
1587 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Side:"
1592 msgstr "&Side: "
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1595 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1596 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1599 msgid "&Dialect:"
1600 msgstr "&Dialekt:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Lan&guage:"
1605 msgstr "Språk:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Vel programeringspråket"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1612 msgid "Range"
1613 msgstr "Utval"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1616 msgid "&Last line:"
1617 msgstr "Siste &linje:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1620 msgid "The last line to be printed"
1621 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1624 msgid "The first line to be printed"
1625 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1628 msgid "Fi&rst line:"
1629 msgstr "F&yrste linje:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1632 msgid "Ad&vanced"
1633 msgstr "&Avansert"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1636 #, fuzzy
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Flei&re val"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Tilbakemeldingar"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1646 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1649 msgid "Copy to Clip&board"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1653 msgid "Update the display"
1654 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1658 msgid "&Update"
1659 msgstr "&Oppdater"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1662 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1663 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1666 msgid "&Default Margins"
1667 msgstr "&Standard margar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1670 msgid "&Top:"
1671 msgstr "&Topp:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1674 msgid "&Bottom:"
1675 msgstr "&Botn:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1678 msgid "&Inner:"
1679 msgstr "&Indre:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1682 msgid "O&uter:"
1683 msgstr "&Ytre:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1686 msgid "Head &sep:"
1687 msgstr "Topptekst av&stand:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1690 msgid "Head &height:"
1691 msgstr "Topptekst&høgd:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1694 msgid "&Foot skip:"
1695 msgstr "&Botntekst avstand:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Tal på rader"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1706 msgid "&Rows:"
1707 msgstr "&Rader:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Tal på kolonnar"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1718 msgid "&Columns:"
1719 msgstr "&Kolonner:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1730 msgid "&Vertical:"
1731 msgstr "&Loddrett:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1739 msgstr "&Vassrett:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS &matte"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk &esint"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1758 msgid "Sort &as:"
1759 msgstr "Sorter s&om:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "S&kildring:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1766 msgid "&Symbol:"
1767 msgstr "&Symbol:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Type"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Berre for LyX internt "
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1778 msgid "LyX &Note"
1779 msgstr "LyX &notat"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1786 msgid "&Comment"
1787 msgstr "&Kommentar"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1794 msgid "&Greyed out"
1795 msgstr "Som &Grå-tekst"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1802 msgid "&Numbering"
1803 msgstr "&Nummerering"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1807 msgid "Page Layout"
1808 msgstr "Avsnittstil"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Paper Format"
1813 msgstr "Datoformat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1817 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1820 msgid "Style used for the page header and footer"
1821 msgstr "Topp og botntekst stil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Headings &style:"
1826 msgstr "&Side stil:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1829 msgid "&Landscape"
1830 msgstr "&Liggjande"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1833 msgid "&Portrait"
1834 msgstr "S&tåande"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1839 msgid "&Format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Orientation:"
1845 msgstr "Retning"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1848 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1849 msgstr "Bruk to spaltar"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1852 msgid "&Two-sided document"
1853 msgstr "&Tosidig"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Indent Paragraph"
1858 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1861 msgid "Label Width"
1862 msgstr "Etikettbreidd"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1866 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1867 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste etikett"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "set avsnitt stil"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1884 msgid "&Justified"
1885 msgstr "&Justert"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1888 msgid "&Left"
1889 msgstr "&Venstre"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1892 msgid "&Center"
1893 msgstr "&Midten"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Ri&ght"
1898 msgstr "Høgre"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Line &spacing"
1903 msgstr "&Linjeavstand:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1907 msgid "Single"
1908 msgstr "Enkel"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1911 msgid "1.5"
1912 msgstr "1.5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1916 msgid "Double"
1917 msgstr "Dobbel"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1923 msgid "Custom"
1924 msgstr "Tilpassa"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1927 msgid "I&mmediate Apply"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1931 msgid "&Use hyperref support"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1935 msgid ""
1936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1940 msgid "Automatically fill header"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1944 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1948 msgid "Load in &fullscreen mode"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Generate Bookmarks"
1954 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Open bookmarks"
1959 msgstr "Lagra bokmerke"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Number of levels"
1964 msgstr "Kor mange kopiar"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Numbered bookmarks"
1969 msgstr "Nummerert formel|f"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Header Information"
1974 msgstr "TeX informasjon"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Title:"
1979 msgstr "Tittel:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Author:"
1984 msgstr "Forfattar:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1987 #, fuzzy
1988 msgid "&Subject:"
1989 msgstr "Emne:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Keywords:"
1994 msgstr "&Nøkkelord:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Additional o&ptions"
1999 msgstr "Andre LaTeX-val"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2002 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Links"
2008 msgstr "Liste"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Break links over lines"
2017 msgstr "&Brekk lange linjer"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2020 #, fuzzy
2021 msgid "No frames around links"
2022 msgstr "Inga ramme"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Color links"
2027 msgstr "Fargar"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2035 msgid "&Bibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referanse> på side <side>"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2044 msgid "&Alter..."
2045 msgstr "&Endra..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2048 msgid "C&onverter:"
2049 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2052 msgid "E&xtra flag:"
2053 msgstr "&Ekstra flagg:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2056 msgid "&From format:"
2057 msgstr "&Frå format:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2060 msgid "&To format:"
2061 msgstr "&Til format:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2065 msgid "A&dd"
2066 msgstr "&Legg til"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2069 msgid "&Modify"
2070 msgstr "E&ndra"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2073 msgid "Remo&ve"
2074 msgstr "&Fjern"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2077 msgid "Converter Defi&nitions"
2078 msgstr "Defi&ner eksport program"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2081 msgid "Converter File Cache"
2082 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2085 msgid "&Enabled"
2086 msgstr "&Bruk"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2089 msgid "&Maximum Age (in days):"
2090 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2093 msgid "&Date format:"
2094 msgstr "&Datoformat:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2097 msgid "Date format for strftime output"
2098 msgstr "Datoformatet til strftime"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2101 msgid "Off"
2102 msgstr "Av"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2105 msgid "No math"
2106 msgstr "Ikkje nytt matte"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2109 msgid "On"
2110 msgstr "På"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2113 msgid "Do not display"
2114 msgstr "Ikkje vis matte"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2117 msgid "Display &Graphics:"
2118 msgstr "Vis &grafikk:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2121 msgid "Instant &Preview:"
2122 msgstr "Vis med det &same:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&New..."
2127 msgstr "&Ny:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2130 #, fuzzy
2131 msgid "S&hort Name:"
2132 msgstr "Sorter s&om:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2135 msgid "Vector graphi&cs format"
2136 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2139 msgid "&Document format"
2140 msgstr "&Dokumentformat"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2143 msgid "&Viewer:"
2144 msgstr "&Framsynar:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2147 msgid "Ed&itor:"
2148 msgstr "Skr&iveprogram:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2151 msgid "S&hortcut:"
2152 msgstr "&Snøggtast:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2155 msgid "E&xtension:"
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Co&pier:"
2161 msgstr "&Kopierar:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2164 msgid "&E-mail:"
2165 msgstr "&E-post:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2168 msgid "Your name"
2169 msgstr "Ditt namn"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2172 msgid "Your E-mail address"
2173 msgstr "Di E-post adresse"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2176 msgid "Keyboard"
2177 msgstr "Tastatur"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2180 msgid "Use &keyboard map"
2181 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2184 msgid "&First:"
2185 msgstr "&Første:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2189 msgid "Br&owse..."
2190 msgstr "B&la gjennom..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2193 msgid "S&econd:"
2194 msgstr "Andr&e:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2197 msgid "Bro&wse..."
2198 msgstr "B&la gjennom..."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Mouse"
2203 msgstr "Midten"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2206 msgid "Wheel scrolling speed:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2210 msgid ""
2211 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2212 "speed it up, low values slow it down."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2216 msgid "Use b&abel"
2217 msgstr "Bruk &babel"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2220 msgid "Mark &foreign languages"
2221 msgstr "Marker &framandespråk"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2224 msgid "Auto &end"
2225 msgstr "Sl&utt automatisk"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2228 msgid "&Right-to-left language support"
2229 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2232 msgid "&Global"
2233 msgstr "&Global"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2236 msgid "Auto &begin"
2237 msgstr "Start aut&omatisk"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2240 msgid "Language pac&kage:"
2241 msgstr "Språ&k pakke:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2244 msgid "Command e&nd:"
2245 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2248 msgid "&Default language:"
2249 msgstr "&Standard språk:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2252 msgid "Command s&tart:"
2253 msgstr "S&tart kommando:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2256 msgid "Set class options to default on class change"
2257 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2260 msgid "&Reset class options when document class changes"
2261 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2264 msgid ""
2265 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2266 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2267 "rather than the Cygwin teTeX."
2268 msgstr ""
2269 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2270 "teTeX under MS Windows."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2273 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2274 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2277 msgid "Default paper si&ze:"
2278 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2281 msgid "Te&X encoding:"
2282 msgstr "TeX &koding:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2285 msgid "CheckTeX start options and flags"
2286 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Index command:"
2291 msgstr "Indeks kommando:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2294 msgid "&BibTeX command:"
2295 msgstr "&BibTeX kommando:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2300 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2303 msgid "Chec&kTeX command:"
2304 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2307 msgid "BibTeX command and options"
2308 msgstr "BibTeX val"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2311 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2312 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2315 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2316 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2320 msgid "US letter"
2321 msgstr "US-letter"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2325 msgid "US legal"
2326 msgstr "US-legal"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2330 msgid "US executive"
2331 msgstr "US Executive"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2335 msgid "A3"
2336 msgstr "A3"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2340 msgid "A4"
2341 msgstr "A4"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2345 msgid "A5"
2346 msgstr "A5"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2350 msgid "B5"
2351 msgstr "B5"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2354 msgid "&Working directory:"
2355 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2363 msgid "Browse..."
2364 msgstr "Bla gjennom..."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2367 msgid "&Document templates:"
2368 msgstr "Stig til &malar:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Example files:"
2373 msgstr "Døme #:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2376 msgid "&Backup directory:"
2377 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2380 msgid "Ly&XServer pipe:"
2381 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2384 msgid "&Temporary directory:"
2385 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2388 msgid "&PATH prefix:"
2389 msgstr "&Stig-prefiks:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2392 msgid ""
2393 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2394 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2395 "paragraphs are separated by a blank line."
2396 msgstr ""
2397 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2398 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2399 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2402 msgid "Output &line length:"
2403 msgstr "Linje&lengd:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2406 msgid "&roff command:"
2407 msgstr "&roff kommando:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2410 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2411 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Printer Command Options"
2416 msgstr "Kommando flagg"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2419 msgid "Extension to be used when printing to file."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2423 msgid "File ex&tension:"
2424 msgstr "Fil E&tternamn:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Option used to print to a file."
2429 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Print to &file:"
2434 msgstr "Skriv ut til fil"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Option used to print to non-default printer."
2439 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Set p&rinter:"
2444 msgstr "Til sk&rivar:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2447 msgid "Option used with spool command to set printer."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Spool pr&inter:"
2453 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2456 msgid ""
2457 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2458 "to print."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2462 msgid "Spool &command:"
2463 msgstr "&Kø-kommando:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Option used to reverse page order."
2468 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Re&verse pages:"
2473 msgstr "Om&vendt:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2476 msgid "Lan&dscape:"
2477 msgstr "Ligg&jande:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Number of Co&pies:"
2482 msgstr "Kor mange kopiar"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Option used to set number of copies."
2487 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Option used to print a range of pages."
2492 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2495 msgid "Co&llated:"
2496 msgstr "Sam&la:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2499 msgid "Pa&ge range:"
2500 msgstr "&Utval av sider:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2503 msgid "Option used to collate multiple copies."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2507 msgid "&Odd pages:"
2508 msgstr "&Odde-sider:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2511 msgid "&Even pages:"
2512 msgstr "&Like-sider:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2515 msgid "Paper t&ype:"
2516 msgstr "Papir&type:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2519 msgid "Paper si&ze:"
2520 msgstr "&Papirstorleik:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2523 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2527 msgid "E&xtra options:"
2528 msgstr "E&kstra val:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2533 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2536 msgid ""
2537 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2538 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2539 "printers."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Adapt output to printer"
2545 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2548 msgid "Name of the default printer"
2549 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Default &printer:"
2554 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2557 msgid "Printer co&mmand:"
2558 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2561 msgid "Sa&ns Serif:"
2562 msgstr "Sa&ns Serif:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2565 msgid "T&ypewriter:"
2566 msgstr "T&ypewriter:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2569 msgid "Screen &DPI:"
2570 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2573 msgid "&Zoom %:"
2574 msgstr "&Forstørring %:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2577 msgid "Font Sizes"
2578 msgstr "Skriftstorleik"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2581 msgid "Larger:"
2582 msgstr "Større:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2585 msgid "Largest:"
2586 msgstr "Største:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2589 msgid "Huge:"
2590 msgstr "Enorm:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2593 msgid "Hugest:"
2594 msgstr "Gigantisk:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2597 msgid "Smallest:"
2598 msgstr "Minst:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2601 msgid "Smaller:"
2602 msgstr "Mindre:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2605 msgid "Small:"
2606 msgstr "Liten:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2609 msgid "Normal:"
2610 msgstr "Normal:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2613 msgid "Tiny:"
2614 msgstr "Svært liten:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2617 msgid "Large:"
2618 msgstr "Stor:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2621 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2625 msgid "Show key-bindings containing:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2629 msgid "&Bind file:"
2630 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2633 msgid "B&rowse..."
2634 msgstr "B&la gjennom..."
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2637 #, fuzzy
2638 msgid "New"
2639 msgstr "&Ny:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2642 msgid "Al&ternative language:"
2643 msgstr "Al&ternative språk:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2646 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2647 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2650 msgid "Personal &dictionary:"
2651 msgstr "Personleg&ordbok:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2654 msgid "Escape cha&racters:"
2655 msgstr "Ve&rna teikn:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2658 msgid "Spellchec&ker executable:"
2659 msgstr "Stave&kontroll program:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2662 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2663 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2666 msgid "Use input encod&ing"
2667 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2670 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2671 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2674 msgid "Accept compound &words"
2675 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Automatic help"
2680 msgstr "Vis endringar automatisk"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2683 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2687 msgid "Session"
2688 msgstr "Økta"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2691 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2692 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2695 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2699 msgid "Load opened files from last session"
2700 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2703 msgid "Restore cursor positions"
2704 msgstr "Hugs skrivemerket"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2707 msgid "&User interface file:"
2708 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Editing"
2713 msgstr "Avsluttar."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2716 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2717 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2722 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2725 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2729 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2733 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2737 msgid "Documents"
2738 msgstr "Dokument"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2741 #, fuzzy
2742 msgid "B&ackup documents, every"
2743 msgstr "L&ag reservekopi "
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2746 msgid "minutes"
2747 msgstr "minutt"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2750 msgid "&Maximum last files:"
2751 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2755 msgid "&Save"
2756 msgstr "&Lagra"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2759 msgid "Pages"
2760 msgstr "Sider"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2763 msgid "Page number to print from"
2764 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2767 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2768 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2771 msgid "Page number to print to"
2772 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2775 msgid "Print all pages"
2776 msgstr "Skriv ut alle sider"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2779 msgid "Fro&m"
2780 msgstr "F&rå"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2783 msgid "&All"
2784 msgstr "&Alle"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2787 msgid "Print &odd-numbered pages"
2788 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2791 msgid "Print &even-numbered pages"
2792 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2795 msgid "Print in reverse order"
2796 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2799 msgid "Re&verse order"
2800 msgstr "Om&vendt"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Copie&s"
2805 msgstr "Kopiar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2808 msgid "Number of copies"
2809 msgstr "Kor mange kopiar"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2812 msgid "Collate copies"
2813 msgstr "Samla kopiar"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2816 msgid "&Collate"
2817 msgstr "&Samla"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2820 msgid "&Print"
2821 msgstr "S&kriv ut"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2824 msgid "Print Destination"
2825 msgstr "Skrivar"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2828 msgid "Send output to the printer"
2829 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2832 msgid "P&rinter:"
2833 msgstr "Sk&rivar:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2836 msgid "Send output to the given printer"
2837 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2840 msgid "Send output to a file"
2841 msgstr "Skriv til ei fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2844 msgid "La&bels in:"
2845 msgstr "E&tikettar i:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2848 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2849 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2852 msgid "<reference>"
2853 msgstr "<referanse>"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2856 msgid "(<reference>)"
2857 msgstr "(<referance>)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2860 msgid "<page>"
2861 msgstr "<side>"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2864 msgid "on page <page>"
2865 msgstr "på side <side>"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2868 msgid "<reference> on page <page>"
2869 msgstr "<referanse> på side <side>"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2872 msgid "Formatted reference"
2873 msgstr "Formatert referanse"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2876 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2877 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2880 msgid "&Sort"
2881 msgstr "&Sorter"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2884 msgid "Update the label list"
2885 msgstr "Oppdater referanselista"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2888 msgid "Jump to the label"
2889 msgstr "Hopp til etikett"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2892 msgid "&Go to Label"
2893 msgstr "&Gå til etikett"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2896 msgid "&Find:"
2897 msgstr "&Finn:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2900 msgid "Replace &with:"
2901 msgstr "&Erstatt med:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2904 msgid "Case &sensitive"
2905 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2908 msgid "Match whole words onl&y"
2909 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2912 msgid "Find &Next"
2913 msgstr "Finn &neste"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2918 msgid "&Replace"
2919 msgstr "E&rstatt"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2922 msgid "Replace &All"
2923 msgstr "Erstatt &alle"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2926 msgid "Search &backwards"
2927 msgstr "Søk &bakover"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2930 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2931 msgstr ""
2932 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2935 msgid "&Export formats:"
2936 msgstr "Eks&portformat:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2939 msgid "&Command:"
2940 msgstr "&Kommando:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Edit shortcut"
2945 msgstr "&Snøggtast:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Clear"
2950 msgstr "&Fjern"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Function:"
2955 msgstr "Funksjonar"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Shortcut"
2960 msgstr "&Snøggtast:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2963 msgid "Suggestions:"
2964 msgstr "Framlegg:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2967 msgid "Replace word with current choice"
2968 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2971 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2972 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2975 msgid "Ignore this word"
2976 msgstr "Ignorer dette ordet"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2979 msgid "&Ignore"
2980 msgstr "&Ignorer"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2983 msgid "Ignore this word throughout this session"
2984 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2987 msgid "I&gnore All"
2988 msgstr "I&gnorer alle"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2991 msgid "Replacement:"
2992 msgstr "Erstatning:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2995 msgid "Current word"
2996 msgstr "Noverande ord"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2999 msgid "Unknown word:"
3000 msgstr "Ukjent ord:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3003 msgid "Replace with selected word"
3004 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3007 msgid "&Table Settings"
3008 msgstr "&Tabellval"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3011 msgid "Column Width"
3012 msgstr "Kolonnebreidd"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3015 msgid "Fixed width of the column"
3016 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3019 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3020 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3023 msgid "&Vertical alignment:"
3024 msgstr "&Loddrett justering:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3027 msgid "&Horizontal alignment:"
3028 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3031 msgid "Horizontal alignment in column"
3032 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3035 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3036 msgid "Justified"
3037 msgstr "Justert"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3040 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3041 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3044 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3045 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3048 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3049 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3052 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3053 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3056 msgid "Merge cells"
3057 msgstr "Slå saman celler"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3060 msgid "&Multicolumn"
3061 msgstr "&Multikolonne"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3064 msgid "LaTe&X argument:"
3065 msgstr "LaTe&X argument:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3068 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3069 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3072 msgid "&Borders"
3073 msgstr "&Kantlinjer"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3076 msgid "All Borders"
3077 msgstr "Alle kantlinjer"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3080 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3081 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3084 msgid "&Set"
3085 msgstr "&Sett inn"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3088 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3089 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3092 msgid "C&lear"
3093 msgstr "&Fjern"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3096 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3097 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3100 msgid "Fo&rmal"
3101 msgstr "Fo&rmell"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3104 msgid "Use default (grid-like) border style"
3105 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3108 msgid "De&fault"
3109 msgstr "Stan&dard"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3112 msgid "Set Borders"
3113 msgstr "Endre kantlinjer"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3116 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3117 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3120 msgid "Additional Space"
3121 msgstr "Ekstra mellomrom"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3124 msgid "T&op of row:"
3125 msgstr "Øvste ra&da:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3128 msgid "Botto&m of row:"
3129 msgstr "&Nedste rada:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3132 msgid "Bet&ween rows:"
3133 msgstr "Me&llom radane:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3136 msgid "&Longtable"
3137 msgstr "&Langtabell"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3140 msgid "Set a page break on the current row"
3141 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3144 msgid "Page &break on current row"
3145 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3148 msgid "Settings"
3149 msgstr "Val"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3152 msgid "Status"
3153 msgstr "Status"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3156 msgid "Header:"
3157 msgstr "Overskrift:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3160 msgid "Footer:"
3161 msgstr "Botntekst:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3164 msgid "First header:"
3165 msgstr "Første overskrift:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3168 msgid "Last footer:"
3169 msgstr "Siste botntekst:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3172 msgid "Contents"
3173 msgstr "Innhald"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3176 msgid "Border above"
3177 msgstr "Kantlinje over"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3180 msgid "Border below"
3181 msgstr "Kantlinje under"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3184 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3185 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3190 msgid "on"
3191 msgstr "på"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3194 msgid "This row is the header of the first page"
3195 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3198 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3199 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3202 msgid "This row is the footer of the last page"
3203 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3209 msgid "double"
3210 msgstr "dobbel"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3213 msgid "Don't output the last footer"
3214 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3218 msgid "is empty"
3219 msgstr "Skal vere tom"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3222 msgid "Don't output the first header"
3223 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3226 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3227 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3230 msgid "&Use long table"
3231 msgstr "&Bruk langtabell"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3234 msgid "Current cell:"
3235 msgstr "Noverande celle:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3238 msgid "Current row position"
3239 msgstr "Den noverande rada"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3242 msgid "Current column position"
3243 msgstr "Den noverande kolonna"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3246 msgid "Close this dialog"
3247 msgstr "Lukk dette vindauget"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3250 msgid "Rebuild the file lists"
3251 msgstr "Lag nye fil-lister"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3254 msgid "&Rescan"
3255 msgstr "&Frisk opp"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3258 msgid ""
3259 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3260 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3263 msgid "&View"
3264 msgstr "&Vis"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3267 msgid "Selected classes or styles"
3268 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3271 msgid "LaTeX classes"
3272 msgstr "LaTeX klassar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "LaTeX stiler"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3279 msgid "BibTeX styles"
3280 msgstr "BibTeX stiler"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3283 msgid "Toggles view of the file list"
3284 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3287 msgid "Show &path"
3288 msgstr "Vis &stig"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3291 msgid "Spacing"
3292 msgstr "Avstand"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Separate paragraphs with"
3297 msgstr "Del avsnitta med"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3300 msgid "Listing settings"
3301 msgstr "Val for kodelister"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3304 msgid "Format text into two columns"
3305 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3308 msgid "Two-&column document"
3309 msgstr "To &spalter"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3312 msgid "&Vertical space"
3313 msgstr "L&oddrett avstand"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3316 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3317 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3320 msgid "&Indentation"
3321 msgstr "&Innrykk"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3324 msgid "&Line spacing:"
3325 msgstr "&Linjeavstand:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3328 msgid "Index entry"
3329 msgstr "Indeksnøkkel"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3332 msgid "&Keyword:"
3333 msgstr "&Nøkkelord:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3336 msgid "Entry"
3337 msgstr "Setelen"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3341 msgid "The selected entry"
3342 msgstr "Det valde setelen"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3345 msgid "&Selection:"
3346 msgstr "&Utval:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3349 msgid "Replace the entry with the selection"
3350 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3353 msgid "Update navigation tree"
3354 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3359 msgid "..."
3360 msgstr "..."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3363 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3364 msgstr "Auk djupna på elementet"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3367 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3368 msgstr "Mink djupna på elementet"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3371 msgid "Move selected item down by one"
3372 msgstr "Flytt elementet nedover"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3375 msgid "Move selected item up by one"
3376 msgstr "Flytt elementet oppover"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3379 msgid ""
3380 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3381 "available"
3382 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3385 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3386 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3389 msgid "&Spacing:"
3390 msgstr "Mellom&rom:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3393 msgid "&Value:"
3394 msgstr "&Verdi:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3397 msgid "&Protect:"
3398 msgstr "Ve&rn:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3401 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3402 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3405 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3406 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3409 msgid "Supported spacing types"
3410 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3413 msgid "DefSkip"
3414 msgstr "Standard avstand"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3417 msgid "SmallSkip"
3418 msgstr "Liten avstand"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3421 msgid "MedSkip"
3422 msgstr "Medium avstand"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3425 msgid "BigSkip"
3426 msgstr "Stor avstand"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3429 msgid "VFill"
3430 msgstr "Fyll vertikalt"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3433 msgid "Complete source"
3434 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3437 msgid "Automatic update"
3438 msgstr "Vis endringar automatisk"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3441 #, fuzzy
3442 msgid "number of needed lines"
3443 msgstr "Kor mange kopiar"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3446 #, fuzzy
3447 msgid "use number of lines"
3448 msgstr "Kor mange kopiar"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Line span:"
3453 msgstr "&Linjeavstand:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Unit of width value"
3458 msgstr "Breiddeining"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Outer (default)"
3463 msgstr "LaTeX standard"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Inner"
3468 msgstr "&Indre:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3471 msgid "use overhang"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3475 msgid "Over&hang:"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Overhang value"
3481 msgstr "Høgde"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Unit of overhang value"
3486 msgstr "Breiddeining"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3490 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3491 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3494 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3495 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3497 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3500 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3501 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3504 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3507 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3509 msgid "Standard"
3510 msgstr "Standard"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3513 msgid "TheoremTemplate"
3514 msgstr "Teorem-mal"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3518 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3522 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3523 msgid "Proof"
3524 msgstr "Prov"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3527 msgid "Proof:"
3528 msgstr "Prov:"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3532 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3535 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3539 msgid "Theorem"
3540 msgstr "Teorem"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3543 msgid "Theorem #:"
3544 msgstr "Teorem #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3547 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3553 msgid "Lemma"
3554 msgstr "Lemma"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3557 msgid "Lemma #:"
3558 msgstr "Lemma #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3565 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3568 msgid "Corollary"
3569 msgstr "Korollar"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3572 msgid "Corollary #:"
3573 msgstr "Korollar #:"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3576 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3579 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3582 msgid "Proposition"
3583 msgstr "Framlegg"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3586 msgid "Proposition #:"
3587 msgstr "Framlegg #:"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3592 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3595 msgid "Conjecture"
3596 msgstr "Konjektur"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3599 msgid "Conjecture #:"
3600 msgstr "Konjektur #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3604 msgid "Criterion"
3605 msgstr "Kriterium"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3608 msgid "Criterion #:"
3609 msgstr "Kriterium #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3612 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3613 msgid "Fact"
3614 msgstr "Faktum"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3617 msgid "Fact #:"
3618 msgstr "Faktum #:"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3621 msgid "Axiom"
3622 msgstr "Aksiom"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3625 msgid "Axiom #:"
3626 msgstr "Aksiom #:"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3630 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3633 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3636 msgid "Definition"
3637 msgstr "Definisjon"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3640 msgid "Definition #:"
3641 msgstr "Definisjon #:"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3644 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3650 msgid "Example"
3651 msgstr "Døme"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3654 msgid "Example #:"
3655 msgstr "Døme #:"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3659 msgid "Condition"
3660 msgstr "Vilkår"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3663 msgid "Condition #:"
3664 msgstr "Vilkår #:"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3668 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3671 msgid "Problem"
3672 msgstr "Problem"
3673
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3675 msgid "Problem #:"
3676 msgstr "Problem #:"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3682 msgid "Exercise"
3683 msgstr "Øving"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3686 msgid "Exercise #:"
3687 msgstr "Øving #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3692 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3695 msgid "Remark"
3696 msgstr "Merknad"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3699 msgid "Remark #:"
3700 msgstr "Merknad #:"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3703 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3708 msgid "Claim"
3709 msgstr "Påstand"
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3712 msgid "Claim #:"
3713 msgstr "Påstand #:"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3718 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3720 msgid "Note"
3721 msgstr "Notat"
3722
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3724 msgid "Note #:"
3725 msgstr "Notat #:"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3729 msgid "Notation"
3730 msgstr "Notasjon"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3733 msgid "Notation #:"
3734 msgstr "Notasjon #:"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3739 msgid "Case"
3740 msgstr "Tilfelle"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3744 msgid "Case #:"
3745 msgstr "Tilfelle #:"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3748 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3751 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3752 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3753 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3757 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3758 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3759 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3761 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3766 msgid "Section"
3767 msgstr "Bolk"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3770 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3773 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3774 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3779 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3781 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3782 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3784 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3785 msgid "Subsection"
3786 msgstr "Underbolk"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3789 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3792 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3796 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3800 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3801 msgid "Subsubsection"
3802 msgstr "Underunderbolk"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3805 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3808 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3810 msgid "Section*"
3811 msgstr "Bolk*"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3814 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3817 msgid "Subsection*"
3818 msgstr "Underbolk*"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3823 msgid "Subsubsection*"
3824 msgstr "Underunderbolk*"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3827 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3830 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3833 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3835 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3836 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3837 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3839 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3841 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3842 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3844 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3846 #: src/output_plaintext.cpp:138
3847 msgid "Abstract"
3848 msgstr "Samandrag"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3851 msgid "Abstract---"
3852 msgstr "Samandrag---"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3857 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3859 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3860 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3862 msgid "Keywords"
3863 msgstr "Stikkord"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3866 msgid "Index Terms---"
3867 msgstr "Indeksord---"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3870 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3872 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3874 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3878 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3879 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3880 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3881 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3882 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3883 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3884 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3885 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3886 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3888 msgid "Bibliography"
3889 msgstr "Litteratur"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3895 #: src/rowpainter.cpp:450
3896 msgid "Appendix"
3897 msgstr "Vedlegg"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3900 msgid "Appendices"
3901 msgstr "Vedlegg"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3904 msgid "Biography"
3905 msgstr "Biografi"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3908 msgid "BiographyNoPhoto"
3909 msgstr "Biografi utan foto"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3912 msgid "Footernote"
3913 msgstr "Botntekst"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3916 msgid "MarkBoth"
3917 msgstr "Markerbegge"
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3921 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3923 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3924 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3925 msgid "Itemize"
3926 msgstr "Punktliste"
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3930 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3931 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3932 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3933 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3934 msgid "Enumerate"
3935 msgstr "Nummerert"
3936
3937 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3939 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3942 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3943 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3945 msgid "Description"
3946 msgstr "Skildring"
3947
3948 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3953 msgid "List"
3954 msgstr "Liste"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3959 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
3960 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3961 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3962 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
3964 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
3965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3966 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3969 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
3970 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3973 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3977 msgid "Title"
3978 msgstr "Tittel"
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3983 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3985 msgid "Subtitle"
3986 msgstr "Undertittel"
3987
3988 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3991 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
3992 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3993 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3994 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
3995 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3997 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3999 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4000 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4005 msgid "Author"
4006 msgstr "Forfattar"
4007
4008 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4010 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4013 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4014 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4016 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4017 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4018 msgid "Address"
4019 msgstr "Adresse"
4020
4021 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4022 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4023 msgid "Offprint"
4024 msgstr "Ekstratrykk"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4028 msgid "Mail"
4029 msgstr "E-post"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4035 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4042 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4043 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4044 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4045 msgid "Date"
4046 msgstr "Dato"
4047
4048 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4052 msgid "Acknowledgement"
4053 msgstr "Takk til"
4054
4055 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4056 msgid "Offprint Requests to:"
4057 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4058
4059 #: lib/layouts/aa.layout:175
4060 msgid "Correspondence to:"
4061 msgstr "Brevbyt med:"
4062
4063 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4065 msgid "Acknowledgements."
4066 msgstr "Takk til."
4067
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4070 msgid "LaTeX"
4071 msgstr "LaTeX"
4072
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4075 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4076 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4078 msgid "Email"
4079 msgstr "E-post"
4080
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4083 msgid "Thesaurus"
4084 msgstr "Synonym ordbok"
4085
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4087 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4089 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4090 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4092 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4094 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4095 msgid "Paragraph"
4096 msgstr "Avsnitt"
4097
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4099 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4101 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4102 msgid "Affiliation"
4103 msgstr "Tilknyting"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4106 msgid "And"
4107 msgstr "Og"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4110 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4113 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4114 msgid "Acknowledgements"
4115 msgstr "Takk til"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4120 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4125 #: src/output_plaintext.cpp:150
4126 msgid "References"
4127 msgstr "Referansar"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4130 msgid "PlaceFigure"
4131 msgstr "Plasser_Figuren"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4134 msgid "PlaceTable"
4135 msgstr "Plasser_Tabellen"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4138 msgid "TableComments"
4139 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4142 msgid "TableRefs"
4143 msgstr "Tabell_Refar"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4146 msgid "MathLetters"
4147 msgstr "Matte_Bokstavar"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4150 msgid "NoteToEditor"
4151 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4154 msgid "Facility"
4155 msgstr "Fasilitet"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4158 msgid "Objectname"
4159 msgstr "Objektnamn"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4162 msgid "Dataset"
4163 msgstr "Datasett"
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4166 msgid "Subject headings:"
4167 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4170 msgid "[Acknowledgements]"
4171 msgstr "[Takk til]"
4172
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4177 msgid "and"
4178 msgstr "og"
4179
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4181 msgid "Place Figure here:"
4182 msgstr "Sett figuren her:"
4183
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4185 msgid "Place Table here:"
4186 msgstr "Sett tabellen her:"
4187
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4189 msgid "[Appendix]"
4190 msgstr "[Vedlegg]"
4191
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4193 msgid "Note to Editor:"
4194 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4195
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4197 msgid "References. ---"
4198 msgstr "Referansar. --- "
4199
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4201 msgid "Note. ---"
4202 msgstr "Merknad. ---"
4203
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4205 msgid "FigCaption"
4206 msgstr "Figurtekst"
4207
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4209 msgid "Fig. ---"
4210 msgstr "Fig. ---"
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4213 msgid "Facility:"
4214 msgstr "Fasilitet:"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4217 msgid "Obj:"
4218 msgstr "Obj:"
4219
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4221 msgid "Dataset:"
4222 msgstr "Datasett:"
4223
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4226 msgid "\\arabic{section}"
4227 msgstr "\\arabic{section}"
4228
4229 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4230 msgid "Chapter Exercises"
4231 msgstr "Kapittel øving"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:50
4234 msgid "RightHeader"
4235 msgstr "Høgre_topptekst"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:59
4238 msgid "Right header:"
4239 msgstr "Høgre topptekst:"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:82
4242 msgid "Abstract:"
4243 msgstr "Samandrag:"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:91
4246 msgid "ShortTitle"
4247 msgstr "Kort_Tittel"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:99
4250 msgid "Short title:"
4251 msgstr "Kort tittel:"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:128
4254 msgid "TwoAuthors"
4255 msgstr "To_Forfattarar"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:135
4258 msgid "ThreeAuthors"
4259 msgstr "Tre_Forfattarar"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:142
4262 msgid "FourAuthors"
4263 msgstr "Fire_Forfattarar"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4267 msgid "Affiliation:"
4268 msgstr "Tilknyting:"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:170
4271 msgid "TwoAffiliations"
4272 msgstr "To_Tilknytingar"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:177
4275 msgid "ThreeAffiliations"
4276 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:184
4279 msgid "FourAffiliations"
4280 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4283 msgid "Journal"
4284 msgstr "Tidskrift"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:205
4287 msgid "CopNum"
4288 msgstr "Serie_num"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:233
4291 msgid "Acknowledgements:"
4292 msgstr "Takk til:"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4296 #: lib/layouts/spie.layout:88
4297 msgid "Acknowledgments"
4298 msgstr "Takk"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:247
4301 msgid "ThickLine"
4302 msgstr "Tjukklinje"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:257
4305 msgid "CenteredCaption"
4306 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4310 msgid "Senseless!"
