1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
87 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
89 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
90 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Litteratur nøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Litteraturstil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard(nummerert)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
166 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Bla gjennom..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Legg &til innhaldslista"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vel ein stil"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgstr "&Legg til..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Vel BibTeX database"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 msgid "Allow &page breaks"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgstr "Gjenopp&rett"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgstr "&Indre ramme:"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgstr "&Dekorasjon:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
412 msgstr "Avsnittramme"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Støtta rammer"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Vel greina di"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valde greina"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Skru av/på den valde greina"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "(&De)aktiver"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "En&dra farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgstr "Skri&fttypar:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Godta endringa"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast endringa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgstr "Skriftfamilie"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgstr "Farge på skrifta"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Skriftstorleik"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andreskriftval"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk ending automatisk"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Bruk endringane med det same"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valt litteratur:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Leit i litteraturen"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
738 msgid "All Entry Types"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
750 msgid "Natbib citation style to use"
751 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "&Litteraturstil:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Alle forfattarane"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "&Heile forfattarlista"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
770 msgid "&Force upper case"
771 msgstr "Br&uk storebokstavar"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
775 msgstr "&Tekst etter:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
778 msgid "Text to place after citation"
779 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
782 msgid "Text &before:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
786 msgid "Text to place before citation"
787 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Set inn skiljeteikn"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Like skiljeteikn"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "&Hald uendra"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis berre ERT knapp "
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Innlemma object|m"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr "Innlemma object|m"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
876 msgid "Save this document in bundled format"
877 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
881 msgid "Embedded files:"
882 msgstr "Innlemma object|m"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
899 msgid "Edit the file externally"
900 msgstr "Rediger fila eksternt"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
903 msgid "&Edit File..."
904 msgstr "&Rediger fil..."
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "Tilgjengelege malar"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
932 msgstr "LyX utsjånad"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
938 msgid "Screen display"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
962 msgstr "Førehandsvising"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
985 msgid "Display image in LyX"
986 msgstr "Vis bilete i LyX"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Origo for roteringa"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1024 msgid "Height of image in output"
1025 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1028 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1029 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1033 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1038 msgid "Width of image in output"
1039 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1052 msgid "&Get from File"
1053 msgstr "&Hent frå fil"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1057 msgid "Clip to bounding box values"
1058 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1062 msgid "Clip to &bounding box"
1063 msgstr "Klipp til &ramma"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1067 msgid "&Left bottom:"
1068 msgstr "&Til venstre nede:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1073 msgstr "Til høgre &oppe:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Bruk &standard plassering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avanserte val for plassering"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "&Øvst på sida"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "Heilt &sikkert her"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Her, om det går"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&Flytar side"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&Nedst på sida"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "&Over fleire spaltar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "SkrifttypeUI"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgstr "St&orleik (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "&Typewriter:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgstr "Stor&leik (%):"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "&Standard familie:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgstr "&Start storleik:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1190 msgid "Select an image file"
1191 msgstr "Vel ei biletefil"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1203 msgid "Set &height:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1207 msgid "&Scale Graphics (%):"
1208 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1211 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgstr "Set &breidd:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Roter grafikk"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Rotèr tabell"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1286 msgid "Additional LaTeX options"
1287 msgstr "Andre LaTeX-val"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1290 msgid "LaTeX &options:"
1291 msgstr "LaTeX-&val:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1307 msgid "The caption for the sub-figure"
1308 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1312 msgstr "&Figur-tekst:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1317 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1328 msgid "Name associated with the URL"
1329 msgstr "Namn for URL-en"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1355 msgid "Listing Parameters"
1356 msgstr "Val for kodeliste"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1360 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1365 msgid "&Bypass validation"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1370 msgstr "L&edetekst:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1377 msgid "Mo&re parameters"
1378 msgstr "Fleire &val"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1381 msgid "Underline spaces in generated output"
1382 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1385 msgid "&Mark spaces in output"
1386 msgstr "&Marker mellomrom"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1389 msgid "Show LaTeX preview"
1390 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1393 msgid "&Show preview"
1394 msgstr "&Førehandsvising"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1397 msgid "File name to include"
1398 msgstr "Namnet på fila"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1401 msgid "&Include Type:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1406 msgstr "Underdokument"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1417 msgid "Program Listing"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1422 msgid "Edit the file"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1438 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1442 msgid "&Postscript driver:"
1443 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1446 msgid "Document &class:"
1447 msgstr "&Dokumentklasse:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1456 msgstr "&Teiknsett:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1465 msgid "Language &Default"
1466 msgstr "Språkhovud:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1469 msgid "&Quote Style:"
1470 msgstr "&Sitatstil:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1473 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1478 msgid "&Main Settings"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1486 msgid "The content's base font size"
1487 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1491 msgstr "Skriftst&orleik:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1494 msgid "The content's base font style"
1495 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1499 msgid "Font Famil&y:"
1500 msgstr "Skriftfamilie"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1503 msgid "Use extended character table"
1504 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1508 msgid "&Extended character table"
1509 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1512 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1513 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1517 msgid "Space i&n string as symbol"
1518 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1521 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1522 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1526 msgid "S&pace as symbol"
1527 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1530 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1531 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1534 msgid "&Break long lines"
1535 msgstr "&Brekk lange linjer"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1542 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1543 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1546 msgid "Check for floating listings"
1547 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1554 msgid "Check for inline listings"
1555 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1558 msgid "&Inline listing"
1559 msgstr "&Kodelister i teksten"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1563 msgstr "&Plassering:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1566 msgid "Line numbering"
1567 msgstr "Linjenummerering"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1570 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1571 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1574 msgid "Choose the font size for line numbers"
1575 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1579 msgstr "Skrifts&torleik:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1586 msgid "Difference between two numbered lines"
1587 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1595 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1596 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1608 msgid "Select the programming language"
1609 msgstr "Vel programeringspråket"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1617 msgstr "Siste &linje:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1620 msgid "The last line to be printed"
1621 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1624 msgid "The first line to be printed"
1625 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1628 msgid "Fi&rst line:"
1629 msgstr "F&yrste linje:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1637 msgid "More Parameters"
1638 msgstr "Flei&re val"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1641 msgid "Feedback window"
1642 msgstr "Tilbakemeldingar"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1645 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1646 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1649 msgid "Copy to Clip&board"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1653 msgid "Update the display"
1654 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1662 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1663 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1666 msgid "&Default Margins"
1667 msgstr "&Standard margar"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1687 msgstr "Topptekst av&stand:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1690 msgid "Head &height:"
1691 msgstr "Topptekst&høgd:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1695 msgstr "&Botntekst avstand:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Tal på rader"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Tal på kolonnar"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS &matte"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk &esint"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1759 msgstr "Sorter s&om:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "S&kildring:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Berre for LyX internt "
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1795 msgstr "Som &Grå-tekst"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1803 msgstr "&Nummerering"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1808 msgstr "Avsnittstil"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1812 msgid "Paper Format"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1817 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1820 msgid "Style used for the page header and footer"
1821 msgstr "Topp og botntekst stil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1825 msgid "Headings &style:"
1826 msgstr "&Side stil:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1844 msgid "&Orientation:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1848 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1849 msgstr "Bruk to spaltar"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1852 msgid "&Two-sided document"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1857 msgid "&Indent Paragraph"
1858 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1862 msgstr "Etikettbreidd"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1866 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1867 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste etikett"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "set avsnitt stil"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1902 msgid "Line &spacing"
1903 msgstr "&Linjeavstand:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1927 msgid "I&mmediate Apply"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1931 msgid "&Use hyperref support"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1940 msgid "Automatically fill header"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1944 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1948 msgid "Load in &fullscreen mode"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1953 msgid "Generate Bookmarks"
1954 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1958 msgid "Open bookmarks"
1959 msgstr "Lagra bokmerke"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1963 msgid "Number of levels"
1964 msgstr "Kor mange kopiar"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1968 msgid "Numbered bookmarks"
1969 msgstr "Nummerert formel|f"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1973 msgid "Header Information"
1974 msgstr "TeX informasjon"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1994 msgstr "&Nøkkelord:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1998 msgid "Additional o&ptions"
1999 msgstr "Andre LaTeX-val"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2002 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2016 msgid "Break links over lines"
2017 msgstr "&Brekk lange linjer"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2021 msgid "No frames around links"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2035 msgid "&Bibliographical backreferences"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referanse> på side <side>"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2049 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2052 msgid "E&xtra flag:"
2053 msgstr "&Ekstra flagg:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2056 msgid "&From format:"
2057 msgstr "&Frå format:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2061 msgstr "&Til format:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2077 msgid "Converter Defi&nitions"
2078 msgstr "Defi&ner eksport program"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2081 msgid "Converter File Cache"
2082 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2089 msgid "&Maximum Age (in days):"
2090 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2093 msgid "&Date format:"
2094 msgstr "&Datoformat:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2097 msgid "Date format for strftime output"
2098 msgstr "Datoformatet til strftime"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2106 msgstr "Ikkje nytt matte"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2113 msgid "Do not display"
2114 msgstr "Ikkje vis matte"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2117 msgid "Display &Graphics:"
2118 msgstr "Vis &grafikk:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2121 msgid "Instant &Preview:"
2122 msgstr "Vis med det &same:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2131 msgid "S&hort Name:"
2132 msgstr "Sorter s&om:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2135 msgid "Vector graphi&cs format"
2136 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2139 msgid "&Document format"
2140 msgstr "&Dokumentformat"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2144 msgstr "&Framsynar:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2148 msgstr "Skr&iveprogram:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2152 msgstr "&Snøggtast:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2156 msgstr "Fil E&tternamn:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2172 msgid "Your E-mail address"
2173 msgstr "Di E-post adresse"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2180 msgid "Use &keyboard map"
2181 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2190 msgstr "B&la gjennom..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2198 msgstr "B&la gjennom..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2206 msgid "Wheel scrolling speed:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2211 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2212 "speed it up, low values slow it down."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2217 msgstr "Bruk &babel"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2220 msgid "Mark &foreign languages"
2221 msgstr "Marker &framandespråk"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2225 msgstr "Sl&utt automatisk"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2228 msgid "&Right-to-left language support"
2229 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2237 msgstr "Start aut&omatisk"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2240 msgid "Language pac&kage:"
2241 msgstr "Språ&k pakke:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2244 msgid "Command e&nd:"
2245 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2248 msgid "&Default language:"
2249 msgstr "&Standard språk:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2252 msgid "Command s&tart:"
2253 msgstr "S&tart kommando:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2256 msgid "Set class options to default on class change"
2257 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2260 msgid "&Reset class options when document class changes"
2261 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2265 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2266 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2267 "rather than the Cygwin teTeX."
2269 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2270 "teTeX under MS Windows."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2273 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2274 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2277 msgid "Default paper si&ze:"
2278 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2281 msgid "Te&X encoding:"
2282 msgstr "TeX &koding:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2285 msgid "CheckTeX start options and flags"
2286 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2290 msgid "&Index command:"
2291 msgstr "Indeks kommando:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2294 msgid "&BibTeX command:"
2295 msgstr "&BibTeX kommando:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2299 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2300 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2303 msgid "Chec&kTeX command:"
2304 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2307 msgid "BibTeX command and options"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2311 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2312 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2315 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2316 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2330 msgid "US executive"
2331 msgstr "US Executive"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2354 msgid "&Working directory:"
2355 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2364 msgstr "Bla gjennom..."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2367 msgid "&Document templates:"
2368 msgstr "Stig til &malar:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2372 msgid "&Example files:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2376 msgid "&Backup directory:"
2377 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2380 msgid "Ly&XServer pipe:"
2381 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2384 msgid "&Temporary directory:"
2385 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2388 msgid "&PATH prefix:"
2389 msgstr "&Stig-prefiks:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2393 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2394 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2395 "paragraphs are separated by a blank line."
2397 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2398 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2399 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2402 msgid "Output &line length:"
2403 msgstr "Linje&lengd:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2406 msgid "&roff command:"
2407 msgstr "&roff kommando:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2410 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2411 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2415 msgid "Printer Command Options"
2416 msgstr "Kommando flagg"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2419 msgid "Extension to be used when printing to file."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2423 msgid "File ex&tension:"
2424 msgstr "Fil E&tternamn:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2428 msgid "Option used to print to a file."
2429 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2433 msgid "Print to &file:"
2434 msgstr "Skriv ut til fil"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2438 msgid "Option used to print to non-default printer."
2439 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2443 msgid "Set p&rinter:"
2444 msgstr "Til sk&rivar:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2447 msgid "Option used with spool command to set printer."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2452 msgid "Spool pr&inter:"
2453 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2457 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2462 msgid "Spool &command:"
2463 msgstr "&Kø-kommando:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2467 msgid "Option used to reverse page order."
2468 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2472 msgid "Re&verse pages:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2477 msgstr "Ligg&jande:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2481 msgid "Number of Co&pies:"
2482 msgstr "Kor mange kopiar"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2486 msgid "Option used to set number of copies."
2487 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2491 msgid "Option used to print a range of pages."
2492 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2499 msgid "Pa&ge range:"
2500 msgstr "&Utval av sider:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2503 msgid "Option used to collate multiple copies."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2508 msgstr "&Odde-sider:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2511 msgid "&Even pages:"
2512 msgstr "&Like-sider:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2515 msgid "Paper t&ype:"
2516 msgstr "Papir&type:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2519 msgid "Paper si&ze:"
2520 msgstr "&Papirstorleik:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2523 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2527 msgid "E&xtra options:"
2528 msgstr "E&kstra val:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2532 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2533 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2537 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2538 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2544 msgid "Adapt output to printer"
2545 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2548 msgid "Name of the default printer"
2549 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2553 msgid "Default &printer:"
2554 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2557 msgid "Printer co&mmand:"
2558 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2561 msgid "Sa&ns Serif:"
2562 msgstr "Sa&ns Serif:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2565 msgid "T&ypewriter:"
2566 msgstr "T&ypewriter:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2569 msgid "Screen &DPI:"
2570 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2574 msgstr "&Forstørring %:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2578 msgstr "Skriftstorleik"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2614 msgstr "Svært liten:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2621 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2625 msgid "Show key-bindings containing:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2630 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2634 msgstr "B&la gjennom..."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2642 msgid "Al&ternative language:"
2643 msgstr "Al&ternative språk:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2646 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2647 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2650 msgid "Personal &dictionary:"
2651 msgstr "Personleg&ordbok:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2654 msgid "Escape cha&racters:"
2655 msgstr "Ve&rna teikn:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2658 msgid "Spellchec&ker executable:"
2659 msgstr "Stave&kontroll program:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2662 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2663 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2666 msgid "Use input encod&ing"
2667 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2670 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2671 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2674 msgid "Accept compound &words"
2675 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2679 msgid "Automatic help"
2680 msgstr "Vis endringar automatisk"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2683 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2691 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2692 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2695 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2699 msgid "Load opened files from last session"
2700 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2703 msgid "Restore cursor positions"
2704 msgstr "Hugs skrivemerket"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2707 msgid "&User interface file:"
2708 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2716 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2717 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2721 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2722 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2725 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2729 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2733 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2742 msgid "B&ackup documents, every"
2743 msgstr "L&ag reservekopi "
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2750 msgid "&Maximum last files:"
2751 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2763 msgid "Page number to print from"
2764 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2767 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2768 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2771 msgid "Page number to print to"
2772 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2775 msgid "Print all pages"
2776 msgstr "Skriv ut alle sider"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2787 msgid "Print &odd-numbered pages"
2788 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2791 msgid "Print &even-numbered pages"
2792 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2795 msgid "Print in reverse order"
2796 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2799 msgid "Re&verse order"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2808 msgid "Number of copies"
2809 msgstr "Kor mange kopiar"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2812 msgid "Collate copies"
2813 msgstr "Samla kopiar"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2824 msgid "Print Destination"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2828 msgid "Send output to the printer"
2829 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2836 msgid "Send output to the given printer"
2837 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2840 msgid "Send output to a file"
2841 msgstr "Skriv til ei fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2845 msgstr "E&tikettar i:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2848 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2849 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2853 msgstr "<referanse>"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2856 msgid "(<reference>)"
2857 msgstr "(<referance>)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2864 msgid "on page <page>"
2865 msgstr "på side <side>"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2868 msgid "<reference> on page <page>"
2869 msgstr "<referanse> på side <side>"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2872 msgid "Formatted reference"
2873 msgstr "Formatert referanse"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2876 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2877 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2884 msgid "Update the label list"
2885 msgstr "Oppdater referanselista"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2888 msgid "Jump to the label"
2889 msgstr "Hopp til etikett"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2892 msgid "&Go to Label"
2893 msgstr "&Gå til etikett"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2900 msgid "Replace &with:"
2901 msgstr "&Erstatt med:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2904 msgid "Case &sensitive"
2905 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2908 msgid "Match whole words onl&y"
2909 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2913 msgstr "Finn &neste"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2922 msgid "Replace &All"
2923 msgstr "Erstatt &alle"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2926 msgid "Search &backwards"
2927 msgstr "Søk &bakover"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2930 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2932 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2935 msgid "&Export formats:"
2936 msgstr "Eks&portformat:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2944 msgid "Edit shortcut"
2945 msgstr "&Snøggtast:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2960 msgstr "&Snøggtast:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2963 msgid "Suggestions:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2967 msgid "Replace word with current choice"
2968 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2971 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2972 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2975 msgid "Ignore this word"
2976 msgstr "Ignorer dette ordet"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2983 msgid "Ignore this word throughout this session"
2984 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2988 msgstr "I&gnorer alle"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2991 msgid "Replacement:"
2992 msgstr "Erstatning:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2995 msgid "Current word"
2996 msgstr "Noverande ord"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2999 msgid "Unknown word:"
3000 msgstr "Ukjent ord:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3003 msgid "Replace with selected word"
3004 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3007 msgid "&Table Settings"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3011 msgid "Column Width"
3012 msgstr "Kolonnebreidd"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3015 msgid "Fixed width of the column"
3016 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3019 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3020 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3023 msgid "&Vertical alignment:"
3024 msgstr "&Loddrett justering:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3027 msgid "&Horizontal alignment:"
3028 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3031 msgid "Horizontal alignment in column"
3032 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3035 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3040 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3041 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3044 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3045 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3048 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3049 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3052 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3053 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3057 msgstr "Slå saman celler"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3060 msgid "&Multicolumn"
3061 msgstr "&Multikolonne"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3064 msgid "LaTe&X argument:"
3065 msgstr "LaTe&X argument:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3068 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3069 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3073 msgstr "&Kantlinjer"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3077 msgstr "Alle kantlinjer"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3080 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3081 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3088 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3089 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3096 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3097 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3104 msgid "Use default (grid-like) border style"
3105 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3113 msgstr "Endre kantlinjer"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3116 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3117 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3120 msgid "Additional Space"
3121 msgstr "Ekstra mellomrom"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3124 msgid "T&op of row:"
3125 msgstr "Øvste ra&da:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3128 msgid "Botto&m of row:"
3129 msgstr "&Nedste rada:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3132 msgid "Bet&ween rows:"
3133 msgstr "Me&llom radane:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3137 msgstr "&Langtabell"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3140 msgid "Set a page break on the current row"
3141 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3144 msgid "Page &break on current row"
3145 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3157 msgstr "Overskrift:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3164 msgid "First header:"
3165 msgstr "Første overskrift:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3168 msgid "Last footer:"
3169 msgstr "Siste botntekst:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3176 msgid "Border above"
3177 msgstr "Kantlinje over"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3180 msgid "Border below"
3181 msgstr "Kantlinje under"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3184 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3185 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3194 msgid "This row is the header of the first page"
3195 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3198 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3199 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3202 msgid "This row is the footer of the last page"
3203 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3213 msgid "Don't output the last footer"
3214 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3219 msgstr "Skal vere tom"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3222 msgid "Don't output the first header"
3223 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3226 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3227 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3230 msgid "&Use long table"
3231 msgstr "&Bruk langtabell"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3234 msgid "Current cell:"
3235 msgstr "Noverande celle:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3238 msgid "Current row position"
3239 msgstr "Den noverande rada"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3242 msgid "Current column position"
3243 msgstr "Den noverande kolonna"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3246 msgid "Close this dialog"
3247 msgstr "Lukk dette vindauget"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3250 msgid "Rebuild the file lists"
3251 msgstr "Lag nye fil-lister"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3259 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3260 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3267 msgid "Selected classes or styles"
3268 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3271 msgid "LaTeX classes"
3272 msgstr "LaTeX klassar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "LaTeX stiler"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3279 msgid "BibTeX styles"
3280 msgstr "BibTeX stiler"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3283 msgid "Toggles view of the file list"
3284 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3296 msgid "Separate paragraphs with"
3297 msgstr "Del avsnitta med"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3300 msgid "Listing settings"
3301 msgstr "Val for kodelister"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3304 msgid "Format text into two columns"
3305 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3308 msgid "Two-&column document"
3309 msgstr "To &spalter"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3312 msgid "&Vertical space"
3313 msgstr "L&oddrett avstand"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3316 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3317 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3320 msgid "&Indentation"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3324 msgid "&Line spacing:"
3325 msgstr "&Linjeavstand:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3329 msgstr "Indeksnøkkel"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3333 msgstr "&Nøkkelord:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3341 msgid "The selected entry"
3342 msgstr "Det valde setelen"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3349 msgid "Replace the entry with the selection"
3350 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3353 msgid "Update navigation tree"
3354 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3363 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3364 msgstr "Auk djupna på elementet"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3367 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3368 msgstr "Mink djupna på elementet"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3371 msgid "Move selected item down by one"
3372 msgstr "Flytt elementet nedover"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3375 msgid "Move selected item up by one"
3376 msgstr "Flytt elementet oppover"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3380 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3382 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3385 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3386 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3390 msgstr "Mellom&rom:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3401 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3402 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3405 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3406 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3409 msgid "Supported spacing types"
3410 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3414 msgstr "Standard avstand"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3418 msgstr "Liten avstand"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3422 msgstr "Medium avstand"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3426 msgstr "Stor avstand"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3430 msgstr "Fyll vertikalt"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3433 msgid "Complete source"
3434 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3437 msgid "Automatic update"
3438 msgstr "Vis endringar automatisk"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3442 msgid "number of needed lines"
3443 msgstr "Kor mange kopiar"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3447 msgid "use number of lines"
3448 msgstr "Kor mange kopiar"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3453 msgstr "&Linjeavstand:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3457 msgid "Unit of width value"
3458 msgstr "Breiddeining"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3462 msgid "Outer (default)"
3463 msgstr "LaTeX standard"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3471 msgid "use overhang"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3480 msgid "Overhang value"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3485 msgid "Unit of overhang value"
3486 msgstr "Breiddeining"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3490 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3491 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3494 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3495 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3497 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3500 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3501 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3504 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3507 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3513 msgid "TheoremTemplate"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3518 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3522 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3532 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3535 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3547 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3565 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3572 msgid "Corollary #:"
3573 msgstr "Korollar #:"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3576 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3579 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3586 msgid "Proposition #:"
3587 msgstr "Framlegg #:"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3592 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3599 msgid "Conjecture #:"
3600 msgstr "Konjektur #:"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3608 msgid "Criterion #:"
3609 msgstr "Kriterium #:"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3612 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3630 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3633 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3640 msgid "Definition #:"
3641 msgstr "Definisjon #:"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3644 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3663 msgid "Condition #:"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3668 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3691 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3692 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3703 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3718 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3734 msgstr "Notasjon #:"
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3745 msgstr "Tilfelle #:"
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3748 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3751 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3752 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3753 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3755 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3757 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3758 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3759 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3761 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3763 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3770 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3773 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3774 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3779 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3780 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3781 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3782 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3784 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3789 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3792 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3796 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3800 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3801 msgid "Subsubsection"
3802 msgstr "Underunderbolk"
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3805 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3808 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3814 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3823 msgid "Subsubsection*"
3824 msgstr "Underunderbolk*"
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3827 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3830 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3831 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3833 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3835 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3836 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3837 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3839 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3841 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3842 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3844 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3846 #: src/output_plaintext.cpp:138
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3852 msgstr "Samandrag---"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3857 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3859 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3860 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3866 msgid "Index Terms---"
3867 msgstr "Indeksord---"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3870 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3872 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3874 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3877 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3878 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3879 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3880 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3881 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3882 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3883 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3884 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3885 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3886 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3888 msgid "Bibliography"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3895 #: src/rowpainter.cpp:450
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3908 msgid "BiographyNoPhoto"
3909 msgstr "Biografi utan foto"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3917 msgstr "Markerbegge"
3919 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3921 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3923 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3924 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3928 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3930 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3931 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3932 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3933 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3937 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3939 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3942 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3943 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3948 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3956 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3959 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
3960 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3961 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3962 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
3964 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
3965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3966 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3969 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
3970 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3973 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3980 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3983 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3984 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3986 msgstr "Undertittel"
3988 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3991 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
3992 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3993 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3994 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
3995 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3997 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3999 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4000 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4008 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4010 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4013 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4014 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4016 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4017 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4021 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4022 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4024 msgstr "Ekstratrykk"
4026 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4031 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4035 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4042 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4043 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4044 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4048 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4052 msgid "Acknowledgement"
4055 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4056 msgid "Offprint Requests to:"
4057 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4059 #: lib/layouts/aa.layout:175
4060 msgid "Correspondence to:"
4061 msgstr "Brevbyt med:"
4063 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4065 msgid "Acknowledgements."