4311 msgstr "Meiningslaust!"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:277
4314 msgid "FitFigure"
4315 msgstr "Tilpass_Figur"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:283
4318 msgid "FitBitmap"
4319 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4322 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4325 msgid "*"
4326 msgstr "*"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:342
4329 msgid "Seriate"
4330 msgstr "Punkt i teksten"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4333 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4334 msgid "(\\alph{enumii})"
4335 msgstr "(\\alph{enumii})"
4336
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4338 msgid "LatinOn"
4339 msgstr "LatinON"
4340
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4342 msgid "Latin on"
4343 msgstr "Latin on"
4344
4345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4346 msgid "LatinOff"
4347 msgstr "LatinOff"
4348
4349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4350 msgid "Latin off"
4351 msgstr "Latin off"
4352
4353 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4355 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4356 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4359 msgid "Part"
4360 msgstr "Del"
4361
4362 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4363 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4365 msgid "Part*"
4366 msgstr "Del*"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4370 msgid "MM"
4371 msgstr "MM"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4374 msgid "Section \\arabic{section}"
4375 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4378 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4379 msgid "\\Alph{section}"
4380 msgstr "\\Alph{section}"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4383 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4387 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4391 msgid "BeginFrame"
4392 msgstr "Start lysark"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Frame"
4397 msgstr "Lysark "
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4400 msgid "BeginPlainFrame"
4401 msgstr "Start enkelt lysark"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4406 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4409 msgid "AgainFrame"
4410 msgstr "Lysarket igjen"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Again frame with label"
4415 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4418 msgid "EndFrame"
4419 msgstr "Slutten på lysarket"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4422 #, fuzzy
4423 msgid "________________________________"
4424 msgstr "________________________________ "
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4427 msgid "FrameSubtitle"
4428 msgstr "Lysark undertittel"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4431 msgid "Column"
4432 msgstr "Kolonne"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4437 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4440 msgid "Columns"
4441 msgstr "Kolonnar"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4444 msgid "ColumnsCenterAligned"
4445 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Columns (center aligned)"
4450 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4453 msgid "ColumnsTopAligned"
4454 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Columns (top aligned)"
4459 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4462 msgid "Pause"
4463 msgstr "Pause"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4466 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4467 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4470 msgid "Overprint"
4471 msgstr "Legg over"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4474 msgid "OverlayArea"
4475 msgstr "Legg over område"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Overlayarea"
4480 msgstr "Legg over område"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4483 msgid "Uncover"
4484 msgstr "Avslør"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Uncovered on slides"
4489 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4492 msgid "Only"
4493 msgstr "Berre i framføring"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Only on slides"
4498 msgstr "Vis berre i framføringar"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4501 msgid "Block"
4502 msgstr "Ramme"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4507 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4510 msgid "ExampleBlock"
4511 msgstr "Ramme med døme"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4516 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4519 msgid "AlertBlock"
4520 msgstr "Åtvaring ramme"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4525 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Title (Plain Frame)"
4530 msgstr "Start enkelt lysark"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4534 msgid "Institute"
4535 msgstr "Institutt"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4538 msgid "TitleGraphic"
4539 msgstr "Tittelgrafikk"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4542 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4543 msgid "Corollary."
4544 msgstr "Korollar."
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4548 msgid "Definition."
4549 msgstr "Definisjon."
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4552 msgid "Definitions"
4553 msgstr "Definisjonar"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Definitions."
4558 msgstr "Definisjonar. "
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4561 msgid "Example."
4562 msgstr "Døme."
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4565 msgid "Examples"
4566 msgstr "Døme"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Examples."
4571 msgstr "Døme. "
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4574 msgid "Fact."
4575 msgstr "Faktum."
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4581 msgid "Proof."
4582 msgstr "Prov."
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4585 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4586 msgid "Theorem."
4587 msgstr "Teorem."
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4590 msgid "Separator"
4591 msgstr "Separator"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4594 msgid "___"
4595 msgstr "___"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4598 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4599 msgid "LyX-Code"
4600 msgstr "LyX-Kode"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4603 msgid "NoteItem"
4604 msgstr "Notat"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4607 msgid "Note:"
4608 msgstr "Notat:"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Alert"
4613 msgstr "Åtvaring ramme"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4616 msgid "Structure"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4622 msgid "Table"
4623 msgstr "Tabell"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4627 msgid "List of Tables"
4628 msgstr "Liste over tabellar"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4632 msgid "Figure"
4633 msgstr "Figur"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4637 msgid "List of Figures"
4638 msgstr "Liste over figurar"
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4641 msgid "Dialogue"
4642 msgstr "Dialog"
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4645 msgid "Narrative"
4646 msgstr "Forteljing"
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4649 msgid "ACT"
4650 msgstr "AKT"
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4653 msgid "ACT \\arabic{act}"
4654 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4657 msgid "SCENE"
4658 msgstr "SCENE"
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4661 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4662 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4665 msgid "SCENE*"
4666 msgstr "SCENE*"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4669 msgid "AT RISE:"
4670 msgstr "VED_OPPGANG:"
4671
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4673 msgid "Speaker"
4674 msgstr "Stemme"
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4677 msgid "Parenthetical"
4678 msgstr "I parentes"
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4681 msgid "("
4682 msgstr "("
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4685 msgid ")"
4686 msgstr ")"
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4689 msgid "CURTAIN"
4690 msgstr "TEPPE"
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4693 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4694 msgid "Right Address"
4695 msgstr "Frå høgre"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:35
4698 msgid "Mainline"
4699 msgstr "Hovudlinje"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:42
4702 msgid "Mainline:"
4703 msgstr "Hovudlinje:"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:60
4706 msgid "Variation"
4707 msgstr "Variasjon"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:64
4710 msgid "Variation:"
4711 msgstr "Variasjon:"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:70
4714 msgid "SubVariation"
4715 msgstr "Undervariasjon"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:73
4718 msgid "Subvariation:"
4719 msgstr "Undervariasjon:"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:79
4722 msgid "SubVariation2"
4723 msgstr "Undervariasjon(2)"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:82
4726 msgid "Subvariation(2):"
4727 msgstr "Undervariasjon(2):"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:88
4730 msgid "SubVariation3"
4731 msgstr "Undervariasjon(3)"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:91
4734 msgid "Subvariation(3):"
4735 msgstr "Undervariasjon(3):"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:97
4738 msgid "SubVariation4"
4739 msgstr "Undervariasjon4"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:100
4742 msgid "Subvariation(4):"
4743 msgstr "Undervariasjon(4):"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:106
4746 msgid "SubVariation5"
4747 msgstr "Undervariasjon5"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:109
4750 msgid "Subvariation(5):"
4751 msgstr "Undervariasjon(5):"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:116
4754 msgid "HideMoves"
4755 msgstr "Gøymtrekk"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:121
4758 msgid "HideMoves:"
4759 msgstr "Gøymtrekk:"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:126
4762 msgid "ChessBoard"
4763 msgstr "Sjakkbrett"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:130
4766 msgid "[chessboard]"
4767 msgstr "[sjakkbrett]"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:139
4770 msgid "BoardCentered"
4771 msgstr "Sentrert brett"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:144
4774 msgid "[centered board]"
4775 msgstr "[sentrert brett]"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:154
4778 msgid "HighLight"
4779 msgstr "Visfram"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:159
4782 msgid "Highlights:"
4783 msgstr "Visfram:"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:174
4786 msgid "Arrow"
4787 msgstr "Pil"
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:179
4790 msgid "Arrow:"
4791 msgstr "Pil:"
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:185
4794 msgid "KnightMove"
4795 msgstr "Knekt trekk"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:190
4798 msgid "KnightMove:"
4799 msgstr "Knekt trekk:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4803 msgid "My Address"
4804 msgstr "Mi adresse"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4807 msgid "Briefkopf:"
4808 msgstr "Brevhovud:"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4811 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4812 msgid "Send To Address"
4813 msgstr "Send til adresse"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4816 msgid "Adresse:"
4817 msgstr "Adresse:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4822 msgid "Opening"
4823 msgstr "Opning"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4826 msgid "Anrede:"
4827 msgstr "Ærendet:"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4832 msgid "Signature"
4833 msgstr "Signatur"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4836 msgid "Unterschrift:"
4837 msgstr "Underskrift:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4842 msgid "Closing"
4843 msgstr "Avslutning"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4846 msgid "Gruss:"
4847 msgstr "Helsing:"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4850 msgid "encl"
4851 msgstr "Vedlegg"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4854 msgid "Anlagen:"
4855 msgstr "Grunn:"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4858 msgid "ps"
4859 msgstr "ps"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4862 msgid "PS:"
4863 msgstr "PS:"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4867 msgid "cc"
4868 msgstr "Kopi til"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4871 msgid "Verteiler:"
4872 msgstr "Fordelar:"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4875 msgid "Betreff"
4876 msgstr "Høve"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4879 msgid "Betreff:"
4880 msgstr "Høve:"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4883 msgid "Stadt"
4884 msgstr "Stad"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4887 msgid "Stadt:"
4888 msgstr "Stad:"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4891 msgid "Datum"
4892 msgstr "Dato"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4895 msgid "Datum:"
4896 msgstr "Dato:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4900 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4902 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4903 msgid "Subparagraph"
4904 msgstr "Underavsnitt"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4907 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4908 msgid "Quotation"
4909 msgstr "Avskrift"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4912 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4913 msgid "Quote"
4914 msgstr "Sitere"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4917 msgid "00.00.0000"
4918 msgstr "00.00.0000"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4922 msgid "Verse"
4923 msgstr "Vers"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:268
4926 msgid "LaTeX Title"
4927 msgstr "LaTeX tittel"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:301
4930 msgid "Author:"
4931 msgstr "Forfattar:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:310
4934 msgid "Affil"
4935 msgstr "Tilknyt"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:323
4938 msgid "Affilation:"
4939 msgstr "Tilknyting:"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:345
4942 msgid "Journal:"
4943 msgstr "Tidskrift:"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:354
4946 msgid "msnumber"
4947 msgstr "msnummer"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:368
4950 msgid "MS_number:"
4951 msgstr "MS_nummer:"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:378
4954 msgid "FirstAuthor"
4955 msgstr "Fyrsteforfattar"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:391
4958 msgid "1st_author_surname:"
4959 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4962 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4963 msgid "Received"
4964 msgstr "Motteke"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4967 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4968 msgid "Received:"
4969 msgstr "Motteke:"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4972 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4973 msgid "Accepted"
4974 msgstr "Akseptert"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4977 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4978 msgid "Accepted:"
4979 msgstr "Akseptert:"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:444
4982 msgid "Offsets"
4983 msgstr "Startpunkt"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:457
4986 msgid "reprint_reqs_to:"
4987 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4991 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
4993 msgid "Abstract."
4994 msgstr "Samandrag."
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4998 msgid "Acknowledgement."
4999 msgstr "Takk til."
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5002 msgid "Author Address"
5003 msgstr "Forfattar adresse"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5007 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5009 msgid "Address:"
5010 msgstr "Adresse:"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5013 msgid "Author Email"
5014 msgstr "Forfattar E-post"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5017 msgid "Email:"
5018 msgstr "E-post:"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5021 msgid "Author URL"
5022 msgstr "Forfattar URL"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5026 msgid "URL:"
5027 msgstr "URL:"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5031 msgid "Thanks"
5032 msgstr "Takk"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5035 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5039 msgid "PROOF."
5040 msgstr "PROV."
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5043 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5047 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5051 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5055 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5060 msgid "Algorithm"
5061 msgstr "Algoritme"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5064 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5068 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5069 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5072 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5076 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5084 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5088 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5092 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5096 msgid "Summary"
5097 msgstr "Samandrag"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5100 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5101 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5104 msgid "Case \\arabic{case}"
5105 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5106
5107 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5108 msgid "FrontMatter"
5109 msgstr "Front-ting"
5110
5111 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5112 msgid "Keyword"
5113 msgstr "Nøkkelord"
5114
5115 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5116 msgid "Key words:"
5117 msgstr "Nøkkelord:"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5120 msgid "Item"
5121 msgstr "Element"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5124 msgid "Item:"
5125 msgstr "Element:"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5128 msgid "BulletedItem"
5129 msgstr "Punkt"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5132 msgid "Bulleted Item:"
5133 msgstr "Punkt:"
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5136 msgid "Begin"
5137 msgstr "Start"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5140 msgid "Begin of CV"
5141 msgstr "Start CV"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5144 msgid "PersonalInfo"
5145 msgstr "Personleginfo "
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5148 msgid "Personal Info"
5149 msgstr "Personleg info"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5152 msgid "MotherTongue"
5153 msgstr "Morsmål"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5156 msgid "Mother Tongue:"
5157 msgstr "Morsmål:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5160 msgid "LangHeader"
5161 msgstr "Språkhovud"
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5164 msgid "Language Header:"
5165 msgstr "Språkhovud:"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5168 msgid "Language:"
5169 msgstr "Språk:"
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5172 msgid "LastLanguage"
5173 msgstr "Sistespråk"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5176 msgid "Last Language:"
5177 msgstr "Siste språk:"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5180 msgid "LangFooter"
5181 msgstr "Språkbotn"
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5184 msgid "Language Footer:"
5185 msgstr "Språkbotn:"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5188 msgid "End"
5189 msgstr "Slutt"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5192 msgid "End of CV"
5193 msgstr "Slutten av CV"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:42
5196 msgid "Foilhead"
5197 msgstr "lysarktopp"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:61
5200 msgid "ShortFoilhead"
5201 msgstr "kortLysarkTopp"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:67
5204 msgid "Rotatefoilhead"
5205 msgstr "VriddLysarkTopp"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:73
5208 msgid "ShortRotatefoilhead"
5209 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:82
5212 msgid "TickList"
5213 msgstr "TjukkkListe"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:97
5216 msgid "_/"
5217 msgstr "_/"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:101
5220 msgid "CrossList"
5221 msgstr "KryssListe"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:116
5224 msgid "><"
5225 msgstr "><"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:160
5228 msgid "My Logo"
5229 msgstr "Min logo"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:168
5232 msgid "My Logo:"
5233 msgstr "Min logo:"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:177
5236 msgid "Restriction"
5237 msgstr "Avgrensing"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:181
5240 msgid "Restriction:"
5241 msgstr "Avgrensing:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5244 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5245 msgid "Left Header"
5246 msgstr "Venstre topptekst"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5249 msgid "Left Header:"
5250 msgstr "Venstre topptekst:"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5253 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5254 msgid "Right Header"
5255 msgstr "Høgre topptekst"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5258 msgid "Right Header:"
5259 msgstr "Høgre topptekst:"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:201
5262 msgid "Right Footer"
5263 msgstr "Høgre botntekst"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:205
5266 msgid "Right Footer:"
5267 msgstr "Høgre botntekst:"
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5272 msgid "Theorem #."
5273 msgstr "Teorem #."
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5278 msgid "Lemma #."
5279 msgstr "Lemma #."
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5284 msgid "Corollary #."
5285 msgstr "Korollar #."
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5289 msgid "Proposition #."
5290 msgstr "Framlegg #."
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5295 msgid "Definition #."
5296 msgstr "Definisjon #."
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5300 msgid "Theorem*"
5301 msgstr "Teorem*"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5305 msgid "Lemma*"
5306 msgstr "Lemma*"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5310 msgid "Lemma."
5311 msgstr "Lemma."
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5315 msgid "Corollary*"
5316 msgstr "Korollar*"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5320 msgid "Proposition*"
5321 msgstr "Framlegg*"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5325 msgid "Proposition."
5326 msgstr "Framlegg."
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5330 msgid "Definition*"
5331 msgstr "Definisjon*"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5334 msgid "Brieftext"
5335 msgstr "Brevtekst"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5338 msgid "Text:"
5339 msgstr "Tekst:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5344 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5345 msgid "Name"
5346 msgstr "Namn"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5351 msgid "Name:"
5352 msgstr "Namn:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5355 msgid "Unterschrift"
5356 msgstr "Underskrift"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5359 msgid "Strasse"
5360 msgstr "Gate"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5363 msgid "Strasse:"
5364 msgstr "Gate:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5367 msgid "Zusatz"
5368 msgstr "Vedlegg"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5371 msgid "Zusatz:"
5372 msgstr "Vedlegg:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5375 msgid "Ort"
5376 msgstr "Stad"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5379 msgid "Ort:"
5380 msgstr "Stad:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5383 msgid "Land"
5384 msgstr "Land"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5387 msgid "Land:"
5388 msgstr "Land:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5391 msgid "RetourAdresse"
5392 msgstr "Returadresse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5395 msgid "RetourAdresse:"
5396 msgstr "Returadresse:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5399 msgid "MeinZeichen"
5400 msgstr "MinReferanse"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5403 msgid "MeinZeichen:"
5404 msgstr "MinReferanse:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5407 msgid "IhrZeichen"
5408 msgstr "DinReferanse"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5411 msgid "IhrZeichen:"
5412 msgstr "DinReferanse:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5415 msgid "IhrSchreiben"
5416 msgstr "DinDato"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5419 msgid "IhrSchreiben:"
5420 msgstr "DinDato:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5423 msgid "Telefon"
5424 msgstr "Telefon"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5427 msgid "Telefon:"
5428 msgstr "Telefon:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5431 msgid "Telefax"
5432 msgstr "Telefax"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5435 msgid "Telefax:"
5436 msgstr "Telefax:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5439 msgid "Telex"
5440 msgstr "Telex"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5443 msgid "Telex:"
5444 msgstr "Telex:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5447 msgid "EMail"
5448 msgstr "Epost"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5451 msgid "EMail:"
5452 msgstr "Epost:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5455 msgid "HTTP"
5456 msgstr "HTTP"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5459 msgid "HTTP:"
5460 msgstr "HTTP:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5464 msgid "Bank"
5465 msgstr "Bank"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5469 msgid "Bank:"
5470 msgstr "Bank:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5473 msgid "BLZ"
5474 msgstr "BLZ "
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5477 msgid "BLZ:"
5478 msgstr "BLZ :"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5481 msgid "Konto"
5482 msgstr "Konto"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5485 msgid "Konto:"
5486 msgstr "Konto:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5489 msgid "Postvermerk"
5490 msgstr "Post-kommentar"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5493 msgid "Postvermerk:"
5494 msgstr "Post-kommentar:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5497 msgid "Adresse"
5498 msgstr "Adresse"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5501 msgid "Anrede"
5502 msgstr "Ærendet"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5505 msgid "Anlagen"
5506 msgstr "Grunn"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5509 msgid "Verteiler"
5510 msgstr "  "
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5513 msgid "Gruss"
5514 msgstr "Helsing"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5518 msgid "Letter"
5519 msgstr "Brev"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5522 msgid "Letter:"
5523 msgstr "Brev:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5528 msgid "Signature:"
5529 msgstr "Signatur:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5532 msgid "Street"
5533 msgstr "Gate"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5536 msgid "Street:"
5537 msgstr "Gate:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5540 msgid "Addition"
5541 msgstr "Vedlegg"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5544 msgid "Addition:"
5545 msgstr "Vedlegg:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5548 msgid "Town"
5549 msgstr "Stad"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5552 msgid "Town:"
5553 msgstr "Stad:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5556 msgid "State"
5557 msgstr "Stat"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5560 msgid "State:"
5561 msgstr "Stat:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5564 msgid "ReturnAddress"
5565 msgstr "Returadresse"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5568 msgid "ReturnAddress:"
5569 msgstr "Returadresse:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5572 msgid "MyRef"
5573 msgstr "MinRef"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5576 msgid "MyRef:"
5577 msgstr "MinRef:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5580 msgid "YourRef"
5581 msgstr "DinRef"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5584 msgid "YourRef:"
5585 msgstr "DinRef:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5588 msgid "YourMail"
5589 msgstr "DinAdresse"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5592 msgid "YourMail:"
5593 msgstr "DinAdresse:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5596 msgid "Phone"
5597 msgstr "Telefon"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5600 msgid "Phone:"
5601 msgstr "Telefon:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5604 msgid "BankCode"
5605 msgstr "Bank"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5608 msgid "BankCode:"
5609 msgstr "Bank:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5612 msgid "BankAccount"
5613 msgstr "Bankkonto"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5616 msgid "BankAccount:"
5617 msgstr "Bankkonto:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5620 msgid "PostalComment"
5621 msgstr "Post-kommentar  "
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5624 msgid "PostalComment:"
5625 msgstr "Post-kommentar :"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5631 msgid "Date:"
5632 msgstr "Dato:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5635 msgid "Reference"
5636 msgstr "Referanse"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5639 msgid "Reference:"
5640 msgstr "Referansen:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5644 msgid "Opening:"
5645 msgstr "Opning:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5648 msgid "Encl."
5649 msgstr "Vedlgg."
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5652 msgid "Encl.:"
5653 msgstr "Vedlgg.:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5657 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5658 msgid "cc:"
5659 msgstr "Kopi til:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5663 msgid "Closing:"
5664 msgstr "Avslutning:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5667 msgid "NameRowA"
5668 msgstr "NamnradA"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5671 msgid "NameRowA:"
5672 msgstr "NamnradA:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5675 msgid "NameRowB"
5676 msgstr "NamnradB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5679 msgid "NameRowB:"
5680 msgstr "NamnradB:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5683 msgid "NameRowC"
5684 msgstr "NamnradC"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5687 msgid "NameRowC:"
5688 msgstr "NamnradC:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5691 msgid "NameRowD"
5692 msgstr "NamnradD"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5695 msgid "NameRowD:"
5696 msgstr "NamnradD:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5699 msgid "NameRowE"
5700 msgstr "NamnradE"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5703 msgid "NameRowE:"
5704 msgstr "NamnradE:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5707 msgid "NameRowF"
5708 msgstr "NamnradF"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5711 msgid "NameRowF:"
5712 msgstr "NamnradF:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5715 msgid "NameRowG"
5716 msgstr "NamnradG"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5719 msgid "NameRowG:"
5720 msgstr "NamnradG:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5723 msgid "AddressRowA"
5724 msgstr "AdresseradA"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5727 msgid "AddressRowA:"
5728 msgstr "AdresseradA:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5731 msgid "AddressRowB"
5732 msgstr "AdresseradB"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5735 msgid "AddressRowB:"
5736 msgstr "AdresseradB:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5739 msgid "AddressRowC"
5740 msgstr "AdresseradC"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5743 msgid "AddressRowC:"
5744 msgstr "AdresseradC:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5747 msgid "AddressRowD"
5748 msgstr "AdressefotD"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5751 msgid "AddressRowD:"
5752 msgstr "AdressefotD:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5755 msgid "AddressRowE"
5756 msgstr "AdresseradE"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5759 msgid "AddressRowE:"
5760 msgstr "AdresseradE:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5763 msgid "AddressRowF"
5764 msgstr "AdresseradF"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5767 msgid "AddressRowF:"
5768 msgstr "AdresseradF:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5771 msgid "TelephoneRowA"
5772 msgstr "TelefonradA"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5775 msgid "TelephoneRowA:"
5776 msgstr "TelefonradA:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5779 msgid "TelephoneRowB"
5780 msgstr "TelefonradB"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5783 msgid "TelephoneRowB:"
5784 msgstr "TelefonradB:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5787 msgid "TelephoneRowC"
5788 msgstr "TelefonradC"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5791 msgid "TelephoneRowC:"
5792 msgstr "TelefonradC:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5795 msgid "TelephoneRowD"
5796 msgstr "TelefonradD"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5799 msgid "TelephoneRowD:"
5800 msgstr "TelefonradD:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5803 msgid "TelephoneRowE"
5804 msgstr "TelefonradE"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5807 msgid "TelephoneRowE:"
5808 msgstr "TelefonradE:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5811 msgid "TelephoneRowF"
5812 msgstr "TelefonradF"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5815 msgid "TelephoneRowF:"
5816 msgstr "TelefonradF:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5819 msgid "InternetRowA"
5820 msgstr "InternetradA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5823 msgid "InternetRowA:"
5824 msgstr "InternetradA:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5827 msgid "InternetRowB"
5828 msgstr "InternetradB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5831 msgid "InternetRowB:"
5832 msgstr "InternetradB:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5835 msgid "InternetRowC"
5836 msgstr "InternetradC"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5839 msgid "InternetRowC:"
5840 msgstr "InternetradC:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5843 msgid "InternetRowD"
5844 msgstr "InternetradD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5847 msgid "InternetRowD:"
5848 msgstr "InternetradD:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5851 msgid "InternetRowE"
5852 msgstr "InternetradE"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5855 msgid "InternetRowE:"
5856 msgstr "InternetradE:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5859 msgid "InternetRowF"
5860 msgstr "InternetradF"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5863 msgid "InternetRowF:"
5864 msgstr "InternetradF:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5867 msgid "BankRowA"
5868 msgstr "BankradA"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5871 msgid "BankRowA:"
5872 msgstr "BankradA:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5875 msgid "BankRowB"
5876 msgstr "BankradB"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5879 msgid "BankRowB:"
5880 msgstr "BankradB:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5883 msgid "BankRowC"
5884 msgstr "BankradC"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5887 msgid "BankRowC:"
5888 msgstr "BankradC:"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5891 msgid "BankRowD"
5892 msgstr "BankradD"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5895 msgid "BankRowD:"
5896 msgstr "BankradD:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5899 msgid "BankRowE"
5900 msgstr "BankradE"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5903 msgid "BankRowE:"
5904 msgstr "BankradE:"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5907 msgid "BankRowF"
5908 msgstr "BankradF"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5911 msgid "BankRowF:"
5912 msgstr "BankradF:"
5913
5914 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5915 msgid "Claim #."
5916 msgstr "Påstand #."
5917
5918 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5919 msgid "Remarks"
5920 msgstr "Merknader"
5921
5922 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5923 msgid "Remarks #."
5924 msgstr "Merknader #."
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5927 msgid "More"
5928 msgstr "Meir"
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5931 msgid "(MORE)"
5932 msgstr "(MEIR)"
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5935 msgid "FADE IN:"
5936 msgstr "LYS OPP:"
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5939 msgid "INT."
5940 msgstr "INV."
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5943 msgid "EXT."
5944 msgstr "UTV."
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5947 msgid "Continuing"
5948 msgstr "Framhald"
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5951 msgid "(continuing)"
5952 msgstr "(framhald)"
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5955 msgid "Transition"
5956 msgstr "Overgang"
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5959 msgid "TITLE OVER:"
5960 msgstr "TITTEL OVER:"
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5963 msgid "INTERCUT"
5964 msgstr "KROSSKLIPP"
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5967 msgid "INTERCUT WITH:"
5968 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5971 msgid "FADE OUT"
5972 msgstr "LYS UT"
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5975 msgid "General"
5976 msgstr "Generelt"
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5979 msgid "Scene"
5980 msgstr "Scene"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5984 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5985 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5986 msgid "Keywords:"
5987 msgstr "Nøkkelord:"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5990 msgid "Classification Codes"
5991 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Definition \\thedefinition."
5996 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5999 msgid "Step"
6000 msgstr "Steg"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Step \\thestep."
6005 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Example \\theexample."
6010 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Remark \\theremark."
6015 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Notation \\thenotation."
6020 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Theorem \\thetheorem."
6026 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Corollary \\thecorollary."
6031 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Lemma \\thelemma."
6036 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Proposition \\theproposition."
6041 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6044 msgid "Prop"
6045 msgstr "Framlegg"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Prop \\theprop."
6050 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6054 msgid "Question"
6055 msgstr "Spørsmål"
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Question \\thequestion."
6060 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Claim \\theclaim."
6065 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6070 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6073 msgid "Appendices Section"
6074 msgstr "Bolk for vedlegg"
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6077 msgid "--- Appendices ---"
6078 msgstr "-- Vedlegg ---"
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6082 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6085 msgid "Review"
6086 msgstr "Sjå over endringar"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Topical"
6091 msgstr "Sak"
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6094 msgid "Comment"
6095 msgstr "Kommentar"
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Paper"
6100 msgstr "PapirId"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Prelim"
6105 msgstr "lim"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Rapid"
6110 msgstr "varpi"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6113 msgid "PACS"
6114 msgstr "PACS"
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6117 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6121 #, fuzzy
6122 msgid "MSC"
6123 msgstr "AMS"
6124
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6128 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6131 msgid "submitto"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6135 msgid "submit to paper:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Bibliography (plain)"
6141 msgstr "Litteratur"
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Bibliography heading"
6146 msgstr "Litteratur"
6147
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6149 msgid "ABSTRACT:"
6150 msgstr "SAMANDRAG:"
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6153 msgid "KEY WORDS:"
6154 msgstr "NØKKELORD:"
6155
6156 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6157 msgid "Commission"
6158 msgstr "Kommisjon"
6159
6160 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6161 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6162 msgstr "TAKK TIL"
6163
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6165 msgid "AddressForOffprints"
6166 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6167
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6169 msgid "Address for Offprints:"
6170 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6171
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6173 msgid "RunningTitle"
6174 msgstr "Løpetittel"
6175
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6177 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6178 msgid "Running title:"
6179 msgstr "Løpetittel:"
6180
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6182 msgid "RunningAuthor"
6183 msgstr "Løpeforfattar"
6184
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6186 msgid "Running author:"
6187 msgstr "Løpeforfattar:"
6188
6189 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6190 msgid "E-mail:"
6191 msgstr "E-post:"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6196 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6197 msgid "Chapter"
6198 msgstr "Kapittel"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6201 msgid "Running LaTeX Title"
6202 msgstr "LaTeX laupetittel "
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6205 msgid "TOC Title"
6206 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6209 msgid "TOC title:"
6210 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6213 msgid "Author Running"
6214 msgstr "Løpeforfattar"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6217 msgid "Author Running:"
6218 msgstr "Laupeforfatter:"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6221 msgid "TOC Author"
6222 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6225 msgid "TOC Author:"
6226 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6229 msgid "Case #."
6230 msgstr "Tilfelle #."
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6234 msgid "Claim."
6235 msgstr "Påstand."
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6238 msgid "Conjecture #."
6239 msgstr "Konjektur #."
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6242 msgid "Example #."
6243 msgstr "Døme #."
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6246 msgid "Exercise #."
6247 msgstr "Øving #."
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6250 msgid "Note #."
6251 msgstr "Notat #."
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6254 msgid "Problem #."
6255 msgstr "Problem #."
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6258 msgid "Property"
6259 msgstr "Eigenskapar"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6262 msgid "Property #."
6263 msgstr "Eigenskapar #."
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6266 msgid "Question #."
6267 msgstr "Spørsmål #."
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6270 msgid "Remark #."
6271 msgstr "Merknad #."
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6274 msgid "Solution"
6275 msgstr "Løysing"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6278 msgid "Solution #."
6279 msgstr "Løysing #."
6280
6281 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6282 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6283 msgid "Code"
6284 msgstr "Kode"
6285
6286 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6287 msgid "SGML"
6288 msgstr "SGML"
6289
6290 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6291 msgid "Chapterprecis"
6292 msgstr "Kapittel_samandrag"
6293
6294 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6295 msgid "Epigraph"
6296 msgstr "Kapittel_motto"
6297
6298 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6299 msgid "Poemtitle"
6300 msgstr "Dikttittel"
6301
6302 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6303 msgid "Poemtitle*"
6304 msgstr "Dikttittel*"
6305
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6307 msgid "Legend"
6308 msgstr "Figur_forklaring"
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6311 msgid "Entry:"
6312 msgstr "Setel:"
6313
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6315 msgid "ListItem"
6316 msgstr "Listepunkt"
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6319 msgid "List Item:"
6320 msgstr "Listepunkt:"
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6323 msgid "DoubleItem"
6324 msgstr "Dobbeltpunkt"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6327 msgid "Double Item:"
6328 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6331 msgid "Space"
6332 msgstr "Avstand"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6335 msgid "Space:"
6336 msgstr "Avstand:"
6337
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6339 msgid "Computer"
6340 msgstr "EDB"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6343 msgid "Computer:"
6344 msgstr "EDB:"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6347 msgid "EmptySection"
6348 msgstr "Tombolk"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6351 msgid "Empty Section"
6352 msgstr "Tom bolk"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6355 msgid "CloseSection"
6356 msgstr "Lukkbolken"
6357
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6359 msgid "Close Section"
6360 msgstr "Lukk bolken"
6361
6362 #: lib/layouts/paper.layout:149
6363 msgid "SubTitle"
6364 msgstr "Undertittel"
6365
6366 #: lib/layouts/paper.layout:160
6367 msgid "Institution"
6368 msgstr "Institutsjon"
6369
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6371 #: lib/layouts/slides.layout:89
6372 msgid "Slide"
6373 msgstr "Lysark"
6374
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6376 msgid "    "
6377 msgstr "    "
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6380 msgid "EndSlide"
6381 msgstr "AvsluttLysark"
6382
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6384 msgid "~=~"
6385 msgstr "~=~"
6386
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6388 msgid "WideSlide"
6389 msgstr "VidtLysark"
6390
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6392 msgid "EmptySlide"
6393 msgstr "TomtLysark"
6394
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6396 msgid "Empty slide:"
6397 msgstr "Tomt lysark:"
6398
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6400 msgid "ItemizeType1"
6401 msgstr "PunktlisteType1"
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6404 msgid "EnumerateType1"
6405 msgstr "NummerertlisteType1"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6408 msgid "List of Algorithms"
6409 msgstr "Liste over algoritmer"
6410
6411 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6412 msgid "Preprint"
6413 msgstr "For-trykk"
6414
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6416 msgid "AltAffiliation"
6417 msgstr "AltTilknyting"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6420 msgid "Thanks:"
6421 msgstr "Takk:"
6422
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6424 msgid "Electronic Address:"
6425 msgstr "Elektronisk adresse:"
6426
6427 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6428 msgid "acknowledgments"
6429 msgstr "takk til"
6430
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6432 msgid "PACS number:"
6433 msgstr "PACS nummer:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6436 #, fuzzy
6437 msgid "\\thechapter"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6442 msgid "Labeling"
6443 msgstr "Etikettering"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6446 msgid "L"
6447 msgstr "B"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6450 msgid "O"
6451 msgstr "O"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6454 msgid "PS"
6455 msgstr "PS"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6458 msgid "CC"
6459 msgstr "Med kopi til"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6462 msgid "Encl"
6463 msgstr "Vedlegg"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6467 msgid "encl:"
6468 msgstr "Vedlg:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6472 msgid "Telephone"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6476 msgid "Telephone:"
6477 msgstr "Telefon:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6480 msgid "Place"
6481 msgstr "Stad"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6484 msgid "Place:"
6485 msgstr "Stad:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6488 msgid "Backaddress"
6489 msgstr "Bakside-adresse"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6492 msgid "Backaddress:"
6493 msgstr "Bakside-adresse:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6496 msgid "Specialmail"
6497 msgstr "Spesial post"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6500 msgid "Specialmail:"
6501 msgstr "Spesial post:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6505 msgid "Location"
6506 msgstr "Lokalisering"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6510 msgid "Location:"
6511 msgstr "Lokalisering:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6514 msgid "Title:"
6515 msgstr "Tittel:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6519 msgid "Subject"
6520 msgstr "Emne"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6523 msgid "Subject:"
6524 msgstr "Emne:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6527 msgid "Yourref"
6528 msgstr "Dinref"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6531 msgid "Your ref.:"
6532 msgstr "Din ref.:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6535 msgid "Yourmail"
6536 msgstr "DinAdresse"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6539 msgid "Your letter of:"
6540 msgstr "Ditt brev den:"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6543 msgid "Myref"
6544 msgstr "MinRef"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6547 msgid "Our ref.:"
6548 msgstr "Din ref.:"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6551 msgid "Customer"
6552 msgstr "Kunde"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6555 msgid "Customer no.:"
6556 msgstr "Kunde num.:"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6559 msgid "Invoice"
6560 msgstr "Faktura"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6563 msgid "Invoice no.:"
6564 msgstr "Faktura num.:"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6567 msgid "NextAddress"
6568 msgstr "NesteAdresse"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6571 msgid "Next Address:"
6572 msgstr "Neste adresse:"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6575 msgid "Post Scriptum:"
6576 msgstr "Post Scriptum:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6579 msgid "Sender Name:"
6580 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6583 msgid "SenderAddress"
6584 msgstr "SendarSinAdresse"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6587 msgid "Sender Address:"
6588 msgstr "SendarSinAdresse:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6591 msgid "Sender Phone:"
6592 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6595 msgid "Fax"
6596 msgstr "Faks"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6599 msgid "Sender Fax:"
6600 msgstr "Sendaren sin fax:"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6603 msgid "E-Mail"
6604 msgstr "E-post"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6607 msgid "Sender E-Mail:"
6608 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6611 msgid "Sender URL:"
6612 msgstr "Sendaren sin URL:"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6615 msgid "Logo"
6616 msgstr "Logo"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6619 msgid "Logo:"
6620 msgstr "Logo:"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6623 msgid "LandscapeSlide"
6624 msgstr "LiggandeLysark"
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6627 msgid "Landscape Slide"
6628 msgstr "Liggande lysark"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6631 msgid "PortraitSlide"
6632 msgstr "StåandeLysark"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6635 msgid "Portrait Slide"
6636 msgstr "Ståande lysark"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6639 msgid "Slide*"
6640 msgstr "Lysark*"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6643 msgid "SlideHeading"
6644 msgstr "Lysark_topptekst"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6647 msgid "SlideSubHeading"
6648 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6651 msgid "ListOfSlides"
6652 msgstr "LysarkListe"
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6655 msgid "List Of Slides"
6656 msgstr "Lysark liste"
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6659 msgid "SlideContents"
6660 msgstr "LysarkInnhald"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6663 msgid "Slidecontents"
6664 msgstr "Lysark innhald"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6667 msgid "ProgressContents"
6668 msgstr "ProgresjonInnhald"
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6671 msgid "Progress Contents"
6672 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6673
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6675 msgid "."
6676 msgstr "."
6677
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6680 msgid "Paragraph*"
6681 msgstr "Avsnitt*"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6684 msgid "Key words."
6685 msgstr "Nøkkelord."
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6688 msgid "AMS"
6689 msgstr "AMS"
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6692 msgid "AMS subject classifications."
6693 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6694
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6696 msgid "Topic"
6697 msgstr "Sak"
6698
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6700 msgid "MMMMM"
6701 msgstr "MMMMM"
6702
6703 #: lib/layouts/slides.layout:105
6704 msgid "New Slide:"
6705 msgstr "Nytt lysark:"
6706
6707 #: lib/layouts/slides.layout:127
6708 msgid "Overlay"
6709 msgstr "Overliggar"
6710
6711 #: lib/layouts/slides.layout:142
6712 msgid "New Overlay:"
6713 msgstr "Ny overliggar:"
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:182
6716 msgid "New Note:"
6717 msgstr "Nytt notat:"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:207
6720 msgid "InvisibleText"
6721 msgstr "UsynlegTekst"
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:214
6724 msgid "<Invisible Text Follows>"
6725 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:231
6728 msgid "VisibleText"
6729 msgstr "SynlegTekst"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:238
6732 msgid "<Visible Text Follows>"
6733 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6734
6735 #: lib/layouts/spie.layout:53
6736 msgid "Authorinfo"
6737 msgstr "Forfattarinfo"
6738
6739 #: lib/layouts/spie.layout:65
6740 msgid "Authorinfo:"
6741 msgstr "Forfattarinfo:"
6742
6743 #: lib/layouts/spie.layout:78
6744 msgid "ABSTRACT"
6745 msgstr "SAMANDRAG"
6746
6747 #: lib/layouts/spie.layout:93
6748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6749 msgstr "TAKK TIL"
6750
6751 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6752 msgid "email:"
6753 msgstr "epost:"
6754
6755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6757 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Firstname"
6762 msgstr "Fornamn"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Fname"
6767 msgstr "Lysark "
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6771 msgid "Surname"
6772 msgstr "Etternamn"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6776 msgid "Literal"
6777 msgstr "Ordrett"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6780 msgid "Emph"
6781 msgstr "Utheva "
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Abbrev"
6786 msgstr "korttrykk"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6789 msgid "Citation-number"
6790 msgstr "Litteraturnummer"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Volume"
6795 msgstr "Kolonne"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Day"
6800 msgstr "Vis"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Month"
6805 msgstr "Matte"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Year"
6810 msgstr "&Fjern"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Issue-number"
6815 msgstr "msnummer"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6818 msgid "Issue-day"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6822 msgid "Issue-months"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6826 msgid "Subsubparagraph"
6827 msgstr "Underunderavsnitt"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6830 msgid "Header"
6831 msgstr "Topptekst"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6834 msgid "-- Header --"
6835 msgstr "-- Topptekst --"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6838 msgid "Special-section"
6839 msgstr "Spesialbolk"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6842 msgid "Special-section:"
6843 msgstr "Spesialbolk:"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6846 msgid "AGU-journal"
6847 msgstr "AGU-Tidskrift"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6850 msgid "AGU-journal:"
6851 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6854 msgid "Citation-number:"
6855 msgstr "Litteraturnummer:"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6858 msgid "AGU-volume"
6859 msgstr "AGU-band"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6862 msgid "AGU-volume:"
6863 msgstr "AGU-band:"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6866 msgid "AGU-issue"
6867 msgstr "AGU-utgåve"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6870 msgid "AGU-issue:"
6871 msgstr "AGU-utgåve:"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6874 msgid "Copyright:"
6875 msgstr "Opphavsrett:"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6878 msgid "Index-terms"
6879 msgstr "Indeksord"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6882 msgid "Index-terms..."
6883 msgstr "Indeksord..."
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6886 msgid "Index-term"
6887 msgstr "Indeksordet"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6890 msgid "Index-term:"
6891 msgstr "Indeksordet:"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6894 msgid "Cross-term"
6895 msgstr "Kryssreferanse"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6898 msgid "Cross-term:"
6899 msgstr "Kryssreferanse:"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6902 msgid "Supplementary"
6903 msgstr "Tillegg"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6906 msgid "Supplementary..."
6907 msgstr "Tillegg..."
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6910 msgid "Supp-note"
6911 msgstr "Tilleggnotat"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6914 msgid "Sup-mat-note:"
6915 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6918 msgid "Cite-other"
6919 msgstr "Vis til ein annan"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6922 msgid "Cite-other:"
6923 msgstr "Vis til ein annan:"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6926 msgid "Revised"
6927 msgstr "Retta"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6930 msgid "Revised:"
6931 msgstr "Retta:"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6934 msgid "Ident-line"
6935 msgstr "Ident-linje"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6938 msgid "Ident-line:"
6939 msgstr "Ident-linje:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6942 msgid "Runhead"
6943 msgstr "Topptekst"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6946 msgid "Runhead:"
6947 msgstr "Topptekst:"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6950 msgid "Published-online:"
6951 msgstr "Nettpublikasjon:"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6954 msgid "Citation"
6955 msgstr "Litteratur"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6958 msgid "Citation:"
6959 msgstr "Litteratur:"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6962 msgid "Posting-order"
6963 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6966 msgid "Posting-order:"
6967 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6970 msgid "AGU-pages"
6971 msgstr "AGU-sider"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6974 msgid "AGU-pages:"
6975 msgstr "AGU-sider:"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6978 msgid "Words"
6979 msgstr "Ord"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6982 msgid "Words:"
6983 msgstr "Ord:"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6986 msgid "Figures"
6987 msgstr "Figurar"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6990 msgid "Figures:"
6991 msgstr "Figurar:"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6994 msgid "Tables"
6995 msgstr "Tabellar"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6998 msgid "Tables:"
6999 msgstr "Tabellar:"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7002 msgid "Datasets"
7003 msgstr "Datasett"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7006 msgid "Datasets:"
7007 msgstr "Datasett:"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7010 msgid "ISSN"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7014 #, fuzzy
7015 msgid "CODEN"
7016 msgstr "SCENE"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7019 #, fuzzy
7020 msgid "SS-Code"
7021 msgstr "Kode"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7024 #, fuzzy
7025 msgid "SS-Title"
7026 msgstr "Tittel"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7029 #, fuzzy
7030 msgid "CCC-Code"
7031 msgstr "CCC Kode:"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Dscr"
7036 msgstr "&Forkast"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Orgdiv"
7041 msgstr "div"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Orgname"
7046 msgstr "Etternamn"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7049 #, fuzzy
7050 msgid "City"
7051 msgstr "infty"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Postcode"
7056 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Country"
7061 msgstr "Setelen"
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7064 msgid "CCC"
7065 msgstr "CCC"
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7068 msgid "CCC code:"
7069 msgstr "CCC Kode:"
7070
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7072 msgid "PaperId"
7073 msgstr "PapirId"
7074
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7076 msgid "Paper Id:"
7077 msgstr "Papir Id:"
7078
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7080 msgid "AuthorAddr"
7081 msgstr "ForfattarADR"
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7084 msgid "Author Address:"
7085 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7088 msgid "SlugComment"
7089 msgstr "SlugKommentar"
7090
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7092 msgid "Slug Comment:"
7093 msgstr "SlugKommentar:"
7094
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7096 msgid "Plate"
7097 msgstr "Plate"
7098
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7100 msgid "Planotable"
7101 msgstr "Plano- tabell"
7102
7103 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7104 msgid "Table Caption"
7105 msgstr "Tabell tekst"
7106
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7108 msgid "TableCaption"
7109 msgstr "TabellTekst"
7110
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7112 msgid "Current Address"
7113 msgstr "Noverande adresse"
7114
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7116 msgid "Current address:"
7117 msgstr "Noverande adresse:"
7118
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7120 msgid "E-mail address:"
7121 msgstr "E-postadresse:"
7122
7123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7124 msgid "Key words and phrases:"
7125 msgstr "Stikkord og fraser:"
7126
7127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7128 msgid "Dedicatory"
7129 msgstr "Dedisering"
7130
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7132 msgid "Dedication:"
7133 msgstr "Dedisering:"
7134
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7136 msgid "Translator"
7137 msgstr "Oversetter"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7140 msgid "Translator:"
7141 msgstr "Oversetter:"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7144 msgid "Subjectclass"
7145 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7146
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7148 #, fuzzy
7149 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7150 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Directory"
7155 msgstr "Katalogar"
7156
7157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7158 #, fuzzy
7159 msgid "KeyCombo"
7160 msgstr "Tastatur"
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7163 #, fuzzy
7164 msgid "KeyCap"
7165 msgstr "Cap"
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7168 msgid "GuiMenu"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7172 msgid "GuiMenuItem"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7176 msgid "GuiButton"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7180 msgid "MenuChoice"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7184 msgid "Chapter*"
7185 msgstr "Kapittel*"
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7188 msgid "Subparagraph*"
7189 msgstr "Underavsnitt*"
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7192 msgid "Authorgroup"
7193 msgstr "Forfattergruppe"
7194
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7196 msgid "RevisionHistory"
7197 msgstr "Revisjonshistorie"
7198
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7200 msgid "Revision History"
7201 msgstr "Revisjonshistorie"
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7204 msgid "Revision"
7205 msgstr "Revisjon"
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7208 msgid "RevisionRemark"
7209 msgstr "RevisjonsMerknad"
7210
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7212 msgid "FirstName"
7213 msgstr "Fornamn"
7214
7215 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7216 msgid "Scrap"
7217 msgstr "Utklipp"
7218
7219 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7220 msgid "\\arabic{chapter}"
7221 msgstr "\\arabic{chapter}"
7222
7223 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7224 msgid "\\Alph{chapter}"
7225 msgstr "\\Alph{chapter}"
7226
7227 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7228 #, fuzzy
7229 msgid "\\arabic{footnote}"
7230 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7231
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7233 msgid "\\Roman{section}."
7234 msgstr "\\Roman{section}."
7235
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7237 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7238 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7239
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7241 msgid "\\Alph{subsection}."
7242 msgstr "\\Alph{subsection}."
7243
7244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7245 msgid "\\arabic{subsection}."
7246 msgstr "\\arabic{subsection}."
7247
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7249 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7250 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7251
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7253 msgid "\\alph{subsubsection}."
7254 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7255
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7257 msgid "\\alph{paragraph}."
7258 msgstr "\\alph{paragraph}."
7259
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7261 msgid "Addpart"
7262 msgstr "Legg til del"
7263
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7265 msgid "Addchap"
7266 msgstr "Legg_til_kap"
7267
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7269 msgid "Addsec"
7270 msgstr "Legg_til_bolk "
7271
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7273 msgid "Addchap*"
7274 msgstr "Legg_til_kap* "
7275
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7277 msgid "Addsec*"
7278 msgstr "Legg_til_bolk*"
7279
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7281 msgid "Minisec"
7282 msgstr "Mini_bolk "
7283
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7285 msgid "Publishers"
7286 msgstr "Forlag"
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7289 msgid "Dedication"
7290 msgstr "Dedikasjon"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7293 msgid "Titlehead"
7294 msgstr "Title_topptekst"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7297 msgid "Uppertitleback"
7298 msgstr "Uppertitleback"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7301 msgid "Lowertitleback"
7302 msgstr "Lowertitleback"
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7305 msgid "Extratitle"
7306 msgstr "Extratitle"
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7309 msgid "Captionabove"
7310 msgstr "Over_figurtekst"
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7313 msgid "Captionbelow"
7314 msgstr "Under_figurtekst"
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7317 msgid "Dictum"
7318 msgstr "Dictum "
7319
7320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7321 msgid "UNDEFINED"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7325 #, fuzzy
7326 msgid "\\Roman{part}"
7327 msgstr "Del \\Roman{part}"
7328
7329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7330 msgid "margin"
7331 msgstr "margin"
7332
7333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7334 msgid "foot"
7335 msgstr "fot"
7336
7337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7338 msgid "comment"
7339 msgstr "kommentar"
7340
7341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7342 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7343 msgid "note"
7344 msgstr "notat"
7345
7346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7347 #, fuzzy
7348 msgid "greyedout"
7349 msgstr "Som Grå-tekst"
7350
7351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7352 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7353 msgid "ERT"
7354 msgstr "ERT"
7355
7356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Listings"
7359 msgstr "Kodeliste"
7360
7361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7362 msgid "Idx"
7363 msgstr "ldx "
7364
7365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7366 msgid "opt"
7367 msgstr "opt "
7368
7369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7370 #, fuzzy
7371 msgid "--Separator--"
7372 msgstr "Separator"
7373
7374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7375 #, fuzzy
7376 msgid "--- Separate Environment ---"
7377 msgstr "Samla miljø"
7378
7379 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Part \\thepart"
7382 msgstr "Del \\Roman{part}"
7383
7384 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Chapter \\thechapter"
7387 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7388
7389 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Appendix \\thechapter"
7392 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7393
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7395 msgid "Headnote"
7396 msgstr "Topptekst"
7397
7398 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7399 msgid "Headnote (optional):"
7400 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7401
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7403 msgid "Corr Author:"
7404 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7405
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7407 msgid "Offprints"
7408 msgstr "Ekstra_kopiar"
7409
7410 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7411 msgid "Offprints:"
7412 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7413
7414 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Corollary \\thetheorem."
7417 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Lemma \\thetheorem."
7422 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7423
7424 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Proposition \\thetheorem."
7427 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7428
7429 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7432 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7433
7434 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7435 msgid "Fact \\thetheorem."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Definition \\thetheorem."
7441 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7442
7443 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Example \\thetheorem."
7446 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7447
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Problem \\thetheorem."
7451 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7452
7453 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Exercise \\thetheorem."
7456 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7457
7458 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Remark \\thetheorem."
7461 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7462
7463 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Claim \\thetheorem."
7466 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7467
7468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7469 msgid "Conjecture*"
7470 msgstr "Konjektur*"
7471
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7473 msgid "Example*"
7474 msgstr "Døme*"
7475
7476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7477 msgid "Problem*"
7478 msgstr "Problem*"
7479
7480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7481 msgid "Exercise*"
7482 msgstr "Øving*"
7483
7484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7485 msgid "Remark*"
7486 msgstr "Merknad*"
7487
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7489 msgid "Claim*"
7490 msgstr "Påstand*"
7491
7492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7493 msgid "Conjecture."
7494 msgstr "Konjektur."
7495
7496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7497 msgid "Fact*"
7498 msgstr "Fakta*"
7499
7500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7501 msgid "Problem."
7502 msgstr "Problem."
7503
7504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7505 msgid "Exercise."
7506 msgstr "Øving."
7507
7508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7509 msgid "Remark."
7510 msgstr "Merknad."
7511
7512 #: lib/layouts/braille.module:2
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Braille"
7515 msgstr "parallel"
7516
7517 #: lib/layouts/braille.module:5
7518 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/braille.module:20
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Braille (default)"
7524 msgstr "LaTeX standard"
7525
7526 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Braille:"
7529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
7530
7531 #: lib/layouts/braille.module:42
7532 msgid "Braille (textsize)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/braille.module:64
7536 msgid "Braille (dots on)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/braille.module:79
7540 msgid "Braille_dots_on"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/braille.module:87
7544 msgid "Braille (dots off)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/braille.module:102
7548 msgid "Braille_dots_off"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/braille.module:110
7552 msgid "Braille (mirror on)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/braille.module:125
7556 msgid "Braille_mirror_on"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/braille.module:133
7560 msgid "Braille (mirror off)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/braille.module:148
7564 msgid "Braille mirror off"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Endnote"
7570 msgstr "Topptekst"
7571
7572 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7573 msgid ""
7574 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7575 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7579 #, fuzzy
7580 msgid "endnote"
7581 msgstr "Topptekst"
7582
7583 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Foot to End"
7586 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7587
7588 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7589 msgid ""
7590 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7591 "where you want the endnotes to appear."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Hanging"
7597 msgstr "margin"
7598
7599 #: lib/layouts/hanging.module:5
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7602 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7603
7604 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Linguistics"
7607 msgstr "Kodeliste"
7608
7609 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7610 msgid ""
7611 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7612 "glosses, semantic markup)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7616 msgid "Numbered Example (multiline)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Example:"
7622 msgstr "Døme"
7623
7624 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7625 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Examples:"
7631 msgstr "Døme"
7632
7633 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Subexample"
7636 msgstr "Døme"
7637
7638 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Subexample:"
7641 msgstr "Døme"
7642
7643 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Glosse"
7646 msgstr "Lat att"
7647
7648 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7649 msgid "Tri-Glosse"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7653 #, fuzzy
7654 msgid "expr."
7655 msgstr "exp"
7656
7657 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7658 #, fuzzy
7659 msgid "concept"
7660 msgstr "&Godta"
7661
7662 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7663 #, fuzzy
7664 msgid "meaning"
7665 msgstr "Opning"
7666
7667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Logical Markup"
7670 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7671
7672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7673 msgid ""
7674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7675 "code."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7679 #, fuzzy
7680 msgid "noun"
7681 msgstr "ingen"
7682
7683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7684 #, fuzzy
7685 msgid "emph"
7686 msgstr "Utheva "
7687
7688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7689 #, fuzzy
7690 msgid "strong"
7691 msgstr "Kodeliste"
7692
7693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7694 #, fuzzy
7695 msgid "code"
7696 msgstr "Kode"
7697
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7699 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7703 msgid ""
7704 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7705 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7706 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7707 "starred and non-starred forms."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Criterion \\thetheorem."
7713 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7714
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Criterion*"
7718 msgstr "Kriterium"
7719
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7721 msgid "Criterion."
7722 msgstr "Kriterium."
7723
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7727 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7728
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Algorithm*"
7732 msgstr "Algoritme"
7733
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7735 msgid "Algorithm."
7736 msgstr "Algoritme."
7737
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7739 msgid "Axiom \\thetheorem."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Axiom*"
7745 msgstr "Aksiom"
7746
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7748 msgid "Axiom."
7749 msgstr "Aksiom."
7750
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Condition \\thetheorem."
7754 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7755
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7757 msgid "Condition*"
7758 msgstr "Vilkår*"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7761 msgid "Condition."
7762 msgstr "Vilkår."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Note \\thetheorem."
7767 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7770 msgid "Note*"
7771 msgstr "Notat*"
7772
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7774 msgid "Note."
7775 msgstr "Notat."
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Notation \\thetheorem."
7780 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7781
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7783 msgid "Notation*"
7784 msgstr "Notasjon*"
7785
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7787 msgid "Notation."
7788 msgstr "Notasjon."
7789
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Summary \\thetheorem."
7793 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7794
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Summary*"
7798 msgstr "Samandrag"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7801 msgid "Summary."
7802 msgstr "Samandrag."
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7807 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7810 msgid "Acknowledgement*"
7811 msgstr "Takk til*"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7814 msgid "Conclusion"
7815 msgstr "Konklusjon"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7820 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7823 msgid "Conclusion*"
7824 msgstr "Konklusjon*"
7825
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7827 msgid "Conclusion."
7828 msgstr "Konklusjon."
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7831 msgid "Assumption"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Assumption \\thetheorem."
7837 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7840 msgid "Assumption*"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7844 msgid "Assumption."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Theorems (AMS)"
7850 msgstr "Teorem. "
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7853 msgid ""
7854 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7855 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7856 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7857 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7861 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7865 msgid ""
7866 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7867 "that provide a chapter environment."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7871 msgid "Theorems (Order By Section)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7879 msgid "Theorems (Starred)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7883 msgid ""
7884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7885 "using the extended AMS machinery."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Theorems"
7891 msgstr "Teorem"
7892
7893 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7894 msgid ""
7895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7897 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/languages:2
7901 msgid "Afrikaans"
7902 msgstr "Afrikaans"
7903
7904 #: lib/languages:3
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Albanian"
7907 msgstr "Armensk"
7908
7909 #: lib/languages:4
7910 msgid "American"
7911 msgstr "Amerikansk"
7912
7913 #: lib/languages:6
7914 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/languages:7
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Arabic (Arabi)"
7920 msgstr "Arabisk"
7921
7922 #: lib/languages:8
7923 msgid "Armenian"
7924 msgstr "Armensk"
7925
7926 #: lib/languages:9
7927 msgid "Austrian"
7928 msgstr "Østerisk"
7929
7930 #: lib/languages:10
7931 msgid "Austrian (new spelling)"
7932 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7933
7934 #: lib/languages:11
7935 msgid "Bahasa Indonesia"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/languages:12
7939 msgid "Bahasa Malaysia"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/languages:13
7943 msgid "Basque"
7944 msgstr "Baskisk"
7945
7946 #: lib/languages:14
7947 msgid "Belarusian"
7948 msgstr "Kviterussisk"
7949
7950 #: lib/languages:15
7951 msgid "Portuguese (Brazil)"
7952 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7953
7954 #: lib/languages:16
7955 msgid "Breton"
7956 msgstr "Breton"
7957
7958 #: lib/languages:17
7959 msgid "British"
7960 msgstr "Britisk"
7961
7962 #: lib/languages:18
7963 msgid "Bulgarian"
7964 msgstr "Bulgarsk"
7965
7966 #: lib/languages:19
7967 msgid "Canadian"
7968 msgstr "Kanadisk"
7969
7970 #: lib/languages:20
7971 msgid "French Canadian"
7972 msgstr "Fransk-kanadisk"
7973
7974 #: lib/languages:21
7975 msgid "Catalan"
7976 msgstr "Katalansk"
7977
7978 #: lib/languages:22
7979 msgid "Chinese (simplified)"
7980 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7981
7982 #: lib/languages:23
7983 msgid "Chinese (traditional)"
7984 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7985
7986 #: lib/languages:24
7987 msgid "Croatian"
7988 msgstr "Kroatisk"
7989
7990 #: lib/languages:25
7991 msgid "Czech"
7992 msgstr "Tsjekkisk"
7993
7994 #: lib/languages:26
7995 msgid "Danish"
7996 msgstr "Dansk"
7997
7998 #: lib/languages:27
7999 msgid "Dutch"
8000 msgstr "Nederlandsk"
8001
8002 #: lib/languages:28
8003 msgid "English"
8004 msgstr "Engelsk"
8005
8006 #: lib/languages:30
8007 msgid "Esperanto"
8008 msgstr "Esperanto"
8009
8010 #: lib/languages:31
8011 msgid "Estonian"
8012 msgstr "Estisk"
8013
8014 #: lib/languages:33
8015 msgid "Farsi"
8016 msgstr "Farsi"
8017
8018 #: lib/languages:34
8019 msgid "Finnish"
8020 msgstr "Finsk"
8021
8022 #: lib/languages:36
8023 msgid "French"
8024 msgstr "Fransk"
8025
8026 #: lib/languages:37
8027 msgid "Galician"
8028 msgstr "Gælisk"
8029
8030 #: lib/languages:38
8031 msgid "German"
8032 msgstr "Tysk"
8033
8034 #: lib/languages:39
8035 msgid "German (new spelling)"
8036 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8037
8038 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8039 msgid "Greek"
8040 msgstr "Gresk"
8041
8042 #: lib/languages:41
8043 msgid "Hebrew"
8044 msgstr "Hebraisk"
8045
8046 #: lib/languages:45
8047 msgid "Icelandic"
8048 msgstr "Islandsk"
8049
8050 #: lib/languages:47
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Interlingua"
8053 msgstr "Set inn integral"
8054
8055 #: lib/languages:48
8056 msgid "Irish"
8057 msgstr "Irsk"
8058
8059 #: lib/languages:49
8060 msgid "Italian"
8061 msgstr "Italiensk"
8062
8063 #: lib/languages:50
8064 msgid "Japanese"
8065 msgstr "Japansk"
8066
8067 #: lib/languages:51
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Japanese (non-CJK)"
8070 msgstr "Japansk"
8071
8072 #: lib/languages:52
8073 msgid "Kazakh"
8074 msgstr "Kasakhstansk"
8075
8076 #: lib/languages:54
8077 msgid "Korean"
8078 msgstr "Koreansk"
8079
8080 #: lib/languages:56
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Latin"
8083 msgstr "LatinON"
8084
8085 #: lib/languages:57
8086 msgid "Latvian"
8087 msgstr "Latvisk"
8088
8089 #: lib/languages:58
8090 msgid "Lithuanian"
8091 msgstr "Litauisk"
8092
8093 #: lib/languages:59
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Lower Sorbian"
8096 msgstr "Øvre Sorbisk"
8097
8098 #: lib/languages:60
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Hungarian"
8101 msgstr "Bulgarsk"
8102
8103 #: lib/languages:61
8104 msgid "Norsk"
8105 msgstr "Bokmål"
8106
8107 #: lib/languages:62
8108 msgid "Nynorsk"
8109 msgstr "Nynorsk"
8110
8111 #: lib/languages:63
8112 msgid "Polish"
8113 msgstr "Polsk"
8114
8115 #: lib/languages:64
8116 msgid "Portuguese"
8117 msgstr "Portugisisk"
8118
8119 #: lib/languages:65
8120 msgid "Romanian"
8121 msgstr "Rumensk"
8122
8123 #: lib/languages:66
8124 msgid "Russian"
8125 msgstr "Russisk"
8126
8127 #: lib/languages:67
8128 msgid "North Sami"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/languages:68
8132 msgid "Scottish"
8133 msgstr "Skotsk"
8134
8135 #: lib/languages:69
8136 msgid "Serbian"
8137 msgstr "Serbisk"
8138
8139 #: lib/languages:70
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Serbian (Latin)"
8142 msgstr "Serbisk"
8143
8144 #: lib/languages:71
8145 msgid "Slovak"
8146 msgstr "Slovakisk"
8147
8148 #: lib/languages:72
8149 msgid "Slovene"
8150 msgstr "Slovensk"
8151
8152 #: lib/languages:73
8153 msgid "Spanish"
8154 msgstr "Spansk"
8155
8156 #: lib/languages:74
8157 msgid "Swedish"
8158 msgstr "Svensk"
8159
8160 #: lib/languages:75
8161 msgid "Thai"
8162 msgstr "Thailandsk"
8163
8164 #: lib/languages:76
8165 msgid "Turkish"
8166 msgstr "Tyrkisk"
8167
8168 #: lib/languages:77
8169 msgid "Ukrainian"
8170 msgstr "Ukrainsk"
8171
8172 #: lib/languages:78
8173 msgid "Upper Sorbian"
8174 msgstr "Øvre Sorbisk"
8175
8176 #: lib/languages:79
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Vietnamese"
8179 msgstr "Filnamn"
8180
8181 #: lib/languages:80
8182 msgid "Welsh"
8183 msgstr "Walisisk"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8186 msgid "File|F"
8187 msgstr "Fil|F"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8190 msgid "Edit|E"
8191 msgstr "Rediger|R"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8194 msgid "Insert|I"
8195 msgstr "Set inn|S"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:35
8198 msgid "Layout|L"
8199 msgstr "Oppsett|O"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8202 msgid "View|V"
8203 msgstr "Vis|V"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8206 msgid "Navigate|N"
8207 msgstr "Naviger|N"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:38
8210 msgid "Documents|D"
8211 msgstr "Dokument|D"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8214 msgid "Help|H"
8215 msgstr "Hjelp|H"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8218 msgid "New|N"
8219 msgstr "Ny|N"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:48
8222 msgid "New from Template...|T"
8223 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8226 msgid "Open...|O"
8227 msgstr "Opna|O"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8230 msgid "Close|C"
8231 msgstr "Lukk|u"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8234 msgid "Save|S"
8235 msgstr "Lagra|L"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8238 msgid "Save As...|A"
8239 msgstr "Lagra som ...|g"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:54
8242 msgid "Revert|R"
8243 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8246 msgid "Version Control|V"
8247 msgstr "Versjonkontroll|j"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8250 msgid "Import|I"
8251 msgstr "Importere|I"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8254 msgid "Export|E"
8255 msgstr "Eksportere|E"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8258 msgid "Print...|P"
8259 msgstr "Skriv ut|S"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8262 msgid "Fax...|F"
8263 msgstr "Faks...|F"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8266 msgid "Exit|x"
8267 msgstr "Avslutt|A"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8270 msgid "Register...|R"
8271 msgstr "Register...|R"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8274 msgid "Check In Changes...|I"
8275 msgstr "Registrer endringar...|e"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8278 msgid "Check Out for Edit|O"
8279 msgstr "Hent ut til editering|t"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8282 msgid "Revert to Last Version|L"
8283 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8286 msgid "Undo Last Check In|U"
8287 msgstr "Angra siste registrering|A"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8290 msgid "Show History|H"
8291 msgstr "Vis Historie|H"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8294 msgid "Custom...|C"
8295 msgstr "Tilpassa...|p"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8298 msgid "Undo|U"
8299 msgstr "Angra|A"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:91
8302 msgid "Redo|d"
8303 msgstr "Gjer om|G"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:93
8306 msgid "Cut|C"
8307 msgstr "Klipp ut|K"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:94
8310 msgid "Copy|o"
8311 msgstr "Kopier|o"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:95
8314 msgid "Paste|a"
8315 msgstr "Lim inn|L"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:96
8318 msgid "Paste External Selection|x"
8319 msgstr "Lim inn Utval|U"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8322 msgid "Find & Replace...|F"
8323 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:100
8326 msgid "Tabular|T"
8327 msgstr "Tabell|T"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8330 msgid "Math|M"
8331 msgstr "Matte|M"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8334 msgid "Spellchecker...|S"
8335 msgstr "Stavekontroll...|S"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:105
8338 msgid "Thesaurus..."
8339 msgstr "Synonymordbok..."