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4075 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4076 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4084 msgstr "Synonym ordbok"
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4087 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4089 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4090 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4092 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4094 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4099 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4101 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4110 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4113 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4114 msgid "Acknowledgements"
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4119 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4120 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4124 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4125 #: src/output_plaintext.cpp:150
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4131 msgstr "Plasser_Figuren"
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4135 msgstr "Plasser_Tabellen"
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4138 msgid "TableComments"
4139 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4143 msgstr "Tabell_Refar"
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4147 msgstr "Matte_Bokstavar"
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4150 msgid "NoteToEditor"
4151 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4166 msgid "Subject headings:"
4167 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4170 msgid "[Acknowledgements]"
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4181 msgid "Place Figure here:"
4182 msgstr "Sett figuren her:"
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4185 msgid "Place Table here:"
4186 msgstr "Sett tabellen her:"
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4193 msgid "Note to Editor:"
4194 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4197 msgid "References. ---"
4198 msgstr "Referansar. --- "
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4202 msgstr "Merknad. ---"
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4226 msgid "\\arabic{section}"
4227 msgstr "\\arabic{section}"
4229 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4230 msgid "Chapter Exercises"
4231 msgstr "Kapittel øving"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:50
4235 msgstr "Høgre_topptekst"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:59
4238 msgid "Right header:"
4239 msgstr "Høgre topptekst:"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:82
4245 #: lib/layouts/apa.layout:91
4247 msgstr "Kort_Tittel"
4249 #: lib/layouts/apa.layout:99
4250 msgid "Short title:"
4251 msgstr "Kort tittel:"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:128
4255 msgstr "To_Forfattarar"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:135
4258 msgid "ThreeAuthors"
4259 msgstr "Tre_Forfattarar"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:142
4263 msgstr "Fire_Forfattarar"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4267 msgid "Affiliation:"
4268 msgstr "Tilknyting:"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:170
4271 msgid "TwoAffiliations"
4272 msgstr "To_Tilknytingar"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:177
4275 msgid "ThreeAffiliations"
4276 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:184
4279 msgid "FourAffiliations"
4280 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4286 #: lib/layouts/apa.layout:205
4290 #: lib/layouts/apa.layout:233
4291 msgid "Acknowledgements:"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4296 #: lib/layouts/spie.layout:88
4297 msgid "Acknowledgments"
4300 #: lib/layouts/apa.layout:247
4304 #: lib/layouts/apa.layout:257
4305 msgid "CenteredCaption"
4306 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4308 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4311 msgstr "Meiningslaust!"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:277
4315 msgstr "Tilpass_Figur"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:283
4319 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4321 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4322 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4323 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4328 #: lib/layouts/apa.layout:342
4330 msgstr "Punkt i teksten"
4332 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4333 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4334 msgid "(\\alph{enumii})"
4335 msgstr "(\\alph{enumii})"
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4353 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4355 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4356 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4362 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4363 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4374 msgid "Section \\arabic{section}"
4375 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4378 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4379 msgid "\\Alph{section}"
4380 msgstr "\\Alph{section}"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4383 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4387 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4392 msgstr "Start lysark"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4400 msgid "BeginPlainFrame"
4401 msgstr "Start enkelt lysark"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4405 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4406 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4410 msgstr "Lysarket igjen"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4414 msgid "Again frame with label"
4415 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4419 msgstr "Slutten på lysarket"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4423 msgid "________________________________"
4424 msgstr "________________________________ "
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4427 msgid "FrameSubtitle"
4428 msgstr "Lysark undertittel"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4436 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4437 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4444 msgid "ColumnsCenterAligned"
4445 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4449 msgid "Columns (center aligned)"
4450 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4453 msgid "ColumnsTopAligned"
4454 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4458 msgid "Columns (top aligned)"
4459 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4466 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4467 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4475 msgstr "Legg over område"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4480 msgstr "Legg over område"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4488 msgid "Uncovered on slides"
4489 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4493 msgstr "Berre i framføring"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4497 msgid "Only on slides"
4498 msgstr "Vis berre i framføringar"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4507 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4510 msgid "ExampleBlock"
4511 msgstr "Ramme med døme"
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4516 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4520 msgstr "Åtvaring ramme"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4525 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4529 msgid "Title (Plain Frame)"
4530 msgstr "Start enkelt lysark"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4538 msgid "TitleGraphic"
4539 msgstr "Tittelgrafikk"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4542 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4549 msgstr "Definisjon."
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4553 msgstr "Definisjonar"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4557 msgid "Definitions."
4558 msgstr "Definisjonar. "
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4580 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4585 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4598 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4613 msgstr "Åtvaring ramme"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4627 msgid "List of Tables"
4628 msgstr "Liste over tabellar"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4637 msgid "List of Figures"
4638 msgstr "Liste over figurar"
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4653 msgid "ACT \\arabic{act}"
4654 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4661 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4662 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4670 msgstr "VED_OPPGANG:"
4672 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4677 msgid "Parenthetical"
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4693 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4694 msgid "Right Address"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:35
4701 #: lib/layouts/chess.layout:42
4703 msgstr "Hovudlinje:"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:60
4709 #: lib/layouts/chess.layout:64
4713 #: lib/layouts/chess.layout:70
4714 msgid "SubVariation"
4715 msgstr "Undervariasjon"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:73
4718 msgid "Subvariation:"
4719 msgstr "Undervariasjon:"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:79
4722 msgid "SubVariation2"
4723 msgstr "Undervariasjon(2)"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:82
4726 msgid "Subvariation(2):"
4727 msgstr "Undervariasjon(2):"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:88
4730 msgid "SubVariation3"
4731 msgstr "Undervariasjon(3)"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:91
4734 msgid "Subvariation(3):"
4735 msgstr "Undervariasjon(3):"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:97
4738 msgid "SubVariation4"
4739 msgstr "Undervariasjon4"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:100
4742 msgid "Subvariation(4):"
4743 msgstr "Undervariasjon(4):"
4745 #: lib/layouts/chess.layout:106
4746 msgid "SubVariation5"
4747 msgstr "Undervariasjon5"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:109
4750 msgid "Subvariation(5):"
4751 msgstr "Undervariasjon(5):"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:116
4757 #: lib/layouts/chess.layout:121
4761 #: lib/layouts/chess.layout:126
4765 #: lib/layouts/chess.layout:130
4766 msgid "[chessboard]"
4767 msgstr "[sjakkbrett]"
4769 #: lib/layouts/chess.layout:139
4770 msgid "BoardCentered"
4771 msgstr "Sentrert brett"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:144
4774 msgid "[centered board]"
4775 msgstr "[sentrert brett]"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:154
4781 #: lib/layouts/chess.layout:159
4785 #: lib/layouts/chess.layout:174
4789 #: lib/layouts/chess.layout:179
4793 #: lib/layouts/chess.layout:185
4795 msgstr "Knekt trekk"
4797 #: lib/layouts/chess.layout:190
4799 msgstr "Knekt trekk:"
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4811 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4812 msgid "Send To Address"
4813 msgstr "Send til adresse"
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4836 msgid "Unterschrift:"
4837 msgstr "Underskrift:"
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4898 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4900 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4901 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4902 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4903 msgid "Subparagraph"
4904 msgstr "Underavsnitt"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4907 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4911 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4912 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4916 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4920 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4925 #: lib/layouts/egs.layout:268
4927 msgstr "LaTeX tittel"
4929 #: lib/layouts/egs.layout:301
4933 #: lib/layouts/egs.layout:310
4937 #: lib/layouts/egs.layout:323
4939 msgstr "Tilknyting:"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:345
4945 #: lib/layouts/egs.layout:354
4949 #: lib/layouts/egs.layout:368
4953 #: lib/layouts/egs.layout:378
4955 msgstr "Fyrsteforfattar"
4957 #: lib/layouts/egs.layout:391
4958 msgid "1st_author_surname:"
4959 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4961 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4962 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4966 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4967 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4971 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4972 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4976 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4977 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4981 #: lib/layouts/egs.layout:444
4985 #: lib/layouts/egs.layout:457
4986 msgid "reprint_reqs_to:"
4987 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4989 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4991 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
4996 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
4997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4998 msgid "Acknowledgement."
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5002 msgid "Author Address"
5003 msgstr "Forfattar adresse"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5007 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5013 msgid "Author Email"
5014 msgstr "Forfattar E-post"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5022 msgstr "Forfattar URL"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5035 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5043 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5047 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5051 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5055 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5064 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5068 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5069 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5072 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5076 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5080 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5084 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5088 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5092 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5100 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5101 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5104 msgid "Case \\arabic{case}"
5105 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5107 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5111 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5115 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5128 msgid "BulletedItem"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5132 msgid "Bulleted Item:"
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5144 msgid "PersonalInfo"
5145 msgstr "Personleginfo "
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5148 msgid "Personal Info"
5149 msgstr "Personleg info"
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5152 msgid "MotherTongue"
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5156 msgid "Mother Tongue:"
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5164 msgid "Language Header:"
5165 msgstr "Språkhovud:"
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5172 msgid "LastLanguage"
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5176 msgid "Last Language:"
5177 msgstr "Siste språk:"
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5184 msgid "Language Footer:"
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5193 msgstr "Slutten av CV"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:42
5199 #: lib/layouts/foils.layout:61
5200 msgid "ShortFoilhead"
5201 msgstr "kortLysarkTopp"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:67
5204 msgid "Rotatefoilhead"
5205 msgstr "VriddLysarkTopp"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:73
5208 msgid "ShortRotatefoilhead"
5209 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:82
5213 msgstr "TjukkkListe"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:97
5219 #: lib/layouts/foils.layout:101
5223 #: lib/layouts/foils.layout:116
5227 #: lib/layouts/foils.layout:160
5231 #: lib/layouts/foils.layout:168
5235 #: lib/layouts/foils.layout:177
5239 #: lib/layouts/foils.layout:181
5240 msgid "Restriction:"
5241 msgstr "Avgrensing:"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5244 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5246 msgstr "Venstre topptekst"
5248 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5249 msgid "Left Header:"
5250 msgstr "Venstre topptekst:"
5252 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5253 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5254 msgid "Right Header"
5255 msgstr "Høgre topptekst"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5258 msgid "Right Header:"
5259 msgstr "Høgre topptekst:"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:201
5262 msgid "Right Footer"
5263 msgstr "Høgre botntekst"
5265 #: lib/layouts/foils.layout:205
5266 msgid "Right Footer:"
5267 msgstr "Høgre botntekst:"
5269 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5275 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5281 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5284 msgid "Corollary #."
5285 msgstr "Korollar #."
5287 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5289 msgid "Proposition #."
5290 msgstr "Framlegg #."
5292 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5295 msgid "Definition #."
5296 msgstr "Definisjon #."
5298 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5303 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5308 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5313 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5318 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5320 msgid "Proposition*"
5323 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5325 msgid "Proposition."
5328 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5331 msgstr "Definisjon*"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5344 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5355 msgid "Unterschrift"
5356 msgstr "Underskrift"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5391 msgid "RetourAdresse"
5392 msgstr "Returadresse"
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5395 msgid "RetourAdresse:"
5396 msgstr "Returadresse:"
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5400 msgstr "MinReferanse"
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5403 msgid "MeinZeichen:"
5404 msgstr "MinReferanse:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5408 msgstr "DinReferanse"
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5412 msgstr "DinReferanse:"
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5415 msgid "IhrSchreiben"
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5419 msgid "IhrSchreiben:"
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5490 msgstr "Post-kommentar"
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5493 msgid "Postvermerk:"
5494 msgstr "Post-kommentar:"
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5564 msgid "ReturnAddress"
5565 msgstr "Returadresse"
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5568 msgid "ReturnAddress:"
5569 msgstr "Returadresse:"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5593 msgstr "DinAdresse:"
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5616 msgid "BankAccount:"
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5620 msgid "PostalComment"
5621 msgstr "Post-kommentar "
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5624 msgid "PostalComment:"
5625 msgstr "Post-kommentar :"
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5640 msgstr "Referansen:"
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5657 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5664 msgstr "Avslutning:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5724 msgstr "AdresseradA"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5727 msgid "AddressRowA:"
5728 msgstr "AdresseradA:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5732 msgstr "AdresseradB"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5735 msgid "AddressRowB:"
5736 msgstr "AdresseradB:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5740 msgstr "AdresseradC"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5743 msgid "AddressRowC:"
5744 msgstr "AdresseradC:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5748 msgstr "AdressefotD"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5751 msgid "AddressRowD:"
5752 msgstr "AdressefotD:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5756 msgstr "AdresseradE"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5759 msgid "AddressRowE:"
5760 msgstr "AdresseradE:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5764 msgstr "AdresseradF"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5767 msgid "AddressRowF:"
5768 msgstr "AdresseradF:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5771 msgid "TelephoneRowA"
5772 msgstr "TelefonradA"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5775 msgid "TelephoneRowA:"
5776 msgstr "TelefonradA:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5779 msgid "TelephoneRowB"
5780 msgstr "TelefonradB"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5783 msgid "TelephoneRowB:"
5784 msgstr "TelefonradB:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5787 msgid "TelephoneRowC"
5788 msgstr "TelefonradC"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5791 msgid "TelephoneRowC:"
5792 msgstr "TelefonradC:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5795 msgid "TelephoneRowD"
5796 msgstr "TelefonradD"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5799 msgid "TelephoneRowD:"
5800 msgstr "TelefonradD:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5803 msgid "TelephoneRowE"
5804 msgstr "TelefonradE"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5807 msgid "TelephoneRowE:"
5808 msgstr "TelefonradE:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5811 msgid "TelephoneRowF"
5812 msgstr "TelefonradF"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5815 msgid "TelephoneRowF:"
5816 msgstr "TelefonradF:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5819 msgid "InternetRowA"
5820 msgstr "InternetradA"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5823 msgid "InternetRowA:"
5824 msgstr "InternetradA:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5827 msgid "InternetRowB"
5828 msgstr "InternetradB"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5831 msgid "InternetRowB:"
5832 msgstr "InternetradB:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5835 msgid "InternetRowC"
5836 msgstr "InternetradC"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5839 msgid "InternetRowC:"
5840 msgstr "InternetradC:"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5843 msgid "InternetRowD"
5844 msgstr "InternetradD"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5847 msgid "InternetRowD:"
5848 msgstr "InternetradD:"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5851 msgid "InternetRowE"
5852 msgstr "InternetradE"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5855 msgid "InternetRowE:"
5856 msgstr "InternetradE:"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5859 msgid "InternetRowF"
5860 msgstr "InternetradF"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5863 msgid "InternetRowF:"
5864 msgstr "InternetradF:"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5914 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5918 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5922 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5924 msgstr "Merknader #."
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5951 msgid "(continuing)"
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5960 msgstr "TITTEL OVER:"
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5967 msgid "INTERCUT WITH:"
5968 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5984 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5985 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5990 msgid "Classification Codes"
5991 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5995 msgid "Definition \\thedefinition."
5996 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6004 msgid "Step \\thestep."
6005 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6009 msgid "Example \\theexample."
6010 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6014 msgid "Remark \\theremark."
6015 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6019 msgid "Notation \\thenotation."
6020 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6025 msgid "Theorem \\thetheorem."
6026 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6030 msgid "Corollary \\thecorollary."
6031 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6035 msgid "Lemma \\thelemma."
6036 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6040 msgid "Proposition \\theproposition."
6041 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6049 msgid "Prop \\theprop."
6050 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6059 msgid "Question \\thequestion."
6060 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6064 msgid "Claim \\theclaim."
6065 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6069 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6070 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6073 msgid "Appendices Section"
6074 msgstr "Bolk for vedlegg"
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6077 msgid "--- Appendices ---"
6078 msgstr "-- Vedlegg ---"
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6082 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6086 msgstr "Sjå over endringar"
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6117 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6125 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6127 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6128 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6135 msgid "submit to paper:"
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6140 msgid "Bibliography (plain)"
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6145 msgid "Bibliography heading"
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6156 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6160 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6161 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6165 msgid "AddressForOffprints"
6166 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6169 msgid "Address for Offprints:"
6170 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6173 msgid "RunningTitle"
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6177 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6178 msgid "Running title:"
6179 msgstr "Løpetittel:"
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6182 msgid "RunningAuthor"
6183 msgstr "Løpeforfattar"
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6186 msgid "Running author:"
6187 msgstr "Løpeforfattar:"
6189 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6196 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6201 msgid "Running LaTeX Title"
6202 msgstr "LaTeX laupetittel "
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6206 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6210 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6213 msgid "Author Running"
6214 msgstr "Løpeforfattar"
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6217 msgid "Author Running:"
6218 msgstr "Laupeforfatter:"
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6222 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6226 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6230 msgstr "Tilfelle #."
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6238 msgid "Conjecture #."
6239 msgstr "Konjektur #."
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6259 msgstr "Eigenskapar"
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6263 msgstr "Eigenskapar #."
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6267 msgstr "Spørsmål #."
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6281 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6282 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6286 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6290 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6291 msgid "Chapterprecis"
6292 msgstr "Kapittel_samandrag"
6294 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6296 msgstr "Kapittel_motto"
6298 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6302 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6304 msgstr "Dikttittel*"
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6308 msgstr "Figur_forklaring"
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6320 msgstr "Listepunkt:"
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6324 msgstr "Dobbeltpunkt"
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6327 msgid "Double Item:"
6328 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6347 msgid "EmptySection"
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6351 msgid "Empty Section"
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6355 msgid "CloseSection"
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6359 msgid "Close Section"
6360 msgstr "Lukk bolken"
6362 #: lib/layouts/paper.layout:149
6364 msgstr "Undertittel"
6366 #: lib/layouts/paper.layout:160
6368 msgstr "Institutsjon"
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6371 #: lib/layouts/slides.layout:89
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6381 msgstr "AvsluttLysark"
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6396 msgid "Empty slide:"
6397 msgstr "Tomt lysark:"
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6400 msgid "ItemizeType1"
6401 msgstr "PunktlisteType1"
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6404 msgid "EnumerateType1"
6405 msgstr "NummerertlisteType1"
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6408 msgid "List of Algorithms"
6409 msgstr "Liste over algoritmer"
6411 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6416 msgid "AltAffiliation"
6417 msgstr "AltTilknyting"
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6424 msgid "Electronic Address:"
6425 msgstr "Elektronisk adresse:"
6427 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6428 msgid "acknowledgments"
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6432 msgid "PACS number:"
6433 msgstr "PACS nummer:"
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6437 msgid "\\thechapter"
6438 msgstr "\\Alph{chapter}"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6443 msgstr "Etikettering"
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6459 msgstr "Med kopi til"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6489 msgstr "Bakside-adresse"
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6492 msgid "Backaddress:"
6493 msgstr "Bakside-adresse:"
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6497 msgstr "Spesial post"
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6500 msgid "Specialmail:"
6501 msgstr "Spesial post:"
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6506 msgstr "Lokalisering"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6511 msgstr "Lokalisering:"
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6539 msgid "Your letter of:"
6540 msgstr "Ditt brev den:"
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6555 msgid "Customer no.:"
6556 msgstr "Kunde num.:"
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6563 msgid "Invoice no.:"
6564 msgstr "Faktura num.:"
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6568 msgstr "NesteAdresse"
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6571 msgid "Next Address:"
6572 msgstr "Neste adresse:"
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6575 msgid "Post Scriptum:"
6576 msgstr "Post Scriptum:"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6579 msgid "Sender Name:"
6580 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6583 msgid "SenderAddress"
6584 msgstr "SendarSinAdresse"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6587 msgid "Sender Address:"
6588 msgstr "SendarSinAdresse:"
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6591 msgid "Sender Phone:"
6592 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6600 msgstr "Sendaren sin fax:"
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6607 msgid "Sender E-Mail:"
6608 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6612 msgstr "Sendaren sin URL:"
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6623 msgid "LandscapeSlide"
6624 msgstr "LiggandeLysark"
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6627 msgid "Landscape Slide"
6628 msgstr "Liggande lysark"
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6631 msgid "PortraitSlide"
6632 msgstr "StåandeLysark"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6635 msgid "Portrait Slide"
6636 msgstr "Ståande lysark"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6643 msgid "SlideHeading"
6644 msgstr "Lysark_topptekst"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6647 msgid "SlideSubHeading"
6648 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6651 msgid "ListOfSlides"
6652 msgstr "LysarkListe"
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6655 msgid "List Of Slides"
6656 msgstr "Lysark liste"
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6659 msgid "SlideContents"
6660 msgstr "LysarkInnhald"
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6663 msgid "Slidecontents"
6664 msgstr "Lysark innhald"
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6667 msgid "ProgressContents"
6668 msgstr "ProgresjonInnhald"
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6671 msgid "Progress Contents"
6672 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6692 msgid "AMS subject classifications."