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:106
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Statistics...|i"
8344 msgstr "Dokumentval...|D"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8347 msgid "Check TeX|h"
8348 msgstr "Sjekk TeX|k"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:108
8351 msgid "Change Tracking|g"
8352 msgstr "Endra sporing|g"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8355 msgid "Preferences...|P"
8356 msgstr "LyX-val...|L"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8359 msgid "Reconfigure|R"
8360 msgstr "Set opp på nytt|n"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:115
8363 msgid "Selection as Lines|L"
8364 msgstr "Utval som linjer|l"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:116
8367 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8368 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8371 msgid "Multicolumn|M"
8372 msgstr "Multikolonne|M"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:122
8375 msgid "Line Top|T"
8376 msgstr "Topp linje| T"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:123
8379 msgid "Line Bottom|B"
8380 msgstr "Botn linje|B"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:124
8383 msgid "Line Left|L"
8384 msgstr "Venstre linje|V"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:125
8387 msgid "Line Right|R"
8388 msgstr "Høgre linje|H"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:127
8391 msgid "Alignment|i"
8392 msgstr "Justering|J"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8395 msgid "Add Row|A"
8396 msgstr "Legg til rad|L"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:130
8399 msgid "Delete Row|w"
8400 msgstr "Fjern rad|F"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8403 msgid "Copy Row"
8404 msgstr "Kopier rad|K"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8407 msgid "Swap Rows"
8408 msgstr "Byt om på rader|d"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8411 msgid "Add Column|u"
8412 msgstr "Legg til kolonne|k"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:135
8415 msgid "Delete Column|D"
8416 msgstr "Fjern kolonne|j"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8419 msgid "Copy Column"
8420 msgstr "Kopier kolonne|p"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8423 msgid "Swap Columns"
8424 msgstr "Byt kolonner"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8427 msgid "Left|L"
8428 msgstr "Venstre|V"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8431 msgid "Center|C"
8432 msgstr "Sentrum|S"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8435 msgid "Right|R"
8436 msgstr "Høgre|H"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8439 msgid "Top|T"
8440 msgstr "Topp|T"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8443 msgid "Middle|M"
8444 msgstr "Midten|M"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8447 msgid "Bottom|B"
8448 msgstr "Nedst|N"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:159
8451 msgid "Toggle Numbering|N"
8452 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:160
8455 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8456 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8459 msgid "Change Limits Type|L"
8460 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8463 msgid "Change Formula Type|F"
8464 msgstr "Endra formel type|y"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8467 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8468 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:168
8471 msgid "Alignment|A"
8472 msgstr "Justering|J"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:170
8475 msgid "Add Row|R"
8476 msgstr "Legg til rad|L"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8479 msgid "Delete Row|D"
8480 msgstr "Fjern rad|F"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:175
8483 msgid "Add Column|C"
8484 msgstr "Legg til kolonne|k"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8487 msgid "Delete Column|e"
8488 msgstr "Fjern kolonne|j"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8491 msgid "Default|t"
8492 msgstr "standard|t"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8495 msgid "Display|D"
8496 msgstr "Vis|V"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8499 msgid "Inline|I"
8500 msgstr "I teksten|I"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:188
8503 msgid "Octave"
8504 msgstr "Octave"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:189
8507 msgid "Maxima"
8508 msgstr "Maxima"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:190
8511 msgid "Mathematica"
8512 msgstr "Mathematica"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:192
8515 msgid "Maple, simplify"
8516 msgstr "Maple, simplify"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:193
8519 msgid "Maple, factor"
8520 msgstr "Maple, factor"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:194
8523 msgid "Maple, evalm"
8524 msgstr "Maple,evalm"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:195
8527 msgid "Maple, evalf"
8528 msgstr "Maple, evalf"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8532 msgid "Inline Formula|I"
8533 msgstr "Formel i teksten|m"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8536 msgid "Displayed Formula|D"
8537 msgstr "Eigen formel|E"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:201
8540 msgid "Eqnarray Environment|q"
8541 msgstr "Sett med likningar|r"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:202
8544 msgid "Align Environment|A"
8545 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:203
8548 msgid "AlignAt Environment"
8549 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:204
8552 msgid "Flalign Environment|F"
8553 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:207
8556 msgid "Gather Environment"
8557 msgstr "Samla miljø"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:208
8560 msgid "Multline Environment"
8561 msgstr "Multilinje miljø"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8564 msgid "Math|h"
8565 msgstr "Matte|M"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:216
8568 msgid "Special Character|S"
8569 msgstr "Spesialteikn|S"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8572 msgid "Citation...|C"
8573 msgstr "Litteratur...|i"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:218
8576 msgid "Cross-reference...|r"
8577 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8580 msgid "Label...|L"
8581 msgstr "Etikett...|E"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8584 msgid "Footnote|F"
8585 msgstr "Fotnote|o"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8588 msgid "Marginal Note|M"
8589 msgstr "Margnotat|a"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:222
8592 msgid "Short Title"
8593 msgstr "Kort tittel"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:223
8596 msgid "Index Entry|I"
8597 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:224
8600 msgid "Nomenclature Entry"
8601 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:225
8604 msgid "URL...|U"
8605 msgstr "URL...|U"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8608 msgid "Note|N"
8609 msgstr "Notat|N"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:227
8612 msgid "Lists & TOC|O"
8613 msgstr "Ulike lister"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:229
8616 msgid "TeX Code|T"
8617 msgstr "TeX|X"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:230
8620 msgid "Minipage|p"
8621 msgstr "Miniside|d"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8624 msgid "Graphics...|G"
8625 msgstr "Bilete...|B"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:232
8628 msgid "Tabular Material...|b"
8629 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:233
8632 msgid "Floats|a"
8633 msgstr "Flytarar|y"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:235
8636 msgid "Include File...|d"
8637 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:236
8640 msgid "Insert File|e"
8641 msgstr "Set inn fil|n"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:237
8644 msgid "External Material...|x"
8645 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8648 msgid "Superscript|S"
8649 msgstr "Heva tekst|v"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8652 msgid "Subscript|u"
8653 msgstr "Senka tekst|n"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:243
8656 msgid "Horizontal Fill|H"
8657 msgstr "Vassrett fyll|y"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:244
8660 msgid "Hyphenation Point|P"
8661 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Protected Hyphen|y"
8666 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8669 msgid "Ligature Break|k"
8670 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:247
8673 msgid "Protected Space|r"
8674 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8677 msgid "Inter-word Space|w"
8678 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8681 msgid "Thin Space|T"
8682 msgstr "Lite mellomrom|t"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:250
8685 msgid "Vertical Space..."
8686 msgstr "Loddrett avstand..."
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:251
8689 msgid "Line Break|L"
8690 msgstr "Ny linje|L"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8693 msgid "Ellipsis|i"
8694 msgstr "Ellipsis|i"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8697 msgid "End of Sentence|E"
8698 msgstr "Slutt på setning|p"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:254
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Protected Dash|D"
8703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8706 msgid "Breakable Slash|a"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:256
8710 msgid "Single Quote|Q"
8711 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:257
8714 msgid "Ordinary Quote|O"
8715 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8718 msgid "Menu Separator|M"
8719 msgstr "Meny delar|M"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:259
8722 msgid "Horizontal Line"
8723 msgstr "Vassrett linje"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8726 msgid "Page Break"
8727 msgstr "Sideskift"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8730 msgid "Display Formula|D"
8731 msgstr "Vis formel"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8734 msgid "Eqnarray Environment|E"
8735 msgstr "Sett med likningar|l"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8738 msgid "AMS align Environment|a"
8739 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8742 msgid "AMS alignat Environment|t"
8743 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8746 msgid "AMS flalign Environment|f"
8747 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8750 msgid "AMS gather Environment|g"
8751 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8754 msgid "AMS multline Environment|m"
8755 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8758 msgid "Array Environment|y"
8759 msgstr "Likningsmiljø|k"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8762 msgid "Cases Environment|C"
8763 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8766 msgid "Split Environment|S"
8767 msgstr "Delt miljø|j"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:279
8770 msgid "Font Change|o"
8771 msgstr "Endra skrifttype|f"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:283
8774 msgid "Math Normal Font"
8775 msgstr "Normal matte skriftype"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:285
8778 msgid "Math Calligraphic Family"
8779 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:286
8782 msgid "Math Fraktur Family"
8783 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:287
8786 msgid "Math Roman Family"
8787 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:288
8790 msgid "Math Sans Serif Family"
8791 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:290
8794 msgid "Math Bold Series"
8795 msgstr "Feit matte skriftype"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:292
8798 msgid "Text Normal Font"
8799 msgstr "Normal tekst skriftype"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8802 msgid "Text Roman Family"
8803 msgstr "Romansk tekst familie"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8806 msgid "Text Sans Serif Family"
8807 msgstr "Sans serif tekst familie"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8810 msgid "Text Typewriter Family"
8811 msgstr "Typewriter tekst familie"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8814 msgid "Text Bold Series"
8815 msgstr "Feit tekst familie"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8818 msgid "Text Medium Series"
8819 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8822 msgid "Text Italic Shape"
8823 msgstr "Kursiv tekst"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8826 msgid "Text Small Caps Shape"
8827 msgstr "Litenbokstav tekst"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8830 msgid "Text Slanted Shape"
8831 msgstr "Skråstilt tekst"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8834 msgid "Text Upright Shape"
8835 msgstr "Opprett tekst"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:309
8838 msgid "Floatflt Figure"
8839 msgstr "Flytar figur"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8842 msgid "Table of Contents|C"
8843 msgstr "Innhaldsliste|I"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8846 msgid "Index List|I"
8847 msgstr "Indeks liste|l"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8850 msgid "Nomenclature|N"
8851 msgstr "Nomenklatur|N"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8854 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8855 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8858 msgid "LyX Document...|X"
8859 msgstr "LyX dokument...|X"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8862 msgid "Plain Text...|T"
8863 msgstr "Rein tekst...|t"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8867 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8870 msgid "Track Changes|T"
8871 msgstr "Registrer endringar...|r"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8874 msgid "Merge Changes...|M"
8875 msgstr "Flett endringar...|l"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:329
8878 msgid "Accept All Changes|A"
8879 msgstr "Godta alle endringar|G"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:330
8882 msgid "Reject All Changes|R"
8883 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8886 msgid "Show Changes in Output|S"
8887 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:338
8890 msgid "Character...|C"
8891 msgstr "Teiknsett...|B"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:339
8894 msgid "Paragraph...|P"
8895 msgstr "Avsnitt...|A"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:340
8898 msgid "Document...|D"
8899 msgstr "Dokument...|D"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:341
8902 msgid "Tabular...|T"
8903 msgstr "Tabell...|T"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:343
8906 msgid "Emphasize Style|E"
8907 msgstr "Utheva skrift|U"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:344
8910 msgid "Noun Style|N"
8911 msgstr "Kapitelar|K"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:345
8914 msgid "Bold Style|B"
8915 msgstr "Feit skrift|F"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:348
8918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8919 msgstr "Mink listedjup|M"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:349
8922 msgid "Increase Environment Depth|i"
8923 msgstr "Auk listedjup|A"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:350
8926 msgid "Start Appendix Here|S"
8927 msgstr "Start vedlegga her|S"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8930 msgid "Build Program|B"
8931 msgstr "Lag program|B"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8934 msgid "Update|U"
8935 msgstr "Oppdater|O"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8938 msgid "LaTeX Log|L"
8939 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8942 msgid "Outline|O"
8943 msgstr "Disposisjon|i"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:364
8946 msgid "TeX Information|X"
8947 msgstr "TeX informasjon|T"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8950 msgid "Next Note|N"
8951 msgstr "Neste notat|n"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8954 msgid "Go to Label|L"
8955 msgstr "Gå til etikett|G"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8958 msgid "Bookmarks|B"
8959 msgstr "Bokmerke|B"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8962 msgid "Save Bookmark 1|S"
8963 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8966 msgid "Save Bookmark 2"
8967 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8970 msgid "Save Bookmark 3"
8971 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8974 msgid "Save Bookmark 4"
8975 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8978 msgid "Save Bookmark 5"
8979 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:389
8982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8983 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:390
8986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8987 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:391
8990 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8991 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:392
8994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8995 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:393
8998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8999 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9002 msgid "Introduction|I"
9003 msgstr "Introduksjon|I"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9006 msgid "Tutorial|T"
9007 msgstr "Lærebok|æ"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9010 msgid "User's Guide|U"
9011 msgstr "Brukarhandbok|B"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9014 msgid "Extended Features|E"
9015 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9018 msgid "Embedded Objects|m"
9019 msgstr "Innlemma object|m"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9022 msgid "Customization|C"
9023 msgstr "Tilpassing|T"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9026 msgid "FAQ|F"
9027 msgstr "FAQ|Q"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9030 msgid "Table of Contents|a"
9031 msgstr "Innhaldsliste|a"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9034 msgid "LaTeX Configuration|L"
9035 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9038 msgid "About LyX|X"
9039 msgstr "Om LyX|X"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9042 msgid "About LyX"
9043 msgstr "Om LyX"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:428
9046 msgid "Preferences..."
9047 msgstr "LyX-Val..."
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:429
9050 msgid "Quit LyX"
9051 msgstr "Skru av LyX"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9054 msgid "Document|D"
9055 msgstr "Dokument|D"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9058 msgid "Tools|T"
9059 msgstr "Verkty|e"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9062 msgid "New from Template...|m"
9063 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9066 msgid "Open Recent|t"
9067 msgstr "Nyleg opna|y"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Save All|l"
9072 msgstr "Lagra som ...|g"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Revert to Saved|R"
9077 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9080 msgid "New Window|W"
9081 msgstr "Nytt vindauge|v"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9084 msgid "Close Window|d"
9085 msgstr "Lat att vindauge|d"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9088 msgid "Redo|R"
9089 msgstr "Gjer om|G"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9093 msgid "Cut"
9094 msgstr "Klipp"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9098 msgid "Copy"
9099 msgstr "Kopier"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9103 msgid "Paste"
9104 msgstr "Lim inn"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9107 msgid "Paste Recent|e"
9108 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9111 msgid "Paste Special"
9112 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9115 msgid "Select All"
9116 msgstr "Vel alle"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9119 msgid "Move Paragraph Up|o"
9120 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9123 msgid "Move Paragraph Down|v"
9124 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9127 msgid "Text Style|S"
9128 msgstr "Tekststil|k"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9131 msgid "Paragraph Settings...|P"
9132 msgstr "Avsnittval...|n"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9135 msgid "Table|T"
9136 msgstr "Tabell|T"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9139 msgid "Rows & Columns|C"
9140 msgstr "Radar og kolonner|a"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9143 msgid "Increase List Depth|I"
9144 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9147 msgid "Decrease List Depth|D"
9148 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9151 msgid "Dissolve Inset|l"
9152 msgstr "Løys opp innskot|p"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9155 msgid "TeX Code Settings...|C"
9156 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9159 msgid "Float Settings...|a"
9160 msgstr "Flytarval...|F"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9164 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9167 msgid "Note Settings...|N"
9168 msgstr "Notatval...|N"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9171 msgid "Branch Settings...|B"
9172 msgstr "Greinval|G"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9175 msgid "Box Settings...|x"
9176 msgstr "Rammeval...|R"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9179 msgid "Table Settings...|a"
9180 msgstr "Tabellval...|a"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9183 msgid "Plain Text|T"
9184 msgstr "Rein tekst|t"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9187 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9188 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9191 msgid "Selection|S"
9192 msgstr "Utval|U"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9195 msgid "Selection, Join Lines|i"
9196 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Dissolve CharStyle"
9201 msgstr "Løys opp innskot|p"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9204 msgid "Customized...|C"
9205 msgstr "Tilpassa...|i"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9208 msgid "Capitalize|a"
9209 msgstr "Kapitelskrift|a"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9212 msgid "Uppercase|U"
9213 msgstr "Versalskrift|V"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9216 msgid "Lowercase|L"
9217 msgstr "Litenskrift|L"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9220 msgid "Top Line|T"
9221 msgstr "Topplinje|T"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9224 msgid "Bottom Line|B"
9225 msgstr "Botnlinje|B"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9228 msgid "Left Line|L"
9229 msgstr "Venstrelinje|V"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9232 msgid "Right Line|R"
9233 msgstr "Høgrelinje|H"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9236 msgid "Copy Row|o"
9237 msgstr "Kopier rad|o"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9240 msgid "Swap Rows|S"
9241 msgstr "Byt om på rader|d"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9244 msgid "Copy Column|p"
9245 msgstr "Kopier kolonne|p"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9248 msgid "Swap Columns|w"
9249 msgstr "Byt kolonner|y"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Number whole Formula|N"
9254 msgstr "Nummerert formel|f"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Number this Line|u"
9259 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Macro Definition"
9264 msgstr "Definisjon"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9267 msgid "Text Style|T"
9268 msgstr "Tekststil|T"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9271 msgid "Split Cell|C"
9272 msgstr "Del cella|c"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9275 msgid "Add Line Above|A"
9276 msgstr "Ny linje over|N"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9279 msgid "Add Line Below|B"
9280 msgstr "Ny linje under|u"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9283 msgid "Delete Line Above|D"
9284 msgstr "Fjern linja over|o"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9287 msgid "Delete Line Below|e"
9288 msgstr "Fjern linja under|F"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9291 msgid "Add Line to Left"
9292 msgstr "Ny linje til venstre"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9295 msgid "Add Line to Right"
9296 msgstr "Ny linje til høgre"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9299 msgid "Delete Line to Left"
9300 msgstr "Fjern linja til venstre"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9303 msgid "Delete Line to Right"
9304 msgstr "Fjern linja til høgre"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Append Parameter"
9309 msgstr "Flei&re val"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Remove Last Parameter"
9314 msgstr "Val for kodeliste"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9317 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9321 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Insert Optional Parameter"
9327 msgstr "Val for kodeliste"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Remove Optional Parameter"
9332 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9335 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9339 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9343 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9347 msgid "Math Normal Font|N"
9348 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9351 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9352 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9355 msgid "Math Fraktur Family|F"
9356 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9359 msgid "Math Roman Family|R"
9360 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9364 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9367 msgid "Math Bold Series|B"
9368 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9371 msgid "Text Normal Font|T"
9372 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9375 msgid "Octave|O"
9376 msgstr "Octave|O"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9379 msgid "Maxima|M"
9380 msgstr "Maxima|M"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9383 msgid "Mathematica|a"
9384 msgstr "Mathematica|a"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9387 msgid "Maple, simplify|s"
9388 msgstr "Maple, simplif|s"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9391 msgid "Maple, factor|f"
9392 msgstr "Maple, factor|f"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9395 msgid "Maple, evalm|e"
9396 msgstr "Maple, evalm|e"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9399 msgid "Maple, evalf|v"
9400 msgstr "Maple, evalf|v"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9403 msgid "Open All Insets|O"
9404 msgstr "Opna alle innskot|i"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9407 msgid "Close All Insets|C"
9408 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9411 msgid "Unfold Math Macro"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Fold Math Macro"
9417 msgstr "mattemakro"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9420 msgid "View Source|S"
9421 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9424 msgid "Toolbars|b"
9425 msgstr "Verktylinjer|y"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9428 msgid "Special Character|p"
9429 msgstr "Spesialteikn|S"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9432 msgid "Formatting|o"
9433 msgstr "Formatering"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9436 msgid "List / TOC|i"
9437 msgstr "Ulike Lister|l"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9440 msgid "Float|a"
9441 msgstr "Flytar|y"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9444 msgid "Branch|B"
9445 msgstr "Grein|G"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Custom insets"
9450 msgstr "Kunde"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9453 msgid "File|e"
9454 msgstr "Fil|F"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9457 msgid "Box[[Menu]]"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9461 msgid "Cross-Reference...|R"
9462 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9465 msgid "Caption"
9466 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9469 msgid "Index Entry|d"
9470 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9473 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9474 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9477 msgid "Table...|T"
9478 msgstr "Tabell...|T"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9481 msgid "Hyperlink|k"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9485 msgid "Short Title|S"
9486 msgstr "Kort tittel|K"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9489 msgid "TeX Code|X"
9490 msgstr "TeX|X"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9495 msgstr "Kodelister"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9498 msgid "Ordinary Quote|Q"
9499 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9502 msgid "Single Quote|S"
9503 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Phonetic Symbols|P"
9508 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9511 msgid "Protected Space|P"
9512 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9515 msgid "Horizontal Fill|F"
9516 msgstr "Vassrett fyll|y"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9519 msgid "Horizontal Line|L"
9520 msgstr "Vassrett linje|l"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9523 msgid "Vertical Space...|V"
9524 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9527 msgid "Hyphenation Point|H"
9528 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9531 #, fuzzy
9532 msgid "New Line|e"
9533 msgstr "Venstrelinje|V"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9536 msgid "Line Break|B"
9537 msgstr "Brekk linje|j"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9540 #, fuzzy
9541 msgid "New Page|N"
9542 msgstr "Ny|N"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9545 msgid "Page Break|a"
9546 msgstr "Sideskift|e"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9549 msgid "Clear Page|C"
9550 msgstr "Klargjer sida|g"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9553 msgid "Clear Double Page|D"
9554 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9557 msgid "Numbered Formula|N"
9558 msgstr "Nummerert formel|f"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9561 msgid "Aligned Environment|l"
9562 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9565 msgid "AlignedAt Environment|v"
9566 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9569 msgid "Gathered Environment|h"
9570 msgstr "Samla miljø|S"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9573 msgid "Delimiters|r"
9574 msgstr "Skiljeteikn"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9577 msgid "Matrix|x"
9578 msgstr "Matrise|r"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9581 msgid "Macro|o"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9585 msgid "Toggle Math Panels"
9586 msgstr "Matte dialog"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Figure Wrap Float|F"
9591 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Table Wrap Float|T"
9596 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9599 msgid "External Material...|M"
9600 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9603 msgid "Child Document...|d"
9604 msgstr "Barnedokument...|d"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9607 msgid "LyX Note|N"
9608 msgstr "LyX notat|n"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9611 msgid "Comment|C"
9612 msgstr "Kommentar|K"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9615 msgid "Greyed Out|G"
9616 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9619 msgid "Change Tracking|C"
9620 msgstr "Spor endring|e"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9623 msgid "Start Appendix Here|A"
9624 msgstr "Start vedlegga her|S"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9627 msgid "Save in Bundled Format|F"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9631 msgid "Compressed|m"
9632 msgstr "Komprimert|o"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9635 msgid "Settings...|S"
9636 msgstr "Dokumentval...|D"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9639 msgid "Accept Change|A"
9640 msgstr "Godta endring|G"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9643 msgid "Reject Change|R"
9644 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9647 msgid "Accept All Changes|c"
9648 msgstr "Godta alle endringar|a"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9651 msgid "Reject All Changes|e"
9652 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9655 msgid "Next Change|C"
9656 msgstr "Neste endring|e"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9659 msgid "Next Cross-Reference|R"
9660 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9663 msgid "Clear Bookmarks|C"
9664 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9667 msgid "Thesaurus...|T"
9668 msgstr "Synonymordbok...|S"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Statistics...|a"
9673 msgstr "Dokumentval...|D"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9676 msgid "TeX Information|I"
9677 msgstr "TeX informasjon|T"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Shortcuts|S"
9682 msgstr "&Snøggtast:"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9685 msgid "New document"
9686 msgstr "Nytt dokument"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9689 msgid "Open document"
9690 msgstr "Opna eit dokument"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9693 msgid "Save document"
9694 msgstr "Lagre dokumentet"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9697 msgid "Print document"
9698 msgstr "Skriv ut dokument"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9701 msgid "Check spelling"
9702 msgstr "Sjekk rettskriving"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9705 msgid "Undo"
9706 msgstr "Angre"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9709 msgid "Redo"
9710 msgstr "Gjer om"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9713 msgid "Find and replace"
9714 msgstr "Søk og erstatt"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9717 msgid "Toggle emphasis"
9718 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9721 msgid "Toggle noun"
9722 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9725 msgid "Apply last"
9726 msgstr "Bruk den førre"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9729 msgid "Insert math"
9730 msgstr "Set inn matte"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9733 msgid "Insert graphics"
9734 msgstr "Set inn grafikk"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9737 msgid "Insert table"
9738 msgstr "Set inn tabell"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9741 msgid "Toggle Outline"
9742 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9745 msgid "Toggle Math Toolbar"
9746 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9749 msgid "Toggle Table Toolbar"
9750 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9753 msgid "Extra"
9754 msgstr "Ekstra"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9757 msgid "Numbered list"
9758 msgstr "Nummerert liste "
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9761 msgid "Itemized list"
9762 msgstr "Punktliste"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9765 msgid "Increase depth"
9766 msgstr "Auk djupna"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9769 msgid "Decrease depth"
9770 msgstr "Minsk djupna"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9773 msgid "Insert figure float"
9774 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9777 msgid "Insert table float"
9778 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9781 msgid "Insert label"
9782 msgstr "Set inn ein etikett"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9785 msgid "Insert cross-reference"
9786 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9789 msgid "Insert citation"
9790 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9793 msgid "Insert index entry"
9794 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9797 msgid "Insert nomenclature entry"
9798 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9801 msgid "Insert footnote"
9802 msgstr "Set inn fotnote"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9805 msgid "Insert margin note"
9806 msgstr "Set inn marg-notat"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9809 msgid "Insert note"
9810 msgstr "Set inn notat"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Insert box"
9815 msgstr "Set inn notat"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Insert Hyperlink"
9820 msgstr "&Lag lenke"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9823 msgid "Insert TeX code"
9824 msgstr "Set inn TeX"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Insert math macro"
9829 msgstr "Set inn matte"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9832 msgid "Include file"
9833 msgstr "Set inn underdokument"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9836 msgid "Text style"
9837 msgstr "LaTeX stiler"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9840 msgid "Paragraph settings"
9841 msgstr "avsnittval"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9844 msgid "Add row"
9845 msgstr "Legg til rad"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9848 msgid "Add column"
9849 msgstr "Legg til kolonne"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9852 msgid "Delete row"
9853 msgstr "Fjern rad"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9856 msgid "Delete column"
9857 msgstr "Fjern kolonne"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9860 msgid "Set top line"
9861 msgstr "Lag topplinje"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9864 msgid "Set bottom line"
9865 msgstr "Lag botnlinje"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9868 msgid "Set left line"
9869 msgstr "Lag venstrelinje"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9872 msgid "Set right line"
9873 msgstr "Lag høgrelinje"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9876 msgid "Set all lines"
9877 msgstr "Lag kantlinjer"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9880 msgid "Unset all lines"
9881 msgstr "Fjern kantlinjer"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9884 msgid "Align left"
9885 msgstr "Venstrejuster"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9888 msgid "Align center"
9889 msgstr "Set i sentrum"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9892 msgid "Align right"
9893 msgstr "Høgrejuster"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9896 msgid "Align top"
9897 msgstr "Toppjuster"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9900 msgid "Align middle"
9901 msgstr "Midtstill"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9904 msgid "Align bottom"
9905 msgstr "Botnjuster"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9908 msgid "Rotate cell"
9909 msgstr "Rotèr cella"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9912 msgid "Rotate table"
9913 msgstr "Rotèr tabell"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9916 msgid "Set multi-column"
9917 msgstr "Spesiell multikolonne"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9920 msgid "Math"
9921 msgstr "Matte"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9924 msgid "Set display mode"
9925 msgstr "Byt matte modus"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9928 msgid "Subscript"
9929 msgstr "Senka skrift"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9932 msgid "Superscript"
9933 msgstr "Heva skrift"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9936 msgid "Insert square root"
9937 msgstr "Set inn rotteikn"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9940 msgid "Insert root"
9941 msgstr "Set rot"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9944 msgid "Insert standard fraction"
9945 msgstr "Set inn brøk"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9948 msgid "Insert sum"
9949 msgstr "Set inn sum"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9952 msgid "Insert integral"
9953 msgstr "Set inn integral"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9956 msgid "Insert product"
9957 msgstr "Set produkt"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9960 msgid "Insert ( )"
9961 msgstr "Set inn ( )"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9964 msgid "Insert [ ]"
9965 msgstr "Set inn [ ]"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9968 msgid "Insert { }"
9969 msgstr "Set inn { }"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9972 msgid "Insert delimiters"
9973 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9976 msgid "Insert matrix"
9977 msgstr "Sett inn matrise"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9980 msgid "Insert cases environment"
9981 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Math Macros"
9986 msgstr "mattemakro"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9989 msgid "Command Buffer"
9990 msgstr "Kommandobuffer"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9993 msgid "Review[[Toolbar]]"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9997 msgid "Track changes"
9998 msgstr "Registrer endringar"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10001 msgid "Show changes in output"
10002 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10005 msgid "Next change"
10006 msgstr "Neste endring"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10009 msgid "Accept change"
10010 msgstr "Godta endring"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10013 msgid "Reject change"
10014 msgstr "Avvis endring"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10017 msgid "Merge changes"
10018 msgstr "Slå saman endringar"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10021 msgid "Accept all changes"
10022 msgstr "Godta alle endringar"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10025 msgid "Reject all changes"
10026 msgstr "Forkast alle endringar"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10029 msgid "Next note"
10030 msgstr "Neste notat"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10033 msgid "View/Update"
10034 msgstr "Vis/Oppdater"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10037 msgid "View DVI"
10038 msgstr "Vis DVI"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10041 msgid "Update DVI"
10042 msgstr "Oppdater DVI"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10045 msgid "View PDF (pdflatex)"
10046 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10049 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10050 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10053 msgid "View PostScript"
10054 msgstr "Vis PostSkript"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10057 msgid "Update PostScript"
10058 msgstr "Oppdater PostSkript"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10061 msgid "Math Panels"
10062 msgstr "Matte dialogar"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10065 msgid "Math Spacings"
10066 msgstr "Matte-mellomrom"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10069 msgid "Styles"
10070 msgstr "Stilar"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10073 msgid "Fractions"
10074 msgstr "Brøkar"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10078 msgid "Fonts"
10079 msgstr "Skrifttypar"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10082 msgid "Functions"
10083 msgstr "Funksjonar"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10086 msgid "arccos"
10087 msgstr "arccos"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10090 msgid "arcsin"
10091 msgstr "arcsin"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10094 msgid "arctan"
10095 msgstr "arctan"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10098 msgid "arg"
10099 msgstr "arg"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10102 msgid "bmod"
10103 msgstr "bmod"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10106 msgid "cos"
10107 msgstr "cos"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10110 msgid "cosh"
10111 msgstr "cosh"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10114 msgid "cot"
10115 msgstr "cot"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10118 msgid "coth"
10119 msgstr "coth"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10122 msgid "csc"
10123 msgstr "csc"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10126 msgid "deg"
10127 msgstr "deg"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10130 msgid "det"
10131 msgstr "det"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10134 msgid "dim"
10135 msgstr "dim"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10138 msgid "exp"
10139 msgstr "exp"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10142 msgid "gcd"
10143 msgstr "gcd"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10146 msgid "hom"
10147 msgstr "hom"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10150 msgid "inf"
10151 msgstr "inf"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10154 msgid "ker"
10155 msgstr "ker"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10158 msgid "lg"
10159 msgstr "lg"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10162 msgid "lim"
10163 msgstr "lim"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10166 msgid "liminf"
10167 msgstr "liminf"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10170 msgid "limsup"
10171 msgstr "limsup"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10174 msgid "ln"
10175 msgstr "ln"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10178 msgid "log"
10179 msgstr "log"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10182 msgid "max"
10183 msgstr "max"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10186 msgid "min"
10187 msgstr "min"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10190 msgid "sec"
10191 msgstr "sec"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10194 msgid "sin"
10195 msgstr "sin"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10198 msgid "sinh"
10199 msgstr "sinh"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10202 msgid "sup"
10203 msgstr "sup"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10206 msgid "tan"
10207 msgstr "tan"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10210 msgid "tanh"
10211 msgstr "tanh"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10214 msgid "Pr"
10215 msgstr "Pr"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10218 msgid "Spacings"
10219 msgstr "Mellomrom"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10222 msgid "Thin space\t\\,"
10223 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10226 msgid "Medium space\t\\:"
10227 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10230 msgid "Thick space\t\\;"
10231 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10234 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10235 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10238 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10239 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10242 msgid "Negative space\t\\!"
10243 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10246 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10250 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10254 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10258 msgid "Roots"
10259 msgstr "Røtter"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10262 msgid "Square root\t\\sqrt"
10263 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10266 msgid "Other root\t\\root"
10267 msgstr "Anna rot\t\\root"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10270 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10271 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10274 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10275 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10278 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10279 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10282 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10283 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10286 msgid "Standard\t\\frac"
10287 msgstr "Standard\t\\frac"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10290 #, fuzzy
10291 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10292 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10297 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10300 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10304 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10310 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10315 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10320 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10325 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Binomial\t\\binom"
10330 msgstr "Binomial\t\\choose"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10333 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10337 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10341 msgid "Roman\t\\mathrm"
10342 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10345 msgid "Bold\t\\mathbf"
10346 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10349 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10350 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10353 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10354 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10357 msgid "Italic\t\\mathit"
10358 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10362 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10365 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10366 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10369 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10370 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10373 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10374 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10378 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10381 msgid "Dots"
10382 msgstr "Prikkar"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10385 msgid "ldots"
10386 msgstr "ldots"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10389 msgid "cdots"
10390 msgstr "cdots"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10393 msgid "vdots"
10394 msgstr "vdots"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10397 msgid "ddots"
10398 msgstr "ddots"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10401 msgid "Frame Decorations"
10402 msgstr "Teikndekorasjon"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10405 msgid "hat"
10406 msgstr "hatt"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10409 msgid "tilde"
10410 msgstr "tilde"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10413 msgid "bar"
10414 msgstr "strek"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10417 msgid "grave"
10418 msgstr "stengttrykk"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10421 msgid "dot"
10422 msgstr "prikk"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10425 msgid "check"
10426 msgstr "Sjekk"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10429 msgid "widehat"
10430 msgstr "vid hatt"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10433 msgid "widetilde"
10434 msgstr "vid tilde"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10437 msgid "vec"
10438 msgstr "kort høgrepilover"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10441 msgid "acute"
10442 msgstr "opetrykk"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10445 msgid "ddot"
10446 msgstr "toprikkar"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10449 msgid "breve"
10450 msgstr "korttrykk"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10453 msgid "overline"
10454 msgstr "overlinje"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10457 msgid "overbrace"
10458 msgstr "overparentes"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10461 msgid "overleftarrow"
10462 msgstr "venstrepilover"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10465 msgid "overrightarrow"
10466 msgstr "høgrepilover"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10469 msgid "overleftrightarrow"
10470 msgstr "høgre-venstrepilover"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10473 msgid "overset"
10474 msgstr "settover"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10477 msgid "underline"
10478 msgstr "strekunder"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10481 msgid "underbrace"
10482 msgstr "underparentes"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10485 msgid "underleftarrow"
10486 msgstr "venstrepilunder"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10489 msgid "underrightarrow"
10490 msgstr "høgrepilunder"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10493 msgid "underleftrightarrow"
10494 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10497 msgid "underset"
10498 msgstr "settunder"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10501 msgid "Arrows"
10502 msgstr "Piler"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10505 msgid "leftarrow"
10506 msgstr "venstrepil"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10509 msgid "rightarrow"
10510 msgstr "høgrepil"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10513 msgid "downarrow"
10514 msgstr "pilnedover"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10517 msgid "uparrow"
10518 msgstr "piloppover"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10521 msgid "updownarrow"
10522 msgstr "oppover-nedoverpil"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10525 msgid "leftrightarrow"
10526 msgstr "høgre-venstrepil"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10529 msgid "Leftarrow"
10530 msgstr "Venstrepil"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10533 msgid "Rightarrow"
10534 msgstr "Høgrepil"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10537 msgid "Downarrow"
10538 msgstr "Nedoverpil"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10541 msgid "Uparrow"
10542 msgstr "Oppoverpil"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10545 msgid "Updownarrow"
10546 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10549 msgid "Leftrightarrow"
10550 msgstr "Høgre-venstrepil"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10553 msgid "Longleftrightarrow"
10554 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10557 msgid "Longleftarrow"
10558 msgstr "Lang venstrepil"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10561 msgid "Longrightarrow"
10562 msgstr "Lang høgrepil"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10565 msgid "longleftrightarrow"
10566 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10569 msgid "longleftarrow"
10570 msgstr "Lang venstrepil"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10573 msgid "longrightarrow"
10574 msgstr "Lang høgrepil"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10577 msgid "leftharpoondown"
10578 msgstr "Venstreharpun nedover"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10581 msgid "rightharpoondown"
10582 msgstr "Høgreharpun nedover"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10585 msgid "mapsto"
10586 msgstr "mapsto"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10589 msgid "longmapsto"
10590 msgstr "longmapsto"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10593 msgid "nwarrow"
10594 msgstr "nwarrow"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10597 msgid "nearrow"
10598 msgstr "nearrow"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10601 msgid "leftharpoonup"
10602 msgstr "Venstreharpun oppover"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10605 msgid "rightharpoonup"
10606 msgstr "Høgreharpun oppover"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10609 msgid "hookleftarrow"
10610 msgstr "hookleftarrow"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10613 msgid "hookrightarrow"
10614 msgstr "hookrightarrow"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10617 msgid "swarrow"
10618 msgstr "swarrow"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10621 msgid "searrow"
10622 msgstr "searrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10625 msgid "rightleftharpoons"
10626 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10629 msgid "Operators"
10630 msgstr "Operatorar"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10633 msgid "pm"
10634 msgstr "pm"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10637 msgid "cap"
10638 msgstr "cap"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10641 msgid "diamond"
10642 msgstr "diamond"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10645 msgid "oplus"
10646 msgstr "oplus"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10649 msgid "mp"
10650 msgstr "mp"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10653 msgid "cup"
10654 msgstr "cup"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10657 msgid "bigtriangleup"
10658 msgstr "bigtriangleup"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10661 msgid "ominus"
10662 msgstr "ominus"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10665 msgid "times"
10666 msgstr "times"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10669 msgid "uplus"
10670 msgstr "uplus"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10673 msgid "bigtriangledown"
10674 msgstr "bigtriangledown"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10677 msgid "otimes"
10678 msgstr "otimes"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10681 msgid "div"
10682 msgstr "div"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10685 msgid "sqcap"
10686 msgstr "sqcap"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10689 msgid "triangleright"
10690 msgstr "triangleright"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10693 msgid "oslash"
10694 msgstr "oslash"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10697 msgid "cdot"
10698 msgstr "cdot"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10701 msgid "sqcup"
10702 msgstr "sqcup"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10705 msgid "triangleleft"
10706 msgstr "triangleleft"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10709 msgid "odot"
10710 msgstr "odot"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10713 msgid "star"
10714 msgstr "star"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10717 msgid "vee"
10718 msgstr "vee"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10721 msgid "amalg"
10722 msgstr "amalg"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10725 msgid "bigcirc"
10726 msgstr "bigcirc"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10729 msgid "setminus"
10730 msgstr "setminus"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10733 msgid "wedge"
10734 msgstr "wedge"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10737 msgid "dagger"
10738 msgstr "dagger"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10741 msgid "circ"
10742 msgstr "circ"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10745 msgid "bullet"
10746 msgstr "bullet"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10749 msgid "wr"
10750 msgstr "wr"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10753 msgid "ddagger"
10754 msgstr "ddagger"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10757 msgid "Relations"
10758 msgstr "Relations"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10761 msgid "leq"
10762 msgstr "leq"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10765 msgid "geq"
10766 msgstr "geq"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10769 msgid "equiv"
10770 msgstr "equiv"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10773 msgid "models"
10774 msgstr "models"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10777 msgid "prec"
10778 msgstr "prec"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10781 msgid "succ"
10782 msgstr "succ"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10785 msgid "sim"
10786 msgstr "sim"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10789 msgid "perp"
10790 msgstr "perp"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10793 msgid "preceq"
10794 msgstr "preceq"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10797 msgid "succeq"
10798 msgstr "succeq"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10801 msgid "simeq"
10802 msgstr "simeq"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10805 msgid "mid"
10806 msgstr "mid"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10809 msgid "ll"
10810 msgstr "ll"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10813 msgid "gg"
10814 msgstr " gg"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10817 msgid "asymp"
10818 msgstr "asymp"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10821 msgid "parallel"
10822 msgstr "parallel"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10825 msgid "subset"
10826 msgstr "subset"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10829 msgid "supset"
10830 msgstr "supset"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10833 msgid "approx"
10834 msgstr "approx"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10837 msgid "smile"
10838 msgstr "smile"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10841 msgid "subseteq"
10842 msgstr "subseteq"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10845 msgid "supseteq"
10846 msgstr "supseteq"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10849 msgid "cong"
10850 msgstr "cong"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10853 msgid "frown"
10854 msgstr "frown"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10857 msgid "sqsubseteq"
10858 msgstr "sqsubseteq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10861 msgid "sqsupseteq"
10862 msgstr "sqsupseteq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10865 msgid "doteq"
10866 msgstr "doteq"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10869 msgid "neq"
10870 msgstr "neq"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10873 msgid "in"
10874 msgstr "in"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10877 msgid "ni"
10878 msgstr "ni"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10881 msgid "propto"
10882 msgstr "propto"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10885 msgid "notin"
10886 msgstr "notin"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10889 msgid "vdash"
10890 msgstr "vdash"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10893 msgid "dashv"
10894 msgstr "dashv"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10897 msgid "bowtie"
10898 msgstr "bowtie"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10901 msgid "alpha"
10902 msgstr "alpha"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10905 msgid "beta"
10906 msgstr "beta"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10909 msgid "gamma"
10910 msgstr "gamma"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10913 msgid "delta"
10914 msgstr "delta"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10917 msgid "epsilon"
10918 msgstr "epsilon"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10921 msgid "varepsilon"
10922 msgstr "varepsilon"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10925 msgid "zeta"
10926 msgstr "zeta"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10929 msgid "eta"
10930 msgstr "eta"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10933 msgid "theta"
10934 msgstr "theta"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10937 msgid "vartheta"
10938 msgstr "vartheta"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10941 msgid "iota"
10942 msgstr "iota"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10945 msgid "kappa"
10946 msgstr "kappa"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10949 msgid "lambda"
10950 msgstr "lambda"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
10953 msgid "mu"
10954 msgstr "mu"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10957 msgid "nu"
10958 msgstr "nu"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10961 msgid "xi"
10962 msgstr "xi"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10965 msgid "pi"
10966 msgstr "pi"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10969 msgid "varpi"
10970 msgstr "varpi"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10973 msgid "rho"
10974 msgstr "rho"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10977 #, fuzzy
10978 msgid "varrho"
10979 msgstr "rho"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10982 msgid "sigma"
10983 msgstr "sigma"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10986 msgid "varsigma"
10987 msgstr "varsigma"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10990 msgid "tau"
10991 msgstr "tau"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10994 msgid "upsilon"
10995 msgstr "upsilon"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10998 msgid "phi"
10999 msgstr "phi"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11002 msgid "varphi"
11003 msgstr "varphi"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11006 msgid "chi"
11007 msgstr "chi"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11010 msgid "psi"
11011 msgstr "psi"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11014 msgid "omega"
11015 msgstr "omega"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11018 msgid "Gamma"
11019 msgstr "Gamma"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11022 msgid "Delta"
11023 msgstr "Delta"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11026 msgid "Theta"
11027 msgstr "Theta"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11030 msgid "Lambda"
11031 msgstr "Lambda"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11034 msgid "Xi"
11035 msgstr " Xi"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11038 msgid "Pi"
11039 msgstr "Pi"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11042 msgid "Sigma"
11043 msgstr "Sigma"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11046 msgid "Upsilon"
11047 msgstr "Upsilon"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11050 msgid "Phi"
11051 msgstr "Phi"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11054 msgid "Psi"
11055 msgstr "Psi"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11058 msgid "Omega"
11059 msgstr "Omega"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11062 msgid "Miscellaneous"
11063 msgstr "Ymse"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11066 msgid "nabla"
11067 msgstr "nabla"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11070 msgid "partial"
11071 msgstr "partial"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11074 msgid "infty"
11075 msgstr "infty"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11078 msgid "prime"
11079 msgstr "prime"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11082 msgid "ell"
11083 msgstr "ell"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11086 msgid "emptyset"
11087 msgstr "emptyset"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11090 msgid "exists"
11091 msgstr "exists"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11094 msgid "forall"
11095 msgstr "forall"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11098 msgid "imath"
11099 msgstr " imath"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11102 msgid "jmath"
11103 msgstr "jmath"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11106 msgid "Re"
11107 msgstr "Re"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11110 msgid "Im"
11111 msgstr "Im"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11114 msgid "aleph"
11115 msgstr "aleph"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11118 msgid "wp"
11119 msgstr "wp"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11122 msgid "hbar"
11123 msgstr "hbar"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11126 msgid "angle"
11127 msgstr "angle"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11130 msgid "top"
11131 msgstr " top"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11134 msgid "bot"
11135 msgstr "bot"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11138 msgid "Vert"
11139 msgstr "Vert"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11142 msgid "neg"
11143 msgstr "neg"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11146 msgid "flat"
11147 msgstr "flat"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11150 msgid "natural"
11151 msgstr " natural"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11154 msgid "sharp"
11155 msgstr "sharp"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11158 msgid "surd"
11159 msgstr "surd"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11162 msgid "triangle"
11163 msgstr "triangle"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11166 msgid "diamondsuit"
11167 msgstr "diamondsuit"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11170 msgid "heartsuit"
11171 msgstr "heartsuit"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11174 msgid "clubsuit"
11175 msgstr "clubsuit"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11178 msgid "spadesuit"
11179 msgstr "spadesuit"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11182 msgid "textrm \\AA"
11183 msgstr "textrm \\AA"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11186 msgid "textrm \\O"
11187 msgstr "textrm \\O"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11190 msgid "mathcircumflex"
11191 msgstr "mathcircumflex"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11194 msgid "_"
11195 msgstr " _"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11198 msgid "mathrm T"
11199 msgstr "mathrm T"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11202 msgid "mathbb N"
11203 msgstr "mathbb N"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11206 msgid "mathbb Z"
11207 msgstr "mathbb Z"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11210 msgid "mathbb Q"
11211 msgstr "mathbb Q"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11214 msgid "mathbb R"
11215 msgstr "mathbb R"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11218 msgid "mathbb C"
11219 msgstr "mathbb C"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11222 msgid "mathbb H"
11223 msgstr "mathbb H"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11226 msgid "mathcal F"
11227 msgstr "mathcal F"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11230 msgid "mathcal L"
11231 msgstr "mathcal L"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11234 msgid "mathcal H"
11235 msgstr "mathcal H"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11238 msgid "mathcal O"
11239 msgstr "mathcal O"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11242 msgid "Big Operators"
11243 msgstr "Store operatorar"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11246 msgid "intop"
11247 msgstr "intop"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11250 msgid "int"
11251 msgstr "int"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11254 msgid "iint"
11255 msgstr "iint"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11258 msgid "iintop"
11259 msgstr "iintop"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11262 msgid "iiint"
11263 msgstr "iiint"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11266 msgid "iiintop"
11267 msgstr "iiintop"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11270 msgid "iiiint"
11271 msgstr "iiiint"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11274 msgid "iiiintop"
11275 msgstr "iiiintop"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11278 msgid "dotsint"
11279 msgstr "dotsint"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11282 msgid "dotsintop"
11283 msgstr "dotsintop"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11286 msgid "oint"
11287 msgstr "oint"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11290 msgid "ointop"
11291 msgstr "ointop"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11294 msgid "oiint"
11295 msgstr "oiint"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11298 msgid "oiintop"
11299 msgstr "oiintop"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11302 msgid "ointctrclockwiseop"
11303 msgstr "ointctrclockwiseop"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11306 msgid "ointctrclockwise"
11307 msgstr "ointctrclockwise"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11310 msgid "ointclockwiseop"
11311 msgstr "ointclockwiseop"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11314 msgid "ointclockwise"
11315 msgstr "ointclockwise"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11318 msgid "sqint"
11319 msgstr "sqint"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11322 msgid "sqintop"
11323 msgstr "sqintop"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11326 msgid "sqiint"
11327 msgstr "sqiint"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11330 msgid "sqiintop"
11331 msgstr "sqiintop"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11334 msgid "sum"
11335 msgstr "sum"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11338 msgid "prod"
11339 msgstr "prod"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11342 msgid "coprod"
11343 msgstr "coprod"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11346 msgid "bigsqcup"
11347 msgstr "bigsqcup"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11350 msgid "bigotimes"
11351 msgstr "bigotimes"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11354 msgid "bigodot"
11355 msgstr "bigodot"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11358 msgid "bigoplus"
11359 msgstr "bigoplus"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11362 msgid "bigcap"
11363 msgstr "bigcap"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11366 msgid "bigcup"
11367 msgstr "bigcup"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11370 msgid "biguplus"
11371 msgstr "biguplus"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11374 msgid "bigvee"
11375 msgstr "bigvee"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11378 msgid "bigwedge"
11379 msgstr "bigwedge"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11382 msgid "AMS Miscellaneous"
11383 msgstr "AMS ymse"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11386 msgid "digamma"
11387 msgstr "digamma"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11390 msgid "varkappa"
11391 msgstr "varkappa"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11394 msgid "beth"
11395 msgstr "beth"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11398 msgid "daleth"
11399 msgstr " daleth"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11402 msgid "gimel"
11403 msgstr "gimel"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11406 msgid "ulcorner"
11407 msgstr "ulcorner"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11410 msgid "urcorner"
11411 msgstr "urcorner"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11414 msgid "llcorner"
11415 msgstr " llcorner"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11418 msgid "lrcorner"
11419 msgstr "lrcorner"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11422 msgid "hslash"
11423 msgstr "hslash"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11426 msgid "vartriangle"
11427 msgstr "vartriangle"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11430 msgid "triangledown"
11431 msgstr "triangledown"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11434 msgid "square"
11435 msgstr "square"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11438 msgid "lozenge"
11439 msgstr "lozenge"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11442 msgid "circledS"
11443 msgstr "circledS"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11446 msgid "measuredangle"
11447 msgstr "measuredangle"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11450 msgid "nexists"
11451 msgstr "nexists"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11454 msgid "mho"
11455 msgstr "mho"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11458 msgid "Finv"
11459 msgstr "Finv"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11462 msgid "Game"
11463 msgstr "Game"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11466 msgid "Bbbk"
11467 msgstr "Bbbk"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11470 msgid "backprime"
11471 msgstr "backprime"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11474 msgid "varnothing"
11475 msgstr "varnothing"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11478 msgid "blacktriangle"
11479 msgstr "blacktriangle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11482 msgid "blacktriangledown"
11483 msgstr "blacktriangledown"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11486 msgid "blacksquare"
11487 msgstr "blacksquare"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11490 msgid "blacklozenge"
11491 msgstr "blacklozenge"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11494 msgid "bigstar"
11495 msgstr "bigstar"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11498 msgid "sphericalangle"
11499 msgstr "sphericalangle"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11502 msgid "complement"
11503 msgstr "complement"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11506 msgid "eth"
11507 msgstr "eth"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11510 msgid "diagup"
11511 msgstr "diagup"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11514 msgid "diagdown"
11515 msgstr "diagdown"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11518 msgid "AMS Arrows"
11519 msgstr "AMS Piler"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11522 msgid "dashleftarrow"
11523 msgstr "dashleftarrow"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11526 msgid "dashrightarrow"
11527 msgstr "dashrightarrow"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11530 msgid "leftleftarrows"
11531 msgstr "leftleftarrows"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11534 msgid "leftrightarrows"
11535 msgstr "leftrightarrows"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11538 msgid "rightrightarrows"
11539 msgstr "rightrightarrows"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11542 msgid "rightleftarrows"
11543 msgstr "rightleftarrows"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11546 msgid "Lleftarrow"
11547 msgstr "Lleftarrow"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11550 msgid "Rrightarrow"
11551 msgstr "Rrightarrow"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11554 msgid "twoheadleftarrow"
11555 msgstr "twoheadleftarrow"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11558 msgid "twoheadrightarrow"
11559 msgstr "twoheadrightarrow"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11562 msgid "leftarrowtail"
11563 msgstr "leftarrowtail"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11566 msgid "rightarrowtail"
11567 msgstr "rightarrowtail"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11570 msgid "looparrowleft"
11571 msgstr "looparrowleft"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11574 msgid "looparrowright"
11575 msgstr "looparrowright"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11578 msgid "curvearrowleft"
11579 msgstr "curvearrowleft"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11582 msgid "curvearrowright"
11583 msgstr "curvearrowright"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11586 msgid "circlearrowleft"
11587 msgstr "circlearrowleft"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11590 msgid "circlearrowright"
11591 msgstr "circlearrowright"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11594 msgid "Lsh"
11595 msgstr "Lsh"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11598 msgid "Rsh"
11599 msgstr "Rsh"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11602 msgid "upuparrows"
11603 msgstr "upuparrows"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11606 msgid "downdownarrows"
11607 msgstr "downdownarrows"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11610 msgid "upharpoonleft"
11611 msgstr "upharpoonleft"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11614 msgid "upharpoonright"
11615 msgstr "upharpoonright"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11618 msgid "downharpoonleft"
11619 msgstr "downharpoonleft"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11622 msgid "downharpoonright"
11623 msgstr "downharpoonright"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11626 msgid "leftrightharpoons"
11627 msgstr "leftrightharpoons"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11630 msgid "rightsquigarrow"
11631 msgstr "rightsquigarrow"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11634 msgid "leftrightsquigarrow"
11635 msgstr "leftrightsquigarrow"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11638 msgid "nleftarrow"
11639 msgstr "nleftarrow"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11642 msgid "nrightarrow"
11643 msgstr "nrightarrow"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11646 msgid "nleftrightarrow"
11647 msgstr "nleftrightarrow"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11650 msgid "nLeftarrow"
11651 msgstr "nLeftarrow"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11654 msgid "nRightarrow"
11655 msgstr "nRightarrow"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11658 msgid "nLeftrightarrow"
11659 msgstr "nLeftrightarrow"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11662 msgid "multimap"
11663 msgstr "multimap"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11666 msgid "AMS Relations"
11667 msgstr "AMS relasjoner"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11670 msgid "leqq"
11671 msgstr "leqq"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11674 msgid "geqq"
11675 msgstr "geqq"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11678 msgid "leqslant"
11679 msgstr "leqslant"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11682 msgid "geqslant"
11683 msgstr "geqslant"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11686 msgid "eqslantless"
11687 msgstr "eqslantless"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11690 msgid "eqslantgtr"
11691 msgstr "eqslantgtr"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11694 msgid "lesssim"
11695 msgstr "lesssim"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11698 msgid "gtrsim"
11699 msgstr "gtrsim"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11702 msgid "lessapprox"
11703 msgstr "lessapprox"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11706 msgid "gtrapprox"
11707 msgstr "gtrapprox"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11710 msgid "approxeq"
11711 msgstr "approxeq"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11714 msgid "triangleq"
11715 msgstr "triangleq"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11718 msgid "lessdot"
11719 msgstr "lessdot"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11722 msgid "gtrdot"
11723 msgstr "gtrdot"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11726 msgid "lll"
11727 msgstr "lll"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11730 msgid "ggg"
11731 msgstr "ggg"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11734 msgid "lessgtr"
11735 msgstr "lessgtr"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11738 msgid "gtrless"
11739 msgstr "gtrless"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11742 msgid "lesseqgtr"
11743 msgstr "lesseqgtr"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11746 msgid "gtreqless"
11747 msgstr "gtreqless"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11750 msgid "lesseqqgtr"
11751 msgstr "lesseqqgtr"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11754 msgid "gtreqqless"
11755 msgstr "gtreqqless"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11758 msgid "eqcirc"
11759 msgstr "eqcirc"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11762 msgid "circeq"
11763 msgstr "circeq"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11766 msgid "thicksim"
11767 msgstr "thicksim"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11770 msgid "thickapprox"
11771 msgstr "thickapprox"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11774 msgid "backsim"
11775 msgstr "backsim"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11778 msgid "backsimeq"
11779 msgstr "backsimeq"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11782 msgid "subseteqq"
11783 msgstr "subseteqq"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11786 msgid "supseteqq"
11787 msgstr "supseteqq"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11790 msgid "Subset"
11791 msgstr "Subset"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11794 msgid "Supset"
11795 msgstr "Supset"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11798 msgid "sqsubset"
11799 msgstr "sqsubset"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11802 msgid "sqsupset"
11803 msgstr "sqsupset"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11806 msgid "preccurlyeq"
11807 msgstr "preccurlyeq"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11810 msgid "succcurlyeq"
11811 msgstr "succcurlyeq"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11814 msgid "curlyeqprec"
11815 msgstr "curlyeqprec"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11818 msgid "curlyeqsucc"
11819 msgstr "curlyeqsucc"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11822 msgid "precsim"
11823 msgstr "precsim"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11826 msgid "succsim"
11827 msgstr "succsim"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11830 msgid "precapprox"
11831 msgstr "precapprox"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11834 msgid "succapprox"
11835 msgstr "succapprox"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11838 msgid "vartriangleleft"
11839 msgstr "vartriangleleft"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11842 msgid "vartriangleright"
11843 msgstr "vartriangleright"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11846 msgid "trianglelefteq"
11847 msgstr "trianglelefteq"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11850 msgid "trianglerighteq"
11851 msgstr "trianglerighteq"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11854 msgid "bumpeq"
11855 msgstr "bumpeq"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11858 msgid "Bumpeq"
11859 msgstr "Bumpeq"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11862 msgid "doteqdot"
11863 msgstr "doteqdot"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11866 msgid "risingdotseq"
11867 msgstr "risingdotseq"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11870 msgid "fallingdotseq"
11871 msgstr "fallingdotseq"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11874 msgid "vDash"
11875 msgstr "vDash"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11878 msgid "Vvdash"
11879 msgstr "Vvdash"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11882 msgid "Vdash"
11883 msgstr "Vdash"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11886 msgid "shortmid"
11887 msgstr "shortmid"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11890 msgid "shortparallel"
11891 msgstr "shortparallel"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11894 msgid "smallsmile"
11895 msgstr "smallsmile"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11898 msgid "smallfrown"
11899 msgstr "smallfrown"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11902 msgid "blacktriangleleft"
11903 msgstr "blacktriangleleft"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11906 msgid "blacktriangleright"
11907 msgstr "blacktriangleright"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11910 msgid "because"
11911 msgstr "because"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11914 msgid "therefore"
11915 msgstr "therefore"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11918 msgid "backepsilon"
11919 msgstr "backepsilon"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11922 msgid "varpropto"
11923 msgstr "varpropto"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11926 msgid "between"
11927 msgstr "between"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11930 msgid "pitchfork"
11931 msgstr "pitchfork"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11934 msgid "AMS Negative Relations"
11935 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11938 msgid "nless"
11939 msgstr "nless"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11942 msgid "ngtr"
11943 msgstr "ngtr"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11946 msgid "nleq"
11947 msgstr "nleq"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11950 msgid "ngeq"
11951 msgstr "ngeq"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11954 msgid "nleqslant"
11955 msgstr "nleqslant"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11958 msgid "ngeqslant"
11959 msgstr "ngeqslant"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11962 msgid "nleqq"
11963 msgstr "nleqq"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11966 msgid "ngeqq"
11967 msgstr "ngeqq"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11970 msgid "lneq"
11971 msgstr "lneq"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11974 msgid "gneq"
11975 msgstr "gneq"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11978 msgid "lneqq"
11979 msgstr "lneqq"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11982 msgid "gneqq"
11983 msgstr "gneqq"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11986 msgid "lvertneqq"
11987 msgstr "lvertneqq"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11990 msgid "gvertneqq"
11991 msgstr "gvertneqq"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11994 msgid "lnsim"
11995 msgstr "lnsim"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11998 msgid "gnsim"
11999 msgstr "gnsim"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12002 msgid "lnapprox"
12003 msgstr "lnapprox"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12006 msgid "gnapprox"
12007 msgstr "gnapprox"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12010 msgid "nprec"
12011 msgstr "nprec"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12014 msgid "nsucc"
12015 msgstr "nsucc"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12018 msgid "npreceq"
12019 msgstr "npreceq"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12022 msgid "nsucceq"
12023 msgstr "nsucceq"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12026 msgid "precnsim"
12027 msgstr "precnsim"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12030 msgid "succnsim"
12031 msgstr "succnsim"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12034 msgid "precnapprox"
12035 msgstr "precnapprox"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12038 msgid "succnapprox"
12039 msgstr "succnapprox"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12042 msgid "subsetneq"
12043 msgstr "subsetneq"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12046 msgid "supsetneq"
12047 msgstr "supsetneq"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12050 msgid "subsetneqq"
12051 msgstr "subsetneqq"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12054 msgid "supsetneqq"
12055 msgstr "supsetneqq"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12058 msgid "nsubseteq"
12059 msgstr "nsubseteq"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12062 msgid "nsupseteq"
12063 msgstr "nsupseteq"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12066 msgid "nsupseteqq"
12067 msgstr "nsupseteqq"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12070 msgid "nvdash"
12071 msgstr "nvdash"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12074 msgid "nvDash"
12075 msgstr "nvDash"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12078 msgid "nVDash"
12079 msgstr "nVDash"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12082 msgid "varsubsetneq"
12083 msgstr "varsubsetneq"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12086 msgid "varsupsetneq"
12087 msgstr "varsupsetneq"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12090 msgid "varsubsetneqq"
12091 msgstr "varsubsetneqq"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12094 msgid "varsupsetneqq"
12095 msgstr "varsupsetneqq"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12098 msgid "ntriangleleft"
12099 msgstr "ntriangleleft"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12102 msgid "ntriangleright"
12103 msgstr "ntriangleright"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12106 msgid "ntrianglelefteq"
12107 msgstr "ntrianglelefteq"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12110 msgid "ntrianglerighteq"
12111 msgstr "ntrianglerighteq"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12114 msgid "ncong"
12115 msgstr "ncong"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12118 msgid "nsim"
12119 msgstr "nsim"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12122 msgid "nmid"
12123 msgstr "nmid"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12126 msgid "nshortmid"
12127 msgstr "nshortmid"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12130 msgid "nparallel"
12131 msgstr "nparallel"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12134 msgid "nshortparallel"
12135 msgstr "nshortparallel"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12138 msgid "AMS Operators"
12139 msgstr "AMS operatorar"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12142 msgid "dotplus"
12143 msgstr "dotplus"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12146 msgid "smallsetminus"
12147 msgstr "smallsetminus"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12150 msgid "Cap"
12151 msgstr "Cap"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12154 msgid "Cup"
12155 msgstr "Cup"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12158 msgid "barwedge"
12159 msgstr "barwedge"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12162 msgid "veebar"
12163 msgstr "veebar"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12166 msgid "doublebarwedge"
12167 msgstr "doublebarwedge"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12170 msgid "boxminus"
12171 msgstr "boxminus"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12174 msgid "boxtimes"
12175 msgstr "boxtimes"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12178 msgid "boxdot"
12179 msgstr "boxdot"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12182 msgid "boxplus"
12183 msgstr "boxplus"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12186 msgid "divideontimes"
12187 msgstr "divideontimes"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12190 msgid "ltimes"
12191 msgstr "ltimes"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12194 msgid "rtimes"
12195 msgstr "rtimes"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12198 msgid "leftthreetimes"
12199 msgstr "leftthreetimes"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12202 msgid "rightthreetimes"
12203 msgstr "rightthreetimes"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12206 msgid "curlywedge"
12207 msgstr "curlywedge"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12210 msgid "curlyvee"
12211 msgstr "curlyvee"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12214 msgid "circleddash"
12215 msgstr "circleddash"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12218 msgid "circledast"
12219 msgstr "circledast"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12222 msgid "circledcirc"
12223 msgstr "circledcirc"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12226 msgid "centerdot"
12227 msgstr "centerdot"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12230 msgid "intercal"
12231 msgstr "intercal"
12232
12233 #: lib/external_templates:37
12234 msgid "RasterImage"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12238 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/external_templates:45
12242 msgid "A bitmap file.\n"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/external_templates:102
12246 #, fuzzy
12247 msgid "XFig"
12248 msgstr " Xi"
12249
12250 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12251 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/external_templates:105
12255 #, fuzzy
12256 msgid "An Xfig figure.\n"
12257 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12258
12259 #: lib/external_templates:154
12260 #, fuzzy
12261 msgid "ChessDiagram"
12262 msgstr "Sjakkbrett"
12263
12264 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12265 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/external_templates:157
12269 msgid ""
12270 "A chess position diagram.\n"
12271 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12272 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12273 "the position that you want to display.\n"
12274 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12275 "and remember to type in a relative path\n"
12276 "to the LyX document location.\n"
12277 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12278 "to enable general editing of the board.\n"
12279 "You might also check out the\n"
12280 "'Options->Test legality' option, and\n"
12281 "remember to middle and right click to\n"
12282 "insert new material in the board.\n"
12283 "In order for this to work, you have to\n"
12284 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12285 "that TeX will find it, and you will need\n"
12286 "to install the skak package from CTAN.\n"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/external_templates:199
12290 msgid "LilyPond"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12294 msgid "Lilypond typeset music"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/external_templates:202
12298 msgid ""
12299 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12300 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12301 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12302 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/external_templates:251
12306 msgid ""
12307 "Today's date.\n"
12308 "Read 'info date' for more information.\n"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12312 #, c-format
12313 msgid "%1$s and %2$s"
12314 msgstr "%1$s og %2$s"
12315
12316 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12317 #, c-format
12318 msgid "%1$s et al."
12319 msgstr "%1$s et al."
12320
12321 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12322 msgid "No year"
12323 msgstr "Utan år"
12324
12325 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Add to bibliography only."
12328 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12329
12330 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12331 msgid "before"
12332 msgstr "Tekst før"
12333
12334 #: src/Buffer.cpp:220
12335 msgid "Disk Error: "
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/Buffer.cpp:221
12339 #, fuzzy, c-format
12340 msgid ""
12341 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12342 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12343
12344 #: src/Buffer.cpp:273
12345 msgid "Could not remove temporary directory"
12346 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:274
12349 #, c-format
12350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12351 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12352
12353 #: src/Buffer.cpp:503
12354 msgid "Unknown document class"
12355 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12356
12357 #: src/Buffer.cpp:504
12358 #, c-format
12359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12360 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12361
12362 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12363 #, c-format
12364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12365 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12366
12367 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12368 msgid "Document header error"
12369 msgstr "Filhovud-feil"
12370
12371 #: src/Buffer.cpp:518
12372 msgid "\\begin_header is missing"
12373 msgstr "\\begin_header manglar"
12374
12375 #: src/Buffer.cpp:540
12376 msgid "\\begin_document is missing"
12377 msgstr "\\begin_document manglar"
12378
12379 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12380 #: src/BufferView.cpp:1056
12381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12382 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12383
12384 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12385 msgid ""
12386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12387 "xcolor/soul are installed.\n"
12388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12389 "LaTeX preamble."
12390 msgstr ""
12391 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12392 "soul er installert.\n"
12393 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12394 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12395
12396 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12397 msgid ""
12398 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12399 "xcolor and soul are not installed.\n"
12400 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12401 "LaTeX preamble."
12402 msgstr ""
12403 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12404 "installert.\n"
12405 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12406 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12407
12408 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12409 msgid "Document could not be read"
12410 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12411
12412 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12413 #, c-format
12414 msgid "%1$s could not be read."
12415 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12416
12417 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12418 msgid "Document format failure"
12419 msgstr "Dokumentstil feil"
12420
12421 #: src/Buffer.cpp:736
12422 #, c-format
12423 msgid "%1$s is not a LyX document."
12424 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12425
12426 #: src/Buffer.cpp:773
12427 msgid "Conversion failed"
12428 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12429
12430 #: src/Buffer.cpp:774
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12434 "it could not be created."
12435 msgstr ""
12436 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12437 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:783
12440 msgid "Conversion script not found"
12441 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12442
12443 #: src/Buffer.cpp:784
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12447 "could not be found."
12448 msgstr ""
12449 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12450 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12451
12452 #: src/Buffer.cpp:803
12453 msgid "Conversion script failed"
12454 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12455
12456 #: src/Buffer.cpp:804
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12460 "convert it."
12461 msgstr ""
12462 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12463 "å konvertere det."
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:819
12466 #, c-format
12467 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12468 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:852
12471 msgid "Backup failure"
12472 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12473
12474 #: src/Buffer.cpp:853
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12478 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12479 msgstr ""
12480 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12481 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12482
12483 #: src/Buffer.cpp:863
12484 #, fuzzy, c-format
12485 msgid ""
12486 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12487 "overwrite this file?"
12488 msgstr ""
12489 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12490 "\n"
12491 "Vil du skriva over dokumentet?"
12492
12493 #: src/Buffer.cpp:865
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Overwrite modified file?"
12496 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12497
12498 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12499 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12501 #, fuzzy
12502 msgid "&Overwrite"
12503 msgstr "Skriv&over"
12504
12505 #: src/Buffer.cpp:897
12506 #, c-format
12507 msgid "Saving document %1$s..."
12508 msgstr "Lagrar %1$s..."
12509
12510 #: src/Buffer.cpp:910
12511 #, fuzzy
12512 msgid " could not write file!."
12513 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12514
12515 #: src/Buffer.cpp:917
12516 #, fuzzy
12517 msgid " writing embedded files!."
12518 msgstr "Liste over tabellar"
12519
12520 #: src/Buffer.cpp:921
12521 #, fuzzy
12522 msgid " could not write embedded files!."
12523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12524
12525 #: src/Buffer.cpp:926
12526 msgid " done."