6693 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6699 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6703 #: lib/layouts/slides.layout:105
6705 msgstr "Nytt lysark:"
6707 #: lib/layouts/slides.layout:127
6711 #: lib/layouts/slides.layout:142
6712 msgid "New Overlay:"
6713 msgstr "Ny overliggar:"
6715 #: lib/layouts/slides.layout:182
6717 msgstr "Nytt notat:"
6719 #: lib/layouts/slides.layout:207
6720 msgid "InvisibleText"
6721 msgstr "UsynlegTekst"
6723 #: lib/layouts/slides.layout:214
6724 msgid "<Invisible Text Follows>"
6725 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6727 #: lib/layouts/slides.layout:231
6729 msgstr "SynlegTekst"
6731 #: lib/layouts/slides.layout:238
6732 msgid "<Visible Text Follows>"
6733 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6735 #: lib/layouts/spie.layout:53
6737 msgstr "Forfattarinfo"
6739 #: lib/layouts/spie.layout:65
6741 msgstr "Forfattarinfo:"
6743 #: lib/layouts/spie.layout:78
6747 #: lib/layouts/spie.layout:93
6748 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6751 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6757 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6789 msgid "Citation-number"
6790 msgstr "Litteraturnummer"
6792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6814 msgid "Issue-number"
6817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6822 msgid "Issue-months"
6825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6826 msgid "Subsubparagraph"
6827 msgstr "Underunderavsnitt"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6834 msgid "-- Header --"
6835 msgstr "-- Topptekst --"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6838 msgid "Special-section"
6839 msgstr "Spesialbolk"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6842 msgid "Special-section:"
6843 msgstr "Spesialbolk:"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6847 msgstr "AGU-Tidskrift"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6850 msgid "AGU-journal:"
6851 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6854 msgid "Citation-number:"
6855 msgstr "Litteraturnummer:"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6871 msgstr "AGU-utgåve:"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6875 msgstr "Opphavsrett:"
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6882 msgid "Index-terms..."
6883 msgstr "Indeksord..."
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6887 msgstr "Indeksordet"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6891 msgstr "Indeksordet:"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6895 msgstr "Kryssreferanse"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6899 msgstr "Kryssreferanse:"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6902 msgid "Supplementary"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6906 msgid "Supplementary..."
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6911 msgstr "Tilleggnotat"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6914 msgid "Sup-mat-note:"
6915 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6919 msgstr "Vis til ein annan"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6923 msgstr "Vis til ein annan:"
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6935 msgstr "Ident-linje"
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6939 msgstr "Ident-linje:"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6950 msgid "Published-online:"
6951 msgstr "Nettpublikasjon:"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6959 msgstr "Litteratur:"
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6962 msgid "Posting-order"
6963 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6966 msgid "Posting-order:"
6967 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7056 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7081 msgstr "ForfattarADR"
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7084 msgid "Author Address:"
7085 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7089 msgstr "SlugKommentar"
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7092 msgid "Slug Comment:"
7093 msgstr "SlugKommentar:"
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7101 msgstr "Plano- tabell"
7103 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7104 msgid "Table Caption"
7105 msgstr "Tabell tekst"
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7108 msgid "TableCaption"
7109 msgstr "TabellTekst"
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7112 msgid "Current Address"
7113 msgstr "Noverande adresse"
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7116 msgid "Current address:"
7117 msgstr "Noverande adresse:"
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7120 msgid "E-mail address:"
7121 msgstr "E-postadresse:"
7123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7124 msgid "Key words and phrases:"
7125 msgstr "Stikkord og fraser:"
7127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7133 msgstr "Dedisering:"
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7141 msgstr "Oversetter:"
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7144 msgid "Subjectclass"
7145 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7149 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7150 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7188 msgid "Subparagraph*"
7189 msgstr "Underavsnitt*"
7191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7193 msgstr "Forfattergruppe"
7195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7196 msgid "RevisionHistory"
7197 msgstr "Revisjonshistorie"
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7200 msgid "Revision History"
7201 msgstr "Revisjonshistorie"
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7208 msgid "RevisionRemark"
7209 msgstr "RevisjonsMerknad"
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7215 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7219 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7220 msgid "\\arabic{chapter}"
7221 msgstr "\\arabic{chapter}"
7223 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7224 msgid "\\Alph{chapter}"
7225 msgstr "\\Alph{chapter}"
7227 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7229 msgid "\\arabic{footnote}"
7230 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7233 msgid "\\Roman{section}."
7234 msgstr "\\Roman{section}."
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7237 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7238 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7241 msgid "\\Alph{subsection}."
7242 msgstr "\\Alph{subsection}."
7244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7245 msgid "\\arabic{subsection}."
7246 msgstr "\\arabic{subsection}."
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7249 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7250 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7253 msgid "\\alph{subsubsection}."
7254 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7257 msgid "\\alph{paragraph}."
7258 msgstr "\\alph{paragraph}."
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7262 msgstr "Legg til del"
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7266 msgstr "Legg_til_kap"
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7270 msgstr "Legg_til_bolk "
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7274 msgstr "Legg_til_kap* "
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7278 msgstr "Legg_til_bolk*"
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7294 msgstr "Title_topptekst"
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7297 msgid "Uppertitleback"
7298 msgstr "Uppertitleback"
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7301 msgid "Lowertitleback"
7302 msgstr "Lowertitleback"
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7309 msgid "Captionabove"
7310 msgstr "Over_figurtekst"
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7313 msgid "Captionbelow"
7314 msgstr "Under_figurtekst"
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7326 msgid "\\Roman{part}"
7327 msgstr "Del \\Roman{part}"
7329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7342 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7349 msgstr "Som Grå-tekst"
7351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7352 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7371 msgid "--Separator--"
7374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7376 msgid "--- Separate Environment ---"
7377 msgstr "Samla miljø"
7379 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7381 msgid "Part \\thepart"
7382 msgstr "Del \\Roman{part}"
7384 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7386 msgid "Chapter \\thechapter"
7387 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7389 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7391 msgid "Appendix \\thechapter"
7392 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7398 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7399 msgid "Headnote (optional):"
7400 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7403 msgid "Corr Author:"
7404 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7408 msgstr "Ekstra_kopiar"
7410 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7412 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7414 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7416 msgid "Corollary \\thetheorem."
7417 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7421 msgid "Lemma \\thetheorem."
7422 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7424 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7426 msgid "Proposition \\thetheorem."
7427 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7429 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7431 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7432 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7434 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7435 msgid "Fact \\thetheorem."
7438 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7440 msgid "Definition \\thetheorem."
7441 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7443 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7445 msgid "Example \\thetheorem."
7446 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7450 msgid "Problem \\thetheorem."
7451 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7453 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7455 msgid "Exercise \\thetheorem."
7456 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7458 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7460 msgid "Remark \\thetheorem."
7461 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7463 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7465 msgid "Claim \\thetheorem."
7466 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7512 #: lib/layouts/braille.module:2
7517 #: lib/layouts/braille.module:5
7518 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7521 #: lib/layouts/braille.module:20
7523 msgid "Braille (default)"
7524 msgstr "LaTeX standard"
7526 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
7531 #: lib/layouts/braille.module:42
7532 msgid "Braille (textsize)"
7535 #: lib/layouts/braille.module:64
7536 msgid "Braille (dots on)"
7539 #: lib/layouts/braille.module:79
7540 msgid "Braille_dots_on"
7543 #: lib/layouts/braille.module:87
7544 msgid "Braille (dots off)"
7547 #: lib/layouts/braille.module:102
7548 msgid "Braille_dots_off"
7551 #: lib/layouts/braille.module:110
7552 msgid "Braille (mirror on)"
7555 #: lib/layouts/braille.module:125
7556 msgid "Braille_mirror_on"
7559 #: lib/layouts/braille.module:133
7560 msgid "Braille (mirror off)"
7563 #: lib/layouts/braille.module:148
7564 msgid "Braille mirror off"
7567 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7572 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7574 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7575 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7578 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7583 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7586 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7588 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7590 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7591 "where you want the endnotes to appear."
7594 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7599 #: lib/layouts/hanging.module:5
7601 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7602 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7604 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7609 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7611 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7612 "glosses, semantic markup)."
7615 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7616 msgid "Numbered Example (multiline)"
7619 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7624 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7625 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7628 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7633 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7638 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7643 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7648 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7652 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7657 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7662 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7669 msgid "Logical Markup"
7670 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
7672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7699 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7704 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7705 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7706 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7707 "starred and non-starred forms."
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7712 msgid "Criterion \\thetheorem."
7713 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7726 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7727 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7739 msgid "Axiom \\thetheorem."
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7753 msgid "Condition \\thetheorem."
7754 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7766 msgid "Note \\thetheorem."
7767 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7779 msgid "Notation \\thetheorem."
7780 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7792 msgid "Summary \\thetheorem."
7793 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7806 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7807 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7810 msgid "Acknowledgement*"
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7819 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7820 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7824 msgstr "Konklusjon*"
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7828 msgstr "Konklusjon."
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7836 msgid "Assumption \\thetheorem."
7837 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7849 msgid "Theorems (AMS)"
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7854 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7855 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7856 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7857 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7861 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7866 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7867 "that provide a chapter environment."
7870 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7871 msgid "Theorems (Order By Section)"
7874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7879 msgid "Theorems (Starred)"
7882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
7884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
7885 "using the extended AMS machinery."
7888 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7893 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
7895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
7896 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7897 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7914 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7919 msgid "Arabic (Arabi)"
7931 msgid "Austrian (new spelling)"
7932 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7935 msgid "Bahasa Indonesia"
7939 msgid "Bahasa Malaysia"
7948 msgstr "Kviterussisk"
7951 msgid "Portuguese (Brazil)"
7952 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7971 msgid "French Canadian"
7972 msgstr "Fransk-kanadisk"
7979 msgid "Chinese (simplified)"
7980 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7983 msgid "Chinese (traditional)"
7984 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8000 msgstr "Nederlandsk"
8035 msgid "German (new spelling)"
8036 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8038 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8053 msgstr "Set inn integral"
8069 msgid "Japanese (non-CJK)"
8074 msgstr "Kasakhstansk"
8095 msgid "Lower Sorbian"
8096 msgstr "Øvre Sorbisk"
8117 msgstr "Portugisisk"
8141 msgid "Serbian (Latin)"
8173 msgid "Upper Sorbian"
8174 msgstr "Øvre Sorbisk"
8185 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8189 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8193 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8197 #: lib/ui/classic.ui:35
8201 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8205 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8209 #: lib/ui/classic.ui:38
8213 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8217 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8221 #: lib/ui/classic.ui:48
8222 msgid "New from Template...|T"
8223 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8225 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8229 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8233 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8237 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8238 msgid "Save As...|A"
8239 msgstr "Lagra som ...|g"
8241 #: lib/ui/classic.ui:54
8243 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8245 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8246 msgid "Version Control|V"
8247 msgstr "Versjonkontroll|j"
8249 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8251 msgstr "Importere|I"
8253 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8255 msgstr "Eksportere|E"
8257 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8261 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8265 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8269 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8270 msgid "Register...|R"
8271 msgstr "Register...|R"
8273 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8274 msgid "Check In Changes...|I"
8275 msgstr "Registrer endringar...|e"
8277 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8278 msgid "Check Out for Edit|O"
8279 msgstr "Hent ut til editering|t"
8281 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8282 msgid "Revert to Last Version|L"
8283 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8285 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8286 msgid "Undo Last Check In|U"
8287 msgstr "Angra siste registrering|A"
8289 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8290 msgid "Show History|H"
8291 msgstr "Vis Historie|H"
8293 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8295 msgstr "Tilpassa...|p"
8297 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8301 #: lib/ui/classic.ui:91
8305 #: lib/ui/classic.ui:93
8309 #: lib/ui/classic.ui:94
8313 #: lib/ui/classic.ui:95
8317 #: lib/ui/classic.ui:96
8318 msgid "Paste External Selection|x"
8319 msgstr "Lim inn Utval|U"
8321 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8322 msgid "Find & Replace...|F"
8323 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8325 #: lib/ui/classic.ui:100
8329 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8333 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8334 msgid "Spellchecker...|S"
8335 msgstr "Stavekontroll...|S"
8337 #: lib/ui/classic.ui:105
8338 msgid "Thesaurus..."
8339 msgstr "Synonymordbok..."
8341 #: lib/ui/classic.ui:106
8343 msgid "Statistics...|i"
8344 msgstr "Dokumentval...|D"
8346 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8348 msgstr "Sjekk TeX|k"
8350 #: lib/ui/classic.ui:108
8351 msgid "Change Tracking|g"
8352 msgstr "Endra sporing|g"
8354 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8355 msgid "Preferences...|P"
8356 msgstr "LyX-val...|L"
8358 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8359 msgid "Reconfigure|R"
8360 msgstr "Set opp på nytt|n"
8362 #: lib/ui/classic.ui:115
8363 msgid "Selection as Lines|L"
8364 msgstr "Utval som linjer|l"
8366 #: lib/ui/classic.ui:116
8367 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8368 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8370 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8371 msgid "Multicolumn|M"
8372 msgstr "Multikolonne|M"
8374 #: lib/ui/classic.ui:122
8376 msgstr "Topp linje| T"
8378 #: lib/ui/classic.ui:123
8379 msgid "Line Bottom|B"
8380 msgstr "Botn linje|B"
8382 #: lib/ui/classic.ui:124
8384 msgstr "Venstre linje|V"
8386 #: lib/ui/classic.ui:125
8387 msgid "Line Right|R"
8388 msgstr "Høgre linje|H"
8390 #: lib/ui/classic.ui:127
8392 msgstr "Justering|J"
8394 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8396 msgstr "Legg til rad|L"
8398 #: lib/ui/classic.ui:130
8399 msgid "Delete Row|w"
8400 msgstr "Fjern rad|F"
8402 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8404 msgstr "Kopier rad|K"
8406 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8408 msgstr "Byt om på rader|d"
8410 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8411 msgid "Add Column|u"
8412 msgstr "Legg til kolonne|k"
8414 #: lib/ui/classic.ui:135
8415 msgid "Delete Column|D"
8416 msgstr "Fjern kolonne|j"
8418 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8420 msgstr "Kopier kolonne|p"
8422 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8423 msgid "Swap Columns"
8424 msgstr "Byt kolonner"
8426 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8430 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8434 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8438 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8442 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8446 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8450 #: lib/ui/classic.ui:159
8451 msgid "Toggle Numbering|N"
8452 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8454 #: lib/ui/classic.ui:160
8455 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8456 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8458 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8459 msgid "Change Limits Type|L"
8460 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8462 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8463 msgid "Change Formula Type|F"
8464 msgstr "Endra formel type|y"
8466 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8467 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8468 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8470 #: lib/ui/classic.ui:168
8472 msgstr "Justering|J"
8474 #: lib/ui/classic.ui:170
8476 msgstr "Legg til rad|L"
8478 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8479 msgid "Delete Row|D"
8480 msgstr "Fjern rad|F"
8482 #: lib/ui/classic.ui:175
8483 msgid "Add Column|C"
8484 msgstr "Legg til kolonne|k"
8486 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8487 msgid "Delete Column|e"
8488 msgstr "Fjern kolonne|j"
8490 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8494 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8498 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8500 msgstr "I teksten|I"
8502 #: lib/ui/classic.ui:188
8506 #: lib/ui/classic.ui:189
8510 #: lib/ui/classic.ui:190
8512 msgstr "Mathematica"
8514 #: lib/ui/classic.ui:192
8515 msgid "Maple, simplify"
8516 msgstr "Maple, simplify"
8518 #: lib/ui/classic.ui:193
8519 msgid "Maple, factor"
8520 msgstr "Maple, factor"
8522 #: lib/ui/classic.ui:194
8523 msgid "Maple, evalm"
8524 msgstr "Maple,evalm"
8526 #: lib/ui/classic.ui:195
8527 msgid "Maple, evalf"
8528 msgstr "Maple, evalf"
8530 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8532 msgid "Inline Formula|I"
8533 msgstr "Formel i teksten|m"
8535 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8536 msgid "Displayed Formula|D"
8537 msgstr "Eigen formel|E"
8539 #: lib/ui/classic.ui:201
8540 msgid "Eqnarray Environment|q"
8541 msgstr "Sett med likningar|r"
8543 #: lib/ui/classic.ui:202
8544 msgid "Align Environment|A"
8545 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8547 #: lib/ui/classic.ui:203
8548 msgid "AlignAt Environment"
8549 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8551 #: lib/ui/classic.ui:204
8552 msgid "Flalign Environment|F"
8553 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8555 #: lib/ui/classic.ui:207
8556 msgid "Gather Environment"
8557 msgstr "Samla miljø"
8559 #: lib/ui/classic.ui:208
8560 msgid "Multline Environment"
8561 msgstr "Multilinje miljø"
8563 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8567 #: lib/ui/classic.ui:216
8568 msgid "Special Character|S"
8569 msgstr "Spesialteikn|S"
8571 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8572 msgid "Citation...|C"
8573 msgstr "Litteratur...|i"
8575 #: lib/ui/classic.ui:218
8576 msgid "Cross-reference...|r"
8577 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8579 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8581 msgstr "Etikett...|E"
8583 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8587 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8588 msgid "Marginal Note|M"
8589 msgstr "Margnotat|a"
8591 #: lib/ui/classic.ui:222
8593 msgstr "Kort tittel"
8595 #: lib/ui/classic.ui:223
8596 msgid "Index Entry|I"
8597 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8599 #: lib/ui/classic.ui:224
8600 msgid "Nomenclature Entry"
8601 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
8603 #: lib/ui/classic.ui:225
8607 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8611 #: lib/ui/classic.ui:227
8612 msgid "Lists & TOC|O"
8613 msgstr "Ulike lister"
8615 #: lib/ui/classic.ui:229
8619 #: lib/ui/classic.ui:230
8623 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8624 msgid "Graphics...|G"
8625 msgstr "Bilete...|B"
8627 #: lib/ui/classic.ui:232
8628 msgid "Tabular Material...|b"
8629 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8631 #: lib/ui/classic.ui:233
8635 #: lib/ui/classic.ui:235
8636 msgid "Include File...|d"
8637 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8639 #: lib/ui/classic.ui:236
8640 msgid "Insert File|e"
8641 msgstr "Set inn fil|n"
8643 #: lib/ui/classic.ui:237
8644 msgid "External Material...|x"
8645 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8647 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8648 msgid "Superscript|S"
8649 msgstr "Heva tekst|v"
8651 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8653 msgstr "Senka tekst|n"
8655 #: lib/ui/classic.ui:243
8656 msgid "Horizontal Fill|H"
8657 msgstr "Vassrett fyll|y"
8659 #: lib/ui/classic.ui:244
8660 msgid "Hyphenation Point|P"
8661 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8663 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8665 msgid "Protected Hyphen|y"
8666 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8668 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8669 msgid "Ligature Break|k"
8670 msgstr "Halvt mellomrom|r"
8672 #: lib/ui/classic.ui:247
8673 msgid "Protected Space|r"
8674 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8676 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8677 msgid "Inter-word Space|w"
8678 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8680 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8681 msgid "Thin Space|T"
8682 msgstr "Lite mellomrom|t"
8684 #: lib/ui/classic.ui:250
8685 msgid "Vertical Space..."
8686 msgstr "Loddrett avstand..."
8688 #: lib/ui/classic.ui:251
8689 msgid "Line Break|L"
8692 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8696 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8697 msgid "End of Sentence|E"
8698 msgstr "Slutt på setning|p"
8700 #: lib/ui/classic.ui:254
8702 msgid "Protected Dash|D"
8703 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8705 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8706 msgid "Breakable Slash|a"
8709 #: lib/ui/classic.ui:256
8710 msgid "Single Quote|Q"
8711 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8713 #: lib/ui/classic.ui:257
8714 msgid "Ordinary Quote|O"
8715 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8717 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8718 msgid "Menu Separator|M"
8719 msgstr "Meny delar|M"
8721 #: lib/ui/classic.ui:259
8722 msgid "Horizontal Line"
8723 msgstr "Vassrett linje"
8725 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8729 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8730 msgid "Display Formula|D"
8733 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8734 msgid "Eqnarray Environment|E"
8735 msgstr "Sett med likningar|l"
8737 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8738 msgid "AMS align Environment|a"
8739 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8741 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8742 msgid "AMS alignat Environment|t"
8743 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8745 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8746 msgid "AMS flalign Environment|f"
8747 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8749 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8750 msgid "AMS gather Environment|g"
8751 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8753 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8754 msgid "AMS multline Environment|m"
8755 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8757 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8758 msgid "Array Environment|y"
8759 msgstr "Likningsmiljø|k"
8761 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8762 msgid "Cases Environment|C"
8763 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8765 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8766 msgid "Split Environment|S"
8767 msgstr "Delt miljø|j"
8769 #: lib/ui/classic.ui:279
8770 msgid "Font Change|o"
8771 msgstr "Endra skrifttype|f"
8773 #: lib/ui/classic.ui:283
8774 msgid "Math Normal Font"
8775 msgstr "Normal matte skriftype"
8777 #: lib/ui/classic.ui:285
8778 msgid "Math Calligraphic Family"
8779 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8781 #: lib/ui/classic.ui:286
8782 msgid "Math Fraktur Family"
8783 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8785 #: lib/ui/classic.ui:287
8786 msgid "Math Roman Family"
8787 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8789 #: lib/ui/classic.ui:288
8790 msgid "Math Sans Serif Family"
8791 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8793 #: lib/ui/classic.ui:290
8794 msgid "Math Bold Series"
8795 msgstr "Feit matte skriftype"
8797 #: lib/ui/classic.ui:292
8798 msgid "Text Normal Font"
8799 msgstr "Normal tekst skriftype"
8801 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8802 msgid "Text Roman Family"
8803 msgstr "Romansk tekst familie"
8805 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8806 msgid "Text Sans Serif Family"
8807 msgstr "Sans serif tekst familie"
8809 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8810 msgid "Text Typewriter Family"
8811 msgstr "Typewriter tekst familie"
8813 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8814 msgid "Text Bold Series"
8815 msgstr "Feit tekst familie"
8817 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8818 msgid "Text Medium Series"
8819 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8821 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8822 msgid "Text Italic Shape"
8823 msgstr "Kursiv tekst"
8825 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8826 msgid "Text Small Caps Shape"
8827 msgstr "Litenbokstav tekst"
8829 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8830 msgid "Text Slanted Shape"
8831 msgstr "Skråstilt tekst"
8833 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8834 msgid "Text Upright Shape"
8835 msgstr "Opprett tekst"
8837 #: lib/ui/classic.ui:309
8838 msgid "Floatflt Figure"
8839 msgstr "Flytar figur"
8841 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8842 msgid "Table of Contents|C"
8843 msgstr "Innhaldsliste|I"
8845 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8846 msgid "Index List|I"
8847 msgstr "Indeks liste|l"
8849 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8850 msgid "Nomenclature|N"
8851 msgstr "Nomenklatur|N"
8853 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8854 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8855 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8857 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8858 msgid "LyX Document...|X"
8859 msgstr "LyX dokument...|X"
8861 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8862 msgid "Plain Text...|T"
8863 msgstr "Rein tekst...|t"
8865 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8867 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8869 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8870 msgid "Track Changes|T"
8871 msgstr "Registrer endringar...|r"
8873 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8874 msgid "Merge Changes...|M"
8875 msgstr "Flett endringar...|l"
8877 #: lib/ui/classic.ui:329
8878 msgid "Accept All Changes|A"
8879 msgstr "Godta alle endringar|G"
8881 #: lib/ui/classic.ui:330
8882 msgid "Reject All Changes|R"
8883 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8885 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8886 msgid "Show Changes in Output|S"
8887 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8889 #: lib/ui/classic.ui:338
8890 msgid "Character...|C"
8891 msgstr "Teiknsett...|B"
8893 #: lib/ui/classic.ui:339
8894 msgid "Paragraph...|P"
8895 msgstr "Avsnitt...|A"
8897 #: lib/ui/classic.ui:340
8898 msgid "Document...|D"
8899 msgstr "Dokument...|D"
8901 #: lib/ui/classic.ui:341
8902 msgid "Tabular...|T"
8903 msgstr "Tabell...|T"
8905 #: lib/ui/classic.ui:343
8906 msgid "Emphasize Style|E"
8907 msgstr "Utheva skrift|U"
8909 #: lib/ui/classic.ui:344
8910 msgid "Noun Style|N"
8911 msgstr "Kapitelar|K"
8913 #: lib/ui/classic.ui:345
8914 msgid "Bold Style|B"
8915 msgstr "Feit skrift|F"
8917 #: lib/ui/classic.ui:348
8918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8919 msgstr "Mink listedjup|M"
8921 #: lib/ui/classic.ui:349
8922 msgid "Increase Environment Depth|i"
8923 msgstr "Auk listedjup|A"
8925 #: lib/ui/classic.ui:350
8926 msgid "Start Appendix Here|S"
8927 msgstr "Start vedlegga her|S"
8929 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8930 msgid "Build Program|B"
8931 msgstr "Lag program|B"
8933 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8937 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8939 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8941 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8943 msgstr "Disposisjon|i"
8945 #: lib/ui/classic.ui:364
8946 msgid "TeX Information|X"
8947 msgstr "TeX informasjon|T"
8949 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8951 msgstr "Neste notat|n"
8953 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8954 msgid "Go to Label|L"
8955 msgstr "Gå til etikett|G"
8957 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8961 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8962 msgid "Save Bookmark 1|S"
8963 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8965 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8966 msgid "Save Bookmark 2"
8967 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8969 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8970 msgid "Save Bookmark 3"
8971 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8973 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8974 msgid "Save Bookmark 4"
8975 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8977 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8978 msgid "Save Bookmark 5"
8979 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8981 #: lib/ui/classic.ui:389
8982 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8983 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8985 #: lib/ui/classic.ui:390
8986 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8987 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8989 #: lib/ui/classic.ui:391
8990 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8991 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8993 #: lib/ui/classic.ui:392
8994 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8995 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8997 #: lib/ui/classic.ui:393
8998 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8999 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9001 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9002 msgid "Introduction|I"
9003 msgstr "Introduksjon|I"
9005 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9009 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9010 msgid "User's Guide|U"
9011 msgstr "Brukarhandbok|B"
9013 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9014 msgid "Extended Features|E"
9015 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9018 msgid "Embedded Objects|m"
9019 msgstr "Innlemma object|m"
9021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9022 msgid "Customization|C"
9023 msgstr "Tilpassing|T"
9025 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9030 msgid "Table of Contents|a"
9031 msgstr "Innhaldsliste|a"
9033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9034 msgid "LaTeX Configuration|L"
9035 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9037 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9041 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9045 #: lib/ui/classic.ui:428
9046 msgid "Preferences..."
9049 #: lib/ui/classic.ui:429
9051 msgstr "Skru av LyX"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9062 msgid "New from Template...|m"
9063 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9066 msgid "Open Recent|t"
9067 msgstr "Nyleg opna|y"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9072 msgstr "Lagra som ...|g"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9076 msgid "Revert to Saved|R"
9077 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9080 msgid "New Window|W"
9081 msgstr "Nytt vindauge|v"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9084 msgid "Close Window|d"
9085 msgstr "Lat att vindauge|d"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9107 msgid "Paste Recent|e"
9108 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9111 msgid "Paste Special"
9112 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9119 msgid "Move Paragraph Up|o"
9120 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9123 msgid "Move Paragraph Down|v"
9124 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9127 msgid "Text Style|S"
9128 msgstr "Tekststil|k"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9131 msgid "Paragraph Settings...|P"
9132 msgstr "Avsnittval...|n"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9139 msgid "Rows & Columns|C"
9140 msgstr "Radar og kolonner|a"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9143 msgid "Increase List Depth|I"
9144 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9147 msgid "Decrease List Depth|D"
9148 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9151 msgid "Dissolve Inset|l"
9152 msgstr "Løys opp innskot|p"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9155 msgid "TeX Code Settings...|C"
9156 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9159 msgid "Float Settings...|a"
9160 msgstr "Flytarval...|F"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9164 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9167 msgid "Note Settings...|N"
9168 msgstr "Notatval...|N"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9171 msgid "Branch Settings...|B"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9175 msgid "Box Settings...|x"
9176 msgstr "Rammeval...|R"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9179 msgid "Table Settings...|a"
9180 msgstr "Tabellval...|a"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9183 msgid "Plain Text|T"
9184 msgstr "Rein tekst|t"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9187 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9188 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9195 msgid "Selection, Join Lines|i"
9196 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9200 msgid "Dissolve CharStyle"
9201 msgstr "Løys opp innskot|p"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9204 msgid "Customized...|C"
9205 msgstr "Tilpassa...|i"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9208 msgid "Capitalize|a"
9209 msgstr "Kapitelskrift|a"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9213 msgstr "Versalskrift|V"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9217 msgstr "Litenskrift|L"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9221 msgstr "Topplinje|T"
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9224 msgid "Bottom Line|B"
9225 msgstr "Botnlinje|B"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9229 msgstr "Venstrelinje|V"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9232 msgid "Right Line|R"
9233 msgstr "Høgrelinje|H"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9237 msgstr "Kopier rad|o"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9241 msgstr "Byt om på rader|d"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9244 msgid "Copy Column|p"
9245 msgstr "Kopier kolonne|p"
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9248 msgid "Swap Columns|w"
9249 msgstr "Byt kolonner|y"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9253 msgid "Number whole Formula|N"
9254 msgstr "Nummerert formel|f"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9258 msgid "Number this Line|u"
9259 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9263 msgid "Macro Definition"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9267 msgid "Text Style|T"
9268 msgstr "Tekststil|T"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9271 msgid "Split Cell|C"
9272 msgstr "Del cella|c"
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9275 msgid "Add Line Above|A"
9276 msgstr "Ny linje over|N"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9279 msgid "Add Line Below|B"
9280 msgstr "Ny linje under|u"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9283 msgid "Delete Line Above|D"
9284 msgstr "Fjern linja over|o"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9287 msgid "Delete Line Below|e"
9288 msgstr "Fjern linja under|F"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9291 msgid "Add Line to Left"
9292 msgstr "Ny linje til venstre"
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9295 msgid "Add Line to Right"
9296 msgstr "Ny linje til høgre"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9299 msgid "Delete Line to Left"
9300 msgstr "Fjern linja til venstre"
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9303 msgid "Delete Line to Right"
9304 msgstr "Fjern linja til høgre"
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9308 msgid "Append Parameter"
9309 msgstr "Flei&re val"
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9313 msgid "Remove Last Parameter"
9314 msgstr "Val for kodeliste"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9317 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9321 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9326 msgid "Insert Optional Parameter"
9327 msgstr "Val for kodeliste"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9331 msgid "Remove Optional Parameter"
9332 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9335 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9339 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9343 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9347 msgid "Math Normal Font|N"
9348 msgstr "Normal matte skriftype|o"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9351 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9352 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9355 msgid "Math Fraktur Family|F"
9356 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9359 msgid "Math Roman Family|R"
9360 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9364 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9367 msgid "Math Bold Series|B"
9368 msgstr "Feit matte skriftype|e"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9371 msgid "Text Normal Font|T"
9372 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9383 msgid "Mathematica|a"
9384 msgstr "Mathematica|a"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9387 msgid "Maple, simplify|s"
9388 msgstr "Maple, simplif|s"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9391 msgid "Maple, factor|f"
9392 msgstr "Maple, factor|f"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9395 msgid "Maple, evalm|e"
9396 msgstr "Maple, evalm|e"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9399 msgid "Maple, evalf|v"
9400 msgstr "Maple, evalf|v"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9403 msgid "Open All Insets|O"
9404 msgstr "Opna alle innskot|i"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9407 msgid "Close All Insets|C"
9408 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9411 msgid "Unfold Math Macro"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9416 msgid "Fold Math Macro"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9420 msgid "View Source|S"
9421 msgstr "Vis kjeldekode|V"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9425 msgstr "Verktylinjer|y"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9428 msgid "Special Character|p"
9429 msgstr "Spesialteikn|S"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9432 msgid "Formatting|o"
9433 msgstr "Formatering"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9436 msgid "List / TOC|i"
9437 msgstr "Ulike Lister|l"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9449 msgid "Custom insets"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9461 msgid "Cross-Reference...|R"
9462 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9466 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9469 msgid "Index Entry|d"
9470 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9473 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9474 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9478 msgstr "Tabell...|T"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9485 msgid "Short Title|S"
9486 msgstr "Kort tittel|K"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9494 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9498 msgid "Ordinary Quote|Q"
9499 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9502 msgid "Single Quote|S"
9503 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9507 msgid "Phonetic Symbols|P"
9508 msgstr "Fonetiske symbol|y"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9511 msgid "Protected Space|P"
9512 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9515 msgid "Horizontal Fill|F"
9516 msgstr "Vassrett fyll|y"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9519 msgid "Horizontal Line|L"
9520 msgstr "Vassrett linje|l"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9523 msgid "Vertical Space...|V"
9524 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9527 msgid "Hyphenation Point|H"
9528 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9533 msgstr "Venstrelinje|V"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9536 msgid "Line Break|B"
9537 msgstr "Brekk linje|j"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9545 msgid "Page Break|a"
9546 msgstr "Sideskift|e"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9549 msgid "Clear Page|C"
9550 msgstr "Klargjer sida|g"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9553 msgid "Clear Double Page|D"
9554 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9557 msgid "Numbered Formula|N"
9558 msgstr "Nummerert formel|f"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9561 msgid "Aligned Environment|l"
9562 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9565 msgid "AlignedAt Environment|v"
9566 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9569 msgid "Gathered Environment|h"
9570 msgstr "Samla miljø|S"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9573 msgid "Delimiters|r"
9574 msgstr "Skiljeteikn"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9585 msgid "Toggle Math Panels"
9586 msgstr "Matte dialog"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9590 msgid "Figure Wrap Float|F"
9591 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9595 msgid "Table Wrap Float|T"
9596 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9599 msgid "External Material...|M"
9600 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9603 msgid "Child Document...|d"
9604 msgstr "Barnedokument...|d"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9608 msgstr "LyX notat|n"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9612 msgstr "Kommentar|K"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9615 msgid "Greyed Out|G"
9616 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9619 msgid "Change Tracking|C"
9620 msgstr "Spor endring|e"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9623 msgid "Start Appendix Here|A"
9624 msgstr "Start vedlegga her|S"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9627 msgid "Save in Bundled Format|F"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9631 msgid "Compressed|m"
9632 msgstr "Komprimert|o"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9635 msgid "Settings...|S"
9636 msgstr "Dokumentval...|D"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9639 msgid "Accept Change|A"
9640 msgstr "Godta endring|G"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9643 msgid "Reject Change|R"
9644 msgstr "Ikkje godta endring|I"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9647 msgid "Accept All Changes|c"
9648 msgstr "Godta alle endringar|a"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9651 msgid "Reject All Changes|e"
9652 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9655 msgid "Next Change|C"
9656 msgstr "Neste endring|e"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9659 msgid "Next Cross-Reference|R"
9660 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9663 msgid "Clear Bookmarks|C"
9664 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9667 msgid "Thesaurus...|T"
9668 msgstr "Synonymordbok...|S"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9672 msgid "Statistics...|a"
9673 msgstr "Dokumentval...|D"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9676 msgid "TeX Information|I"
9677 msgstr "TeX informasjon|T"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9682 msgstr "&Snøggtast:"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9685 msgid "New document"
9686 msgstr "Nytt dokument"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9689 msgid "Open document"
9690 msgstr "Opna eit dokument"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9693 msgid "Save document"
9694 msgstr "Lagre dokumentet"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9697 msgid "Print document"
9698 msgstr "Skriv ut dokument"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9701 msgid "Check spelling"
9702 msgstr "Sjekk rettskriving"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9713 msgid "Find and replace"
9714 msgstr "Søk og erstatt"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9717 msgid "Toggle emphasis"
9718 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9722 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9726 msgstr "Bruk den førre"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9730 msgstr "Set inn matte"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9733 msgid "Insert graphics"
9734 msgstr "Set inn grafikk"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9737 msgid "Insert table"
9738 msgstr "Set inn tabell"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9741 msgid "Toggle Outline"
9742 msgstr "Skru av/på disposisjon"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9745 msgid "Toggle Math Toolbar"
9746 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9749 msgid "Toggle Table Toolbar"
9750 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9757 msgid "Numbered list"
9758 msgstr "Nummerert liste "
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9761 msgid "Itemized list"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9765 msgid "Increase depth"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9769 msgid "Decrease depth"
9770 msgstr "Minsk djupna"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9773 msgid "Insert figure float"
9774 msgstr "Set inn ein figur flytar"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9777 msgid "Insert table float"
9778 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9781 msgid "Insert label"
9782 msgstr "Set inn ein etikett"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9785 msgid "Insert cross-reference"
9786 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9789 msgid "Insert citation"
9790 msgstr "Legg til litteratur referanse"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9793 msgid "Insert index entry"
9794 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9797 msgid "Insert nomenclature entry"
9798 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9801 msgid "Insert footnote"
9802 msgstr "Set inn fotnote"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9805 msgid "Insert margin note"
9806 msgstr "Set inn marg-notat"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9810 msgstr "Set inn notat"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9815 msgstr "Set inn notat"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9819 msgid "Insert Hyperlink"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9823 msgid "Insert TeX code"
9824 msgstr "Set inn TeX"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9828 msgid "Insert math macro"
9829 msgstr "Set inn matte"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9832 msgid "Include file"
9833 msgstr "Set inn underdokument"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9837 msgstr "LaTeX stiler"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9840 msgid "Paragraph settings"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9845 msgstr "Legg til rad"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9849 msgstr "Legg til kolonne"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9856 msgid "Delete column"
9857 msgstr "Fjern kolonne"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9860 msgid "Set top line"
9861 msgstr "Lag topplinje"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9864 msgid "Set bottom line"
9865 msgstr "Lag botnlinje"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9868 msgid "Set left line"
9869 msgstr "Lag venstrelinje"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9872 msgid "Set right line"
9873 msgstr "Lag høgrelinje"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9876 msgid "Set all lines"
9877 msgstr "Lag kantlinjer"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9880 msgid "Unset all lines"
9881 msgstr "Fjern kantlinjer"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9885 msgstr "Venstrejuster"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9888 msgid "Align center"
9889 msgstr "Set i sentrum"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9893 msgstr "Høgrejuster"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9900 msgid "Align middle"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9904 msgid "Align bottom"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9909 msgstr "Rotèr cella"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9912 msgid "Rotate table"
9913 msgstr "Rotèr tabell"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9916 msgid "Set multi-column"
9917 msgstr "Spesiell multikolonne"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9924 msgid "Set display mode"
9925 msgstr "Byt matte modus"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9929 msgstr "Senka skrift"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9933 msgstr "Heva skrift"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9936 msgid "Insert square root"
9937 msgstr "Set inn rotteikn"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9944 msgid "Insert standard fraction"
9945 msgstr "Set inn brøk"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9949 msgstr "Set inn sum"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9952 msgid "Insert integral"
9953 msgstr "Set inn integral"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9956 msgid "Insert product"
9957 msgstr "Set produkt"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9961 msgstr "Set inn ( )"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9965 msgstr "Set inn [ ]"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9969 msgstr "Set inn { }"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9972 msgid "Insert delimiters"
9973 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9976 msgid "Insert matrix"
9977 msgstr "Sett inn matrise"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9980 msgid "Insert cases environment"
9981 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9989 msgid "Command Buffer"
9990 msgstr "Kommandobuffer"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9993 msgid "Review[[Toolbar]]"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9997 msgid "Track changes"
9998 msgstr "Registrer endringar"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10001 msgid "Show changes in output"
10002 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10005 msgid "Next change"
10006 msgstr "Neste endring"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10009 msgid "Accept change"
10010 msgstr "Godta endring"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10013 msgid "Reject change"
10014 msgstr "Avvis endring"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10017 msgid "Merge changes"
10018 msgstr "Slå saman endringar"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10021 msgid "Accept all changes"
10022 msgstr "Godta alle endringar"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10025 msgid "Reject all changes"
10026 msgstr "Forkast alle endringar"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10030 msgstr "Neste notat"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10033 msgid "View/Update"
10034 msgstr "Vis/Oppdater"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10042 msgstr "Oppdater DVI"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10045 msgid "View PDF (pdflatex)"
10046 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10049 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10050 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10053 msgid "View PostScript"
10054 msgstr "Vis PostSkript"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10057 msgid "Update PostScript"
10058 msgstr "Oppdater PostSkript"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10061 msgid "Math Panels"
10062 msgstr "Matte dialogar"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10065 msgid "Math Spacings"
10066 msgstr "Matte-mellomrom"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10079 msgstr "Skrifttypar"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10083 msgstr "Funksjonar"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10222 msgid "Thin space\t\\,"
10223 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10226 msgid "Medium space\t\\:"
10227 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10230 msgid "Thick space\t\\;"
10231 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10234 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10235 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10238 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10239 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10242 msgid "Negative space\t\\!"