12527 msgstr "ferdig."
12528
12529 #: src/Buffer.cpp:1005
12530 msgid "Iconv software exception Detected"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/Buffer.cpp:1005
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12537 "installed"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Buffer.cpp:1027
12541 #, c-format
12542 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/Buffer.cpp:1030
12546 msgid ""
12547 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12548 "chosen encoding.\n"
12549 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12550 msgstr ""
12551 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12552 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12553
12554 #: src/Buffer.cpp:1037
12555 #, fuzzy
12556 msgid "iconv conversion failed"
12557 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:1042
12560 #, fuzzy
12561 msgid "conversion failed"
12562 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12563
12564 #: src/Buffer.cpp:1311
12565 msgid "Running chktex..."
12566 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12567
12568 #: src/Buffer.cpp:1324
12569 msgid "chktex failure"
12570 msgstr "ChkTeX feil"
12571
12572 #: src/Buffer.cpp:1325
12573 msgid "Could not run chktex successfully."
12574 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12575
12576 #: src/Buffer.cpp:2138
12577 msgid "Preview source code"
12578 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12579
12580 #: src/Buffer.cpp:2151
12581 #, fuzzy, c-format
12582 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12583 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12584
12585 #: src/Buffer.cpp:2155
12586 #, c-format
12587 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12588 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12589
12590 #: src/Buffer.cpp:2254
12591 #, c-format
12592 msgid "Auto-saving %1$s"
12593 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12594
12595 #: src/Buffer.cpp:2298
12596 msgid "Autosave failed!"
12597 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:2321
12600 msgid "Autosaving current document..."
12601 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:2412
12604 msgid "Couldn't export file"
12605 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:2413
12608 #, c-format
12609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12610 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:2450
12613 msgid "File name error"
12614 msgstr "Feil på filnamn"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:2451
12617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12618 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:2492
12621 msgid "Document export cancelled."
12622 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:2498
12625 #, c-format
12626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12627 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:2504
12630 #, c-format
12631 msgid "Document exported as %1$s"
12632 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12633
12634 #: src/Buffer.cpp:2574
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "The specified document\n"
12638 "%1$s\n"
12639 "could not be read."
12640 msgstr ""
12641 "Dokumentet\n"
12642 "%1$s\n"
12643 "kunne ikkje bli lest."
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:2576
12646 msgid "Could not read document"
12647 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12648
12649 #: src/Buffer.cpp:2586
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12653 "\n"
12654 "Recover emergency save?"
12655 msgstr ""
12656 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12657 "\n"
12658 "Gå tilbake til nødkopien?"
12659
12660 #: src/Buffer.cpp:2589
12661 msgid "Load emergency save?"
12662 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12663
12664 #: src/Buffer.cpp:2590
12665 msgid "&Recover"
12666 msgstr "&Gå tilbake"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:2590
12669 msgid "&Load Original"
12670 msgstr "&Last Original"
12671
12672 #: src/Buffer.cpp:2610
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12676 "\n"
12677 "Load the backup instead?"
12678 msgstr ""
12679 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12680 "\n"
12681 "Skal vi opna det istaden?"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:2613
12684 msgid "Load backup?"
12685 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:2614
12688 msgid "&Load backup"
12689 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:2614
12692 msgid "Load &original"
12693 msgstr "Last &original"
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:2647
12696 #, c-format
12697 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12698 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12699
12700 #: src/Buffer.cpp:2649
12701 msgid "Retrieve from version control?"
12702 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12703
12704 #: src/Buffer.cpp:2650
12705 msgid "&Retrieve"
12706 msgstr "&Hent inn"
12707
12708 #: src/BufferList.cpp:228
12709 #, c-format
12710 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12711 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12712
12713 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12714 msgid "  Save seems successful. Phew."
12715 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12716
12717 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12718 msgid "  Save failed! Trying..."
12719 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12720
12721 #: src/BufferList.cpp:269
12722 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12723 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12724
12725 #: src/BufferParams.cpp:487
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "The layout file requested by this document,\n"
12729 "%1$s.layout,\n"
12730 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12731 "class or style file required by it is not\n"
12732 "available. See the Customization documentation\n"
12733 "for more information.\n"
12734 msgstr ""
12735 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12736 "%1$s.layout,\n"
12737 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12738 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12739 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12740 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12741
12742 #: src/BufferParams.cpp:493
12743 msgid "Document class not available"
12744 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12745
12746 #: src/BufferParams.cpp:494
12747 msgid "LyX will not be able to produce output."
12748 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12749
12750 #: src/BufferParams.cpp:1386
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12753 msgstr ""
12754 "Dokumentet\n"
12755 "%1$s\n"
12756 "kunne ikkje bli lest."
12757
12758 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Could not load class"
12761 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12762
12763 #: src/BufferParams.cpp:1412
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "The module %1$s has been requested by\n"
12767 "this document but has not been found in the list of\n"
12768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/BufferParams.cpp:1416
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Module not available"
12775 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12776
12777 #: src/BufferParams.cpp:1417
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Some layouts may not be available."
12780 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12781
12782 #: src/BufferParams.cpp:1425
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "The module %1$s requires a package that is\n"
12786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12787 "may not be possible.\n"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/BufferParams.cpp:1428
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Package not available"
12793 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12794
12795 #: src/BufferView.cpp:175
12796 msgid "No more insets"
12797 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12798
12799 #: src/BufferView.cpp:627
12800 msgid "Save bookmark"
12801 msgstr "Lagra bokmerke"
12802
12803 #: src/BufferView.cpp:955
12804 msgid "No further undo information"
12805 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12806
12807 #: src/BufferView.cpp:964
12808 msgid "No further redo information"
12809 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12810
12811 #: src/BufferView.cpp:1116
12812 msgid "Mark off"
12813 msgstr "Merke slått av"
12814
12815 #: src/BufferView.cpp:1123
12816 msgid "Mark on"
12817 msgstr "Merke på"
12818
12819 #: src/BufferView.cpp:1130
12820 msgid "Mark removed"
12821 msgstr "Fjerna merke"
12822
12823 #: src/BufferView.cpp:1133
12824 msgid "Mark set"
12825 msgstr "Merke sett"
12826
12827 #: src/BufferView.cpp:1180
12828 msgid "Statistics for the selection:"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/BufferView.cpp:1182
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Statistics for the document:"
12834 msgstr "&Byt til dokument"
12835
12836 #: src/BufferView.cpp:1185
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid "%1$d words"
12839 msgstr "%1$d ord sjekka."
12840
12841 #: src/BufferView.cpp:1187
12842 #, fuzzy
12843 msgid "One word"
12844 msgstr "Nøkkelord"
12845
12846 #: src/BufferView.cpp:1190
12847 #, c-format
12848 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/BufferView.cpp:1193
12852 msgid "One character (including blanks)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/BufferView.cpp:1196
12856 #, c-format
12857 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/BufferView.cpp:1199
12861 msgid "One character (excluding blanks)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/BufferView.cpp:1201
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Statistics"
12867 msgstr "Status"
12868
12869 #: src/BufferView.cpp:1830
12870 #, c-format
12871 msgid "Inserting document %1$s..."
12872 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12873
12874 #: src/BufferView.cpp:1841
12875 #, c-format
12876 msgid "Document %1$s inserted."
12877 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12878
12879 #: src/BufferView.cpp:1843
12880 #, c-format
12881 msgid "Could not insert document %1$s"
12882 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12883
12884 #: src/BufferView.cpp:2069
12885 #, c-format
12886 msgid ""
12887 "Could not read the specified document\n"
12888 "%1$s\n"
12889 "due to the error: %2$s"
12890 msgstr ""
12891 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12892 "%1$s\n"
12893 "på grunn av feilen: %2$s"
12894
12895 #: src/BufferView.cpp:2071
12896 msgid "Could not read file"
12897 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12898
12899 #: src/BufferView.cpp:2078
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid ""
12902 "%1$s\n"
12903 " is not readable."
12904 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12905
12906 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
12907 msgid "Could not open file"
12908 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12909
12910 #: src/BufferView.cpp:2086
12911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12912 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
12913
12914 #: src/BufferView.cpp:2087
12915 msgid ""
12916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12918 "If this does not give the correct result\n"
12919 "then please change the encoding of the file\n"
12920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12921 msgstr ""
12922 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
12923 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
12924 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
12925 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
12926
12927 #: src/Chktex.cpp:63
12928 #, c-format
12929 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12930 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12931
12932 #: src/Chktex.cpp:65
12933 msgid "ChkTeX warning id # "
12934 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12935
12936 #: src/Color.cpp:92
12937 msgid "none"
12938 msgstr "ingen"
12939
12940 #: src/Color.cpp:93
12941 msgid "black"
12942 msgstr "svart"
12943
12944 #: src/Color.cpp:94
12945 msgid "white"
12946 msgstr "kvit"
12947
12948 #: src/Color.cpp:95
12949 msgid "red"
12950 msgstr "raud"
12951
12952 #: src/Color.cpp:96
12953 msgid "green"
12954 msgstr "grøn"
12955
12956 #: src/Color.cpp:97
12957 msgid "blue"
12958 msgstr "blå"
12959
12960 #: src/Color.cpp:98
12961 msgid "cyan"
12962 msgstr "cyanblå"
12963
12964 #: src/Color.cpp:99
12965 msgid "magenta"
12966 msgstr "magentaraud"
12967
12968 #: src/Color.cpp:100
12969 msgid "yellow"
12970 msgstr "gul"
12971
12972 #: src/Color.cpp:101
12973 msgid "cursor"
12974 msgstr "skrivemerke"
12975
12976 #: src/Color.cpp:102
12977 msgid "background"
12978 msgstr "bakgrunn"
12979
12980 #: src/Color.cpp:103
12981 msgid "text"
12982 msgstr "tekst"
12983
12984 #: src/Color.cpp:104
12985 msgid "selection"
12986 msgstr "utvalet"
12987
12988 #: src/Color.cpp:105
12989 msgid "LaTeX text"
12990 msgstr "LaTeX tekst"
12991
12992 #: src/Color.cpp:106
12993 msgid "previewed snippet"
12994 msgstr "Førehandvist bit"
12995
12996 #: src/Color.cpp:108
12997 msgid "note background"
12998 msgstr "notat bakgrunn"
12999
13000 #: src/Color.cpp:110
13001 msgid "comment background"
13002 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13003
13004 #: src/Color.cpp:111
13005 msgid "greyedout inset"
13006 msgstr "gråfarga innskot"
13007
13008 #: src/Color.cpp:112
13009 msgid "greyedout inset background"
13010 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13011
13012 #: src/Color.cpp:113
13013 msgid "shaded box"
13014 msgstr "Skuggelagd ramme"
13015
13016 #: src/Color.cpp:114
13017 msgid "depth bar"
13018 msgstr "djupnmerke"
13019
13020 #: src/Color.cpp:115
13021 msgid "language"
13022 msgstr "språk"
13023
13024 #: src/Color.cpp:116
13025 msgid "command inset"
13026 msgstr "kommando innskot"
13027
13028 #: src/Color.cpp:117
13029 msgid "command inset background"
13030 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13031
13032 #: src/Color.cpp:118
13033 msgid "command inset frame"
13034 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13035
13036 #: src/Color.cpp:119
13037 msgid "special character"
13038 msgstr "spesial teikn"
13039
13040 #: src/Color.cpp:120
13041 msgid "math"
13042 msgstr "matte"
13043
13044 #: src/Color.cpp:121
13045 msgid "math background"
13046 msgstr "matte bakgrunn"
13047
13048 #: src/Color.cpp:122
13049 msgid "graphics background"
13050 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13051
13052 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13053 msgid "Math macro background"
13054 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13055
13056 #: src/Color.cpp:124
13057 msgid "math frame"
13058 msgstr "matte ramme"
13059
13060 #: src/Color.cpp:125
13061 msgid "math corners"
13062 msgstr "matte hjørne"
13063
13064 #: src/Color.cpp:126
13065 msgid "math line"
13066 msgstr "matte linje"
13067
13068 #: src/Color.cpp:128
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Math macro hovered background"
13071 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13072
13073 #: src/Color.cpp:129
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Math macro label"
13076 msgstr "mattemakro"
13077
13078 #: src/Color.cpp:130
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Math macro frame"
13081 msgstr "matte ramme"
13082
13083 #: src/Color.cpp:131
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Math macro blended out"
13086 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13087
13088 #: src/Color.cpp:132
13089 msgid "caption frame"
13090 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13091
13092 #: src/Color.cpp:133
13093 msgid "collapsable inset text"
13094 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13095
13096 #: src/Color.cpp:134
13097 msgid "collapsable inset frame"
13098 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13099
13100 #: src/Color.cpp:135
13101 msgid "inset background"
13102 msgstr "Innskot bakgrunn"
13103
13104 #: src/Color.cpp:136
13105 msgid "inset frame"
13106 msgstr "innskot ramme"
13107
13108 #: src/Color.cpp:137
13109 msgid "LaTeX error"
13110 msgstr "LaTeX-feil"
13111
13112 #: src/Color.cpp:138
13113 msgid "end-of-line marker"
13114 msgstr "linjesluttmerke"
13115
13116 #: src/Color.cpp:139
13117 msgid "appendix marker"
13118 msgstr "Vedegg merke"
13119
13120 #: src/Color.cpp:140
13121 msgid "change bar"
13122 msgstr "Linje for endring"
13123
13124 #: src/Color.cpp:141
13125 msgid "Deleted text"
13126 msgstr "Sletta tekst"
13127
13128 #: src/Color.cpp:142
13129 msgid "Added text"
13130 msgstr "Lagt til tekst"
13131
13132 #: src/Color.cpp:143
13133 msgid "added space markers"
13134 msgstr "la til mellomrom markør"
13135
13136 #: src/Color.cpp:144
13137 msgid "top/bottom line"
13138 msgstr "Topp-/botn linje"
13139
13140 #: src/Color.cpp:145
13141 msgid "table line"
13142 msgstr "tabell-linje"
13143
13144 #: src/Color.cpp:146
13145 msgid "table on/off line"
13146 msgstr "Tabell linja av/på"
13147
13148 #: src/Color.cpp:148
13149 msgid "bottom area"
13150 msgstr "botnområde"
13151
13152 #: src/Color.cpp:149
13153 #, fuzzy
13154 msgid "new page"
13155 msgstr "på side <side>"
13156
13157 #: src/Color.cpp:150
13158 #, fuzzy
13159 msgid "page break / line break"
13160 msgstr "sideskift"
13161
13162 #: src/Color.cpp:151
13163 msgid "frame of button"
13164 msgstr "ramma til knappen"
13165
13166 #: src/Color.cpp:152
13167 msgid "button background"
13168 msgstr "bakgrunn på knappen"
13169
13170 #: src/Color.cpp:153
13171 msgid "button background under focus"
13172 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13173
13174 #: src/Color.cpp:154
13175 msgid "inherit"
13176 msgstr "arv"
13177
13178 #: src/Color.cpp:155
13179 msgid "ignore"
13180 msgstr "ignorer"
13181
13182 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13183 #: src/Converter.cpp:515
13184 msgid "Cannot convert file"
13185 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13186
13187 #: src/Converter.cpp:307
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13191 "Define a converter in the preferences."
13192 msgstr ""
13193 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13194 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13195
13196 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13197 msgid "Executing command: "
13198 msgstr "Køyrer kommando: "
13199
13200 #: src/Converter.cpp:444
13201 msgid "Build errors"
13202 msgstr "Byggjefeil"
13203
13204 #: src/Converter.cpp:445
13205 msgid "There were errors during the build process."
13206 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13207
13208 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13209 #, c-format
13210 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13211 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13212
13213 #: src/Converter.cpp:473
13214 #, c-format
13215 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13216 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13217
13218 #: src/Converter.cpp:517
13219 #, c-format
13220 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13221 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13222
13223 #: src/Converter.cpp:518
13224 #, c-format
13225 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13226 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13227
13228 #: src/Converter.cpp:574
13229 msgid "Running LaTeX..."
13230 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13231
13232 #: src/Converter.cpp:592
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13236 "log %1$s."
13237 msgstr ""
13238 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13239 "loggen %1$s."
13240
13241 #: src/Converter.cpp:595
13242 msgid "LaTeX failed"
13243 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13244
13245 #: src/Converter.cpp:597
13246 msgid "Output is empty"
13247 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13248
13249 #: src/Converter.cpp:598
13250 msgid "An empty output file was generated."
13251 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13252
13253 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Layout had to be changed from\n"
13257 "%1$s to %2$s\n"
13258 "because of class conversion from\n"
13259 "%3$s to %4$s"
13260 msgstr ""
13261 "Stil har blitt endra frå\n"
13262 "%1$s til %2$s\n"
13263 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13264 "%3$s til %4$s"
13265
13266 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13267 msgid "Changed Layout"
13268 msgstr "Endra avsnittstil"
13269
13270 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid ""
13273 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13274 "%2$s to %3$s"
13275 msgstr ""
13276 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13277 "%2$s til %3$s"
13278
13279 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Undefined flex inset"
13282 msgstr "Opna tekst innskot"
13283
13284 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Failed to extract file"
13287 msgstr "Vel ekstern fil"
13288
13289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13293 "Source file %2$s does not exist"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Overwrite external file?"
13299 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13300
13301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13304 msgstr ""
13305 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13306 "\n"
13307 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13308
13309 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Copy file failure"
13313 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13314
13315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid ""
13318 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13319 "Please check whether the path is writeable."
13320 msgstr ""
13321 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13322 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13323
13324 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid ""
13328 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13329 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13330 msgstr ""
13331 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13332 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13333
13334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Failed to embed file"
13337 msgstr "Liste over tabellar"
13338
13339 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13340 #, fuzzy, c-format
13341 msgid ""
13342 "Failed to embed file %1$s.\n"
13343 "Please check whether this file exists and is readable."
13344 msgstr ""
13345 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13346 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13347
13348 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Update embedded file?"
13351 msgstr "Liste over tabellar"
13352
13353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13356 msgstr ""
13357 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13358 "\n"
13359 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13360
13361 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Sync file failure"
13364 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13365
13366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "%1$d external files are ignored.\n"
13370 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Packing all files"
13376 msgstr "Skriv ut alle sider"
13377
13378 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "%1$d external files are ignored.\n"
13382 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13386 msgid "Unpacking all files"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13390 msgid "Wrong embedding status."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13397 "status. Assuming embedding status."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Failed to write file"
13403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13404
13405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13406 #, fuzzy, c-format
13407 msgid ""
13408 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13409 msgstr ""
13410 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13411 "\n"
13412 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13413
13414 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Save failure"
13417 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13418
13419 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid ""
13422 "Cannot create file %1$s.\n"
13423 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13424 msgstr ""
13425 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13426 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13427
13428 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13429 #, fuzzy, c-format
13430 msgid ""
13431 "The file %1$s already exists.\n"
13432 "\n"
13433 "Do you want to overwrite that file?"
13434 msgstr ""
13435 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13436 "\n"
13437 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13438
13439 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Overwrite file?"
13442 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13443
13444 #: src/Exporter.cpp:49
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Overwrite &all"
13447 msgstr "Skrivover &alt"
13448
13449 #: src/Exporter.cpp:50
13450 msgid "&Cancel export"
13451 msgstr "&Avbryt eksport"
13452
13453 #: src/Exporter.cpp:90
13454 msgid "Couldn't copy file"
13455 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13456
13457 #: src/Exporter.cpp:91
13458 #, c-format
13459 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13460 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13461
13462 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13465 msgid "Roman"
13466 msgstr "Romansk"
13467
13468 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13471 msgid "Sans Serif"
13472 msgstr "Sans Serif"
13473
13474 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13477 msgid "Typewriter"
13478 msgstr "Typewriter"
13479
13480 #: src/Font.cpp:46
13481 msgid "Symbol"
13482 msgstr "Symbol"
13483
13484 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13485 #: src/Font.cpp:63
13486 msgid "Inherit"
13487 msgstr "Arv"
13488
13489 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13490 #: src/Font.cpp:63
13491 msgid "Ignore"
13492 msgstr "Ignorer"
13493
13494 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13495 msgid "Medium"
13496 msgstr "Middels"
13497
13498 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13499 msgid "Bold"
13500 msgstr "Feit"
13501
13502 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13503 msgid "Upright"
13504 msgstr "Ståande"
13505
13506 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13507 msgid "Italic"
13508 msgstr "Kursiv"
13509
13510 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13511 msgid "Slanted"
13512 msgstr "Skråstilt"
13513
13514 #: src/Font.cpp:54
13515 msgid "Smallcaps"
13516 msgstr "Kapiteler"
13517
13518 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13519 msgid "Increase"
13520 msgstr "Auk"
13521
13522 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13523 msgid "Decrease"
13524 msgstr "Minsk"
13525
13526 #: src/Font.cpp:63
13527 msgid "Toggle"
13528 msgstr "Av/på"
13529
13530 #: src/Font.cpp:168
13531 #, c-format
13532 msgid "Emphasis %1$s, "
13533 msgstr "Utheva %1$s, "
13534
13535 #: src/Font.cpp:171
13536 #, c-format
13537 msgid "Underline %1$s, "
13538 msgstr "Strek under %1$s,"
13539
13540 #: src/Font.cpp:174
13541 #, c-format
13542 msgid "Noun %1$s, "
13543 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13544
13545 #: src/Font.cpp:188
13546 #, c-format
13547 msgid "Language: %1$s, "
13548 msgstr "Språk: %1$s,"
13549
13550 #: src/Font.cpp:191
13551 #, c-format
13552 msgid "  Number %1$s"
13553 msgstr "   Nummerering %1$s"
13554
13555 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13556 msgid "Cannot view file"
13557 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13558
13559 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13560 #, c-format
13561 msgid "File does not exist: %1$s"
13562 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13563
13564 #: src/Format.cpp:262
13565 #, c-format
13566 msgid "No information for viewing %1$s"
13567 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13568
13569 #: src/Format.cpp:272
13570 #, c-format
13571 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13572 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13573
13574 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13575 msgid "Cannot edit file"
13576 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13577
13578 #: src/Format.cpp:333
13579 #, c-format
13580 msgid "No information for editing %1$s"
13581 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13582
13583 #: src/Format.cpp:343
13584 #, c-format
13585 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13586 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13587
13588 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13589 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13590 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13591
13592 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13593 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13594 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13595
13596 #: src/ISpell.cpp:267
13597 msgid ""
13598 "Could not create an ispell process.\n"
13599 "You may not have the right languages installed."
13600 msgstr ""
13601 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13602 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13603
13604 #: src/ISpell.cpp:290
13605 msgid ""
13606 "The ispell process returned an error.\n"
13607 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13608 msgstr ""
13609 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13610 "Er den rett innstilt?"
13611
13612 #: src/ISpell.cpp:395
13613 #, c-format
13614 msgid ""
13615 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13616 "$s'."
13617 msgstr ""
13618 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13619 "$s."
13620
13621 #: src/ISpell.cpp:406
13622 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13623 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13624
13625 #: src/ISpell.cpp:466
13626 #, c-format
13627 msgid ""
13628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13629 "2$s'."
13630 msgstr ""
13631 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13632 "2$s."
13633
13634 #: src/ISpell.cpp:481
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13638 "2$s'."
13639 msgstr ""
13640 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13641
13642 #: src/KeySequence.cpp:169
13643 msgid "   options: "
13644 msgstr "   val: "
13645
13646 #: src/LaTeX.cpp:61
13647 #, c-format
13648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13649 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13650
13651 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13652 msgid "Running MakeIndex."
13653 msgstr "Lag indeks."
13654
13655 #: src/LaTeX.cpp:284
13656 msgid "Running BibTeX."
13657 msgstr "BibTeX køyrer."
13658
13659 #: src/LaTeX.cpp:418
13660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13661 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13662
13663 #: src/LyX.cpp:102
13664 msgid "Could not read configuration file"
13665 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13666
13667 #: src/LyX.cpp:103
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "Error while reading the configuration file\n"
13671 "%1$s.\n"
13672 "Please check your installation."
13673 msgstr ""
13674 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13675 "%1$s.\n"
13676 "Sjekk LyX installasjonen din."
13677
13678 #: src/LyX.cpp:112
13679 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13680 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13681
13682 #: src/LyX.cpp:116
13683 msgid "Done!"
13684 msgstr "Ferdig!"
13685
13686 #: src/LyX.cpp:485
13687 #, c-format
13688 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13690
13691 #: src/LyX.cpp:487
13692 msgid "Unable to remove temporary directory"
13693 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13694
13695 #: src/LyX.cpp:515
13696 #, c-format
13697 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13698 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13699
13700 #: src/LyX.cpp:586
13701 msgid "No textclass is found"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/LyX.cpp:587
13705 msgid ""
13706 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13707 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyX.cpp:591
13711 #, fuzzy
13712 msgid "&Reconfigure"
13713 msgstr "Set opp på nytt|n"
13714
13715 #: src/LyX.cpp:592
13716 #, fuzzy
13717 msgid "&Use Default"
13718 msgstr "&Standard"
13719
13720 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13721 msgid "&Exit LyX"
13722 msgstr "&Skru av LyX"
13723
13724 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13725 msgid "LyX: "
13726 msgstr "LyX: "
13727
13728 #: src/LyX.cpp:887
13729 msgid "Could not create temporary directory"
13730 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13731
13732 #: src/LyX.cpp:888
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Could not create a temporary directory in\n"
13736 "%1$s. Make sure that this\n"
13737 "path exists and is writable and try again."
13738 msgstr ""
13739 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13740 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13741 "og er skrivbar og prøv igjen."
13742
13743 #: src/LyX.cpp:997
13744 msgid "Missing user LyX directory"
13745 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13746
13747 #: src/LyX.cpp:998
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13751 "It is needed to keep your own configuration."
13752 msgstr ""
13753 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
13754 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13755
13756 #: src/LyX.cpp:1003
13757 msgid "&Create directory"
13758 msgstr "&Lag katalog"
13759
13760 #: src/LyX.cpp:1005
13761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13762 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13763
13764 #: src/LyX.cpp:1009
13765 #, c-format
13766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13767 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13768
13769 #: src/LyX.cpp:1014
13770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13771 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13772
13773 #: src/LyX.cpp:1182
13774 msgid "List of supported debug flags:"
13775 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13776
13777 #: src/LyX.cpp:1186
13778 #, c-format
13779 msgid "Setting debug level to %1$s"
13780 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13781
13782 #: src/LyX.cpp:1197
13783 #, fuzzy
13784 msgid ""
13785 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13786 "Command line switches (case sensitive):\n"
13787 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13788 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13789 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13790 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13792 "                  select the features to debug.\n"
13793 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13794 "\t-x [--execute] command\n"
13795 "                  where command is a lyx command.\n"
13796 "\t-e [--export] fmt\n"
13797 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13798 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13799 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13801 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13802 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13803 "\t-version        summarize version and build info\n"
13804 "Check the LyX man page for more details."
13805 msgstr ""
13806 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13807 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13808 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
13809 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13810 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
13811 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
13812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13813 "                  Vel del for avlusing.\n"
13814 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
13815 "\t-x [--execute] kommando\n"
13816 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
13817 "\t-e [--export] fmt\n"
13818 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
13819 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13820 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
13821 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
13822 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
13823 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
13824
13825 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
13826 msgid "No system directory"
13827 msgstr "Ingen systemkatalog"
13828
13829 #: src/LyX.cpp:1238
13830 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13831 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
13832
13833 #: src/LyX.cpp:1249
13834 msgid "No user directory"
13835 msgstr "Ingen brukar katalog"
13836
13837 #: src/LyX.cpp:1250
13838 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13839 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
13840
13841 #: src/LyX.cpp:1261
13842 msgid "Incomplete command"
13843 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
13844
13845 #: src/LyX.cpp:1262
13846 msgid "Missing command string after --execute switch"
13847 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
13848
13849 #: src/LyX.cpp:1273
13850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13851 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
13852
13853 #: src/LyX.cpp:1286
13854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13855 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
13856
13857 #: src/LyX.cpp:1291
13858 msgid "Missing filename for --import"
13859 msgstr "Manglar filnamn for --import"
13860
13861 #: src/LyXFunc.cpp:117
13862 #, c-format
13863 msgid "Importing %1$s..."
13864 msgstr "Importerer %1$s..."
13865
13866 #: src/LyXFunc.cpp:138
13867 msgid "Couldn't import file"
13868 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13869
13870 #: src/LyXFunc.cpp:139
13871 #, c-format
13872 msgid "No information for importing the format %1$s."
13873 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13874
13875 #: src/LyXFunc.cpp:152
13876 #, fuzzy
13877 msgid "file not imported!"
13878 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13879
13880 #: src/LyXFunc.cpp:174
13881 msgid "imported."
13882 msgstr "importert."
13883
13884 #: src/LyXFunc.cpp:185
13885 msgid "Running configure..."
13886 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13887
13888 #: src/LyXFunc.cpp:195
13889 msgid "Reloading configuration..."
13890 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13891
13892 #: src/LyXFunc.cpp:201
13893 #, fuzzy
13894 msgid "System reconfiguration failed"
13895 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13896
13897 #: src/LyXFunc.cpp:202
13898 msgid ""
13899 "The system reconfiguration has failed.\n"
13900 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13901 "Please reconfigure again if needed."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/LyXFunc.cpp:208
13905 msgid "System reconfigured"
13906 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13907
13908 #: src/LyXFunc.cpp:209
13909 msgid ""
13910 "The system has been reconfigured.\n"
13911 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13912 "updated document class specifications."
13913 msgstr ""
13914 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13915 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13916 "kunne nytte endringane."
13917
13918 #: src/LyXFunc.cpp:431
13919 msgid "Unknown function."
13920 msgstr "Ukjent funksjon."
13921
13922 #: src/LyXFunc.cpp:460
13923 msgid "Nothing to do"
13924 msgstr "Har ingenting å gjere"
13925
13926 #: src/LyXFunc.cpp:479
13927 msgid "Unknown action"
13928 msgstr "Ukjend handling"
13929
13930 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
13931 msgid "Command disabled"
13932 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13933
13934 #: src/LyXFunc.cpp:492
13935 msgid "Command not allowed without any document open"
13936 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13937
13938 #: src/LyXFunc.cpp:722
13939 msgid "Document is read-only"
13940 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
13941
13942 #: src/LyXFunc.cpp:731
13943 msgid "This portion of the document is deleted."
13944 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13945
13946 #: src/LyXFunc.cpp:750
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13950 "\n"
13951 "Do you want to save the document?"
13952 msgstr ""
13953 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13954 "\n"
13955 "Vil du lagra dokumentet?"
13956
13957 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
13958 msgid "Save changed document?"
13959 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
13960
13961 #: src/LyXFunc.cpp:768
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "Could not print the document %1$s.\n"
13965 "Check that your printer is set up correctly."
13966 msgstr ""
13967 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13968 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13969
13970 #: src/LyXFunc.cpp:771
13971 msgid "Print document failed"
13972 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13973
13974 #: src/LyXFunc.cpp:790
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13977 msgstr ""
13978 "Dokumentet\n"
13979 "%1$s\n"
13980 "kunne ikkje bli lest."
13981
13982 #: src/LyXFunc.cpp:901
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13986 "version of the document %1$s?"
13987 msgstr ""
13988 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13989 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13990
13991 #: src/LyXFunc.cpp:903
13992 msgid "Revert to saved document?"
13993 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13994
13995 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
13996 msgid "&Revert"
13997 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13998
13999 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14000 msgid "Missing argument"
14001 msgstr "Manglande val"
14002
14003 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14004 #, c-format
14005 msgid "Opening help file %1$s..."
14006 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14007
14008 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14009 #, c-format
14010 msgid "Opening child document %1$s..."
14011 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14012
14013 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14015 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14016
14017 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14018 #, c-format
14019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14020 msgstr ""
14021 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14022
14023 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14024 #, c-format
14025 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14026 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14027
14028 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14029 msgid "Unable to save document defaults"
14030 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14031
14032 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14033 msgid "Document not loaded."
14034 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
14035
14036 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14037 msgid "Select document to open"
14038 msgstr "Vel dokument"
14039
14040 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14045 msgid "Documents|#o#O"
14046 msgstr "Dokument|#o#O"
14047
14048 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14050 msgid "Examples|#E#e"
14051 msgstr "Eksempla|#E#e"
14052
14053 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14055 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14056 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
14057
14058 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14059 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14061 msgid "Canceled."
14062 msgstr "Avbroten."
14063
14064 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14065 #, c-format
14066 msgid "Opening document %1$s..."
14067 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14068
14069 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14070 #, c-format
14071 msgid "Document %1$s opened."
14072 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14073
14074 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14075 #, c-format
14076 msgid "Could not open document %1$s"
14077 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14078
14079 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14080 #, c-format
14081 msgid "Select %1$s file to import"
14082 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14083
14084 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14085 #, fuzzy, c-format
14086 msgid ""
14087 "The document %1$s already exists.\n"
14088 "\n"
14089 "Do you want to overwrite that document?"
14090 msgstr ""
14091 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14092 "\n"
14093 "Vil du skriva over dokumentet?"
14094
14095 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Overwrite document?"
14098 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14099
14100 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid "Document %1$s reloaded."
14103 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14104
14105 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid "Could not reload document %1$s"
14108 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14111 msgid "Welcome to LyX!"
14112 msgstr "Velkomen til LyX!"
14113
14114 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14115 msgid "Converting document to new document class..."
14116 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2367
14119 msgid ""
14120 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14121 "legal words?"
14122 msgstr ""
14123 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14124
14125 #: src/LyXRC.cpp:2372
14126 msgid ""
14127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14128 "document."
14129 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14130
14131 #: src/LyXRC.cpp:2376
14132 msgid ""
14133 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14134 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14135 "specified, an internal routine is used."
14136 msgstr ""
14137 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14138 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14139 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14140
14141 #: src/LyXRC.cpp:2384
14142 msgid ""
14143 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14144 "automatically by what you type."
14145 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14146
14147 #: src/LyXRC.cpp:2388
14148 msgid ""
14149 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14150 "class change."
14151 msgstr ""
14152 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14153 "bytter klasse."
14154
14155 #: src/LyXRC.cpp:2392
14156 msgid ""
14157 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14158 msgstr ""
14159 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14160 "automatisk lagring."
14161
14162 #: src/LyXRC.cpp:2399
14163 msgid ""
14164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14165 "the backup file in the same directory as the original file."
14166 msgstr ""
14167 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14168 "lagt i den same katalogen som original fila."
14169
14170 #: src/LyXRC.cpp:2403
14171 msgid ""
14172 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14173 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14174 msgstr ""
14175 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14176 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14177
14178 #: src/LyXRC.cpp:2407
14179 msgid ""
14180 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14181 "its global and local bind/ directories."