10243 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10246 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10250 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10254 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10262 msgid "Square root\t\\sqrt"
10263 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10266 msgid "Other root\t\\root"
10267 msgstr "Anna rot\t\\root"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10270 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10271 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10274 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10275 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10278 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10279 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10282 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10283 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10286 msgid "Standard\t\\frac"
10287 msgstr "Standard\t\\frac"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10291 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10292 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10297 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10300 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10304 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10309 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10310 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10314 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10315 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10319 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10320 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10324 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10325 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10329 msgid "Binomial\t\\binom"
10330 msgstr "Binomial\t\\choose"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10333 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10337 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10341 msgid "Roman\t\\mathrm"
10342 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10345 msgid "Bold\t\\mathbf"
10346 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10349 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10350 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10353 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10354 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10357 msgid "Italic\t\\mathit"
10358 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10362 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10365 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10366 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10369 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10370 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10373 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10374 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10378 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10401 msgid "Frame Decorations"
10402 msgstr "Teikndekorasjon"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10418 msgstr "stengttrykk"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10438 msgstr "kort høgrepilover"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10458 msgstr "overparentes"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10461 msgid "overleftarrow"
10462 msgstr "venstrepilover"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10465 msgid "overrightarrow"
10466 msgstr "høgrepilover"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10469 msgid "overleftrightarrow"
10470 msgstr "høgre-venstrepilover"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10478 msgstr "strekunder"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10482 msgstr "underparentes"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10485 msgid "underleftarrow"
10486 msgstr "venstrepilunder"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10489 msgid "underrightarrow"
10490 msgstr "høgrepilunder"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10493 msgid "underleftrightarrow"
10494 msgstr "høgre-venstrepilunder"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10506 msgstr "venstrepil"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10514 msgstr "pilnedover"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10518 msgstr "piloppover"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10521 msgid "updownarrow"
10522 msgstr "oppover-nedoverpil"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10525 msgid "leftrightarrow"
10526 msgstr "høgre-venstrepil"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10530 msgstr "Venstrepil"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10538 msgstr "Nedoverpil"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10542 msgstr "Oppoverpil"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10545 msgid "Updownarrow"
10546 msgstr "Oppover-nedoverpil"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10549 msgid "Leftrightarrow"
10550 msgstr "Høgre-venstrepil"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10553 msgid "Longleftrightarrow"
10554 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10557 msgid "Longleftarrow"
10558 msgstr "Lang venstrepil"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10561 msgid "Longrightarrow"
10562 msgstr "Lang høgrepil"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10565 msgid "longleftrightarrow"
10566 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10569 msgid "longleftarrow"
10570 msgstr "Lang venstrepil"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10573 msgid "longrightarrow"
10574 msgstr "Lang høgrepil"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10577 msgid "leftharpoondown"
10578 msgstr "Venstreharpun nedover"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10581 msgid "rightharpoondown"
10582 msgstr "Høgreharpun nedover"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10590 msgstr "longmapsto"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10601 msgid "leftharpoonup"
10602 msgstr "Venstreharpun oppover"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10605 msgid "rightharpoonup"
10606 msgstr "Høgreharpun oppover"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10609 msgid "hookleftarrow"
10610 msgstr "hookleftarrow"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10613 msgid "hookrightarrow"
10614 msgstr "hookrightarrow"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10625 msgid "rightleftharpoons"
10626 msgstr "Høgre-venstreharpun"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10630 msgstr "Operatorar"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10657 msgid "bigtriangleup"
10658 msgstr "bigtriangleup"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10673 msgid "bigtriangledown"
10674 msgstr "bigtriangledown"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10689 msgid "triangleright"
10690 msgstr "triangleright"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10705 msgid "triangleleft"
10706 msgstr "triangleleft"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10858 msgstr "sqsubseteq"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10862 msgstr "sqsupseteq"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10922 msgstr "varepsilon"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11062 msgid "Miscellaneous"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11166 msgid "diamondsuit"
11167 msgstr "diamondsuit"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11182 msgid "textrm \\AA"
11183 msgstr "textrm \\AA"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11187 msgstr "textrm \\O"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11190 msgid "mathcircumflex"
11191 msgstr "mathcircumflex"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11242 msgid "Big Operators"
11243 msgstr "Store operatorar"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11302 msgid "ointctrclockwiseop"
11303 msgstr "ointctrclockwiseop"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11306 msgid "ointctrclockwise"
11307 msgstr "ointctrclockwise"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11310 msgid "ointclockwiseop"
11311 msgstr "ointclockwiseop"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11314 msgid "ointclockwise"
11315 msgstr "ointclockwise"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11382 msgid "AMS Miscellaneous"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11426 msgid "vartriangle"
11427 msgstr "vartriangle"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11430 msgid "triangledown"
11431 msgstr "triangledown"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11446 msgid "measuredangle"
11447 msgstr "measuredangle"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11475 msgstr "varnothing"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11478 msgid "blacktriangle"
11479 msgstr "blacktriangle"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11482 msgid "blacktriangledown"
11483 msgstr "blacktriangledown"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11486 msgid "blacksquare"
11487 msgstr "blacksquare"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11490 msgid "blacklozenge"
11491 msgstr "blacklozenge"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11498 msgid "sphericalangle"
11499 msgstr "sphericalangle"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11503 msgstr "complement"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11522 msgid "dashleftarrow"
11523 msgstr "dashleftarrow"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11526 msgid "dashrightarrow"
11527 msgstr "dashrightarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11530 msgid "leftleftarrows"
11531 msgstr "leftleftarrows"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11534 msgid "leftrightarrows"
11535 msgstr "leftrightarrows"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11538 msgid "rightrightarrows"
11539 msgstr "rightrightarrows"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11542 msgid "rightleftarrows"
11543 msgstr "rightleftarrows"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11547 msgstr "Lleftarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11550 msgid "Rrightarrow"
11551 msgstr "Rrightarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11554 msgid "twoheadleftarrow"
11555 msgstr "twoheadleftarrow"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11558 msgid "twoheadrightarrow"
11559 msgstr "twoheadrightarrow"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11562 msgid "leftarrowtail"
11563 msgstr "leftarrowtail"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11566 msgid "rightarrowtail"
11567 msgstr "rightarrowtail"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11570 msgid "looparrowleft"
11571 msgstr "looparrowleft"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11574 msgid "looparrowright"
11575 msgstr "looparrowright"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11578 msgid "curvearrowleft"
11579 msgstr "curvearrowleft"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11582 msgid "curvearrowright"
11583 msgstr "curvearrowright"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11586 msgid "circlearrowleft"
11587 msgstr "circlearrowleft"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11590 msgid "circlearrowright"
11591 msgstr "circlearrowright"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11603 msgstr "upuparrows"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11606 msgid "downdownarrows"
11607 msgstr "downdownarrows"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11610 msgid "upharpoonleft"
11611 msgstr "upharpoonleft"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11614 msgid "upharpoonright"
11615 msgstr "upharpoonright"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11618 msgid "downharpoonleft"
11619 msgstr "downharpoonleft"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11622 msgid "downharpoonright"
11623 msgstr "downharpoonright"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11626 msgid "leftrightharpoons"
11627 msgstr "leftrightharpoons"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11630 msgid "rightsquigarrow"
11631 msgstr "rightsquigarrow"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11634 msgid "leftrightsquigarrow"
11635 msgstr "leftrightsquigarrow"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11639 msgstr "nleftarrow"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11642 msgid "nrightarrow"
11643 msgstr "nrightarrow"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11646 msgid "nleftrightarrow"
11647 msgstr "nleftrightarrow"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11651 msgstr "nLeftarrow"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11654 msgid "nRightarrow"
11655 msgstr "nRightarrow"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11658 msgid "nLeftrightarrow"
11659 msgstr "nLeftrightarrow"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11666 msgid "AMS Relations"
11667 msgstr "AMS relasjoner"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11686 msgid "eqslantless"
11687 msgstr "eqslantless"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11691 msgstr "eqslantgtr"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11703 msgstr "lessapprox"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11751 msgstr "lesseqqgtr"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11755 msgstr "gtreqqless"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11770 msgid "thickapprox"
11771 msgstr "thickapprox"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11806 msgid "preccurlyeq"
11807 msgstr "preccurlyeq"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11810 msgid "succcurlyeq"
11811 msgstr "succcurlyeq"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11814 msgid "curlyeqprec"
11815 msgstr "curlyeqprec"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11818 msgid "curlyeqsucc"
11819 msgstr "curlyeqsucc"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11831 msgstr "precapprox"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11835 msgstr "succapprox"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11838 msgid "vartriangleleft"
11839 msgstr "vartriangleleft"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11842 msgid "vartriangleright"
11843 msgstr "vartriangleright"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11846 msgid "trianglelefteq"
11847 msgstr "trianglelefteq"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11850 msgid "trianglerighteq"
11851 msgstr "trianglerighteq"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11866 msgid "risingdotseq"
11867 msgstr "risingdotseq"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11870 msgid "fallingdotseq"
11871 msgstr "fallingdotseq"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11890 msgid "shortparallel"
11891 msgstr "shortparallel"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11895 msgstr "smallsmile"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11899 msgstr "smallfrown"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11902 msgid "blacktriangleleft"
11903 msgstr "blacktriangleleft"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11906 msgid "blacktriangleright"
11907 msgstr "blacktriangleright"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11918 msgid "backepsilon"
11919 msgstr "backepsilon"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11934 msgid "AMS Negative Relations"
11935 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12034 msgid "precnapprox"
12035 msgstr "precnapprox"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12038 msgid "succnapprox"
12039 msgstr "succnapprox"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12051 msgstr "subsetneqq"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12055 msgstr "supsetneqq"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12067 msgstr "nsupseteqq"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12082 msgid "varsubsetneq"
12083 msgstr "varsubsetneq"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12086 msgid "varsupsetneq"
12087 msgstr "varsupsetneq"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12090 msgid "varsubsetneqq"
12091 msgstr "varsubsetneqq"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12094 msgid "varsupsetneqq"
12095 msgstr "varsupsetneqq"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12098 msgid "ntriangleleft"
12099 msgstr "ntriangleleft"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12102 msgid "ntriangleright"
12103 msgstr "ntriangleright"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12106 msgid "ntrianglelefteq"
12107 msgstr "ntrianglelefteq"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12110 msgid "ntrianglerighteq"
12111 msgstr "ntrianglerighteq"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12134 msgid "nshortparallel"
12135 msgstr "nshortparallel"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12138 msgid "AMS Operators"
12139 msgstr "AMS operatorar"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12146 msgid "smallsetminus"
12147 msgstr "smallsetminus"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12166 msgid "doublebarwedge"
12167 msgstr "doublebarwedge"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12186 msgid "divideontimes"
12187 msgstr "divideontimes"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12198 msgid "leftthreetimes"
12199 msgstr "leftthreetimes"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12202 msgid "rightthreetimes"
12203 msgstr "rightthreetimes"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12207 msgstr "curlywedge"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12214 msgid "circleddash"
12215 msgstr "circleddash"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12219 msgstr "circledast"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12222 msgid "circledcirc"
12223 msgstr "circledcirc"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12233 #: lib/external_templates:37
12234 msgid "RasterImage"
12237 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12238 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12241 #: lib/external_templates:45
12242 msgid "A bitmap file.\n"
12245 #: lib/external_templates:102
12250 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12251 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12254 #: lib/external_templates:105
12256 msgid "An Xfig figure.\n"
12257 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12259 #: lib/external_templates:154
12261 msgid "ChessDiagram"
12262 msgstr "Sjakkbrett"
12264 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12265 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12268 #: lib/external_templates:157
12270 "A chess position diagram.\n"
12271 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12272 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12273 "the position that you want to display.\n"
12274 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12275 "and remember to type in a relative path\n"
12276 "to the LyX document location.\n"
12277 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12278 "to enable general editing of the board.\n"
12279 "You might also check out the\n"
12280 "'Options->Test legality' option, and\n"
12281 "remember to middle and right click to\n"
12282 "insert new material in the board.\n"
12283 "In order for this to work, you have to\n"
12284 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12285 "that TeX will find it, and you will need\n"
12286 "to install the skak package from CTAN.\n"
12289 #: lib/external_templates:199
12293 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12294 msgid "Lilypond typeset music"
12297 #: lib/external_templates:202
12299 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12300 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12301 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12302 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12305 #: lib/external_templates:251
12308 "Read 'info date' for more information.\n"
12311 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12313 msgid "%1$s and %2$s"
12314 msgstr "%1$s og %2$s"
12316 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12318 msgid "%1$s et al."
12319 msgstr "%1$s et al."
12321 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12325 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12327 msgid "Add to bibliography only."
12328 msgstr "Legg &til innhaldslista"
12330 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12334 #: src/Buffer.cpp:220
12335 msgid "Disk Error: "
12338 #: src/Buffer.cpp:221
12341 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12342 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12344 #: src/Buffer.cpp:273
12345 msgid "Could not remove temporary directory"
12346 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
12348 #: src/Buffer.cpp:274
12350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12351 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
12353 #: src/Buffer.cpp:503
12354 msgid "Unknown document class"
12355 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12357 #: src/Buffer.cpp:504
12359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12360 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
12362 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12365 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
12367 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12368 msgid "Document header error"
12369 msgstr "Filhovud-feil"
12371 #: src/Buffer.cpp:518
12372 msgid "\\begin_header is missing"
12373 msgstr "\\begin_header manglar"
12375 #: src/Buffer.cpp:540
12376 msgid "\\begin_document is missing"
12377 msgstr "\\begin_document manglar"
12379 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12380 #: src/BufferView.cpp:1056
12381 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12382 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
12384 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12386 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12387 "xcolor/soul are installed.\n"
12388 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12391 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
12392 "soul er installert.\n"
12393 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12394 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12396 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12398 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12399 "xcolor and soul are not installed.\n"
12400 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12403 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
12405 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
12406 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
12408 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12409 msgid "Document could not be read"
12410 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12412 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12414 msgid "%1$s could not be read."
12415 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12417 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12418 msgid "Document format failure"
12419 msgstr "Dokumentstil feil"
12421 #: src/Buffer.cpp:736
12423 msgid "%1$s is not a LyX document."
12424 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
12426 #: src/Buffer.cpp:773
12427 msgid "Conversion failed"
12428 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12430 #: src/Buffer.cpp:774
12433 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12434 "it could not be created."
12436 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
12437 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
12439 #: src/Buffer.cpp:783
12440 msgid "Conversion script not found"
12441 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
12443 #: src/Buffer.cpp:784
12446 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12447 "could not be found."
12449 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
12450 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
12452 #: src/Buffer.cpp:803
12453 msgid "Conversion script failed"
12454 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
12456 #: src/Buffer.cpp:804
12459 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12462 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
12463 "å konvertere det."
12465 #: src/Buffer.cpp:819
12467 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12468 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
12470 #: src/Buffer.cpp:852
12471 msgid "Backup failure"
12472 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
12474 #: src/Buffer.cpp:853
12477 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12478 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12480 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
12481 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
12483 #: src/Buffer.cpp:863
12486 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12487 "overwrite this file?"
12489 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12491 "Vil du skriva over dokumentet?"
12493 #: src/Buffer.cpp:865
12495 msgid "Overwrite modified file?"
12496 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12498 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12499 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
12500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
12503 msgstr "Skriv&over"
12505 #: src/Buffer.cpp:897
12507 msgid "Saving document %1$s..."
12508 msgstr "Lagrar %1$s..."
12510 #: src/Buffer.cpp:910
12512 msgid " could not write file!."
12513 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12515 #: src/Buffer.cpp:917
12517 msgid " writing embedded files!."
12518 msgstr "Liste over tabellar"
12520 #: src/Buffer.cpp:921
12522 msgid " could not write embedded files!."
12523 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12525 #: src/Buffer.cpp:926
12529 #: src/Buffer.cpp:1005
12530 msgid "Iconv software exception Detected"
12533 #: src/Buffer.cpp:1005
12536 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12540 #: src/Buffer.cpp:1027
12542 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12545 #: src/Buffer.cpp:1030
12547 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12548 "chosen encoding.\n"
12549 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12551 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
12552 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
12554 #: src/Buffer.cpp:1037
12556 msgid "iconv conversion failed"
12557 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12559 #: src/Buffer.cpp:1042
12561 msgid "conversion failed"
12562 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
12564 #: src/Buffer.cpp:1311
12565 msgid "Running chktex..."
12566 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
12568 #: src/Buffer.cpp:1324
12569 msgid "chktex failure"
12570 msgstr "ChkTeX feil"
12572 #: src/Buffer.cpp:1325
12573 msgid "Could not run chktex successfully."
12574 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
12576 #: src/Buffer.cpp:2138
12577 msgid "Preview source code"
12578 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
12580 #: src/Buffer.cpp:2151
12582 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12583 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
12585 #: src/Buffer.cpp:2155
12587 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12588 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
12590 #: src/Buffer.cpp:2254
12592 msgid "Auto-saving %1$s"
12593 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12595 #: src/Buffer.cpp:2298
12596 msgid "Autosave failed!"
12597 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12599 #: src/Buffer.cpp:2321
12600 msgid "Autosaving current document..."
12601 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12603 #: src/Buffer.cpp:2412
12604 msgid "Couldn't export file"
12605 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12607 #: src/Buffer.cpp:2413
12609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12610 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12612 #: src/Buffer.cpp:2450
12613 msgid "File name error"
12614 msgstr "Feil på filnamn"
12616 #: src/Buffer.cpp:2451
12617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12618 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12620 #: src/Buffer.cpp:2492
12621 msgid "Document export cancelled."
12622 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12624 #: src/Buffer.cpp:2498
12626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12627 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12629 #: src/Buffer.cpp:2504
12631 msgid "Document exported as %1$s"
12632 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12634 #: src/Buffer.cpp:2574
12637 "The specified document\n"
12639 "could not be read."
12643 "kunne ikkje bli lest."
12645 #: src/Buffer.cpp:2576
12646 msgid "Could not read document"
12647 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
12649 #: src/Buffer.cpp:2586
12652 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12654 "Recover emergency save?"
12656 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
12658 "Gå tilbake til nødkopien?"
12660 #: src/Buffer.cpp:2589
12661 msgid "Load emergency save?"
12662 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
12664 #: src/Buffer.cpp:2590
12666 msgstr "&Gå tilbake"
12668 #: src/Buffer.cpp:2590
12669 msgid "&Load Original"
12670 msgstr "&Last Original"
12672 #: src/Buffer.cpp:2610
12675 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12677 "Load the backup instead?"
12679 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
12681 "Skal vi opna det istaden?"
12683 #: src/Buffer.cpp:2613
12684 msgid "Load backup?"
12685 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
12687 #: src/Buffer.cpp:2614
12688 msgid "&Load backup"
12689 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
12691 #: src/Buffer.cpp:2614
12692 msgid "Load &original"
12693 msgstr "Last &original"
12695 #: src/Buffer.cpp:2647
12697 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12698 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
12700 #: src/Buffer.cpp:2649
12701 msgid "Retrieve from version control?"
12702 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
12704 #: src/Buffer.cpp:2650
12708 #: src/BufferList.cpp:228
12710 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12711 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
12713 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12714 msgid " Save seems successful. Phew."
12715 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
12717 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12718 msgid " Save failed! Trying..."
12719 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
12721 #: src/BufferList.cpp:269
12722 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12723 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12725 #: src/BufferParams.cpp:487
12728 "The layout file requested by this document,\n"
12730 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12731 "class or style file required by it is not\n"
12732 "available. See the Customization documentation\n"
12733 "for more information.\n"
12735 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
12737 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
12738 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
12739 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
12740 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
12742 #: src/BufferParams.cpp:493
12743 msgid "Document class not available"
12744 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12746 #: src/BufferParams.cpp:494
12747 msgid "LyX will not be able to produce output."
12748 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12750 #: src/BufferParams.cpp:1386
12752 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12756 "kunne ikkje bli lest."
12758 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
12760 msgid "Could not load class"
12761 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12763 #: src/BufferParams.cpp:1412
12766 "The module %1$s has been requested by\n"
12767 "this document but has not been found in the list of\n"
12768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12772 #: src/BufferParams.cpp:1416
12774 msgid "Module not available"
12775 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12777 #: src/BufferParams.cpp:1417
12779 msgid "Some layouts may not be available."
12780 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12782 #: src/BufferParams.cpp:1425
12785 "The module %1$s requires a package that is\n"
12786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12787 "may not be possible.\n"
12790 #: src/BufferParams.cpp:1428
12792 msgid "Package not available"
12793 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12795 #: src/BufferView.cpp:175
12796 msgid "No more insets"
12797 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12799 #: src/BufferView.cpp:627
12800 msgid "Save bookmark"
12801 msgstr "Lagra bokmerke"
12803 #: src/BufferView.cpp:955
12804 msgid "No further undo information"
12805 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
12807 #: src/BufferView.cpp:964
12808 msgid "No further redo information"
12809 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
12811 #: src/BufferView.cpp:1116
12813 msgstr "Merke slått av"
12815 #: src/BufferView.cpp:1123
12819 #: src/BufferView.cpp:1130
12820 msgid "Mark removed"
12821 msgstr "Fjerna merke"
12823 #: src/BufferView.cpp:1133
12825 msgstr "Merke sett"
12827 #: src/BufferView.cpp:1180
12828 msgid "Statistics for the selection:"
12831 #: src/BufferView.cpp:1182
12833 msgid "Statistics for the document:"
12834 msgstr "&Byt til dokument"
12836 #: src/BufferView.cpp:1185
12839 msgstr "%1$d ord sjekka."
12841 #: src/BufferView.cpp:1187
12846 #: src/BufferView.cpp:1190
12848 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12851 #: src/BufferView.cpp:1193
12852 msgid "One character (including blanks)"
12855 #: src/BufferView.cpp:1196
12857 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12860 #: src/BufferView.cpp:1199
12861 msgid "One character (excluding blanks)"
12864 #: src/BufferView.cpp:1201
12869 #: src/BufferView.cpp:1830
12871 msgid "Inserting document %1$s..."
12872 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
12874 #: src/BufferView.cpp:1841
12876 msgid "Document %1$s inserted."
12877 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
12879 #: src/BufferView.cpp:1843
12881 msgid "Could not insert document %1$s"
12882 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
12884 #: src/BufferView.cpp:2069
12887 "Could not read the specified document\n"
12889 "due to the error: %2$s"
12891 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12893 "på grunn av feilen: %2$s"
12895 #: src/BufferView.cpp:2071
12896 msgid "Could not read file"
12897 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12899 #: src/BufferView.cpp:2078
12903 " is not readable."