14182 msgstr ""
14183 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14184 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14185
14186 #: src/LyXRC.cpp:2411
14187 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14188 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14189
14190 #: src/LyXRC.cpp:2415
14191 msgid ""
14192 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14193 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14194 msgstr ""
14195 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14196 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14197
14198 #: src/LyXRC.cpp:2425
14199 msgid ""
14200 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14201 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14202 msgstr ""
14203 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14204 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14205
14206 #: src/LyXRC.cpp:2429
14207 msgid ""
14208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14209 "inside."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/LyXRC.cpp:2440
14213 #, no-c-format
14214 msgid ""
14215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14217 msgstr ""
14218 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14219 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14220
14221 #: src/LyXRC.cpp:2444
14222 #, fuzzy
14223 msgid ""
14224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14225 "look in its global and local commands/ directories."
14226 msgstr ""
14227 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14228 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14229
14230 #: src/LyXRC.cpp:2448
14231 msgid "New documents will be assigned this language."
14232 msgstr "språket til nye dokument."
14233
14234 #: src/LyXRC.cpp:2452
14235 msgid "Specify the default paper size."
14236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14237
14238 #: src/LyXRC.cpp:2456
14239 msgid ""
14240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14241 "shown after the change has been made.)"
14242 msgstr ""
14243 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14244 "oppretta etter endringa)."
14245
14246 #: src/LyXRC.cpp:2460
14247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14248 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14249
14250 #: src/LyXRC.cpp:2464
14251 msgid ""
14252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14253 "LyX was started from."
14254 msgstr ""
14255 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14256 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14257
14258 #: src/LyXRC.cpp:2469
14259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14260 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2473
14263 #, fuzzy
14264 msgid ""
14265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14266 "value selects the directory LyX was started from."
14267 msgstr ""
14268 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14269 "vart starta i."
14270
14271 #: src/LyXRC.cpp:2477
14272 msgid ""
14273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14274 "recommended for non-English languages."
14275 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14276
14277 #: src/LyXRC.cpp:2484
14278 msgid ""
14279 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14280 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14281 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14282 msgstr ""
14283 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14284 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14285 "\"."
14286
14287 #: src/LyXRC.cpp:2493
14288 msgid ""
14289 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14290 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14291 msgstr ""
14292 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14293 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14294
14295 #: src/LyXRC.cpp:2497
14296 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14297 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14298
14299 #: src/LyXRC.cpp:2501
14300 msgid ""
14301 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14302 "document."
14303 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14304
14305 #: src/LyXRC.cpp:2505
14306 msgid ""
14307 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14308 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2509
14311 msgid ""
14312 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14313 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14314 "name of the second language."
14315 msgstr ""
14316 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14317 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14318 "med namnet på det alternative språket."
14319
14320 #: src/LyXRC.cpp:2513
14321 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14322 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14323
14324 #: src/LyXRC.cpp:2517
14325 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14326 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14327
14328 #: src/LyXRC.cpp:2521
14329 msgid ""
14330 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14331 "\\documentclass."
14332 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14333
14334 #: src/LyXRC.cpp:2525
14335 msgid ""
14336 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14337 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14338 msgstr ""
14339 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14340 "\"\\usepackage{omega}\"."
14341
14342 #: src/LyXRC.cpp:2529
14343 msgid ""
14344 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14345 "document is the default language."
14346 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14347
14348 #: src/LyXRC.cpp:2533
14349 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14350 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14351
14352 #: src/LyXRC.cpp:2537
14353 #, fuzzy
14354 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14355 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14356
14357 #: src/LyXRC.cpp:2541
14358 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14359 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14360
14361 #: src/LyXRC.cpp:2545
14362 msgid ""
14363 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14364 "of the document."
14365 msgstr ""
14366 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14367
14368 #: src/LyXRC.cpp:2549
14369 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2554
14373 #, c-format
14374 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14375 msgstr ""
14376 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2559
14379 msgid ""
14380 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14381 "variable. Use the OS native format."
14382 msgstr ""
14383 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14384 "operativsystemet."
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2566
14387 msgid ""
14388 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14389 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2570
14392 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14393 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14394
14395 #: src/LyXRC.cpp:2574
14396 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14397 msgstr ""
14398 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14399
14400 #: src/LyXRC.cpp:2578
14401 msgid "Scale the preview size to suit."
14402 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14403
14404 #: src/LyXRC.cpp:2582
14405 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14406 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2586
14409 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14410 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14411
14412 #: src/LyXRC.cpp:2590
14413 msgid ""
14414 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14415 "environment variable PRINTER."
14416 msgstr ""
14417 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14418 "\" frå operativsystemet."
14419
14420 #: src/LyXRC.cpp:2594
14421 msgid "The option to print only even pages."
14422 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14423
14424 #: src/LyXRC.cpp:2598
14425 msgid ""
14426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14427 "the filename of the DVI file to be printed."
14428 msgstr ""
14429 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14430 "fila."
14431
14432 #: src/LyXRC.cpp:2602
14433 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14434 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2606
14437 msgid "The option to print out in landscape."
14438 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14439
14440 #: src/LyXRC.cpp:2610
14441 msgid "The option to print only odd pages."
14442 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2614
14445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14446 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2618
14449 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14450 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2622
14453 msgid "The option to specify paper type."
14454 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14455
14456 #: src/LyXRC.cpp:2626
14457 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14458 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14459
14460 #: src/LyXRC.cpp:2630
14461 msgid ""
14462 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14463 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14464 "arguments."
14465 msgstr ""
14466 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14467 "programfor å skriva dokumentet ut."
14468
14469 #: src/LyXRC.cpp:2634
14470 msgid ""
14471 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14472 "prepended along with the printer name after the spool command."
14473 msgstr ""
14474 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2638
14477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14478 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2642
14481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14482 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2646
14485 msgid ""
14486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14487 "command."
14488 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2650
14491 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14492 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2654
14495 msgid ""
14496 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14497 msgstr ""
14498 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14499
14500 #: src/LyXRC.cpp:2658
14501 msgid ""
14502 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14503 "wrong, override the setting here."
14504 msgstr ""
14505 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14506 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2664
14509 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14510 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2673
14513 msgid ""
14514 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14515 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14516 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14517 msgstr ""
14518 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14519 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14520 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14521
14522 #: src/LyXRC.cpp:2677
14523 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14524 msgstr ""
14525 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14526 "skrifttypane."
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2682
14529 #, no-c-format
14530 msgid ""
14531 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14532 "roughly the same size as on paper."
14533 msgstr ""
14534 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14535
14536 #: src/LyXRC.cpp:2686
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14539 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2690
14542 msgid ""
14543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14544 "\".out\". Only for advanced users."
14545 msgstr ""
14546 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14547 "Mest for røynde brukarar."
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2697
14550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14551 msgstr "Vis startopp bilete."
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2701
14554 msgid "What command runs the spellchecker?"
14555 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2705
14558 msgid ""
14559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14560 "when you quit LyX."
14561 msgstr ""
14562 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14563 "stigen som LyX vart starta i."
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2709
14566 msgid ""
14567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14568 "value selects the directory LyX was started from."
14569 msgstr ""
14570 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14571 "vart starta i."
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2719
14574 msgid ""
14575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14576 "will look in its global and local ui/ directories."
14577 msgstr ""
14578 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14579 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2732
14582 msgid ""
14583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14585 "may not work with all dictionaries."
14586 msgstr ""
14587 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14588 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14589 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2736
14592 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2740
14596 msgid ""
14597 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2747
14601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14602 msgstr ""
14603 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14604
14605 #: src/LyXVC.cpp:91
14606 msgid "Document not saved"
14607 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14608
14609 #: src/LyXVC.cpp:92
14610 msgid "You must save the document before it can be registered."
14611 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14612
14613 #: src/LyXVC.cpp:117
14614 msgid "LyX VC: Initial description"
14615 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14616
14617 #: src/LyXVC.cpp:118
14618 msgid "(no initial description)"
14619 msgstr "(ingen skildring)"
14620
14621 #: src/LyXVC.cpp:133
14622 msgid "LyX VC: Log Message"
14623 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14624
14625 #: src/LyXVC.cpp:136
14626 msgid "(no log message)"
14627 msgstr "(Inga loggmelding)"
14628
14629 #: src/LyXVC.cpp:156
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14633 "changes.\n"
14634 "\n"
14635 "Do you want to revert to the saved version?"
14636 msgstr ""
14637 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14638 "alle endringane gå tapt\n"
14639 "\n"
14640 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14641
14642 #: src/LyXVC.cpp:159
14643 msgid "Revert to stored version of document?"
14644 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14645
14646 #: src/MenuBackend.cpp:492
14647 #, fuzzy
14648 msgid "No Documents Open!"
14649 msgstr "Ingen opne dokument!"
14650
14651 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14652 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14653 msgid "No Document Open!"
14654 msgstr "Ingen opne dokument!"
14655
14656 #: src/MenuBackend.cpp:559
14657 msgid "Plain Text"
14658 msgstr "Rein tekst"
14659
14660 #: src/MenuBackend.cpp:561
14661 msgid "Plain Text, Join Lines"
14662 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14663
14664 #: src/MenuBackend.cpp:743
14665 msgid "Master Document"
14666 msgstr "Hovuddokumentet"
14667
14668 #: src/MenuBackend.cpp:772
14669 msgid "List of listings"
14670 msgstr "Liste over kodelister"
14671
14672 #: src/MenuBackend.cpp:776
14673 msgid "Other floats"
14674 msgstr "Andre flytarar"
14675
14676 #: src/MenuBackend.cpp:786
14677 msgid "No Table of contents"
14678 msgstr "Inga innhaldsliste"
14679
14680 #: src/MenuBackend.cpp:832
14681 msgid " (auto)"
14682 msgstr " (auto)"
14683
14684 #: src/MenuBackend.cpp:851
14685 msgid "No Branch in Document!"
14686 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14687
14688 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14689 msgid "Senseless with this layout!"
14690 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14691
14692 #: src/Paragraph.cpp:1560
14693 msgid "Alignment not permitted"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Paragraph.cpp:1561
14697 msgid ""
14698 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14699 "Setting to default."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14703 #, fuzzy
14704 msgid "LyX Warning: "
14705 msgstr "LyX Versjon "
14706
14707 #: src/Paragraph.cpp:2019
14708 #, fuzzy
14709 msgid "uncodable character"
14710 msgstr "spesial teikn"
14711
14712 #: src/SpellBase.cpp:51
14713 msgid "Native OS API not yet supported."
14714 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14715
14716 #: src/Text.cpp:113
14717 msgid "Unknown layout"
14718 msgstr "Ukjend Stil"
14719
14720 #: src/Text.cpp:114
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14724 "Trying to use the default instead.\n"
14725 msgstr ""
14726 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14727 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14728
14729 #: src/Text.cpp:141
14730 msgid "Unknown Inset"
14731 msgstr "Ukjend innskot"
14732
14733 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14734 msgid "Change tracking error"
14735 msgstr "Feil i endra sporing"
14736
14737 #: src/Text.cpp:254
14738 #, c-format
14739 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14740 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14741
14742 #: src/Text.cpp:267
14743 #, c-format
14744 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14745 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
14746
14747 #: src/Text.cpp:274
14748 msgid "Unknown token"
14749 msgstr "Ukjent symbol: "
14750
14751 #: src/Text.cpp:526
14752 msgid ""
14753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14754 "Tutorial."
14755 msgstr ""
14756 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14757 "å lese innføring i LyX."
14758
14759 #: src/Text.cpp:537
14760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14761 msgstr ""
14762 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14763 "innføring i LyX."
14764
14765 #: src/Text.cpp:1193
14766 msgid "[Change Tracking] "
14767 msgstr "[Spor endringar] "
14768
14769 #: src/Text.cpp:1199
14770 msgid "Change: "
14771 msgstr "Endring: "
14772
14773 #: src/Text.cpp:1203
14774 msgid " at "
14775 msgstr " til "
14776
14777 #: src/Text.cpp:1213
14778 #, c-format
14779 msgid "Font: %1$s"
14780 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14781
14782 #: src/Text.cpp:1218
14783 #, c-format
14784 msgid ", Depth: %1$d"
14785 msgstr " Djupn: %1$d"
14786
14787 #: src/Text.cpp:1224
14788 msgid ", Spacing: "
14789 msgstr ", mellomrom: "
14790
14791 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14792 msgid "OneHalf"
14793 msgstr "Halvannan"
14794
14795 #: src/Text.cpp:1236
14796 msgid "Other ("
14797 msgstr "Anna ("
14798
14799 #: src/Text.cpp:1245
14800 msgid ", Inset: "
14801 msgstr ", Innskot: "
14802
14803 #: src/Text.cpp:1246
14804 msgid ", Paragraph: "
14805 msgstr ", Avsnitt: "
14806
14807 #: src/Text.cpp:1247
14808 msgid ", Id: "
14809 msgstr " Id: "
14810
14811 #: src/Text.cpp:1248
14812 msgid ", Position: "
14813 msgstr ", plass: "
14814
14815 #: src/Text.cpp:1254
14816 msgid ", Char: 0x"
14817 msgstr ", Teikn: 0x"
14818
14819 #: src/Text.cpp:1256
14820 msgid ", Boundary: "
14821 msgstr ", Grense: "
14822
14823 #: src/Text2.cpp:394
14824 msgid "No font change defined."
14825 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
14826
14827 #: src/Text2.cpp:435
14828 msgid "Nothing to index!"
14829 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
14830
14831 #: src/Text2.cpp:437
14832 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14833 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
14834
14835 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
14836 msgid "Math editor mode"
14837 msgstr "Mattemodus"
14838
14839 #: src/Text3.cpp:811
14840 msgid "Unknown spacing argument: "
14841 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14842
14843 #: src/Text3.cpp:990
14844 msgid "Layout "
14845 msgstr "Stil "
14846
14847 #: src/Text3.cpp:991
14848 msgid " not known"
14849 msgstr " ukjent"
14850
14851 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14852 msgid "Character set"
14853 msgstr "Teiknsett"
14854
14855 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14856 msgid "Paragraph layout set"
14857 msgstr "set avsnitt stil"
14858
14859 #: src/Thesaurus.cpp:60
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Thesaurus failure"
14862 msgstr "Synonym ordbok"
14863
14864 #: src/Thesaurus.cpp:61
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14868 "\n"
14869 "%1$s."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/VSpace.cpp:469
14873 msgid "Default skip"
14874 msgstr "Standard mellomrom"
14875
14876 #: src/VSpace.cpp:472
14877 msgid "Small skip"
14878 msgstr "Liten avstand"
14879
14880 #: src/VSpace.cpp:475
14881 msgid "Medium skip"
14882 msgstr "Medium avstand"
14883
14884 #: src/VSpace.cpp:478
14885 msgid "Big skip"
14886 msgstr "Stor avstand"
14887
14888 #: src/VSpace.cpp:481
14889 msgid "Vertical fill"
14890 msgstr "Fyll loddrett"
14891
14892 #: src/VSpace.cpp:488
14893 msgid "protected"
14894 msgstr "vern"
14895
14896 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid ""
14899 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14900 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14901 msgstr ""
14902 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14903 "\n"
14904 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14905
14906 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Reload saved document?"
14909 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14910
14911 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14912 #, fuzzy
14913 msgid "&Reload"
14914 msgstr "&Last inn"
14915
14916 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14917 #, fuzzy
14918 msgid "&Keep Changes"
14919 msgstr "Slå saman endringar"
14920
14921 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14922 #, c-format
14923 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/buffer_funcs.cpp:88
14927 #, fuzzy
14928 msgid "File not readable!"
14929 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14930
14931 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14935 "\n"
14936 "Do you want to create a new document?"
14937 msgstr ""
14938 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14939 "\n"
14940 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14941
14942 #: src/buffer_funcs.cpp:105
14943 msgid "Create new document?"
14944 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14945
14946 #: src/buffer_funcs.cpp:106
14947 msgid "&Create"
14948 msgstr "&Lag"
14949
14950 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "The specified document template\n"
14954 "%1$s\n"
14955 "could not be read."
14956 msgstr ""
14957 "Dokumentmalen\n"
14958 "%1$s\n"
14959 "kunne ikkje bli lest."
14960
14961 #: src/buffer_funcs.cpp:136
14962 msgid "Could not read template"
14963 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14964
14965 #: src/buffer_funcs.cpp:389
14966 msgid "\\arabic{enumi}."
14967 msgstr "\\arabic{enumi}."
14968
14969 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14970 msgid "\\roman{enumiii}."
14971 msgstr "\\roman{enumiii}."
14972
14973 #: src/buffer_funcs.cpp:398
14974 msgid "\\Alph{enumiv}."
14975 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14976
14977 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
14978 msgid "Senseless!!! "
14979 msgstr "Meiningslaust! "
14980
14981 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14982 msgid "No debugging message"
14983 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14984
14985 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14986 msgid "General information"
14987 msgstr "Generell informasjon"
14988
14989 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
14990 msgid "Developers' general debug messages"
14991 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14992
14993 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
14994 msgid "All debugging messages"
14995 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14996
14997 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
14998 #, c-format
14999 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15000 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15003 msgid "Standard[[Bullets]]"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15007 msgid "Maths"
15008 msgstr "Matte"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15011 msgid "Dings 1"
15012 msgstr "Dings 1"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15015 msgid "Dings 2"
15016 msgstr "Dings 2"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15019 msgid "Dings 3"
15020 msgstr "Dings 3"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15023 msgid "Dings 4"
15024 msgstr "Dings 4"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15027 msgid "Directories"
15028 msgstr "Katalogar"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15031 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15032 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15035 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15036 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15039 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15040 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15041
15042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15043 msgid ""
15044 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15045 "1995-2006 LyX Team"
15046 msgstr ""
15047 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15048 "1995-2007 LyX Teamet"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15051 msgid ""
15052 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15053 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15054 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15055 "any later version."
15056 msgstr ""
15057 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15058 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15059 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15060 "versjonar om du ynskjer det."
15061
15062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15063 msgid ""
15064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15071 msgstr ""
15072 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15073 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15080 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15081
15082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15083 msgid "LyX Version "
15084 msgstr "LyX Versjon "
15085
15086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15087 msgid "Library directory: "
15088 msgstr "Bibliotek katalog: "
15089
15090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15091 msgid "User directory: "
15092 msgstr "Brukar katalog"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15095 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15097 #, c-format
15098 msgid "LyX: %1$s"
15099 msgstr "LyX: %1$s"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15102 #, fuzzy
15103 msgid "About %1"
15104 msgstr "Om LyX"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15108 msgid "Preferences"
15109 msgstr "LyX-Val"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Reconfigure"
15114 msgstr "Set opp på nytt|n"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Quit %1"
15119 msgstr "Skru av LyX"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15122 msgid "Exiting."
15123 msgstr "Avsluttar."
15124
15125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15126 msgid ""
15127 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15128 "documents and exit.\n"
15129 "\n"
15130 "Exception: "
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15135 msgid "Software exception Detected"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15139 msgid ""
15140 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15141 "unsaved documents and exit."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15145 msgid "Bibliography Entry Settings"
15146 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15149 msgid "BibTeX Bibliography"
15150 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15154 #, fuzzy
15155 msgid "true"
15156 msgstr "Gate"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15160 #, fuzzy
15161 msgid "false"
15162 msgstr "Tilfelle"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15165 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15166 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15169 msgid "Select a BibTeX database to add"
15170 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15173 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15174 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15177 msgid "Select a BibTeX style"
15178 msgstr "Vel BibTeX stil"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15181 #, fuzzy
15182 msgid "No frame"
15183 msgstr "Inga ramme"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15186 msgid "Simple rectangular frame"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Oval frame, thin"
15192 msgstr "Tynn, oval ramme"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Oval frame, thick"
15197 msgstr "Tjukk oval ramme"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15200 msgid "Drop shadow"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Shaded background"
15206 msgstr "notat bakgrunn"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15209 msgid "Double rectangular frame"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15214 msgid "Height"
15215 msgstr "Høgd"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15219 msgid "Depth"
15220 msgstr "Djupn"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15225 msgid "Total Height"
15226 msgstr "Heile høgda"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15230 msgid "Width"
15231 msgstr "Breidd"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15234 msgid "Box Settings"
15235 msgstr "Rammeval"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15238 msgid "Branch Settings"
15239 msgstr "Greinval"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15242 msgid "Branch"
15243 msgstr "Grein"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15246 msgid "Activated"
15247 msgstr "Aktivert"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15251 msgid "Yes"
15252 msgstr "Ja"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15255 msgid "No"
15256 msgstr "Nei"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15259 msgid "Merge Changes"
15260 msgstr "Slå saman endringar"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Change by %1$s\n"
15266 "\n"
15267 msgstr ""
15268 "Endra av %1$s\n"
15269 "\n"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15272 #, c-format
15273 msgid "Change made at %1$s\n"
15274 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15281 msgid "No change"
15282 msgstr "Inga endring"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15285 msgid "Small Caps"
15286 msgstr "Lita skrifttype"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15294 msgid "Reset"
15295 msgstr "Nullstill"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15298 msgid "Underbar"
15299 msgstr "Understrek"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15302 msgid "Noun"
15303 msgstr "Storebokstaver"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15306 msgid "No color"
15307 msgstr "Ingen fargar"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15310 msgid "Black"
15311 msgstr "Svart"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15314 msgid "White"
15315 msgstr "Kvit"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15318 msgid "Red"
15319 msgstr "Raud"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15322 msgid "Green"
15323 msgstr "Grøn"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15326 msgid "Blue"
15327 msgstr "Blå"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15330 msgid "Cyan"
15331 msgstr "Cyan"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15334 msgid "Magenta"
15335 msgstr "Magenta"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15338 msgid "Yellow"
15339 msgstr "Gul"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15342 msgid "Text Style"
15343 msgstr "Tekststil"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Keys"
15348 msgstr "&Nøkkel:"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15351 msgid "Next command"
15352 msgstr "Neste kommando"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15355 msgid "big[[delimiter size]]"
15356 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15359 msgid "Big[[delimiter size]]"
15360 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15363 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15364 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15367 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15368 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15371 msgid "Math Delimiter"
15372 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15376 msgid "(None)"
15377 msgstr "(Ingen)"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15380 msgid "Variable"
15381 msgstr "Variabel"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15384 msgid "Computer Modern Roman"
15385 msgstr "Computer Modern Romansk"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15388 msgid "Latin Modern Roman"
15389 msgstr "Latin Modern Romansk"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15392 msgid "AE (Almost European)"
15393 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15396 msgid "Times Roman"
15397 msgstr "Times-Romansk"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15400 msgid "Palatino"
15401 msgstr "Palatino"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15404 msgid "Bitstream Charter"
15405 msgstr "Bitstream Charter"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15408 msgid "New Century Schoolbook"
15409 msgstr "New Century Schoolbook"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15412 msgid "Bookman"
15413 msgstr "Bookman"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15416 msgid "Utopia"
15417 msgstr "Utopia"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15420 msgid "Bera Serif"
15421 msgstr "Bera Serif"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15424 msgid "Concrete Roman"
15425 msgstr "Concrete Romansk"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15428 msgid "Zapf Chancery"
15429 msgstr "Zapf Chancery"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15432 msgid "Computer Modern Sans"
15433 msgstr "Computer Modern Sans"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15436 msgid "Latin Modern Sans"
15437 msgstr "Latin Modern Sans"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15440 msgid "Helvetica"
15441 msgstr "Helvetica"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15444 msgid "Avant Garde"
15445 msgstr "Avant Garde"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15448 msgid "Bera Sans"
15449 msgstr "Bera Sans"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15452 msgid "CM Bright"
15453 msgstr "CM Bright"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15456 msgid "Computer Modern Typewriter"
15457 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15460 msgid "Latin Modern Typewriter"
15461 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15464 msgid "Courier"
15465 msgstr "Courier"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15468 msgid "Bera Mono"
15469 msgstr "Bera Mono"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15472 msgid "LuxiMono"
15473 msgstr "LuxiMono"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15476 msgid "CM Typewriter Light"
15477 msgstr "CM Typewriter Light"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Module not found!"
15482 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15485 msgid "Document Settings"
15486 msgstr "Dokumentval"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15490 msgid ""
15491 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15492 msgstr ""
15493 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15496 msgid "Length"
15497 msgstr "Lengd"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15501 msgid " (not installed)"
15502 msgstr " (ikkje installert)"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15505 msgid "10"
15506 msgstr "10"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15509 msgid "11"
15510 msgstr "11"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15513 msgid "12"
15514 msgstr "12"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15517 msgid "empty"
15518 msgstr "tom"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15521 msgid "plain"
15522 msgstr "enkel"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15525 msgid "headings"
15526 msgstr "hovud"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15529 msgid "fancy"
15530 msgstr "frodig"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15533 msgid "B3"
15534 msgstr "B3"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15537 msgid "B4"
15538 msgstr "B4"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15541 msgid "LaTeX default"
15542 msgstr "LaTeX standard"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15545 msgid "``text''"
15546 msgstr "``tekst''"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15549 msgid "''text''"
15550 msgstr "''tekst''"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15553 msgid ",,text``"
15554 msgstr ",,tekst``"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15557 msgid ",,text''"
15558 msgstr ",,tekst''"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15561 msgid "<<text>>"
15562 msgstr "<<tekst>>"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15565 msgid ">>text<<"
15566 msgstr ">>tekst<<"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15569 msgid "Numbered"
15570 msgstr "Nummerering"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15573 msgid "Appears in TOC"
15574 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15577 msgid "Author-year"
15578 msgstr "Forfattar-år"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15581 msgid "Numerical"
15582 msgstr "Numerisk"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15585 #, c-format
15586 msgid "Unavailable: %1$s"
15587 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15590 msgid "Document Class"
15591 msgstr "Dokumentklasse"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15594 msgid "Text Layout"
15595 msgstr "Tekststil"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15598 msgid "Page Margins"
15599 msgstr "Sidemargar"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15602 msgid "Numbering & TOC"
15603 msgstr "Tal og bolkar"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15606 #, fuzzy
15607 msgid "PDF Properties"
15608 msgstr "Eigenskapar"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15611 msgid "Math Options"
15612 msgstr "Matte val"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15615 msgid "Float Placement"
15616 msgstr "Flytar plassering"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15619 msgid "Bullets"
15620 msgstr "Punkt"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15623 msgid "Branches"
15624 msgstr "Greiner"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Embedded Files"
15629 msgstr "Innlemma object|m"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15632 msgid "LaTeX Preamble"
15633 msgstr "LaTeX fortekst"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Unapplied changes"
15639 msgstr "Registrer endringar"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15643 msgid ""
15644 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15645 "they will be lost after this action."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15650 msgid "&Dismiss"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15654 #, fuzzy, c-format
15655 msgid "%1$s, %2$s"
15656 msgstr "%1$s og %2$s"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15661 msgstr "%1$s og %2$s"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15664 #, c-format
15665 msgid "Package(s) required: %1$s."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15669 #, fuzzy
15670 msgid "or"
15671 msgstr "Skjema"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15674 #, c-format
15675 msgid "Module required: %1$s."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15679 #, c-format
15680 msgid "Modules excluded: %1$s."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15684 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15688 msgid "TeX Code Settings"
15689 msgstr "TeX val"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15692 #, c-format
15693 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15694 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15697 msgid "Top left"
15698 msgstr "Øvst til venstre"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15701 msgid "Bottom left"
15702 msgstr "Nedst til venstre"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15705 msgid "Baseline left"
15706 msgstr "Venstre grunnlinje"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15709 msgid "Top center"
15710 msgstr "Øvst midt på"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15713 msgid "Bottom center"
15714 msgstr "Nedst midt på"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15717 msgid "Baseline center"
15718 msgstr "Midt på grunnlina"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15721 msgid "Top right"
15722 msgstr "Øvst til høgre"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15725 msgid "Bottom right"
15726 msgstr "Nedst til høgre"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15729 msgid "Baseline right"
15730 msgstr "Høgre grunnlinje"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15733 msgid "External Material"
15734 msgstr "Eksternt materiale"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15737 msgid "Scale%"
15738 msgstr "Storleik%"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15741 msgid "Select external file"
15742 msgstr "Vel ekstern fil"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15745 msgid "Float Settings"
15746 msgstr "Flytarval"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15749 msgid "Graphics"
15750 msgstr "Grafikk"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15753 msgid "Select graphics file"
15754 msgstr "Vel grafikk fil"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15757 msgid "Clipart|#C#c"
15758 msgstr "Biletesamling|#C#c"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15761 msgid "Hyperlink"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15765 msgid "Child Document"
15766 msgstr "Barnedokumentet"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15771 msgid ""
15772 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15773 msgstr ""
15774 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15777 msgid "Select document to include"
15778 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15781 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15782 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15785 msgid ""
15786 "The format of the entry in the index.\n"
15787 "\n"
15788 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15789 "another with \"!\":\n"
15790 "\n"
15791 "cars!mileage\n"
15792 "\n"
15793 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15794 "\n"
15795 "cars!mileage|see{economy}\n"
15796 "\n"
15797 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15798 "documentation.\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15802 msgid "Index Entry"
15803 msgstr "Indeksnøkkel"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15806 msgid "Label"
15807 msgstr "Etikett"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15810 msgid "No language"
15811 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15814 msgid "Program Listing Settings"
15815 msgstr "Val for Kodelister"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15818 msgid "No dialect"
15819 msgstr "Ingen dialekt"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15822 msgid "LaTeX Log"
15823 msgstr "LaTeX-logg"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15826 msgid "Literate Programming Build Log"
15827 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15830 msgid "lyx2lyx Error Log"
15831 msgstr "lyx2lyx feillogg"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15834 msgid "Version Control Log"
15835 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15838 msgid "No LaTeX log file found."
15839 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15842 msgid "No literate programming build log file found."
15843 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15846 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15847 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15850 msgid "No version control log file found."
15851 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15854 msgid "Math Matrix"
15855 msgstr "Matte matrise"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15858 msgid "Note Settings"
15859 msgstr "Notaval"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15862 msgid "Paragraph Settings"
15863 msgstr "Val for avsnitt"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
15866 msgid ""
15867 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15868 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15869 "\n"
15870 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15871 "the items is used."
15872 msgstr ""
15873 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15874 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15875 "\n"
15876 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15877 "til å sette bredda på etikettane."
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
15880 msgid "Plain text"
15881 msgstr "Rein tekst"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15884 msgid "Date format"
15885 msgstr "Datoformat"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Keyboard/Mouse"
15890 msgstr "Tastatur"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
15893 msgid "Screen fonts"
15894 msgstr "Skjerm skrift"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
15897 msgid "Colors"
15898 msgstr "Fargar"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
15901 msgid "Paths"
15902 msgstr "Stigar"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Select directory for example files"
15907 msgstr "Vel mal"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15910 msgid "Select a document templates directory"
15911 msgstr "Vel ein stig til malar"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15914 msgid "Select a temporary directory"
15915 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15918 msgid "Select a backups directory"
15919 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15922 msgid "Select a document directory"
15923 msgstr "Vel stig til dokument"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
15926 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15927 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15930 msgid "Spellchecker"
15931 msgstr "Stavekontroll"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
15934 msgid "ispell"
15935 msgstr "ispell"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
15938 msgid "aspell"
15939 msgstr "aspell"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
15942 msgid "hspell"
15943 msgstr "hspell"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
15946 msgid "pspell (library)"
15947 msgstr "psspell (bibliotek )"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
15950 msgid "aspell (library)"
15951 msgstr "aspell (bibliotek )"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
15954 msgid "Converters"
15955 msgstr "Eksportprogram"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
15958 msgid "File formats"
15959 msgstr "Filformat"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
15962 msgid "Format in use"
15963 msgstr "Format som er i bruk"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
15966 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15967 msgstr ""
15968 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15969 "programmet fyrst."
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
15972 msgid "Printer"
15973 msgstr "Skrivar"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
15976 msgid "User interface"
15977 msgstr "Grensesnitt"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Shortcuts"
15982 msgstr "&Snøggtast:"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Function"
15987 msgstr "Funksjonar"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
15990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Failed to create shortcut"
15993 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15998 msgstr "Ukjent funksjon."
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Invalid or empty key sequence"
16003 msgstr "Ugyldig filnamn"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16006 msgid "Shortcut is already defined"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16012 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16015 msgid "Identity"
16016 msgstr "Identitet"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16019 msgid "Choose bind file"
16020 msgstr "Vel bindingsfil"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16024 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16027 msgid "Choose UI file"
16028 msgstr "Vel UI fil"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16031 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16032 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16035 msgid "Choose keyboard map"
16036 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16040 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16043 msgid "Choose personal dictionary"
16044 msgstr "Vel personleg ordbok"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16047 msgid "*.pws"
16048 msgstr "*.pws"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16051 msgid "*.ispell"
16052 msgstr "*.ispell"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16055 msgid "Print Document"
16056 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16059 msgid "Print to file"
16060 msgstr "Skriv ut til fil"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16063 msgid "PostScript files (*.ps)"
16064 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16067 msgid "Cross-reference"
16068 msgstr "Kryssreferanse"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16071 msgid "&Go Back"
16072 msgstr "&Gå tilbake"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16075 msgid "Jump back"
16076 msgstr "Hopp tilbake"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16079 msgid "Jump to label"
16080 msgstr "Gå til referanse"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16083 msgid "Find and Replace"
16084 msgstr "Søk og erstatt"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16087 msgid "Send Document to Command"
16088 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16091 msgid "Show File"
16092 msgstr "Vis fila"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Error -> Cannot load file!"
16097 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16100 msgid "Spellchecker error"
16101 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16104 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16105 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16108 msgid ""
16109 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16110 "Maybe it has been killed."
16111 msgstr ""
16112 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16113 "Kanskje nokon drap den."
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16117 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16120 msgid "The spellchecker has failed"
16121 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16124 #, c-format
16125 msgid "%1$d words checked."
16126 msgstr "%1$d ord sjekka."
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16129 msgid "One word checked."
16130 msgstr "Eit ord er sjekka."