12904 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
12906 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
12907 msgid "Could not open file"
12908 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12910 #: src/BufferView.cpp:2086
12911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12912 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
12914 #: src/BufferView.cpp:2087
12916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12918 "If this does not give the correct result\n"
12919 "then please change the encoding of the file\n"
12920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12922 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
12923 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
12924 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
12925 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
12927 #: src/Chktex.cpp:63
12929 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12930 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12932 #: src/Chktex.cpp:65
12933 msgid "ChkTeX warning id # "
12934 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12936 #: src/Color.cpp:92
12940 #: src/Color.cpp:93
12944 #: src/Color.cpp:94
12948 #: src/Color.cpp:95
12952 #: src/Color.cpp:96
12956 #: src/Color.cpp:97
12960 #: src/Color.cpp:98
12964 #: src/Color.cpp:99
12966 msgstr "magentaraud"
12968 #: src/Color.cpp:100
12972 #: src/Color.cpp:101
12974 msgstr "skrivemerke"
12976 #: src/Color.cpp:102
12980 #: src/Color.cpp:103
12984 #: src/Color.cpp:104
12988 #: src/Color.cpp:105
12990 msgstr "LaTeX tekst"
12992 #: src/Color.cpp:106
12993 msgid "previewed snippet"
12994 msgstr "Førehandvist bit"
12996 #: src/Color.cpp:108
12997 msgid "note background"
12998 msgstr "notat bakgrunn"
13000 #: src/Color.cpp:110
13001 msgid "comment background"
13002 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13004 #: src/Color.cpp:111
13005 msgid "greyedout inset"
13006 msgstr "gråfarga innskot"
13008 #: src/Color.cpp:112
13009 msgid "greyedout inset background"
13010 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13012 #: src/Color.cpp:113
13014 msgstr "Skuggelagd ramme"
13016 #: src/Color.cpp:114
13018 msgstr "djupnmerke"
13020 #: src/Color.cpp:115
13024 #: src/Color.cpp:116
13025 msgid "command inset"
13026 msgstr "kommando innskot"
13028 #: src/Color.cpp:117
13029 msgid "command inset background"
13030 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13032 #: src/Color.cpp:118
13033 msgid "command inset frame"
13034 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13036 #: src/Color.cpp:119
13037 msgid "special character"
13038 msgstr "spesial teikn"
13040 #: src/Color.cpp:120
13044 #: src/Color.cpp:121
13045 msgid "math background"
13046 msgstr "matte bakgrunn"
13048 #: src/Color.cpp:122
13049 msgid "graphics background"
13050 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13052 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13053 msgid "Math macro background"
13054 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13056 #: src/Color.cpp:124
13058 msgstr "matte ramme"
13060 #: src/Color.cpp:125
13061 msgid "math corners"
13062 msgstr "matte hjørne"
13064 #: src/Color.cpp:126
13066 msgstr "matte linje"
13068 #: src/Color.cpp:128
13070 msgid "Math macro hovered background"
13071 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13073 #: src/Color.cpp:129
13075 msgid "Math macro label"
13076 msgstr "mattemakro"
13078 #: src/Color.cpp:130
13080 msgid "Math macro frame"
13081 msgstr "matte ramme"
13083 #: src/Color.cpp:131
13085 msgid "Math macro blended out"
13086 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13088 #: src/Color.cpp:132
13089 msgid "caption frame"
13090 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13092 #: src/Color.cpp:133
13093 msgid "collapsable inset text"
13094 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13096 #: src/Color.cpp:134
13097 msgid "collapsable inset frame"
13098 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13100 #: src/Color.cpp:135
13101 msgid "inset background"
13102 msgstr "Innskot bakgrunn"
13104 #: src/Color.cpp:136
13105 msgid "inset frame"
13106 msgstr "innskot ramme"
13108 #: src/Color.cpp:137
13109 msgid "LaTeX error"
13110 msgstr "LaTeX-feil"
13112 #: src/Color.cpp:138
13113 msgid "end-of-line marker"
13114 msgstr "linjesluttmerke"
13116 #: src/Color.cpp:139
13117 msgid "appendix marker"
13118 msgstr "Vedegg merke"
13120 #: src/Color.cpp:140
13122 msgstr "Linje for endring"
13124 #: src/Color.cpp:141
13125 msgid "Deleted text"
13126 msgstr "Sletta tekst"
13128 #: src/Color.cpp:142
13130 msgstr "Lagt til tekst"
13132 #: src/Color.cpp:143
13133 msgid "added space markers"
13134 msgstr "la til mellomrom markør"
13136 #: src/Color.cpp:144
13137 msgid "top/bottom line"
13138 msgstr "Topp-/botn linje"
13140 #: src/Color.cpp:145
13142 msgstr "tabell-linje"
13144 #: src/Color.cpp:146
13145 msgid "table on/off line"
13146 msgstr "Tabell linja av/på"
13148 #: src/Color.cpp:148
13149 msgid "bottom area"
13150 msgstr "botnområde"
13152 #: src/Color.cpp:149
13155 msgstr "på side <side>"
13157 #: src/Color.cpp:150
13159 msgid "page break / line break"
13162 #: src/Color.cpp:151
13163 msgid "frame of button"
13164 msgstr "ramma til knappen"
13166 #: src/Color.cpp:152
13167 msgid "button background"
13168 msgstr "bakgrunn på knappen"
13170 #: src/Color.cpp:153
13171 msgid "button background under focus"
13172 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13174 #: src/Color.cpp:154
13178 #: src/Color.cpp:155
13182 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13183 #: src/Converter.cpp:515
13184 msgid "Cannot convert file"
13185 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13187 #: src/Converter.cpp:307
13190 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13191 "Define a converter in the preferences."
13193 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13194 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
13196 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13197 msgid "Executing command: "
13198 msgstr "Køyrer kommando: "
13200 #: src/Converter.cpp:444
13201 msgid "Build errors"
13202 msgstr "Byggjefeil"
13204 #: src/Converter.cpp:445
13205 msgid "There were errors during the build process."
13206 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
13208 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13210 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13211 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
13213 #: src/Converter.cpp:473
13215 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13216 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
13218 #: src/Converter.cpp:517
13220 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13221 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13223 #: src/Converter.cpp:518
13225 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13226 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
13228 #: src/Converter.cpp:574
13229 msgid "Running LaTeX..."
13230 msgstr "Køyrer LaTeX..."
13232 #: src/Converter.cpp:592
13235 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13238 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
13241 #: src/Converter.cpp:595
13242 msgid "LaTeX failed"
13243 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
13245 #: src/Converter.cpp:597
13246 msgid "Output is empty"
13247 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
13249 #: src/Converter.cpp:598
13250 msgid "An empty output file was generated."
13251 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
13253 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13256 "Layout had to be changed from\n"
13258 "because of class conversion from\n"
13261 "Stil har blitt endra frå\n"
13263 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
13266 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13267 msgid "Changed Layout"
13268 msgstr "Endra avsnittstil"
13270 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13273 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13276 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
13279 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13281 msgid "Undefined flex inset"
13282 msgstr "Opna tekst innskot"
13284 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13286 msgid "Failed to extract file"
13287 msgstr "Vel ekstern fil"
13289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13292 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13293 "Source file %2$s does not exist"
13296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13298 msgid "Overwrite external file?"
13299 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13303 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13305 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13307 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13309 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13312 msgid "Copy file failure"
13313 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13318 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13319 "Please check whether the path is writeable."
13321 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13322 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13324 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13328 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13329 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13331 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13332 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13336 msgid "Failed to embed file"
13337 msgstr "Liste over tabellar"
13339 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13342 "Failed to embed file %1$s.\n"
13343 "Please check whether this file exists and is readable."
13345 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13346 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13348 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13350 msgid "Update embedded file?"
13351 msgstr "Liste over tabellar"
13353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13355 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13357 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13359 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13361 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13363 msgid "Sync file failure"
13364 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13369 "%1$d external files are ignored.\n"
13370 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13373 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13375 msgid "Packing all files"
13376 msgstr "Skriv ut alle sider"
13378 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13381 "%1$d external files are ignored.\n"
13382 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13385 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13386 msgid "Unpacking all files"
13389 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13390 msgid "Wrong embedding status."
13393 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13396 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13397 "status. Assuming embedding status."
13400 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13402 msgid "Failed to write file"
13403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13405 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13408 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13410 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13412 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13414 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13416 msgid "Save failure"
13417 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13419 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13422 "Cannot create file %1$s.\n"
13423 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13425 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13426 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13428 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13431 "The file %1$s already exists.\n"
13433 "Do you want to overwrite that file?"
13435 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13437 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
13439 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
13441 msgid "Overwrite file?"
13442 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13444 #: src/Exporter.cpp:49
13446 msgid "Overwrite &all"
13447 msgstr "Skrivover &alt"
13449 #: src/Exporter.cpp:50
13450 msgid "&Cancel export"
13451 msgstr "&Avbryt eksport"
13453 #: src/Exporter.cpp:90
13454 msgid "Couldn't copy file"
13455 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
13457 #: src/Exporter.cpp:91
13459 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13460 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
13462 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13468 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13472 msgstr "Sans Serif"
13474 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
13476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13478 msgstr "Typewriter"
13484 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13489 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13494 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13498 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13502 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13506 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13510 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13518 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13522 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13530 #: src/Font.cpp:168
13532 msgid "Emphasis %1$s, "
13533 msgstr "Utheva %1$s, "
13535 #: src/Font.cpp:171
13537 msgid "Underline %1$s, "
13538 msgstr "Strek under %1$s,"
13540 #: src/Font.cpp:174
13542 msgid "Noun %1$s, "
13543 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
13545 #: src/Font.cpp:188
13547 msgid "Language: %1$s, "
13548 msgstr "Språk: %1$s,"
13550 #: src/Font.cpp:191
13552 msgid " Number %1$s"
13553 msgstr " Nummerering %1$s"
13555 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
13556 msgid "Cannot view file"
13557 msgstr "Kan ikkje vise fila"
13559 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
13561 msgid "File does not exist: %1$s"
13562 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
13564 #: src/Format.cpp:262
13566 msgid "No information for viewing %1$s"
13567 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
13569 #: src/Format.cpp:272
13571 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13572 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
13574 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
13575 msgid "Cannot edit file"
13576 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
13578 #: src/Format.cpp:333
13580 msgid "No information for editing %1$s"
13581 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
13583 #: src/Format.cpp:343
13585 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13586 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
13588 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13589 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13590 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13592 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13593 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13594 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13596 #: src/ISpell.cpp:267
13598 "Could not create an ispell process.\n"
13599 "You may not have the right languages installed."
13601 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13602 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13604 #: src/ISpell.cpp:290
13606 "The ispell process returned an error.\n"
13607 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13609 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13610 "Er den rett innstilt?"
13612 #: src/ISpell.cpp:395
13615 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13618 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
13621 #: src/ISpell.cpp:406
13622 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13623 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13625 #: src/ISpell.cpp:466
13628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13631 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
13634 #: src/ISpell.cpp:481
13637 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13640 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
13642 #: src/KeySequence.cpp:169
13646 #: src/LaTeX.cpp:61
13648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13649 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
13651 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13652 msgid "Running MakeIndex."
13653 msgstr "Lag indeks."
13655 #: src/LaTeX.cpp:284
13656 msgid "Running BibTeX."
13657 msgstr "BibTeX køyrer."
13659 #: src/LaTeX.cpp:418
13660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13661 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
13664 msgid "Could not read configuration file"
13665 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
13670 "Error while reading the configuration file\n"
13672 "Please check your installation."
13674 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
13676 "Sjekk LyX installasjonen din."
13679 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13680 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
13688 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
13692 msgid "Unable to remove temporary directory"
13693 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
13697 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13698 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
13701 msgid "No textclass is found"
13706 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13707 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13712 msgid "&Reconfigure"
13713 msgstr "Set opp på nytt|n"
13717 msgid "&Use Default"
13720 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
13722 msgstr "&Skru av LyX"
13724 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
13729 msgid "Could not create temporary directory"
13730 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
13735 "Could not create a temporary directory in\n"
13736 "%1$s. Make sure that this\n"
13737 "path exists and is writable and try again."
13739 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
13740 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
13741 "og er skrivbar og prøv igjen."
13744 msgid "Missing user LyX directory"
13745 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
13750 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13751 "It is needed to keep your own configuration."
13753 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
13754 "LyX treng den for å lagre vala dine."
13756 #: src/LyX.cpp:1003
13757 msgid "&Create directory"
13758 msgstr "&Lag katalog"
13760 #: src/LyX.cpp:1005
13761 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13762 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
13764 #: src/LyX.cpp:1009
13766 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13767 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
13769 #: src/LyX.cpp:1014
13770 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13771 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
13773 #: src/LyX.cpp:1182
13774 msgid "List of supported debug flags:"
13775 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
13777 #: src/LyX.cpp:1186
13779 msgid "Setting debug level to %1$s"
13780 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
13782 #: src/LyX.cpp:1197
13785 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13786 "Command line switches (case sensitive):\n"
13787 "\t-help summarize LyX usage\n"
13788 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13789 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13790 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13792 " select the features to debug.\n"
13793 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13794 "\t-x [--execute] command\n"
13795 " where command is a lyx command.\n"
13796 "\t-e [--export] fmt\n"
13797 " where fmt is the export format of choice.\n"
13798 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13799 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13800 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13801 " where fmt is the import format of choice\n"
13802 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13803 "\t-version summarize version and build info\n"
13804 "Check the LyX man page for more details."
13806 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
13807 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
13808 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
13809 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
13810 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
13811 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
13812 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13813 " Vel del for avlusing.\n"
13814 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
13815 "\t-x [--execute] kommando\n"
13816 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
13817 "\t-e [--export] fmt\n"
13818 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
13819 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13820 " der fmt er det ønska importformatet\n"
13821 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
13822 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
13823 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
13825 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
13826 msgid "No system directory"
13827 msgstr "Ingen systemkatalog"
13829 #: src/LyX.cpp:1238
13830 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13831 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
13833 #: src/LyX.cpp:1249
13834 msgid "No user directory"
13835 msgstr "Ingen brukar katalog"
13837 #: src/LyX.cpp:1250
13838 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13839 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
13841 #: src/LyX.cpp:1261
13842 msgid "Incomplete command"
13843 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
13845 #: src/LyX.cpp:1262
13846 msgid "Missing command string after --execute switch"
13847 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
13849 #: src/LyX.cpp:1273
13850 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13851 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
13853 #: src/LyX.cpp:1286
13854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13855 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
13857 #: src/LyX.cpp:1291
13858 msgid "Missing filename for --import"
13859 msgstr "Manglar filnamn for --import"
13861 #: src/LyXFunc.cpp:117
13863 msgid "Importing %1$s..."
13864 msgstr "Importerer %1$s..."
13866 #: src/LyXFunc.cpp:138
13867 msgid "Couldn't import file"
13868 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13870 #: src/LyXFunc.cpp:139
13872 msgid "No information for importing the format %1$s."
13873 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13875 #: src/LyXFunc.cpp:152
13877 msgid "file not imported!"
13878 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13880 #: src/LyXFunc.cpp:174
13882 msgstr "importert."
13884 #: src/LyXFunc.cpp:185
13885 msgid "Running configure..."
13886 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13888 #: src/LyXFunc.cpp:195
13889 msgid "Reloading configuration..."
13890 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13892 #: src/LyXFunc.cpp:201
13894 msgid "System reconfiguration failed"
13895 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13897 #: src/LyXFunc.cpp:202
13899 "The system reconfiguration has failed.\n"
13900 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13901 "Please reconfigure again if needed."
13904 #: src/LyXFunc.cpp:208
13905 msgid "System reconfigured"
13906 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13908 #: src/LyXFunc.cpp:209
13910 "The system has been reconfigured.\n"
13911 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13912 "updated document class specifications."
13914 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13915 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13916 "kunne nytte endringane."
13918 #: src/LyXFunc.cpp:431
13919 msgid "Unknown function."
13920 msgstr "Ukjent funksjon."
13922 #: src/LyXFunc.cpp:460
13923 msgid "Nothing to do"
13924 msgstr "Har ingenting å gjere"
13926 #: src/LyXFunc.cpp:479
13927 msgid "Unknown action"
13928 msgstr "Ukjend handling"
13930 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
13931 msgid "Command disabled"
13932 msgstr "Den kommandoen er stengt"
13934 #: src/LyXFunc.cpp:492
13935 msgid "Command not allowed without any document open"
13936 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
13938 #: src/LyXFunc.cpp:722
13939 msgid "Document is read-only"
13940 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
13942 #: src/LyXFunc.cpp:731
13943 msgid "This portion of the document is deleted."
13944 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
13946 #: src/LyXFunc.cpp:750
13949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13951 "Do you want to save the document?"
13953 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
13955 "Vil du lagra dokumentet?"
13957 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
13958 msgid "Save changed document?"
13959 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
13961 #: src/LyXFunc.cpp:768
13964 "Could not print the document %1$s.\n"
13965 "Check that your printer is set up correctly."
13967 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
13968 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
13970 #: src/LyXFunc.cpp:771
13971 msgid "Print document failed"
13972 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
13974 #: src/LyXFunc.cpp:790
13976 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13980 "kunne ikkje bli lest."
13982 #: src/LyXFunc.cpp:901
13985 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13986 "version of the document %1$s?"
13988 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
13989 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
13991 #: src/LyXFunc.cpp:903
13992 msgid "Revert to saved document?"
13993 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13995 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
13997 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
13999 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14000 msgid "Missing argument"
14001 msgstr "Manglande val"
14003 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14005 msgid "Opening help file %1$s..."
14006 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14008 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14010 msgid "Opening child document %1$s..."
14011 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14013 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14015 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14017 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14021 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14023 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14025 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14026 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14028 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14029 msgid "Unable to save document defaults"
14030 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14032 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14033 msgid "Document not loaded."
14034 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
14036 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14037 msgid "Select document to open"
14038 msgstr "Vel dokument"
14040 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14041 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14043 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14045 msgid "Documents|#o#O"
14046 msgstr "Dokument|#o#O"
14048 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14050 msgid "Examples|#E#e"
14051 msgstr "Eksempla|#E#e"
14053 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14055 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14056 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
14058 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14059 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14064 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14066 msgid "Opening document %1$s..."
14067 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14069 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14071 msgid "Document %1$s opened."
14072 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14074 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14076 msgid "Could not open document %1$s"
14077 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14079 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14081 msgid "Select %1$s file to import"
14082 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14084 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14087 "The document %1$s already exists.\n"
14089 "Do you want to overwrite that document?"
14091 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14093 "Vil du skriva over dokumentet?"
14095 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14097 msgid "Overwrite document?"
14098 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14100 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14102 msgid "Document %1$s reloaded."
14103 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14105 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14107 msgid "Could not reload document %1$s"
14108 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14110 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14111 msgid "Welcome to LyX!"
14112 msgstr "Velkomen til LyX!"
14114 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14115 msgid "Converting document to new document class..."
14116 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2367
14120 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14123 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14125 #: src/LyXRC.cpp:2372
14127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14129 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14131 #: src/LyXRC.cpp:2376
14133 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14134 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14135 "specified, an internal routine is used."
14137 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14138 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14139 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14141 #: src/LyXRC.cpp:2384
14143 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14144 "automatically by what you type."
14145 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14147 #: src/LyXRC.cpp:2388
14149 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14152 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14155 #: src/LyXRC.cpp:2392
14157 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14159 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14160 "automatisk lagring."
14162 #: src/LyXRC.cpp:2399
14164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14165 "the backup file in the same directory as the original file."
14167 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14168 "lagt i den same katalogen som original fila."
14170 #: src/LyXRC.cpp:2403
14172 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14173 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14175 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14176 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14178 #: src/LyXRC.cpp:2407
14180 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14181 "its global and local bind/ directories."
14183 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14184 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14186 #: src/LyXRC.cpp:2411
14187 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14188 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14190 #: src/LyXRC.cpp:2415
14192 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14193 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14195 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14196 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14198 #: src/LyXRC.cpp:2425
14200 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14201 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14203 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14204 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14206 #: src/LyXRC.cpp:2429
14208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14212 #: src/LyXRC.cpp:2440
14215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14218 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14219 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14221 #: src/LyXRC.cpp:2444
14224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14225 "look in its global and local commands/ directories."
14227 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14228 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14230 #: src/LyXRC.cpp:2448
14231 msgid "New documents will be assigned this language."
14232 msgstr "språket til nye dokument."
14234 #: src/LyXRC.cpp:2452
14235 msgid "Specify the default paper size."
14236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14238 #: src/LyXRC.cpp:2456
14240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14241 "shown after the change has been made.)"
14243 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14244 "oppretta etter endringa)."
14246 #: src/LyXRC.cpp:2460
14247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14248 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14250 #: src/LyXRC.cpp:2464
14252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14253 "LyX was started from."
14255 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14256 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14258 #: src/LyXRC.cpp:2469
14259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14260 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14262 #: src/LyXRC.cpp:2473
14265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14266 "value selects the directory LyX was started from."
14268 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14271 #: src/LyXRC.cpp:2477
14273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14274 "recommended for non-English languages."
14275 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14277 #: src/LyXRC.cpp:2484
14279 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14280 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14281 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14283 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14284 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14287 #: src/LyXRC.cpp:2493
14289 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14290 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14292 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14293 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14295 #: src/LyXRC.cpp:2497
14296 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14297 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14299 #: src/LyXRC.cpp:2501
14301 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14303 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14305 #: src/LyXRC.cpp:2505
14307 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14308 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14310 #: src/LyXRC.cpp:2509
14312 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14313 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14314 "name of the second language."
14316 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14317 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14318 "med namnet på det alternative språket."
14320 #: src/LyXRC.cpp:2513
14321 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14322 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14324 #: src/LyXRC.cpp:2517
14325 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14326 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14328 #: src/LyXRC.cpp:2521
14330 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14332 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14334 #: src/LyXRC.cpp:2525
14336 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14337 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14339 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14340 "\"\\usepackage{omega}\"."
14342 #: src/LyXRC.cpp:2529
14344 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14345 "document is the default language."
14346 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14348 #: src/LyXRC.cpp:2533
14349 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14350 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14352 #: src/LyXRC.cpp:2537
14354 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14355 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2541
14358 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14359 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14361 #: src/LyXRC.cpp:2545
14363 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14366 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14368 #: src/LyXRC.cpp:2549
14369 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14372 #: src/LyXRC.cpp:2554
14374 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14376 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14378 #: src/LyXRC.cpp:2559
14380 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14381 "variable. Use the OS native format."
14383 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14384 "operativsystemet."
14386 #: src/LyXRC.cpp:2566
14388 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14389 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14391 #: src/LyXRC.cpp:2570
14392 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14393 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14395 #: src/LyXRC.cpp:2574
14396 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14398 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14400 #: src/LyXRC.cpp:2578
14401 msgid "Scale the preview size to suit."
14402 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14404 #: src/LyXRC.cpp:2582
14405 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14406 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14408 #: src/LyXRC.cpp:2586
14409 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14410 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14412 #: src/LyXRC.cpp:2590
14414 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14415 "environment variable PRINTER."
14417 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14418 "\" frå operativsystemet."
14420 #: src/LyXRC.cpp:2594
14421 msgid "The option to print only even pages."
14422 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14424 #: src/LyXRC.cpp:2598
14426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14427 "the filename of the DVI file to be printed."
14429 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14432 #: src/LyXRC.cpp:2602
14433 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14434 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2606
14437 msgid "The option to print out in landscape."
14438 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14440 #: src/LyXRC.cpp:2610
14441 msgid "The option to print only odd pages."
14442 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14444 #: src/LyXRC.cpp:2614
14445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14446 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14448 #: src/LyXRC.cpp:2618
14449 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14450 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14452 #: src/LyXRC.cpp:2622
14453 msgid "The option to specify paper type."
14454 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14456 #: src/LyXRC.cpp:2626
14457 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14458 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2630
14462 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14463 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14466 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14467 "programfor å skriva dokumentet ut."
14469 #: src/LyXRC.cpp:2634
14471 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14472 "prepended along with the printer name after the spool command."
14474 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14476 #: src/LyXRC.cpp:2638
14477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14478 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14480 #: src/LyXRC.cpp:2642
14481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14482 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2646
14486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14488 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2650
14491 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14492 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2654
14496 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14498 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14500 #: src/LyXRC.cpp:2658
14502 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14503 "wrong, override the setting here."
14505 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14506 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14508 #: src/LyXRC.cpp:2664
14509 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14510 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2673
14514 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14515 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14516 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14518 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14519 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14520 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14522 #: src/LyXRC.cpp:2677
14523 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14525 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14528 #: src/LyXRC.cpp:2682
14531 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14532 "roughly the same size as on paper."
14534 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2686
14538 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14539 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14541 #: src/LyXRC.cpp:2690
14543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14544 "\".out\". Only for advanced users."
14546 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14547 "Mest for røynde brukarar."
14549 #: src/LyXRC.cpp:2697
14550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14551 msgstr "Vis startopp bilete."
14553 #: src/LyXRC.cpp:2701
14554 msgid "What command runs the spellchecker?"
14555 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14557 #: src/LyXRC.cpp:2705
14559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14560 "when you quit LyX."
14562 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14563 "stigen som LyX vart starta i."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2709
14567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14568 "value selects the directory LyX was started from."
14570 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14573 #: src/LyXRC.cpp:2719
14575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14576 "will look in its global and local ui/ directories."
14578 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14579 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2732
14583 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14584 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14585 "may not work with all dictionaries."
14587 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14588 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14589 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2736
14592 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14595 #: src/LyXRC.cpp:2740
14597 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2747
14601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14603 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14605 #: src/LyXVC.cpp:91
14606 msgid "Document not saved"
14607 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14609 #: src/LyXVC.cpp:92
14610 msgid "You must save the document before it can be registered."
14611 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14613 #: src/LyXVC.cpp:117
14614 msgid "LyX VC: Initial description"
14615 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14617 #: src/LyXVC.cpp:118
14618 msgid "(no initial description)"
14619 msgstr "(ingen skildring)"
14621 #: src/LyXVC.cpp:133
14622 msgid "LyX VC: Log Message"
14623 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14625 #: src/LyXVC.cpp:136
14626 msgid "(no log message)"
14627 msgstr "(Inga loggmelding)"
14629 #: src/LyXVC.cpp:156
14632 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14635 "Do you want to revert to the saved version?"
14637 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14638 "alle endringane gå tapt\n"
14640 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14642 #: src/LyXVC.cpp:159
14643 msgid "Revert to stored version of document?"
14644 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14646 #: src/MenuBackend.cpp:492
14648 msgid "No Documents Open!"
14649 msgstr "Ingen opne dokument!"
14651 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
14652 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
14653 msgid "No Document Open!"
14654 msgstr "Ingen opne dokument!"
14656 #: src/MenuBackend.cpp:559
14658 msgstr "Rein tekst"
14660 #: src/MenuBackend.cpp:561
14661 msgid "Plain Text, Join Lines"
14662 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14664 #: src/MenuBackend.cpp:743
14665 msgid "Master Document"
14666 msgstr "Hovuddokumentet"
14668 #: src/MenuBackend.cpp:772
14669 msgid "List of listings"
14670 msgstr "Liste over kodelister"
14672 #: src/MenuBackend.cpp:776
14673 msgid "Other floats"
14674 msgstr "Andre flytarar"
14676 #: src/MenuBackend.cpp:786
14677 msgid "No Table of contents"
14678 msgstr "Inga innhaldsliste"
14680 #: src/MenuBackend.cpp:832
14684 #: src/MenuBackend.cpp:851
14685 msgid "No Branch in Document!"
14686 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
14688 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
14689 msgid "Senseless with this layout!"
14690 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
14692 #: src/Paragraph.cpp:1560
14693 msgid "Alignment not permitted"
14696 #: src/Paragraph.cpp:1561
14698 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14699 "Setting to default."
14702 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14704 msgid "LyX Warning: "
14705 msgstr "LyX Versjon "
14707 #: src/Paragraph.cpp:2019
14709 msgid "uncodable character"
14710 msgstr "spesial teikn"
14712 #: src/SpellBase.cpp:51
14713 msgid "Native OS API not yet supported."
14714 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
14716 #: src/Text.cpp:113
14717 msgid "Unknown layout"
14718 msgstr "Ukjend Stil"
14720 #: src/Text.cpp:114
14723 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14724 "Trying to use the default instead.\n"
14726 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
14727 "Prøver å bruke standard istaden\n"
14729 #: src/Text.cpp:141
14730 msgid "Unknown Inset"
14731 msgstr "Ukjend innskot"
14733 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14734 msgid "Change tracking error"
14735 msgstr "Feil i endra sporing"
14737 #: src/Text.cpp:254
14739 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14740 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
14742 #: src/Text.cpp:267
14744 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14745 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
14747 #: src/Text.cpp:274
14748 msgid "Unknown token"
14749 msgstr "Ukjent symbol: "
14751 #: src/Text.cpp:526
14753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14756 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
14757 "å lese innføring i LyX."
14759 #: src/Text.cpp:537
14760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14762 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
14765 #: src/Text.cpp:1193
14766 msgid "[Change Tracking] "
14767 msgstr "[Spor endringar] "
14769 #: src/Text.cpp:1199
14773 #: src/Text.cpp:1203
14777 #: src/Text.cpp:1213
14780 msgstr "Skrifttype:%1$s"
14782 #: src/Text.cpp:1218
14784 msgid ", Depth: %1$d"
14785 msgstr " Djupn: %1$d"
14787 #: src/Text.cpp:1224
14788 msgid ", Spacing: "
14789 msgstr ", mellomrom: "
14791 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
14795 #: src/Text.cpp:1236
14799 #: src/Text.cpp:1245
14801 msgstr ", Innskot: "
14803 #: src/Text.cpp:1246
14804 msgid ", Paragraph: "
14805 msgstr ", Avsnitt: "
14807 #: src/Text.cpp:1247
14811 #: src/Text.cpp:1248
14812 msgid ", Position: "
14815 #: src/Text.cpp:1254
14817 msgstr ", Teikn: 0x"
14819 #: src/Text.cpp:1256
14820 msgid ", Boundary: "
14821 msgstr ", Grense: "
14823 #: src/Text2.cpp:394
14824 msgid "No font change defined."
14825 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
14827 #: src/Text2.cpp:435
14828 msgid "Nothing to index!"
14829 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
14831 #: src/Text2.cpp:437
14832 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14833 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
14835 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
14836 msgid "Math editor mode"
14837 msgstr "Mattemodus"
14839 #: src/Text3.cpp:811
14840 msgid "Unknown spacing argument: "
14841 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
14843 #: src/Text3.cpp:990
14847 #: src/Text3.cpp:991
14851 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14852 msgid "Character set"
14855 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14856 msgid "Paragraph layout set"
14857 msgstr "set avsnitt stil"
14859 #: src/Thesaurus.cpp:60
14861 msgid "Thesaurus failure"
14862 msgstr "Synonym ordbok"
14864 #: src/Thesaurus.cpp:61
14867 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14872 #: src/VSpace.cpp:469
14873 msgid "Default skip"
14874 msgstr "Standard mellomrom"
14876 #: src/VSpace.cpp:472
14878 msgstr "Liten avstand"
14880 #: src/VSpace.cpp:475
14881 msgid "Medium skip"
14882 msgstr "Medium avstand"
14884 #: src/VSpace.cpp:478
14886 msgstr "Stor avstand"
14888 #: src/VSpace.cpp:481
14889 msgid "Vertical fill"
14890 msgstr "Fyll loddrett"
14892 #: src/VSpace.cpp:488
14896 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14899 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14900 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14902 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
14904 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14906 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14908 msgid "Reload saved document?"
14909 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14911 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14916 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14918 msgid "&Keep Changes"
14919 msgstr "Slå saman endringar"
14921 #: src/buffer_funcs.cpp:85
14923 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
14926 #: src/buffer_funcs.cpp:88
14928 msgid "File not readable!"
14929 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14931 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14934 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14936 "Do you want to create a new document?"
14938 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
14940 "Vil du laga eit nytt dokument?"
14942 #: src/buffer_funcs.cpp:105
14943 msgid "Create new document?"
14944 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
14946 #: src/buffer_funcs.cpp:106
14950 #: src/buffer_funcs.cpp:134
14953 "The specified document template\n"
14955 "could not be read."
14959 "kunne ikkje bli lest."
14961 #: src/buffer_funcs.cpp:136
14962 msgid "Could not read template"
14963 msgstr "Kan ikkje lese malen"
14965 #: src/buffer_funcs.cpp:389
14966 msgid "\\arabic{enumi}."
14967 msgstr "\\arabic{enumi}."
14969 #: src/buffer_funcs.cpp:395
14970 msgid "\\roman{enumiii}."
14971 msgstr "\\roman{enumiii}."
14973 #: src/buffer_funcs.cpp:398
14974 msgid "\\Alph{enumiv}."
14975 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14977 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
14978 msgid "Senseless!!! "
14979 msgstr "Meiningslaust! "
14981 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14982 msgid "No debugging message"
14983 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
14985 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14986 msgid "General information"
14987 msgstr "Generell informasjon"
14989 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
14990 msgid "Developers' general debug messages"
14991 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
14993 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
14994 msgid "All debugging messages"
14995 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
14997 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
14999 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15000 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15003 msgid "Standard[[Bullets]]"
15006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15026 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15027 msgid "Directories"
15030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15031 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15032 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15035 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15036 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15039 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15040 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15044 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15045 "1995-2006 LyX Team"
15047 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15048 "1995-2007 LyX Teamet"
15050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15052 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15053 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15054 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15055 "any later version."
15057 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15058 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15059 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15060 "versjonar om du ynskjer det."
15062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15072 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15073 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15080 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15083 msgid "LyX Version "
15084 msgstr "LyX Versjon "
15086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15087 msgid "Library directory: "
15088 msgstr "Bibliotek katalog: "
15090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15091 msgid "User directory: "
15092 msgstr "Brukar katalog"
15094 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15095 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15108 msgid "Preferences"
15111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15113 msgid "Reconfigure"
15114 msgstr "Set opp på nytt|n"
15116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15119 msgstr "Skru av LyX"
15121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15123 msgstr "Avsluttar."
15125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15127 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15128 "documents and exit.\n"
15133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15135 msgid "Software exception Detected"
15138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15140 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15141 "unsaved documents and exit."
15144 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15145 msgid "Bibliography Entry Settings"
15146 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15149 msgid "BibTeX Bibliography"
15150 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15165 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15166 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15169 msgid "Select a BibTeX database to add"
15170 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15173 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15174 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15177 msgid "Select a BibTeX style"
15178 msgstr "Vel BibTeX stil"
15180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15183 msgstr "Inga ramme"
15185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15186 msgid "Simple rectangular frame"
15189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15191 msgid "Oval frame, thin"
15192 msgstr "Tynn, oval ramme"
15194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15196 msgid "Oval frame, thick"
15197 msgstr "Tjukk oval ramme"
15199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15200 msgid "Drop shadow"
15203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15205 msgid "Shaded background"
15206 msgstr "notat bakgrunn"
15208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15209 msgid "Double rectangular frame"
15212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15225 msgid "Total Height"
15226 msgstr "Heile høgda"
15228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15234 msgid "Box Settings"
15237 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15238 msgid "Branch Settings"
15241 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15259 msgid "Merge Changes"
15260 msgstr "Slå saman endringar"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15271 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15273 msgid "Change made at %1$s\n"
15274 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15282 msgstr "Inga endring"
15284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15286 msgstr "Lita skrifttype"
15288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15299 msgstr "Understrek"
15301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15303 msgstr "Storebokstaver"
15305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15307 msgstr "Ingen fargar"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15345 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15350 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15351 msgid "Next command"
15352 msgstr "Neste kommando"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15355 msgid "big[[delimiter size]]"
15356 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15359 msgid "Big[[delimiter size]]"
15360 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15363 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15364 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15367 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15368 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15371 msgid "Math Delimiter"
15372 msgstr "Skiljeteikn i matte"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15384 msgid "Computer Modern Roman"
15385 msgstr "Computer Modern Romansk"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15388 msgid "Latin Modern Roman"
15389 msgstr "Latin Modern Romansk"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15392 msgid "AE (Almost European)"
15393 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15396 msgid "Times Roman"
15397 msgstr "Times-Romansk"
15399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15404 msgid "Bitstream Charter"
15405 msgstr "Bitstream Charter"
15407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15408 msgid "New Century Schoolbook"
15409 msgstr "New Century Schoolbook"
15411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15421 msgstr "Bera Serif"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15424 msgid "Concrete Roman"
15425 msgstr "Concrete Romansk"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15428 msgid "Zapf Chancery"
15429 msgstr "Zapf Chancery"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15432 msgid "Computer Modern Sans"
15433 msgstr "Computer Modern Sans"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15436 msgid "Latin Modern Sans"
15437 msgstr "Latin Modern Sans"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15444 msgid "Avant Garde"
15445 msgstr "Avant Garde"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15456 msgid "Computer Modern Typewriter"
15457 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15460 msgid "Latin Modern Typewriter"
15461 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15476 msgid "CM Typewriter Light"
15477 msgstr "CM Typewriter Light"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
15481 msgid "Module not found!"
15482 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15485 msgid "Document Settings"
15486 msgstr "Dokumentval"
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
15489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
15491 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15493 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
15501 msgid " (not installed)"
15502 msgstr " (ikkje installert)"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
15528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
15541 msgid "LaTeX default"
15542 msgstr "LaTeX standard"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15570 msgstr "Nummerering"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15573 msgid "Appears in TOC"
15574 msgstr "Kjem i innhaldslista"
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
15577 msgid "Author-year"
15578 msgstr "Forfattar-år"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
15586 msgid "Unavailable: %1$s"
15587 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
15590 msgid "Document Class"
15591 msgstr "Dokumentklasse"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
15594 msgid "Text Layout"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
15598 msgid "Page Margins"
15599 msgstr "Sidemargar"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
15602 msgid "Numbering & TOC"
15603 msgstr "Tal og bolkar"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
15607 msgid "PDF Properties"
15608 msgstr "Eigenskapar"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
15611 msgid "Math Options"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
15615 msgid "Float Placement"
15616 msgstr "Flytar plassering"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
15628 msgid "Embedded Files"
15629 msgstr "Innlemma object|m"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15632 msgid "LaTeX Preamble"
15633 msgstr "LaTeX fortekst"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
15638 msgid "Unapplied changes"
15639 msgstr "Registrer endringar"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
15644 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15645 "they will be lost after this action."
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
15656 msgstr "%1$s og %2$s"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
15660 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15661 msgstr "%1$s og %2$s"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15665 msgid "Package(s) required: %1$s."
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15675 msgid "Module required: %1$s."
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
15680 msgid "Modules excluded: %1$s."
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
15684 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15688 msgid "TeX Code Settings"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15693 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15694 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15698 msgstr "Øvst til venstre"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15701 msgid "Bottom left"
15702 msgstr "Nedst til venstre"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15705 msgid "Baseline left"
15706 msgstr "Venstre grunnlinje"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15710 msgstr "Øvst midt på"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15713 msgid "Bottom center"
15714 msgstr "Nedst midt på"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15717 msgid "Baseline center"
15718 msgstr "Midt på grunnlina"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15722 msgstr "Øvst til høgre"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15725 msgid "Bottom right"
15726 msgstr "Nedst til høgre"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
15729 msgid "Baseline right"
15730 msgstr "Høgre grunnlinje"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15733 msgid "External Material"
15734 msgstr "Eksternt materiale"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
15740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
15741 msgid "Select external file"
15742 msgstr "Vel ekstern fil"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15745 msgid "Float Settings"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
15752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
15753 msgid "Select graphics file"
15754 msgstr "Vel grafikk fil"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15757 msgid "Clipart|#C#c"
15758 msgstr "Biletesamling|#C#c"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15765 msgid "Child Document"
15766 msgstr "Barnedokumentet"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
15769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15772 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15774 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
15776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
15777 msgid "Select document to include"
15778 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
15781 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15782 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15786 "The format of the entry in the index.\n"
15788 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15789 "another with \"!\":\n"
15793 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15795 "cars!mileage|see{economy}\n"
15797 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15802 msgid "Index Entry"
15803 msgstr "Indeksnøkkel"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15810 msgid "No language"
15811 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15814 msgid "Program Listing Settings"
15815 msgstr "Val for Kodelister"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15819 msgstr "Ingen dialekt"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15823 msgstr "LaTeX-logg"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15826 msgid "Literate Programming Build Log"
15827 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15830 msgid "lyx2lyx Error Log"
15831 msgstr "lyx2lyx feillogg"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15834 msgid "Version Control Log"
15835 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15838 msgid "No LaTeX log file found."
15839 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
15841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15842 msgid "No literate programming build log file found."
15843 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
15845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15846 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15847 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
15849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15850 msgid "No version control log file found."
15851 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
15853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15854 msgid "Math Matrix"
15855 msgstr "Matte matrise"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15858 msgid "Note Settings"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15862 msgid "Paragraph Settings"
15863 msgstr "Val for avsnitt"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
15867 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15868 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15870 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15871 "the items is used."
15873 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
15874 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
15876 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
15877 "til å sette bredda på etikettane."
15879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
15881 msgstr "Rein tekst"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15884 msgid "Date format"
15885 msgstr "Datoformat"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
15889 msgid "Keyboard/Mouse"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
15893 msgid "Screen fonts"
15894 msgstr "Skjerm skrift"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
15900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
15904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15906 msgid "Select directory for example files"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15910 msgid "Select a document templates directory"
15911 msgstr "Vel ein stig til malar"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15914 msgid "Select a temporary directory"
15915 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15918 msgid "Select a backups directory"
15919 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15922 msgid "Select a document directory"
15923 msgstr "Vel stig til dokument"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
15926 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15927 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15930 msgid "Spellchecker"
15931 msgstr "Stavekontroll"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
15937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
15941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
15945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
15946 msgid "pspell (library)"
15947 msgstr "psspell (bibliotek )"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
15950 msgid "aspell (library)"
15951 msgstr "aspell (bibliotek )"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
15955 msgstr "Eksportprogram"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
15958 msgid "File formats"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
15962 msgid "Format in use"
15963 msgstr "Format som er i bruk"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
15966 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15968 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15969 "programmet fyrst."
15971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
15975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
15976 msgid "User interface"
15977 msgstr "Grensesnitt"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
15982 msgstr "&Snøggtast:"
15984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
15987 msgstr "Funksjonar"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
15990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
15992 msgid "Failed to create shortcut"
15993 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
15997 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15998 msgstr "Ukjent funksjon."
16000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16002 msgid "Invalid or empty key sequence"
16003 msgstr "Ugyldig filnamn"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16006 msgid "Shortcut is already defined"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16011 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16012 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16019 msgid "Choose bind file"
16020 msgstr "Vel bindingsfil"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16023 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16024 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16027 msgid "Choose UI file"
16028 msgstr "Vel UI fil"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16031 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16032 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16035 msgid "Choose keyboard map"
16036 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16040 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16043 msgid "Choose personal dictionary"
16044 msgstr "Vel personleg ordbok"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16055 msgid "Print Document"
16056 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16059 msgid "Print to file"
16060 msgstr "Skriv ut til fil"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16063 msgid "PostScript files (*.ps)"
16064 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16067 msgid "Cross-reference"
16068 msgstr "Kryssreferanse"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16072 msgstr "&Gå tilbake"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16076 msgstr "Hopp tilbake"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16079 msgid "Jump to label"
16080 msgstr "Gå til referanse"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16083 msgid "Find and Replace"
16084 msgstr "Søk og erstatt"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16087 msgid "Send Document to Command"
16088 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16096 msgid "Error -> Cannot load file!"
16097 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16100 msgid "Spellchecker error"
16101 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16104 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16105 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16109 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16110 "Maybe it has been killed."
16112 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16113 "Kanskje nokon drap den."
16115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16117 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16120 msgid "The spellchecker has failed"
16121 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16125 msgid "%1$d words checked."
16126 msgstr "%1$d ord sjekka."
16128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16129 msgid "One word checked."
16130 msgstr "Eit ord er sjekka."
16132 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16133 msgid "Spelling check completed"
16134 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16137 msgid "Table Settings"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16141 msgid "Insert Table"
16142 msgstr "Set inn tabell"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16145 msgid "TeX Information"
16146 msgstr "TeX informasjon"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16149 msgid "Table of Contents"
16150 msgstr "Innhaldsliste"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16153 msgid "Vertical Space Settings"
16154 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16157 msgid "unknown version"
16158 msgstr "ukjent versjon"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16161 msgid "Small-sized icons"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16165 msgid "Normal-sized icons"
16166 msgstr "Normale ikon"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16169 msgid "Big-sized icons"
16170 msgstr "Store ikon"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16178 msgid "Select template file"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16182 msgid "Templates|#T#t"
16183 msgstr "Malar|#M#m"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16186 msgid "Select LyX document to insert"
16187 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16190 msgid "Select file to insert"
16191 msgstr "Vel fil å setje inn"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16194 msgid "Choose a filename to save document as"
16195 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16199 msgstr "End&ra namn"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16204 "The document %1$s could not be saved.\n"
16206 "Do you want to rename the document and try again?"
16208 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
16210 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16213 msgid "Rename and save?"
16214 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16219 msgstr "Gjenopp&rett"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16224 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16226 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16228 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
16230 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16238 msgid "Saving all documents..."
16239 msgstr "Lagrar %1$s..."
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16243 msgid "All documents saved."
16244 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16248 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16249 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16263 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16268 msgid "LaTeX Source"
16269 msgstr "LaTeX kjeldekode"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16272 msgid "DocBook Source"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16277 msgid "Literate Source"
16278 msgstr "LaTeX kjeldekode"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16285 msgid " (read only)"
16286 msgstr " (berre lesing)"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16290 msgid "Wrap Float Settings"
16293 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16294 msgid "Click to detach"
16297 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16299 msgstr "Disposisjon"
16301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16308 msgid "Invalid filename"
16309 msgstr "Ugyldig filnamn"
16311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16315 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
16317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16318 msgid "System files|#S#s"
16319 msgstr "System filer|#S#s"
16321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16322 msgid "User files|#U#u"
16323 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16326 msgid "Could not update TeX information"
16327 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
16329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16331 msgid "The script `%s' failed."
16332 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
16334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16337 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16338 "file through LaTeX: "
16341 #: src/insets/Inset.cpp:278
16342 msgid "Opened inset"
16343 msgstr "Opna innskot"
16345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16346 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16347 msgstr "BibTeX genererte referansar"
16349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16350 msgid "Export Warning!"
16351 msgstr "Eksport åtvaring!"
16353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16355 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16356 "BibTeX will be unable to find them."
16358 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
16359 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
16361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16363 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16364 "BibTeX will be unable to find it."