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16133 msgid "Spelling check completed"
16134 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16137 msgid "Table Settings"
16138 msgstr "Tabellval"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16141 msgid "Insert Table"
16142 msgstr "Set inn tabell"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16145 msgid "TeX Information"
16146 msgstr "TeX informasjon"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16149 msgid "Table of Contents"
16150 msgstr "Innhaldsliste"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16153 msgid "Vertical Space Settings"
16154 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16157 msgid "unknown version"
16158 msgstr "ukjent versjon"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16161 msgid "Small-sized icons"
16162 msgstr "Små ikon"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16165 msgid "Normal-sized icons"
16166 msgstr "Normale ikon"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16169 msgid "Big-sized icons"
16170 msgstr "Store ikon"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16174 msgid "LyX"
16175 msgstr "LyX"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16178 msgid "Select template file"
16179 msgstr "Vel mal"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16182 msgid "Templates|#T#t"
16183 msgstr "Malar|#M#m"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16186 msgid "Select LyX document to insert"
16187 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16190 msgid "Select file to insert"
16191 msgstr "Vel fil å setje inn"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16194 msgid "Choose a filename to save document as"
16195 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16198 msgid "&Rename"
16199 msgstr "End&ra namn"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "The document %1$s could not be saved.\n"
16205 "\n"
16206 "Do you want to rename the document and try again?"
16207 msgstr ""
16208 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
16209 "\n"
16210 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16213 msgid "Rename and save?"
16214 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16217 #, fuzzy
16218 msgid "&Retry"
16219 msgstr "Gjenopp&rett"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16225 "\n"
16226 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16227 msgstr ""
16228 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
16229 "\n"
16230 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16233 msgid "&Discard"
16234 msgstr "&Forkast"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Saving all documents..."
16239 msgstr "Lagrar %1$s..."
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16242 #, fuzzy
16243 msgid "All documents saved."
16244 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16247 #, fuzzy, c-format
16248 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16249 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16252 #, fuzzy
16253 msgid "off"
16254 msgstr "Av"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16257 #, fuzzy
16258 msgid "auto"
16259 msgstr " (auto)"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16262 #, c-format
16263 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16268 msgid "LaTeX Source"
16269 msgstr "LaTeX kjeldekode"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16272 msgid "DocBook Source"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Literate Source"
16278 msgstr "LaTeX kjeldekode"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16281 msgid " (changed)"
16282 msgstr " (endra)"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16285 msgid " (read only)"
16286 msgstr " (berre lesing)"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Wrap Float Settings"
16291 msgstr "Flytarval"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16294 msgid "Click to detach"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16298 msgid "Outline"
16299 msgstr "Disposisjon"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16302 msgid "space"
16303 msgstr "mellomrom"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16308 msgid "Invalid filename"
16309 msgstr "Ugyldig filnamn"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16312 msgid ""
16313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16314 "characters:\n"
16315 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16318 msgid "System files|#S#s"
16319 msgstr "System filer|#S#s"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16322 msgid "User files|#U#u"
16323 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16326 msgid "Could not update TeX information"
16327 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16330 #, c-format
16331 msgid "The script `%s' failed."
16332 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
16333
16334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16336 msgid ""
16337 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16338 "file through LaTeX: "
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/insets/Inset.cpp:278
16342 msgid "Opened inset"
16343 msgstr "Opna innskot"
16344
16345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16346 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16347 msgstr "BibTeX genererte referansar"
16348
16349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16350 msgid "Export Warning!"
16351 msgstr "Eksport åtvaring!"
16352
16353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16354 msgid ""
16355 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16356 "BibTeX will be unable to find them."
16357 msgstr ""
16358 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
16359 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
16360
16361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16362 msgid ""
16363 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16364 "BibTeX will be unable to find it."
16365 msgstr ""
16366 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
16367 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
16368
16369 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16370 #, fuzzy
16371 msgid "simple frame"
16372 msgstr "innskot ramme"
16373
16374 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16375 #, fuzzy
16376 msgid "frameless"
16377 msgstr "Utan ramme"
16378
16379 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16380 msgid "simple frame, page breaks"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16384 #, fuzzy
16385 msgid "oval, thin"
16386 msgstr "Tynn, oval ramme"
16387
16388 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16389 #, fuzzy
16390 msgid "oval, thick"
16391 msgstr "Tjukk oval ramme"
16392
16393 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16394 msgid "drop shadow"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16398 #, fuzzy
16399 msgid "shaded background"
16400 msgstr "Skuggelagd ramme"
16401
16402 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16403 #, fuzzy
16404 msgid "double frame"
16405 msgstr "dobbel"
16406
16407 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16408 msgid "Opened Box Inset"
16409 msgstr "Opna ramme innskot"
16410
16411 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16412 msgid "Box"
16413 msgstr "Ramme"
16414
16415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16416 msgid "Opened Branch Inset"
16417 msgstr "Opna grein innskot"
16418
16419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16420 msgid "Branch: "
16421 msgstr "Grein: "
16422
16423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16424 msgid "Undef: "
16425 msgstr "Udefin: "
16426
16427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16428 msgid "branch"
16429 msgstr "Grein"
16430
16431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16432 msgid "Opened Caption Inset"
16433 msgstr "Opna figurtekst innskot"
16434
16435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16436 #, fuzzy
16437 msgid "not cited"
16438 msgstr "vern"
16439
16440 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16441 msgid "Left-click to collapse the inset"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16445 msgid "Left-click to open the inset"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16449 msgid "LaTeX Command: "
16450 msgstr "LaTeX kommando: "
16451
16452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16454 #, fuzzy
16455 msgid "InsetCommand Error: "
16456 msgstr "Innskot kommando: "
16457
16458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16459 #, fuzzy
16460 msgid "InsetCommand error:"
16461 msgstr "Innskot kommando: "
16462
16463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16464 msgid "Unknown inset name: "
16465 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
16466
16467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16468 msgid "Inset Command: "
16469 msgstr "Innskot kommando: "
16470
16471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16472 msgid "Unknown parameter name: "
16473 msgstr "Ukjent val: "
16474
16475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16476 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16477 msgstr "Manglar \\end_inset her."
16478
16479 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16480 msgid "Opened ERT Inset"
16481 msgstr "Opna ERT innskot"
16482
16483 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16484 msgid "Opened Environment Inset: "
16485 msgstr "Opna miljø innskot"
16486
16487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16488 #, c-format
16489 msgid "External template %1$s is not installed"
16490 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
16491
16492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Opened Flex Inset"
16495 msgstr "Opna tekst innskot"
16496
16497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16499 msgid "float: "
16500 msgstr "flytar"
16501
16502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16503 msgid "Opened Float Inset"
16504 msgstr "Opna flytar innskot"
16505
16506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16507 msgid "float"
16508 msgstr "flytar"
16509
16510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16511 msgid " (sideways)"
16512 msgstr " (rotert)"
16513
16514 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16515 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16516 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
16517
16518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16519 #, c-format
16520 msgid "List of %1$s"
16521 msgstr "Liste over %1$s"
16522
16523 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16524 msgid "Opened Footnote Inset"
16525 msgstr "Opna botntekst innskot"
16526
16527 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16528 msgid "footnote"
16529 msgstr "botntekst"
16530
16531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "Could not copy the file\n"
16535 "%1$s\n"
16536 "into the temporary directory."
16537 msgstr ""
16538 "Kan ikkje kopiere fila\n"
16539 "%1$s\n"
16540 "til den mellombelse katalogen."
16541
16542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16543 #, c-format
16544 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16545 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
16546
16547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16548 #, c-format
16549 msgid "Graphics file: %1$s"
16550 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
16551
16552 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16553 msgid "Horizontal Fill"
16554 msgstr "Vassrett fyll"
16555
16556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16557 msgid "Verbatim Input"
16558 msgstr "Set inn Verbatim"
16559
16560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16561 msgid "Verbatim Input*"
16562 msgstr "Set inn Verbatim*"
16563
16564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16565 msgid " (embedded)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16569 msgid "Recursive input"
16570 msgstr "Rekursiv"
16571
16572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16573 #, c-format
16574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16575 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
16576
16577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "Included file `%1$s'\n"
16581 "has textclass `%2$s'\n"
16582 "while parent file has textclass `%3$s'."
16583 msgstr ""
16584 "Underdokumentet %1$s'\n"
16585 "har tekstklassa %2$s'\n"
16586 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16587
16588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16589 msgid "Different textclasses"
16590 msgstr "Ulike tekstklassar"
16591
16592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16593 #, fuzzy, c-format
16594 msgid ""
16595 "Included file `%1$s'\n"
16596 "uses module `%2$s'\n"
16597 "which is not used in parent file."
16598 msgstr ""
16599 "Underdokumentet %1$s'\n"
16600 "har tekstklassa %2$s'\n"
16601 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16602
16603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Module not found"
16606 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16607
16608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16609 msgid "Program Listing "
16610 msgstr "Programkodelister "
16611
16612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16613 msgid "Index"
16614 msgstr "Indeks"
16615
16616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Information regarding "
16619 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16620
16621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16622 msgid " "
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Unknown Info: "
16628 msgstr "Ukjent ord:"
16629
16630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16631 #, fuzzy
16632 msgid "yes"
16633 msgstr "Stilar"
16634
16635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16636 #, fuzzy
16637 msgid "no"
16638 msgstr "ingen"
16639
16640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16641 #, fuzzy
16642 msgid "No menu entry for "
16643 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
16644
16645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown buffer info"
16648 msgstr "ukjend brukar"
16649
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16651 msgid "Opened Listing Inset"
16652 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
16653
16654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16655 msgid "A value is expected."
16656 msgstr "Eg venta ein verdi."
16657
16658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16664 msgid "Unbalanced braces!"
16665 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
16666
16667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16668 msgid "Please specify true or false."
16669 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
16670
16671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16672 msgid "Only true or false is allowed."
16673 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
16674
16675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16676 msgid "Please specify an integer value."
16677 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
16678
16679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16680 msgid "An integer is expected."
16681 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
16682
16683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16684 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16685 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
16686
16687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16688 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16689 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
16690
16691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16692 #, c-format
16693 msgid "Please specify one of %1$s."
16694 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
16695
16696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16697 #, c-format
16698 msgid "Try one of %1$s."
16699 msgstr "Prøv ein av %1$s."
16700
16701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16702 #, c-format
16703 msgid "I guess you mean %1$s."
16704 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
16705
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16707 #, c-format
16708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16709 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
16710
16711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16712 #, c-format
16713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16714 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
16715
16716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16717 msgid ""
16718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16719 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
16720
16721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16722 msgid ""
16723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16724 "trblTRBL"
16725 msgstr ""
16726 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16727 "trblTRBL"
16728
16729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16730 msgid ""
16731 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16732 "right, bottom left and top left corner."
16733 msgstr ""
16734 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
16735 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
16736
16737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16738 msgid "Enter something like \\color{white}"
16739 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
16740
16741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16742 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16743 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
16744
16745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16746 msgid "auto, last or a number"
16747 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
16748
16749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16750 #, fuzzy
16751 msgid ""
16752 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16754 "defining a listing inset)"
16755 msgstr ""
16756 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
16757 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
16758
16759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16760 #, fuzzy
16761 msgid ""
16762 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16763 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16764 "a listing inset)"
16765 msgstr ""
16766 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
16767 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
16768 "kodelisteinnskot)"
16769
16770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16771 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16772 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
16773
16774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16775 #, c-format
16776 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16777 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16778
16779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16782 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16783
16784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16785 #, c-format
16786 msgid "Parameter %1$s: "
16787 msgstr "Val %1$s: "
16788
16789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16790 #, c-format
16791 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16792 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
16793
16794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16795 #, c-format
16796 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16797 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
16798
16799 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16800 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16801 msgstr "Opna margnotis innskot"
16802
16803 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16804 #, fuzzy
16805 msgid "line break"
16806 msgstr "Ny linje|L"
16807
16808 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16809 #, fuzzy
16810 msgid "New Page"
16811 msgstr "Klargjer side"
16812
16813 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16814 msgid "Clear Page"
16815 msgstr "Klargjer side"
16816
16817 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16818 msgid "Clear Double Page"
16819 msgstr "Klargjer dobbelside"
16820
16821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16822 msgid "Nom"
16823 msgstr "Nom"
16824
16825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16826 msgid "Nomenclature"
16827 msgstr "Nomenklatur"
16828
16829 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16830 msgid "Note[[InsetNote]]"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16834 msgid "Greyed out"
16835 msgstr "Som Grå-tekst"
16836
16837 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16838 msgid "Opened Note Inset"
16839 msgstr "Opna notat innskot"
16840
16841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16842 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16843 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
16844
16845 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16846 msgid "Ref: "
16847 msgstr "Ref: "
16848
16849 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16850 msgid "Equation"
16851 msgstr "Likninga"
16852
16853 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16854 msgid "EqRef: "
16855 msgstr "LiknRef: "
16856
16857 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16858 msgid "Page Number"
16859 msgstr "Sidetal"
16860
16861 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16862 msgid "Page: "
16863 msgstr "Side: "
16864
16865 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16866 msgid "Textual Page Number"
16867 msgstr "Sidetal i teksten"
16868
16869 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16870 msgid "TextPage: "
16871 msgstr "Tekstside: "
16872
16873 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16874 msgid "Standard+Textual Page"
16875 msgstr "Standard+tekstside"
16876
16877 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16878 msgid "Ref+Text: "
16879 msgstr "Ref+Tekst: "
16880
16881 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16882 msgid "PrettyRef"
16883 msgstr "Pen_ Ref"
16884
16885 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16886 msgid "FormatRef: "
16887 msgstr "FormatRef: "
16888
16889 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16890 msgid "Unknown TOC type"
16891 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
16892
16893 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
16894 msgid "Opened table"
16895 msgstr "Opna Tabell"
16896
16897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
16898 msgid "Error setting multicolumn"
16899 msgstr "Feil ved multikolonne"
16900
16901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16902 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16903 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
16904
16905 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16906 msgid "Opened Text Inset"
16907 msgstr "Opna tekst innskot"
16908
16909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16910 msgid "Vertical Space"
16911 msgstr "Loddrett avstand"
16912
16913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16914 msgid "wrap: "
16915 msgstr "Tekstbrekking: "
16916
16917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16918 msgid "Opened Wrap Inset"
16919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
16920
16921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16922 msgid "wrap"
16923 msgstr "Brekk tekst"
16924
16925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16926 msgid "Not shown."
16927 msgstr "Ikkje vist."
16928
16929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16930 msgid "Loading..."
16931 msgstr "Lastar ..."
16932
16933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16934 msgid "Converting to loadable format..."
16935 msgstr "Feil ved konvertering..."
16936
16937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
16940
16941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16942 msgid "Scaling etc..."
16943 msgstr "Storleik etc..."
16944
16945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16946 msgid "Ready to display"
16947 msgstr "Klar til vising"
16948
16949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16950 msgid "No file found!"
16951 msgstr "Fann ikkje fila!"
16952
16953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16954 msgid "Error converting to loadable format"
16955 msgstr "Feil ved konvertering"
16956
16957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16958 msgid "Error loading file into memory"
16959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
16960
16961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16962 msgid "Error generating the pixmap"
16963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16964
16965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
16966 msgid "No image"
16967 msgstr "Fann ingen bilete"
16968
16969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16970 msgid "Preview loading"
16971 msgstr "Lasting av førehandvising"
16972
16973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16974 msgid "Preview ready"
16975 msgstr "Førehandsvising klar"
16976
16977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16978 msgid "Preview failed"
16979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
16980
16981 #: src/lengthcommon.cpp:37
16982 msgid "sp"
16983 msgstr "sp"
16984
16985 #: src/lengthcommon.cpp:37
16986 msgid "pt"
16987 msgstr "pt"
16988
16989 #: src/lengthcommon.cpp:37
16990 msgid "bp"
16991 msgstr "bp"
16992
16993 #: src/lengthcommon.cpp:37
16994 msgid "dd"
16995 msgstr "dd"
16996
16997 #: src/lengthcommon.cpp:37
16998 msgid "mm"
16999 msgstr "mm"
17000
17001 #: src/lengthcommon.cpp:37
17002 msgid "pc"
17003 msgstr "pc"
17004
17005 #: src/lengthcommon.cpp:38
17006 msgid "cc[[unit of measure]]"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/lengthcommon.cpp:38
17010 msgid "cm"
17011 msgstr "cm"
17012
17013 #: src/lengthcommon.cpp:38
17014 msgid "ex"
17015 msgstr "ex"
17016
17017 #: src/lengthcommon.cpp:38
17018 msgid "em"
17019 msgstr "em"
17020
17021 #: src/lengthcommon.cpp:39
17022 msgid "Text Width %"
17023 msgstr "Tekstbreidd %"
17024
17025 #: src/lengthcommon.cpp:39
17026 msgid "Column Width %"
17027 msgstr "Kolonnebreidd %"
17028
17029 #: src/lengthcommon.cpp:39
17030 msgid "Page Width %"
17031 msgstr "Sidebreidd %"
17032
17033 #: src/lengthcommon.cpp:39
17034 msgid "Line Width %"
17035 msgstr "Linjebreidd %"
17036
17037 #: src/lengthcommon.cpp:40
17038 msgid "Text Height %"
17039 msgstr "Teksthøgd %"
17040
17041 #: src/lengthcommon.cpp:40
17042 msgid "Page Height %"
17043 msgstr "Sidehøgd %"
17044
17045 #: src/lyxfind.cpp:115
17046 msgid "Search error"
17047 msgstr "Søk feil"
17048
17049 #: src/lyxfind.cpp:115
17050 msgid "Search string is empty"
17051 msgstr "Søkje strengen er tom"
17052
17053 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17054 msgid "String not found!"
17055 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17056
17057 #: src/lyxfind.cpp:304
17058 msgid "String has been replaced."
17059 msgstr "Teksten er bytta ut."
17060
17061 #: src/lyxfind.cpp:307
17062 msgid " strings have been replaced."
17063 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17064
17065 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17066 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17067 #, c-format
17068 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17069 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17070
17071 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17074 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17075
17076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17077 msgid "Only one row"
17078 msgstr "Berre ei rad"
17079
17080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17081 msgid "Only one column"
17082 msgstr "Berre ei kolonne"
17083
17084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17085 msgid "No hline to delete"
17086 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
17087
17088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17089 msgid "No vline to delete"
17090 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
17091
17092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17093 #, c-format
17094 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17095 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17096
17097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17098 msgid "No number"
17099 msgstr "Ingen nummer"
17100
17101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17102 msgid "Number"
17103 msgstr "Nummer"
17104
17105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17106 #, c-format
17107 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17108 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
17109
17110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17111 #, c-format
17112 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17113 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17114
17115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17116 #, c-format
17117 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17118 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17119
17120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17121 msgid "create new math text environment ($...$)"
17122 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
17123
17124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17125 msgid "entered math text mode (textrm)"
17126 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
17127
17128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17129 msgid "Standard[[mathref]]"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17133 #, fuzzy
17134 msgid "optional"
17135 msgstr "Vassrett"
17136
17137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17138 #, fuzzy
17139 msgid "TeX"
17140 msgstr "LaTeX"
17141
17142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17143 msgid "math macro"
17144 msgstr "mattemakro"
17145
17146 #: src/output.cpp:37
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "Could not open the specified document\n"
17150 "%1$s."
17151 msgstr ""
17152 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
17153 "%1$s."
17154
17155 #: src/output_plaintext.cpp:141
17156 msgid "Abstract: "
17157 msgstr "Samandrag: "
17158
17159 #: src/output_plaintext.cpp:153
17160 msgid "References: "
17161 msgstr "Referansar: "
17162
17163 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17164 msgid "All files (*)"
17165 msgstr "Alle filer (*)"
17166
17167 #: src/support/Package.cpp:441
17168 msgid "LyX binary not found"
17169 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
17170
17171 #: src/support/Package.cpp:442
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17175 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
17176
17177 #: src/support/Package.cpp:561
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17181 "\t%1$s\n"
17182 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17183 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17184 msgstr ""
17185 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
17186 "\t%1$s\n"
17187 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
17188 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
17189
17190 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17191 #, fuzzy
17192 msgid "File not found"
17193 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17194
17195 #: src/support/Package.cpp:643
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "Invalid %1$s switch.\n"
17199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17200 msgstr ""
17201 "Ikkje tillate val %1$s\n"
17202 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
17203
17204 #: src/support/Package.cpp:670
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17209 msgstr ""
17210 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
17211 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
17212
17213 #: src/support/Package.cpp:694
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17217 "%2$s is not a directory."
17218 msgstr ""
17219 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
17220 "%2$s er ikkje ein stig."
17221
17222 #: src/support/Package.cpp:696
17223 msgid "Directory not found"
17224 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
17225
17226 #: src/support/debug.cpp:41
17227 msgid "Program initialisation"
17228 msgstr "Startar opp programmet"
17229
17230 #: src/support/debug.cpp:42
17231 msgid "Keyboard events handling"
17232 msgstr "Tastatur handtering"
17233
17234 #: src/support/debug.cpp:43
17235 msgid "GUI handling"
17236 msgstr "GUI handtering"
17237
17238 #: src/support/debug.cpp:44
17239 msgid "Lyxlex grammar parser"
17240 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
17241
17242 #: src/support/debug.cpp:45
17243 msgid "Configuration files reading"
17244 msgstr "Les innstillingar frå fil"
17245
17246 #: src/support/debug.cpp:46
17247 msgid "Custom keyboard definition"
17248 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
17249
17250 #: src/support/debug.cpp:47
17251 msgid "LaTeX generation/execution"
17252 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
17253
17254 #: src/support/debug.cpp:48
17255 msgid "Math editor"
17256 msgstr "Redigere matte"
17257
17258 #: src/support/debug.cpp:49
17259 msgid "Font handling"
17260 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17261
17262 #: src/support/debug.cpp:50
17263 msgid "Textclass files reading"
17264 msgstr "Les tekstklasser"
17265
17266 #: src/support/debug.cpp:51
17267 msgid "Version control"
17268 msgstr "Kontroll av versjonar"
17269
17270 #: src/support/debug.cpp:52
17271 msgid "External control interface"
17272 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
17273
17274 #: src/support/debug.cpp:53
17275 msgid "Keep *roff temporary files"
17276 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
17277
17278 #: src/support/debug.cpp:54
17279 msgid "User commands"
17280 msgstr "Brukar kommandoar"
17281
17282 #: src/support/debug.cpp:55
17283 msgid "The LyX Lexxer"
17284 msgstr "Lex for LyX"
17285
17286 #: src/support/debug.cpp:56
17287 msgid "Dependency information"
17288 msgstr "Informasjon om bindingar"
17289
17290 #: src/support/debug.cpp:57
17291 msgid "LyX Insets"
17292 msgstr "LyX innskot"
17293
17294 #: src/support/debug.cpp:58
17295 msgid "Files used by LyX"
17296 msgstr "Filer brukt av LyX"
17297
17298 #: src/support/debug.cpp:59
17299 msgid "Workarea events"
17300 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
17301
17302 #: src/support/debug.cpp:60
17303 msgid "Insettext/tabular messages"
17304 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
17305
17306 #: src/support/debug.cpp:61
17307 msgid "Graphics conversion and loading"
17308 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
17309
17310 #: src/support/debug.cpp:62
17311 msgid "Change tracking"
17312 msgstr "Endra sporing"
17313
17314 #: src/support/debug.cpp:63
17315 msgid "External template/inset messages"
17316 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
17317
17318 #: src/support/debug.cpp:64
17319 msgid "RowPainter profiling"
17320 msgstr "Profilering av RadMålar"
17321
17322 #: src/support/debug.cpp:65
17323 msgid "scrolling debugging"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/support/debug.cpp:66
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Math macros"
17329 msgstr "mattemakro"
17330
17331 #: src/support/filetools.cpp:247
17332 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17333 msgstr "nn"
17334
17335 #: src/support/os_win32.cpp:297
17336 msgid "System file not found"
17337 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
17338
17339 #: src/support/os_win32.cpp:298
17340 msgid ""
17341 "Unable to load shfolder.dll\n"
17342 "Please install."
17343 msgstr ""
17344 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
17345 "Ver venleg å innstaler denne."
17346
17347 #: src/support/os_win32.cpp:303
17348 msgid "System function not found"
17349 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
17350
17351 #: src/support/os_win32.cpp:304
17352 msgid ""
17353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17354 "Don't know how to proceed. Sorry."
17355 msgstr ""
17356 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
17357 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
17358 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
17359
17360 #: src/support/userinfo.cpp:45
17361 msgid "Unknown user"
17362 msgstr "ukjend brukar"
17363
17364 #~ msgid "Databa&ses"
17365 #~ msgstr "Databa&sar"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17369 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
17370
17371 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17372 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
17373
17374 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17375 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
17376
17377 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17378 #~ msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
17379
17380 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17381 #~ msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
17382
17383 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17384 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
17385
17386 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17387 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
17388
17389 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17390 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
17391
17392 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17393 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
17394
17395 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17396 #~ msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
17397
17398 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17399 #~ msgstr "Døme \\arabic{example}."
17400
17401 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17402 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
17403
17404 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17405 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
17406
17407 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17408 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
17409
17410 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17411 #~ msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
17412
17413 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17414 #~ msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
17415
17416 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17417 #~ msgstr "Notat \\arabic{note}."
17418
17419 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17420 #~ msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
17421
17422 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17423 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
17424
17425 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17426 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
17427
17428 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17429 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17433 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
17434
17435 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17436 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
17437
17438 #~ msgid "Count Words|W"
17439 #~ msgstr "Tel ord|o"
17440
17441 #~ msgid "Can't load document class"
17442 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
17443
17444 #~ msgid ""
17445 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17446 #~ "loaded."
17447 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17448
17449 #~ msgid "Encoding error"
17450 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
17451
17452 #~ msgid "%1$d words in selection."
17453 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
17454
17455 #~ msgid "%1$d words in document."
17456 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
17457
17458 #~ msgid "One word in selection."
17459 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
17460
17461 #~ msgid "One word in document."
17462 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
17463
17464 #~ msgid "Count words"
17465 #~ msgstr "Tel ord"
17466
17467 #~ msgid "&URL:"
17468 #~ msgstr "&URL:"
17469
17470 #~ msgid "Framed in box"
17471 #~ msgstr "Omramma"
17472
17473 #~ msgid "&Framed"
17474 #~ msgstr "&Omramma"
17475
17476 #~ msgid "&Shaded"
17477 #~ msgstr "&Skuggelagd"
17478
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "Shortcuts:"
17481 #~ msgstr "&Snøggtast:"
17482
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "Search"
17485 #~ msgstr "Søk feil"
17486
17487 #~ msgid "Scrolling"
17488 #~ msgstr "Rullefelt"
17489
17490 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17491 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
17492
17493 #~ msgid "Save/restore window position"
17494 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
17495
17496 #, fuzzy
17497 #~ msgid "framed"
17498 #~ msgstr "Med ramme"
17499
17500 #, fuzzy
17501 #~ msgid "shaded"
17502 #~ msgstr "Skuggelagd"
17503
17504 #~ msgid "Bahasa"
17505 #~ msgstr "Bahasa"
17506
17507 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17508 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
17509
17510 #, fuzzy
17511 #~ msgid "Framed|F"
17512 #~ msgstr "Med ramme"
17513
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "Shaded|S"
17516 #~ msgstr "Skuggelagd"
17517
17518 #~ msgid "phantom"
17519 #~ msgstr "phantom"
17520
17521 #~ msgid "vphantom"
17522 #~ msgstr "vphantom"
17523
17524 #~ msgid "hphantom"
17525 #~ msgstr " hphantom"
17526
17527 #~ msgid ""
17528 #~ "Could not open the specified document\n"
17529 #~ "%1$s\n"
17530 #~ "due to the error: %2$s"
17531 #~ msgstr ""
17532 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
17533 #~ "%1$s\n"
17534 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
17535
17536 #~ msgid ""
17537 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17538 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17539 #~ msgstr ""
17540 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
17541 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
17542
17543 #~ msgid "Rectangular box"
17544 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
17545
17546 #~ msgid "Shadow box"
17547 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
17548
17549 #~ msgid "Double box"
17550 #~ msgstr "Dobbel ramme"
17551
17552 #~ msgid "Boxed"
17553 #~ msgstr "Innramma"
17554
17555 #~ msgid "ovalbox"
17556 #~ msgstr "oval ramme"
17557
17558 #~ msgid "Ovalbox"
17559 #~ msgstr "Oval ramme"
17560
17561 #~ msgid "Shadowbox"
17562 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
17563
17564 #~ msgid "Doublebox"
17565 #~ msgstr "Dobbelramme"
17566
17567 #~ msgid "Framed"
17568 #~ msgstr "Med ramme"
17569
17570 #~ msgid "Shaded"
17571 #~ msgstr "Skuggelagd"
17572
17573 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17574 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "Enable embedding"
17578 #~ msgstr "Linjenummerering"
17579
17580 #, fuzzy
17581 #~ msgid "External FIle Name:"
17582 #~ msgstr "Eksternt materiale"
17583
17584 #, fuzzy
17585 #~ msgid "Automatic inclusion"
17586 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
17587
17588 #, fuzzy
17589 #~ msgid "External"
17590 #~ msgstr "Ekstra"
17591
17592 #, fuzzy
17593 #~ msgid "Action!"
17594 #~ msgstr "Bolk"
17595
17596 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17597 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
17598
17599 #~ msgid "Paper Size"
17600 #~ msgstr "Papirstorleik"
17601
17602 #~ msgid "&Right"
17603 #~ msgstr "&Høgre"
17604
17605 #~ msgid "&Colors"
17606 #~ msgstr "&Fargar"
17607
17608 #~ msgid "C&opiers"
17609 #~ msgstr "K&opierarar"
17610
17611 #~ msgid "&File formats"
17612 #~ msgstr "&Filformat"
17613
17614 #~ msgid "F&ormat:"
17615 #~ msgstr "F&ormat:"
17616
17617 #~ msgid "&GUI name:"
17618 #~ msgstr "&GUI namn:"
17619
17620 #~ msgid "External Applications"
17621 #~ msgstr "Eksterne program"
17622
17623 #~ msgid " every"
17624 #~ msgstr "kvart"
17625
17626 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17627 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
17628
17629 #~ msgid "Default (outer)"
17630 #~ msgstr "Standard (ytre)"
17631
17632 #~ msgid "Outer"
17633 #~ msgstr "Ytre"
17634
17635 #~ msgid "&Units:"
17636 #~ msgstr "&Einingar:"
17637
17638 #~ msgid "Case."
17639 #~ msgstr "Tilfelle."
17640
17641 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17642 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
17643
17644 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17645 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
17646
17647 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17648 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
17649
17650 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17651 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
17652
17653 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17654 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
17655
17656 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17657 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17658
17659 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17660 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
17661
17662 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17663 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17664
17665 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17666 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
17667
17668 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17669 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
17670
17671 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17672 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
17673
17674 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17675 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
17676
17677 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17678 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
17679
17680 #~ msgid "Algorithm #."
17681 #~ msgstr "Algoritme #."
17682
17683 #~ msgid "Magyar"
17684 #~ msgstr "Ungarsk"
17685
17686 #, fuzzy
17687 #~ msgid "Embedded Files|E"
17688 #~ msgstr "Innlemma object|m"
17689
17690 #~ msgid "Insert URL"
17691 #~ msgstr "Set inn URL"
17692
17693 #~ msgid "Undefined character style"
17694 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
17695
17696 #~ msgid "Previous command"
17697 #~ msgstr "Kommandoen før"
17698
17699 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17700 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
17701
17702 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17703 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
17704
17705 #~ msgid "Copiers"
17706 #~ msgstr "Kopierarar"
17707
17708 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17709 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
17710
17711 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17712 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
17713
17714 #, fuzzy
17715 #~ msgid "theorem"
17716 #~ msgstr "Teorem"
17717
17718 #, fuzzy
17719 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17720 #~ msgstr "Opna notat innskot"
17721
17722 #~ msgid "Url: "
17723 #~ msgstr "URL:  "
17724
17725 #~ msgid "HtmlUrl: "
17726 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17727
17728 #~ msgid "Show ERT inline"
17729 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
17730
17731 #~ msgid "&Inline"
17732 #~ msgstr "&I teksten"
17733
17734 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17735 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
17736
17737 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17738 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17739
17740 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17741 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
17742
17743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17744 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
17745
17746 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17747 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17748
17749 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17750 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
17751
17752 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17753 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
17754
17755 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17756 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17757
17758 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17759 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
17760
17761 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17762 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
17763
17764 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17765 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17766
17767 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17768 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
17769
17770 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17771 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
17772
17773 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17774 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
17775
17776 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17777 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
17778
17779 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17780 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
17781
17782 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17783 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17784
17785 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17786 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17787
17788 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17789 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17790
17791 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17792 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17793
17794 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17795 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17796
17797 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17798 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17799
17800 #~ msgid ""
17801 #~ "The document could not be converted\n"
17802 #~ "into the document class %1$s."
17803 #~ msgstr ""
17804 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
17805 #~ "til dokumentklassa %1$s."
17806
17807 #~ msgid "Formatting document..."
17808 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
17809
17810 #~ msgid "Look and feel"
17811 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
17812
17813 #~ msgid "Language settings"
17814 #~ msgstr "Språkval"
17815
17816 #~ msgid "Outputs"
17817 #~ msgstr "Eksportvegar"
17818
17819 #~ msgid "&Load"
17820 #~ msgstr "&Last inn"
17821
17822 #~ msgid "Font st&yle:"
17823 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
17824
17825 #~ msgid "&Extended Chars"
17826 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
17827
17828 #~ msgid "Placement:"
17829 #~ msgstr "Plassering:"
17830
17831 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17832 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
17833
17834 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17835 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17836
17837 #~ msgid "To &file:"
17838 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17839
17840 #~ msgid "Co&pies:"
17841 #~ msgstr "Ko&piar:"
17842
17843 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17844 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17845
17846 #~ msgid "Printer &name:"
17847 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17848
17849 #~ msgid "&Type:"
17850 #~ msgstr "&Type:"
17851
17852 #~ msgid "Part "
17853 #~ msgstr "Del "
17854
17855 #~ msgid "columns "
17856 #~ msgstr "kolonnar"
17857
17858 #~ msgid "overprint "
17859 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
17860
17861 #~ msgid "overlayarea"
17862 #~ msgstr "Legg over område"
17863
17864 #~ msgid "Corollary_"
17865 #~ msgstr "Korollar"
17866
17867 #~ msgid "Definition. "
17868 #~ msgstr "Definisjon. "
17869
17870 #~ msgid "Example. "
17871 #~ msgstr "Døme. "
17872
17873 #~ msgid "Fact. "
17874 #~ msgstr "Faktum. "
17875
17876 #~ msgid "Proof. "
17877 #~ msgstr "Prov. "
17878
17879 #~ msgid "note: "
17880 #~ msgstr "notat: "
17881
17882 #~ msgid "Conjecture "
17883 #~ msgstr "Konjektur "
17884
17885 #~ msgid "default"
17886 #~ msgstr "standard"
17887
17888 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17889 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17890
17891 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17892 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17893
17894 #~ msgid "common"
17895 #~ msgstr "vanleg"
17896
17897 #~ msgid "primitive"
17898 #~ msgstr "primetiv"