16366 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
16367 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
16369 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16371 msgid "simple frame"
16372 msgstr "innskot ramme"
16374 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16377 msgstr "Utan ramme"
16379 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16380 msgid "simple frame, page breaks"
16383 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16386 msgstr "Tynn, oval ramme"
16388 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16390 msgid "oval, thick"
16391 msgstr "Tjukk oval ramme"
16393 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16394 msgid "drop shadow"
16397 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16399 msgid "shaded background"
16400 msgstr "Skuggelagd ramme"
16402 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16404 msgid "double frame"
16407 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16408 msgid "Opened Box Inset"
16409 msgstr "Opna ramme innskot"
16411 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16416 msgid "Opened Branch Inset"
16417 msgstr "Opna grein innskot"
16419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16432 msgid "Opened Caption Inset"
16433 msgstr "Opna figurtekst innskot"
16435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
16440 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
16441 msgid "Left-click to collapse the inset"
16444 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
16445 msgid "Left-click to open the inset"
16448 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16449 msgid "LaTeX Command: "
16450 msgstr "LaTeX kommando: "
16452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16455 msgid "InsetCommand Error: "
16456 msgstr "Innskot kommando: "
16458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16460 msgid "InsetCommand error:"
16461 msgstr "Innskot kommando: "
16463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16464 msgid "Unknown inset name: "
16465 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
16467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16468 msgid "Inset Command: "
16469 msgstr "Innskot kommando: "
16471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16472 msgid "Unknown parameter name: "
16473 msgstr "Ukjent val: "
16475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
16476 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16477 msgstr "Manglar \\end_inset her."
16479 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16480 msgid "Opened ERT Inset"
16481 msgstr "Opna ERT innskot"
16483 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16484 msgid "Opened Environment Inset: "
16485 msgstr "Opna miljø innskot"
16487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
16489 msgid "External template %1$s is not installed"
16490 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
16492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
16494 msgid "Opened Flex Inset"
16495 msgstr "Opna tekst innskot"
16497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16503 msgid "Opened Float Inset"
16504 msgstr "Opna flytar innskot"
16506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16511 msgid " (sideways)"
16514 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16515 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16516 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
16518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16520 msgid "List of %1$s"
16521 msgstr "Liste over %1$s"
16523 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16524 msgid "Opened Footnote Inset"
16525 msgstr "Opna botntekst innskot"
16527 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
16534 "Could not copy the file\n"
16536 "into the temporary directory."
16538 "Kan ikkje kopiere fila\n"
16540 "til den mellombelse katalogen."
16542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
16544 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16545 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
16547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
16549 msgid "Graphics file: %1$s"
16550 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
16552 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16553 msgid "Horizontal Fill"
16554 msgstr "Vassrett fyll"
16556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
16557 msgid "Verbatim Input"
16558 msgstr "Set inn Verbatim"
16560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
16561 msgid "Verbatim Input*"
16562 msgstr "Set inn Verbatim*"
16564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
16565 msgid " (embedded)"
16568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
16569 msgid "Recursive input"
16572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
16574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16575 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
16577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
16580 "Included file `%1$s'\n"
16581 "has textclass `%2$s'\n"
16582 "while parent file has textclass `%3$s'."
16584 "Underdokumentet %1$s'\n"
16585 "har tekstklassa %2$s'\n"
16586 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
16589 msgid "Different textclasses"
16590 msgstr "Ulike tekstklassar"
16592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
16595 "Included file `%1$s'\n"
16596 "uses module `%2$s'\n"
16597 "which is not used in parent file."
16599 "Underdokumentet %1$s'\n"
16600 "har tekstklassa %2$s'\n"
16601 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
16603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
16605 msgid "Module not found"
16606 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
16609 msgid "Program Listing "
16610 msgstr "Programkodelister "
16612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
16618 msgid "Information regarding "
16619 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
16625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
16627 msgid "Unknown Info: "
16628 msgstr "Ukjent ord:"
16630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
16640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
16642 msgid "No menu entry for "
16643 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
16645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
16647 msgid "Unknown buffer info"
16648 msgstr "ukjend brukar"
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16651 msgid "Opened Listing Inset"
16652 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
16654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16655 msgid "A value is expected."
16656 msgstr "Eg venta ein verdi."
16658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16664 msgid "Unbalanced braces!"
16665 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
16667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16668 msgid "Please specify true or false."
16669 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
16671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16672 msgid "Only true or false is allowed."
16673 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
16675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16676 msgid "Please specify an integer value."
16677 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
16679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16680 msgid "An integer is expected."
16681 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
16683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16684 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16685 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
16687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16688 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16689 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
16691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16693 msgid "Please specify one of %1$s."
16694 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
16696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16698 msgid "Try one of %1$s."
16699 msgstr "Prøv ein av %1$s."
16701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16703 msgid "I guess you mean %1$s."
16704 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16709 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
16711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16714 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
16716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16719 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
16721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16726 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16731 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16732 "right, bottom left and top left corner."
16734 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
16735 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
16737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16738 msgid "Enter something like \\color{white}"
16739 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
16741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16742 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16743 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
16745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16746 msgid "auto, last or a number"
16747 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
16749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16752 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16754 "defining a listing inset)"
16756 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
16757 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
16759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16762 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16763 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16766 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
16767 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
16768 "kodelisteinnskot)"
16770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16771 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16772 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
16774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16776 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16777 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16781 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16782 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
16784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16786 msgid "Parameter %1$s: "
16787 msgstr "Val %1$s: "
16789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16791 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16792 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
16794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16796 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16797 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
16799 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16800 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16801 msgstr "Opna margnotis innskot"
16803 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16806 msgstr "Ny linje|L"
16808 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16811 msgstr "Klargjer side"
16813 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16815 msgstr "Klargjer side"
16817 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16818 msgid "Clear Double Page"
16819 msgstr "Klargjer dobbelside"
16821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16826 msgid "Nomenclature"
16827 msgstr "Nomenklatur"
16829 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16830 msgid "Note[[InsetNote]]"
16833 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16835 msgstr "Som Grå-tekst"
16837 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16838 msgid "Opened Note Inset"
16839 msgstr "Opna notat innskot"
16841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16842 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16843 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
16845 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16849 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16853 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16857 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16858 msgid "Page Number"
16861 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16865 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16866 msgid "Textual Page Number"
16867 msgstr "Sidetal i teksten"
16869 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16871 msgstr "Tekstside: "
16873 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16874 msgid "Standard+Textual Page"
16875 msgstr "Standard+tekstside"
16877 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16879 msgstr "Ref+Tekst: "
16881 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16885 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16886 msgid "FormatRef: "
16887 msgstr "FormatRef: "
16889 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16890 msgid "Unknown TOC type"
16891 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
16893 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
16894 msgid "Opened table"
16895 msgstr "Opna Tabell"
16897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
16898 msgid "Error setting multicolumn"
16899 msgstr "Feil ved multikolonne"
16901 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16902 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16903 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
16905 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16906 msgid "Opened Text Inset"
16907 msgstr "Opna tekst innskot"
16909 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16910 msgid "Vertical Space"
16911 msgstr "Loddrett avstand"
16913 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16915 msgstr "Tekstbrekking: "
16917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16918 msgid "Opened Wrap Inset"
16919 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
16921 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16923 msgstr "Brekk tekst"
16925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16927 msgstr "Ikkje vist."
16929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16931 msgstr "Lastar ..."
16933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16934 msgid "Converting to loadable format..."
16935 msgstr "Feil ved konvertering..."
16937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16938 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16939 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
16941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16942 msgid "Scaling etc..."
16943 msgstr "Storleik etc..."
16945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16946 msgid "Ready to display"
16947 msgstr "Klar til vising"
16949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16950 msgid "No file found!"
16951 msgstr "Fann ikkje fila!"
16953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16954 msgid "Error converting to loadable format"
16955 msgstr "Feil ved konvertering"
16957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16958 msgid "Error loading file into memory"
16959 msgstr "Feil ved lasting til minne"
16961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16962 msgid "Error generating the pixmap"
16963 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
16967 msgstr "Fann ingen bilete"
16969 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16970 msgid "Preview loading"
16971 msgstr "Lasting av førehandvising"
16973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16974 msgid "Preview ready"
16975 msgstr "Førehandsvising klar"
16977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16978 msgid "Preview failed"
16979 msgstr "Feil ved førehandsvising"
16981 #: src/lengthcommon.cpp:37
16985 #: src/lengthcommon.cpp:37
16989 #: src/lengthcommon.cpp:37
16993 #: src/lengthcommon.cpp:37
16997 #: src/lengthcommon.cpp:37
17001 #: src/lengthcommon.cpp:37
17005 #: src/lengthcommon.cpp:38
17006 msgid "cc[[unit of measure]]"
17009 #: src/lengthcommon.cpp:38
17013 #: src/lengthcommon.cpp:38
17017 #: src/lengthcommon.cpp:38
17021 #: src/lengthcommon.cpp:39
17022 msgid "Text Width %"
17023 msgstr "Tekstbreidd %"
17025 #: src/lengthcommon.cpp:39
17026 msgid "Column Width %"
17027 msgstr "Kolonnebreidd %"
17029 #: src/lengthcommon.cpp:39
17030 msgid "Page Width %"
17031 msgstr "Sidebreidd %"
17033 #: src/lengthcommon.cpp:39
17034 msgid "Line Width %"
17035 msgstr "Linjebreidd %"
17037 #: src/lengthcommon.cpp:40
17038 msgid "Text Height %"
17039 msgstr "Teksthøgd %"
17041 #: src/lengthcommon.cpp:40
17042 msgid "Page Height %"
17043 msgstr "Sidehøgd %"
17045 #: src/lyxfind.cpp:115
17046 msgid "Search error"
17049 #: src/lyxfind.cpp:115
17050 msgid "Search string is empty"
17051 msgstr "Søkje strengen er tom"
17053 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17054 msgid "String not found!"
17055 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17057 #: src/lyxfind.cpp:304
17058 msgid "String has been replaced."
17059 msgstr "Teksten er bytta ut."
17061 #: src/lyxfind.cpp:307
17062 msgid " strings have been replaced."
17063 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
17065 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17066 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17068 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17069 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17071 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17073 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17074 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17077 msgid "Only one row"
17078 msgstr "Berre ei rad"
17080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17081 msgid "Only one column"
17082 msgstr "Berre ei kolonne"
17084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17085 msgid "No hline to delete"
17086 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
17088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17089 msgid "No vline to delete"
17090 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
17092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17094 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17095 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17099 msgstr "Ingen nummer"
17101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17107 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17108 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
17110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17112 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17113 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17117 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17118 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
17120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17121 msgid "create new math text environment ($...$)"
17122 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
17124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17125 msgid "entered math text mode (textrm)"
17126 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
17128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17129 msgid "Standard[[mathref]]"
17132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17144 msgstr "mattemakro"
17146 #: src/output.cpp:37
17149 "Could not open the specified document\n"
17152 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
17155 #: src/output_plaintext.cpp:141
17157 msgstr "Samandrag: "
17159 #: src/output_plaintext.cpp:153
17160 msgid "References: "
17161 msgstr "Referansar: "
17163 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17164 msgid "All files (*)"
17165 msgstr "Alle filer (*)"
17167 #: src/support/Package.cpp:441
17168 msgid "LyX binary not found"
17169 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
17171 #: src/support/Package.cpp:442
17174 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17175 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
17177 #: src/support/Package.cpp:561
17180 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17182 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17183 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17185 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
17187 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
17188 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
17190 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17192 msgid "File not found"
17193 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17195 #: src/support/Package.cpp:643
17198 "Invalid %1$s switch.\n"
17199 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17201 "Ikkje tillate val %1$s\n"
17202 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
17204 #: src/support/Package.cpp:670
17207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17210 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
17211 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
17213 #: src/support/Package.cpp:694
17216 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17217 "%2$s is not a directory."
17219 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
17220 "%2$s er ikkje ein stig."
17222 #: src/support/Package.cpp:696
17223 msgid "Directory not found"
17224 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
17226 #: src/support/debug.cpp:41
17227 msgid "Program initialisation"
17228 msgstr "Startar opp programmet"
17230 #: src/support/debug.cpp:42
17231 msgid "Keyboard events handling"
17232 msgstr "Tastatur handtering"
17234 #: src/support/debug.cpp:43
17235 msgid "GUI handling"
17236 msgstr "GUI handtering"
17238 #: src/support/debug.cpp:44
17239 msgid "Lyxlex grammar parser"
17240 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
17242 #: src/support/debug.cpp:45
17243 msgid "Configuration files reading"
17244 msgstr "Les innstillingar frå fil"
17246 #: src/support/debug.cpp:46
17247 msgid "Custom keyboard definition"
17248 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
17250 #: src/support/debug.cpp:47
17251 msgid "LaTeX generation/execution"
17252 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
17254 #: src/support/debug.cpp:48
17255 msgid "Math editor"
17256 msgstr "Redigere matte"
17258 #: src/support/debug.cpp:49
17259 msgid "Font handling"
17260 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17262 #: src/support/debug.cpp:50
17263 msgid "Textclass files reading"
17264 msgstr "Les tekstklasser"
17266 #: src/support/debug.cpp:51
17267 msgid "Version control"
17268 msgstr "Kontroll av versjonar"
17270 #: src/support/debug.cpp:52
17271 msgid "External control interface"
17272 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
17274 #: src/support/debug.cpp:53
17275 msgid "Keep *roff temporary files"
17276 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
17278 #: src/support/debug.cpp:54
17279 msgid "User commands"
17280 msgstr "Brukar kommandoar"
17282 #: src/support/debug.cpp:55
17283 msgid "The LyX Lexxer"
17284 msgstr "Lex for LyX"
17286 #: src/support/debug.cpp:56
17287 msgid "Dependency information"
17288 msgstr "Informasjon om bindingar"
17290 #: src/support/debug.cpp:57
17292 msgstr "LyX innskot"
17294 #: src/support/debug.cpp:58
17295 msgid "Files used by LyX"
17296 msgstr "Filer brukt av LyX"
17298 #: src/support/debug.cpp:59
17299 msgid "Workarea events"
17300 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
17302 #: src/support/debug.cpp:60
17303 msgid "Insettext/tabular messages"
17304 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
17306 #: src/support/debug.cpp:61
17307 msgid "Graphics conversion and loading"
17308 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
17310 #: src/support/debug.cpp:62
17311 msgid "Change tracking"
17312 msgstr "Endra sporing"
17314 #: src/support/debug.cpp:63
17315 msgid "External template/inset messages"
17316 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
17318 #: src/support/debug.cpp:64
17319 msgid "RowPainter profiling"
17320 msgstr "Profilering av RadMålar"
17322 #: src/support/debug.cpp:65
17323 msgid "scrolling debugging"
17326 #: src/support/debug.cpp:66
17328 msgid "Math macros"
17329 msgstr "mattemakro"
17331 #: src/support/filetools.cpp:247
17332 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17335 #: src/support/os_win32.cpp:297
17336 msgid "System file not found"
17337 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
17339 #: src/support/os_win32.cpp:298
17341 "Unable to load shfolder.dll\n"
17344 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
17345 "Ver venleg å innstaler denne."
17347 #: src/support/os_win32.cpp:303
17348 msgid "System function not found"
17349 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
17351 #: src/support/os_win32.cpp:304
17353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17354 "Don't know how to proceed. Sorry."
17356 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
17357 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
17358 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
17360 #: src/support/userinfo.cpp:45
17361 msgid "Unknown user"
17362 msgstr "ukjend brukar"
17364 #~ msgid "Databa&ses"
17365 #~ msgstr "Databa&sar"
17368 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17369 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
17371 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17372 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
17374 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17375 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
17377 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17378 #~ msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
17380 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17381 #~ msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
17383 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17384 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
17386 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17387 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
17389 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17390 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
17392 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17393 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
17395 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
17396 #~ msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
17398 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
17399 #~ msgstr "Døme \\arabic{example}."
17401 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
17402 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
17404 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
17405 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
17407 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
17408 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
17410 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
17411 #~ msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
17413 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
17414 #~ msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
17416 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
17417 #~ msgstr "Notat \\arabic{note}."
17419 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
17420 #~ msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
17422 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
17423 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
17425 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
17426 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
17428 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
17429 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
17432 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
17433 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
17435 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
17436 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
17438 #~ msgid "Count Words|W"
17439 #~ msgstr "Tel ord|o"
17441 #~ msgid "Can't load document class"
17442 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
17445 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
17447 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17449 #~ msgid "Encoding error"
17450 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
17452 #~ msgid "%1$d words in selection."
17453 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
17455 #~ msgid "%1$d words in document."
17456 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
17458 #~ msgid "One word in selection."
17459 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
17461 #~ msgid "One word in document."
17462 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
17464 #~ msgid "Count words"
17465 #~ msgstr "Tel ord"
17470 #~ msgid "Framed in box"
17471 #~ msgstr "Omramma"
17474 #~ msgstr "&Omramma"
17477 #~ msgstr "&Skuggelagd"
17480 #~ msgid "Shortcuts:"
17481 #~ msgstr "&Snøggtast:"
17485 #~ msgstr "Søk feil"
17487 #~ msgid "Scrolling"
17488 #~ msgstr "Rullefelt"
17490 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17491 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
17493 #~ msgid "Save/restore window position"
17494 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
17498 #~ msgstr "Med ramme"
17502 #~ msgstr "Skuggelagd"
17507 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17508 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
17511 #~ msgid "Framed|F"
17512 #~ msgstr "Med ramme"
17515 #~ msgid "Shaded|S"
17516 #~ msgstr "Skuggelagd"
17519 #~ msgstr "phantom"
17521 #~ msgid "vphantom"
17522 #~ msgstr "vphantom"
17524 #~ msgid "hphantom"
17525 #~ msgstr " hphantom"
17528 #~ "Could not open the specified document\n"
17530 #~ "due to the error: %2$s"
17532 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
17534 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
17537 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17538 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17540 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
17541 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
17543 #~ msgid "Rectangular box"
17544 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
17546 #~ msgid "Shadow box"
17547 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
17549 #~ msgid "Double box"
17550 #~ msgstr "Dobbel ramme"
17553 #~ msgstr "Innramma"
17556 #~ msgstr "oval ramme"
17559 #~ msgstr "Oval ramme"
17561 #~ msgid "Shadowbox"
17562 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
17564 #~ msgid "Doublebox"
17565 #~ msgstr "Dobbelramme"
17568 #~ msgstr "Med ramme"
17571 #~ msgstr "Skuggelagd"
17573 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17574 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
17577 #~ msgid "Enable embedding"
17578 #~ msgstr "Linjenummerering"
17581 #~ msgid "External FIle Name:"
17582 #~ msgstr "Eksternt materiale"
17585 #~ msgid "Automatic inclusion"
17586 #~ msgstr "Vis endringar automatisk"
17589 #~ msgid "External"
17596 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17597 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
17599 #~ msgid "Paper Size"
17600 #~ msgstr "Papirstorleik"
17606 #~ msgstr "&Fargar"
17608 #~ msgid "C&opiers"
17609 #~ msgstr "K&opierarar"
17611 #~ msgid "&File formats"
17612 #~ msgstr "&Filformat"
17614 #~ msgid "F&ormat:"
17615 #~ msgstr "F&ormat:"
17617 #~ msgid "&GUI name:"
17618 #~ msgstr "&GUI namn:"
17620 #~ msgid "External Applications"
17621 #~ msgstr "Eksterne program"
17626 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17627 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
17629 #~ msgid "Default (outer)"
17630 #~ msgstr "Standard (ytre)"
17636 #~ msgstr "&Einingar:"
17639 #~ msgstr "Tilfelle."
17641 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17642 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
17644 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17645 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
17647 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17648 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
17650 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17651 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
17653 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17654 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
17656 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17657 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17659 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17660 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
17662 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17663 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17665 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17666 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
17668 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17669 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
17671 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17672 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
17674 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17675 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
17677 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17678 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
17680 #~ msgid "Algorithm #."
17681 #~ msgstr "Algoritme #."
17684 #~ msgstr "Ungarsk"
17687 #~ msgid "Embedded Files|E"
17688 #~ msgstr "Innlemma object|m"
17690 #~ msgid "Insert URL"
17691 #~ msgstr "Set inn URL"
17693 #~ msgid "Undefined character style"
17694 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
17696 #~ msgid "Previous command"
17697 #~ msgstr "Kommandoen før"
17699 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17700 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
17702 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17703 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
17706 #~ msgstr "Kopierarar"
17708 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17709 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
17711 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17712 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
17719 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17720 #~ msgstr "Opna notat innskot"
17725 #~ msgid "HtmlUrl: "
17726 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17728 #~ msgid "Show ERT inline"
17729 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
17732 #~ msgstr "&I teksten"
17734 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17735 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
17737 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17738 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17740 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17741 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
17743 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17744 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
17746 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17747 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17749 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17750 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
17752 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17753 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
17755 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17756 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17758 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17759 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
17761 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17762 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
17764 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17765 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17767 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17768 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
17770 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17771 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
17773 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17774 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
17776 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17777 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
17779 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17780 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
17782 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17783 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17785 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17786 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17788 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17789 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17791 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17792 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17794 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17795 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17797 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17798 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17801 #~ "The document could not be converted\n"
17802 #~ "into the document class %1$s."
17804 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
17805 #~ "til dokumentklassa %1$s."
17807 #~ msgid "Formatting document..."
17808 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
17810 #~ msgid "Look and feel"
17811 #~ msgstr "Utsjånad og kjensle"
17813 #~ msgid "Language settings"
17814 #~ msgstr "Språkval"
17817 #~ msgstr "Eksportvegar"
17820 #~ msgstr "&Last inn"
17822 #~ msgid "Font st&yle:"
17823 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
17825 #~ msgid "&Extended Chars"
17826 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
17828 #~ msgid "Placement:"
17829 #~ msgstr "Plassering:"
17831 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17832 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
17834 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17835 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
17837 #~ msgid "To &file:"
17838 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
17840 #~ msgid "Co&pies:"
17841 #~ msgstr "Ko&piar:"
17843 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17844 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
17846 #~ msgid "Printer &name:"
17847 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
17855 #~ msgid "columns "
17856 #~ msgstr "kolonnar"
17858 #~ msgid "overprint "
17859 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
17861 #~ msgid "overlayarea"
17862 #~ msgstr "Legg over område"
17864 #~ msgid "Corollary_"
17865 #~ msgstr "Korollar"
17867 #~ msgid "Definition. "
17868 #~ msgstr "Definisjon. "
17870 #~ msgid "Example. "
17874 #~ msgstr "Faktum. "
17880 #~ msgstr "notat: "
17882 #~ msgid "Conjecture "
17883 #~ msgstr "Konjektur "
17886 #~ msgstr "standard"
17888 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17889 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17891 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17892 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
17897 #~ msgid "primitive"
17898 #~ msgstr "primetiv"